1
00:00:00,000 --> 00:00:02,741
...ElDjazairi...
تمت الترجمة بواسطة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com/
2
00:00:02,742 --> 00:00:04,086
..أيهما يأتي أولا
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,607
..الأمـس أو
4
00:00:07,798 --> 00:00:09,525
الغــد ؟
5
00:00:09,526 --> 00:00:11,874
.الأيادي مرتفعة للأمس
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,815
حسنٌ. والغـد ؟
7
00:00:14,974 --> 00:00:16,834
لا أحــد؟
8
00:00:16,835 --> 00:00:17,978
ولا واحد؟
9
00:00:17,979 --> 00:00:19,854
مارتيشيا)، اشرحي كيفية توصلك)
10
00:00:19,855 --> 00:00:22,558
.إلى هذا التنبأ، لكنه اسنتاج غير مبرهن
11
00:00:22,559 --> 00:00:25,364
.إنه ليس شيئا يوجب المرئ على أن يبرهنه
12
00:00:25,365 --> 00:00:27,166
.إنه شيء تعلمه فحسب
13
00:00:27,167 --> 00:00:28,344
شيء أنت تعلمه؟
14
00:00:28,345 --> 00:00:32,168
كلنا نعرف بأن ما نعتقده بالماضي، الحاضر والمستقبل
15
00:00:32,169 --> 00:00:37,176
.أكثر من.. من قصة حكناها معا في عقدنا العصبية القاعدية
16
00:00:37,177 --> 00:00:40,579
.في مفهومنا الصحيح للوقت هو أنه... مركب مصطنع
17
00:00:40,580 --> 00:00:43,249
.في هذه الحالة، لا أحتاج لأرفع يدي في تقريريَ المخبري
18
00:00:43,250 --> 00:00:45,517
.لأنه من أجل معرفتكم جميعا، لقد فعلت مسبقا
19
00:00:45,518 --> 00:00:46,685
20
00:00:46,686 --> 00:00:49,322
!هذا صحيح تمامـا
21
00:00:49,323 --> 00:00:51,657
.بالطبع، بهذا الإعتقاد، ربما قد أكون أسقطتك مسبقا
22
00:00:51,658 --> 00:00:53,368
23
00:00:53,369 --> 00:00:55,361
،مركب مصطنع أو لا
24
00:00:55,362 --> 00:00:58,209
،فإنه لديك مراجعة المنهاج الدراسي مع العميد بعد سبع دقائق
25
00:00:58,210 --> 00:01:00,399
ولا تنسى بأنه لديك ستُ مقترحات لأطروحة
.لمراجعـة
26
00:01:00,400 --> 00:01:02,816
قبل ساعات المكتب على الرابعة، لذلك
إذا أمكنك الحفاظ على الوتيرة؟
27
00:01:02,817 --> 00:01:04,132
.(حسنا، لقد زدت عليَّ، (لويكي
28
00:01:04,133 --> 00:01:05,510
.العقل يحتاج لمهلة ليعمل
29
00:01:05,511 --> 00:01:07,639
ليس عقلك. ماذا أخبرتني عندما استأجرتني؟
30
00:01:07,640 --> 00:01:09,204
."الجدول الزمني يساوي العقل السليم"
31
00:01:09,205 --> 00:01:10,609
،لو تهتم حقا بسلامة عقلي
32
00:01:10,610 --> 00:01:15,223
.ستودُّ أن تبعد العميد عن منهاجي الدراسي
33
00:01:15,224 --> 00:01:16,464
أتعلـم ماذا؟
34
00:01:16,465 --> 00:01:19,585
.أنت محق تماما. استراحة قصيرة ستجعلك جيدا
35
00:01:19,586 --> 00:01:21,724
.سوف أعود بعد دقيقة
36
00:01:21,725 --> 00:01:23,345
.ولا تقل أبدا بأنني لم أحضر لك هدية
37
00:01:23,346 --> 00:01:26,158
.ألغاز في أقصى مستوى" .جميل جدا"
38
00:01:26,159 --> 00:01:28,251
العميلة (موراتي). كيف تبلين اليوم؟
39
00:01:28,252 --> 00:01:30,305
أنا بخير. شكرا لك، (ماكس). كيف حالك؟
40
00:01:30,306 --> 00:01:32,266
،أن بخير، بخير، لكن لسوء الحظ
41
00:01:32,267 --> 00:01:34,480
.البروسفور (بيرس) مشغول قليلا حاليا
42
00:01:34,481 --> 00:01:36,546
.حسنا، لا يبدو مشغولا بالنسبة لي
43
00:01:36,547 --> 00:01:38,148
أذا احتجت مستشارا، بإمكاني أن أقدمك
44
00:01:38,149 --> 00:01:40,380
.إلى بروسفور آخر وجيد جدا في الفرع
45
00:01:40,381 --> 00:01:43,482
شكرا لك، (ماكس)، لكن حقا دكتور(بيرس) من أحتاج
.للتحدث إليه
46
00:01:43,483 --> 00:01:46,379
أكره أن يبدو الأمر درامتيكيا، لكنه حقا
.يمكن أن يكون مسألة حياة أو موت
47
00:01:46,380 --> 00:01:47,456
لمـن؟
48
00:01:47,457 --> 00:01:48,323
..دكتور
49
00:01:48,324 --> 00:01:51,256
.يمكنك إخبار العنيد بأنني سأكون هنالك حالما أستطيع
50
00:01:51,257 --> 00:01:54,122
...حسنٌ، ماذا إذا هو -
،وإذا اشتكى أنني تأخرت -
51
00:01:54,123 --> 00:01:58,563
.أخبره بأن كل شيء في عقدته العصبية القاعدية
52
00:02:00,595 --> 00:02:03,362
أتذكر تاريخ ليلة ليلة القاتل، صيف 86؟
53
00:02:03,363 --> 00:02:04,443
.بشكل مبهم
54
00:02:04,444 --> 00:02:06,397
.انتظر، (دانيال)، إنها جرائم عقد من الزمن
55
00:02:06,398 --> 00:02:07,800
كيف لا يمكنك تذكرها؟
56
00:02:07,801 --> 00:02:11,345
حسن، من الصعب مواكبة الأحداث عندما
.يكون هدفك على علامة القبول في كليية الطب
57
00:02:11,346 --> 00:02:12,991
،حسن، لمدة خمس أسابيع متوالية
58
00:02:12,992 --> 00:02:15,917
كل جمعة، فتاة تصبح مفقودة في المساء
59
00:02:15,918 --> 00:02:19,903
وتتحول إلى ميتة في مكب النفايات
.صباح يوم السبت، مغتصبة ومضروبة
60
00:02:19,904 --> 00:02:22,908
.حسنا، الجرائم توقفت، لكنهم لم يمسكوا الشخص الذي قام بهذا
61
00:02:22,909 --> 00:02:24,624
لمـاذا تعملين على قضية مغلقة؟
62
00:02:24,625 --> 00:02:28,465
.لأنها لم تصبح مغلقة بعد الأن
63
00:02:28,548 --> 00:02:30,498
.هذه قصاصات من سنة 1986
64
00:02:30,499 --> 00:02:35,766
،لكن السبت قبل الأخير، جثـة ظهرت في "أفونديل"، نفس الطريقة كما في 1986
65
00:02:35,767 --> 00:02:39,696
بعض "الكلوروفورم" احترق حول الفم، لكن شرطة "شيكاغو" لم تستطع جعلها متصلة
66
00:02:39,697 --> 00:02:44,560
."حتى ظهور جثة أخرى السبت الماضي فقط في "لنكولنود
67
00:02:44,561 --> 00:02:46,410
.لكن هذه المرة، حصلوا على بصمة
68
00:02:46,411 --> 00:02:49,942
.مائة بالمئة مطابقة لمسارح الجريمة من الماضي
69
00:02:49,943 --> 00:02:52,894
.لذا لو أن القاتل تشبث بنفس الأسلوب، فتاة أخرى ستختفي ليلة الجمعة
70
00:02:52,895 --> 00:02:55,812
.وتصبح ميتة يوم السبت
71
00:02:55,813 --> 00:02:57,145
كيف لي أن أساعدك لإمساكه؟
72
00:02:57,146 --> 00:03:01,046
.(الضحية رقم 6. (ليسي باندرهيلت
73
00:03:01,133 --> 00:03:05,933
.أمسك بها القاتل، يوم الجمعة 18 جوان، 1986
74
00:03:06,075 --> 00:03:10,008
."اليوم التالي، قارورة غاز بروبان انفجرت في منزل مهجور في"مايوود
75
00:03:10,009 --> 00:03:15,414
.إطفائي وجد (ليسي) في السرداب، مكتوفة الأيدي، فاقدة لوعي، لكنها على قيد الحياة
76
00:03:15,415 --> 00:03:18,317
،مع الوقت جاءت، لقد كانت مصدومة
77
00:03:18,318 --> 00:03:20,953
.أصبح لديها نوع ما من الإنقطاع الذهني
78
00:03:20,954 --> 00:03:24,088
.حاولت الشرطة استجوابها، لكنها كانت متفككة
79
00:03:24,089 --> 00:03:25,639
ألم تشفى؟
80
00:03:25,640 --> 00:03:28,235
حسنا، إنها تعيش في دار رعاية للأمراض العقلية
81
00:03:28,236 --> 00:03:32,066
.للست والعشرين سنة التي مرت، كما يبدو أنها لن تخرج منه
82
00:03:32,067 --> 00:03:34,125
.وأنت تريدين مني أن أرى إذا بإمكاني الحصول على الحقيقة منها
83
00:03:34,126 --> 00:03:36,856
،المكتب يملك خمسين عميلا يعملون في مسارح الجريمة
84
00:03:36,857 --> 00:03:39,231
.يلاحقون أثار، مطاردين الضحايا الحاليين
85
00:03:39,232 --> 00:03:42,362
.(لكن أعتقد بأن الجواب هو (ليسي
86
00:03:42,363 --> 00:03:44,017
،حسنا، إذا واتني أي حظ للوصول إليها
87
00:03:44,018 --> 00:03:45,317
.فإنني سأحتاج لمعرفة أكثر من هذا
88
00:03:45,318 --> 00:03:47,810
.قطعـا. لا أعتقد فحسب أنك تريد أن تسمع من جانب آخر
89
00:03:47,811 --> 00:03:50,169
.أعتقد أنه يجب عليك الحصول على هذا من أحد كان هنالك
90
00:03:50,170 --> 00:03:51,063
من هـو؟
91
00:03:51,064 --> 00:03:53,893
...(محقق شرطة متقاعد (جو موراتي
92
00:03:53,894 --> 00:03:56,293
.المعروف أيضا بـأبي
93
00:03:56,294 --> 00:03:58,378
.لقد كان صيفا فظيعا
94
00:03:58,379 --> 00:04:00,857
.لم أود أن أترك (كيتي) ثلاثة أقدام بعيدا عن رأيتي
95
00:04:00,858 --> 00:04:03,638
.لقد كنت بالسادسة، أبي. لست الهدف المراد تماما
96
00:04:03,639 --> 00:04:07,599
.تحدثي معي عندما تكوني والدة
97
00:04:07,966 --> 00:04:11,537
.كل محقق بالقوات كان يعمل على زاوية من القضية
98
00:04:11,538 --> 00:04:14,487
.فرقتي، كنا نراجع الأدلة من يوميات القاتل
99
00:04:14,488 --> 00:04:16,496
أكان لديه يوميات؟
100
00:04:16,497 --> 00:04:18,498
.(دفنت الدليل، أيتها العميلة (موراتي
101
00:04:18,499 --> 00:04:20,555
.لا تقلق. لقد أحضرت نسخة
102
00:04:20,556 --> 00:04:22,887
.لقد وجدوا الأصلية في البيت المهدوم
103
00:04:22,888 --> 00:04:27,505
.هنالك أين كان القاتل يحتفظ بمسار عملياته
104
00:04:27,506 --> 00:04:29,809
.التقيت مع أعظم الفتيات روعة في 'إ.أي' اليوم"
105
00:04:29,810 --> 00:04:31,920
"ليلي).. أليس إسما جميلا؟)
106
00:04:31,921 --> 00:04:34,791
.ليلي بوستي). الضحية رقم 3)
107
00:04:34,792 --> 00:04:36,616
.يبدو كأنه كان يراقبها
108
00:04:36,617 --> 00:04:38,573
.أجل، لمدة أسبوع
109
00:04:38,574 --> 00:04:42,050
."كل إثنين وثلاثاء، كان يلتقي بفتاة جديدة، وتصبح "المختارة
110
00:04:42,051 --> 00:04:44,517
كل أربعاء وخميس، يكتب يخصوص رقصه معهن في النادي
111
00:04:44,518 --> 00:04:45,794
.أو سباحته معهن في البحيرة
112
00:04:45,795 --> 00:04:49,646
،وكل سبت، يكون نفس الشيء...كيف للفتاة أن تخيب أمله
113
00:04:49,647 --> 00:04:52,799
.كيف لها ان تحطم قلبه أو تنقلب لتصبح كاذبة
114
00:04:52,800 --> 00:04:55,388
."'اشتريت لـ(ساندرى) شرابا في 'المنارة السوداء"
115
00:04:55,389 --> 00:04:57,637
أحد ما في 'المنارة السوداء' شاهد من اشترى لها الشراب؟
116
00:04:57,638 --> 00:04:58,970
.لقد كانت رقما مثيرا
117
00:04:58,971 --> 00:05:01,546
.الأصدقاء قالوا بأن هنالك طن من الشباب يشترون لها المشروبات
118
00:05:01,547 --> 00:05:05,559
لكن لم يمكنا وضع أي أحد من هؤلاء الشباب في النادي أين (ليلي) كانت ترقص
119
00:05:05,560 --> 00:05:07,347
.(أو يسبحون في البحيرة مع (سوزان
120
00:05:07,348 --> 00:05:09,829
.لكن المقالات بخصوص (ليسي) مختلفة
121
00:05:09,830 --> 00:05:11,489
"،لقد رأيت (ليسي) اليوم، و قد أعتقدت"
122
00:05:11,490 --> 00:05:14,852
."لقد كانت هنا كامل الصيف، في أي مكان أنظر"
123
00:05:14,853 --> 00:05:15,985
.إنه بعرفها
124
00:05:15,986 --> 00:05:20,087
..لهذا السبب كنا نأمل دائما بأن (ليسي) سوف تأتي بالجوار لكن
125
00:05:20,088 --> 00:05:22,034
.حمقاء أكثر من كعكة الفواكه الخاصة بجدتي
126
00:05:22,035 --> 00:05:24,736
.أبــي -
.(آسف، (كايتي -
127
00:05:24,737 --> 00:05:28,037
.مجاز في الخطـاب فحسب
128
00:05:28,076 --> 00:05:29,814
الذي لا يمكنني معرفته
129
00:05:29,815 --> 00:05:34,250
.هو لمـاذا يريد أن يعيد الكرة بعد عطلة 26 سنة
130
00:05:34,251 --> 00:05:37,358
..ربما أصبح خائفا بعد أن وجدتم مخبأه، أو
131
00:05:37,359 --> 00:05:40,188
.ربما قد وجد طريقة اخرى لحك ما يزعجه
132
00:05:40,189 --> 00:05:44,263
.(في كلتا الحالتين، إنه الوقت للذهاب والتحدث إلى (ليسي باندرهالت
133
00:05:44,264 --> 00:05:45,080
.شكرا
134
00:05:45,081 --> 00:05:48,257
.وربما يوما ما سوف تأتين بالجوار عندما لا تحتاجين إلى شيء
135
00:05:48,258 --> 00:05:49,593
.لا، لا، لا. لا، لا -
..أبـي -
136
00:05:49,594 --> 00:05:52,916
.أنا أتفهم، جديدة بالبلدة، عمل جدبد، الكثير لتفعليه
137
00:05:52,917 --> 00:05:54,441
138
00:05:54,442 --> 00:05:58,726
بالحديث عن حداثتك في البلدة، متى يأتي (دوني) من العاصمة؟
139
00:05:58,727 --> 00:06:01,960
.قريبا، قطـعا. أجل، قريبا. وسـ.. سوف اتصل بك
140
00:06:01,961 --> 00:06:03,880
.من اللطف مقابلتك -
.أجل -
141
00:06:03,881 --> 00:06:05,980
.انتظر، لقد تذكرت للتو
142
00:06:05,981 --> 00:06:09,660
.لقد التقيتك في ليلة الأباء، سنة (كايتي) الجديدة
143
00:06:09,661 --> 00:06:11,710
أنت البروفيسور الذي لديها إعجاب كبير به
144
00:06:11,711 --> 00:06:13,589
.كامل الوقت عندما كانت في الكلية -
.لا -
145
00:06:13,590 --> 00:06:14,510
مــاذا؟
145
00:06:14,510 --> 00:06:17,589
{\pos(195,215)}الإدراك
146
00:06:14,510 --> 00:06:17,589
الحلقة الثالــثة
:بعـنـوان
.جــرائــم 1986
146
00:06:20,948 --> 00:06:23,387
{\pos(192,240)}.(إذا، على الأرجح أنك تتسأل من هو (دوني
147
00:06:23,388 --> 00:06:24,788
.ليس من شأنـي
148
00:06:24,789 --> 00:06:26,625
{\pos(192,240)}.حسنا، كل شيء على مايرام. كان يجب أن اخبرك
149
00:06:26,626 --> 00:06:27,791
.ليس عليك إخباري بأي شيء
150
00:06:27,792 --> 00:06:29,796
.إنـه زوجـي
151
00:06:29,797 --> 00:06:31,395
{\pos(192,240)}هل أنت متزوجة؟
152
00:06:31,396 --> 00:06:32,970
{\pos(200,240)}.قريـبا سننفـصل
153
00:06:32,971 --> 00:06:35,254
{\pos(192,238)}لقد قابلته في العاصمة، لكن
.الأمر لم يفلح فحسب
154
00:06:35,255 --> 00:06:37,590
{\pos(192,240)}لماذا تكذبيـن على
والـدك حول هذا؟
155
00:06:37,591 --> 00:06:39,929
{\pos(192,240)}.هو يكره (دوني) والأخير يضع أعينا عليه
156
00:06:39,930 --> 00:06:41,524
{\pos(192,240)}"(إنه كل الخطأ بالنسبة لك، (كايتي".
157
00:06:41,525 --> 00:06:45,031
{\pos(192,240)}لا يمكنني فحسب أن أرضيه على معرفته بأنه على صواب، أتعلم ذلك؟
158
00:06:45,032 --> 00:06:47,048
العميلة (موراتي)؟ دكتور (بيرس)؟
159
00:06:47,049 --> 00:06:49,334
{\pos(192,240)}.(راين كولتر) -
.(شكرا لك لرأيتنا دكتور (كولتر -
160
00:06:49,335 --> 00:06:51,119
{\pos(192,240)}هل تعلم (ليسي) بقدومنا؟
161
00:06:51,120 --> 00:06:53,388
{\pos(192,220)}.ليسي) لا تعلم كثيرا حول أي شيء)
162
00:06:53,389 --> 00:06:55,724
،إذا كنتم تأملون لتساعدكم لحل قضيتكم
163
00:06:55,725 --> 00:06:59,825
.أنا خائف بأن أمالكم ستخيب
164
00:07:05,753 --> 00:07:08,033
.(مرحبا، (ليسي
165
00:07:11,415 --> 00:07:13,196
{\pos(192,240)}.(اسمي هو الدكتور (بيرس
166
00:07:13,197 --> 00:07:16,581
.(و هذه صديقتي، (كيت موراتي) مع (ف.ب.أ
167
00:07:16,582 --> 00:07:21,502
{\pos(192,240)}هل كل شيء بخير إذا قمنا بسؤالك بعض الأسئلة؟
168
00:07:27,528 --> 00:07:29,692
.سوف أعودا لا حقا، إذا كان كل شيء بخير
169
00:07:31,693 --> 00:07:33,973
{\pos(192,240)}.أنا سأحتاج لرأية كامل تاريخها الطبي
170
00:07:57,801 --> 00:08:01,120
أنا... انا أخبرت بهذا
،يمكنني أن أكون كدرا قليلا
171
00:08:01,121 --> 00:08:04,592
.لذا، دعني أرى إذا أنا أفهم الذي قد كتب
172
00:08:04,593 --> 00:08:07,625
،ست وعشرين سنة مضت، بعد كونها قد ضربت، أغتصبت، كتفت وكممت
173
00:08:07,626 --> 00:08:11,774
،ليسي بندرلهوت) هي هيسترية، مرتبكة، مشوشة بوضوح)
174
00:08:11,775 --> 00:08:15,011
،بأي حالة لقد كانت تأخذ ميلغرامين من لونكسنول
175
00:08:15,012 --> 00:08:17,720
أي، حتى في عصر قبل التاريخ، كانت عشر مرات
176
00:08:17,721 --> 00:08:20,530
،للجرعة الموصى بها من المهدئ قوي المفعول
177
00:08:20,531 --> 00:08:22,281
اي هو لديها منذ أوكد تأثير
178
00:08:22,282 --> 00:08:25,046
.الهذيان في المرضى مع إصابات الرأس الأخيرة
179
00:08:25,047 --> 00:08:28,784
لأن العقار سبب لـ(ليسي) أن تقدم كمضطربة، لقد شخصت
180
00:08:28,785 --> 00:08:31,215
..بتراماجونيك أي الإنفصام الوجداني
181
00:08:31,216 --> 00:08:33,988
..بعبارة أنا لم أسمعها تتكلم في عشرين سنة حمدا لله
182
00:08:33,989 --> 00:08:36,591
،ومعالجتها بجرعات ثقيلة من كلوربرومازين
183
00:08:36,592 --> 00:08:39,547
،وباقي العلاج النفسي
184
00:08:39,548 --> 00:08:41,769
.التي قدمت لها غيبوبة تقريبا
185
00:08:41,770 --> 00:08:43,924
المرض العقلي الحالي يقعد المريض إلى
186
00:08:43,925 --> 00:08:46,436
رعاية طويلة الأجل، أين الذين يدعون أطباء
187
00:08:46,437 --> 00:08:49,924
.أعدوا التشخيص الأصلي كالموضفين الجيدين الصغار الذي هم
188
00:08:49,925 --> 00:08:52,661
.المرضى في هذه المصحة يحصلون على أفضل رعاية ممكنة
189
00:08:52,662 --> 00:08:55,500
صحيح، (أ.إي) مرة في الشهر موظف
190
00:08:55,501 --> 00:08:57,601
على جدول الرواتب للصعيد الوطني الصحي يكتل
191
00:08:57,602 --> 00:09:00,167
يملك هذه السلسلة من المستودعات الخاصة بالإضطراب العقلي
192
00:09:00,168 --> 00:09:03,853
.يلمح إلى رسم، يتحقق من علبة، وينتقل إلى المريض التالي على الرف
193
00:09:03,854 --> 00:09:07,424
.سوف تغادر الأن -
.نعم، بالفعل، لكن سوف أعود -
194
00:09:07,425 --> 00:09:13,173
.في غضون ذلك، أريد من (ليسي) ألا تأخذ أدويتها ليمكنني سؤالها بضعة أسئلة
195
00:09:13,174 --> 00:09:16,372
أنا لن أقوم بتعريض مريضي للخطر متدعما على رأي
196
00:09:16,373 --> 00:09:21,369
.عرض بواسطة منظر لبرج عاجي بعد 30 ثانية من الفحص
197
00:09:21,370 --> 00:09:26,224
الواقع هو، حقيقة القرار ليس بين يديك، أليس كذلك، دكتور؟
198
00:09:26,225 --> 00:09:30,245
.نحن نتحدث إلى الشخص الخطأ
199
00:09:32,057 --> 00:09:35,177
.(هذه غرفة (ليسي
200
00:09:38,700 --> 00:09:41,704
..لم أقم بلمس شيء منذ تلك الليلة
201
00:09:41,705 --> 00:09:44,465
.لقد هوجمت
202
00:09:49,778 --> 00:09:52,866
.كلنا نعلم بأن القاتل بالخارج
203
00:09:52,867 --> 00:09:55,393
.وجب علي ألا أدعها تبتعد عن ناظري
204
00:09:55,394 --> 00:09:57,209
،وفقا للإفادة التي قدمتها آنذاك
205
00:09:57,210 --> 00:10:00,102
ليسي) أخبرتك بأنها ذاهبة لمشاهدة فلم؟)
206
00:10:00,103 --> 00:10:03,663
"يوم عطلة فريس بيلار"
207
00:10:03,664 --> 00:10:07,126
."بقيت تقول، "أمي انا لست مغفلة
208
00:10:07,127 --> 00:10:10,080
.هنالك مليون شخص في الشارع"
209
00:10:10,081 --> 00:10:14,881
."أنا لن أقوم بالسير في زقاق مظلم
210
00:10:15,094 --> 00:10:16,849
..(دكتور (بيرس
211
00:10:16,850 --> 00:10:20,419
...إذا تركت تفعل ما تطلبه
212
00:10:20,420 --> 00:10:24,219
..لو توقفوا عن إعطائها العقارات
213
00:10:24,220 --> 00:10:27,460
فهل ستعرفني مرة أخرى؟
214
00:10:27,527 --> 00:10:30,886
.بصراحة، لا أعرف الجواب لهذا
215
00:10:30,887 --> 00:10:33,050
..لكن إذا حاولنا هذا
216
00:10:33,051 --> 00:10:38,951
.فربما يمكننا إيقاف القاتل عن إيذاء ابنة أحد آخر
217
00:10:46,474 --> 00:10:48,427
.أنت في الوقت تماما -
هل توقفت عن إعطائها دوائها؟ -
218
00:10:48,428 --> 00:10:50,683
.أنت أخبرني
219
00:10:50,684 --> 00:10:52,840
220
00:10:52,841 --> 00:10:54,886
!مـن أنت ؟
221
00:10:54,887 --> 00:10:57,424
!من أنـت؟! ابتعد عني
222
00:10:57,425 --> 00:10:59,312
.فاليوم، 20 سنتمتر مكعب منه
223
00:10:59,313 --> 00:11:05,013
.إلا إذا زميلي المحترم يمكن أن يعرض إقتراحا أفضل
224
00:11:09,785 --> 00:11:14,104
.إذا رأيتي مالذي فعلته لتلك المرأة المسكينة
225
00:11:14,105 --> 00:11:15,577
.أنا متأكدة أنك فعلت ما اعتقدته صحيحا
226
00:11:15,578 --> 00:11:18,638
.(كما فعل (جوزيف ستالين
227
00:11:20,129 --> 00:11:25,169
..كيف يمكنني أن أكون مخطئا جدا بخصوص شيء ما
228
00:11:25,734 --> 00:11:27,774
دانيال) ؟)
229
00:11:30,306 --> 00:11:32,706
ما الأمر؟
230
00:11:33,175 --> 00:11:34,804
..أنـا
231
00:11:34,805 --> 00:11:37,685
.في حوالي أربعين سنة
232
00:11:38,834 --> 00:11:40,315
233
00:11:40,316 --> 00:11:42,268
.هذا هو الأمر المخيف، حتى بالنسبة لي
234
00:11:42,269 --> 00:11:43,858
.أنـت تهلوس
235
00:11:43,859 --> 00:11:45,592
ماذا هنالك أيضا الأن؟
236
00:11:45,593 --> 00:11:48,744
ألم أقرأ كتابا مرة لجراح أعصاب لامع معين
237
00:11:48,745 --> 00:11:53,494
الذي خمن بأنه أحيـانا، حتى
أكثر الهلوسات المخيفة
238
00:11:53,495 --> 00:11:57,098
يمكن للعقل أن يجعل معناً لأشياء تبدوا عشوائية؟
239
00:11:57,099 --> 00:11:59,671
.ربما مؤلف الكتاب حاول فحسب أن يجعل نفسه يشعر بتحسن
240
00:11:59,672 --> 00:12:01,369
.دانيال)، فكـر)
241
00:12:01,370 --> 00:12:06,050
مالذي أخبر به جانبك المسن لجانبك الشاب؟
242
00:12:20,489 --> 00:12:22,649
243
00:12:22,881 --> 00:12:24,475
.هذا هـو -
دانيال)، ما هـو؟) -
244
00:12:24,476 --> 00:12:25,950
.هذا هو الذي يجب أنه حدث -
مــاذا؟ -
245
00:12:25,951 --> 00:12:28,337
..أجـل، لكن أين
246
00:12:28,338 --> 00:12:31,450
.أيـن كنـت؟ أنا.. أنا لم أره في الداخل
247
00:12:31,451 --> 00:12:34,592
.ناتالي)، لا.. لا يمكنني أن أشرح الأمر في الوقت الحالي)
248
00:12:34,593 --> 00:12:36,453
دكتور؟
249
00:12:37,406 --> 00:12:40,826
هل لـديك حـالة؟
250
00:12:41,865 --> 00:12:45,152
.نعـم، لدي حـالة
251
00:12:45,153 --> 00:12:46,586
.حسـنا، دكتور كل شيء على ما يرام
252
00:12:46,587 --> 00:12:48,293
.أحتاج للذهاب إلى المستشفى حالا
253
00:12:48,294 --> 00:12:51,082
.أتعلم، أ..أعلم بأنه ينبغي علي أن أبقى العميلة (موراتي) بعيدا عنك
254
00:12:51,083 --> 00:12:53,027
.سوف أحضر طبيبا ليراك في الحال
255
00:12:53,028 --> 00:12:55,501
.(أنا لا احتاج لأن أكون معترفا به، (لويكي
256
00:12:55,502 --> 00:12:57,358
.(أحتـاج لرأية (ليسي
257
00:12:57,359 --> 00:12:59,879
258
00:13:10,776 --> 00:13:13,116
.عرفت ذلك
259
00:13:13,488 --> 00:13:15,009
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
260
00:13:15,010 --> 00:13:16,341
ليسي) لم تكن منزعجة لأنها)
261
00:13:16,342 --> 00:13:18,179
.تملك نوعا من الهلوسة الذهنية
262
00:13:18,180 --> 00:13:21,145
.لقد رأت إنعكاسها على الزجاج، ولم تعرف من تكون
263
00:13:21,146 --> 00:13:22,078
ما الذي تتحدث معـه؟
264
00:13:22,079 --> 00:13:24,252
هل عدت لإعطائها مضادات الهلوسة بعد؟
265
00:13:24,253 --> 00:13:25,203
.لسي بعد
266
00:13:25,204 --> 00:13:28,017
.جيـد، ربـما سوف تتحدث معي
267
00:13:28,018 --> 00:13:31,300
.إذا أزعجتها مرة أخرى، سوف تتعامل مع الأمن، ليس معي
268
00:13:31,301 --> 00:13:32,693
.دكتور، إنها الثلاثاء ليلا
269
00:13:32,694 --> 00:13:34,069
.بالجمعـة، فتاة أخرى سوف تختفي
270
00:13:34,070 --> 00:13:38,930
هل تريد دماء تلك الفتاة على يديك؟
271
00:13:43,052 --> 00:13:45,032
.(ليـسي)
272
00:13:45,353 --> 00:13:47,075
.لـيسي)، أحتاج للتحدث معك)
273
00:13:47,076 --> 00:13:49,836
هل بإمكانك سماعـي؟
274
00:13:53,218 --> 00:13:57,598
مـن أنـت؟ -
.(إسمـي الدكتور (بيرس -
275
00:14:00,021 --> 00:14:02,156
كيف وصلت إلى هنا؟
276
00:14:02,157 --> 00:14:05,490
.لقد كنت ضحية لجريـمة عنف
277
00:14:05,491 --> 00:14:07,011
!أين هـي أمـي؟
278
00:14:07,012 --> 00:14:09,530
.سوف ترين أمـك قريبا جدا، أعدك بذلك
279
00:14:09,531 --> 00:14:15,431
.في الوقت الحـالي، الشرطة تحتاج لأن تعرف الأشياء الأخيرة التي تتذكرينها
280
00:14:15,737 --> 00:14:18,879
..أنا اتذكر بتكلمي مع صديقتي
281
00:14:18,880 --> 00:14:21,315
..سيندي) على الهـاتف الليلة الماضية، وبعدها)
282
00:14:21,316 --> 00:14:22,538
.وبعدها ذهبت للنوم
283
00:14:22,539 --> 00:14:24,378
أي ليلة كانت الليلة المـاضية؟
284
00:14:24,379 --> 00:14:25,646
.الخمــيس
285
00:14:25,647 --> 00:14:28,769
ما الذي حدث لـي؟ مالذي يجري؟
286
00:14:28,770 --> 00:14:30,810
..(لـيسي)
287
00:14:30,899 --> 00:14:32,637
كم تبلغـن من العمر؟
288
00:14:32,638 --> 00:14:34,438
.17
289
00:14:37,372 --> 00:14:38,810
..هـنا تمـاما
290
00:14:38,811 --> 00:14:42,536
.تراكم هـام للهيموسيدرين.. نزيف دم قديـم
291
00:14:42,537 --> 00:14:43,881
مـاذا يعـني؟
292
00:14:43,882 --> 00:14:46,855
،ليـسي) عانت من جرح في الدماغ أصيبت به في فتـرة الإختطاف)
293
00:14:46,856 --> 00:14:48,306
إما بيدي القاتـل أو لأن
294
00:14:48,307 --> 00:14:50,063
.شيئا ما أصابها على رأسها عندما انفجر المنزل
295
00:14:50,064 --> 00:14:52,426
كيف لم يلاحظ أحد هذا في 1986؟
296
00:14:52,427 --> 00:14:54,611
،لم يكن لديهم هذه التكنولوجيا لذا خدروها فحسب
297
00:14:54,612 --> 00:14:57,651
.على افتراض أنها مشكلة عقلية، وواصلوا تخديرها
298
00:14:57,652 --> 00:15:00,452
حسن، الأن كيف لهذا أن يساعدنا؟
299
00:15:00,453 --> 00:15:02,495
..إنه يعطينا تشخيصا
300
00:15:02,496 --> 00:15:04,896
.وخطـة
301
00:15:08,412 --> 00:15:11,537
كيف تشعرين، (ليسي)؟
302
00:15:11,538 --> 00:15:13,998
مـن أنـت؟
303
00:15:15,794 --> 00:15:18,794
كيف وصلت إلى هنا؟
304
00:15:19,609 --> 00:15:22,309
أين هي أمـي؟
305
00:15:24,573 --> 00:15:27,618
.ليـسي) حالة كتاب نصي لفقد الذاكرة التقدمي)
306
00:15:27,619 --> 00:15:29,142
الذي يعني مـاذا، بالتحـديد؟
307
00:15:29,143 --> 00:15:32,905
.إنه اضطراب نادر في حالة أن المريض غير قادر على إنشاء ذكريات جديدة
308
00:15:32,906 --> 00:15:34,772
..لـهذا السبب تظن أنها في 17 سنة، يا رئيس
309
00:15:34,773 --> 00:15:36,692
ليس لانها تتوهم، لكن لأن لا شيء
310
00:15:36,693 --> 00:15:39,453
.قد حدث لأنها لـ26 سنة الأخيرة كانت عالقة
311
00:15:39,454 --> 00:15:41,322
..يمكنها التمسك بالأشياء لمدة قصيرة
312
00:15:41,323 --> 00:15:45,326
.إمتداد المحادثة، ربما هو طويل قليلا، لكن بعدها يذهب
313
00:15:45,327 --> 00:15:48,429
هل تتذكر من هاجمـها؟ -
.لا، كل شيء توقف ليلة الخميس -
314
00:15:48,430 --> 00:15:51,239
،جيـد، ما الجيد في شاهدة لا يمكنها أن تتذكر شخصا ما التقته قبل ساعة مضت
315
00:15:51,240 --> 00:15:54,369
فما بالك بشخص هاجمها واختطفها في 1986؟
316
00:15:54,370 --> 00:15:57,778
في الواقع، لدينا كل سبب لتصديق ذلك من جراء حالتها
317
00:15:57,779 --> 00:15:59,207
.ستتذكـره
318
00:15:59,208 --> 00:16:00,741
كيـف عرفت ذلك؟
319
00:16:00,742 --> 00:16:03,231
وفـقا لليوميات، القاتل هو شخص ما تفاعلت معه
320
00:16:03,232 --> 00:16:06,214
.عدة مرات في اليوم قـادها لإختطافها
321
00:16:06,215 --> 00:16:07,691
كل شيء قد حدث لها ذلك الأسبوع
322
00:16:07,692 --> 00:16:10,851
.جديد بالنسبة لعقلها كما هو هذا الصباح بالنسبة لنا
323
00:16:10,852 --> 00:16:12,624
،لو أن الإصابة الجسدية المسماة أمنيجيا
324
00:16:12,625 --> 00:16:15,044
إذن لماذا لم تتذكر كل شيء من اللحظة التي ضربت فيها؟
325
00:16:15,045 --> 00:16:16,800
.لأن ذاكرتها لم تقص كأنها شريط
326
00:16:16,801 --> 00:16:20,012
.لقد.. لقد حطمت، كالزجـاج
327
00:16:20,013 --> 00:16:22,975
.والدة (ليـسي) أبقت على غرفتها ككبسولة الزمن
328
00:16:22,976 --> 00:16:24,870
.لم يتغير أي شيء منذ اليوم الذي غادرت فيه
329
00:16:24,871 --> 00:16:26,976
،الأن، إذا قمنا بإعادتها إلى البيت عندما تخدر
330
00:16:26,977 --> 00:16:28,888
،نتركها تنهض في المكان الذي تتوقع أن تكون
331
00:16:28,889 --> 00:16:32,787
.وبالنسبة لها، سوف يكون صباح الجمعة 1986
332
00:16:32,788 --> 00:16:36,384
.سوف نكون قادرين على سؤالها حول أي شيء رأته ذلك الأسبوع
333
00:16:36,385 --> 00:16:39,645
.نحن نعرف ما سنسألها، فقد حصلنا على تلك اليوميات
334
00:16:39,646 --> 00:16:41,514
.ليس أرثدوكس تماما
335
00:16:41,515 --> 00:16:45,653
.بكل إحتراماتي، سيدي، "الأرثودوكس" لن يقوموا حرفيا بإمساك القاتل
336
00:16:45,654 --> 00:16:48,656
انظري، الأم كم ستكون، في 65 سنة؟
337
00:16:48,657 --> 00:16:51,760
كيف ستفسرون لها شيخوخة 26 سنة في ليلة وضحاها؟
338
00:16:51,761 --> 00:16:54,395
،بروبارت)، أعلم أن هذه المرأة غامضة تماما بالنسبة لك)
339
00:16:54,396 --> 00:16:57,865
لكن هل سمعت من قبل يشيء صغير يدعى عمليات التجميل؟
340
00:16:57,866 --> 00:17:00,226
.(تبدين رائعة، سيدة (باندرهيلت
341
00:17:00,227 --> 00:17:02,868
هل اعتنيت بأمر الهاتف اللاسلكي، وكل شيء آخر؟
342
00:17:02,869 --> 00:17:05,529
.كلـها بالمرأب
343
00:17:05,530 --> 00:17:10,645
.لقد بدت مسالمة جدا الليلة الماضية، نائمة في سريرها الخاص
344
00:17:10,646 --> 00:17:13,380
.أنا مذعورة فقط من الذي سيحدث عندما تستيقظ
345
00:17:13,381 --> 00:17:15,575
.سوف تكون في بيتها، في غرفتها الخاصة
346
00:17:15,576 --> 00:17:17,435
وأنت سوف تقدمين لها بعض الأشخاص فحسب
347
00:17:17,436 --> 00:17:19,317
.الذين يرغبون بسؤالها بضعة أسئلة
348
00:17:19,318 --> 00:17:21,244
حسـنا، مالذي سيحدث عنـدما تذهبون؟
349
00:17:21,245 --> 00:17:24,191
،أقصد، عندما نسير في المطبخ ونحن نتكلم
350
00:17:24,192 --> 00:17:26,894
وفجأة لا يمكنها تذكر الذي كنا نتحدث حوله
351
00:17:26,895 --> 00:17:28,375
أو حتى كيف لها أن وصلت إلى هناك؟
352
00:17:28,376 --> 00:17:29,897
.إذا أخبريها نصف الحقيقة
353
00:17:29,898 --> 00:17:33,468
.بأنها تلقت ضربة على رأسها، ولهذا السبب أصبحت تنسى قليلا
354
00:17:33,469 --> 00:17:37,987
.والطبيب قال بأنها تحتاج للبقاء في البيت والراحة، وستصبح بخيـر غدا
355
00:17:37,988 --> 00:17:41,309
.وبعدها ذلك الغد لن يأتي أبدا
356
00:17:41,310 --> 00:17:43,318
إنها في البيت مع أحد يحبـها
357
00:17:43,319 --> 00:17:47,699
.وليس مع غريـاء في مستشفى ما
358
00:17:51,509 --> 00:17:55,577
ماذا سيحدث عندما تنظر ليـديها؟
359
00:17:55,578 --> 00:17:58,718
.لمدة 26 سنة، لم تقـم بغسل طبق أو تلميع إظفر
360
00:17:58,719 --> 00:18:02,979
.آمل أن تبدوا يدي مثلـها
361
00:18:05,567 --> 00:18:08,807
362
00:18:09,821 --> 00:18:11,681
!أمـي
363
00:18:12,669 --> 00:18:15,849
هل بإمكـانك الدق، مثلا؟
364
00:18:23,036 --> 00:18:24,342
ما الذي يجـري؟
365
00:18:24,343 --> 00:18:28,974
.ليـسي)، أنا متأكدة بأنك قد سمعت من الأخبار بخصوص تاريخ ليلة القاتل)
366
00:18:28,975 --> 00:18:32,545
يا إلهي، هل فتاة أخرى قد قتلـت؟
367
00:18:32,546 --> 00:18:34,545
.أرجكم أخبروني بأنه ليس شخصا أعرفه
368
00:18:34,546 --> 00:18:36,982
.لا، لا، ملاكي، الجمـع بخيـر
369
00:18:36,983 --> 00:18:38,342
..أمــي
370
00:18:38,343 --> 00:18:39,979
.أنا آسفـة
371
00:18:39,980 --> 00:18:44,058
.أنا فحسـب.. انا جدُ سعيدة فحسب لأنكي بالبيت، يا حلوتي
372
00:18:44,059 --> 00:18:46,335
في أي مكان سأكون؟
373
00:18:46,336 --> 00:18:48,316
.صحــيح
374
00:18:48,369 --> 00:18:50,640
هل تشعرين بأنك على ما يرام؟
.أنت لا تبدين مثيرة
375
00:18:50,641 --> 00:18:52,460
.لا، أنا بخير. أن فقط.. لم أنـم جيدا
376
00:18:52,461 --> 00:18:55,936
سيدة (باندرهلت)، هل يمكنني أن أزعجك لأجل كأس من القهوة؟
377
00:18:55,937 --> 00:19:00,857
.لا إزعاج على الإطلاق. سوف أعود حالا، عزيزتي
378
00:19:04,611 --> 00:19:07,011
.أنا أحبـهم
379
00:19:07,012 --> 00:19:09,532
380
00:19:09,811 --> 00:19:12,211
.العقـول العظيـمة
381
00:19:12,919 --> 00:19:17,813
ليسي)، الشرطة وجدت يوميات قد أبقاها القاتل طوال الصيف)
382
00:19:17,814 --> 00:19:21,236
..للفتيات اللواتي اختطفهن و
383
00:19:21,237 --> 00:19:25,898
.أنا خائفة بأن معظم المقالات الأخيرة قد كانت حولك
384
00:19:25,899 --> 00:19:27,933
هل تقولـين بأنه يريد أن يقتلني؟
385
00:19:27,934 --> 00:19:28,965
.لهذا السبـب نحن هـنا
386
00:19:28,966 --> 00:19:32,628
،نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع
387
00:19:32,629 --> 00:19:36,777
.لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل
388
00:19:36,778 --> 00:19:40,105
..بالإثنين، قد كتب بومياته
389
00:19:40,106 --> 00:19:43,283
."قد لمحت (ليسي) تلعب سوفت بول"
390
00:19:43,284 --> 00:19:47,653
هل تتذكرين أي أحد شاهدك وأنت تلعبين السوف بول؟
391
00:19:47,654 --> 00:19:49,454
.لا
392
00:19:49,808 --> 00:19:51,869
..بإستثنـاء
393
00:19:51,870 --> 00:19:53,659
بإستثناء؟
394
00:19:53,660 --> 00:19:56,016
.(المدرب (باركر
395
00:19:56,017 --> 00:19:59,702
.لكن لا يمكن أن يكون هو. أقصد، إنه كأفضل شخص رأيته
396
00:19:59,703 --> 00:20:01,094
بإستثناء؟
397
00:20:01,095 --> 00:20:03,286
..أحيـانا، أعتقد أن هنالك
398
00:20:03,287 --> 00:20:07,944
.(شيئا ما خسيس حول الطريقة التي ينظر بها إلى (تشيرل جايمس
399
00:20:07,945 --> 00:20:10,226
هل تعتقدين بأنه يمكن أن يكون المدرب (باركر)؟
400
00:20:10,227 --> 00:20:14,079
.لا نعلم، لكن سوف نتأكد منه بدون شك
401
00:20:14,080 --> 00:20:17,739
أحد ما اشتكى من سلوك غير ملائم قبل 26 سنة مضت؟
402
00:20:17,740 --> 00:20:19,725
.ليست شكوى، مجرد إدلاء
403
00:20:19,726 --> 00:20:24,195
.(حول فتاة قاصر تدعى (تشارلي جايمس
404
00:20:24,196 --> 00:20:26,416
405
00:20:30,484 --> 00:20:35,044
.تشارلي جايمس باركر)، زوجتي لمدة 22 سنة)
406
00:20:36,262 --> 00:20:39,013
،في يوم الثلاثاء، دون التالي
."رأى (ليـسي) في حوض السباحة"
407
00:20:39,014 --> 00:20:40,937
أكنت في حوض السبـاحة يوم الثلاثاء؟
408
00:20:40,938 --> 00:20:43,749
.أجل، إنها مجانا بالثلاثاء. أنا.. أنا دائما اذهب
409
00:20:43,750 --> 00:20:45,398
أي أحد قام بمغازلتك؟
410
00:20:45,399 --> 00:20:47,259
411
00:20:47,260 --> 00:20:50,007
.(هنالك حارس الإنقاذ..(ريك ماثيوس
412
00:20:50,008 --> 00:20:51,357
413
00:20:51,358 --> 00:20:53,143
.دائـما يغازلني
414
00:20:53,144 --> 00:20:54,796
.لدي صورة لـ.. له
415
00:20:54,797 --> 00:20:56,657
416
00:20:59,414 --> 00:21:01,233
!أمــي
417
00:21:01,234 --> 00:21:04,218
مـاذا حدث لمرآتي؟
418
00:21:04,219 --> 00:21:07,833
.لقد كسرت خلال الليل. لقد نظفت المكان بينما كنت نائمة
419
00:21:07,834 --> 00:21:12,214
.الصور كلها في الدرج الأعلى
420
00:21:15,977 --> 00:21:18,613
.(هذه أنا و(سيندي) و(ريـك
421
00:21:18,614 --> 00:21:19,931
422
00:21:19,932 --> 00:21:23,530
.لقد قال بأنه سيذهب إلى "لوس انجلس" ليصبح نجم روك
423
00:21:23,531 --> 00:21:26,364
.(أجل. أتذكر (ليـسي باندرهلت
424
00:21:26,365 --> 00:21:27,801
425
00:21:27,802 --> 00:21:30,122
وأين كنت في العطلتين الأخيرتين؟
426
00:21:30,123 --> 00:21:31,481
.أعزف في شبه الجزيرة
427
00:21:31,482 --> 00:21:34,409
نحن فرقة "موتلي كرو" المثيرة
428
00:21:34,410 --> 00:21:37,230
."غـرب "كليفلاند
429
00:21:37,414 --> 00:21:41,166
"!الخميس، "رأيت (ليسي) في العمل البارحة. إنها لافتة جدا للإنتباه
430
00:21:41,167 --> 00:21:44,637
."لكن ليس هنالك أحد بالأحرى قد يستهويها"
431
00:21:44,638 --> 00:21:46,558
العـمل؟
432
00:21:46,640 --> 00:21:50,480
.(هذا يمكن أن يكون (إيدي روسل
433
00:21:50,544 --> 00:21:52,922
إنه شريك مبتدئ في مكتب الشرطة
434
00:21:52,923 --> 00:21:56,068
.أين أقوم بالإيداع يومي الإثنين والأربعاء
435
00:21:56,069 --> 00:21:57,285
هل كلمك؟
436
00:21:57,286 --> 00:21:58,773
.إنه دائـما يتحدث معي
437
00:21:58,774 --> 00:22:01,654
.وكل مرة يفعل، أحس بأنني أحتاج إلى أخذ حمام
438
00:22:01,655 --> 00:22:03,515
439
00:22:04,085 --> 00:22:07,784
كما يبدو، كان لديه الكثيرجدا من شراب البيض
،في المكتب في حفلة عيد الميلاد
440
00:22:07,785 --> 00:22:12,520
.وكان يلاحق مساعده في سلالم الحريق عندما فقد توازنه
441
00:22:12,521 --> 00:22:15,481
.هو في السرير لمدة 6 سنوات الأن
442
00:22:15,482 --> 00:22:19,137
.يبدو أن هنالك عدالة في الكون بعد كل شيء
443
00:22:19,138 --> 00:22:21,423
..حسنٌ، شكرا لك. أنا آسفة جدا
444
00:22:21,424 --> 00:22:24,142
445
00:22:24,143 --> 00:22:25,545
.عـذرا. يجب أن أتلقى هذه
446
00:22:25,546 --> 00:22:28,546
.(مـوراتـي)
447
00:22:29,468 --> 00:22:31,685
إذا أنت بعيدة القضية؟
448
00:22:31,686 --> 00:22:33,402
.بعيدة عن (ليتسي) فحسب
449
00:22:33,403 --> 00:22:35,637
.إنه يريد مني ملاحقة آثار مع الجميـع
450
00:22:35,638 --> 00:22:36,950
إذا ماذا تفعيلـن في الحـانة؟
451
00:22:36,951 --> 00:22:39,365
.لقد تم التحقق مسبقا من هذه الأدلة مرارا وتكرارا
452
00:22:39,366 --> 00:22:42,868
.وأنا لم أتخرج ثالثة في صفي من "كوانتيكو" لأصبح مدققا
453
00:22:42,869 --> 00:22:45,951
هل ستغادرين هؤلاء لوحدك؟
.إنهم أكبر عمرا منك
454
00:22:45,952 --> 00:22:49,044
إذا، مـاذا، أتريـدين مني أن انزل إلى هنالك وأخبر رئيسك بإنه يضيع موهـبة؟
455
00:22:49,045 --> 00:22:50,376
.لا
456
00:22:50,377 --> 00:22:52,525
الذي أريد أن أعرفه هو إذا هنالك أي شيء آخر
457
00:22:52,526 --> 00:22:55,347
.يمكننك أن تتذكره منذ سنة 86 ربما قد يساعدنا
458
00:22:55,348 --> 00:22:57,971
.عزيزتي، لقد انتهيت التحميل الكامل
459
00:22:57,972 --> 00:23:00,459
.لكن لدي سؤال
460
00:23:00,460 --> 00:23:03,768
هل دائما تخبرين شخصا كبيرا الحقيقة؟
461
00:23:03,769 --> 00:23:05,412
.لا أرى لهذا دخل بأي شيء مع الأمر
462
00:23:05,413 --> 00:23:06,992
.حسنا، فكري بخصوصه فحسب
463
00:23:06,993 --> 00:23:09,171
.في عقلها، (ليـسي) في السابعة عشرة
464
00:23:09,172 --> 00:23:13,896
.لقد أخبرت أمها بأنها ذاهبة لمشاهدة فلم، وحيدة، ليلة الجمعة
465
00:23:13,897 --> 00:23:15,697
إذا؟
466
00:23:15,816 --> 00:23:19,405
بربك، (كيتي). اتعتقدين بأنني نسيت تلك الليلة المعينة سنة 1997
467
00:23:19,406 --> 00:23:22,183
عندما واحدة في السابعة عشرة من العمر أخبرت والدها
468
00:23:22,184 --> 00:23:24,831
بأنها ستذهب إلى المركز التجاري مع (مارشا فورد)؟
469
00:23:24,832 --> 00:23:27,940
"والدها ارتطم بها في "نافي بير
470
00:23:27,941 --> 00:23:30,310
.بصحبة أحمق بخاتم في أنـفه
471
00:23:30,311 --> 00:23:31,789
.إنه ليـس أحمقا
472
00:23:31,790 --> 00:23:35,162
."لقد كان رائد الطلاب في الفلسفة بـ"نورث واسترون
473
00:23:35,163 --> 00:23:41,063
.الهدف هو، أن البنات لا يخبرون أهلهم الحقيقة دائما
474
00:23:46,181 --> 00:23:48,941
475
00:23:49,305 --> 00:23:50,579
هل هو هنا؟
476
00:23:50,580 --> 00:23:52,338
.ينبغي عليك حقا الإتصال أولا
477
00:23:52,339 --> 00:23:54,377
.نعم، المرة المقبلة ، أعدك
478
00:23:54,378 --> 00:23:57,827
.انظري، الذي تفعلينه ليس جيدا بالنسبة له
479
00:23:57,828 --> 00:24:00,814
مالذي تتحدث عنه؟ مثل، حـالته؟
480
00:24:00,815 --> 00:24:02,870
.لأنني أعلم بخصوص حـالته
481
00:24:02,871 --> 00:24:04,069
..إن لديه نوع من
482
00:24:04,070 --> 00:24:07,228
.لا، لا، لا. إنه بخير. لكنه مرتبـك
483
00:24:07,229 --> 00:24:09,068
مفهوم؟ لقد ضيع ساعات مكتبية. لم ينهي
484
00:24:09,069 --> 00:24:11,707
.أي عمل. يفكر إلا في القضية
485
00:24:11,708 --> 00:24:14,286
إذا استمريتي بتعطيل روتينه، من يعلم الذي سيحدث؟
486
00:24:14,287 --> 00:24:17,761
اسمع، أنا آسفة، لكنني لا أودّ أن أكون هنا إذا لم يكن الأمر مستعجلا جدا
487
00:24:17,762 --> 00:24:20,912
.لإحضاره لبيت (ليـسي) في الوقت الحالي
488
00:24:20,913 --> 00:24:24,873
ما الذي تتهامسان حوله أنتما الإثنين؟
489
00:24:26,749 --> 00:24:28,258
..(ليـسي)
490
00:24:28,259 --> 00:24:33,441
.(عزيزتي، هذا الدكتور (بيرس) والعميلة (موراتي) من الـ(ف.ب.أ
491
00:24:33,442 --> 00:24:35,160
ف.ب.أ)؟)
492
00:24:35,161 --> 00:24:36,660
لمـذا؟ مالذي يحدث؟
493
00:24:36,661 --> 00:24:40,320
.ليسي)، أنا متأكدة بأنك سمعت حول تاريخ ليلة القاتل على الأخبار)
494
00:24:40,321 --> 00:24:41,608
.يا إلهـي
495
00:24:41,609 --> 00:24:44,051
هل أحد ما أعـرفه قد قتـل؟
496
00:24:44,052 --> 00:24:49,704
.لا، لكننا نملك سببا لنعتقد بأن القاتل أحد ما تعرفينه
497
00:24:49,705 --> 00:24:51,625
مـاذا؟
498
00:24:52,152 --> 00:24:54,547
سيدة (باندرهلت)، هل يمكنني أن أزعجك من أجل كوب من القهوى؟
499
00:24:54,548 --> 00:24:59,888
.لا على الإطلاق. عزيزتي، سوف أعود حالا
500
00:25:01,024 --> 00:25:03,364
..(ليـسي)
501
00:25:03,878 --> 00:25:06,505
نحن نعلم بأنك أخبرت أمك
502
00:25:06,506 --> 00:25:09,639
.بأنك ذاهبة لمشاهدة فلـم الليلة، وحيدة
503
00:25:09,640 --> 00:25:11,383
."فاريس بيلار"
504
00:25:11,384 --> 00:25:14,683
.نحن نعلم بأنك لا تخبرينا الحقيقة -
.أجـل -
505
00:25:14,684 --> 00:25:17,444
لماذا أودّ ان أكذب؟
506
00:25:19,022 --> 00:25:22,622
.ليـسي) لقد كنت بالسابعة عشرة مرة)
507
00:25:23,108 --> 00:25:27,447
.وأنا أعلم كيف يمكن للنمو أن يزيد الأمر غرابة ويبالغ بخصوص لا شيء
508
00:25:27,448 --> 00:25:30,651
أقصد، أبـي مرة عاقبني لمجرد قولي
509
00:25:30,652 --> 00:25:34,658
.بأن (كيث ريتشاردس) تبدو رائعة بالسيجارة
510
00:25:34,659 --> 00:25:37,212
،لذا أعلم ربما هذا الشعور كيف يكون
511
00:25:37,213 --> 00:25:40,682
.يجب عليك تلفيق أشياء أحـيانا
512
00:25:40,683 --> 00:25:42,738
..لكن أرجوك
513
00:25:42,739 --> 00:25:46,205
.فكري بخصوص هذه الفتيات اللواتي قتلن
514
00:25:46,206 --> 00:25:49,988
.فكري بخصوص الفتيات اللواتي ربما سيقتلن
515
00:25:49,989 --> 00:25:53,469
.يمكنك مساعدتنا لإنقاذهم
516
00:25:54,821 --> 00:25:57,583
.لقد ذهبت للقاء شاب
517
00:25:57,584 --> 00:26:00,886
.لم أخبر أني لأنها سوف تقتلني
518
00:26:00,887 --> 00:26:02,122
519
00:26:02,123 --> 00:26:03,873
.إنه في الرابعة والعشرين
520
00:26:03,874 --> 00:26:05,161
من هـو؟
521
00:26:05,162 --> 00:26:06,750
.إنه مصور فوتوغرافي
522
00:26:06,751 --> 00:26:11,397
.لقد رآني في المزقفو طلب مني أن يأخذ صورة لي، وأنا وافقت
523
00:26:11,398 --> 00:26:13,920
هذا كل مافعل.. أخذ صورة لك؟
524
00:26:13,921 --> 00:26:16,441
.لقد قبلـني
525
00:26:17,488 --> 00:26:21,816
.لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم
526
00:26:21,817 --> 00:26:23,340
527
00:26:23,341 --> 00:26:26,101
مـا اسمـه؟
528
00:26:26,764 --> 00:26:28,724
.(كـيني ستراند)
529
00:26:28,725 --> 00:26:30,131
530
00:26:30,132 --> 00:26:32,112
!استرخيا
531
00:26:33,215 --> 00:26:35,599
.هـيا، احضين بالمرح
532
00:26:35,600 --> 00:26:38,789
."إننا نبيع العطر هنا، ليس إعادة لـ"ليلة لالأحياء الأمـوات
533
00:26:38,790 --> 00:26:43,067
كيـني)؟) -
..ألا يمكنك أن تري بأنني -
534
00:26:43,068 --> 00:26:45,854
.أسف، اعتقدت أنك مساعدتي الغبية
535
00:26:45,855 --> 00:26:47,284
مالذي يمكنني فعله لك؟
536
00:26:47,285 --> 00:26:49,995
هل أنت (كيني ستران) الذي أخذ صورا للفتيات
537
00:26:49,996 --> 00:26:52,692
موقف السنديان في صيف سنة 1986؟
538
00:26:52,693 --> 00:26:58,393
.هذا أنـا، في الأيام الطويلة الغابرة قبل أن أبيع روحي
539
00:26:58,546 --> 00:27:00,957
ألم تفعلي عرض أزياء مسبقا؟
540
00:27:00,958 --> 00:27:02,880
.في الواقع، أنا في ميدان عمل مختلف
541
00:27:02,881 --> 00:27:06,936
.ولدي بضعة أسئلة لأطرحها عليك
542
00:27:06,937 --> 00:27:10,606
.(دائما أتسائل ماذا حدث لـ(ليـسي
543
00:27:10,607 --> 00:27:13,263
.في ليلة، لم تظهر من تبادل إطلاق نار
544
00:27:13,264 --> 00:27:14,676
.ولم أسمع منها شيئا مرة أخرى
545
00:27:14,677 --> 00:27:16,946
لكن أخذت صورة لها؟
546
00:27:16,947 --> 00:27:20,667
.إن كلها في أول كتبي
547
00:27:25,547 --> 00:27:30,643
عندما خرجت معها، هل كنت على علم بأنها عمرها تحت 18 ؟
548
00:27:30,644 --> 00:27:32,654
549
00:27:32,655 --> 00:27:35,832
.لقد كانت قبلـة بريئة
550
00:27:35,833 --> 00:27:38,009
..لقد كنت
551
00:27:38,010 --> 00:27:40,037
.أعطيها راحة اكثر
552
00:27:40,038 --> 00:27:42,979
.أعطيها استرخاء أمـام الكاميرا
553
00:27:42,980 --> 00:27:46,295
.أجل، أنا متأكدة بأنك أردت من كل الفتيات التي أخذت صورهن ان يسترخين
554
00:27:46,296 --> 00:27:49,711
.إنه لم يكن شيئا كهذا. انظروا إلى الصور
555
00:27:49,712 --> 00:27:53,700
.لقد كنت أذيع شبابهن، برائتهن
556
00:27:53,701 --> 00:27:54,735
ماذا برأيـك؟
557
00:27:54,736 --> 00:27:58,048
.لا أرى أي شيء جنسي أو ممجد
558
00:27:58,049 --> 00:27:58,857
559
00:27:58,858 --> 00:28:00,990
.عـذرا
560
00:28:00,991 --> 00:28:02,018
561
00:28:02,019 --> 00:28:04,461
.(موراتي) -
.قطعة (أنسل أدامز) طليق -
562
00:28:04,462 --> 00:28:05,653
مالذي تتحـدث عنـه؟
563
00:28:05,654 --> 00:28:08,264
."امرأة أخرى اختطفت للتو في "باردفورد بارك
564
00:28:08,265 --> 00:28:12,946
.كثيرا جدا على خبيرك الأحمق ودماغ الشاهدة المتضرر
565
00:28:12,947 --> 00:28:15,538
.رجل قال بأن صديقته غادرت النادي حوالي الساعة 9 و20 دقيقة لتدخن
566
00:28:15,539 --> 00:28:17,978
.نصف ساعة بعد، خرج ليتفقدها، صديقته ضاعت
567
00:28:17,979 --> 00:28:20,834
حارس قال بأنه حوالي الساعة 9 و25 ، قد رأى شخصا
568
00:28:20,835 --> 00:28:23,564
حوالي 50، أبيض، متوسط
طويل القامة، عمـليا
569
00:28:23,565 --> 00:28:26,723
.يدفع فتاة ثملة إلى سيارته
570
00:28:26,724 --> 00:28:28,117
.الكلوروفورم
571
00:28:28,118 --> 00:28:29,610
.الحارس سأل الرجل إذا يحتاج مساعدة
572
00:28:29,611 --> 00:28:33,022
الرجل قال بأنه يأخذ فتاته الصغيرة بما أنها نادت والدها
573
00:28:33,023 --> 00:28:35,324
.حينما هي ثملة جدا لتقود بنفسها إلى المنزل
574
00:28:35,325 --> 00:28:39,319
.(إسم الفتاة هو (ميليندا دافيس
575
00:28:39,320 --> 00:28:40,851
،إذا لم نجدها خلال 24 ساعة القادمة
576
00:28:40,852 --> 00:28:42,646
.سوف نجدها بالتأكيد صباح السبت
577
00:28:42,647 --> 00:28:45,227
مـاهذا بحق الجحيـم؟
578
00:28:46,043 --> 00:28:49,103
دانيال)، ماذا هنالك؟)
579
00:28:53,043 --> 00:28:55,143
.لا شـيء
580
00:28:55,315 --> 00:28:59,162
الرئيس يريد منا أن نطوق المنطقة من أجل الشهود ونراجع كميرات المراقبة
581
00:28:59,163 --> 00:29:04,598
"ضمن نصف قطر قدره 5 أميال من الحجم المتوسط، ربما زرقاء، ربما سيارة "هوندا
582
00:29:04,599 --> 00:29:06,794
.حسنا. إذا، أحتاج لإيجاد شخص ما ليقلك إلى البيت
583
00:29:06,795 --> 00:29:09,807
.بطريقة أخرى، (لويكي) سيأتي بعدي بفأس
584
00:29:09,808 --> 00:29:11,728
.أجل
585
00:29:15,923 --> 00:29:19,103
.لنسلك الدرج
586
00:29:20,044 --> 00:29:23,284
587
00:29:28,750 --> 00:29:31,744
مـاذا تفعل هنـا؟
588
00:29:31,745 --> 00:29:34,663
أتقصدين على الأرجح الهروب يواسطو دراجات خيالية قاتلة؟
589
00:29:34,664 --> 00:29:36,069
.إنها أفضل من واحدة حقيقة
590
00:29:36,070 --> 00:29:37,497
.أجـل
591
00:29:37,498 --> 00:29:39,191
.قميص جميل
592
00:29:39,192 --> 00:29:41,412
.أجـل
593
00:29:41,549 --> 00:29:45,573
.الأن لأنني أنتشلته مرة أخرى، فإنني حقا لا أريد نزعه
594
00:29:45,574 --> 00:29:47,275
هذه كانت ليلة عظيمة، أليس كذلك؟
595
00:29:47,276 --> 00:29:48,599
أي ليلــة؟
596
00:29:48,600 --> 00:29:50,401
.الليلة التي رأينا فيها 'دموع المخاوف' في المسرح
597
00:29:50,402 --> 00:29:52,269
.نحن لم نذهـب إلى الحفـل معـا
598
00:29:52,270 --> 00:29:55,072
.بالتأكيد فعلـنا. لقد كنا نتواعد حينذاك. لقد ذهبنا إلى كل مكان معـا
599
00:29:55,073 --> 00:29:56,541
،دانيال)، لقد طلبت منك الذهاب معي)
600
00:29:56,542 --> 00:29:58,356
ولكنك ظللت تقول بأن ماسح الحكومة الضوئي
601
00:29:58,357 --> 00:30:00,645
.في الأماكن العامة يراقبون أفكارك
602
00:30:00,646 --> 00:30:02,439
.(وفي النهاية ذهبت مع (جوش لويس
603
00:30:02,440 --> 00:30:05,081
.جوش).. لا، أنت..لا، أنت مخطئة. أنت مخطئة)
604
00:30:05,082 --> 00:30:07,823
.لقد ذهبنا إلى 'دموع المخاوف' معـا
605
00:30:07,824 --> 00:30:10,659
.لا تنظري إلي تلك النظرة.. مهلا، يمكنني الإثبات
606
00:30:10,660 --> 00:30:13,120
607
00:30:13,307 --> 00:30:16,140
608
00:30:16,141 --> 00:30:20,663
..ها نحن نمضي. بقايا تذكرتين، 'دموع المخاوف'، أوغسطس 10، 1986
609
00:30:20,664 --> 00:30:22,962
.ست وعشرين سنة مضت آخر شهر
610
00:30:22,963 --> 00:30:25,013
611
00:30:25,014 --> 00:30:26,373
612
00:30:26,374 --> 00:30:29,574
.دانيال).. هذه ليست بقايا)
613
00:30:29,575 --> 00:30:31,308
.إنها تذاكر كاملـة
614
00:30:31,309 --> 00:30:35,883
.لقد اشتريتهم، لكنك لم تذهـب أبدا إلى الحفل
615
00:30:35,884 --> 00:30:38,609
.مالذي تتحدثين عنـه؟.. لقـ..لقد واصلنا طريقنا إلى المقدمة
616
00:30:38,610 --> 00:30:41,557
.لقد دسنا تقريبا حتى الموت على أرضية الرقص
617
00:30:41,558 --> 00:30:43,750
!لدي قميص
618
00:30:43,751 --> 00:30:46,612
.'لقد اشتريت هذا القميص من تسجيلات 'هاغويس
619
00:30:46,613 --> 00:30:48,450
مـاذا؟
620
00:30:48,451 --> 00:30:50,907
لقد أخبرت (كيت) بأنك لا تتذكر تاريخ ليلة القاتل
621
00:30:50,908 --> 00:30:53,122
.لأن عقلك كان في كتبك
622
00:30:53,123 --> 00:30:54,765
623
00:30:54,766 --> 00:30:56,519
.لكنه كان في كـتبي
624
00:30:56,520 --> 00:31:01,177
..نعم، لكنه أيضا الصيف الذي بدأت بـ
625
00:31:01,178 --> 00:31:03,158
.بالتحطـم
626
00:31:08,238 --> 00:31:11,958
إذا لقد تخيلت كامل الأمر؟
627
00:31:13,410 --> 00:31:16,225
أوضعت نفسي مكان (جوش لويس)؟
628
00:31:16,226 --> 00:31:20,066
.لقد ارتبكتك الرغبة بالحقيـقة
629
00:31:22,101 --> 00:31:24,431
.تمـاما مثل القاتل
630
00:31:24,432 --> 00:31:27,252
ماذا تقصـد؟
631
00:31:27,291 --> 00:31:29,679
..لقد كتب في يومياته بأنه
632
00:31:29,680 --> 00:31:34,026
.بأنه رقض مع الضحايا، اشترى لهم شرابا منوعا، سبح معهن في البحيرة
633
00:31:34,027 --> 00:31:35,668
.لكنه لم يفعل ذلك أبدا
634
00:31:35,669 --> 00:31:38,142
.إتصاله الكامل مع هاته النساء كله في عقلـه
635
00:31:38,143 --> 00:31:40,614
!إنه..إنه مهوس وهميا
636
00:31:40,615 --> 00:31:43,366
.هذا هو السبب.. هذا هو سبب أن الدلائل في اليوميات لا تؤدي إلى أي مكان
637
00:31:43,367 --> 00:31:46,303
.نعم، المراة رقصت وشربت.. و سبحت في البحيرة
638
00:31:46,304 --> 00:31:47,944
.لكن ليس مع القاتـل
639
00:31:47,945 --> 00:31:50,779
.لقد كتب بأنه رأى (ليسي) في كل مكان ذلك الصيف
640
00:31:50,780 --> 00:31:56,117
..لكن هذا لأنه كان يتبعها في الجوار فحسب! الذي يعني
641
00:31:56,118 --> 00:31:58,578
.الدراجـات
642
00:31:59,007 --> 00:32:01,060
.دعيني أرى ذالك الكتاب مرة أخرى، ذو الصور الفوتوغرافية
643
00:32:01,061 --> 00:32:02,582
..سوف أعاود الإتصال بك. انظر
644
00:32:02,583 --> 00:32:04,250
.(دانيال)، قد تم التحقق من عذر (كيـني)
645
00:32:04,251 --> 00:32:05,833
.إنـه ليـس قاتـلنا
646
00:32:05,834 --> 00:32:08,654
.أعـطني الكـتاب
647
00:32:10,132 --> 00:32:12,995
.أجـل. انظري إلى هذا
648
00:32:12,996 --> 00:32:15,260
.هـذه دراجـة
649
00:32:15,261 --> 00:32:16,376
.وهــنا
650
00:32:16,377 --> 00:32:17,756
.دراجـة أخرى
651
00:32:17,757 --> 00:32:19,277
هل لا حظـت كل هذا من قبل؟
652
00:32:19,278 --> 00:32:20,416
.نــعم
653
00:32:20,417 --> 00:32:24,064
.لم ألاحـظ هذا حتى وقت
654
00:32:24,065 --> 00:32:25,994
،انظري إلى هذا. الألعاب النارية. الجميع ينظرون إلى الأعلى باتجاهها
655
00:32:25,995 --> 00:32:27,531
.الجميـع في الموقف
656
00:32:27,532 --> 00:32:28,817
.انظري إلى هذا الشخص على الدراجـة
657
00:32:28,818 --> 00:32:32,658
.صحـيح -
لمـن كان ينظر؟ -
658
00:32:33,443 --> 00:32:35,852
..هـذه أنا و
659
00:32:35,853 --> 00:32:37,626
.(وهـذه (سيـندي) وهذه (أيليــن
660
00:32:37,627 --> 00:32:38,928
661
00:32:38,929 --> 00:32:43,669
هل تعرفـين هذا الشخص الذي على الدراجــة؟
662
00:32:44,601 --> 00:32:46,401
.لا
663
00:32:47,593 --> 00:32:48,413
664
00:32:48,414 --> 00:32:51,157
.لكـنني أعلم أين يعمـل
665
00:32:51,158 --> 00:32:53,371
هل ترين هذا الحرف "مـ" على حقيبته؟
666
00:32:53,372 --> 00:32:56,538
.هذه من أجل سعــاة 'عطارد' للبريد
667
00:32:56,539 --> 00:32:58,494
،في مكتب القانون أين أنا أعمـل
668
00:32:58,495 --> 00:33:01,935
.فتيان الدراجات دائما يدخلون ويخرجون يالتقطون أشياء
669
00:33:01,936 --> 00:33:05,138
.شكرا لك، (ليسي). ربما ساعتنا للتو في إمساك القاتل
670
00:33:05,139 --> 00:33:09,805
.هنالك 33 ساعيا كانوا يعملون لدى شبكة'عطارد' سنة 1986
671
00:33:09,806 --> 00:33:11,819
.لكن ثلاثة ماتـوا
672
00:33:11,820 --> 00:33:14,563
،اثنـان يعيشان خارج البلاد، سبعة ليسوا بيضا
673
00:33:14,564 --> 00:33:18,026
.أربعة لا يمكن تعقبهم، ومجموعة من الأعذار الصلبة
674
00:33:18,027 --> 00:33:20,354
.نتخلى عن ثمـانية إحتمالات
675
00:33:20,355 --> 00:33:22,604
.(نحن نشتبه في الرقم 29، (سيمون كايدي
676
00:33:22,605 --> 00:33:25,731
.إنه في العمر الصحيـح سنة 1986. يقود سيارة 'نيسان ألتيما' بلون أزرق داكن
677
00:33:25,732 --> 00:33:28,811
.سجله يحتوي على عدة تقارير عن العنـف المنزلي
678
00:33:28,812 --> 00:33:29,979
."يعيـش في "ستيكني
679
00:33:29,980 --> 00:33:31,715
إنه عملـيا في الأراضي الزراعية هنالك. إنـه
680
00:33:31,716 --> 00:33:34,142
.مكان جيد لتقييد فتاة في طابقك الأرضـي
681
00:33:34,143 --> 00:33:37,478
وخذ هذا... الليلة الماضية فحسب، مرر بطاقة إئتمانه في المركز التجاري
682
00:33:37,479 --> 00:33:40,622
.الذي يبعد ميلين فقط عن النادي أين الفتاة أوقفت
683
00:33:40,623 --> 00:33:44,523
.(حسنـا. دعونا ننتقل إلى (كايدي
684
00:33:46,964 --> 00:33:48,931
أين تعتـقد أنك ستذهب؟
685
00:33:48,932 --> 00:33:50,861
.معـك -
.كالجحيـم أنت كذلك. إبقى هـنا -
686
00:33:50,862 --> 00:33:54,822
.سوف أتصـل بك حالـما يمكنـني
687
00:33:57,995 --> 00:34:01,235
688
00:34:05,712 --> 00:34:08,592
.بربـك، دكتور
689
00:34:09,552 --> 00:34:12,374
.أنت أذكى من هؤلاء الحمـقى
690
00:34:12,375 --> 00:34:14,715
.أنت تعلم بأنني لست المطلوب
691
00:34:14,716 --> 00:34:19,595
.لقد رأيت عروسي الخجـولة وتاريـخ العرس، أيضا.. ستة أشهر مضت
692
00:34:19,596 --> 00:34:21,003
مالذي تقصـده؟
693
00:34:21,004 --> 00:34:24,377
.إذا رجل حصل على مثل هذه القطعة الصغيرة الرقيقة في البيت
694
00:34:24,378 --> 00:34:30,278
فلمـاذا يودّ أن يخرج ويذبح لنفسـه شطيرة كل ليلـة سبت؟
695
00:34:32,646 --> 00:34:36,937
.أنظر جيدا، دكتور. كل شيس هناك
696
00:34:36,938 --> 00:34:40,478
.كل شيء تريـد أن تعرفـه
697
00:34:58,010 --> 00:34:59,400
698
00:34:59,401 --> 00:35:04,040
.اتصـل بالعمـلة (موراتي)! أحتاج للتكلم معها
699
00:35:04,041 --> 00:35:05,607
.دانيال)، على مهلك، لا يمكنني سماعك)
700
00:35:05,608 --> 00:35:06,623
.أنا أقول يجب أن تنسي أمر الرقم 29
701
00:35:06,624 --> 00:35:08,267
.الرقـم 17... هـو رجـلك
702
00:35:08,268 --> 00:35:11,035
."كيثث تروفي) من "باروين)
703
00:35:11,036 --> 00:35:12,100
كيف عرفـت؟
704
00:35:12,101 --> 00:35:15,121
السؤال الذي لم نستطع الإحابة عليه... لمـاذا بدأ بالقتـل مجددا؟
705
00:35:15,122 --> 00:35:17,343
.إن كله حول أن الحكة تحتـاج إلى خدش
706
00:35:17,344 --> 00:35:19,379
.إنـ.. إنه يبحث عن؟ المطلوبة
707
00:35:19,380 --> 00:35:21,500
.الفتاة التي يمكنها أن تحب الذي يكن لها نفس الشعور
708
00:35:21,501 --> 00:35:25,697
..الرقـم 17.. لقد تزوج في سيبتمبر 27، 1986
709
00:35:25,698 --> 00:35:27,260
.ثامنية أسابيع بعد أن توقف القتل
710
00:35:27,261 --> 00:35:30,542.
.لكن زوجته ماتت منذ أربع أسابيع مضت.. قبل الجرائـم الأخيـرة وحسب
711
00:35:30,543 --> 00:35:32,559
!"هل يجب عليك الذهاب إلى "باروين
712
00:35:32,560 --> 00:35:34,228
."لديـنا أوامر بأن نظهر بـ"ستيكني
713
00:35:34,229 --> 00:35:36,040
."هنالك ثلاثة دزينات من العملاء في طريقهم إلى "ستيكني
714
00:35:36,041 --> 00:35:37,928
.يمكنهم أن يتخلوا عن زوج
715
00:35:37,929 --> 00:35:40,809
716
00:35:50,134 --> 00:35:54,285
.أنا أعلـم مقدار حبك للبيانو الأسود
717
00:35:54,286 --> 00:35:57,379
إنه رائـع جدا أننا
718
00:35:57,380 --> 00:36:01,172
نحب نفس الشيء، أليس كذلك؟
719
00:36:01,173 --> 00:36:03,113
.اتصـل بالدعـم
720
00:36:03,114 --> 00:36:06,954
لا مزيـد من الصراخ، مفهوم؟
721
00:36:09,062 --> 00:36:11,222
!سـاعدونـي
722
00:36:11,431 --> 00:36:13,286
.سندخل إلى هنالك، سوف أغطي الواجهة
723
00:36:13,287 --> 00:36:15,207
.أجـل
724
00:36:15,245 --> 00:36:17,525
725
00:36:18,846 --> 00:36:21,126
726
00:36:47,587 --> 00:36:48,629
727
00:36:48,630 --> 00:36:50,037
728
00:36:50,038 --> 00:36:51,001
729
00:36:51,002 --> 00:36:53,105
730
00:36:53,106 --> 00:36:53,817
731
00:36:53,818 --> 00:36:57,398
.(ضع السكيـن أرضا، لقد انتهى الامر، (كيـث
732
00:36:57,399 --> 00:37:00,000
.س.ب.د) و (ف.ب.أ) سوف يطوقون هذا المكـان)
733
00:37:00,001 --> 00:37:01,855
.إذن ربـما سأقتها أيـضا
734
00:37:01,856 --> 00:37:03,454
!لا -
.أنت لا تريـد أن تفعل ذلك -
735
00:37:03,455 --> 00:37:04,868.
.إنـها هي
736
00:37:04,869 --> 00:37:07,023
.إنها لن تدعك مثل الأخريات
737
00:37:07,024 --> 00:37:08,420
كيف تعرفيـن هذا؟
738
00:37:08,421 --> 00:37:11,108
.لقد قرأنا يومياتها. لقد وجدنها في منزلها
739
00:37:11,109 --> 00:37:13,912
.لقد قالت بأنها تحبك
740
00:37:13,913 --> 00:37:19,813
.لم تدرك الأمر في البداية، لكن الأن هي تعلم بأنك الذي طالما كانت تريده
741
00:37:20,409 --> 00:37:23,179
.امضي (ميلاندا). أخبريـه
742
00:37:23,180 --> 00:37:26,360
.أخبريـه كيف تشعريـن
743
00:37:28,235 --> 00:37:30,575
.هذا صحيـح
744
00:37:30,719 --> 00:37:35,579
.أنا أحبـك.. أكثر من أي شخص قد ألتقيته من قبل
745
00:37:36,273 --> 00:37:39,282
لمــاذا لم تقـولي إذن؟
746
00:37:39,283 --> 00:37:40,453
747
00:37:40,454 --> 00:37:42,446
..لأنـك
748
00:37:42,447 --> 00:37:45,027
.تخــيـفني
749
00:37:46,003 --> 00:37:48,703
.لكنني أحبـك
750
00:37:49,299 --> 00:37:51,219
!كــاذبة
751
00:37:51,262 --> 00:37:53,482
752
00:38:02,146 --> 00:38:05,327
753
00:38:05,328 --> 00:38:07,250
!طفلتـي، البطلـة
754
00:38:07,251 --> 00:38:10,371
755
00:38:14,091 --> 00:38:17,094
!مـاذا؟ ألا يمكنني التباهي بطفلتي في حانتي الخاصة؟
756
00:38:17,095 --> 00:38:17,795
757
00:38:17,796 --> 00:38:19,726
.ليس كأنه لم أتلـقى مساعدة
758
00:38:19,727 --> 00:38:22,490
..لكنك تعلمين أين تذهبين من أجل المساعدة، أي
759
00:38:22,491 --> 00:38:25,184
.أنه مفـتاح الحيــاة الصحيـح
760
00:38:25,185 --> 00:38:26,233
761
00:38:26,234 --> 00:38:28,697
.بربك، (كيتي). ماذا؟ ماذا؟ يجب عليك الإحتفال
762
00:38:28,698 --> 00:38:32,718
.اسكب لنا كأسين من الوسكي
763
00:38:33,397 --> 00:38:35,737
مـا الأمر؟
764
00:38:36,174 --> 00:38:39,495
أتتذكر ما كنت تقول بخصوص
765
00:38:39,496 --> 00:38:43,696
أن الأولاد يكذبون أحيانا على آبائهم؟
766
00:38:44,644 --> 00:38:47,366
.لدي شيء لأخبرك به
767
00:38:47,367 --> 00:38:50,140
.(إنه بخصوص (دونـي
768
00:38:50,141 --> 00:38:52,481
.عرفت ذلك
769
00:38:58,907 --> 00:39:00,971
.ليسي)، حبيبتـي)
770
00:39:00,972 --> 00:39:05,212
.(أودّ منك أن تلاقي صديقا لي. هذا الدكتور (دانيال بيرس
771
00:39:05,213 --> 00:39:08,175
دكتور؟ هل أحد ما مريـض؟
772
00:39:08,176 --> 00:39:10,311
.لا، لا ، لاشيء كهذا
773
00:39:10,312 --> 00:39:14,845
..أمـك أخبرتني بأنك تحبين 'دموع المخاوف'، و
774
00:39:14,846 --> 00:39:17,672
حسنا، لقد حدث فحسب وأن تدبرت أمر تذكرتين لمشاهدتهم في المسرح المحلي
775
00:39:17,673 --> 00:39:19,965
.ولا يمكننتي استعمالـهما
776
00:39:19,966 --> 00:39:21,801
هل تودين أخذهم؟
777
00:39:21,802 --> 00:39:24,208
!يا إلهـي! هل أنت جـاد؟
778
00:39:24,209 --> 00:39:25,902
.كلـها لـك
779
00:39:25,903 --> 00:39:28,484
!شكرا لك! أحبك
780
00:39:28,485 --> 00:39:31,487
.شكرا كثيـرا لك
781
00:39:31,488 --> 00:39:32,548
782
00:39:32,549 --> 00:39:35,504
.إبنتك أنقذت حياة أخيرين. أتمنى أن تعرفي هذا
783
00:39:35,505 --> 00:39:38,519
.بلى، لكنها لن تعرف هذا أبدا
784
00:39:38,520 --> 00:39:40,926
.ولن تذهب أبدا إلى ذلك الحفل
785
00:39:40,927 --> 00:39:42,511
.لا
786
00:39:42,512 --> 00:39:45,466
.لكن كل يوم، يمكنك إعطائها هذه التذاكر
787
00:39:45,467 --> 00:39:49,695
.وكل يوم، سوف تكون متحمسة لتحصل عليهم
788
00:39:49,696 --> 00:39:52,080
.(شكـرا لك، دكتور (بيرس
789
00:39:52,081 --> 00:39:57,001
.شكرا لك لإعادة إبنتي إليَّ
790
00:39:58,047 --> 00:40:02,727
.فقدان الذاكرة التقدمي هو محنة فضيعة
791
00:40:04,303 --> 00:40:07,364
لكن لو أنك سوف تعفو عن
792
00:40:07,365 --> 00:40:10,576
هذا البروفسور العالم الممل والقديم في لحظة
793
00:40:10,577 --> 00:40:13,679
من التخميـن الفلسفي، إنها محـنة
794
00:40:13,680 --> 00:40:15,996
.بإمكانها أن تذكرنا بشيء مهـم جدا
795
00:40:15,997 --> 00:40:19,481
..كلنا نملـك لحظة حالية
796
00:40:19,482 --> 00:40:20,819
.سوف ينتهي بعد دقيقة
797
00:40:20,820 --> 00:40:24,502
.في الواقخ ، أتيت للتحدث معك، ليس معه
798
00:40:24,503 --> 00:40:26,088
معـي ؟
799
00:40:26,089 --> 00:40:29,505
أجل، أنظر، أردت فقط الإعتذار على
800
00:40:29,506 --> 00:40:33,886
.على الإنفجار الذي أحدثه كل الوقت
801
00:40:33,992 --> 00:40:37,147
.في الواقع، أنا الذي ينبغي عليه الإعتذار
802
00:40:37,148 --> 00:40:39,397
لمــاذا ؟
803
00:40:39,398 --> 00:40:43,012
أترين، الجزء الأكبر من عمـلي هو إيجاد ألغاز صعبة كفايـة
804
00:40:43,013 --> 00:40:45,751
.لتأخذه إلى عقله لمدة
805
00:40:45,752 --> 00:40:47,383
..و
806
00:40:47,384 --> 00:40:51,164
.هـذا الأسبوع، أدركت شيئا
807
00:40:51,874 --> 00:40:54,901
.أنت تحضرين لـه ألغازا، أيـضا
808
00:40:54,902 --> 00:40:59,305
.إذا لو كنت أنت، سأودُّ حقا أن أتذوق منه هنـا والأن
809
00:40:59,306 --> 00:41:03,608
هذا الثمين والذي لا بديل عنه من هاته اللحظة
810
00:41:03,609 --> 00:41:07,513
..لن يعـاد مرة أخرى في كل من التاريخ
811
00:41:07,514 --> 00:41:10,786
،لحظة هادئة، حرم جامعة جميل
812
00:41:10,787 --> 00:41:13,715
.أصدقائك في كلا جانبيك
813
00:41:13,716 --> 00:41:15,648
.أشعة الشمس تتدفق من خلال النوافذ
814
00:41:15,649 --> 00:41:17,532
!تـذوق هـذا
815
00:41:17,533 --> 00:41:20,113
.قدر مـا تستطـيع
816
00:41:20,143 --> 00:41:21,985
لأنه لبقية الأسبوع، سوف تقومون كلكم
817
00:41:21,986 --> 00:41:25,035
.لكم مؤخراتكم بـ12 صفحة على الوقت والذاكرة
818
00:41:25,036 --> 00:41:28,164
.كاف حتى يوم الإثنين على الساعة الثامنة ونصف صباحا
.بدون إستثناءات، بدون أعذار
819
00:41:28,165 --> 00:41:29,360
820
00:41:29,361 --> 00:41:32,214
!(بروفيسور (بيرس
821
00:41:32,215 --> 00:41:35,195
.بربكم يا رفاق هذا هو الجزء المرح
822
00:41:35,196 --> 00:41:36,661
...ElDjazairi...
تمت الترجمة بواسطة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com/