1 00:00:04,796 --> 00:00:08,340 اين نامه رو تموم کن بده به سر دبير 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,046 ظاهراً، تو تنها کسي نيستي که به رسانه ها و کار هاي بزرگ که 3 00:00:12,047 --> 00:00:14,244 باعث نابود شدن انسان ها ميشه، فکر ميکني 4 00:00:14,245 --> 00:00:16,645 اگه خفه خون نگيري يهو ديدي از انسانيت انداختمت 5 00:00:16,646 --> 00:00:20,031 نه، جدي ميگم. کاملاً معلومه که بيخودي حرف نميزني 6 00:00:20,032 --> 00:00:21,397 اينو گوش کن 7 00:00:21,398 --> 00:00:30,477 وقتي حاضر نيستي که حتي يه صفحه به هر چيزي حتي به گزارش چاپلوسي و غلامي کردنت که بهش جاکشي کردن براي تبليغ کردن براي شرکت هاي بزرگ ميگن، اختصاص بدي 8 00:00:30,478 --> 00:00:36,378 روراست بگم که تمام اميد هاي فرداي کساني رو که آمريکايين و سخت کار ميکنن رو از بين ميبري 9 00:00:37,544 --> 00:00:40,050 "واي، چقدر فريب دهنده ست، " مکس 10 00:00:40,051 --> 00:00:42,529 ممنونم چيزي رو که برام جالبه رو به اشتراک ميذارين 11 00:00:42,530 --> 00:00:44,883 و در ضمن خيلي خيلي بابت عنبه ي هندي تشکر ميکنم 12 00:00:44,884 --> 00:00:46,353 خيلي خوشمزه ست 13 00:00:46,354 --> 00:00:50,554 درواقعً، ممکنه توش يکم ليموترش زده باشه 14 00:00:51,183 --> 00:00:52,892 ميدوني چيه؟ 15 00:00:52,893 --> 00:00:54,293 خودت بخور 16 00:00:54,294 --> 00:00:56,362 ببخشيد، چي گفتي؟ - خيلي هم خوب شنيدي چي گفتم - 17 00:00:56,363 --> 00:01:01,588 و الانم که خودتو کردي دستيار رسمي براي اعتصاب کردن 18 00:01:01,589 --> 00:01:04,199 ،اين کارا براي پيشرفت کردنه ممکنه که کمتر دلت بخواد 19 00:01:04,200 --> 00:01:06,062 به نزديک شدن به نمايش ملودرام حتي يه ذره هم که شده فکر کني 20 00:01:06,063 --> 00:01:07,961 موضوع پول نيست، دکتر 21 00:01:07,962 --> 00:01:09,821 موضوع اوضاع کاريه 22 00:01:09,822 --> 00:01:13,679 خيلي خب، به خاطر اين يه ذره حسن نيتي هست که دارين بهم نشون ميدينه 23 00:01:13,680 --> 00:01:16,315 !"تو... "لويکي 24 00:01:16,316 --> 00:01:21,251 خب بابا. اين نامه ي لعنتي رو ميخونم 25 00:01:34,898 --> 00:01:36,505 تو ديگه کي هستي؟ 26 00:01:36,506 --> 00:01:41,065 متأسفانه هويت من محرمانه ست، پسر جان 27 00:01:41,066 --> 00:01:44,246 تو توهمي بيش نيستي 28 00:01:44,460 --> 00:01:49,907 اگه يه ذره اميد براي شکستن اون رمز داشته باشي، ديگه به هيچ دستياري احتياج نداري 29 00:01:49,908 --> 00:01:51,316 چه رمزي؟ 30 00:01:51,317 --> 00:01:53,806 خودتو نزن به اون راه پسر جان 31 00:01:53,807 --> 00:01:57,307 مطمئنم که خودت به تمام کارکنان قسمت هاي مختلف که ناشين اخطار دادي 32 00:01:57,308 --> 00:02:01,268 "غلامي و چاپلوسي کردن که بهش ميگن اخبار و گزارش؟" 33 00:02:02,054 --> 00:02:06,632 کاملاً از اون حرفاي درهم ورهمي که توي اون پيغام مخفيت استفاده کردي، معلومه 34 00:02:06,633 --> 00:02:10,353 ...گندت - همينه پسرم - 35 00:02:10,721 --> 00:02:12,438 اين "استگانورافي"ـه (علم تشخيص دست خط) 36 00:02:12,439 --> 00:02:14,640 مخفي نوشته شده. ببينين 37 00:02:14,641 --> 00:02:18,477 ببين هر 10 کلمه که ميخوني، چي ميفهمي 38 00:02:18,478 --> 00:02:20,143 "تو به من افتخار خواهي کرد" 39 00:02:20,144 --> 00:02:24,765 ،صفحه ي اول روزنامه ي فردا" "يکي پايين، چهار تا جلو 40 00:02:24,766 --> 00:02:27,438 "قصاب به من گفت که از کجا شروع کنم" 41 00:02:27,439 --> 00:02:29,218 اين نحوه ي ارتباطات فرانسوي ها 42 00:02:29,219 --> 00:02:31,100 با جاسوس هاي انگليس ها در طي جنگ جهاني دومه 43 00:02:31,101 --> 00:02:33,659 با توجه به پيغام هايي که توي روزنامه ست، همه ميتونن ببينن 44 00:02:33,660 --> 00:02:35,478 مقاومت فرانسوي ها رو ميگي؟ 45 00:02:36,572 --> 00:02:40,365 ضمناً، اگه واقع بين باشيم، ميبينيم که همه مون کارايي داريم که بايد انجام بديم 46 00:02:40,366 --> 00:02:42,237 "يکم فکر کن "کيت 47 00:02:42,238 --> 00:02:44,003 اولين صفحه با چه چيزي تموم ميشه؟ 48 00:02:44,004 --> 00:02:46,107 ...اخبار جهان، سيايت ها - يا شايد هم جنايت ها - 49 00:02:46,108 --> 00:02:49,327 من فکر ميکنم هرکي که اينارو نوشته داره يه پيغام به همدستش ميفرسته 50 00:02:49,328 --> 00:02:51,088 ...يکي پايين، چهارتا جلو"...ممکنه" 51 00:02:51,089 --> 00:02:53,456 چي بشه؟ مثلاً به يه بانک دستبرد بزنن يا مردم قرباني قصابه بشن 52 00:02:53,457 --> 00:02:56,990 ...فکر نميکني اين خودتي که داري 53 00:02:56,991 --> 00:03:00,612 بين چيزايي که اصلاً ممکن نيستن ارتباط برقرار ميکني؟... 54 00:03:00,613 --> 00:03:04,885 خب اگه به طور تصادفي اين 10 کلمه رو با هم قاطي کنيم و يه جمله ي معني دار از توش در بياريم، چي؟ 55 00:03:04,886 --> 00:03:07,072 يا شايدم هم يه جمله ي کاملاً ساده و بي معني در بياريم 56 00:03:07,073 --> 00:03:09,528 پس چرا به صورت رمزي نوشته شدن؟ 57 00:03:09,529 --> 00:03:11,373 اسم اين يارو رو ببين...اسمش "جيمز اسميت"ـه 58 00:03:11,374 --> 00:03:13,381 اين اسم تو آمريکا يه اسم کاملاً معموليه 59 00:03:13,382 --> 00:03:14,655 کاملاً بديهيه که يه اسم مستعاره 60 00:03:14,656 --> 00:03:17,884 و اينکه چرا وقتي آدم کار قاچاقي انجام نميده بايد از اسم مستعار استفاده کنه؟ 61 00:03:17,885 --> 00:03:20,419 خيلي خب، ببين، شايد اين نامه به صورت ايميل فرستاده شده 62 00:03:20,420 --> 00:03:22,097 ممکنه يه راهي براي اينکه بتونيم رد کامپيوترش رو بگيريم باشه 63 00:03:22,098 --> 00:03:24,376 ولي شايد از يه کافي نت توي سنگاپور فرستاده شده باشه 64 00:03:24,377 --> 00:03:26,662 واقعاً داري اين موضوع رو جدي ميگيري؟ 65 00:03:26,663 --> 00:03:32,963 ميخوام وقتي که داري به رئيس راجع به پيگيري اين پرونده اي که اين دکتر عجيب ما ساختتش و يه گروه رمزگشا هم پيدا کرده، توضيحات ميدي، اونجا باشم 66 00:03:35,206 --> 00:03:37,306 مورتي" هستم" 67 00:03:37,745 --> 00:03:39,003 چي؟ 68 00:03:39,004 --> 00:03:41,730 باشه، الان خودم رو ميرسونم 69 00:03:41,731 --> 00:03:45,324 ،از نيروهاي توسعه يافته بودن. به کمکون نياز دارين چون احتمالاً يه حمله ي تروريستي صورت گرفته 70 00:03:45,325 --> 00:03:48,801 يه وکيلي که توي مرکز شهره يه بسته اي رو باز کرده و توش يه اسپري پيدا کرده که با سارين مخلوط شده بوده و صاف گاز توش خورده به صورتش 71 00:03:48,802 --> 00:03:50,803 و قبل از اينکه نيروهاي پزشکي-درماني برسن، مرده 72 00:03:50,804 --> 00:03:55,197 دقيقاً, يه وکيل رو انتخلب کردن, چون قصاب بهش گفته بود که از کجا بايد شروع کنه 73 00:03:55,198 --> 00:03:56,509 چي داري واسه خودت بلغور ميکني؟ 74 00:03:56,510 --> 00:03:58,844 دقيقاً عين نمايش نامه ي "هنري 6، قسمت 2" شکسپيره (يکي از معروف ترين نمايش نامه هاي شکسپير) 75 00:03:58,845 --> 00:04:02,898 "چيزي که قصاب گفته اينه که، "اولين کاري ميکنيم، کشتن تمام وکيل هاست 76 00:04:02,899 --> 00:04:04,965 با سارين هم حمله کرده 77 00:04:04,966 --> 00:04:09,346 به نظر ميرسه صفحه ي اول روزنامه برام يه خبر حساب شده 78 00:04:16,521 --> 00:04:21,118 من معمولا ايميل هاي آقاي "اسکانت لينز" رو خودم باز ميکنم 79 00:04:21,119 --> 00:04:23,569 "ولي يه جعبه بود که روش نوشته بود "خصوصي 80 00:04:23,570 --> 00:04:27,656 ،با خودش فکر کرد که يه نفر براش يه هديه فرستاده واسه همين خودش بازش کرد 81 00:04:27,657 --> 00:04:31,079 تا بازش کرد مثل يه ترقه ترکيد 82 00:04:31,080 --> 00:04:33,893 و بعدش يه جور اسپري افتاد بيرون 83 00:04:33,894 --> 00:04:35,528 و بلا فاصله ايشون شروع کردن به منقبض شدن 84 00:04:35,529 --> 00:04:37,449 ...سعيم رو کردم که کمکشون کنم ولي 85 00:04:37,450 --> 00:04:39,644 کاري از دست شما "بر نميومد خانم "بنوويتز 86 00:04:39,645 --> 00:04:42,285 سارين حتي از اسيد سيانيک هم سمي تره 87 00:04:42,286 --> 00:04:46,636 به نظر شما کسي بوده که دليلي براي همچين کاري داشته باشه؟ 88 00:04:46,637 --> 00:04:49,906 تام" يه مرد واقعي بود. همه دوستش داشتن" 89 00:04:49,907 --> 00:04:53,917 ولي اون يه وکيل آزمايشي بود - خيلي از پرونده ها رو منجر به پيروزي کرده بود - 90 00:04:53,918 --> 00:04:57,688 منظورم اينه که، بازندگان اصلاً از اين بابت خوشحال نبودن 91 00:04:57,689 --> 00:05:01,083 هيچي توي اون بسته نيست. نه کاغذي، نه آدرسي 92 00:05:01,084 --> 00:05:04,191 ،خيلي خب، پس، ميريم با دوستان خويشاوندان و آشنايانش صحبت ميکنيم 93 00:05:04,192 --> 00:05:06,631 ولي به نظر اول بايد از پرونده هاش شروع کنيم 94 00:05:06,632 --> 00:05:08,899 "فرينگتون" شماره 5، "سوشي آوکامايي" (نوعي ماهي چيني) 95 00:05:08,900 --> 00:05:12,843 اسکانتلين" 7 هزار تا از اين "آوکاما" ها" براي همين يه دونه پرونده ش استفاده کرده 96 00:05:12,844 --> 00:05:14,034 يه چيزي پيدا کردم 97 00:05:14,035 --> 00:05:15,791 مرگ "کلاسنر"، پنجمين آسيابان 98 00:05:15,792 --> 00:05:20,572 کلاسنر" بايد 70 هزار دلار براي مخارج پزشکيش پرداخت" ميکرد، اونو 1 ميليون و 400 هزار دلار جريمه کرده بودن 99 00:05:20,573 --> 00:05:22,170 ممکنه طرفمون همين يارو باشه 100 00:05:22,171 --> 00:05:23,644 بين اين همه پرونده، چرا اين يارو بايد باشه؟ 101 00:05:23,645 --> 00:05:27,654 سارين روي اعصاب تأثير ميذاره مأمور، ولي از اين در اصل به عنوان يه آفت کش ازش استفاده ميشه 102 00:05:27,655 --> 00:05:32,185 شخص نابود کننده ممکنه هر چيزي رو که براي ساختن يه همچنين چيزي نياز داره رو داشته باشه و دقيقاً هم سر وقت بسازتش 103 00:05:32,186 --> 00:05:35,322 درسته، من از "تام اسکانتلين، متنفرم 104 00:05:35,323 --> 00:05:37,190 اين همه کار رو به خاطر هيچي راه انداختم 105 00:05:37,191 --> 00:05:40,152 32تا کاميون خريدم، 58 تا کارمند استخدام کردم 106 00:05:40,153 --> 00:05:42,642 و با تمام مدارس کشور هم قرار داد بستم 107 00:05:42,643 --> 00:05:45,336 براي کسي که هشت ترم درس خونده خوبه، مگه نه؟ 108 00:05:45,337 --> 00:05:47,577 و اون حروم زاده همه ي اينا رو ازم گرفت 109 00:05:47,578 --> 00:05:50,459 درواقع، اين هيئت منصفه ي رفقاي خودت بود که ضد خودت تصميم گرفت 110 00:05:50,460 --> 00:05:52,139 تصميم اشتباهي گرفتن 111 00:05:52,140 --> 00:05:55,208 ليندون بينز جانسون" هم سوسک هايي" رو داشت که هم اندازه ي سنجاب بودن (سي و ششمين رئيس جمهور امريکا) 112 00:05:55,209 --> 00:05:59,023 واسه همين افرادم با يه گاز معتبر آفت کش که از مکزيک وارد کرده بودم کشتنش 113 00:05:59,024 --> 00:06:02,416 مجبور بودي اين کار رو بکني، چون همچين چيزي تا به حال در آمريکا آزمايش نشده بود 114 00:06:02,417 --> 00:06:04,130 ازش مثل يه سس گجه فرنگي که داره ميسوزه استفاده کردن 115 00:06:04,131 --> 00:06:05,834 در مرز جنوبي هيچکس از اين موضوع شاکي نيست 116 00:06:05,835 --> 00:06:08,000 اما يه نفر در مرز شمالي کاملاً بابت اين موضوع شاکيه 117 00:06:08,001 --> 00:06:10,428 تا يه بچه شروع به گريه کردن ميکنه به خاطر بيماريش 118 00:06:10,429 --> 00:06:14,022 اولياش سه سوت ميرن پيش يه وکيل و تقاضاي پيگرد قانوني براي من ميکنن 119 00:06:14,023 --> 00:06:15,639 در اخبار هم يه جوري جلوه داده که انگار 120 00:06:15,640 --> 00:06:20,380 من عمداً بچه هاي مدرسه رو مسموم ميکردم 121 00:06:22,105 --> 00:06:24,866 خيلي بامزه ست که داري به اخبار اشاره ميکني 122 00:06:24,867 --> 00:06:27,714 چون امروز يه نامه اي به دست ويراستار رسيد که 123 00:06:27,715 --> 00:06:31,311 چجوري همه ي رسانه ها با همديگه عليه يه مرد حقير دست به کار شدن 124 00:06:31,312 --> 00:06:34,477 احتمالاً برات بايد جالب باشه 125 00:06:34,478 --> 00:06:36,144 يالا ديگه، بخونش 126 00:06:36,145 --> 00:06:38,384 متأسفم، ولي عينک مطالعم رو با خودم نياوردم 127 00:06:38,385 --> 00:06:39,756 شايد نيازي نباشه بخونيش چون 128 00:06:39,757 --> 00:06:41,669 همين الانشم ميدوني که توش چي نوشته، چون خودت نوشتيش 129 00:06:41,670 --> 00:06:44,324 چي داري ميگي؟ من براي روزنامه ها هيچ نامه اي ننوشتم 130 00:06:44,325 --> 00:06:47,214 ببينين، دليل نميشه چون از "اسانتلين" بدم ميومد، حتماً منم کشتمش 131 00:06:47,215 --> 00:06:53,115 ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم. ميخواستم به آقاي "کلاسنور" يه عينک مطالعه پيشنهاد بدم 132 00:06:55,666 --> 00:06:58,705 ممنون، ولي احتمالاً نمره ي مال من با مال شما فرق ميکنه 133 00:06:58,706 --> 00:07:00,707 خيلي خب. فکر کنم خودم بدونم اينجا چه خبره 134 00:07:00,708 --> 00:07:04,264 شما... در يادگيري ناتواني ذهني دارين؟ 135 00:07:04,265 --> 00:07:05,666 ...تو از کجا 136 00:07:05,667 --> 00:07:07,749 ميتونه در توضيج اينکه چرا مردي به باهوشي شما 137 00:07:07,750 --> 00:07:10,306 نتونسته کل هشت ترم رو قبول بشه و اينکه چرا نميخواين اين نامه رو بخونين، کمکمون کنه 138 00:07:10,307 --> 00:07:11,957 چيزي نيست که بابتش خجالت بکشين 139 00:07:11,958 --> 00:07:13,386 فقط به اين معنيه که شما رو اشتباهي گرفتيم 140 00:07:13,387 --> 00:07:16,322 چون دچار ناتواني در يادگيريه، دليلي نميشه که بيگناهه 141 00:07:16,323 --> 00:07:19,774 پروبرت"، براي اون، تمام کلمات" در سطح صفحه شناور بودن 142 00:07:19,775 --> 00:07:22,348 که با اين حساب، متأسفانه از خوندن همه ي اون کلمات در کنار هم دوري ميکنه 143 00:07:22,349 --> 00:07:25,538 اينجوري نيست که يه دفعه يه روز صبح از خواب بيدار شه و شروع کنه با بقيه 144 00:07:25,539 --> 00:07:28,787 با اون رمزهاي سختي که درست کرده و توي اون نامه مخفيشون کرده، حرف بزنه 145 00:07:28,788 --> 00:07:33,154 پس شد مثل پيدا کردن يه سوزن در انبار کاه 146 00:07:33,155 --> 00:07:35,267 راستش، داشتم فکر ميکردم 147 00:07:35,268 --> 00:07:39,561 که ممکنه يه راهي باشه که بتونيم اين سوزن رو از توي اون انبار کاه پيدا کنيم 148 00:07:39,562 --> 00:07:43,834 شخص قاتل توي رمزش "گفته که، "تو به من افتخار ميکني 149 00:07:43,835 --> 00:07:45,807 منتظر اجازه ست 150 00:07:45,808 --> 00:07:50,104 اگه در جوابش يه نامه براش بنويسم و بهش بگم که چه کار بزرگي داره ميکنه، شايد اون موقع باهام صحبت کنه 151 00:07:50,105 --> 00:07:52,872 داري نقشه ميکشي که با يه ديوونه دوست بشي؟ 152 00:07:52,873 --> 00:07:55,309 مثل يه مشت نخود توي پوستيم 153 00:07:55,310 --> 00:07:59,673 ممکنه که با خودت فکر کني که طاقت داري، ولي تمام چيزي که" "من شنيدم راجع به ناليدن و افسوس خوردن به حال خودت بود 154 00:07:59,674 --> 00:08:02,058 ميخواي چي کار کني؟ ميخواي اندازه ي کل شهر گاز سارين به خوردش بدي؟ 155 00:08:02,059 --> 00:08:03,804 فکر ميکردم که قراره يه نامه ي دوستانه باشه 156 00:08:03,805 --> 00:08:05,604 به درخواستم براي يه همکار جديد رسيدگي کردين؟ 157 00:08:05,605 --> 00:08:07,194 تو فقط ميخواي که حواسش رو بياري سر جاش، درسته ديگه؟ 158 00:08:07,195 --> 00:08:11,068 آره ديگه بابا.اگه به همون اندازه اي که فکر ميکنم باهوش باشه, پيغام هاي مخفي رو ميبينه 159 00:08:11,069 --> 00:08:14,429 همين 10 تا کلمه رو که گفتي؟ 160 00:08:15,415 --> 00:08:17,088 "حرکت عالي اي بود" 161 00:08:17,089 --> 00:08:20,509 "اي کاش منم طاقتم به اندازه ي تو بود" 162 00:08:21,538 --> 00:08:23,939 "فقط يه سؤال" 163 00:08:23,940 --> 00:08:29,460 بعد از اين همه دروغ گفتن و گول" "زدن وکلاء، چرا اونو انتخاب کردي؟ 164 00:08:30,158 --> 00:08:33,758 "دوستت، اقوام زيادي داره" 165 00:08:34,084 --> 00:08:35,603 اقوام زياد". خوشم اومد" 166 00:08:35,604 --> 00:08:40,008 بايد سريعاً يه کپي از اين رو به روزنامه ها بفرستيم تا بتونن براي فردا ويرايشش کنن 167 00:08:40,009 --> 00:08:42,275 احتمالاً ميتونيم سريع بفرستيم اونجا 168 00:08:42,276 --> 00:08:43,781 الان بايد بخندم؟ 169 00:08:43,782 --> 00:08:45,615 ببين، روزنامه ها آنلاين هم ويرايش ميکنن 170 00:08:45,616 --> 00:08:51,516 من فقط اينو به عنوان يه نظر براي نامه ي اصلي ميفرستم، خب؟ 171 00:08:54,857 --> 00:08:57,463 شايد نظرات رو چک نميکنه 172 00:08:57,464 --> 00:08:59,424 شايد اصلاً يه کامپيوتر شخصي نداره - ميدوني، شايد عين منه - 173 00:08:59,425 --> 00:09:02,395 بعضي مردم هنوزم که هنوزه دوست دارن اون حس روزنامه به دست گرفتن رو داشته باشن 174 00:09:02,396 --> 00:09:04,513 تو مگه اسيد پيکريک منفجره اي؟ 175 00:09:04,514 --> 00:09:06,805 يه چيزي تو همين مايه ها 176 00:09:06,806 --> 00:09:09,472 محض اطلاعتون بگم، که مطالعات نشون داده که کساني که وقت صرف نشستن پشت کامپيوتر ميکنن 177 00:09:09,473 --> 00:09:11,534 تواناييشون رو براي تشخيص احساساتي که 178 00:09:11,535 --> 00:09:14,308 که در چهره ي انسان نشون داده ميشه رو از دست ميدن 179 00:09:14,309 --> 00:09:16,559 منظورم اينه که, کامپيوتر ممکنه پيشرفته ترين فناوري 180 00:09:16,560 --> 00:09:18,637 ...در 100 سال اخير باشه, ولي اين اينترنت و چه ميدونم 181 00:09:18,638 --> 00:09:22,849 باعث يه رابطه ي آني ارزشمند در لحظات بسيار وخيم ميشه؟ 182 00:09:22,850 --> 00:09:24,851 جواب داد؟ چي گفته؟ 183 00:09:24,852 --> 00:09:27,584 "سلام بر قوم و خويش خوبم، خوشحالم که ميدونم تنها نيستم" 184 00:09:27,585 --> 00:09:31,215 وقتي اون حرومزاده ي بعدي ايميل" "بعدي به دستش برسه، جوابت رو ميگيري 185 00:09:31,216 --> 00:09:34,694 ولي اگه به همون اندازه که فکر ميکنم باهوش" "باشي, ميتوني زمان وقوع خودت رو برسوني اونجا 186 00:09:34,695 --> 00:09:37,128 اين ديگه چه زهر ماريه؟ 187 00:09:37,129 --> 00:09:39,011 يه رمز ديگه ست 188 00:09:39,012 --> 00:09:41,240 ميخواسته مطمئن شه که فقط منم که اين ايميل رو ميبينم 189 00:09:41,241 --> 00:09:43,370 ميتوني بفهمي رمزش چيه؟ 190 00:09:43,371 --> 00:09:47,211 اين يکي از اون مزخرف هاشه 191 00:09:50,020 --> 00:09:52,589 و اينکه فقط، چي؟ 192 00:09:52,590 --> 00:09:57,510 شش ساعت بيشتر تا اينکه صبح بشه و چيزاي پست شده برسن وقتي نداري 193 00:09:58,035 --> 00:10:02,295 مطمئن نيستم که به موقع بتونيم رمز گشاييش کنيم 194 00:10:08,873 --> 00:10:11,273 نه.نه.نه 195 00:10:11,862 --> 00:10:13,699 اينا به ترتيب نيستن 196 00:10:13,700 --> 00:10:15,893 حتي بر طبق حروف الفبا هم چيده نشدن 197 00:10:15,894 --> 00:10:17,196 اون ديگه چيه؟ 198 00:10:17,197 --> 00:10:19,797 اگه اين چيزي که بايد باشه، نباشه چي ميشه؟ 199 00:10:19,798 --> 00:10:22,832 آي.پي کامپيوتر اون کسي که جوابمون رو داده بود رو رديابي کردم 200 00:10:22,833 --> 00:10:23,998 هيچي پيدا نکردم 201 00:10:23,999 --> 00:10:25,836 هکرهاي سازمان امنيت ملي هم نتونستن کاري بکنن؟ 202 00:10:25,837 --> 00:10:28,080 هنوز که نه 203 00:10:28,081 --> 00:10:32,933 خب، بهتره عجله کنيم، چونکه کارمنداي پست خانه ي شيکاگو الان دارن قهوه ي صبحشون رو ميخورن 204 00:10:32,934 --> 00:10:36,264 آره، واقعاً فکر ميکني انقدر خرم که خودم نميدونم؟ 205 00:10:36,265 --> 00:10:37,762 نميتونم...من...نميتونم 206 00:10:37,763 --> 00:10:42,983 با اين همه آدم که دورم ميپلکن نميتونم کارمو بکنم 207 00:10:44,084 --> 00:10:46,605 تو ديگه اينجا چيکار ميکني؟ 208 00:10:46,606 --> 00:10:49,527 فکر کردم ممکنه به کمکم نياز پيدا کني 209 00:10:49,528 --> 00:10:51,891 آره، تو کمک بزرگي هستي 210 00:10:51,892 --> 00:10:54,592 وقتي اشخاص ديگه هيچ شانسي در بازي ندارن 211 00:10:54,593 --> 00:10:57,599 پس اين ديگه چه بازي ايه که داريم ميکنيم؟ 212 00:10:57,600 --> 00:11:00,988 خيلي تلگرافي حرف ميزني. گوشم به اندازه ي کافي از اين حرفا پره 213 00:11:00,989 --> 00:11:04,489 دارم خيلي ساده ميگم که اين يارو که اين رمز رو نوشته 214 00:11:04,490 --> 00:11:08,930 اگه حداقل يه نشونه ي جزئي از اينکه چجوري بشه اون رمز رو فهميد رو نفرسته که ديگه براش گوي بازي نيست 215 00:11:08,931 --> 00:11:12,715 داري ميگي که اين قاتل ما کليد حل معما رو توي خود اين رمز مخفي کرده 216 00:11:12,716 --> 00:11:15,103 ...خب، اگه اين کارو کرده باشه 217 00:11:15,104 --> 00:11:18,584 احتمالش هست که خودش هم با ...اون کليد معما رو حل کرده باشه 218 00:11:18,823 --> 00:11:21,283 اينطور نيست؟ 219 00:11:23,500 --> 00:11:27,040 "به اعداد نگاه کن "پيرس 220 00:11:27,806 --> 00:11:31,706 خيلي با دقت نگا کن 221 00:11:35,348 --> 00:11:40,808 چه ارتباطي بينشون هست؟ 222 00:11:42,603 --> 00:11:44,763 ...41، 14 223 00:11:45,412 --> 00:11:47,872 نه. 144، 12 224 00:11:48,276 --> 00:11:51,046 144مربع 12 ـه 225 00:11:51,047 --> 00:11:52,663 225هم مربع 15 ـه 226 00:11:52,664 --> 00:11:54,608 مربع و ريشه ي اصليشونه 227 00:11:54,609 --> 00:11:58,328 خب، اين يه معني خاصي داره 228 00:11:58,329 --> 00:12:00,937 چيه؟ چيه؟ مربع...مربع ريشه ها 229 00:12:00,938 --> 00:12:02,179 مربعاته 230 00:12:02,180 --> 00:12:04,578 اين که ريشه ي مثل ريشه ي سيب زميني نيست 231 00:12:04,579 --> 00:12:07,939 مثل...يه بزرگراهه 232 00:12:07,961 --> 00:12:10,282 .اين يه رمز خطيه ...مربعات اعداد و ريشه هاي اصليشون 233 00:12:10,283 --> 00:12:11,341 خود اعداد گوياي همه چيزن 234 00:12:11,342 --> 00:12:12,610 مربعات اعداد و ريشه هاشون 235 00:12:12,611 --> 00:12:14,707 ولي سه تا سه تا از هم جدا شدن, که معنيش اينه که 236 00:12:14,708 --> 00:12:17,457 هر رديف از لغات رو در رديف هاي برار و مساوي بچينيم 237 00:12:17,458 --> 00:12:19,685 بعدش فقط...فقط بايد بفهمي که از کدوم طرف بخونيشون 238 00:12:19,686 --> 00:12:22,929 ممکنه که توي يه ستون باشن از ...بالا به پايين و يا يه الگوي مارپيچ باشن 239 00:12:22,930 --> 00:12:25,352 دانيال"، اين حرف نداره، فقط ميشه" بهم بگي که چي داره ميگه؟ 240 00:12:25,353 --> 00:12:27,891 "ايناهاش، "بهتره عجله کني 241 00:12:27,892 --> 00:12:30,649 اولين بناي ياد بود بانک" 242 00:12:30,650 --> 00:12:33,410 "که جايگاه شماره 105 تخته 243 00:12:33,965 --> 00:12:36,472 با اولين بناي ياد بود بانک تماس بگيرن و بگين که ساختمون رو تخليه کنن 244 00:12:36,473 --> 00:12:39,178 و به کارمنداش هم اخطار بدين که هيچ نامه اي رو باز نکن 245 00:12:39,179 --> 00:12:40,576 منم ميگم که يه آمبولانس بره اونجا 246 00:12:40,577 --> 00:12:43,948 بهشون بگين که "آتروپين" و "پراليدوکسيم" هم براي مداواي اثر گاز سارين بيارن (داروهايي براي مداواي اثر گاز هاي سمي) 247 00:12:43,949 --> 00:12:45,321 خيلي دير کرديم 248 00:12:45,322 --> 00:12:48,177 رئيس اونجا 10 دقيقه پيش يه بسته اي رو باز کرده 249 00:12:48,178 --> 00:12:49,513 که گاز سارين هم خورده به صورتش 250 00:12:49,514 --> 00:12:52,158 اسمش "راس اندرسون" ـه 251 00:12:52,159 --> 00:12:55,879 الانم دارن ميبرنش به بخش ويژه 252 00:12:58,843 --> 00:13:02,265 اگه 10 دقيقه زودتر فهميده بودم الان وضعمون اين نبود 253 00:13:02,266 --> 00:13:04,802 دانيال"، اين که تقصير تو نيست" 254 00:13:04,803 --> 00:13:06,482 خب؟ توي که اونارو مسموم نکردي 255 00:13:06,483 --> 00:13:11,475 و اينکه ميتونيم قبل از اينکه اون يارو به کس ديگه اي صدمه بزنه، بگيريمش 256 00:13:11,476 --> 00:13:13,580 شما به جاي همسر آقاي "اندرسون" اومدين؟ 257 00:13:13,581 --> 00:13:16,506 .ايشون الان توي هواپيما هستن .احتمالاً تا يه ساعت ديگه ميرسن 258 00:13:16,507 --> 00:13:19,706 نميدونم دووم مياره يا نه 259 00:13:19,707 --> 00:13:20,985 ميشه باهاش حرف بزنيم؟ 260 00:13:20,986 --> 00:13:23,811 اون رفته توي کما 261 00:13:23,812 --> 00:13:29,712 ولي لزوماً بدين معني نيست که ما نميتونيم ازش سؤال بپرسيم 262 00:13:33,372 --> 00:13:36,314 آقاي "اندرسون". اسم من دکتر "دانيال پيرس" ـه 263 00:13:36,315 --> 00:13:38,492 به خاطر بلايي که سرتون اومدم متأسفم 264 00:13:38,493 --> 00:13:41,685 شما مسموم شدين. دکتراي اينجا هم هر کاري که از دستشون بر مياد رو انجام ميدن تا کمکتون کنن 265 00:13:41,686 --> 00:13:44,490 همسرتون هم در حال حاضر با هواپيما داره از "کلورودا" مياد اينجا 266 00:13:44,491 --> 00:13:46,460 ضمناً، ما به کمکتون احتياج داريم 267 00:13:46,461 --> 00:13:50,078 تا بتونيم اون کسي که سعي کرد شما رو بکشه رو دستگير کنيم 268 00:13:50,079 --> 00:13:52,739 ميخوام يه سؤال مهم ازتون بپرسم 269 00:13:52,740 --> 00:13:54,745 وقتي جوابتون "بله" ست 270 00:13:54,746 --> 00:13:57,639 به پرتاب توپ بيسبال فکر کنين 271 00:13:57,640 --> 00:14:02,783 و اگه "نه" هست به خوندن شعر "تولد مبارک" فکر کنين 272 00:14:02,784 --> 00:14:05,604 متوجه شدين؟ 273 00:14:09,060 --> 00:14:11,330 اين مخچه ست, اين قمستش مسئول ايجاد هماهنگي بين 274 00:14:11,331 --> 00:14:14,124 دست و چشمه. اون داره به پرتاب توپ بيسبال فکر ميکنه 275 00:14:14,125 --> 00:14:15,733 فوق العاده ست 276 00:14:15,734 --> 00:14:17,328 "پس داره ميگه "بله 277 00:14:17,329 --> 00:14:20,989 شما ميدونين کي بهتون حمله کرده؟ 278 00:14:22,100 --> 00:14:23,628 پوسته ي داخلي در جلو استخوان پيشانيشه 279 00:14:23,629 --> 00:14:24,801 جاييه که خاطراتمون رو از موسيقي ها ي مختلف نگه ميداريم 280 00:14:24,802 --> 00:14:26,328 الان داره به خوندن شعر "تولدت مبارک" فکر ميکنه 281 00:14:26,329 --> 00:14:29,040 پس داره ميگه جواب رد ميده، چون نميدونه که کي بهش حمله کرده 282 00:14:29,041 --> 00:14:32,647 شما وکيلي به اسم "توماس اسکاتلين" ميشناسين؟ 283 00:14:32,648 --> 00:14:33,510 "ميگه "بله 284 00:14:33,511 --> 00:14:37,436 آيا آقاي "اسکاتلين" رو شخصاً هم ميشناسين؟ 285 00:14:37,437 --> 00:14:38,472 "ميگه " نه 286 00:14:38,473 --> 00:14:41,158 از نظر شغلي چطور؟ 287 00:14:41,159 --> 00:14:42,534 "بله" 288 00:14:42,535 --> 00:14:45,924 ديروز به آقاي "اسکاتلين" هم دقيقاً همونطوري که به شما حمله شد، حمله شده 289 00:14:45,925 --> 00:14:49,345 هيچ نظري دارين که دليلش چيه؟ 290 00:14:50,609 --> 00:14:52,469 "بله" 291 00:14:52,470 --> 00:14:55,172 آقاي "اندرسنون" ازتون ميخوام که دليلش رو برامون بگين 292 00:14:55,173 --> 00:14:58,202 من حروف الفبا رو دونه به دونه براتون ميخونم 293 00:14:58,203 --> 00:14:59,576 و هر وقت که حرف درستي رو گفتم 294 00:14:59,577 --> 00:15:01,608 ازتون ميخوام که پرتاب توپ بيسبال فکر کنين 295 00:15:01,609 --> 00:15:04,157 متوجه شدين؟ 296 00:15:04,158 --> 00:15:06,978 خيلي خب. شروع مي کنيم 297 00:15:07,357 --> 00:15:08,217 ..."اِي" 298 00:15:08,218 --> 00:15:10,079 ..."دي" 299 00:15:10,080 --> 00:15:11,922 ..."اي" 300 00:15:11,923 --> 00:15:13,358 اي" ـه. فهميدم" 301 00:15:13,359 --> 00:15:17,358 دافو" يا "دفو"، ممکنه که يه فاميلي باشه" 302 00:15:17,359 --> 00:15:20,448 درسته آقاي "اندرسون"؟ ...دافو" کسيه که شما" 303 00:15:23,996 --> 00:15:25,916 !رمزو بزن 304 00:15:42,636 --> 00:15:45,081 قلبش وايستاد 305 00:15:45,082 --> 00:15:47,422 تموم کرد 306 00:15:47,826 --> 00:15:51,306 زمان مرگش 10:47 دقيقه ي شب 307 00:15:52,826 --> 00:15:53,026 O با افتخار تقديم ميکند 308 00:15:53,026 --> 00:15:53,226 O D با افتخار تقديم ميکند 309 00:15:53,226 --> 00:15:53,426 OM D با افتخار تقديم ميکند 310 00:15:53,426 --> 00:15:56,426 OMiD با افتخار تقديم ميکند 311 00:15:57,100 --> 00:16:00,010 آقاي "دافو" ممنونيم که اومدين 312 00:16:00,011 --> 00:16:02,641 خواهش ميکنم 313 00:16:02,642 --> 00:16:04,526 فقط باورم نميشه که "راس اندرسون" مرده 314 00:16:04,527 --> 00:16:05,660 اون بچه داشت 315 00:16:05,661 --> 00:16:07,821 "همينطور "تام اسکاتلين 316 00:16:07,822 --> 00:16:09,245 شماها باهم دوست بودين؟ 317 00:16:09,246 --> 00:16:11,814 در حقيقت بيشتر سوابق کاريمون باهم بود 318 00:16:11,815 --> 00:16:16,744 يه بار با هم ناهار خورديم و دو بار هم در سال با هم به کاراي خيريه پرداختيم، همش تو اين مايه ها بوده 319 00:16:16,745 --> 00:16:19,714 ما از آقاي "اندرسون" پرسيديم که هسچ نظرين دارن که 320 00:16:19,715 --> 00:16:26,850 ،چرا ايشون و آقاي "اسکاتلين" رو هدف قرار داده بودن و تنها چيزي که ايشون به ما گفتن قبل از مرگشون، اسم شما بود 321 00:16:26,851 --> 00:16:29,011 اسم من؟ 322 00:16:30,439 --> 00:16:32,117 ...وايسين ببينم، شما فکر نميکنين که ما بايد 323 00:16:32,118 --> 00:16:36,000 نه.نه. اينطور که به نظر ميرسه اين قاتل شکايتش ازآدماي قدرتمنده 324 00:16:36,001 --> 00:16:37,800 شما خودتون در رصدخانه هاي شرکت هاي بزرگ اروپايي در سرتاسر جهان 325 00:16:37,801 --> 00:16:40,730 ،و همچنين صنايع جوش کاري و کشاورزي بودين که همه ي اينا مطمئناً نشون ميده که شما در اون انجمن بودين 326 00:16:40,731 --> 00:16:46,272 ولي همچنين شخص قاتل خيلي واضح گفته که بايد منتظر سه تا قرباني باشم 327 00:16:46,273 --> 00:16:47,302 واي خداي من 328 00:16:47,303 --> 00:16:51,267 ولي کاري که در حال حاضر بايد انجام بديم اينه که تصميم بگيريم و اين سه قرباني رو يه جور بهم ربطشون بديم 329 00:16:51,268 --> 00:16:55,304 که بلکم بفهميم اين قاتل کي ممکنه باشه 330 00:16:55,305 --> 00:16:57,159 خب، سر و ته قضيه رو بزنيم شيکاگو شهر کوچيکيه 331 00:16:57,160 --> 00:16:59,176 در طي اين چند سال خيلي کار مشترک با هم انجام داديم 332 00:16:59,177 --> 00:17:01,608 شده که اين کارايي که کردين باعث شده باشه که دهن يکي سرويس بشه 333 00:17:01,609 --> 00:17:04,259 که اون شخص بخواد شما سه تا رو بکشه؟ 334 00:17:04,260 --> 00:17:05,912 ببخشيد، ميشه يه بار ديگه خودتون رو معرفي کنين؟ 335 00:17:05,913 --> 00:17:08,036 شرمنده. ايشون دکتر "دانيال پيرس" هستن 336 00:17:08,037 --> 00:17:11,190 ايشون مشاور مخصوصي هستن که در پرونده هاي مختلف به اف.بي.آي کمک ميکنن 337 00:17:11,191 --> 00:17:13,991 متأسفانه گاهي اوقات دچار احساسات ميشن 338 00:17:13,992 --> 00:17:16,287 چيزي که ايشون ميخوان بپرسن اينه که 339 00:17:16,288 --> 00:17:19,987 ممکنه که يکي از اين معامله هايي که شما و آقاي "اندرسون" انجام دادين 340 00:17:19,988 --> 00:17:24,579 براي کسي انگيزه ي قتل ايجاد کرده باشه؟ 341 00:17:24,580 --> 00:17:28,449 خب، شرکت "اسکاتلين" کاراي ارائه اي عمومي اي رو که سال پيش انجام داديم رو مرتب کرد 342 00:17:28,450 --> 00:17:32,964 و بخش بانکي "اندرسون" هم از پيشنهاداتي که بهشون داديم استقبال کردن 343 00:17:32,965 --> 00:17:35,978 و اين کار باعث ناراحتي کسي نشد؟ 344 00:17:35,979 --> 00:17:40,358 ما مجبور بوديم که 13 تا از کاراي اجرايي رو متوقف کنيم و حدود 250 تا از کارمندان پايين رتبه رو هم اخراج کنيم 345 00:17:40,359 --> 00:17:44,722 معلومه ديگه, چي بهتر از اين که شرکت خودتون رو کوچيک کنين تا بتونين قيمت سهام رو بکشين بالا 346 00:17:44,723 --> 00:17:48,064 بخوام خونه هاي ماليتون رو ازتون بگيرم قبل از اينکه سر و کارتون با شرکت ارائه هاي عمومي اوليه بشه، خودش قانونيه 347 00:17:48,065 --> 00:17:50,628 نا برده رنج، گنج ميسر نميشود. درسته؟ 348 00:17:50,629 --> 00:17:52,504 دقيقاً 349 00:17:52,505 --> 00:17:56,535 خيلي خب، ما ليست اسامي اون 263 نفر رو ميخوايم 350 00:17:56,536 --> 00:18:00,136 که شامل افراد پايين رتبه هم ميشه 351 00:18:02,040 --> 00:18:05,535 دوباره شد پيدا کردن سوزن تو انبار کاه 352 00:18:05,536 --> 00:18:07,083 ضمناً، قاتل ممکنه توي پست خونه کار کنه 353 00:18:07,084 --> 00:18:09,613 که همين الانم داره نامه ي بعديش رو ميبره به جايي که ميخواد ميرسونه 354 00:18:09,614 --> 00:18:11,440 براش يه نامه ي ديگه ميفرستم 355 00:18:11,441 --> 00:18:12,555 شايد اينجوري يه راهنماي ديگه برام بفرسته 356 00:18:12,556 --> 00:18:14,431 شايد ايندفعه بتونم به موقع نفر بعدي رو شناسايي کنم 357 00:18:14,432 --> 00:18:16,167 خيلي خب، پس الان موضوع قبلي رو باز ميکنم 358 00:18:16,168 --> 00:18:18,998 باشه، ولي انيدفعه رمز رو باز نکن...فقط پيغام رو باز کن 359 00:18:18,999 --> 00:18:21,924 "الان دارم ميفهمم" 360 00:18:21,925 --> 00:18:25,373 دارين همونجوري که اون حروم زاده ها" "حالت رو گرفتن حالشونو ميگيري 361 00:18:25,374 --> 00:18:28,974 "نفر بعدي کيه؟ از اقوام خودته؟" 362 00:18:32,223 --> 00:18:34,983 خيلي خب. فرستاده شد 363 00:18:35,142 --> 00:18:37,936 الان فقط بايد دعا کنيم که پيغاممون رو ببينه 364 00:18:37,937 --> 00:18:40,037 کاملاً مطمئنم که ميبينه 365 00:18:40,038 --> 00:18:40,958 ...چهار 366 00:18:40,959 --> 00:18:41,968 ...سه 367 00:18:41,969 --> 00:18:43,889 ...دو 368 00:18:54,385 --> 00:18:57,851 تو به اون اندازه که فکر ميکردم باهوش" "نيستي. به هيچ وجه منو درک نميکني 369 00:18:57,852 --> 00:19:01,752 "ديگه کارم با تو تموم شد. خدا نگهدار" 370 00:19:05,011 --> 00:19:07,213 دانيال, تو اينجا چيکار ميکني؟ چرا پيش "کيت" نيستي و بهش کمک نميکني؟ 371 00:19:07,214 --> 00:19:09,263 نتو.. نتونستم... اونجا اصلاً تمرکز نداشتم 372 00:19:09,264 --> 00:19:10,731 ميدوني, من...بايد باهات حرف بزنم 373 00:19:10,732 --> 00:19:11,600 چه کمکي از دستم بر مياد؟ 374 00:19:11,601 --> 00:19:13,917 فکر ميکردم که تونستم يه ارتباط با اون قاتله برقرار کنم 375 00:19:13,918 --> 00:19:16,180 ميدوني, ولي...ولي احتمالاً در مورد احساساتم اشتباه کردم 376 00:19:16,181 --> 00:19:18,232 و حالا...اون منو پس زد 377 00:19:18,233 --> 00:19:19,574 بازم سعي کردي که باهاش ارتباط برقرار کني؟ 378 00:19:19,575 --> 00:19:22,043 تا وقتي که فکر بهتري به ذهنم نرسه، نميکنم 379 00:19:22,044 --> 00:19:26,651 ولي اگه به خاطر اينکه حالش گرفته شده عصباني نباشه، پس از چي عصبانيه؟ 380 00:19:26,652 --> 00:19:29,627 صداي اون آژيرها رو ميشنوي؟ 381 00:19:29,628 --> 00:19:33,555 انگار که همين در بقلين 382 00:19:40,735 --> 00:19:43,855 من اينجا کار مي کنم 383 00:19:45,401 --> 00:19:46,846 کيت"؟" 384 00:19:46,847 --> 00:19:48,184 اينجا چه خبره؟ 385 00:19:48,185 --> 00:19:49,146 چيزي فهميدي خبرم کن 386 00:19:49,147 --> 00:19:51,386 ببين "دانيال"، دوباره با سارين حمله کرده بودن 387 00:19:51,387 --> 00:19:53,308 دوباره توي يه گاز اشک آور جا سازي شده بود 388 00:19:53,309 --> 00:19:55,380 و يه ماشه هم داشت که وقتي در بسته باز شد، گاز رو آزاد کرد 389 00:19:55,381 --> 00:19:56,912 کي بازش کرد؟ - هيچکي - 390 00:19:56,913 --> 00:20:00,137 انگار که به صورت تصادفي افتاده اينجا 391 00:20:00,138 --> 00:20:01,532 ايندفعه قربانيمون "کلي اوونز" ـه 392 00:20:01,533 --> 00:20:03,551 اون شيفتي توي اتاق نامه هاي دانشگاه کار ميکرده 393 00:20:03,552 --> 00:20:04,886 اي واي، دختره ي بيچاره 394 00:20:04,887 --> 00:20:06,187 و بيچاره والدينش 395 00:20:06,188 --> 00:20:09,156 .خب, معلومه که اون هدف نبوده اون بسته قرار بود به کجا بره؟ 396 00:20:09,157 --> 00:20:12,480 برچسب پستيش توي انفجار سوخته. نميدونيم کجا قرار بود بره 397 00:20:12,481 --> 00:20:14,639 درواقع، با اطمينان ميدونم قرار بود کجا بره 398 00:20:14,640 --> 00:20:17,503 دانشمند ديوانه ي ما اين روزنامه رو ساخته 399 00:20:17,504 --> 00:20:19,166 چي؟ 400 00:20:19,167 --> 00:20:22,678 " "منابع ناشناس گزارش دادن که دکتر "دانيال پيرس" 401 00:20:22,679 --> 00:20:26,207 در رمز گشايي رمز پيغام هاي" "قاتل با اف.بي.آي همکاري ميکردن 402 00:20:26,208 --> 00:20:28,327 اون فهميده که اقوامش با پليس در ارتباط بودن 403 00:20:28,328 --> 00:20:31,204 منابع ناشناس". رفتي چه شر و ورايي براي مطبوعات بافتي؟" 404 00:20:31,205 --> 00:20:34,215 من؟ 12 تا مأمورن ديگه هم دارن روي اين پرونده کار ميکنن 405 00:20:34,216 --> 00:20:36,156 و اگه با خودت فکر ميکني که من حاضر براي اينکه بخوام اسم تورو بدم به روزنامه، شغل خودم رو به خطر ميندازم 406 00:20:36,157 --> 00:20:38,000 ديوانه تر از اون چيزي هستي که من فکر ميکردم 407 00:20:38,001 --> 00:20:40,011 گوش کنين، ممکنه به تحقيقاتمون نفوذ شده باشه 408 00:20:40,012 --> 00:20:42,038 ولي چيزي که الان مهمه، اينه که تو جونت در خطره 409 00:20:42,039 --> 00:20:43,854 نه، نه. قبول نميکنم. اين حرفا سرم نميشه 410 00:20:43,855 --> 00:20:46,397 اين يارو يه قاتل منظمه که کاراشو خيلي سريع انجام ميده 411 00:20:46,398 --> 00:20:48,115 وقتش رو الکي تلف نميکنه 412 00:20:48,116 --> 00:20:49,873 براي اينکه فهميده من دوست صميميش نيستم 413 00:20:49,874 --> 00:20:51,424 بايد خيلي با احتياط گمراهش کنيم 414 00:20:51,425 --> 00:20:54,043 بيا ميبرمت خونه و برات محافظ ميذارم، خب؟ 415 00:20:54,044 --> 00:20:54,938 چي؟ - بيخيال - 416 00:20:54,939 --> 00:20:59,534 نه، نه, نميخوام يه مشت آدم غريبه دور خونم کمين کنن 417 00:20:59,535 --> 00:21:05,355 خيلي خب، باشه. يه کسي رو ميفرستم که ميشناسيش 418 00:21:12,812 --> 00:21:14,990 ببينم، سيم داري؟ (اصطلاحي خيابوني براي کرم ريختن) 419 00:21:22,096 --> 00:21:24,531 اون بسته براي من نبوده 420 00:21:24,532 --> 00:21:27,246 دانيال"، شايد پذيرفتنش برات سخت باشه چون" 421 00:21:27,247 --> 00:21:30,024 تو مسئول بلايي هستي که سر اون دختر بيچاره اومده ست 422 00:21:30,025 --> 00:21:32,725 نه، من که حرفي ندارم. ميدونم که...پاسخ گوئم 423 00:21:32,726 --> 00:21:35,970 ميدونم، اگه اون قاتل رو گير انداخته ...بودم، الان اون دختره بيچاره 424 00:21:35,971 --> 00:21:37,761 ببيخشيد ميپرم وسط حرفت 425 00:21:37,762 --> 00:21:39,767 چي ميخواي بگي؟ 426 00:21:39,768 --> 00:21:41,934 فکر کردم داري با کسي حرف ميزني 427 00:21:41,935 --> 00:21:43,830 چي ميخواي؟ 428 00:21:43,831 --> 00:21:45,366 سس خردل 429 00:21:45,367 --> 00:21:46,109 چي؟ 430 00:21:46,110 --> 00:21:48,675 هموني که رنگش زرده، مگه نميدوني چيه؟ 431 00:21:48,676 --> 00:21:50,589 دارم ساندويچ درست ميکنم 432 00:21:50,590 --> 00:21:52,690 !"لويکي" 433 00:21:55,175 --> 00:21:57,035 جانم 434 00:21:57,446 --> 00:22:00,389 ميشه به اين مأمور خوب من يکم سس خردل بدي؟ 435 00:22:00,390 --> 00:22:03,645 من که الان اعتصاب کردم، يادتونه که؟ 436 00:22:03,646 --> 00:22:05,025 لويکي"، من وقت واسه اين حرفا ندارم" 437 00:22:05,026 --> 00:22:07,314 پس بهتون پيشنهاد ميکنم که ازم خواهش کنين 438 00:22:07,315 --> 00:22:10,958 و منم بهت پيشنهاد ميکنم که اون خردل لعنتي رو بياري 439 00:22:10,959 --> 00:22:12,035 باشه 440 00:22:12,036 --> 00:22:15,946 ولي اينکارو به خاطر اينکه بهم دستور ميدين نميکنم... چون آدم خوبيم ميکنم 441 00:22:15,947 --> 00:22:18,414 از اينور تشريف بيارن 442 00:22:18,415 --> 00:22:22,093 اگه اون بسته براي تو نبوده، پس براي کي بوده؟ 443 00:22:22,094 --> 00:22:23,908 نمي دونم 444 00:22:23,909 --> 00:22:28,156 حتماً براي يکي توي دانشکده بودي که يه جوري به "اندرسون"، "اسکانتلين" و "دافو" ربط داره 445 00:22:28,157 --> 00:22:30,258 خب، پس بيا دونه دونه بررسيشون کنيم 446 00:22:30,259 --> 00:22:31,726 رشته ي تحصيلي "دافو" چيه؟ 447 00:22:31,727 --> 00:22:34,487 ...براي سازمان کار آفرينان دانشگاهي کار ميکنه 448 00:22:35,589 --> 00:22:37,758 فهرست اعضاي دانشگاهم کدوم گوريه؟ 449 00:22:37,759 --> 00:22:41,059 اينجاست، زير کاسه ست 450 00:22:45,173 --> 00:22:48,293 دانشکده ي کشاورزي 451 00:22:51,387 --> 00:22:53,401 ..."آرتور وي" 452 00:22:53,402 --> 00:22:59,388 مدرک استادي مهندسي ژنتيک "فردريک جيمز دافو" دستشه 453 00:22:59,389 --> 00:23:01,489 !"پروبرت" 454 00:23:06,057 --> 00:23:06,955 ميتونم کمکتون کنم؟ 455 00:23:06,956 --> 00:23:09,111 من دکتر "دانيل پيرس" هستم، از بخش علوم عصبي 456 00:23:09,112 --> 00:23:10,861 ايشونم مأمور "پروبرت" هستن از اف.بي.آي 457 00:23:10,862 --> 00:23:12,322 اف.بي.آي؟ چي شده مگه؟ 458 00:23:12,323 --> 00:23:14,746 حرفايي که الان ميزنيم کاملاً خصوصيه 459 00:23:14,747 --> 00:23:18,118 ،به نظرم شما درباره ي "کلي اوونز" يه چيزايي شنيدين همون دختري که امروز تو دانشگاه به قتل رسيد 460 00:23:18,119 --> 00:23:19,316 آره، وحشتناکه واقعاً 461 00:23:19,317 --> 00:23:20,872 ولي شما بايد ميبودين 462 00:23:20,873 --> 00:23:23,149 جان؟ - شما مورد هدف قرار گرفته بودين - 463 00:23:23,150 --> 00:23:24,855 ديگه چه رابطه اي بين شما و "دافو" جدا از 464 00:23:24,856 --> 00:23:28,407 اين جايگاهي که به خاطر تأسيساتش بهتون داده، هست؟ 465 00:23:28,408 --> 00:23:29,552 منظورتون چيه؟ 466 00:23:29,553 --> 00:23:32,944 ،ببينين، حتي اگه شما با من حرف بزنين يا حتي من اون دوستم رو که اون بيرونه رو 467 00:23:32,945 --> 00:23:34,652 بيارمش تو و پشت تلفن تا با و زنگ بزنه اجازه بگيره که بهتون دست بند بزنم 468 00:23:34,653 --> 00:23:36,720 و بعدش بهتون دستبند بزنم، بازجويي به خوبي پيش ميره 469 00:23:36,721 --> 00:23:39,310 و خيلي شيک و مجلسي ميندازمت توي زندان و انقدر ميذارم اون تو بموني که ازش شدت خفقان به حرف بياي 470 00:23:39,311 --> 00:23:41,771 پس بذار ته قضيه رو بهت بگم، به نفعته که با من حرف بزني 471 00:23:41,772 --> 00:23:47,672 حالا بگو که با "فردريک دافو" چيکار کردي که اين جايگاه رو بهت داده؟ 472 00:23:48,540 --> 00:23:50,980 من يه نسل شناس کشاورزيم 473 00:23:50,981 --> 00:23:54,391 براي شرکتش ذرت به مدل جديد ساختم 474 00:23:54,392 --> 00:23:59,132 براي چي بايد کسي بخواد تورو واسه اين کار بکشه؟ 475 00:24:03,535 --> 00:24:06,544 ...ببين, وقتي که داشتم روي ژنش کار ميکردم 476 00:24:06,545 --> 00:24:09,348 ...فهميدم که امکانش هست که 477 00:24:09,349 --> 00:24:11,873 که در نتيجه ي ثانويش به مشکل بر بخورم 478 00:24:11,874 --> 00:24:14,024 کدوم "نتيجه ي ثانوي" ؟ 479 00:24:14,025 --> 00:24:17,083 روش ساختن ذرت من از نظر ژنتيکي شيوه ي غالبي بود 480 00:24:17,084 --> 00:24:19,795 اگه دانه هاش با باد به مزرعه هاي کناري ميرفت 481 00:24:19,796 --> 00:24:25,190 تمام ذرت هاي محلي رو از بين ميبرد و سر تا سر مزرعه رو فرا ميگرفت 482 00:24:25,191 --> 00:24:27,421 من سعي داشتم که دانه ها رو از نو بسازم 483 00:24:27,422 --> 00:24:31,020 تا با گونه هاي ديگه هماهنگ بشن 484 00:24:31,021 --> 00:24:33,710 ولي "دافو" بهم دستور داد که اينکارو نکنم 485 00:24:33,711 --> 00:24:34,811 چرا؟ 486 00:24:34,812 --> 00:24:36,520 اون موقع، نميدونستم 487 00:24:36,521 --> 00:24:39,197 ولي يه بار وقتي ژن مال من به مزرعه هاي کناري شيوع پيدا کرد 488 00:24:39,198 --> 00:24:42,425 دافو" به همه ي کشاورز ها" گفت که بيان ذرتش رو بخرن 489 00:24:42,426 --> 00:24:44,454 در اصل ذرت من رو...داد به مصرف کننده ها 490 00:24:44,455 --> 00:24:45,939 آخه رو چه حسابي اين کار رو کرد؟ 491 00:24:45,940 --> 00:24:48,241 اين نقض قانون کپي رايته 492 00:24:48,242 --> 00:24:50,761 حق امتياز اون ژن رو براي خودش برداشت 493 00:24:50,762 --> 00:24:53,376 ازشون خواسته بود که گونه ي ذرتي رو که توي باد به اونجا رفته بود رو بفروشن؟ 494 00:24:53,377 --> 00:24:54,490 شوخيت گرفته؟ 495 00:24:54,491 --> 00:24:58,197 ببينين, خودشون خبر نداشتن که دارن پرورشش ميدن 496 00:24:58,198 --> 00:24:59,551 خيلي هاشون حق اقامتشون ازشون گرفته شد 497 00:24:59,552 --> 00:25:01,377 ...راست ميگي، بذار حدس بزنم 498 00:25:01,378 --> 00:25:03,667 دافو" شروع کرد که" مزرعه هاشو خيلي ارزون بفروشه 499 00:25:03,668 --> 00:25:07,025 من رفتم پيش "دافو". بهش گفتم که اگه از اين کاراش که دست برنداره 500 00:25:07,026 --> 00:25:09,096 به بخش کشاورزي اطلاع ميدم 501 00:25:09,097 --> 00:25:10,179 که همه ي اينا زير سر اونه 502 00:25:10,180 --> 00:25:12,412 درسته، بعدش اونم بهتون اين جايگاه رو پيشنهاد کرد 503 00:25:12,413 --> 00:25:14,883 و شايدم يکم بهتون پول داده که صداتون در نياد 504 00:25:14,884 --> 00:25:17,028 ببينين، شما يه دانشمندين 505 00:25:17,029 --> 00:25:18,735 خودتون بهتر ميدونين که چقدر سخته ...که آدم به سرمايه اي که داره 506 00:25:18,736 --> 00:25:20,447 اين دري وريارو تحويل من نده 507 00:25:20,448 --> 00:25:23,812 ،شما همه 30 تيکه نقره تون رو برداشتين و با اين کارتون اون کشاورز هاي بيچاره همه چيشون رو از دست دادن 508 00:25:23,813 --> 00:25:24,899 نخير، شما متوجه نيستين 509 00:25:24,900 --> 00:25:27,579 اتفاقاً به نظر خودم ...خيلي هم خوب متوجهم 510 00:25:27,580 --> 00:25:29,800 پروفسور... 511 00:25:31,569 --> 00:25:36,309 ..."گوين لنگ"، "کل بوودن"، "ري دونالدسون" 512 00:25:36,725 --> 00:25:39,248 اين اسامي براتون معني خاصي دارن آقاي "دافو"؟ 513 00:25:39,249 --> 00:25:40,630 نه، تا حالا نشنيدمشون 514 00:25:40,631 --> 00:25:43,622 تو که راست ميگي. عمه ي من بوده براي اينا وکيل گرفته 515 00:25:43,623 --> 00:25:46,104 لنگ"، "بوودن" و "دونالدسون" سه تا کشاورزي بودن که" 516 00:25:46,105 --> 00:25:48,648 با درخواستي که ازشون کردي زندگيشون نابود شد 517 00:25:48,649 --> 00:25:52,497 همون درخواستي که خلاف قوانين کپي رايت براي برداشتن ذرت هاي ناشناخته بود 518 00:25:52,498 --> 00:25:55,358 که شامل ژن هاي "دافو" يي بود که توي بازاره 519 00:25:55,359 --> 00:25:57,426 اون ژن به من به عنوان امتياز داده شد بود 520 00:25:57,427 --> 00:26:00,130 آره ديگه، جوري طراحي شده بود که ساقه ي ذرت ها رو از بين ببره 521 00:26:00,131 --> 00:26:01,668 اسکاتلين" هم توي دادگاه دعوي راه انداخت" 522 00:26:01,669 --> 00:26:04,219 و "اندرسون" هم سريعاً حق اقامتشون رو ازشون گرفت 523 00:26:04,220 --> 00:26:07,453 تو هم اون همه دارايي رو زدي به فلان گاو 524 00:26:07,454 --> 00:26:09,855 بله. به اين ميگن يه کار و بار خوب 525 00:26:09,856 --> 00:26:12,860 ولي دادستان ايالات متحده به اين کار ميگه يه توطئه و تقلب 526 00:26:12,861 --> 00:26:14,452 خيلي خب، گوش کن عزيزم 527 00:26:14,453 --> 00:26:16,938 ديگه بدون وکيلم يک کلمه هم حرف نميزنم 528 00:26:16,939 --> 00:26:19,156 هر جور ميلته 529 00:26:19,157 --> 00:26:21,011 ...ولي در ضمن بگم که 530 00:26:21,012 --> 00:26:22,340 اون قاتل هنوز يه جايي اون بيرونه... 531 00:26:22,341 --> 00:26:24,814 و باهات شرط ميبندم که تو هم توي ليستش هستي 532 00:26:24,815 --> 00:26:30,715 پس بهت پيشنهاد ميکنم که بهمون بگي که کدوم يکي از اون کشاورزايي که بهش پيشنهاد دادي ممکنه اين کارو کرده باشه 533 00:26:31,395 --> 00:26:36,503 خيلي خب، يه حادثه اي توي جلسه ي سهام داران رخ داد 534 00:26:36,504 --> 00:26:38,589 يه مردي با عصبانيت وارد اتاق شد 535 00:26:38,590 --> 00:26:42,030 ،داد ميزد و فحش ميداد و همه رو تهديد ميکرد که بعدش بردنش از اونجا بيرون 536 00:26:42,031 --> 00:26:42,867 به من يه اسم بده 537 00:26:42,868 --> 00:26:46,241 نميدونم. شايد کار افراد ...امنيتيم بوده. ببينين 538 00:26:46,242 --> 00:26:49,504 ميتونين منو در امان نگه دارين؟ 539 00:26:49,505 --> 00:26:52,153 آره، کلانتراي آمريکايي ازت محافظت ميکنن 540 00:26:52,154 --> 00:26:54,815 بعد از اين حرفا, ما که نميخوايم اتفاقي برات بيفته 541 00:26:54,816 --> 00:26:59,436 تا بتوني به خوبي و خوشي دوران محکوميتت رو بگذروني 542 00:27:02,795 --> 00:27:06,996 اسم کشاورزي رو که اومده بود توي جلسه ي سهام دارا داد و حوار ميکرد و "دافو" رو تحديد کرد رو پيدا کردم 543 00:27:06,997 --> 00:27:08,843 اسمش "پائول لاواسور" ـه 544 00:27:08,844 --> 00:27:10,432 چه خوب. پس بريم سراغش 545 00:27:10,433 --> 00:27:13,421 داره 8 تا 10 سال محکوميتش رو توي زندان "استيت ويل" سپري ميکنه 546 00:27:13,422 --> 00:27:16,662 الان سه ماهه که اونجاست 547 00:27:16,919 --> 00:27:18,914 کسي نيست که دنبالشيم 548 00:27:18,915 --> 00:27:21,919 ولي ممکنه بهمون بگه که کي قاتله 549 00:27:21,920 --> 00:27:23,612 آخه از کجا ميدوني؟ 550 00:27:23,613 --> 00:27:27,416 فکر ميکني چرا قاتل پيغامش رو توي روزنامه نوشته؟ 551 00:27:27,417 --> 00:27:29,158 شايد داشته براي کسي ميفرستادتش که 552 00:27:29,159 --> 00:27:32,187 قبل از اينکه به دستش برسه يکي اون نامه ها رو باز کرده و خوندتشون 553 00:27:32,188 --> 00:27:35,008 براي يکي توي زندان ميفرستاده 554 00:27:36,839 --> 00:27:41,010 پدر پدر پدر بزرگم اونجا يه مزرعه ي رعيتي داشه 555 00:27:41,011 --> 00:27:43,351 ...خانوادم 556 00:27:43,398 --> 00:27:46,010 صد سال اونجا کشاورزي کردن... 557 00:27:46,011 --> 00:27:49,018 ،بعد از اون دعواي توي دادگاه هر کاري تونستم کرد تا اين اتفاق نيفته 558 00:27:49,019 --> 00:27:51,539 همه ي تراکتورها رو فروختم 559 00:27:51,939 --> 00:27:55,419 براي شهرستان خندق کندم 560 00:27:55,901 --> 00:27:57,296 ولي همش بي حاصل بود 561 00:27:57,297 --> 00:27:59,058 واسه همين به بانک دستبرد زدين 562 00:27:59,059 --> 00:28:01,891 فقط به اين قصد بود که از خانوادم محافظت کنم 563 00:28:01,892 --> 00:28:05,546 از دست دادن مزرعه ها و ...ديدن من پشت ميله هاي زندان 564 00:28:05,547 --> 00:28:08,316 قلب زنمو شکوند... 565 00:28:08,317 --> 00:28:12,157 نه هفته ي پيش خود کشي کرد 566 00:28:12,172 --> 00:28:14,752 واقعاً متأسفم 567 00:28:16,063 --> 00:28:21,265 گوش کنين آقاي "لاواسور"، ما اومديم تا درباره ي پسرتون "ادي" صحبت کنيم 568 00:28:21,266 --> 00:28:22,728 ...اون رمز توي روزنامه رو 569 00:28:22,729 --> 00:28:27,049 اون براي شما گذاشته بودش، مگه نه؟ 570 00:28:27,277 --> 00:28:29,554 "اولين صفحه ي روزنامه" 571 00:28:29,555 --> 00:28:32,088 درست همونطور که گفته بود 572 00:28:32,089 --> 00:28:36,631 ،بعد از اينکه فهميدم چه بلايي سر "اسکاتلين" اومده تمام زورم رو زدم تا باهاش تماس بگيرم 573 00:28:36,632 --> 00:28:38,086 ولي همش موبايلش خاموش بود 574 00:28:38,087 --> 00:28:40,144 بايد با پليس تماس ميگرفتين 575 00:28:40,145 --> 00:28:44,405 ...ميدونم، ولي 576 00:28:44,918 --> 00:28:50,143 ولي اون پسرتون بود. نبايد به همين سادگي از کنارش ميگذشتين 577 00:28:50,144 --> 00:28:51,431 ...بعد از 578 00:28:51,432 --> 00:28:55,360 بعد از همه ي اين اتفاقا، يه چيزي اونو ورشکست کرد 579 00:28:55,361 --> 00:28:59,589 قسم ميخورم که اون پسر خوبيه 580 00:28:59,590 --> 00:29:00,650 پسر با استعداديه 581 00:29:00,651 --> 00:29:03,200 سه سال که دانشگاهش تموم شده 582 00:29:03,201 --> 00:29:05,976 نميتونست صبر کنه تا بره دکتراش رو بگيره 583 00:29:05,977 --> 00:29:08,091 ولي مجبور بود بعد از اينکه شما مزرعه رو از دست دادين بيخيال دکتراش بشه 584 00:29:08,092 --> 00:29:10,070 حتي يه ده سنتي هم نتونستم براش بفرستم 585 00:29:10,071 --> 00:29:14,410 توي يه دبيرستان در "هاروي" رياضي درس ميداد 586 00:29:14,411 --> 00:29:16,878 درواقع, ماه هاي اخير ديگه اونجا کار نميکرد 587 00:29:16,879 --> 00:29:19,166 حتي ديگه به خونش هم نرفت 588 00:29:19,167 --> 00:29:22,952 بايد قبل از اينکه يه نفر ديگه بميره پيداش کنيم 589 00:29:22,953 --> 00:29:26,853 شما ميدونين کجا ممکنه باشه؟ 590 00:29:27,815 --> 00:29:32,515 يه... قديما يه جايي بود که هميشه دوست داشت بره و فکر کنه 591 00:29:32,516 --> 00:29:36,716 پشت مزرعه ي خودمونه 592 00:29:44,921 --> 00:29:49,181 اينجارو. ميدوسنت که داريم ميايم اينجا 593 00:29:50,539 --> 00:29:52,371 "سلام، زندگي من مثل يه کتاب ورق خورده ست" 594 00:29:52,372 --> 00:29:54,846 "وقتي که اينو رمز گشايي کنين، همه چي رو ميفهمين" 595 00:29:54,847 --> 00:29:55,972 "به ذهنت رجوع کن" 596 00:29:55,973 --> 00:29:58,000 "واقعاً ميخواي جلوي منو بگيري؟" 597 00:29:58,001 --> 00:29:59,004 اين پسره چشه؟ 598 00:29:59,005 --> 00:30:01,277 اولش که پَسِت ميزنه، حالا برات يه رمز ديگه ميذاره؟ 599 00:30:01,278 --> 00:30:04,614 اون ميخواد تلافي بي عدالتي اي که در حق پدرش و بقيه ي کشاورز ها شده رو در بياره 600 00:30:04,615 --> 00:30:06,631 ولي نبايد که الکي دانشجو ها رو بکشه 601 00:30:06,632 --> 00:30:09,620 پس شايد يا احساس گناه ميکنه يا حس مبارزه طلبيش گل کرده 602 00:30:09,621 --> 00:30:11,254 يه قسمت از وجودش ميخواد که گير بيفته 603 00:30:11,255 --> 00:30:12,660 پس بياين چيزي که ميخواد رو بهش بديم 604 00:30:12,661 --> 00:30:15,860 "زندگي من مثل يه کتاب ورق خورده ست" 605 00:30:15,861 --> 00:30:17,293 کتاب ورق خورده". اين کتاب يه رمزيه" 606 00:30:17,294 --> 00:30:19,455 ببين, اعداد به گروه هاي سه تايي تقسيم شدن 607 00:30:19,456 --> 00:30:22,198 اوليش عين شماره ي صفحه ي کتاب مد نظرمونه 608 00:30:22,199 --> 00:30:25,509 دوميش...دومين عدد هم همينطور... به خطوط اون صفحه ربط داره 609 00:30:25,510 --> 00:30:27,456 و سومين عدد هم به لغات اون صفحه 610 00:30:27,457 --> 00:30:29,461 لغات رو پيدا کن، بذارشون کنار هم، بعدش پيغامش رو ببين 611 00:30:29,462 --> 00:30:32,128 کدوم کتابه؟ - ...ممکنه - 612 00:30:32,129 --> 00:30:36,184 ممکنه هر کتابي باشه... 613 00:30:36,185 --> 00:30:39,905 گوش نميکني چي ميگم پسر جان 614 00:30:40,282 --> 00:30:42,619 اون داره هر چيزي که بايد بدوني رو بهت ميگه 615 00:30:42,620 --> 00:30:45,611 منظورت چيه؟ چي داري ميگي؟ 616 00:30:45,612 --> 00:30:48,792 من چيزي نگفتم 617 00:30:49,783 --> 00:30:53,203 "به ذهنت رجوع کن"، " پيرس" 618 00:30:54,410 --> 00:30:56,544 ميکنم، ميکنم 619 00:30:56,545 --> 00:30:57,567 ولي به هيچ جايي نميرسم 620 00:30:57,568 --> 00:30:59,805 دانيال"، حالت خوبه؟" 621 00:30:59,806 --> 00:31:01,485 آره. نگران... نگران من نباش 622 00:31:01,486 --> 00:31:06,047 .خب؟ من... خوبم ...فقط نگرانم 623 00:31:06,048 --> 00:31:07,848 نباش... 624 00:31:08,296 --> 00:31:11,314 بايد ببريم خونه 625 00:31:11,315 --> 00:31:12,327 اين کليد حل معمامونه 626 00:31:12,328 --> 00:31:14,401 "ذهن: چيزاي ناشناخته رو ميشناسه" 627 00:31:14,402 --> 00:31:16,214 نوشته شده توسط دکتر "دانيال پيرس". عاشق اين کتابم 628 00:31:16,215 --> 00:31:19,118 ...ولي آخه تو - "اون منظورش اين نيست که " به ذهنت رجوع کن - 629 00:31:19,119 --> 00:31:20,838 "منظورش اينه که، "به ذهنتون رجوع کنين 630 00:31:20,839 --> 00:31:24,776 منظورش عنوان کتابه - دقيقاً - 631 00:31:24,777 --> 00:31:26,909 ...صفحه ي 632 00:31:26,910 --> 00:31:28,770 312رو باز کن 633 00:31:29,353 --> 00:31:32,593 خط دوم، کلمه ي سوم 634 00:31:33,038 --> 00:31:35,138 "امروز" 635 00:31:37,110 --> 00:31:38,807 برو صفحه ي 57 636 00:31:38,808 --> 00:31:41,868 هفدهمين خط، دوازدهمين کلمه 637 00:31:52,829 --> 00:31:55,825 چهاردهمين خط، نهمين کلمه 638 00:31:55,826 --> 00:31:57,986 "خانواده" 639 00:31:59,521 --> 00:32:04,366 من امروز يه آدم بي ناموس رو درست" "همونطوري که خانوادم رو کشت، کشتم 640 00:32:04,367 --> 00:32:07,148 "کشتن يه آدم بي ناموس" - منظورش کيه؟ - 641 00:32:07,149 --> 00:32:09,148 ...حتماً "دافو" ـه. منظورم اينه که اون 642 00:32:09,149 --> 00:32:10,806 اون تنها آدم بي ناموس توي هنچين داستان در هم ورهميه 643 00:32:10,807 --> 00:32:12,208 دافو" تحت بازداشت حفاظتيه" 644 00:32:12,209 --> 00:32:14,677 اونوقت چجوري قاتله ميخواد اونجا بکشتش؟ 645 00:32:14,678 --> 00:32:18,427 يه ميليون راه براي نابود کردن کسي که براي آدم سود بيشتري داره، وجود داره 646 00:32:18,428 --> 00:32:21,050 منظورم اينه که، تو ممکنه کارخانه هاي فناوري 647 00:32:21,051 --> 00:32:24,192 يا انبار و حتي سيلو هاشون رو ازش بگيري 648 00:32:24,193 --> 00:32:25,633 دقيقاً، چون اون يه شرکت بزرگه 649 00:32:25,634 --> 00:32:28,120 ما که اونقدر نيروي انساني براي محافظت از تسهيلاتش نداريم 650 00:32:28,121 --> 00:32:33,221 ولي ميتونيم تلاشمون رو بکنيم. برو زنگ بزن به رئيس 651 00:32:33,623 --> 00:32:37,943 ميشه يه چيزي بهت بگم،داداش؟ 652 00:32:40,117 --> 00:32:42,499 چي ميخواي؟ 653 00:32:42,500 --> 00:32:46,700 "امروز يه آدم بي ناموس رو درست همونطوري که خانوادم و کشت، کشتم" 654 00:32:46,701 --> 00:32:48,432 خب. بعدش؟ 655 00:32:48,433 --> 00:32:52,150 ممکنه يه رمز ديگه توي دل اين پيغام مخفي شده باشه 656 00:32:52,151 --> 00:32:56,549 دانيال"، به حرف اون گوش نکن" 657 00:32:56,550 --> 00:32:58,377 هر حرف نشان دهنده ي يک عدده 658 00:32:58,378 --> 00:33:00,309 تو به کمک اون نيازي نداري 659 00:33:00,310 --> 00:33:02,259 ممکنه يه آدرس باشه 660 00:33:02,260 --> 00:33:03,943 تو که خودت همه ي رمز ها رو فهميدي 661 00:33:03,944 --> 00:33:05,645 حالا بايد خود "ادي" رو رمز گشايي کني 662 00:33:05,646 --> 00:33:08,100 منظورت چيه آخه؟ 663 00:33:08,101 --> 00:33:10,768 دافو" واقعاً چه کاري کرده" که موجب آزارش شده؟ 664 00:33:10,769 --> 00:33:18,388 ازش مزرعش رو، زينديگش رو يا يه چيز مهمي رو ازش گرفته؟ 665 00:33:23,584 --> 00:33:27,124 "يعني عاشقتم "ناتالي وينسنت 666 00:33:27,627 --> 00:33:29,235 بالاخره فهميدم...معما رو حل کردم 667 00:33:29,236 --> 00:33:30,986 ميدونم "ادي" داره چيکار ميکنه - ما هم همينطور - 668 00:33:30,987 --> 00:33:33,147 مأمورانمون يه کاميون پر از بمب و کود پيدا کردن 669 00:33:33,148 --> 00:33:34,795 که درست بيرون اداره ي "دافو" پارک شده 670 00:33:34,796 --> 00:33:37,795 چي؟ نه،نه،نه،نه. اين يه دامه 671 00:33:37,796 --> 00:33:40,536 ...پيغام اصلي رو يادت بياد "يکي پايين، چهار تا جلو" 672 00:33:40,537 --> 00:33:41,779 اين يعني پنج تا قرباني داريم 673 00:33:41,780 --> 00:33:42,760 ...حالا "ادي" داره بهمون ميگه که 674 00:33:42,761 --> 00:33:47,154 "من امروز يه بي ناموس رو همونطوري که خانوادم رو کشت، ميکشم" 675 00:33:47,155 --> 00:33:50,781 پ..پدرش که توي زندانه، مادرش هم که خود کشي کرده، همش هم به خاطر "دافو" بوده 676 00:33:50,782 --> 00:33:54,058 سه تا از قرباني ها که تا الان مردن. اون دوتاي ديگه کين؟ 677 00:33:54,059 --> 00:33:56,759 والدين "دافو" هستن 678 00:34:01,580 --> 00:34:03,373 اون داخل پيش "دافو" ـه 679 00:34:03,374 --> 00:34:05,472 سؤال اينجاست که، منتظره چيه؟ 680 00:34:05,473 --> 00:34:08,942 منتظره که با من صحبت کنه 681 00:34:08,943 --> 00:34:11,021 ميخواي اينو يه امتحان کني؟ 682 00:34:11,022 --> 00:34:12,482 نه، بايد رو در رو باهاش حرف بزنم 683 00:34:12,483 --> 00:34:13,878 دانيال، عمراً بذارم بري اون تو 684 00:34:13,879 --> 00:34:15,381 خودش بهم گفت که چجوري پيداش کنم 685 00:34:15,382 --> 00:34:18,645 پس حتماً يه چيزي بايد باشه که بخواد بهم بگه 686 00:34:18,646 --> 00:34:21,156 خيلي خب، پس، منم باهات ميام 687 00:34:21,157 --> 00:34:23,822 پس يه گوشي بايد بذاري که نيروي هاي ضربتي بفهمن اون تو چه خبره 688 00:34:23,823 --> 00:34:26,092 ببين، اگه بتوني بياريش دم پنجره ي جلويي 689 00:34:26,093 --> 00:34:28,945 يکي از تک تيرانداز هام ميتونه دخلشو بياره 690 00:34:28,946 --> 00:34:40,106 ::.::.:: مترجم: امـــــيد اکــــــرادي ::.::.:: ::.::.:: کاري از تيم ترجمه ي: گانــــــــول فارسي ::.::.:: WWW.OMiDAKraDi.COM WwW.GanOOlFarsi1.in 691 00:34:43,683 --> 00:34:45,787 من دکتر "دانيال پيرس" هستم 692 00:34:45,788 --> 00:34:48,428 ميشه بايم تو؟ 693 00:34:50,618 --> 00:34:52,089 فقط تو بيا 694 00:34:52,090 --> 00:34:54,450 و اينکه هر کدوم از شماها بخواد بياد پشت اين در ضر و پر بکنه و هي دستگيره رو فشار بده 695 00:34:54,451 --> 00:34:56,411 اونوقت من اين دکمه رو فشار ميدم و هممون با هم ميريم رو هوا 696 00:34:56,412 --> 00:34:59,232 فهميدي؟ 697 00:34:59,466 --> 00:35:03,126 "دانيال" - چيزي نيست... از پسش بر ميام - 698 00:35:21,048 --> 00:35:23,784 يه راهي هست که بتوني "از اين مخمصه در بياي "ادي 699 00:35:23,785 --> 00:35:26,714 ولي براي من هيچ راهي نيست 700 00:35:26,715 --> 00:35:28,808 ...اگه بهش اعتقاد داشته باشي 701 00:35:28,809 --> 00:35:31,224 پس براي چي بهم گفتي که پيدات کنم؟ 702 00:35:31,225 --> 00:35:33,896 منظورم اينه که، همه ي معما ها ...کاملاً هوشمندانه بودن، ولي 703 00:35:33,897 --> 00:35:35,141 ولي ميدونستي که ميتونم حلشون کنم 704 00:35:35,142 --> 00:35:37,013 آره، چون ميخواستم بياي اينجا 705 00:35:37,014 --> 00:35:40,339 چون تو گفتي که يکي از طرفداراي مني و ميخواستم اينو باور کنم 706 00:35:40,340 --> 00:35:44,376 که هنوز يکي اون بيرون هست که بتونه منو درک کنه 707 00:35:44,377 --> 00:35:48,021 ولي نگو که کل اين وقت رو داشتي با پليس همکاري ميکردي 708 00:35:48,022 --> 00:35:50,127 تو هم بايد با من بميري 709 00:35:50,128 --> 00:35:51,549 !همين الان از اونجا بيارينش بيرون 710 00:35:51,550 --> 00:35:53,623 نميشه، اگه الان حمله کنيم داخل، دکمه رو فشار ميده 711 00:35:53,624 --> 00:35:57,164 همش به عهده ي خودشه 712 00:36:00,279 --> 00:36:02,927 ميدوني، خودم ميدونستم وقتي که داشتم ميومدم تو داشتم ريسک بزرگي ميکردم 713 00:36:02,928 --> 00:36:06,168 اما به هر حال اومدم - چرا؟ - 714 00:36:06,329 --> 00:36:07,584 چون من يکي از طرف داري توئم 715 00:36:07,585 --> 00:36:09,236 ضر نزن - نه، حقيقت داره - 716 00:36:09,237 --> 00:36:10,551 درسته، من براي پليس کار ميکنم 717 00:36:10,552 --> 00:36:14,027 ولي قبول دارم که براي "چي سر جنگ برداشتي، "ادي 718 00:36:14,028 --> 00:36:17,541 من از وکلاء و همينطور...همکاري کردن 719 00:36:17,542 --> 00:36:21,479 و همينطور اون روش هاي مزخرفشون که مردم بيچاره رو اذيت ميکنن، متنفرم 720 00:36:21,480 --> 00:36:24,557 کاري که "اسکاتلين" و "اندرسون" و اون ...حروم زاده هاي ديگه با خانوادت کردن 721 00:36:24,558 --> 00:36:27,052 غير قابل بخششه. خيلي...خيلي بده 722 00:36:27,053 --> 00:36:32,094 کاملاً درکت ميکنم که چرا ميخواي تقاص پس بدن. راست ميگم 723 00:36:32,095 --> 00:36:36,041 ولي اين بيچاره ها که کاري نکردن - چرا، کردن - 724 00:36:36,042 --> 00:36:38,184 اونا يه هيولا رو بزرگ کردن 725 00:36:38,185 --> 00:36:41,594 يه پسري رو بزرگ کردن که سر سوزن هم وجدان نداره 726 00:36:41,595 --> 00:36:45,482 ولي پدرت تو رو بزرگ کرده، و تو هم وجدان داري 727 00:36:45,483 --> 00:36:47,850 و به همين دليله که منو آوردي اينجا، مگه نه؟ 728 00:36:47,851 --> 00:36:49,810 چون با خودت فکر کردي و ازم خواستي که جلوت رو بگيرم که ديگه کسي رو نکشي 729 00:36:49,811 --> 00:36:51,476 سخت در اشتباهي 730 00:36:51,477 --> 00:36:55,815 خودت اين بازي رو شروع کردي، "ادي"، چون ميخواستي که پدرت بهت افتخار کنه 731 00:36:55,816 --> 00:36:58,116 هنوزم ميتونه بهت افتخار کنه 732 00:36:58,117 --> 00:37:01,651 هيچکسي لازم نيست که بميره. هيمن الانش هم کارت رو تموم کردي 733 00:37:01,652 --> 00:37:02,831 چي داري ميگي؟ 734 00:37:02,832 --> 00:37:06,732 دافو" و "وي" قراره برن زندان" 735 00:37:07,277 --> 00:37:08,256 دروغ ميگي 736 00:37:08,257 --> 00:37:09,374 نه، راست ميگم 737 00:37:09,375 --> 00:37:11,237 بايد ازت تشکر کنم، چون فهميدم که دارن چه کارايي 738 00:37:11,238 --> 00:37:13,226 دارن با پدرت و بقيه ي کشاورز ها ميکنن 739 00:37:13,227 --> 00:37:16,365 .دادگاه ايالات متحده اونارو متهم ميکنه ."اونا بالاخره دادگاهي ميشن، "ادي 740 00:37:16,366 --> 00:37:17,963 بعضي از کشاورزها زمين هاشون رو پس ميگيرن 741 00:37:17,964 --> 00:37:20,254 ديگه آب از سر منو پدرم گذشته 742 00:37:20,255 --> 00:37:22,340 خب، شايد هنوزم بتونين با هم ديگه زندگي کنين 743 00:37:22,341 --> 00:37:24,201 چجوري؟ 744 00:37:24,535 --> 00:37:25,848 نکنه توي جهنم؟ 745 00:37:25,849 --> 00:37:29,717 با دادگاه صحبت ميکنم که بفرستت زندادن استيت وييل" که دوران محکوميتت رو اونجا بگذروني" 746 00:37:29,718 --> 00:37:31,998 قول ميدم 747 00:37:33,475 --> 00:37:35,395 ...حالا 748 00:37:35,452 --> 00:37:38,739 ...چطوره که اون چاشني رو بذاري زمين 749 00:37:38,740 --> 00:37:42,048 و بياي با همديگه از اينجا بريم بيرون 750 00:37:42,049 --> 00:37:47,949 اگه از اينجا برم بيرون، توي هيچ زنداني منو نميندازن و محکوم به اعدامم ميکنن 751 00:37:50,761 --> 00:37:53,881 من مستحق مرگم 752 00:37:55,413 --> 00:37:56,984 من يه دختر بيگناه رو کشتم 753 00:37:56,985 --> 00:38:00,545 آره، و ميتوني تقاص جرمت رو پس بدي، ولي نه به قيمت زندگيت 754 00:38:00,546 --> 00:38:02,147 اون کارايي که کردي بهت تسکين دادن 755 00:38:02,148 --> 00:38:05,303 کارا و دوز و کلکي که "دافو" بهت زده باعث شده که روحت آزرده بشه 756 00:38:05,304 --> 00:38:07,035 و من براي اين حاضرم شهادت بدم 757 00:38:07,036 --> 00:38:10,216 يه بار هم قبلاً دروغ گقتي 758 00:38:10,223 --> 00:38:12,316 چطور ميتونم باور کنم که الان بهم دروغ نميگي؟ 759 00:38:12,317 --> 00:38:15,251 تو تير رسه قربان. بزنش 760 00:38:15,252 --> 00:38:17,930 ادي"، از پنجره برو کنار" 761 00:38:27,084 --> 00:38:30,827 براي چي اون کارو کردي، هان؟ 762 00:38:30,828 --> 00:38:33,362 چرا نذاشتي بکشنم؟ 763 00:38:33,363 --> 00:38:36,459 "چون سر حرفي که زدم هستم، "ادي 764 00:38:36,460 --> 00:38:39,700 هيچکس لازم نيست بميره 765 00:38:47,634 --> 00:38:50,610 من هنوزم ميتونم اين دکمه رو فشار بدم 766 00:38:50,611 --> 00:38:53,191 آره، ميتوني 767 00:38:56,302 --> 00:39:00,442 ولي فکر نميکنم که اين کارو بکني 768 00:39:14,711 --> 00:39:20,231 .يالا.يالا.يالا بگو ببينم اونجا چه خبره؟ 769 00:39:25,008 --> 00:39:27,440 !شليک نکنين 770 00:39:27,441 --> 00:39:28,710 !شليک نکنين 771 00:39:28,711 --> 00:39:30,358 !اون تسليم شده 772 00:39:30,359 --> 00:39:32,037 !چاشني رو هم گذاشته داخل 773 00:39:32,038 --> 00:39:33,720 !بريم! بريم! بريم! بريم 774 00:39:40,271 --> 00:39:44,051 "کار درستي کردي "ادي 775 00:39:48,297 --> 00:39:49,092 !"دانيال" 776 00:39:50,235 --> 00:39:51,991 حالت خوبه؟ - آره - 777 00:39:51,992 --> 00:39:53,411 مطمئني؟ 778 00:39:53,412 --> 00:39:57,647 آره. ولي...ميتونستيم کلاً به يه روش ديگه پيش بريم و نتيجه هم نميگرفتيم 779 00:39:57,648 --> 00:40:00,032 ميدونستم که ديوونه اي، ولي نه اينقدر 780 00:40:00,033 --> 00:40:02,793 آره، خودمم فکر نميکردم 781 00:40:05,790 --> 00:40:09,390 وجدان چيست؟ 782 00:40:10,027 --> 00:40:14,527 چيزيه که ميتونيم با يه ام.آر.اي کردن جاش رو تعيين کنيم؟ 783 00:40:14,663 --> 00:40:19,936 مطالعات نشان داده که افرادي که دچار آسيب ديدگي در ناحيه ي پوسته ي جلويي مغز ميشن 784 00:40:19,937 --> 00:40:23,891 تا زماني که نفهميدن چقدر زندگيشون ارزشمنده 785 00:40:23,892 --> 00:40:29,279 درواقع بيشتر تمايل به فدا کردن زندگيشون دارن 786 00:40:29,280 --> 00:40:34,662 ولي افرادي که به خاطر خود خواهي خودشون هيچ مشکلي براي فدا کردن ديگران ندارن، تکليفشون چيه؟ 787 00:40:34,663 --> 00:40:37,484 اين يه جور ظلم بي عاطفه به ذات حقيقيمون 788 00:40:37,485 --> 00:40:40,218 و عدم هم دردي کردنه؟ 789 00:40:40,219 --> 00:40:44,384 "مادرم بزرگم هميشه ميگفت، "خوبه که آدم خوبي باشي 790 00:40:44,385 --> 00:40:45,508 که احتمالاً راست ميگفت 791 00:40:45,509 --> 00:40:51,409 يا اينکه بهتره ديگه لحظاتي که بيداريم رو صرف رسيدگي به نيازهاي خودپسندمون نکنيم؟ 792 00:40:51,441 --> 00:40:54,506 خبر خوب اينه که، معلومه که يه مزيت تکاملي 793 00:40:54,507 --> 00:40:56,800 در اين مهرباني و لطف انسان به اين سادگي وجود داره 794 00:40:56,801 --> 00:41:01,605 بدون يه ذره همکاري کردن نميتونيم از پس سرمايي که به اندازه سرماي زمستان در زمان عصر حجره بر بيايم 795 00:41:01,606 --> 00:41:06,485 هنوز در مقايسه با ماقبل تاريخ ما يه مشت شکارچي تنهاييم 796 00:41:06,486 --> 00:41:12,386 پس خطرناکه که بخوايم با بقيه ي اعضاي قبيله با ملايمت برخورد کنيم 797 00:41:16,739 --> 00:41:21,254 ولي اگه بتوينم از چوب و چماق و سنگ هاي تيز شدمون درست استفاده کنيم 798 00:41:21,255 --> 00:41:25,476 ...از عهده ي دستور اظهار شدن توسط دوستان بر اومدن 799 00:41:25,477 --> 00:41:28,657 خودش ميتونه يه پاداش باشه... 800 00:41:30,942 --> 00:42:00,662 A OMiD Project Kalantar_Looly@yahoo.com