1 00:00:00,000 --> 00:00:02,741 ...ElDjazairi... تمت الترجمة بواسطة: جمال الدين الجزائري http://eldjazairi1994.blogspot.com/ 2 00:00:02,742 --> 00:00:04,086 ..أيهما يأتي أولا 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,607 ..الأمـس أو 4 00:00:07,798 --> 00:00:09,525 الغــد ؟ 5 00:00:09,526 --> 00:00:11,874 .الأيادي مرتفعة للأمس 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,815 حسنٌ. والغـد ؟ 7 00:00:14,974 --> 00:00:16,834 لا أحــد؟ 8 00:00:16,835 --> 00:00:17,978 ولا واحد؟ 9 00:00:17,979 --> 00:00:19,854 مارتيشيا)، اشرحي كيفية توصلك) 10 00:00:19,855 --> 00:00:22,558 .إلى هذا التنبأ، لكنه اسنتاج غير مبرهن 11 00:00:22,559 --> 00:00:25,364 .إنه ليس شيئا يوجب المرئ على أن يبرهنه 12 00:00:25,365 --> 00:00:27,166 .إنه شيء تعلمه فحسب 13 00:00:27,167 --> 00:00:28,344 شيء أنت تعلمه؟ 14 00:00:28,345 --> 00:00:32,168 كلنا نعرف بأن ما نعتقده بالماضي، الحاضر والمستقبل 15 00:00:32,169 --> 00:00:37,176 .أكثر من.. من قصة حكناها معا في عقدنا العصبية القاعدية 16 00:00:37,177 --> 00:00:40,579 .في مفهومنا الصحيح للوقت هو أنه... مركب مصطنع 17 00:00:40,580 --> 00:00:43,249 .في هذه الحالة، لا أحتاج لأرفع يدي في تقريريَ المخبري 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,517 .لأنه من أجل معرفتكم جميعا، لقد فعلت مسبقا 19 00:00:45,518 --> 00:00:46,685 20 00:00:46,686 --> 00:00:49,322 !هذا صحيح تمامـا 21 00:00:49,323 --> 00:00:51,657 .بالطبع، بهذا الإعتقاد، ربما قد أكون أسقطتك مسبقا 22 00:00:51,658 --> 00:00:53,368 23 00:00:53,369 --> 00:00:55,361 ،مركب مصطنع أو لا 24 00:00:55,362 --> 00:00:58,209 ،فإنه لديك مراجعة المنهاج الدراسي مع العميد بعد سبع دقائق 25 00:00:58,210 --> 00:01:00,399 ولا تنسى بأنه لديك ستُ مقترحات لأطروحة .لمراجعـة 26 00:01:00,400 --> 00:01:02,816 قبل ساعات المكتب على الرابعة، لذلك إذا أمكنك الحفاظ على الوتيرة؟ 27 00:01:02,817 --> 00:01:04,132 .(حسنا، لقد زدت عليَّ، (لويكي 28 00:01:04,133 --> 00:01:05,510 .العقل يحتاج لمهلة ليعمل 29 00:01:05,511 --> 00:01:07,639 ليس عقلك. ماذا أخبرتني عندما استأجرتني؟ 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,204 ."الجدول الزمني يساوي العقل السليم" 31 00:01:09,205 --> 00:01:10,609 ،لو تهتم حقا بسلامة عقلي 32 00:01:10,610 --> 00:01:15,223 .ستودُّ أن تبعد العميد عن منهاجي الدراسي 33 00:01:15,224 --> 00:01:16,464 أتعلـم ماذا؟ 34 00:01:16,465 --> 00:01:19,585 .أنت محق تماما. استراحة قصيرة ستجعلك جيدا 35 00:01:19,586 --> 00:01:21,724 .سوف أعود بعد دقيقة 36 00:01:21,725 --> 00:01:23,345 .ولا تقل أبدا بأنني لم أحضر لك هدية 37 00:01:23,346 --> 00:01:26,158 .ألغاز في أقصى مستوى" .جميل جدا" 38 00:01:26,159 --> 00:01:28,251 العميلة (موراتي). كيف تبلين اليوم؟ 39 00:01:28,252 --> 00:01:30,305 أنا بخير. شكرا لك، (ماكس). كيف حالك؟ 40 00:01:30,306 --> 00:01:32,266 ،أن بخير، بخير، لكن لسوء الحظ 41 00:01:32,267 --> 00:01:34,480 .البروسفور (بيرس) مشغول قليلا حاليا 42 00:01:34,481 --> 00:01:36,546 .حسنا، لا يبدو مشغولا بالنسبة لي 43 00:01:36,547 --> 00:01:38,148 أذا احتجت مستشارا، بإمكاني أن أقدمك 44 00:01:38,149 --> 00:01:40,380 .إلى بروسفور آخر وجيد جدا في الفرع 45 00:01:40,381 --> 00:01:43,482 شكرا لك، (ماكس)، لكن حقا دكتور(بيرس) من أحتاج .للتحدث إليه 46 00:01:43,483 --> 00:01:46,379 أكره أن يبدو الأمر درامتيكيا، لكنه حقا .يمكن أن يكون مسألة حياة أو موت 47 00:01:46,380 --> 00:01:47,456 لمـن؟ 48 00:01:47,457 --> 00:01:48,323 ..دكتور 49 00:01:48,324 --> 00:01:51,256 .يمكنك إخبار العنيد بأنني سأكون هنالك حالما أستطيع 50 00:01:51,257 --> 00:01:54,122 ...حسنٌ، ماذا إذا هو - ،وإذا اشتكى أنني تأخرت - 51 00:01:54,123 --> 00:01:58,563 .أخبره بأن كل شيء في عقدته العصبية القاعدية 52 00:02:00,595 --> 00:02:03,362 أتذكر تاريخ ليلة ليلة القاتل، صيف 86؟ 53 00:02:03,363 --> 00:02:04,443 .بشكل مبهم 54 00:02:04,444 --> 00:02:06,397 .انتظر، (دانيال)، إنها جرائم عقد من الزمن 55 00:02:06,398 --> 00:02:07,800 كيف لا يمكنك تذكرها؟ 56 00:02:07,801 --> 00:02:11,345 حسن، من الصعب مواكبة الأحداث عندما .يكون هدفك على علامة القبول في كليية الطب 57 00:02:11,346 --> 00:02:12,991 ،حسن، لمدة خمس أسابيع متوالية 58 00:02:12,992 --> 00:02:15,917 كل جمعة، فتاة تصبح مفقودة في المساء 59 00:02:15,918 --> 00:02:19,903 وتتحول إلى ميتة في مكب النفايات .صباح يوم السبت، مغتصبة ومضروبة 60 00:02:19,904 --> 00:02:22,908 .حسنا، الجرائم توقفت، لكنهم لم يمسكوا الشخص الذي قام بهذا 61 00:02:22,909 --> 00:02:24,624 لمـاذا تعملين على قضية مغلقة؟ 62 00:02:24,625 --> 00:02:28,465 .لأنها لم تصبح مغلقة بعد الأن 63 00:02:28,548 --> 00:02:30,498 .هذه قصاصات من سنة 1986 64 00:02:30,499 --> 00:02:35,766 ،لكن السبت قبل الأخير، جثـة ظهرت في "أفونديل"، نفس الطريقة كما في 1986 65 00:02:35,767 --> 00:02:39,696 بعض "الكلوروفورم" احترق حول الفم، لكن شرطة "شيكاغو" لم تستطع جعلها متصلة 66 00:02:39,697 --> 00:02:44,560 ."حتى ظهور جثة أخرى السبت الماضي فقط في "لنكولنود 67 00:02:44,561 --> 00:02:46,410 .لكن هذه المرة، حصلوا على بصمة 68 00:02:46,411 --> 00:02:49,942 .مائة بالمئة مطابقة لمسارح الجريمة من الماضي 69 00:02:49,943 --> 00:02:52,894 .لذا لو أن القاتل تشبث بنفس الأسلوب، فتاة أخرى ستختفي ليلة الجمعة 70 00:02:52,895 --> 00:02:55,812 .وتصبح ميتة يوم السبت 71 00:02:55,813 --> 00:02:57,145 كيف لي أن أساعدك لإمساكه؟ 72 00:02:57,146 --> 00:03:01,046 .(الضحية رقم 6. (ليسي باندرهيلت 73 00:03:01,133 --> 00:03:05,933 .أمسك بها القاتل، يوم الجمعة 18 جوان، 1986 74 00:03:06,075 --> 00:03:10,008 ."اليوم التالي، قارورة غاز بروبان انفجرت في منزل مهجور في"مايوود 75 00:03:10,009 --> 00:03:15,414 .إطفائي وجد (ليسي) في السرداب، مكتوفة الأيدي، فاقدة لوعي، لكنها على قيد الحياة 76 00:03:15,415 --> 00:03:18,317 ،مع الوقت جاءت، لقد كانت مصدومة 77 00:03:18,318 --> 00:03:20,953 .أصبح لديها نوع ما من الإنقطاع الذهني 78 00:03:20,954 --> 00:03:24,088 .حاولت الشرطة استجوابها، لكنها كانت متفككة 79 00:03:24,089 --> 00:03:25,639 ألم تشفى؟ 80 00:03:25,640 --> 00:03:28,235 حسنا، إنها تعيش في دار رعاية للأمراض العقلية 81 00:03:28,236 --> 00:03:32,066 .للست والعشرين سنة التي مرت، كما يبدو أنها لن تخرج منه 82 00:03:32,067 --> 00:03:34,125 .وأنت تريدين مني أن أرى إذا بإمكاني الحصول على الحقيقة منها 83 00:03:34,126 --> 00:03:36,856 ،المكتب يملك خمسين عميلا يعملون في مسارح الجريمة 84 00:03:36,857 --> 00:03:39,231 .يلاحقون أثار، مطاردين الضحايا الحاليين 85 00:03:39,232 --> 00:03:42,362 .(لكن أعتقد بأن الجواب هو (ليسي 86 00:03:42,363 --> 00:03:44,017 ،حسنا، إذا واتني أي حظ للوصول إليها 87 00:03:44,018 --> 00:03:45,317 .فإنني سأحتاج لمعرفة أكثر من هذا 88 00:03:45,318 --> 00:03:47,810 .قطعـا. لا أعتقد فحسب أنك تريد أن تسمع من جانب آخر 89 00:03:47,811 --> 00:03:50,169 .أعتقد أنه يجب عليك الحصول على هذا من أحد كان هنالك 90 00:03:50,170 --> 00:03:51,063 من هـو؟ 91 00:03:51,064 --> 00:03:53,893 ...(محقق شرطة متقاعد (جو موراتي 92 00:03:53,894 --> 00:03:56,293 .المعروف أيضا بـأبي 93 00:03:56,294 --> 00:03:58,378 .لقد كان صيفا فظيعا 94 00:03:58,379 --> 00:04:00,857 .لم أود أن أترك (كيتي) ثلاثة أقدام بعيدا عن رأيتي 95 00:04:00,858 --> 00:04:03,638 .لقد كنت بالسادسة، أبي. لست الهدف المراد تماما 96 00:04:03,639 --> 00:04:07,599 .تحدثي معي عندما تكوني والدة 97 00:04:07,966 --> 00:04:11,537 .كل محقق بالقوات كان يعمل على زاوية من القضية 98 00:04:11,538 --> 00:04:14,487 .فرقتي، كنا نراجع الأدلة من يوميات القاتل 99 00:04:14,488 --> 00:04:16,496 أكان لديه يوميات؟ 100 00:04:16,497 --> 00:04:18,498 .(دفنت الدليل، أيتها العميلة (موراتي 101 00:04:18,499 --> 00:04:20,555 .لا تقلق. لقد أحضرت نسخة 102 00:04:20,556 --> 00:04:22,887 .لقد وجدوا الأصلية في البيت المهدوم 103 00:04:22,888 --> 00:04:27,505 .هنالك أين كان القاتل يحتفظ بمسار عملياته 104 00:04:27,506 --> 00:04:29,809 .التقيت مع أعظم الفتيات روعة في 'إ.أي' اليوم" 105 00:04:29,810 --> 00:04:31,920 "ليلي).. أليس إسما جميلا؟) 106 00:04:31,921 --> 00:04:34,791 .ليلي بوستي). الضحية رقم 3) 107 00:04:34,792 --> 00:04:36,616 .يبدو كأنه كان يراقبها 108 00:04:36,617 --> 00:04:38,573 .أجل، لمدة أسبوع 109 00:04:38,574 --> 00:04:42,050 ."كل إثنين وثلاثاء، كان يلتقي بفتاة جديدة، وتصبح "المختارة 110 00:04:42,051 --> 00:04:44,517 كل أربعاء وخميس، يكتب يخصوص رقصه معهن في النادي 111 00:04:44,518 --> 00:04:45,794 .أو سباحته معهن في البحيرة 112 00:04:45,795 --> 00:04:49,646 ،وكل سبت، يكون نفس الشيء...كيف للفتاة أن تخيب أمله 113 00:04:49,647 --> 00:04:52,799 .كيف لها ان تحطم قلبه أو تنقلب لتصبح كاذبة 114 00:04:52,800 --> 00:04:55,388 ."'اشتريت لـ(ساندرى) شرابا في 'المنارة السوداء" 115 00:04:55,389 --> 00:04:57,637 أحد ما في 'المنارة السوداء' شاهد من اشترى لها الشراب؟ 116 00:04:57,638 --> 00:04:58,970 .لقد كانت رقما مثيرا 117 00:04:58,971 --> 00:05:01,546 .الأصدقاء قالوا بأن هنالك طن من الشباب يشترون لها المشروبات 118 00:05:01,547 --> 00:05:05,559 لكن لم يمكنا وضع أي أحد من هؤلاء الشباب في النادي أين (ليلي) كانت ترقص 119 00:05:05,560 --> 00:05:07,347 .(أو يسبحون في البحيرة مع (سوزان 120 00:05:07,348 --> 00:05:09,829 .لكن المقالات بخصوص (ليسي) مختلفة 121 00:05:09,830 --> 00:05:11,489 "،لقد رأيت (ليسي) اليوم، و قد أعتقدت" 122 00:05:11,490 --> 00:05:14,852 ."لقد كانت هنا كامل الصيف، في أي مكان أنظر" 123 00:05:14,853 --> 00:05:15,985 .إنه بعرفها 124 00:05:15,986 --> 00:05:20,087 ..لهذا السبب كنا نأمل دائما بأن (ليسي) سوف تأتي بالجوار لكن 125 00:05:20,088 --> 00:05:22,034 .حمقاء أكثر من كعكة الفواكه الخاصة بجدتي 126 00:05:22,035 --> 00:05:24,736 .أبــي - .(آسف، (كايتي - 127 00:05:24,737 --> 00:05:28,037 .مجاز في الخطـاب فحسب 128 00:05:28,076 --> 00:05:29,814 الذي لا يمكنني معرفته 129 00:05:29,815 --> 00:05:34,250 .هو لمـاذا يريد أن يعيد الكرة بعد عطلة 26 سنة 130 00:05:34,251 --> 00:05:37,358 ..ربما أصبح خائفا بعد أن وجدتم مخبأه، أو 131 00:05:37,359 --> 00:05:40,188 .ربما قد وجد طريقة اخرى لحك ما يزعجه 132 00:05:40,189 --> 00:05:44,263 .(في كلتا الحالتين، إنه الوقت للذهاب والتحدث إلى (ليسي باندرهالت 133 00:05:44,264 --> 00:05:45,080 .شكرا 134 00:05:45,081 --> 00:05:48,257 .وربما يوما ما سوف تأتين بالجوار عندما لا تحتاجين إلى شيء 135 00:05:48,258 --> 00:05:49,593 .لا، لا، لا. لا، لا - ..أبـي - 136 00:05:49,594 --> 00:05:52,916 .أنا أتفهم، جديدة بالبلدة، عمل جدبد، الكثير لتفعليه 137 00:05:52,917 --> 00:05:54,441 138 00:05:54,442 --> 00:05:58,726 بالحديث عن حداثتك في البلدة، متى يأتي (دوني) من العاصمة؟ 139 00:05:58,727 --> 00:06:01,960 .قريبا، قطـعا. أجل، قريبا. وسـ.. سوف اتصل بك 140 00:06:01,961 --> 00:06:03,880 .من اللطف مقابلتك - .أجل - 141 00:06:03,881 --> 00:06:05,980 .انتظر، لقد تذكرت للتو 142 00:06:05,981 --> 00:06:09,660 .لقد التقيتك في ليلة الأباء، سنة (كايتي) الجديدة 143 00:06:09,661 --> 00:06:11,710 أنت البروفيسور الذي لديها إعجاب كبير به 144 00:06:11,711 --> 00:06:13,589 .كامل الوقت عندما كانت في الكلية - .لا - 145 00:06:13,590 --> 00:06:14,510 مــاذا؟ 145 00:06:14,510 --> 00:06:17,589 {\pos(195,215)}الإدراك 146 00:06:14,510 --> 00:06:17,589 الحلقة الثالــثة :بعـنـوان .جــرائــم 1986 146 00:06:20,948 --> 00:06:23,387 {\pos(192,240)}.(إذا، على الأرجح أنك تتسأل من هو (دوني 147 00:06:23,388 --> 00:06:24,788 .ليس من شأنـي 148 00:06:24,789 --> 00:06:26,625 {\pos(192,240)}.حسنا، كل شيء على مايرام. كان يجب أن اخبرك 149 00:06:26,626 --> 00:06:27,791 .ليس عليك إخباري بأي شيء 150 00:06:27,792 --> 00:06:29,796 .إنـه زوجـي 151 00:06:29,797 --> 00:06:31,395 {\pos(192,240)}هل أنت متزوجة؟ 152 00:06:31,396 --> 00:06:32,970 {\pos(200,240)}.قريـبا سننفـصل 153 00:06:32,971 --> 00:06:35,254 {\pos(192,238)}لقد قابلته في العاصمة، لكن .الأمر لم يفلح فحسب 154 00:06:35,255 --> 00:06:37,590 {\pos(192,240)}لماذا تكذبيـن على والـدك حول هذا؟ 155 00:06:37,591 --> 00:06:39,929 {\pos(192,240)}.هو يكره (دوني) والأخير يضع أعينا عليه 156 00:06:39,930 --> 00:06:41,524 {\pos(192,240)}"(إنه كل الخطأ بالنسبة لك، (كايتي". 157 00:06:41,525 --> 00:06:45,031 {\pos(192,240)}لا يمكنني فحسب أن أرضيه على معرفته بأنه على صواب، أتعلم ذلك؟ 158 00:06:45,032 --> 00:06:47,048 العميلة (موراتي)؟ دكتور (بيرس)؟ 159 00:06:47,049 --> 00:06:49,334 {\pos(192,240)}.(راين كولتر) - .(شكرا لك لرأيتنا دكتور (كولتر - 160 00:06:49,335 --> 00:06:51,119 {\pos(192,240)}هل تعلم (ليسي) بقدومنا؟ 161 00:06:51,120 --> 00:06:53,388 {\pos(192,220)}.ليسي) لا تعلم كثيرا حول أي شيء) 162 00:06:53,389 --> 00:06:55,724 ،إذا كنتم تأملون لتساعدكم لحل قضيتكم 163 00:06:55,725 --> 00:06:59,825 .أنا خائف بأن أمالكم ستخيب 164 00:07:05,753 --> 00:07:08,033 .(مرحبا، (ليسي 165 00:07:11,415 --> 00:07:13,196 {\pos(192,240)}.(اسمي هو الدكتور (بيرس 166 00:07:13,197 --> 00:07:16,581 .(و هذه صديقتي، (كيت موراتي) مع (ف.ب.أ 167 00:07:16,582 --> 00:07:21,502 {\pos(192,240)}هل كل شيء بخير إذا قمنا بسؤالك بعض الأسئلة؟ 168 00:07:27,528 --> 00:07:29,692 .سوف أعودا لا حقا، إذا كان كل شيء بخير 169 00:07:31,693 --> 00:07:33,973 {\pos(192,240)}.أنا سأحتاج لرأية كامل تاريخها الطبي 170 00:07:57,801 --> 00:08:01,120 أنا... انا أخبرت بهذا ،يمكنني أن أكون كدرا قليلا 171 00:08:01,121 --> 00:08:04,592 .لذا، دعني أرى إذا أنا أفهم الذي قد كتب 172 00:08:04,593 --> 00:08:07,625 ،ست وعشرين سنة مضت، بعد كونها قد ضربت، أغتصبت، كتفت وكممت 173 00:08:07,626 --> 00:08:11,774 ،ليسي بندرلهوت) هي هيسترية، مرتبكة، مشوشة بوضوح) 174 00:08:11,775 --> 00:08:15,011 ،بأي حالة لقد كانت تأخذ ميلغرامين من لونكسنول 175 00:08:15,012 --> 00:08:17,720 أي، حتى في عصر قبل التاريخ، كانت عشر مرات 176 00:08:17,721 --> 00:08:20,530 ،للجرعة الموصى بها من المهدئ قوي المفعول 177 00:08:20,531 --> 00:08:22,281 اي هو لديها منذ أوكد تأثير 178 00:08:22,282 --> 00:08:25,046 .الهذيان في المرضى مع إصابات الرأس الأخيرة 179 00:08:25,047 --> 00:08:28,784 لأن العقار سبب لـ(ليسي) أن تقدم كمضطربة، لقد شخصت 180 00:08:28,785 --> 00:08:31,215 ..بتراماجونيك أي الإنفصام الوجداني 181 00:08:31,216 --> 00:08:33,988 ..بعبارة أنا لم أسمعها تتكلم في عشرين سنة حمدا لله 182 00:08:33,989 --> 00:08:36,591 ،ومعالجتها بجرعات ثقيلة من كلوربرومازين 183 00:08:36,592 --> 00:08:39,547 ،وباقي العلاج النفسي 184 00:08:39,548 --> 00:08:41,769 .التي قدمت لها غيبوبة تقريبا 185 00:08:41,770 --> 00:08:43,924 المرض العقلي الحالي يقعد المريض إلى 186 00:08:43,925 --> 00:08:46,436 رعاية طويلة الأجل، أين الذين يدعون أطباء 187 00:08:46,437 --> 00:08:49,924 .أعدوا التشخيص الأصلي كالموضفين الجيدين الصغار الذي هم 188 00:08:49,925 --> 00:08:52,661 .المرضى في هذه المصحة يحصلون على أفضل رعاية ممكنة 189 00:08:52,662 --> 00:08:55,500 صحيح، (أ.إي) مرة في الشهر موظف 190 00:08:55,501 --> 00:08:57,601 على جدول الرواتب للصعيد الوطني الصحي يكتل 191 00:08:57,602 --> 00:09:00,167 يملك هذه السلسلة من المستودعات الخاصة بالإضطراب العقلي 192 00:09:00,168 --> 00:09:03,853 .يلمح إلى رسم، يتحقق من علبة، وينتقل إلى المريض التالي على الرف 193 00:09:03,854 --> 00:09:07,424 .سوف تغادر الأن - .نعم، بالفعل، لكن سوف أعود - 194 00:09:07,425 --> 00:09:13,173 .في غضون ذلك، أريد من (ليسي) ألا تأخذ أدويتها ليمكنني سؤالها بضعة أسئلة 195 00:09:13,174 --> 00:09:16,372 أنا لن أقوم بتعريض مريضي للخطر متدعما على رأي 196 00:09:16,373 --> 00:09:21,369 .عرض بواسطة منظر لبرج عاجي بعد 30 ثانية من الفحص 197 00:09:21,370 --> 00:09:26,224 الواقع هو، حقيقة القرار ليس بين يديك، أليس كذلك، دكتور؟ 198 00:09:26,225 --> 00:09:30,245 .نحن نتحدث إلى الشخص الخطأ 199 00:09:32,057 --> 00:09:35,177 .(هذه غرفة (ليسي 200 00:09:38,700 --> 00:09:41,704 ..لم أقم بلمس شيء منذ تلك الليلة 201 00:09:41,705 --> 00:09:44,465 .لقد هوجمت 202 00:09:49,778 --> 00:09:52,866 .كلنا نعلم بأن القاتل بالخارج 203 00:09:52,867 --> 00:09:55,393 .وجب علي ألا أدعها تبتعد عن ناظري 204 00:09:55,394 --> 00:09:57,209 ،وفقا للإفادة التي قدمتها آنذاك 205 00:09:57,210 --> 00:10:00,102 ليسي) أخبرتك بأنها ذاهبة لمشاهدة فلم؟) 206 00:10:00,103 --> 00:10:03,663 "يوم عطلة فريس بيلار" 207 00:10:03,664 --> 00:10:07,126 ."بقيت تقول، "أمي انا لست مغفلة 208 00:10:07,127 --> 00:10:10,080 .هنالك مليون شخص في الشارع" 209 00:10:10,081 --> 00:10:14,881 ."أنا لن أقوم بالسير في زقاق مظلم 210 00:10:15,094 --> 00:10:16,849 ..(دكتور (بيرس 211 00:10:16,850 --> 00:10:20,419 ...إذا تركت تفعل ما تطلبه 212 00:10:20,420 --> 00:10:24,219 ..لو توقفوا عن إعطائها العقارات 213 00:10:24,220 --> 00:10:27,460 فهل ستعرفني مرة أخرى؟ 214 00:10:27,527 --> 00:10:30,886 .بصراحة، لا أعرف الجواب لهذا 215 00:10:30,887 --> 00:10:33,050 ..لكن إذا حاولنا هذا 216 00:10:33,051 --> 00:10:38,951 .فربما يمكننا إيقاف القاتل عن إيذاء ابنة أحد آخر 217 00:10:46,474 --> 00:10:48,427 .أنت في الوقت تماما - هل توقفت عن إعطائها دوائها؟ - 218 00:10:48,428 --> 00:10:50,683 .أنت أخبرني 219 00:10:50,684 --> 00:10:52,840 220 00:10:52,841 --> 00:10:54,886 !مـن أنت ؟ 221 00:10:54,887 --> 00:10:57,424 !من أنـت؟! ابتعد عني 222 00:10:57,425 --> 00:10:59,312 .فاليوم، 20 سنتمتر مكعب منه 223 00:10:59,313 --> 00:11:05,013 .إلا إذا زميلي المحترم يمكن أن يعرض إقتراحا أفضل 224 00:11:09,785 --> 00:11:14,104 .إذا رأيتي مالذي فعلته لتلك المرأة المسكينة 225 00:11:14,105 --> 00:11:15,577 .أنا متأكدة أنك فعلت ما اعتقدته صحيحا 226 00:11:15,578 --> 00:11:18,638 .(كما فعل (جوزيف ستالين 227 00:11:20,129 --> 00:11:25,169 ..كيف يمكنني أن أكون مخطئا جدا بخصوص شيء ما 228 00:11:25,734 --> 00:11:27,774 دانيال) ؟) 229 00:11:30,306 --> 00:11:32,706 ما الأمر؟ 230 00:11:33,175 --> 00:11:34,804 ..أنـا 231 00:11:34,805 --> 00:11:37,685 .في حوالي أربعين سنة 232 00:11:38,834 --> 00:11:40,315 233 00:11:40,316 --> 00:11:42,268 .هذا هو الأمر المخيف، حتى بالنسبة لي 234 00:11:42,269 --> 00:11:43,858 .أنـت تهلوس 235 00:11:43,859 --> 00:11:45,592 ماذا هنالك أيضا الأن؟ 236 00:11:45,593 --> 00:11:48,744 ألم أقرأ كتابا مرة لجراح أعصاب لامع معين 237 00:11:48,745 --> 00:11:53,494 الذي خمن بأنه أحيـانا، حتى أكثر الهلوسات المخيفة 238 00:11:53,495 --> 00:11:57,098 يمكن للعقل أن يجعل معناً لأشياء تبدوا عشوائية؟ 239 00:11:57,099 --> 00:11:59,671 .ربما مؤلف الكتاب حاول فحسب أن يجعل نفسه يشعر بتحسن 240 00:11:59,672 --> 00:12:01,369 .دانيال)، فكـر) 241 00:12:01,370 --> 00:12:06,050 مالذي أخبر به جانبك المسن لجانبك الشاب؟ 242 00:12:20,489 --> 00:12:22,649 243 00:12:22,881 --> 00:12:24,475 .هذا هـو - دانيال)، ما هـو؟) - 244 00:12:24,476 --> 00:12:25,950 .هذا هو الذي يجب أنه حدث - مــاذا؟ - 245 00:12:25,951 --> 00:12:28,337 ..أجـل، لكن أين 246 00:12:28,338 --> 00:12:31,450 .أيـن كنـت؟ أنا.. أنا لم أره في الداخل 247 00:12:31,451 --> 00:12:34,592 .ناتالي)، لا.. لا يمكنني أن أشرح الأمر في الوقت الحالي) 248 00:12:34,593 --> 00:12:36,453 دكتور؟ 249 00:12:37,406 --> 00:12:40,826 هل لـديك حـالة؟ 250 00:12:41,865 --> 00:12:45,152 .نعـم، لدي حـالة 251 00:12:45,153 --> 00:12:46,586 .حسـنا، دكتور كل شيء على ما يرام 252 00:12:46,587 --> 00:12:48,293 .أحتاج للذهاب إلى المستشفى حالا 253 00:12:48,294 --> 00:12:51,082 .أتعلم، أ..أعلم بأنه ينبغي علي أن أبقى العميلة (موراتي) بعيدا عنك 254 00:12:51,083 --> 00:12:53,027 .سوف أحضر طبيبا ليراك في الحال 255 00:12:53,028 --> 00:12:55,501 .(أنا لا احتاج لأن أكون معترفا به، (لويكي 256 00:12:55,502 --> 00:12:57,358 .(أحتـاج لرأية (ليسي 257 00:12:57,359 --> 00:12:59,879 258 00:13:10,776 --> 00:13:13,116 .عرفت ذلك 259 00:13:13,488 --> 00:13:15,009 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 260 00:13:15,010 --> 00:13:16,341 ليسي) لم تكن منزعجة لأنها) 261 00:13:16,342 --> 00:13:18,179 .تملك نوعا من الهلوسة الذهنية 262 00:13:18,180 --> 00:13:21,145 .لقد رأت إنعكاسها على الزجاج، ولم تعرف من تكون 263 00:13:21,146 --> 00:13:22,078 ما الذي تتحدث معـه؟ 264 00:13:22,079 --> 00:13:24,252 هل عدت لإعطائها مضادات الهلوسة بعد؟ 265 00:13:24,253 --> 00:13:25,203 .لسي بعد 266 00:13:25,204 --> 00:13:28,017 .جيـد، ربـما سوف تتحدث معي 267 00:13:28,018 --> 00:13:31,300 .إذا أزعجتها مرة أخرى، سوف تتعامل مع الأمن، ليس معي 268 00:13:31,301 --> 00:13:32,693 .دكتور، إنها الثلاثاء ليلا 269 00:13:32,694 --> 00:13:34,069 .بالجمعـة، فتاة أخرى سوف تختفي 270 00:13:34,070 --> 00:13:38,930 هل تريد دماء تلك الفتاة على يديك؟ 271 00:13:43,052 --> 00:13:45,032 .(ليـسي) 272 00:13:45,353 --> 00:13:47,075 .لـيسي)، أحتاج للتحدث معك) 273 00:13:47,076 --> 00:13:49,836 هل بإمكانك سماعـي؟ 274 00:13:53,218 --> 00:13:57,598 مـن أنـت؟ - .(إسمـي الدكتور (بيرس - 275 00:14:00,021 --> 00:14:02,156 كيف وصلت إلى هنا؟ 276 00:14:02,157 --> 00:14:05,490 .لقد كنت ضحية لجريـمة عنف 277 00:14:05,491 --> 00:14:07,011 !أين هـي أمـي؟ 278 00:14:07,012 --> 00:14:09,530 .سوف ترين أمـك قريبا جدا، أعدك بذلك 279 00:14:09,531 --> 00:14:15,431 .في الوقت الحـالي، الشرطة تحتاج لأن تعرف الأشياء الأخيرة التي تتذكرينها 280 00:14:15,737 --> 00:14:18,879 ..أنا اتذكر بتكلمي مع صديقتي 281 00:14:18,880 --> 00:14:21,315 ..سيندي) على الهـاتف الليلة الماضية، وبعدها) 282 00:14:21,316 --> 00:14:22,538 .وبعدها ذهبت للنوم 283 00:14:22,539 --> 00:14:24,378 أي ليلة كانت الليلة المـاضية؟ 284 00:14:24,379 --> 00:14:25,646 .الخمــيس 285 00:14:25,647 --> 00:14:28,769 ما الذي حدث لـي؟ مالذي يجري؟ 286 00:14:28,770 --> 00:14:30,810 ..(لـيسي) 287 00:14:30,899 --> 00:14:32,637 كم تبلغـن من العمر؟ 288 00:14:32,638 --> 00:14:34,438 .17 289 00:14:37,372 --> 00:14:38,810 ..هـنا تمـاما 290 00:14:38,811 --> 00:14:42,536 .تراكم هـام للهيموسيدرين.. نزيف دم قديـم 291 00:14:42,537 --> 00:14:43,881 مـاذا يعـني؟ 292 00:14:43,882 --> 00:14:46,855 ،ليـسي) عانت من جرح في الدماغ أصيبت به في فتـرة الإختطاف) 293 00:14:46,856 --> 00:14:48,306 إما بيدي القاتـل أو لأن 294 00:14:48,307 --> 00:14:50,063 .شيئا ما أصابها على رأسها عندما انفجر المنزل 295 00:14:50,064 --> 00:14:52,426 كيف لم يلاحظ أحد هذا في 1986؟ 296 00:14:52,427 --> 00:14:54,611 ،لم يكن لديهم هذه التكنولوجيا لذا خدروها فحسب 297 00:14:54,612 --> 00:14:57,651 .على افتراض أنها مشكلة عقلية، وواصلوا تخديرها 298 00:14:57,652 --> 00:15:00,452 حسن، الأن كيف لهذا أن يساعدنا؟ 299 00:15:00,453 --> 00:15:02,495 ..إنه يعطينا تشخيصا 300 00:15:02,496 --> 00:15:04,896 .وخطـة 301 00:15:08,412 --> 00:15:11,537 كيف تشعرين، (ليسي)؟ 302 00:15:11,538 --> 00:15:13,998 مـن أنـت؟ 303 00:15:15,794 --> 00:15:18,794 كيف وصلت إلى هنا؟ 304 00:15:19,609 --> 00:15:22,309 أين هي أمـي؟ 305 00:15:24,573 --> 00:15:27,618 .ليـسي) حالة كتاب نصي لفقد الذاكرة التقدمي) 306 00:15:27,619 --> 00:15:29,142 الذي يعني مـاذا، بالتحـديد؟ 307 00:15:29,143 --> 00:15:32,905 .إنه اضطراب نادر في حالة أن المريض غير قادر على إنشاء ذكريات جديدة 308 00:15:32,906 --> 00:15:34,772 ..لـهذا السبب تظن أنها في 17 سنة، يا رئيس 309 00:15:34,773 --> 00:15:36,692 ليس لانها تتوهم، لكن لأن لا شيء 310 00:15:36,693 --> 00:15:39,453 .قد حدث لأنها لـ26 سنة الأخيرة كانت عالقة 311 00:15:39,454 --> 00:15:41,322 ..يمكنها التمسك بالأشياء لمدة قصيرة 312 00:15:41,323 --> 00:15:45,326 .إمتداد المحادثة، ربما هو طويل قليلا، لكن بعدها يذهب 313 00:15:45,327 --> 00:15:48,429 هل تتذكر من هاجمـها؟ - .لا، كل شيء توقف ليلة الخميس - 314 00:15:48,430 --> 00:15:51,239 ،جيـد، ما الجيد في شاهدة لا يمكنها أن تتذكر شخصا ما التقته قبل ساعة مضت 315 00:15:51,240 --> 00:15:54,369 فما بالك بشخص هاجمها واختطفها في 1986؟ 316 00:15:54,370 --> 00:15:57,778 في الواقع، لدينا كل سبب لتصديق ذلك من جراء حالتها 317 00:15:57,779 --> 00:15:59,207 .ستتذكـره 318 00:15:59,208 --> 00:16:00,741 كيـف عرفت ذلك؟ 319 00:16:00,742 --> 00:16:03,231 وفـقا لليوميات، القاتل هو شخص ما تفاعلت معه 320 00:16:03,232 --> 00:16:06,214 .عدة مرات في اليوم قـادها لإختطافها 321 00:16:06,215 --> 00:16:07,691 كل شيء قد حدث لها ذلك الأسبوع 322 00:16:07,692 --> 00:16:10,851 .جديد بالنسبة لعقلها كما هو هذا الصباح بالنسبة لنا 323 00:16:10,852 --> 00:16:12,624 ،لو أن الإصابة الجسدية المسماة أمنيجيا 324 00:16:12,625 --> 00:16:15,044 إذن لماذا لم تتذكر كل شيء من اللحظة التي ضربت فيها؟ 325 00:16:15,045 --> 00:16:16,800 .لأن ذاكرتها لم تقص كأنها شريط 326 00:16:16,801 --> 00:16:20,012 .لقد.. لقد حطمت، كالزجـاج 327 00:16:20,013 --> 00:16:22,975 .والدة (ليـسي) أبقت على غرفتها ككبسولة الزمن 328 00:16:22,976 --> 00:16:24,870 .لم يتغير أي شيء منذ اليوم الذي غادرت فيه 329 00:16:24,871 --> 00:16:26,976 ،الأن، إذا قمنا بإعادتها إلى البيت عندما تخدر 330 00:16:26,977 --> 00:16:28,888 ،نتركها تنهض في المكان الذي تتوقع أن تكون 331 00:16:28,889 --> 00:16:32,787 .وبالنسبة لها، سوف يكون صباح الجمعة 1986 332 00:16:32,788 --> 00:16:36,384 .سوف نكون قادرين على سؤالها حول أي شيء رأته ذلك الأسبوع 333 00:16:36,385 --> 00:16:39,645 .نحن نعرف ما سنسألها، فقد حصلنا على تلك اليوميات 334 00:16:39,646 --> 00:16:41,514 .ليس أرثدوكس تماما 335 00:16:41,515 --> 00:16:45,653 .بكل إحتراماتي، سيدي، "الأرثودوكس" لن يقوموا حرفيا بإمساك القاتل 336 00:16:45,654 --> 00:16:48,656 انظري، الأم كم ستكون، في 65 سنة؟ 337 00:16:48,657 --> 00:16:51,760 كيف ستفسرون لها شيخوخة 26 سنة في ليلة وضحاها؟ 338 00:16:51,761 --> 00:16:54,395 ،بروبارت)، أعلم أن هذه المرأة غامضة تماما بالنسبة لك) 339 00:16:54,396 --> 00:16:57,865 لكن هل سمعت من قبل يشيء صغير يدعى عمليات التجميل؟ 340 00:16:57,866 --> 00:17:00,226 .(تبدين رائعة، سيدة (باندرهيلت 341 00:17:00,227 --> 00:17:02,868 هل اعتنيت بأمر الهاتف اللاسلكي، وكل شيء آخر؟ 342 00:17:02,869 --> 00:17:05,529 .كلـها بالمرأب 343 00:17:05,530 --> 00:17:10,645 .لقد بدت مسالمة جدا الليلة الماضية، نائمة في سريرها الخاص 344 00:17:10,646 --> 00:17:13,380 .أنا مذعورة فقط من الذي سيحدث عندما تستيقظ 345 00:17:13,381 --> 00:17:15,575 .سوف تكون في بيتها، في غرفتها الخاصة 346 00:17:15,576 --> 00:17:17,435 وأنت سوف تقدمين لها بعض الأشخاص فحسب 347 00:17:17,436 --> 00:17:19,317 .الذين يرغبون بسؤالها بضعة أسئلة 348 00:17:19,318 --> 00:17:21,244 حسـنا، مالذي سيحدث عنـدما تذهبون؟ 349 00:17:21,245 --> 00:17:24,191 ،أقصد، عندما نسير في المطبخ ونحن نتكلم 350 00:17:24,192 --> 00:17:26,894 وفجأة لا يمكنها تذكر الذي كنا نتحدث حوله 351 00:17:26,895 --> 00:17:28,375 أو حتى كيف لها أن وصلت إلى هناك؟ 352 00:17:28,376 --> 00:17:29,897 .إذا أخبريها نصف الحقيقة 353 00:17:29,898 --> 00:17:33,468 .بأنها تلقت ضربة على رأسها، ولهذا السبب أصبحت تنسى قليلا 354 00:17:33,469 --> 00:17:37,987 .والطبيب قال بأنها تحتاج للبقاء في البيت والراحة، وستصبح بخيـر غدا 355 00:17:37,988 --> 00:17:41,309 .وبعدها ذلك الغد لن يأتي أبدا 356 00:17:41,310 --> 00:17:43,318 إنها في البيت مع أحد يحبـها 357 00:17:43,319 --> 00:17:47,699 .وليس مع غريـاء في مستشفى ما 358 00:17:51,509 --> 00:17:55,577 ماذا سيحدث عندما تنظر ليـديها؟ 359 00:17:55,578 --> 00:17:58,718 .لمدة 26 سنة، لم تقـم بغسل طبق أو تلميع إظفر 360 00:17:58,719 --> 00:18:02,979 .آمل أن تبدوا يدي مثلـها 361 00:18:05,567 --> 00:18:08,807 362 00:18:09,821 --> 00:18:11,681 !أمـي 363 00:18:12,669 --> 00:18:15,849 هل بإمكـانك الدق، مثلا؟ 364 00:18:23,036 --> 00:18:24,342 ما الذي يجـري؟ 365 00:18:24,343 --> 00:18:28,974 .ليـسي)، أنا متأكدة بأنك قد سمعت من الأخبار بخصوص تاريخ ليلة القاتل) 366 00:18:28,975 --> 00:18:32,545 يا إلهي، هل فتاة أخرى قد قتلـت؟ 367 00:18:32,546 --> 00:18:34,545 .أرجكم أخبروني بأنه ليس شخصا أعرفه 368 00:18:34,546 --> 00:18:36,982 .لا، لا، ملاكي، الجمـع بخيـر 369 00:18:36,983 --> 00:18:38,342 ..أمــي 370 00:18:38,343 --> 00:18:39,979 .أنا آسفـة 371 00:18:39,980 --> 00:18:44,058 .أنا فحسـب.. انا جدُ سعيدة فحسب لأنكي بالبيت، يا حلوتي 372 00:18:44,059 --> 00:18:46,335 في أي مكان سأكون؟ 373 00:18:46,336 --> 00:18:48,316 .صحــيح 374 00:18:48,369 --> 00:18:50,640 هل تشعرين بأنك على ما يرام؟ .أنت لا تبدين مثيرة 375 00:18:50,641 --> 00:18:52,460 .لا، أنا بخير. أن فقط.. لم أنـم جيدا 376 00:18:52,461 --> 00:18:55,936 سيدة (باندرهلت)، هل يمكنني أن أزعجك لأجل كأس من القهوة؟ 377 00:18:55,937 --> 00:19:00,857 .لا إزعاج على الإطلاق. سوف أعود حالا، عزيزتي 378 00:19:04,611 --> 00:19:07,011 .أنا أحبـهم 379 00:19:07,012 --> 00:19:09,532 380 00:19:09,811 --> 00:19:12,211 .العقـول العظيـمة 381 00:19:12,919 --> 00:19:17,813 ليسي)، الشرطة وجدت يوميات قد أبقاها القاتل طوال الصيف) 382 00:19:17,814 --> 00:19:21,236 ..للفتيات اللواتي اختطفهن و 383 00:19:21,237 --> 00:19:25,898 .أنا خائفة بأن معظم المقالات الأخيرة قد كانت حولك 384 00:19:25,899 --> 00:19:27,933 هل تقولـين بأنه يريد أن يقتلني؟ 385 00:19:27,934 --> 00:19:28,965 .لهذا السبـب نحن هـنا 386 00:19:28,966 --> 00:19:32,628 ،نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع 387 00:19:32,629 --> 00:19:36,777 .لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل 388 00:19:36,778 --> 00:19:40,105 ..بالإثنين، قد كتب بومياته 389 00:19:40,106 --> 00:19:43,283 ."قد لمحت (ليسي) تلعب سوفت بول" 390 00:19:43,284 --> 00:19:47,653 هل تتذكرين أي أحد شاهدك وأنت تلعبين السوف بول؟ 391 00:19:47,654 --> 00:19:49,454 .لا 392 00:19:49,808 --> 00:19:51,869 ..بإستثنـاء 393 00:19:51,870 --> 00:19:53,659 بإستثناء؟ 394 00:19:53,660 --> 00:19:56,016 .(المدرب (باركر 395 00:19:56,017 --> 00:19:59,702 .لكن لا يمكن أن يكون هو. أقصد، إنه كأفضل شخص رأيته 396 00:19:59,703 --> 00:20:01,094 بإستثناء؟ 397 00:20:01,095 --> 00:20:03,286 ..أحيـانا، أعتقد أن هنالك 398 00:20:03,287 --> 00:20:07,944 .(شيئا ما خسيس حول الطريقة التي ينظر بها إلى (تشيرل جايمس 399 00:20:07,945 --> 00:20:10,226 هل تعتقدين بأنه يمكن أن يكون المدرب (باركر)؟ 400 00:20:10,227 --> 00:20:14,079 .لا نعلم، لكن سوف نتأكد منه بدون شك 401 00:20:14,080 --> 00:20:17,739 أحد ما اشتكى من سلوك غير ملائم قبل 26 سنة مضت؟ 402 00:20:17,740 --> 00:20:19,725 .ليست شكوى، مجرد إدلاء 403 00:20:19,726 --> 00:20:24,195 .(حول فتاة قاصر تدعى (تشارلي جايمس 404 00:20:24,196 --> 00:20:26,416 405 00:20:30,484 --> 00:20:35,044 .تشارلي جايمس باركر)، زوجتي لمدة 22 سنة) 406 00:20:36,262 --> 00:20:39,013 ،في يوم الثلاثاء، دون التالي ."رأى (ليـسي) في حوض السباحة" 407 00:20:39,014 --> 00:20:40,937 أكنت في حوض السبـاحة يوم الثلاثاء؟ 408 00:20:40,938 --> 00:20:43,749 .أجل، إنها مجانا بالثلاثاء. أنا.. أنا دائما اذهب 409 00:20:43,750 --> 00:20:45,398 أي أحد قام بمغازلتك؟ 410 00:20:45,399 --> 00:20:47,259 411 00:20:47,260 --> 00:20:50,007 .(هنالك حارس الإنقاذ..(ريك ماثيوس 412 00:20:50,008 --> 00:20:51,357 413 00:20:51,358 --> 00:20:53,143 .دائـما يغازلني 414 00:20:53,144 --> 00:20:54,796 .لدي صورة لـ.. له 415 00:20:54,797 --> 00:20:56,657 416 00:20:59,414 --> 00:21:01,233 !أمــي 417 00:21:01,234 --> 00:21:04,218 مـاذا حدث لمرآتي؟ 418 00:21:04,219 --> 00:21:07,833 .لقد كسرت خلال الليل. لقد نظفت المكان بينما كنت نائمة 419 00:21:07,834 --> 00:21:12,214 .الصور كلها في الدرج الأعلى 420 00:21:15,977 --> 00:21:18,613 .(هذه أنا و(سيندي) و(ريـك 421 00:21:18,614 --> 00:21:19,931 422 00:21:19,932 --> 00:21:23,530 .لقد قال بأنه سيذهب إلى "لوس انجلس" ليصبح نجم روك 423 00:21:23,531 --> 00:21:26,364 .(أجل. أتذكر (ليـسي باندرهلت 424 00:21:26,365 --> 00:21:27,801 425 00:21:27,802 --> 00:21:30,122 وأين كنت في العطلتين الأخيرتين؟ 426 00:21:30,123 --> 00:21:31,481 .أعزف في شبه الجزيرة 427 00:21:31,482 --> 00:21:34,409 نحن فرقة "موتلي كرو" المثيرة 428 00:21:34,410 --> 00:21:37,230 ."غـرب "كليفلاند 429 00:21:37,414 --> 00:21:41,166 "!الخميس، "رأيت (ليسي) في العمل البارحة. إنها لافتة جدا للإنتباه 430 00:21:41,167 --> 00:21:44,637 ."لكن ليس هنالك أحد بالأحرى قد يستهويها" 431 00:21:44,638 --> 00:21:46,558 العـمل؟ 432 00:21:46,640 --> 00:21:50,480 .(هذا يمكن أن يكون (إيدي روسل 433 00:21:50,544 --> 00:21:52,922 إنه شريك مبتدئ في مكتب الشرطة 434 00:21:52,923 --> 00:21:56,068 .أين أقوم بالإيداع يومي الإثنين والأربعاء 435 00:21:56,069 --> 00:21:57,285 هل كلمك؟ 436 00:21:57,286 --> 00:21:58,773 .إنه دائـما يتحدث معي 437 00:21:58,774 --> 00:22:01,654 .وكل مرة يفعل، أحس بأنني أحتاج إلى أخذ حمام 438 00:22:01,655 --> 00:22:03,515 439 00:22:04,085 --> 00:22:07,784 كما يبدو، كان لديه الكثيرجدا من شراب البيض ،في المكتب في حفلة عيد الميلاد 440 00:22:07,785 --> 00:22:12,520 .وكان يلاحق مساعده في سلالم الحريق عندما فقد توازنه 441 00:22:12,521 --> 00:22:15,481 .هو في السرير لمدة 6 سنوات الأن 442 00:22:15,482 --> 00:22:19,137 .يبدو أن هنالك عدالة في الكون بعد كل شيء 443 00:22:19,138 --> 00:22:21,423 ..حسنٌ، شكرا لك. أنا آسفة جدا 444 00:22:21,424 --> 00:22:24,142 445 00:22:24,143 --> 00:22:25,545 .عـذرا. يجب أن أتلقى هذه 446 00:22:25,546 --> 00:22:28,546 .(مـوراتـي) 447 00:22:29,468 --> 00:22:31,685 إذا أنت بعيدة القضية؟ 448 00:22:31,686 --> 00:22:33,402 .بعيدة عن (ليتسي) فحسب 449 00:22:33,403 --> 00:22:35,637 .إنه يريد مني ملاحقة آثار مع الجميـع 450 00:22:35,638 --> 00:22:36,950 إذا ماذا تفعيلـن في الحـانة؟ 451 00:22:36,951 --> 00:22:39,365 .لقد تم التحقق مسبقا من هذه الأدلة مرارا وتكرارا 452 00:22:39,366 --> 00:22:42,868 .وأنا لم أتخرج ثالثة في صفي من "كوانتيكو" لأصبح مدققا 453 00:22:42,869 --> 00:22:45,951 هل ستغادرين هؤلاء لوحدك؟ .إنهم أكبر عمرا منك 454 00:22:45,952 --> 00:22:49,044 إذا، مـاذا، أتريـدين مني أن انزل إلى هنالك وأخبر رئيسك بإنه يضيع موهـبة؟ 455 00:22:49,045 --> 00:22:50,376 .لا 456 00:22:50,377 --> 00:22:52,525 الذي أريد أن أعرفه هو إذا هنالك أي شيء آخر 457 00:22:52,526 --> 00:22:55,347 .يمكننك أن تتذكره منذ سنة 86 ربما قد يساعدنا 458 00:22:55,348 --> 00:22:57,971 .عزيزتي، لقد انتهيت التحميل الكامل 459 00:22:57,972 --> 00:23:00,459 .لكن لدي سؤال 460 00:23:00,460 --> 00:23:03,768 هل دائما تخبرين شخصا كبيرا الحقيقة؟ 461 00:23:03,769 --> 00:23:05,412 .لا أرى لهذا دخل بأي شيء مع الأمر 462 00:23:05,413 --> 00:23:06,992 .حسنا، فكري بخصوصه فحسب 463 00:23:06,993 --> 00:23:09,171 .في عقلها، (ليـسي) في السابعة عشرة 464 00:23:09,172 --> 00:23:13,896 .لقد أخبرت أمها بأنها ذاهبة لمشاهدة فلم، وحيدة، ليلة الجمعة 465 00:23:13,897 --> 00:23:15,697 إذا؟ 466 00:23:15,816 --> 00:23:19,405 بربك، (كيتي). اتعتقدين بأنني نسيت تلك الليلة المعينة سنة 1997 467 00:23:19,406 --> 00:23:22,183 عندما واحدة في السابعة عشرة من العمر أخبرت والدها 468 00:23:22,184 --> 00:23:24,831 بأنها ستذهب إلى المركز التجاري مع (مارشا فورد)؟ 469 00:23:24,832 --> 00:23:27,940 "والدها ارتطم بها في "نافي بير 470 00:23:27,941 --> 00:23:30,310 .بصحبة أحمق بخاتم في أنـفه 471 00:23:30,311 --> 00:23:31,789 .إنه ليـس أحمقا 472 00:23:31,790 --> 00:23:35,162 ."لقد كان رائد الطلاب في الفلسفة بـ"نورث واسترون 473 00:23:35,163 --> 00:23:41,063 .الهدف هو، أن البنات لا يخبرون أهلهم الحقيقة دائما 474 00:23:46,181 --> 00:23:48,941 475 00:23:49,305 --> 00:23:50,579 هل هو هنا؟ 476 00:23:50,580 --> 00:23:52,338 .ينبغي عليك حقا الإتصال أولا 477 00:23:52,339 --> 00:23:54,377 .نعم، المرة المقبلة ، أعدك 478 00:23:54,378 --> 00:23:57,827 .انظري، الذي تفعلينه ليس جيدا بالنسبة له 479 00:23:57,828 --> 00:24:00,814 مالذي تتحدث عنه؟ مثل، حـالته؟ 480 00:24:00,815 --> 00:24:02,870 .لأنني أعلم بخصوص حـالته 481 00:24:02,871 --> 00:24:04,069 ..إن لديه نوع من 482 00:24:04,070 --> 00:24:07,228 .لا، لا، لا. إنه بخير. لكنه مرتبـك 483 00:24:07,229 --> 00:24:09,068 مفهوم؟ لقد ضيع ساعات مكتبية. لم ينهي 484 00:24:09,069 --> 00:24:11,707 .أي عمل. يفكر إلا في القضية 485 00:24:11,708 --> 00:24:14,286 إذا استمريتي بتعطيل روتينه، من يعلم الذي سيحدث؟ 486 00:24:14,287 --> 00:24:17,761 اسمع، أنا آسفة، لكنني لا أودّ أن أكون هنا إذا لم يكن الأمر مستعجلا جدا 487 00:24:17,762 --> 00:24:20,912 .لإحضاره لبيت (ليـسي) في الوقت الحالي 488 00:24:20,913 --> 00:24:24,873 ما الذي تتهامسان حوله أنتما الإثنين؟ 489 00:24:26,749 --> 00:24:28,258 ..(ليـسي) 490 00:24:28,259 --> 00:24:33,441 .(عزيزتي، هذا الدكتور (بيرس) والعميلة (موراتي) من الـ(ف.ب.أ 491 00:24:33,442 --> 00:24:35,160 ف.ب.أ)؟) 492 00:24:35,161 --> 00:24:36,660 لمـذا؟ مالذي يحدث؟ 493 00:24:36,661 --> 00:24:40,320 .ليسي)، أنا متأكدة بأنك سمعت حول تاريخ ليلة القاتل على الأخبار) 494 00:24:40,321 --> 00:24:41,608 .يا إلهـي 495 00:24:41,609 --> 00:24:44,051 هل أحد ما أعـرفه قد قتـل؟ 496 00:24:44,052 --> 00:24:49,704 .لا، لكننا نملك سببا لنعتقد بأن القاتل أحد ما تعرفينه 497 00:24:49,705 --> 00:24:51,625 مـاذا؟ 498 00:24:52,152 --> 00:24:54,547 سيدة (باندرهلت)، هل يمكنني أن أزعجك من أجل كوب من القهوى؟ 499 00:24:54,548 --> 00:24:59,888 .لا على الإطلاق. عزيزتي، سوف أعود حالا 500 00:25:01,024 --> 00:25:03,364 ..(ليـسي) 501 00:25:03,878 --> 00:25:06,505 نحن نعلم بأنك أخبرت أمك 502 00:25:06,506 --> 00:25:09,639 .بأنك ذاهبة لمشاهدة فلـم الليلة، وحيدة 503 00:25:09,640 --> 00:25:11,383 ."فاريس بيلار" 504 00:25:11,384 --> 00:25:14,683 .نحن نعلم بأنك لا تخبرينا الحقيقة - .أجـل - 505 00:25:14,684 --> 00:25:17,444 لماذا أودّ ان أكذب؟ 506 00:25:19,022 --> 00:25:22,622 .ليـسي) لقد كنت بالسابعة عشرة مرة) 507 00:25:23,108 --> 00:25:27,447 .وأنا أعلم كيف يمكن للنمو أن يزيد الأمر غرابة ويبالغ بخصوص لا شيء 508 00:25:27,448 --> 00:25:30,651 أقصد، أبـي مرة عاقبني لمجرد قولي 509 00:25:30,652 --> 00:25:34,658 .بأن (كيث ريتشاردس) تبدو رائعة بالسيجارة 510 00:25:34,659 --> 00:25:37,212 ،لذا أعلم ربما هذا الشعور كيف يكون 511 00:25:37,213 --> 00:25:40,682 .يجب عليك تلفيق أشياء أحـيانا 512 00:25:40,683 --> 00:25:42,738 ..لكن أرجوك 513 00:25:42,739 --> 00:25:46,205 .فكري بخصوص هذه الفتيات اللواتي قتلن 514 00:25:46,206 --> 00:25:49,988 .فكري بخصوص الفتيات اللواتي ربما سيقتلن 515 00:25:49,989 --> 00:25:53,469 .يمكنك مساعدتنا لإنقاذهم 516 00:25:54,821 --> 00:25:57,583 .لقد ذهبت للقاء شاب 517 00:25:57,584 --> 00:26:00,886 .لم أخبر أني لأنها سوف تقتلني 518 00:26:00,887 --> 00:26:02,122 519 00:26:02,123 --> 00:26:03,873 .إنه في الرابعة والعشرين 520 00:26:03,874 --> 00:26:05,161 من هـو؟ 521 00:26:05,162 --> 00:26:06,750 .إنه مصور فوتوغرافي 522 00:26:06,751 --> 00:26:11,397 .لقد رآني في المزقفو طلب مني أن يأخذ صورة لي، وأنا وافقت 523 00:26:11,398 --> 00:26:13,920 هذا كل مافعل.. أخذ صورة لك؟ 524 00:26:13,921 --> 00:26:16,441 .لقد قبلـني 525 00:26:17,488 --> 00:26:21,816 .لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم 526 00:26:21,817 --> 00:26:23,340 527 00:26:23,341 --> 00:26:26,101 مـا اسمـه؟ 528 00:26:26,764 --> 00:26:28,724 .(كـيني ستراند) 529 00:26:28,725 --> 00:26:30,131 530 00:26:30,132 --> 00:26:32,112 !استرخيا 531 00:26:33,215 --> 00:26:35,599 .هـيا، احضين بالمرح 532 00:26:35,600 --> 00:26:38,789 ."إننا نبيع العطر هنا، ليس إعادة لـ"ليلة لالأحياء الأمـوات 533 00:26:38,790 --> 00:26:43,067 كيـني)؟) - ..ألا يمكنك أن تري بأنني - 534 00:26:43,068 --> 00:26:45,854 .أسف، اعتقدت أنك مساعدتي الغبية 535 00:26:45,855 --> 00:26:47,284 مالذي يمكنني فعله لك؟ 536 00:26:47,285 --> 00:26:49,995 هل أنت (كيني ستران) الذي أخذ صورا للفتيات 537 00:26:49,996 --> 00:26:52,692 موقف السنديان في صيف سنة 1986؟ 538 00:26:52,693 --> 00:26:58,393 .هذا أنـا، في الأيام الطويلة الغابرة قبل أن أبيع روحي 539 00:26:58,546 --> 00:27:00,957 ألم تفعلي عرض أزياء مسبقا؟ 540 00:27:00,958 --> 00:27:02,880 .في الواقع، أنا في ميدان عمل مختلف 541 00:27:02,881 --> 00:27:06,936 .ولدي بضعة أسئلة لأطرحها عليك 542 00:27:06,937 --> 00:27:10,606 .(دائما أتسائل ماذا حدث لـ(ليـسي 543 00:27:10,607 --> 00:27:13,263 .في ليلة، لم تظهر من تبادل إطلاق نار 544 00:27:13,264 --> 00:27:14,676 .ولم أسمع منها شيئا مرة أخرى 545 00:27:14,677 --> 00:27:16,946 لكن أخذت صورة لها؟ 546 00:27:16,947 --> 00:27:20,667 .إن كلها في أول كتبي 547 00:27:25,547 --> 00:27:30,643 عندما خرجت معها، هل كنت على علم بأنها عمرها تحت 18 ؟ 548 00:27:30,644 --> 00:27:32,654 549 00:27:32,655 --> 00:27:35,832 .لقد كانت قبلـة بريئة 550 00:27:35,833 --> 00:27:38,009 ..لقد كنت 551 00:27:38,010 --> 00:27:40,037 .أعطيها راحة اكثر 552 00:27:40,038 --> 00:27:42,979 .أعطيها استرخاء أمـام الكاميرا 553 00:27:42,980 --> 00:27:46,295 .أجل، أنا متأكدة بأنك أردت من كل الفتيات التي أخذت صورهن ان يسترخين 554 00:27:46,296 --> 00:27:49,711 .إنه لم يكن شيئا كهذا. انظروا إلى الصور 555 00:27:49,712 --> 00:27:53,700 .لقد كنت أذيع شبابهن، برائتهن 556 00:27:53,701 --> 00:27:54,735 ماذا برأيـك؟ 557 00:27:54,736 --> 00:27:58,048 .لا أرى أي شيء جنسي أو ممجد 558 00:27:58,049 --> 00:27:58,857 559 00:27:58,858 --> 00:28:00,990 .عـذرا 560 00:28:00,991 --> 00:28:02,018 561 00:28:02,019 --> 00:28:04,461 .(موراتي) - .قطعة (أنسل أدامز) طليق - 562 00:28:04,462 --> 00:28:05,653 مالذي تتحـدث عنـه؟ 563 00:28:05,654 --> 00:28:08,264 ."امرأة أخرى اختطفت للتو في "باردفورد بارك 564 00:28:08,265 --> 00:28:12,946 .كثيرا جدا على خبيرك الأحمق ودماغ الشاهدة المتضرر 565 00:28:12,947 --> 00:28:15,538 .رجل قال بأن صديقته غادرت النادي حوالي الساعة 9 و20 دقيقة لتدخن 566 00:28:15,539 --> 00:28:17,978 .نصف ساعة بعد، خرج ليتفقدها، صديقته ضاعت 567 00:28:17,979 --> 00:28:20,834 حارس قال بأنه حوالي الساعة 9 و25 ، قد رأى شخصا 568 00:28:20,835 --> 00:28:23,564 حوالي 50، أبيض، متوسط طويل القامة، عمـليا 569 00:28:23,565 --> 00:28:26,723 .يدفع فتاة ثملة إلى سيارته 570 00:28:26,724 --> 00:28:28,117 .الكلوروفورم 571 00:28:28,118 --> 00:28:29,610 .الحارس سأل الرجل إذا يحتاج مساعدة 572 00:28:29,611 --> 00:28:33,022 الرجل قال بأنه يأخذ فتاته الصغيرة بما أنها نادت والدها 573 00:28:33,023 --> 00:28:35,324 .حينما هي ثملة جدا لتقود بنفسها إلى المنزل 574 00:28:35,325 --> 00:28:39,319 .(إسم الفتاة هو (ميليندا دافيس 575 00:28:39,320 --> 00:28:40,851 ،إذا لم نجدها خلال 24 ساعة القادمة 576 00:28:40,852 --> 00:28:42,646 .سوف نجدها بالتأكيد صباح السبت 577 00:28:42,647 --> 00:28:45,227 مـاهذا بحق الجحيـم؟ 578 00:28:46,043 --> 00:28:49,103 دانيال)، ماذا هنالك؟) 579 00:28:53,043 --> 00:28:55,143 .لا شـيء 580 00:28:55,315 --> 00:28:59,162 الرئيس يريد منا أن نطوق المنطقة من أجل الشهود ونراجع كميرات المراقبة 581 00:28:59,163 --> 00:29:04,598 "ضمن نصف قطر قدره 5 أميال من الحجم المتوسط، ربما زرقاء، ربما سيارة "هوندا 582 00:29:04,599 --> 00:29:06,794 .حسنا. إذا، أحتاج لإيجاد شخص ما ليقلك إلى البيت 583 00:29:06,795 --> 00:29:09,807 .بطريقة أخرى، (لويكي) سيأتي بعدي بفأس 584 00:29:09,808 --> 00:29:11,728 .أجل 585 00:29:15,923 --> 00:29:19,103 .لنسلك الدرج 586 00:29:20,044 --> 00:29:23,284 587 00:29:28,750 --> 00:29:31,744 مـاذا تفعل هنـا؟ 588 00:29:31,745 --> 00:29:34,663 أتقصدين على الأرجح الهروب يواسطو دراجات خيالية قاتلة؟ 589 00:29:34,664 --> 00:29:36,069 .إنها أفضل من واحدة حقيقة 590 00:29:36,070 --> 00:29:37,497 .أجـل 591 00:29:37,498 --> 00:29:39,191 .قميص جميل 592 00:29:39,192 --> 00:29:41,412 .أجـل 593 00:29:41,549 --> 00:29:45,573 .الأن لأنني أنتشلته مرة أخرى، فإنني حقا لا أريد نزعه 594 00:29:45,574 --> 00:29:47,275 هذه كانت ليلة عظيمة، أليس كذلك؟ 595 00:29:47,276 --> 00:29:48,599 أي ليلــة؟ 596 00:29:48,600 --> 00:29:50,401 .الليلة التي رأينا فيها 'دموع المخاوف' في المسرح 597 00:29:50,402 --> 00:29:52,269 .نحن لم نذهـب إلى الحفـل معـا 598 00:29:52,270 --> 00:29:55,072 .بالتأكيد فعلـنا. لقد كنا نتواعد حينذاك. لقد ذهبنا إلى كل مكان معـا 599 00:29:55,073 --> 00:29:56,541 ،دانيال)، لقد طلبت منك الذهاب معي) 600 00:29:56,542 --> 00:29:58,356 ولكنك ظللت تقول بأن ماسح الحكومة الضوئي 601 00:29:58,357 --> 00:30:00,645 .في الأماكن العامة يراقبون أفكارك 602 00:30:00,646 --> 00:30:02,439 .(وفي النهاية ذهبت مع (جوش لويس 603 00:30:02,440 --> 00:30:05,081 .جوش).. لا، أنت..لا، أنت مخطئة. أنت مخطئة) 604 00:30:05,082 --> 00:30:07,823 .لقد ذهبنا إلى 'دموع المخاوف' معـا 605 00:30:07,824 --> 00:30:10,659 .لا تنظري إلي تلك النظرة.. مهلا، يمكنني الإثبات 606 00:30:10,660 --> 00:30:13,120 607 00:30:13,307 --> 00:30:16,140 608 00:30:16,141 --> 00:30:20,663 ..ها نحن نمضي. بقايا تذكرتين، 'دموع المخاوف'، أوغسطس 10، 1986 609 00:30:20,664 --> 00:30:22,962 .ست وعشرين سنة مضت آخر شهر 610 00:30:22,963 --> 00:30:25,013 611 00:30:25,014 --> 00:30:26,373 612 00:30:26,374 --> 00:30:29,574 .دانيال).. هذه ليست بقايا) 613 00:30:29,575 --> 00:30:31,308 .إنها تذاكر كاملـة 614 00:30:31,309 --> 00:30:35,883 .لقد اشتريتهم، لكنك لم تذهـب أبدا إلى الحفل 615 00:30:35,884 --> 00:30:38,609 .مالذي تتحدثين عنـه؟.. لقـ..لقد واصلنا طريقنا إلى المقدمة 616 00:30:38,610 --> 00:30:41,557 .لقد دسنا تقريبا حتى الموت على أرضية الرقص 617 00:30:41,558 --> 00:30:43,750 !لدي قميص 618 00:30:43,751 --> 00:30:46,612 .'لقد اشتريت هذا القميص من تسجيلات 'هاغويس 619 00:30:46,613 --> 00:30:48,450 مـاذا؟ 620 00:30:48,451 --> 00:30:50,907 لقد أخبرت (كيت) بأنك لا تتذكر تاريخ ليلة القاتل 621 00:30:50,908 --> 00:30:53,122 .لأن عقلك كان في كتبك 622 00:30:53,123 --> 00:30:54,765 623 00:30:54,766 --> 00:30:56,519 .لكنه كان في كـتبي 624 00:30:56,520 --> 00:31:01,177 ..نعم، لكنه أيضا الصيف الذي بدأت بـ 625 00:31:01,178 --> 00:31:03,158 .بالتحطـم 626 00:31:08,238 --> 00:31:11,958 إذا لقد تخيلت كامل الأمر؟ 627 00:31:13,410 --> 00:31:16,225 أوضعت نفسي مكان (جوش لويس)؟ 628 00:31:16,226 --> 00:31:20,066 .لقد ارتبكتك الرغبة بالحقيـقة 629 00:31:22,101 --> 00:31:24,431 .تمـاما مثل القاتل 630 00:31:24,432 --> 00:31:27,252 ماذا تقصـد؟ 631 00:31:27,291 --> 00:31:29,679 ..لقد كتب في يومياته بأنه 632 00:31:29,680 --> 00:31:34,026 .بأنه رقض مع الضحايا، اشترى لهم شرابا منوعا، سبح معهن في البحيرة 633 00:31:34,027 --> 00:31:35,668 .لكنه لم يفعل ذلك أبدا 634 00:31:35,669 --> 00:31:38,142 .إتصاله الكامل مع هاته النساء كله في عقلـه 635 00:31:38,143 --> 00:31:40,614 !إنه..إنه مهوس وهميا 636 00:31:40,615 --> 00:31:43,366 .هذا هو السبب.. هذا هو سبب أن الدلائل في اليوميات لا تؤدي إلى أي مكان 637 00:31:43,367 --> 00:31:46,303 .نعم، المراة رقصت وشربت.. و سبحت في البحيرة 638 00:31:46,304 --> 00:31:47,944 .لكن ليس مع القاتـل 639 00:31:47,945 --> 00:31:50,779 .لقد كتب بأنه رأى (ليسي) في كل مكان ذلك الصيف 640 00:31:50,780 --> 00:31:56,117 ..لكن هذا لأنه كان يتبعها في الجوار فحسب! الذي يعني 641 00:31:56,118 --> 00:31:58,578 .الدراجـات 642 00:31:59,007 --> 00:32:01,060 .دعيني أرى ذالك الكتاب مرة أخرى، ذو الصور الفوتوغرافية 643 00:32:01,061 --> 00:32:02,582 ..سوف أعاود الإتصال بك. انظر 644 00:32:02,583 --> 00:32:04,250 .(دانيال)، قد تم التحقق من عذر (كيـني) 645 00:32:04,251 --> 00:32:05,833 .إنـه ليـس قاتـلنا 646 00:32:05,834 --> 00:32:08,654 .أعـطني الكـتاب 647 00:32:10,132 --> 00:32:12,995 .أجـل. انظري إلى هذا 648 00:32:12,996 --> 00:32:15,260 .هـذه دراجـة 649 00:32:15,261 --> 00:32:16,376 .وهــنا 650 00:32:16,377 --> 00:32:17,756 .دراجـة أخرى 651 00:32:17,757 --> 00:32:19,277 هل لا حظـت كل هذا من قبل؟ 652 00:32:19,278 --> 00:32:20,416 .نــعم 653 00:32:20,417 --> 00:32:24,064 .لم ألاحـظ هذا حتى وقت 654 00:32:24,065 --> 00:32:25,994 ،انظري إلى هذا. الألعاب النارية. الجميع ينظرون إلى الأعلى باتجاهها 655 00:32:25,995 --> 00:32:27,531 .الجميـع في الموقف 656 00:32:27,532 --> 00:32:28,817 .انظري إلى هذا الشخص على الدراجـة 657 00:32:28,818 --> 00:32:32,658 .صحـيح - لمـن كان ينظر؟ - 658 00:32:33,443 --> 00:32:35,852 ..هـذه أنا و 659 00:32:35,853 --> 00:32:37,626 .(وهـذه (سيـندي) وهذه (أيليــن 660 00:32:37,627 --> 00:32:38,928 661 00:32:38,929 --> 00:32:43,669 هل تعرفـين هذا الشخص الذي على الدراجــة؟ 662 00:32:44,601 --> 00:32:46,401 .لا 663 00:32:47,593 --> 00:32:48,413 664 00:32:48,414 --> 00:32:51,157 .لكـنني أعلم أين يعمـل 665 00:32:51,158 --> 00:32:53,371 هل ترين هذا الحرف "مـ" على حقيبته؟ 666 00:32:53,372 --> 00:32:56,538 .هذه من أجل سعــاة 'عطارد' للبريد 667 00:32:56,539 --> 00:32:58,494 ،في مكتب القانون أين أنا أعمـل 668 00:32:58,495 --> 00:33:01,935 .فتيان الدراجات دائما يدخلون ويخرجون يالتقطون أشياء 669 00:33:01,936 --> 00:33:05,138 .شكرا لك، (ليسي). ربما ساعتنا للتو في إمساك القاتل 670 00:33:05,139 --> 00:33:09,805 .هنالك 33 ساعيا كانوا يعملون لدى شبكة'عطارد' سنة 1986 671 00:33:09,806 --> 00:33:11,819 .لكن ثلاثة ماتـوا 672 00:33:11,820 --> 00:33:14,563 ،اثنـان يعيشان خارج البلاد، سبعة ليسوا بيضا 673 00:33:14,564 --> 00:33:18,026 .أربعة لا يمكن تعقبهم، ومجموعة من الأعذار الصلبة 674 00:33:18,027 --> 00:33:20,354 .نتخلى عن ثمـانية إحتمالات 675 00:33:20,355 --> 00:33:22,604 .(نحن نشتبه في الرقم 29، (سيمون كايدي 676 00:33:22,605 --> 00:33:25,731 .إنه في العمر الصحيـح سنة 1986. يقود سيارة 'نيسان ألتيما' بلون أزرق داكن 677 00:33:25,732 --> 00:33:28,811 .سجله يحتوي على عدة تقارير عن العنـف المنزلي 678 00:33:28,812 --> 00:33:29,979 ."يعيـش في "ستيكني 679 00:33:29,980 --> 00:33:31,715 إنه عملـيا في الأراضي الزراعية هنالك. إنـه 680 00:33:31,716 --> 00:33:34,142 .مكان جيد لتقييد فتاة في طابقك الأرضـي 681 00:33:34,143 --> 00:33:37,478 وخذ هذا... الليلة الماضية فحسب، مرر بطاقة إئتمانه في المركز التجاري 682 00:33:37,479 --> 00:33:40,622 .الذي يبعد ميلين فقط عن النادي أين الفتاة أوقفت 683 00:33:40,623 --> 00:33:44,523 .(حسنـا. دعونا ننتقل إلى (كايدي 684 00:33:46,964 --> 00:33:48,931 أين تعتـقد أنك ستذهب؟ 685 00:33:48,932 --> 00:33:50,861 .معـك - .كالجحيـم أنت كذلك. إبقى هـنا - 686 00:33:50,862 --> 00:33:54,822 .سوف أتصـل بك حالـما يمكنـني 687 00:33:57,995 --> 00:34:01,235 688 00:34:05,712 --> 00:34:08,592 .بربـك، دكتور 689 00:34:09,552 --> 00:34:12,374 .أنت أذكى من هؤلاء الحمـقى 690 00:34:12,375 --> 00:34:14,715 .أنت تعلم بأنني لست المطلوب 691 00:34:14,716 --> 00:34:19,595 .لقد رأيت عروسي الخجـولة وتاريـخ العرس، أيضا.. ستة أشهر مضت 692 00:34:19,596 --> 00:34:21,003 مالذي تقصـده؟ 693 00:34:21,004 --> 00:34:24,377 .إذا رجل حصل على مثل هذه القطعة الصغيرة الرقيقة في البيت 694 00:34:24,378 --> 00:34:30,278 فلمـاذا يودّ أن يخرج ويذبح لنفسـه شطيرة كل ليلـة سبت؟ 695 00:34:32,646 --> 00:34:36,937 .أنظر جيدا، دكتور. كل شيس هناك 696 00:34:36,938 --> 00:34:40,478 .كل شيء تريـد أن تعرفـه 697 00:34:58,010 --> 00:34:59,400 698 00:34:59,401 --> 00:35:04,040 .اتصـل بالعمـلة (موراتي)! أحتاج للتكلم معها 699 00:35:04,041 --> 00:35:05,607 .دانيال)، على مهلك، لا يمكنني سماعك) 700 00:35:05,608 --> 00:35:06,623 .أنا أقول يجب أن تنسي أمر الرقم 29 701 00:35:06,624 --> 00:35:08,267 .الرقـم 17... هـو رجـلك 702 00:35:08,268 --> 00:35:11,035 ."كيثث تروفي) من "باروين) 703 00:35:11,036 --> 00:35:12,100 كيف عرفـت؟ 704 00:35:12,101 --> 00:35:15,121 السؤال الذي لم نستطع الإحابة عليه... لمـاذا بدأ بالقتـل مجددا؟ 705 00:35:15,122 --> 00:35:17,343 .إن كله حول أن الحكة تحتـاج إلى خدش 706 00:35:17,344 --> 00:35:19,379 .إنـ.. إنه يبحث عن؟ المطلوبة 707 00:35:19,380 --> 00:35:21,500 .الفتاة التي يمكنها أن تحب الذي يكن لها نفس الشعور 708 00:35:21,501 --> 00:35:25,697 ..الرقـم 17.. لقد تزوج في سيبتمبر 27، 1986 709 00:35:25,698 --> 00:35:27,260 .ثامنية أسابيع بعد أن توقف القتل 710 00:35:27,261 --> 00:35:30,542. .لكن زوجته ماتت منذ أربع أسابيع مضت.. قبل الجرائـم الأخيـرة وحسب 711 00:35:30,543 --> 00:35:32,559 !"هل يجب عليك الذهاب إلى "باروين 712 00:35:32,560 --> 00:35:34,228 ."لديـنا أوامر بأن نظهر بـ"ستيكني 713 00:35:34,229 --> 00:35:36,040 ."هنالك ثلاثة دزينات من العملاء في طريقهم إلى "ستيكني 714 00:35:36,041 --> 00:35:37,928 .يمكنهم أن يتخلوا عن زوج 715 00:35:37,929 --> 00:35:40,809 716 00:35:50,134 --> 00:35:54,285 .أنا أعلـم مقدار حبك للبيانو الأسود 717 00:35:54,286 --> 00:35:57,379 إنه رائـع جدا أننا 718 00:35:57,380 --> 00:36:01,172 نحب نفس الشيء، أليس كذلك؟ 719 00:36:01,173 --> 00:36:03,113 .اتصـل بالدعـم 720 00:36:03,114 --> 00:36:06,954 لا مزيـد من الصراخ، مفهوم؟ 721 00:36:09,062 --> 00:36:11,222 !سـاعدونـي 722 00:36:11,431 --> 00:36:13,286 .سندخل إلى هنالك، سوف أغطي الواجهة 723 00:36:13,287 --> 00:36:15,207 .أجـل 724 00:36:15,245 --> 00:36:17,525 725 00:36:18,846 --> 00:36:21,126 726 00:36:47,587 --> 00:36:48,629 727 00:36:48,630 --> 00:36:50,037 728 00:36:50,038 --> 00:36:51,001 729 00:36:51,002 --> 00:36:53,105 730 00:36:53,106 --> 00:36:53,817 731 00:36:53,818 --> 00:36:57,398 .(ضع السكيـن أرضا، لقد انتهى الامر، (كيـث 732 00:36:57,399 --> 00:37:00,000 .س.ب.د) و (ف.ب.أ) سوف يطوقون هذا المكـان) 733 00:37:00,001 --> 00:37:01,855 .إذن ربـما سأقتها أيـضا 734 00:37:01,856 --> 00:37:03,454 !لا - .أنت لا تريـد أن تفعل ذلك - 735 00:37:03,455 --> 00:37:04,868. .إنـها هي 736 00:37:04,869 --> 00:37:07,023 .إنها لن تدعك مثل الأخريات 737 00:37:07,024 --> 00:37:08,420 كيف تعرفيـن هذا؟ 738 00:37:08,421 --> 00:37:11,108 .لقد قرأنا يومياتها. لقد وجدنها في منزلها 739 00:37:11,109 --> 00:37:13,912 .لقد قالت بأنها تحبك 740 00:37:13,913 --> 00:37:19,813 .لم تدرك الأمر في البداية، لكن الأن هي تعلم بأنك الذي طالما كانت تريده 741 00:37:20,409 --> 00:37:23,179 .امضي (ميلاندا). أخبريـه 742 00:37:23,180 --> 00:37:26,360 .أخبريـه كيف تشعريـن 743 00:37:28,235 --> 00:37:30,575 .هذا صحيـح 744 00:37:30,719 --> 00:37:35,579 .أنا أحبـك.. أكثر من أي شخص قد ألتقيته من قبل 745 00:37:36,273 --> 00:37:39,282 لمــاذا لم تقـولي إذن؟ 746 00:37:39,283 --> 00:37:40,453 747 00:37:40,454 --> 00:37:42,446 ..لأنـك 748 00:37:42,447 --> 00:37:45,027 .تخــيـفني 749 00:37:46,003 --> 00:37:48,703 .لكنني أحبـك 750 00:37:49,299 --> 00:37:51,219 !كــاذبة 751 00:37:51,262 --> 00:37:53,482 752 00:38:02,146 --> 00:38:05,327 753 00:38:05,328 --> 00:38:07,250 !طفلتـي، البطلـة 754 00:38:07,251 --> 00:38:10,371 755 00:38:14,091 --> 00:38:17,094 !مـاذا؟ ألا يمكنني التباهي بطفلتي في حانتي الخاصة؟ 756 00:38:17,095 --> 00:38:17,795 757 00:38:17,796 --> 00:38:19,726 .ليس كأنه لم أتلـقى مساعدة 758 00:38:19,727 --> 00:38:22,490 ..لكنك تعلمين أين تذهبين من أجل المساعدة، أي 759 00:38:22,491 --> 00:38:25,184 .أنه مفـتاح الحيــاة الصحيـح 760 00:38:25,185 --> 00:38:26,233 761 00:38:26,234 --> 00:38:28,697 .بربك، (كيتي). ماذا؟ ماذا؟ يجب عليك الإحتفال 762 00:38:28,698 --> 00:38:32,718 .اسكب لنا كأسين من الوسكي 763 00:38:33,397 --> 00:38:35,737 مـا الأمر؟ 764 00:38:36,174 --> 00:38:39,495 أتتذكر ما كنت تقول بخصوص 765 00:38:39,496 --> 00:38:43,696 أن الأولاد يكذبون أحيانا على آبائهم؟ 766 00:38:44,644 --> 00:38:47,366 .لدي شيء لأخبرك به 767 00:38:47,367 --> 00:38:50,140 .(إنه بخصوص (دونـي 768 00:38:50,141 --> 00:38:52,481 .عرفت ذلك 769 00:38:58,907 --> 00:39:00,971 .ليسي)، حبيبتـي) 770 00:39:00,972 --> 00:39:05,212 .(أودّ منك أن تلاقي صديقا لي. هذا الدكتور (دانيال بيرس 771 00:39:05,213 --> 00:39:08,175 دكتور؟ هل أحد ما مريـض؟ 772 00:39:08,176 --> 00:39:10,311 .لا، لا ، لاشيء كهذا 773 00:39:10,312 --> 00:39:14,845 ..أمـك أخبرتني بأنك تحبين 'دموع المخاوف'، و 774 00:39:14,846 --> 00:39:17,672 حسنا، لقد حدث فحسب وأن تدبرت أمر تذكرتين لمشاهدتهم في المسرح المحلي 775 00:39:17,673 --> 00:39:19,965 .ولا يمكننتي استعمالـهما 776 00:39:19,966 --> 00:39:21,801 هل تودين أخذهم؟ 777 00:39:21,802 --> 00:39:24,208 !يا إلهـي! هل أنت جـاد؟ 778 00:39:24,209 --> 00:39:25,902 .كلـها لـك 779 00:39:25,903 --> 00:39:28,484 !شكرا لك! أحبك 780 00:39:28,485 --> 00:39:31,487 .شكرا كثيـرا لك 781 00:39:31,488 --> 00:39:32,548 782 00:39:32,549 --> 00:39:35,504 .إبنتك أنقذت حياة أخيرين. أتمنى أن تعرفي هذا 783 00:39:35,505 --> 00:39:38,519 .بلى، لكنها لن تعرف هذا أبدا 784 00:39:38,520 --> 00:39:40,926 .ولن تذهب أبدا إلى ذلك الحفل 785 00:39:40,927 --> 00:39:42,511 .لا 786 00:39:42,512 --> 00:39:45,466 .لكن كل يوم، يمكنك إعطائها هذه التذاكر 787 00:39:45,467 --> 00:39:49,695 .وكل يوم، سوف تكون متحمسة لتحصل عليهم 788 00:39:49,696 --> 00:39:52,080 .(شكـرا لك، دكتور (بيرس 789 00:39:52,081 --> 00:39:57,001 .شكرا لك لإعادة إبنتي إليَّ 790 00:39:58,047 --> 00:40:02,727 .فقدان الذاكرة التقدمي هو محنة فضيعة 791 00:40:04,303 --> 00:40:07,364 لكن لو أنك سوف تعفو عن 792 00:40:07,365 --> 00:40:10,576 هذا البروفسور العالم الممل والقديم في لحظة 793 00:40:10,577 --> 00:40:13,679 من التخميـن الفلسفي، إنها محـنة 794 00:40:13,680 --> 00:40:15,996 .بإمكانها أن تذكرنا بشيء مهـم جدا 795 00:40:15,997 --> 00:40:19,481 ..كلنا نملـك لحظة حالية 796 00:40:19,482 --> 00:40:20,819 .سوف ينتهي بعد دقيقة 797 00:40:20,820 --> 00:40:24,502 .في الواقخ ، أتيت للتحدث معك، ليس معه 798 00:40:24,503 --> 00:40:26,088 معـي ؟ 799 00:40:26,089 --> 00:40:29,505 أجل، أنظر، أردت فقط الإعتذار على 800 00:40:29,506 --> 00:40:33,886 .على الإنفجار الذي أحدثه كل الوقت 801 00:40:33,992 --> 00:40:37,147 .في الواقع، أنا الذي ينبغي عليه الإعتذار 802 00:40:37,148 --> 00:40:39,397 لمــاذا ؟ 803 00:40:39,398 --> 00:40:43,012 أترين، الجزء الأكبر من عمـلي هو إيجاد ألغاز صعبة كفايـة 804 00:40:43,013 --> 00:40:45,751 .لتأخذه إلى عقله لمدة 805 00:40:45,752 --> 00:40:47,383 ..و 806 00:40:47,384 --> 00:40:51,164 .هـذا الأسبوع، أدركت شيئا 807 00:40:51,874 --> 00:40:54,901 .أنت تحضرين لـه ألغازا، أيـضا 808 00:40:54,902 --> 00:40:59,305 .إذا لو كنت أنت، سأودُّ حقا أن أتذوق منه هنـا والأن 809 00:40:59,306 --> 00:41:03,608 هذا الثمين والذي لا بديل عنه من هاته اللحظة 810 00:41:03,609 --> 00:41:07,513 ..لن يعـاد مرة أخرى في كل من التاريخ 811 00:41:07,514 --> 00:41:10,786 ،لحظة هادئة، حرم جامعة جميل 812 00:41:10,787 --> 00:41:13,715 .أصدقائك في كلا جانبيك 813 00:41:13,716 --> 00:41:15,648 .أشعة الشمس تتدفق من خلال النوافذ 814 00:41:15,649 --> 00:41:17,532 !تـذوق هـذا 815 00:41:17,533 --> 00:41:20,113 .قدر مـا تستطـيع 816 00:41:20,143 --> 00:41:21,985 لأنه لبقية الأسبوع، سوف تقومون كلكم 817 00:41:21,986 --> 00:41:25,035 .لكم مؤخراتكم بـ12 صفحة على الوقت والذاكرة 818 00:41:25,036 --> 00:41:28,164 .كاف حتى يوم الإثنين على الساعة الثامنة ونصف صباحا .بدون إستثناءات، بدون أعذار 819 00:41:28,165 --> 00:41:29,360 820 00:41:29,361 --> 00:41:32,214 !(بروفيسور (بيرس 821 00:41:32,215 --> 00:41:35,195 .بربكم يا رفاق هذا هو الجزء المرح 822 00:41:35,196 --> 00:41:36,661 ...ElDjazairi... تمت الترجمة بواسطة: جمال الدين الجزائري http://eldjazairi1994.blogspot.com/