1
00:00:02,671 --> 00:00:08,408
Kumpi on ensin, eilinen vai huominen?
2
00:00:09,455 --> 00:00:11,466
Käsi pystyyn eilisen puolesta.
3
00:00:11,549 --> 00:00:13,727
Selvä. Entä huominen?
4
00:00:15,737 --> 00:00:18,082
Eikö kukaan kannata huomista?
5
00:00:18,166 --> 00:00:20,470
Morticia, selitä,
kuinka päädyit ennalta-arvattavaan,
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,522
mutta todistamattomaan
johtopäätökseen.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,579
Sitä ei tarvitse todistaa.
8
00:00:25,663 --> 00:00:27,003
Sen vain tietää.
9
00:00:27,086 --> 00:00:28,552
Senkö tietää?
10
00:00:28,636 --> 00:00:30,981
Tiedämme vain, että pidämme -
11
00:00:31,065 --> 00:00:34,625
menneisyyttä, nykyisyyttä
ja tulevaisuutta vain tarinana,
12
00:00:34,708 --> 00:00:37,012
jonka tyvitumake yhdistää.
13
00:00:37,095 --> 00:00:40,571
Ajankäsite on vain
keinotekoinen rakenne.
14
00:00:40,655 --> 00:00:43,168
Sitten minun ei tarvitse
antaa labraraporttiani,
15
00:00:43,252 --> 00:00:46,686
koska olisin jo voinut antaa sen.
16
00:00:46,769 --> 00:00:49,240
Oikein!
17
00:00:49,324 --> 00:00:51,669
Tietenkin minä olisin myös
voinut reputtaa sinut.
18
00:00:53,596 --> 00:00:55,355
Keinotekoinen rakenne tai ei,
19
00:00:55,438 --> 00:00:58,328
mutta käyt kohta opintosuunnitelman
läpi kanslerin kanssa,
20
00:00:58,412 --> 00:01:00,548
ja sinun on arvioitava
kuusi opinnäytettä -
21
00:01:00,631 --> 00:01:02,893
ennen toimiston sulkeutumista,
joten kiiruhtaisitko?
22
00:01:02,977 --> 00:01:05,699
Varaat liikaa töitä.
Aivot tarvitsevat vapaa-aikaa.
23
00:01:05,782 --> 00:01:08,044
Eivät sinun. Mitä sanoit minulle
palkatessasi minut?
24
00:01:08,128 --> 00:01:09,468
"Aikataulu luo mielenterveyden."
25
00:01:09,510 --> 00:01:10,850
Jos välität mielenterveydestäni,
26
00:01:10,892 --> 00:01:12,818
pidät kanslerin kaukana
opintosuunnitelmastani.
27
00:01:15,498 --> 00:01:17,802
Tiedätkö mitä?
Olet täysin oikeassa.
28
00:01:17,885 --> 00:01:19,728
Pieni tauko tekisi sinulle hyvää.
29
00:01:19,812 --> 00:01:21,864
Palaan pian.
30
00:01:21,948 --> 00:01:23,623
Äläkä sano,
etten tuo sinulle makupaloja.
31
00:01:23,665 --> 00:01:26,177
"Extreme Kakuro." Hienoa.
32
00:01:26,261 --> 00:01:28,648
Agentti Moretti.
Kuinka voit tänään?
33
00:01:28,732 --> 00:01:30,575
Hyvin, kiitos, Max. Entäs itse?
34
00:01:30,659 --> 00:01:32,543
Voin hyvin, mutta valitettavasti -
35
00:01:32,627 --> 00:01:34,721
professori Pierce on hieman kiireinen.
36
00:01:34,805 --> 00:01:37,024
Hän ei näytä kiireiseltä.
37
00:01:37,108 --> 00:01:38,657
Jos tarvitset konsulttia,
voin esitellä sinut -
38
00:01:38,741 --> 00:01:40,919
toiselle saman osaston professorille.
39
00:01:41,003 --> 00:01:43,515
Kiitos, mutta minun täytyy
puhua tri Piercelle.
40
00:01:43,599 --> 00:01:46,572
En halua kuulostaa dramaattiselta,
mutta ihmishenki on vaarassa.
41
00:01:46,656 --> 00:01:48,541
- Kenen?
- Tohtori...
42
00:01:48,625 --> 00:01:51,640
Kerro kanslerille, että tulen pian.
43
00:01:51,724 --> 00:01:52,938
Hyvä on, mitä jos hän...
44
00:01:53,022 --> 00:01:56,540
Ja jos hän valittaa myöhästymisestäni,
kerro hänelle tyvitumakkeesta.
45
00:02:01,104 --> 00:02:03,659
Muistatko kesän 1986 treffitappajan?
46
00:02:03,743 --> 00:02:04,790
Hämärästi.
47
00:02:04,874 --> 00:02:06,758
Se oli vuosikymmenen rikos.
48
00:02:06,842 --> 00:02:08,182
Kuinka et muista sitä?
49
00:02:08,266 --> 00:02:09,899
Uutisia on vaikea muistaa -
50
00:02:09,983 --> 00:02:11,784
lääketieteellisen pääsykokeeseen
päntätessä.
51
00:02:11,825 --> 00:02:14,296
Selvä. Joka perjantai
viiden viikon ajan -
52
00:02:14,380 --> 00:02:16,223
yksi tyttö katosi iltapäivällä -
53
00:02:16,307 --> 00:02:18,945
ja löytyi kuolleena kaatopaikalla
sunnuntaiaamuna -
54
00:02:19,029 --> 00:02:20,453
raiskattuna ja hakattuna.
55
00:02:20,536 --> 00:02:23,552
Tapot loppuivat,
mutta tappajaa ei koskaan saatu kiinni.
56
00:02:23,635 --> 00:02:25,017
Miksi tutkit vanhaa tapausta?
57
00:02:25,101 --> 00:02:26,776
Koska se ei ole enää vanha.
58
00:02:29,456 --> 00:02:30,964
Nämä ovat lehtileikkeitä vuodelta 1986.
59
00:02:31,048 --> 00:02:34,817
Mutta viime viikon sunnuntaina
Avondalesta löytyi tyttö,
60
00:02:34,901 --> 00:02:36,325
joka oli murhattu samalla tavalla.
61
00:02:36,408 --> 00:02:38,209
Samat kloroformipolttamat
suun ympärillä,
62
00:02:38,293 --> 00:02:40,219
mutta poliisi ei yhdistänyt tapauksia,
63
00:02:40,303 --> 00:02:43,695
ennen kuin viime sunnuntaina
toinen ruumis löytyi -
64
00:02:43,779 --> 00:02:45,077
Lincolnwoodista.
65
00:02:45,161 --> 00:02:46,920
Tällä kertaa poliisi löysi sormenjäljen.
66
00:02:47,004 --> 00:02:50,438
Se sopii täysin yhteen
1986 vuoden murhiin.
67
00:02:50,522 --> 00:02:53,411
Jos tappaja pysyy kaavassaan,
toinen tyttö katoaa perjantai-iltana.
68
00:02:53,495 --> 00:02:56,385
Ja ilmaantuu kuolleena sunnuntaina.
69
00:02:56,468 --> 00:02:57,683
Kuinka voin auttaa sinua?
70
00:02:57,767 --> 00:03:01,703
Uhri numero kuusi. Lacey Penderhalt.
71
00:03:01,787 --> 00:03:06,519
Tappaja nappasi hänet perjantaina
18. heinäkuuta vuonna 1986.
72
00:03:06,603 --> 00:03:07,776
Seuraavana päivänä -
73
00:03:07,859 --> 00:03:10,707
propaaniliesi räjäytti
hylätyn talon Maywoodissa.
74
00:03:10,791 --> 00:03:16,068
Lacey löydettiin kellarista sidottuna
ja tajuttomana, mutta hengissä.
75
00:03:16,151 --> 00:03:18,957
Kun Lacey tuli tajuihinsa,
hän oli traumatisoitunut,
76
00:03:19,041 --> 00:03:21,638
hän oli psykoosissa.
77
00:03:21,721 --> 00:03:24,820
Poliisi yritti kuulustella häntä,
mutta hänestä ei saanut selvää.
78
00:03:24,904 --> 00:03:26,328
Toipuiko hän koskaan?
79
00:03:26,412 --> 00:03:28,966
Hän on asunut
psykiatrisessa hoitokodissa -
80
00:03:29,050 --> 00:03:32,777
viimeiset 26 vuotta.
Hän ei ymmärrä paljoa.
81
00:03:32,861 --> 00:03:34,662
Haluat nähdä,
josko minä saisin hänet puhumaan.
82
00:03:34,746 --> 00:03:37,552
FBI: lla on 50 agenttia rikospaikoilla,
83
00:03:37,635 --> 00:03:40,022
seuraamassa johtolankoja
ja etsimässä nykypäivän uhreja.
84
00:03:40,106 --> 00:03:42,996
Mutta minusta vastaus on Lacey.
85
00:03:43,080 --> 00:03:46,137
Jotta voin edes yrittää sitä,
minun on tiedettävä paljon enemmän.
86
00:03:46,220 --> 00:03:48,566
Toki. Sinun ei pitäisi
kuulla kaikkea välikädeltä -
87
00:03:48,649 --> 00:03:50,534
vaan paikalla olleelta.
88
00:03:50,618 --> 00:03:51,832
Ja kuka se henkilö on?
89
00:03:51,916 --> 00:03:54,638
Eläkkeellä oleva
poliisietsivä Joe Moretti,
90
00:03:54,722 --> 00:03:56,690
eli minun isäni.
91
00:03:56,774 --> 00:03:59,035
Se oli karmea kesä.
92
00:03:59,119 --> 00:04:01,841
En päästänyt Katieta metriä kauemmas.
93
00:04:01,925 --> 00:04:04,563
Olin 6-vuotias, isä.
En ollut miehen kohde.
94
00:04:04,647 --> 00:04:06,364
Puhutaan uudestaan,
kun sinulla on lapsia.
95
00:04:08,919 --> 00:04:12,060
Jokainen etsivä teki töitä
jostakin näkökulmasta.
96
00:04:12,143 --> 00:04:15,578
Minun joukkoni tutki
tappajan päiväkirjan johtolankoja.
97
00:04:15,661 --> 00:04:17,253
Pitikö hän päiväkirjaa?
98
00:04:17,336 --> 00:04:19,263
Hautasit johtolangan, agentti Moretti.
99
00:04:19,347 --> 00:04:21,064
Älä huoli. Toin kopion.
100
00:04:21,608 --> 00:04:23,870
Alkuperäinen löytyi
tuhoutuneesta talosta.
101
00:04:23,953 --> 00:04:27,052
Tappaja piti
tällä kirjaa ihastuksistaan.
102
00:04:28,602 --> 00:04:30,905
"Tapasin uskomattomimman
tytön tänään junassa."
103
00:04:30,989 --> 00:04:32,957
"Lily, eikö se olekin kaunis nimi?"
104
00:04:33,041 --> 00:04:35,805
Lily Pasetti. Uhri numero kolme.
105
00:04:35,889 --> 00:04:37,522
Hän taisi olla pakkomielteinen tytöstä.
106
00:04:37,564 --> 00:04:39,574
Niin. Viikon ajan.
107
00:04:39,658 --> 00:04:41,668
Joka maanantai ja tiistai
hän tapasi uuden tytön,
108
00:04:41,710 --> 00:04:42,841
ja tyttö olisi "se oikea".
109
00:04:42,924 --> 00:04:45,688
Myöhemmin tappaja
kirjoitti tanssineensa -
110
00:04:45,772 --> 00:04:47,070
tai uineensa tyttöjen kanssa.
111
00:04:47,154 --> 00:04:48,997
Ja joka sunnuntai sama juttu tapahtui.
112
00:04:49,081 --> 00:04:50,672
Tyttö petti hänet,
113
00:04:50,756 --> 00:04:53,771
särki hänen sydämensä
tai olikin huijari.
114
00:04:53,855 --> 00:04:56,535
"Ostin Sandralle
drinkin Blacklightissa."
115
00:04:56,619 --> 00:04:58,797
Näkikö kukaan,
kuka osti hänelle drinkin?
116
00:04:58,880 --> 00:05:00,137
Hän oli nätti tyttö.
117
00:05:00,220 --> 00:05:02,566
Ystävien mukaan monet miehet
ostivat hänelle drinkkejä.
118
00:05:02,649 --> 00:05:04,743
Mutta yhtäkään miehistä
ei voitu yhdistää -
119
00:05:04,827 --> 00:05:08,554
klubiin, jossa Lily tanssi
tai Susanin uimapaikkaan.
120
00:05:08,638 --> 00:05:10,941
Mutta merkinnät Laceysta ovat erilaisia.
121
00:05:11,025 --> 00:05:12,533
"Näin Laceyn tänään, ja ajattelin,
122
00:05:12,617 --> 00:05:15,632
"että hän on ollut kaikkialla,
minne olen katsonut tänä kesänä."
123
00:05:15,716 --> 00:05:16,888
Mies tunsi hänet.
124
00:05:16,972 --> 00:05:20,113
Siksi toivoimme, että Lacey toipuisi,
125
00:05:21,369 --> 00:05:23,296
mutta hullu mikä hullu.
126
00:05:23,379 --> 00:05:25,976
- Isä...
- Anteeksi, Katie.
127
00:05:26,060 --> 00:05:28,070
Niin vain sanotaan.
128
00:05:29,368 --> 00:05:31,001
En ymmärrä,
129
00:05:31,085 --> 00:05:35,022
miksi hän aloittaisi uudestaan
26 vuoden loman jälkeen.
130
00:05:35,106 --> 00:05:38,623
Ehkä hän pelästyi löytäessäsi
hänen piilopaikkansa -
131
00:05:38,707 --> 00:05:41,345
tai ehkä hän löysi
toisen pakkomielteen.
132
00:05:41,429 --> 00:05:45,156
Oli miten oli, meidän on aika puhua
Lacey Penderhaltille.
133
00:05:45,240 --> 00:05:46,287
Kiitos.
134
00:05:46,371 --> 00:05:48,004
Ehkä jonain päivänä
tulet tapaamaan minua -
135
00:05:48,088 --> 00:05:49,302
tarvitsematta mitään.
136
00:05:49,386 --> 00:05:50,643
- Ei.
- Isä...
137
00:05:50,726 --> 00:05:54,244
Minä ymmärrän. Uusi kaupunki,
uusi työ, paljon tehtävää.
138
00:05:55,752 --> 00:05:59,814
Uudesta kaupungista puheen ollen,
koska Donnie tulee käymään?
139
00:05:59,898 --> 00:06:03,290
Pian. Varmasti. Minä soitan.
140
00:06:03,374 --> 00:06:05,216
- Oli hauska tavata.
- Niin.
141
00:06:05,300 --> 00:06:07,310
Hetkinen. Muistin juuri.
142
00:06:07,394 --> 00:06:11,205
Tapasin sinut vanhempainillassa
Katien ensimmäisenä yliopistovuonna.
143
00:06:11,289 --> 00:06:13,048
Hän oli todella ihastunut sinuun -
144
00:06:13,132 --> 00:06:14,723
- koko yliopistoajan.
- Enhän.
145
00:06:14,807 --> 00:06:16,063
Mitä?
146
00:06:22,638 --> 00:06:24,774
Mietit luultavasti, kuka Donnie on.
147
00:06:24,858 --> 00:06:26,156
Se ei kuulu minulle.
148
00:06:26,240 --> 00:06:27,999
Ei se mitään.
Minun olisi pitänyt kertoa.
149
00:06:28,082 --> 00:06:29,171
Sinun ei tarvitse kertoa mitään.
150
00:06:29,255 --> 00:06:31,349
Hän on minun aviomieheni.
151
00:06:31,433 --> 00:06:33,527
Oletko naimisissa?
152
00:06:33,610 --> 00:06:37,128
Pian eronnut. Tapasin hänet D.C: ssä.
Suhde ei vain toiminut.
153
00:06:37,212 --> 00:06:39,013
Miksi valehtelet isällesi siitä?
154
00:06:39,096 --> 00:06:41,400
Hän vihasi Donnieta alusta asti.
155
00:06:41,484 --> 00:06:42,824
"Hän ei ole oikea mies sinulle."
156
00:06:42,907 --> 00:06:46,425
En voinut antaa hänen olla oikeassa.
157
00:06:46,509 --> 00:06:49,147
Agentti Moretti? Tri Pierce?
Ryan Cutler.
158
00:06:49,231 --> 00:06:52,581
Kiitos, että suostuitte tapaamiseen.
Tietääkö Lacey tulostamme?
159
00:06:52,665 --> 00:06:54,885
Lacey ei tiedä paljon mitään mistään.
160
00:06:54,969 --> 00:06:57,146
Jos toivoitte apua jutun ratkaisemiseen,
161
00:06:57,230 --> 00:06:59,743
pelkään pahoin,
että joudutte pettymään.
162
00:07:07,448 --> 00:07:08,789
Hei, Lacey.
163
00:07:13,102 --> 00:07:15,280
Minun nimeni on tri Pierce,
164
00:07:15,364 --> 00:07:18,211
ja tässä on ystäväni
Kate Moretti FBI: stä.
165
00:07:18,295 --> 00:07:20,515
Sopiiko sinulle,
jos kysymme muutaman kysymyksen?
166
00:07:29,435 --> 00:07:31,445
Palaan hieman myöhemmin, jos sopii.
167
00:07:33,455 --> 00:07:36,010
Haluan nähdä hänen hoitohistoriansa.
168
00:07:42,627 --> 00:07:44,092
KLOORIPROMATSIINI
169
00:07:47,359 --> 00:07:49,244
SKITSOAFFEKTIIVINEN
KATATONINEN
170
00:07:55,065 --> 00:07:56,489
SKITSOAFFEKTIIVINEN
171
00:07:59,671 --> 00:08:02,854
Minua haukutaan joskus tyhmäksi,
172
00:08:02,938 --> 00:08:06,372
mutta kerro minulle,
olenko ymmärtänyt lukemani oikein.
173
00:08:06,456 --> 00:08:09,178
26 vuotta sitten hakkauksen,
raiskauksen ja sitomisen jälkeen -
174
00:08:09,262 --> 00:08:11,984
Lacey Penderhalt
oli ymmärrettävästi hysteerinen,
175
00:08:12,068 --> 00:08:14,497
vauhkoontunut ja sekava,
mistä syystä -
176
00:08:14,580 --> 00:08:16,926
hänelle määrättiin
kaksi milligrammaa lonoxonolia.
177
00:08:17,009 --> 00:08:18,349
Ja jopa
sillä esihistoriallisella ajalla -
178
00:08:18,433 --> 00:08:22,495
se oli 10 kertaa vaarallisen voimakkaan
rauhoittavan suositeltu määrä,
179
00:08:22,579 --> 00:08:24,883
minkä on todistettu
aiheuttavan psykoosia -
180
00:08:24,966 --> 00:08:26,725
potilailla, joilla on päävammoja.
181
00:08:26,809 --> 00:08:29,866
Koska lääke sai Laceyn
näyttämään psykoottiselta,
182
00:08:29,950 --> 00:08:32,839
hänen diagnoosinsa oli traumaattinen
skitsoaffektiivinen häiriö,
183
00:08:32,923 --> 00:08:35,897
josta en ole onneksi kuullut 20 vuoteen.
184
00:08:35,980 --> 00:08:38,451
Sitä hoidetaan
isoilla annoksilla klooripromatsiinia,
185
00:08:38,535 --> 00:08:41,508
joka on toinen reliikki
psykoterapeuttiselta muinaisajalta,
186
00:08:41,592 --> 00:08:43,435
ja joka sai hänet lähes tiedottomaksi.
187
00:08:43,519 --> 00:08:45,319
Tämä henkisesti sairas potilas -
188
00:08:45,403 --> 00:08:46,618
siirrettiin pitkäaikaiseen hoitoon,
189
00:08:46,701 --> 00:08:50,387
jossa niin kutsutut lääkärit
hyväksyivät alkuperäisen diagnoosin,
190
00:08:50,471 --> 00:08:51,811
kuten hyvien työntekijöiden kuuluu.
191
00:08:51,894 --> 00:08:54,658
Laitoksen potilaat saavat
parhaan mahdollisen hoidon.
192
00:08:54,742 --> 00:08:58,092
Niin, eli kerran kuussa yksi
virkailijoista, joka työskentelee -
193
00:08:58,176 --> 00:08:59,726
kansalliselle terveyskonsernille,
194
00:08:59,809 --> 00:09:02,197
joka omistaa
mielisairaiden varastoketjun,
195
00:09:02,280 --> 00:09:03,956
vilkaisee kansiota,
laittaa rastin ruutuun,
196
00:09:04,039 --> 00:09:05,840
ja siirtyy seuraavaan
potilaaseen hyllyllä.
197
00:09:05,924 --> 00:09:09,442
- Lähdet nyt.
- Niin lähden, mutta palaan pian.
198
00:09:09,525 --> 00:09:11,368
Haluan, että Laceyn
lääkitys lopetetaan,
199
00:09:11,452 --> 00:09:13,253
jotta voin kysyä häneltä kysymyksiä.
200
00:09:15,682 --> 00:09:17,273
En aio vaarantaa potilastani -
201
00:09:17,357 --> 00:09:21,000
vain yhden
teorioitsijan mielipiteen takia -
202
00:09:21,084 --> 00:09:23,220
puolen minuutin tutkinnan jälkeen.
203
00:09:23,304 --> 00:09:27,073
Tosiasia on, ettei asia ole sinun
päätettävissäsi, vai mitä, tohtori?
204
00:09:28,120 --> 00:09:29,962
Puhumme väärälle henkilölle.
205
00:09:34,318 --> 00:09:36,286
Tämä on Laceyn huone.
206
00:09:41,018 --> 00:09:45,164
En ole koskenut mihinkään
sen illan jälkeen.
207
00:09:52,116 --> 00:09:55,090
Me kaikki tiesimme,
että tappaja oli vapaalla.
208
00:09:55,173 --> 00:09:57,602
Minun ei olisi pitänyt
päästää häntä näkyvistäni.
209
00:09:57,686 --> 00:09:59,487
Antamasi lausunnon mukaan -
210
00:09:59,571 --> 00:10:02,251
Lacey kertoi menevänsä elokuviin.
211
00:10:02,335 --> 00:10:04,261
Vaihdetaan vapaalle, Ferris.
212
00:10:04,345 --> 00:10:09,454
Lacey sanoi: "Äiti, en ole idiootti."
213
00:10:09,538 --> 00:10:12,386
"Katu on täynnä ihmisiä."
214
00:10:12,469 --> 00:10:15,527
"En mene pimeälle sivukujalle."
215
00:10:17,453 --> 00:10:22,772
Tri Pierce, jos annan
sinun tehdä, mitä pyydät...
216
00:10:22,855 --> 00:10:25,033
Jos lääkitys lopetetaan...
217
00:10:26,750 --> 00:10:28,635
Tunnistaako hän minut?
218
00:10:29,933 --> 00:10:32,278
En rehellisesti sanottuna
tiedä vastausta.
219
00:10:32,990 --> 00:10:35,461
Mutta jos yritämme tätä,
220
00:10:35,545 --> 00:10:39,649
voimme mahdollisesti estää tappajaa
satuttamasta kenenkään toisen tytärtä.
221
00:10:49,030 --> 00:10:50,914
- Olet juuri ajoissa.
- Lopetitko lääkityksen?
222
00:10:50,998 --> 00:10:52,589
Kerro sinä.
223
00:10:55,353 --> 00:10:57,573
Kuka sinä olet?
224
00:10:57,657 --> 00:10:59,876
Kuka sinä olet? Mene pois!
225
00:10:59,960 --> 00:11:01,845
Valiumia, 20 milliä.
226
00:11:01,928 --> 00:11:04,944
Paitsi jos kunnioitettavalla
kollegallani on parempi ehdotus.
227
00:11:11,477 --> 00:11:15,790
Olisitpa nähnyt, mitä tein naisraukalle.
228
00:11:15,874 --> 00:11:17,507
Teit varmasti parhaasi.
229
00:11:17,591 --> 00:11:19,099
Kuten Josif Stalin.
230
00:11:21,737 --> 00:11:24,836
Kuinka olin niin väärässä...
231
00:11:27,433 --> 00:11:28,480
Daniel?
232
00:11:32,123 --> 00:11:33,672
Mikä on?
233
00:11:34,971 --> 00:11:39,033
Minä, 40 vuoden päästä.
234
00:11:42,048 --> 00:11:43,975
Tuo oli outoa, jopa minulle.
235
00:11:44,058 --> 00:11:45,482
Hallusinoit.
236
00:11:45,566 --> 00:11:46,948
Mikä muu on uutta?
237
00:11:47,032 --> 00:11:50,675
Enkö lukenut erään
nerokkaan neurokirurgin kirjan,
238
00:11:50,759 --> 00:11:52,895
joka arveli, että joskus -
239
00:11:52,979 --> 00:11:55,366
jopa pelottavimmat hallusinaatiot -
240
00:11:55,450 --> 00:11:58,800
voivat olla aivojen tapa selvittää
oudoilta tuntuvia asioita?
241
00:11:58,884 --> 00:12:01,480
Ehkä kirjan kirjoittaja yritti vain
saada olonsa paremmaksi.
242
00:12:01,564 --> 00:12:03,239
Daniel, mieti.
243
00:12:03,323 --> 00:12:06,171
Mitä vanha sinä kertoo nuorelle sinulle?
244
00:12:24,848 --> 00:12:26,398
- Siinä se.
- Daniel, mikä on?
245
00:12:26,482 --> 00:12:27,989
- Niin täytyi tapahtua.
- Mitä?
246
00:12:28,073 --> 00:12:31,088
Mutta missä minä olin?
247
00:12:31,172 --> 00:12:33,392
En nähnyt sitä siellä.
248
00:12:33,476 --> 00:12:36,575
Natalie, en voi selittää sitä juuri nyt.
249
00:12:36,658 --> 00:12:38,208
Tohtori?
250
00:12:39,548 --> 00:12:41,056
Onko sinulla kohtaus?
251
00:12:43,987 --> 00:12:46,123
Kyllä, minulla on kohtaus.
252
00:12:47,254 --> 00:12:48,761
Tohtori, kaikki on hyvin.
253
00:12:48,845 --> 00:12:50,311
Minun on mentävä sairaalaan nyt.
254
00:12:50,395 --> 00:12:53,368
Minun olisi pitänyt pitää
agentti Moretti kaukana sinusta.
255
00:12:53,452 --> 00:12:57,556
- Kutsumme lääkärin tutkimaan sinut.
- Minä en tarvitse hoitoa, Lewicki.
256
00:12:57,640 --> 00:12:59,315
Haluan nähdä Laceyn.
257
00:13:12,925 --> 00:13:14,475
Tiesin sen.
258
00:13:15,731 --> 00:13:17,071
Mitä ihmettä teet täällä?
259
00:13:17,155 --> 00:13:18,202
Lacey ei hermostunut -
260
00:13:18,286 --> 00:13:20,338
psykoottisen hallusinaation takia.
261
00:13:20,422 --> 00:13:22,264
Hän näki kuvansa ikkunassa,
262
00:13:22,348 --> 00:13:24,316
- eikä tiennyt, kuka se oli.
- Mitä tarkoitat?
263
00:13:24,400 --> 00:13:27,332
- Jatkoitteko lääkitystä vielä?
- En vielä.
264
00:13:27,416 --> 00:13:30,096
Hyvä. Hän saattaa puhua minulle.
265
00:13:30,180 --> 00:13:31,938
Jos häiritset häntä vielä,
266
00:13:32,022 --> 00:13:33,739
saat selvitellä asioita
turvamiesten kanssa.
267
00:13:33,823 --> 00:13:36,252
Nyt on tiistai-ilta.
Seuraava tyttö katoaa perjantaina.
268
00:13:36,336 --> 00:13:38,723
Haluatko, että seuraavan
tytön veri on käsissäsi?
269
00:13:45,423 --> 00:13:46,973
Lacey.
270
00:13:47,685 --> 00:13:51,286
Lacey, minun on puhuttava kanssasi.
Kuuletko minut?
271
00:13:55,516 --> 00:13:57,861
- Kuka olet?
- Nimeni on tri Pierce.
272
00:14:02,678 --> 00:14:04,311
Kuinka päädyin tänne?
273
00:14:04,395 --> 00:14:06,782
Olit väkivaltaisen rikoksen uhri.
274
00:14:07,996 --> 00:14:11,933
- Missä äitini on?
- Näet äitisi pian, lupaan sen.
275
00:14:12,017 --> 00:14:15,828
Juuri nyt poliisin täytyy tietää
viimeinen asia, jonka muistat.
276
00:14:18,382 --> 00:14:22,989
Muistan puhuneeni ystävälleni Cindylle
puhelimessa viime yönä,
277
00:14:23,073 --> 00:14:24,957
ja sitten menin nukkumaan.
278
00:14:25,041 --> 00:14:26,674
Mikä yö eilen oli?
279
00:14:26,758 --> 00:14:28,140
Torstai.
280
00:14:28,224 --> 00:14:31,239
Mitä minulle tapahtui?
Mitä tapahtuu?
281
00:14:31,323 --> 00:14:33,417
Lacey...
282
00:14:33,500 --> 00:14:35,092
Kuinka vanha sinä olet?
283
00:14:35,176 --> 00:14:36,599
Seitsemäntoista.
284
00:14:39,992 --> 00:14:41,374
Juuri tuossa.
285
00:14:41,457 --> 00:14:43,091
Merkittävä kertymä hemosideriiniä,
286
00:14:43,174 --> 00:14:45,310
eli vanha verenvuoto.
287
00:14:45,394 --> 00:14:46,441
Mitä se tarkoittaa?
288
00:14:46,525 --> 00:14:49,372
Lacey sai traumaattisen
aivovamman kidnappaushetkellä -
289
00:14:49,456 --> 00:14:50,671
joko tappajan käsissä -
290
00:14:50,754 --> 00:14:52,681
tai koska jotain putosi hänen päähänsä
talon räjähtäessä.
291
00:14:52,765 --> 00:14:55,068
Kuinka kukaan ei huomannut
tätä vuonna 1986?
292
00:14:55,152 --> 00:14:57,162
Samaa teknologiaa ei ollut saatavilla,
joten Laceyta lääkittiin -
293
00:14:57,246 --> 00:15:00,177
olettaen, että hänellä oli
psykiatrinen ongelma.
294
00:15:00,261 --> 00:15:03,025
Kuinka tämä auttaa meitä?
295
00:15:03,109 --> 00:15:05,077
Nyt meillä on diagnoosi...
296
00:15:05,161 --> 00:15:07,213
Ja suunnitelma.
297
00:15:11,150 --> 00:15:12,783
Kuinka voit, Lacey?
298
00:15:14,207 --> 00:15:15,798
Kuka sinä olet?
299
00:15:18,562 --> 00:15:20,195
Kuinka päädyin tänne?
300
00:15:22,373 --> 00:15:23,839
Missä äitini on?
301
00:15:27,231 --> 00:15:30,414
Laceylla on anterogradinen amnesia.
302
00:15:30,498 --> 00:15:31,880
Mikä se on?
303
00:15:31,963 --> 00:15:33,136
Se on harvinainen sairaus,
304
00:15:33,220 --> 00:15:35,356
minkä takia henkilö
ei pysty luomaan uusia muistoja.
305
00:15:35,439 --> 00:15:38,664
Hän luulee olevansa 17-vuotias,
ei koska hän hallusinoi,
306
00:15:38,748 --> 00:15:42,056
vaan koska mikään viimeisen
26 vuoden aikana ei ole jäänyt mieleen.
307
00:15:42,140 --> 00:15:43,941
Hän muistaa asioita hetken.
308
00:15:44,024 --> 00:15:46,412
Keskustelun ajan,
ehkä hieman kauemmin,
309
00:15:46,495 --> 00:15:47,752
mutta sitten se katoaa.
310
00:15:47,835 --> 00:15:49,217
Muistaako hän hyökkääjän?
311
00:15:49,301 --> 00:15:51,228
Ei. Kaikki päättyy torstai-iltaan.
312
00:15:51,311 --> 00:15:54,285
Mitä hyötyä on todistajasta, joka
ei muista juuri tapaamiaan ihmisiä -
313
00:15:54,369 --> 00:15:57,174
tai miestä,
joka kidnappasi hänet vuonna 1986?
314
00:15:57,258 --> 00:15:58,640
Itse asiassa meillä on syytä uskoa,
315
00:15:58,724 --> 00:16:01,865
että sairauden takia
Lacey muistaa hänet.
316
00:16:01,949 --> 00:16:03,163
Miksi luulet niin?
317
00:16:03,247 --> 00:16:05,215
Päiväkirjan mukaan tappaja on henkilö,
318
00:16:05,299 --> 00:16:07,309
jonka kanssa Lacey
puhui useaan otteeseen -
319
00:16:07,393 --> 00:16:08,900
ennen kidnappausta.
320
00:16:08,984 --> 00:16:10,743
Hän muistaa sen viikon tapahtumat -
321
00:16:10,827 --> 00:16:13,675
yhtä hyvin
kuin me muistamme tämän aamun.
322
00:16:13,758 --> 00:16:15,643
Jos fyysinen vamma
aiheutti muistinmenetyksen,
323
00:16:15,685 --> 00:16:18,156
niin miksei hän muista kaikkea -
kolkkaukseen asti?
324
00:16:18,239 --> 00:16:22,511
Koska muisti ei katkennut kuin tikku.
Se rikkoontui kuin lasi.
325
00:16:22,595 --> 00:16:25,861
Laceyn äiti on pitänyt
Laceyn huoneen samanlaisena.
326
00:16:25,945 --> 00:16:27,788
Mikään ei ole muuttunut.
327
00:16:27,872 --> 00:16:29,882
Jos viemme
Laceyn kotiin rauhoitettuna,
328
00:16:29,966 --> 00:16:31,934
annamme hänen herätä siellä,
missä hänen kuuluu,
329
00:16:31,976 --> 00:16:34,698
niin hän herää
perjantaina vuonna 1986.
330
00:16:35,870 --> 00:16:39,305
Voimme kysyä häneltä,
mitä hän näki sillä viikolla.
331
00:16:39,388 --> 00:16:41,315
Tiedämme mitä kysyä.
Meillä on päiväkirja.
332
00:16:42,739 --> 00:16:44,498
Se ei ole perinteinen tapa.
333
00:16:44,581 --> 00:16:46,089
Kaikella kunnioituksella,
334
00:16:46,173 --> 00:16:48,560
"perinteinen" tapa
ei ole napannut tappajaa.
335
00:16:48,644 --> 00:16:51,701
Eikö äiti ole 65-vuotias?
336
00:16:51,784 --> 00:16:54,883
Kuinka selität 26 vuoden
vanhenemisen yhdessä yössä?
337
00:16:54,967 --> 00:16:57,312
Probert, tiedän, että naiset
ovat sinulle täysi mysteeri,
338
00:16:57,354 --> 00:17:00,872
mutta oletko koskaan
kuullut muodonmuutoksesta?
339
00:17:00,956 --> 00:17:03,343
Näytätte upealta, rva Penderhalt.
340
00:17:03,427 --> 00:17:05,688
Huolehditko langattomista
puhelimista sun muista?
341
00:17:05,772 --> 00:17:07,782
Laitoin kaiken autotalliin.
342
00:17:09,415 --> 00:17:13,645
Lacey näytti rauhalliselta viime yönä.
Unessa omassa sängyssään.
343
00:17:13,729 --> 00:17:16,409
Pelkään vain sitä mitä tapahtuu,
kun hän herää.
344
00:17:16,493 --> 00:17:18,713
Hän on kotona omassa huoneessaan.
345
00:17:18,796 --> 00:17:20,639
Ja sinä esittelet hänet ihmisille,
346
00:17:20,723 --> 00:17:22,482
jotka haluavat kysyä häneltä asioita.
347
00:17:22,565 --> 00:17:24,492
Mitä tapahtuu, kun lähdette?
348
00:17:24,576 --> 00:17:27,549
Jos esimerkiksi kävelemme keittiöön
ja puhumme,
349
00:17:27,633 --> 00:17:30,020
ja yhtäkkiä hän ei muistakaan,
mistä puhumme -
350
00:17:30,104 --> 00:17:31,569
tai kuinka hän päätyi sinne?
351
00:17:31,653 --> 00:17:33,077
Kerro hänelle puolitotuus.
352
00:17:33,161 --> 00:17:36,595
Hän löi päänsä,
minkä takia hän on unohdellut asioita.
353
00:17:36,679 --> 00:17:38,689
Lääkäri haluaa, että hän lepää kotona,
354
00:17:38,773 --> 00:17:40,867
ja että hän voi paremmin huomenna.
355
00:17:40,950 --> 00:17:44,384
Ja sitten huomista ei koskaan tule.
356
00:17:44,468 --> 00:17:46,562
Hän on kotona rakkaansa kanssa -
357
00:17:46,646 --> 00:17:49,075
sairaalan henkilökunnan sijaan.
358
00:17:54,854 --> 00:17:57,953
Entä jos hän katsoo käsiään?
359
00:17:59,168 --> 00:18:02,392
Hän ei ole tiskannut
tai murtanut kynttä 26 vuoteen.
360
00:18:02,476 --> 00:18:04,402
Toivon,
että käteni näyttäisivät samalta.
361
00:18:13,323 --> 00:18:14,872
Äiti!
362
00:18:16,296 --> 00:18:18,306
Voisitko koputtaa?
363
00:18:25,132 --> 00:18:26,431
Mitä tapahtuu?
364
00:18:26,514 --> 00:18:29,027
Lacey, olen varma,
että olet kuullut uutiset -
365
00:18:29,111 --> 00:18:31,037
treffitappajasta.
366
00:18:31,121 --> 00:18:33,215
Voi luoja. Tapettiinko joku tyttö?
367
00:18:34,974 --> 00:18:36,859
Älä sano, että se on joku, jonka tunnen.
368
00:18:36,942 --> 00:18:40,376
- Ei, enkelini. Kaikki ovat kunnossa.
- Äiti...
369
00:18:40,460 --> 00:18:42,303
Anteeksi.
370
00:18:42,387 --> 00:18:46,281
Olen vain onnellinen,
että olet kotona, kultaseni.
371
00:18:46,365 --> 00:18:48,417
Missä muualla olisin?
372
00:18:48,501 --> 00:18:49,883
Niin.
373
00:18:50,846 --> 00:18:53,024
Oletko kunnossa?
Et näytä kovin hyvältä.
374
00:18:53,108 --> 00:18:54,531
Voin hyvin.
En vain nukkunut kovin hyvin.
375
00:18:54,615 --> 00:18:58,259
Rva Penderhalt,
voisitteko keittää kahvia?
376
00:18:58,342 --> 00:19:00,730
Tietenkin.
Palaan pian, kultaseni.
377
00:19:06,844 --> 00:19:08,351
Rakastan heitä.
378
00:19:12,204 --> 00:19:13,335
Suuria ajattelijoita.
379
00:19:15,387 --> 00:19:18,444
Lacey, poliisi löysi päiväkirjan,
380
00:19:18,528 --> 00:19:20,580
jota tappaja on pitänyt koko kesän -
381
00:19:20,664 --> 00:19:23,595
kidnappaamistaan tytöistä,
382
00:19:23,679 --> 00:19:28,160
ja pelkään pahoin, että viimeisimmät
merkinnät ovat olleet sinusta.
383
00:19:28,244 --> 00:19:30,338
Tarkoitatko,
että hän haluaa tappaa minut?
384
00:19:30,422 --> 00:19:31,511
Siksi olemme täällä.
385
00:19:31,594 --> 00:19:32,976
Meidän on kysyttävä kysymyksiä -
386
00:19:33,060 --> 00:19:35,154
siitä,
kenelle olet puhunut tällä viikolla,
387
00:19:35,238 --> 00:19:38,295
koska uskomme, että
yksi henkilöistä voisi olla tappaja.
388
00:19:39,384 --> 00:19:42,608
Maanantaina mies
kirjoitti päiväkirjaansa:
389
00:19:42,692 --> 00:19:45,791
"Oli mahtavaa katsoa Laceyta
pelaamassa softballia."
390
00:19:45,875 --> 00:19:48,723
Muistatko, että kukaan olisi katsonut
sinua pelaamassa softballia?
391
00:19:50,440 --> 00:19:51,989
En.
392
00:19:52,994 --> 00:19:54,209
Paitsi...
393
00:19:54,293 --> 00:19:56,010
Paitsi?
394
00:19:56,093 --> 00:19:58,606
Valmentaja Parker.
395
00:19:58,690 --> 00:20:02,082
Se ei voinut olla hän.
Hän on upein mies ikinä.
396
00:20:02,166 --> 00:20:03,590
Paitsi?
397
00:20:03,673 --> 00:20:07,191
Joskus minusta tapa,
398
00:20:07,275 --> 00:20:10,583
jolla hän katsoo Cheryl Jamesia,
on hieman mauton.
399
00:20:10,667 --> 00:20:13,347
Voisiko tappaja olla valmentaja Parker?
400
00:20:13,431 --> 00:20:16,405
Emme tiedä, mutta tarkistamme asian.
401
00:20:16,907 --> 00:20:19,043
Joku valitti
sopimattomasta käytöksestä -
402
00:20:19,127 --> 00:20:20,425
26 vuotta sitten.
403
00:20:20,509 --> 00:20:21,640
Se ei ole valitus.
404
00:20:21,723 --> 00:20:25,953
Vain raportti alaikäisestä
tytöstä nimeltä Cheryl James.
405
00:20:33,324 --> 00:20:37,218
Cheryl James Parker,
vaimoni 22 vuoden ajan.
406
00:20:39,229 --> 00:20:41,700
Tiistaina hän kirjoitti:
"Näin Laceyn altaalla."
407
00:20:41,783 --> 00:20:43,626
Olitko uima-altaalla tiistaina?
408
00:20:43,710 --> 00:20:46,348
Kyllä. Se on ilmainen tiistaisin.
Menen aina silloin.
409
00:20:46,432 --> 00:20:48,149
Flirttailiko kukaan kanssasi?
410
00:20:50,117 --> 00:20:54,012
Siellä on hyvännäköinen
hengenpelastaja, Rick Matthews.
411
00:20:54,096 --> 00:20:55,938
Hän flirttailee aina.
412
00:20:56,022 --> 00:20:57,949
Minulla on kuva hänestä.
413
00:21:02,220 --> 00:21:04,147
Äiti!
414
00:21:04,230 --> 00:21:05,822
Mitä peililleni tapahtui?
415
00:21:07,246 --> 00:21:10,470
Se meni rikki yöllä.
Siivosin sirpaleet nukkuessasi.
416
00:21:10,554 --> 00:21:12,857
Kuvat ovat ylälaatikossa.
417
00:21:19,139 --> 00:21:21,945
Tässä olen minä, Cindy ja Rick.
418
00:21:22,992 --> 00:21:26,342
Hän sanoo menevänsä L.A: han
tullakseen rocktähdeksi.
419
00:21:26,426 --> 00:21:29,400
Muistan Lacey Penderhaltin.
420
00:21:30,865 --> 00:21:33,001
Missä olit viime viikonloppuina?
421
00:21:33,085 --> 00:21:34,551
Soittamassa yläniemimaalla.
422
00:21:34,634 --> 00:21:37,440
Me olemme kuumin
Mötley Crüe -coverbändi...
423
00:21:37,524 --> 00:21:39,367
Clevelandista länteen.
424
00:21:40,665 --> 00:21:42,340
Torstai: "Näin Laceyn töissä eilen."
425
00:21:42,424 --> 00:21:44,141
"Hän on niin huomiota häiritsevä!"
426
00:21:44,225 --> 00:21:47,407
"Mutta vain hän saa häiritä minua."
427
00:21:47,491 --> 00:21:49,669
Työpaikka?
428
00:21:49,753 --> 00:21:52,475
Se voisi olla Eddie Russell.
429
00:21:53,731 --> 00:21:56,076
Hän on nuorempi osakas lakifirmassa,
430
00:21:56,160 --> 00:21:59,092
jossa mapitan
maanantaisin ja keskiviikkoisin.
431
00:21:59,175 --> 00:22:00,390
Puhuiko hän sinulle?
432
00:22:00,474 --> 00:22:01,814
Hän puhuu aina minulle.
433
00:22:01,898 --> 00:22:04,452
Ja joka kerta haluan
mennä suihkuun sen jälkeen.
434
00:22:07,216 --> 00:22:10,985
Hän joi kuulemma liikaa munatotia
toimiston joulujuhlassa,
435
00:22:11,069 --> 00:22:13,959
ja jahtasi avustajaansa portaissa,
436
00:22:14,042 --> 00:22:15,676
missä hän menetti tasapainonsa.
437
00:22:15,759 --> 00:22:18,733
Hän on maannut
sängyssä kuusi vuotta.
438
00:22:18,817 --> 00:22:22,376
Maailmassa taitaa
sittenkin olla oikeutta.
439
00:22:22,460 --> 00:22:25,140
Kiitos. Olen pahoillani...
440
00:22:27,402 --> 00:22:29,203
Anteeksi. Minun on vastattava tähän.
441
00:22:29,286 --> 00:22:30,836
Moretti.
442
00:22:32,637 --> 00:22:34,856
Hyllytettiinkö sinut jutusta?
443
00:22:34,940 --> 00:22:36,615
Vain Laceysta.
444
00:22:36,699 --> 00:22:38,835
Pomo haluaa,
että jahtaan johtolankoja, kuten muut.
445
00:22:38,918 --> 00:22:40,133
Mitä sitten teet baarissa?
446
00:22:40,217 --> 00:22:42,688
Ne johtolangat on tarkistettu
jo moneen kertaan.
447
00:22:42,771 --> 00:22:44,991
En valmistautunut
Quanticosta luokkani kolmantena -
448
00:22:45,075 --> 00:22:46,415
ollakseni kolmas tarkistaja.
449
00:22:46,499 --> 00:22:49,304
Jätätkö ne rauhaan?
Ne ovat vanhempia kuin sinä.
450
00:22:49,388 --> 00:22:52,236
Haluatko, että kerron pomollesi,
että hän tuhlaa lahjojasi?
451
00:22:52,320 --> 00:22:53,618
En.
452
00:22:53,702 --> 00:22:55,712
Haluan tietää, jos -
453
00:22:55,796 --> 00:22:58,685
muistat mitään muuta,
mikä voi auttaa meitä.
454
00:22:58,769 --> 00:23:01,282
Kulta, olen kertonut kaiken.
455
00:23:01,366 --> 00:23:03,795
Mutta minulla on kysymys.
456
00:23:03,878 --> 00:23:06,140
Kerrotko isällesi aina totuuden?
457
00:23:07,354 --> 00:23:08,736
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
458
00:23:08,820 --> 00:23:10,537
Mieti asiaa.
459
00:23:10,621 --> 00:23:12,589
Lacey pitää itseään 17-vuotiaana.
460
00:23:12,673 --> 00:23:15,604
Hän kertoo äidillensä
menevänsä yksin elokuviin -
461
00:23:15,688 --> 00:23:17,321
perjantai-iltana.
462
00:23:17,405 --> 00:23:19,080
Ja?
463
00:23:19,164 --> 00:23:20,253
Mieti, Katie.
464
00:23:20,337 --> 00:23:22,849
Luuletko minun unohtaneen
sen illan vuonna 1997,
465
00:23:22,933 --> 00:23:25,739
kun eräs 17-vuotias kertoi isälleen -
466
00:23:25,823 --> 00:23:28,042
menevänsä ostarille
Marsha Fordin kanssa?
467
00:23:28,126 --> 00:23:31,476
Isä törmää tyttäreensä laiturilla -
468
00:23:31,560 --> 00:23:33,738
pummin seurassa, jolla on nenärengas.
469
00:23:33,822 --> 00:23:35,287
Hän ei ollut pummi.
470
00:23:35,371 --> 00:23:37,758
Hän opiskeli filosofiaa
Northwesternin yliopistossa.
471
00:23:38,722 --> 00:23:40,397
Pointtini on,
472
00:23:40,480 --> 00:23:43,119
että tyttäret eivät aina kerro
vanhemmilleen totuutta.
473
00:23:51,913 --> 00:23:53,086
Onko hän täällä?
474
00:23:53,170 --> 00:23:54,845
Sinun pitäisi soittaa ensin.
475
00:23:54,929 --> 00:23:56,855
Lupaan soittaa seuraavalla kerralla.
476
00:23:56,939 --> 00:24:00,289
Tutkintasi ei ole hyväksi hänelle.
477
00:24:00,373 --> 00:24:03,514
Mitä tarkoitat? Hänen sairauttaanko?
478
00:24:03,598 --> 00:24:06,655
Tiedän hänen sairaudestaan.
Onko hänellä...
479
00:24:06,738 --> 00:24:09,879
Ei. Hän on kunnossa,
mutta hän on levoton.
480
00:24:09,963 --> 00:24:12,350
Hän on myöhästynyt toimistosta.
Hän ei ole tehnyt töitä.
481
00:24:12,434 --> 00:24:14,486
Hän on pakkomielteinen jutusta.
482
00:24:14,570 --> 00:24:16,958
Jos häiritset hänen rutiiniaan,
kuka tietää mitä tapahtuu?
483
00:24:17,041 --> 00:24:20,307
Olen pahoillani, mutta en olisi täällä,
jos se ei olisi erittäin tärkeää,
484
00:24:20,391 --> 00:24:23,155
että vien hänet
Laceyn talolle juuri nyt.
485
00:24:23,239 --> 00:24:25,333
Miksi te kuiskitte?
486
00:24:29,437 --> 00:24:30,944
Lacey...
487
00:24:31,028 --> 00:24:36,137
Kulta, tässä on tri Pierce
ja FBI: n agentti Moretti.
488
00:24:36,221 --> 00:24:37,896
FBI: nko?
489
00:24:37,980 --> 00:24:39,572
Miksi? Mistä on kyse?
490
00:24:39,655 --> 00:24:42,754
Lacey, olet varmasti kuullut
treffitappajasta uutisissa.
491
00:24:42,838 --> 00:24:46,775
Voi luoja. Tapettiinko joku tuttuni?
492
00:24:46,858 --> 00:24:51,507
Ei, mutta uskomme,
että tunnet tappajan.
493
00:24:52,638 --> 00:24:54,229
Mitä?
494
00:24:55,067 --> 00:24:57,203
Rva Penderhalt,
voisitteko keittää kahvia?
495
00:24:57,286 --> 00:25:00,218
Tietenkin.
Palaan pian, kultaseni.
496
00:25:03,987 --> 00:25:09,347
Lacey, me tiedämme,
että kerroit äidillesi -
497
00:25:09,431 --> 00:25:12,488
meneväsi yksin elokuviin tänä iltana.
498
00:25:12,572 --> 00:25:14,289
Vaihdetaan vapaalle, Ferris.
499
00:25:14,373 --> 00:25:16,718
- Tiedämme, ettei se ole totuus.
- Niin.
500
00:25:17,556 --> 00:25:19,231
Miksi valehtelisin?
501
00:25:21,953 --> 00:25:25,973
Lacey, minäkin olin joskus 17-vuotias,
502
00:25:26,057 --> 00:25:28,067
ja tiedän,
kuinka aikuiset voivat seota -
503
00:25:28,151 --> 00:25:30,412
ja ylireagoida pikkuasioista.
504
00:25:30,496 --> 00:25:33,721
Minun isäni laittoi minut arestiin,
koska sanoin,
505
00:25:33,805 --> 00:25:36,317
että Keith Richards näytti siistiltä
tupakan kanssa.
506
00:25:37,490 --> 00:25:40,170
Tiedän, miksi saatat tuntea,
507
00:25:40,254 --> 00:25:43,646
että sinun täytyy joskus keksiä asioita.
508
00:25:43,730 --> 00:25:49,090
Mutta pyydän sinua
ajattelemaan tapettuja tyttöjä.
509
00:25:49,174 --> 00:25:52,734
Ja tyttöjä, jotka saattavat kuolla.
510
00:25:52,818 --> 00:25:54,995
Voit auttaa meitä pelastamaan heidät.
511
00:25:57,927 --> 00:26:00,733
Aioin tavata pojan.
512
00:26:00,817 --> 00:26:03,999
En kertonut äidilleni,
koska hän tappaisi minut.
513
00:26:05,130 --> 00:26:06,721
Hän on 24-vuotias.
514
00:26:06,805 --> 00:26:08,397
Kuka hän on?
515
00:26:08,480 --> 00:26:09,653
Hän on valokuvaaja.
516
00:26:09,737 --> 00:26:12,417
Hän näki minut puistossa,
ja kysyi, saisiko hän kuvata minua,
517
00:26:12,501 --> 00:26:14,511
ja minä suostuin.
518
00:26:14,595 --> 00:26:17,107
Ottiko hän vain kuvasi?
519
00:26:17,191 --> 00:26:18,448
Hän suuteli minua.
520
00:26:20,625 --> 00:26:23,054
Mutta hän ei koskaan
pyytänyt minua riisuuntumaan -
521
00:26:23,138 --> 00:26:25,358
tai muuta sellaista. Vannon sen.
522
00:26:26,530 --> 00:26:27,661
Mikä hänen nimensä on?
523
00:26:30,090 --> 00:26:32,058
Kenny Strand.
524
00:26:33,398 --> 00:26:35,199
Rentoudu!
525
00:26:36,581 --> 00:26:38,884
Pitäkää hauskaa.
526
00:26:38,968 --> 00:26:42,067
Myymme hajuvettä.
Emme kuvaa kauhuelokuvaa.
527
00:26:42,151 --> 00:26:44,119
- Kenny?
- Etkö näe, että...
528
00:26:46,674 --> 00:26:49,019
Anteeksi. Luulin sinua
idiootti avustajakseni.
529
00:26:49,103 --> 00:26:50,359
Kuinka voin auttaa?
530
00:26:50,443 --> 00:26:53,291
Oletko Kenny Strand,
joka otti kuvia tytöistä -
531
00:26:53,375 --> 00:26:55,887
Oak Parkissa vuoden 1986 kesällä?
532
00:26:55,971 --> 00:26:59,321
Kyllä. Päivinä ennen kuin myin sieluni.
533
00:27:01,960 --> 00:27:04,263
Oletko toiminut mallina?
534
00:27:04,347 --> 00:27:06,231
Teen erilaista työtä.
535
00:27:06,315 --> 00:27:08,912
Ja haluan kysyä
muutaman kysymyksen.
536
00:27:10,168 --> 00:27:12,555
Mietinkin aina mitä Laceylle tapahtui.
537
00:27:14,105 --> 00:27:16,575
Yhtenä iltana hän ei tullut kuvauksiin.
538
00:27:16,659 --> 00:27:18,041
En kuullut hänestä toiste.
539
00:27:18,125 --> 00:27:20,093
Mutta kuvasit häntä?
540
00:27:20,177 --> 00:27:23,192
Hän on monissa
ensimmäisen kirjani kuvissa.
541
00:27:28,637 --> 00:27:30,019
AMERIKAN TYTÖT,
AMERIKAN KESÄ
542
00:27:30,102 --> 00:27:34,667
Tiesitkö suudellessasi häntä,
että hän oli alaikäinen?
543
00:27:36,594 --> 00:27:39,358
Se oli viaton pusu.
544
00:27:39,441 --> 00:27:43,420
Yritin saada hänet
tuntemaan olonsa mukavaksi -
545
00:27:43,504 --> 00:27:46,393
ja rentoutumaan kameran edessä.
546
00:27:46,477 --> 00:27:49,744
Halusit varmasti
kaikkien tyttöjen rentoutuvan.
547
00:27:49,827 --> 00:27:52,340
Se ei ollut sellaista. Katso kuvia.
548
00:27:53,345 --> 00:27:56,109
Juhlin heidän nuoruuttaan
ja viattomuuttaan.
549
00:27:57,156 --> 00:27:58,245
Mitä olet mieltä?
550
00:27:58,329 --> 00:28:02,014
En näe mitään fetissimäistä
tai eroottista tässä.
551
00:28:02,098 --> 00:28:03,857
Anteeksi.
552
00:28:05,783 --> 00:28:07,919
- Moretti.
- Anna kuvaajan olla.
553
00:28:08,003 --> 00:28:09,301
Mitä tarkoitat?
554
00:28:09,385 --> 00:28:11,730
Nainen siepattiin
juuri Bedford Parkissa.
555
00:28:11,814 --> 00:28:15,080
Se siitä hullusta asiantuntijastasi
ja aivovammaisesta todistajastasi.
556
00:28:16,630 --> 00:28:19,101
Mies sanoi tyttöystävänsä
lähteneen tupakalle.
557
00:28:19,184 --> 00:28:21,571
Puoli tuntia myöhemmin
tyttöystävä oli kadonnut.
558
00:28:21,655 --> 00:28:25,592
Portsari sanoi nähneensä 50-vuotiaan -
559
00:28:25,676 --> 00:28:30,031
valkoihoisen, keskipainoisen miehen
kantamassa humalaista tyttöä - autoonsa.
560
00:28:30,115 --> 00:28:31,581
Kloroformi.
561
00:28:31,664 --> 00:28:33,298
Portsari kysyi, tarvitsiko mies apua.
562
00:28:33,381 --> 00:28:36,480
Mies oli iloinen,
että isin pikku tyttö soitti hänelle,
563
00:28:36,564 --> 00:28:38,532
kun tämä oli liian humalassa
ajaakseen kotiin.
564
00:28:38,616 --> 00:28:40,626
Tytön nimi on Melinda Davis.
565
00:28:43,348 --> 00:28:44,563
Jos me emme löydä häntä
24 tunnin aikana,
566
00:28:44,647 --> 00:28:46,406
löydämme hänet sunnuntai-aamuna.
567
00:28:46,489 --> 00:28:48,290
Mitä ihmettä?
568
00:28:49,882 --> 00:28:51,222
Daniel, mikä on vikana?
569
00:28:56,666 --> 00:28:59,346
Ei mikään.
570
00:28:59,430 --> 00:29:01,608
Pomo haluaa,
että kuulustelemme todistajia -
571
00:29:01,691 --> 00:29:04,079
ja etsimme turvakameroista -
572
00:29:04,162 --> 00:29:07,387
keskikokoisia,
mahdollisesti sinisiä Hondia.
573
00:29:08,183 --> 00:29:10,528
Minun on löydettävä joku
viemään sinut kotiin.
574
00:29:10,612 --> 00:29:13,292
Muuten Lewicki
tulee perääni kirveen kanssa.
575
00:29:13,376 --> 00:29:14,674
Niin.
576
00:29:19,867 --> 00:29:21,500
Mennään portaita.
577
00:29:32,137 --> 00:29:33,896
Mitä teet täällä?
578
00:29:34,776 --> 00:29:37,665
Paitsi että jään kuvitteellisten
murhanhimoisten pyörien alle?
579
00:29:37,749 --> 00:29:40,639
- Kuvitelma on silti parempi.
- Niin.
580
00:29:40,723 --> 00:29:41,853
Kiva paita.
581
00:29:42,775 --> 00:29:44,450
Niin.
582
00:29:44,534 --> 00:29:48,638
Kun kerran löysin sen,
en halua ottaa sitä pois.
583
00:29:48,721 --> 00:29:50,145
Se oli hieno ilta, eikö vain?
584
00:29:50,229 --> 00:29:51,527
Mikä ilta?
585
00:29:51,611 --> 00:29:53,454
Ilta, jolloin näimme Tears for Fearsin
The Vicissä.
586
00:29:53,537 --> 00:29:55,255
Emme menneet konserttiin yhdessä.
587
00:29:55,338 --> 00:29:58,019
Tietenkin menimme. Seurustelimme
silloin. Menimme kaikkialle yhdessä.
588
00:29:58,102 --> 00:29:59,526
Daniel, pyysin sinua konserttiin,
589
00:29:59,610 --> 00:30:01,327
mutta sanoit,
että hallituksen tutkaimet -
590
00:30:01,411 --> 00:30:03,756
vahtivat ajatuksiasi
julkisilla paikoilla.
591
00:30:03,840 --> 00:30:05,389
Päädyin konserttiin
Josh Lewisin kanssa.
592
00:30:05,473 --> 00:30:08,069
Josh... Ei, olet väärässä.
593
00:30:08,153 --> 00:30:10,959
Menimme Tears for Fearsin
konserttiin yhdessä.
594
00:30:11,043 --> 00:30:13,891
Älä katso minua noin.
Voin todistaa sen.
595
00:30:18,874 --> 00:30:20,047
Ole hyvä.
596
00:30:20,131 --> 00:30:23,816
Kaksi lipun kantaa, Tears for Fears,
elokuun 10. päivä, 1986...
597
00:30:23,900 --> 00:30:26,245
26 vuotta sitten viime kuussa.
598
00:30:29,511 --> 00:30:30,893
Daniel...
599
00:30:30,977 --> 00:30:32,736
Nuo eivät ole kantoja.
600
00:30:32,820 --> 00:30:34,495
Ne ovat kokonaisia lippuja.
601
00:30:34,579 --> 00:30:37,636
Ostit ne,
mutta et koskaan mennyt konserttiin.
602
00:30:39,269 --> 00:30:41,824
Mitä oikein tarkoitat?
Työnsimme tiemme lavan eteen.
603
00:30:41,908 --> 00:30:44,797
Tallauduimme lähes kuoliaaksi
tanssilattialla.
604
00:30:44,881 --> 00:30:46,849
Minä ostin t-paidan.
605
00:30:46,933 --> 00:30:49,781
Ostit paidan Hegewisch Recordsista.
606
00:30:49,865 --> 00:30:51,372
Mitä?
607
00:30:51,456 --> 00:30:54,262
Kerroit Katelle,
ettet muistanut treffitappajaa,
608
00:30:54,346 --> 00:30:56,063
koska pänttäsit kokeeseen.
609
00:30:58,157 --> 00:30:59,748
Näin on.
610
00:30:59,832 --> 00:31:03,559
Niin, mutta sinä kesänä aloit myös...
611
00:31:04,564 --> 00:31:05,611
Hallusinoimaan.
612
00:31:11,683 --> 00:31:13,694
Kuvittelinko koko jutun?
613
00:31:16,583 --> 00:31:19,515
Laitoinko itseni Josh Lewisin paikalle?
614
00:31:19,599 --> 00:31:22,153
Sekoitit halun todellisuuden kanssa.
615
00:31:25,587 --> 00:31:27,388
Kuten tappaja.
616
00:31:27,472 --> 00:31:29,147
Mitä tarkoitat?
617
00:31:30,780 --> 00:31:34,256
Hän kirjoitti päiväkirjaansa
tanssineensa uhriensa kanssa,
618
00:31:34,340 --> 00:31:37,355
ostaneensa heille drinkkejä ja
uineensa lammessa heidän kanssaan.
619
00:31:37,439 --> 00:31:39,072
Mutta hän ei tehnyt niin.
620
00:31:39,156 --> 00:31:41,669
Hänen koko yhteytensä naisiin
oli hänen päässään.
621
00:31:41,753 --> 00:31:44,056
Hän on hallusinoiva erotomaani!
622
00:31:44,140 --> 00:31:46,820
Sen takia päiväkirjan johtolangat
eivät johda mihinkään.
623
00:31:46,904 --> 00:31:49,751
Naiset tanssivat,
joivat ja uivat lammessa!
624
00:31:49,835 --> 00:31:51,468
Mutta eivät tappajan kanssa.
625
00:31:51,552 --> 00:31:54,191
Hän kirjoitti nähneensä
Laceyta kaikkialla sinä kesänä.
626
00:31:54,274 --> 00:31:56,578
Mutta se johtui siitä,
että hän seurasi tyttöä.
627
00:31:56,661 --> 00:31:57,876
Mikä tarkoittaa...
628
00:31:59,802 --> 00:32:01,352
Pyörät.
629
00:32:02,608 --> 00:32:04,744
Anna minun katsoa valokuvakirjaa.
630
00:32:04,828 --> 00:32:06,210
Soitan sinulle.
631
00:32:06,294 --> 00:32:08,764
Daniel, Kennyn alibi pitää.
Hän ei ole tappaja.
632
00:32:08,848 --> 00:32:10,858
Anna kirja.
633
00:32:13,832 --> 00:32:17,391
- Niin. Katso tuota.
- Se on pyörä.
634
00:32:18,983 --> 00:32:21,286
- Ja tuossa.
- Toinen pyörä.
635
00:32:21,370 --> 00:32:23,003
Huomasitko tämän aikaisemmin?
636
00:32:23,087 --> 00:32:26,479
Kyllä. En huomannut huomaavani
ennen kuin myöhemmin.
637
00:32:27,819 --> 00:32:29,704
Katso tuota. Ilotulitus.
Kaikki katsovat ilotulitusta.
638
00:32:29,788 --> 00:32:31,379
Kaikki puistossa olevat.
639
00:32:31,463 --> 00:32:33,012
- Katso tätä miestä pyörällä.
- Niin.
640
00:32:33,096 --> 00:32:34,520
Ketä hän katsoo?
641
00:32:37,242 --> 00:32:41,639
Tuossa olen minä, tuossa on Cindy,
ja tuossa on Aileen.
642
00:32:43,063 --> 00:32:46,162
Tunnistatko tätä miestä pyörällä?
643
00:32:48,298 --> 00:32:49,345
En.
644
00:32:52,151 --> 00:32:54,915
Mutta tiedän, missä hän työskentelee.
645
00:32:54,999 --> 00:32:57,930
Näetkö M-kirjaimen hänen laukussaan?
646
00:32:58,014 --> 00:33:00,359
Se tarkoittaa Mercury Messengersiä.
647
00:33:00,443 --> 00:33:02,244
Lakifirmassa, jossa työskentelen,
648
00:33:02,327 --> 00:33:05,510
pyöräpojat ovat aina
hakemassa jotakin.
649
00:33:05,594 --> 00:33:06,809
Kiitos, Lacey.
650
00:33:06,892 --> 00:33:09,028
Saatoit auttaa meitä
nappaamaan tappajan.
651
00:33:09,112 --> 00:33:13,342
33 lähettiä työskenteli
Mercurylle vuonna 1986.
652
00:33:13,425 --> 00:33:15,812
Mutta kolme heistä on kuollut,
653
00:33:15,896 --> 00:33:18,367
kaksi asuu ulkomailla,
seitsemän on tummaihoista,
654
00:33:18,451 --> 00:33:21,801
neljää ei voi jäljittää,
ja monella on pitävä alibi.
655
00:33:21,885 --> 00:33:23,769
Mikä jättää kahdeksan mahdollisuutta.
656
00:33:23,853 --> 00:33:26,533
Pidämme numerosta 29,
Simon Kaydeesta.
657
00:33:26,617 --> 00:33:29,716
Hän on oikeanikäinen, ja hänellä on
tummansininen Nissan Altima.
658
00:33:29,800 --> 00:33:32,564
Hänestä on tehty monta
kotiväkivaltailmoitusta.
659
00:33:32,648 --> 00:33:35,454
Hän asuu Stickneyssä.
Se on periaatteessa viljelysmaata.
660
00:33:35,537 --> 00:33:38,050
Hyvä paikka sitoa tyttö kellariin.
661
00:33:38,134 --> 00:33:41,400
Ja juuri viime yönä hän käytti
luottokorttiaan ostarilla -
662
00:33:41,484 --> 00:33:44,332
kolmen kilometrin päässä klubista,
josta tyttö kidnapattiin.
663
00:33:44,416 --> 00:33:46,887
Hyvä on. Lähdetään Kaydeen perään.
664
00:33:51,368 --> 00:33:53,713
- Minne luulet meneväsi?
- Sinun mukaasi.
665
00:33:53,797 --> 00:33:57,021
Et takuulla. Jää tänne.
Soitan niin pian kuin voin.
666
00:34:09,962 --> 00:34:11,721
Mieti, tohtori.
667
00:34:13,438 --> 00:34:16,411
Olet näitä narreja fiksumpi.
668
00:34:16,495 --> 00:34:18,798
Tiedät, etten ole syyllinen.
669
00:34:18,882 --> 00:34:21,981
Näit morsiameni ja hääpäivän -
670
00:34:22,065 --> 00:34:23,572
kuusi viikkoa sitten.
671
00:34:23,656 --> 00:34:24,703
Mitä haluat sanoa?
672
00:34:24,787 --> 00:34:29,771
Jos miehellä on filet mignon kotonaan,
miksi hän haluaisi -
673
00:34:29,854 --> 00:34:32,032
hakea itselleen hampurilaisen
joka lauantai-ilta?
674
00:34:36,890 --> 00:34:40,324
Katso tarkemmin, tohtori.
Kaikki on tuossa.
675
00:34:41,162 --> 00:34:42,544
Kaikki, mitä sinun täytyy tietää.
676
00:34:54,395 --> 00:34:55,987
MENNYT NAIMISIIN
27/9/86
677
00:34:57,369 --> 00:34:58,751
KEITH TREVOY
VAIMO KUOLLUT
678
00:35:03,776 --> 00:35:05,786
Soita agentti Morettille!
Haluan puhua hänelle!
679
00:35:08,299 --> 00:35:11,147
- Daniel, hidasta. En kuule sinua.
- Unohda numero 29.
680
00:35:11,231 --> 00:35:13,827
Tappaja on numero 17,
Keith Trevoy Berwynistä.
681
00:35:15,586 --> 00:35:16,633
Kuinka tiedät?
682
00:35:16,717 --> 00:35:18,099
Kysymys, johon emme
voineet vastata...
683
00:35:18,183 --> 00:35:19,606
Miksi hän alkoi tappaa uudestaan?
684
00:35:19,690 --> 00:35:21,868
Kyse oli pakkomielteestä.
685
00:35:21,952 --> 00:35:23,794
Mitä hän etsi? Sitä oikeaa.
686
00:35:23,878 --> 00:35:25,679
Tyttöä, jota hän rakastaisi,
ja joka rakastaisi häntä.
687
00:35:25,763 --> 00:35:30,118
Numero 17 meni naimisiin
syyskuun 27. päivänä 1986,
688
00:35:30,202 --> 00:35:31,835
kahdeksan viikkoa tappojen loputtua.
689
00:35:31,919 --> 00:35:33,720
Hänen vaimonsa kuoli
neljä viikkoa sitten,
690
00:35:33,803 --> 00:35:35,143
juuri ennen murhia.
691
00:35:35,227 --> 00:35:36,902
Sinun on mentävä Berwyniin.
692
00:35:36,986 --> 00:35:38,494
Käskyt määräävät meidät Stickneyhyn.
693
00:35:38,578 --> 00:35:40,504
Kolme tusinaa agenttia
on matkalla Stickneyhyn.
694
00:35:40,546 --> 00:35:42,514
He voivat luopua muutamasta.
695
00:35:53,905 --> 00:35:57,591
Tiedän, kuinka rakastat Pinot Noiria.
696
00:35:57,674 --> 00:35:59,685
On niin mukavaa,
697
00:36:01,025 --> 00:36:03,537
että pidämme samoista asioista,
eikö vain?
698
00:36:04,836 --> 00:36:06,804
Kutsu tukea.
699
00:36:06,888 --> 00:36:08,982
Älä huuda enää.
700
00:36:12,793 --> 00:36:14,887
Auttakaa minua!
701
00:36:14,970 --> 00:36:17,064
Menemme sisään.
Minä otan etupuolen.
702
00:36:17,148 --> 00:36:18,739
Selvä.
703
00:36:57,938 --> 00:37:01,205
Laita veitsi maahan.
Tämä on ohi, Keith.
704
00:37:01,288 --> 00:37:03,801
Kalifornian poliisi ja FBI
ovat saartaneet paikan.
705
00:37:03,885 --> 00:37:05,392
Voin yhtä hyvin tappaa hänet.
706
00:37:05,476 --> 00:37:06,984
- Ei!
- Et halua tehdä sitä.
707
00:37:07,068 --> 00:37:08,533
Hän on se oikea.
708
00:37:08,617 --> 00:37:10,879
Hän ei petä sinua kuten toiset.
709
00:37:10,962 --> 00:37:12,177
Kuinka tiedät sen?
710
00:37:12,261 --> 00:37:14,857
Luimme hänen päiväkirjansa.
Löysimme sen hänen talostaan.
711
00:37:14,941 --> 00:37:17,789
Hän sanoi rakastavansa sinua.
712
00:37:17,872 --> 00:37:19,087
Hän ei tajunnut sitä ensin,
713
00:37:19,171 --> 00:37:21,893
mutta nyt hän tietää, että olet sitä,
mitä hän on etsinyt.
714
00:37:24,322 --> 00:37:27,086
Kerro hänelle, Melinda.
715
00:37:27,169 --> 00:37:29,347
Kerro hänelle tunteesi.
716
00:37:31,902 --> 00:37:33,535
Se on totta.
717
00:37:34,708 --> 00:37:36,425
Rakastan sinua -
718
00:37:36,508 --> 00:37:38,477
enemmän kuin ketään muuta.
719
00:37:40,194 --> 00:37:43,335
Miksi et sanonut niin?
720
00:37:44,675 --> 00:37:48,360
Koska pelotit minua.
721
00:37:49,952 --> 00:37:51,585
Mutta rakastan sinua.
722
00:37:53,428 --> 00:37:54,684
Valehtelija!
723
00:38:09,635 --> 00:38:11,477
Lapseni, sankari!
724
00:38:12,566 --> 00:38:13,906
Isä.
725
00:38:18,304 --> 00:38:21,738
Mitä? Enkö voi kehua tytärtäni
omassa baarissani?
726
00:38:21,821 --> 00:38:24,250
Minulla oli apua.
727
00:38:24,334 --> 00:38:26,554
Mutta tiesit, mistä kysyä apua,
mikä on...
728
00:38:26,638 --> 00:38:28,899
Avain elämään.
729
00:38:30,574 --> 00:38:32,961
Mikä on, Katie?
Sinun pitäisi juhlia.
730
00:38:33,045 --> 00:38:35,013
Kaada muutama viski, isä.
731
00:38:37,735 --> 00:38:39,369
Mikä on?
732
00:38:40,374 --> 00:38:42,677
Muistatko mitä sanoit -
733
00:38:42,761 --> 00:38:46,195
lapsista, jotka
valehtelevat vanhemmilleen?
734
00:38:48,959 --> 00:38:51,597
Minun on kerrottava jotakin.
735
00:38:51,681 --> 00:38:53,272
Kyse on Donniesta.
736
00:38:54,445 --> 00:38:55,995
Tiesin sen.
737
00:39:03,240 --> 00:39:05,334
Hei, Lacey, kulta,
738
00:39:05,417 --> 00:39:09,480
haluaisin esitellä ystäväni.
Tässä on tri Daniel Pierce.
739
00:39:09,563 --> 00:39:12,704
Tohtoriko? Onko joku sairas?
740
00:39:12,788 --> 00:39:15,426
Ei mitään sellaista.
741
00:39:15,510 --> 00:39:19,195
Äitisi sanoi, että pidät
Tears for Fearsista,
742
00:39:19,279 --> 00:39:22,043
ja minulla sattuu olemaan
kaksi lippua The Viciin,
743
00:39:22,127 --> 00:39:24,305
joita en voi käyttää.
744
00:39:24,388 --> 00:39:25,896
Haluaisitko sinä ne?
745
00:39:25,980 --> 00:39:28,576
Voi luoja! Oletko tosissasi?
746
00:39:28,660 --> 00:39:30,252
Ne ovat sinun.
747
00:39:30,335 --> 00:39:33,225
Kiitos! Rakastan sinua!
748
00:39:33,309 --> 00:39:35,151
Kiitos paljon.
749
00:39:36,994 --> 00:39:39,884
Tyttäresi pelasti henkiä. Tiedät sen.
750
00:39:39,967 --> 00:39:42,899
Niin. Mutta hän ei tule tietämään sitä.
751
00:39:42,983 --> 00:39:45,286
Ja hän ei koskaan mene konserttiin.
752
00:39:45,370 --> 00:39:47,003
Ei.
753
00:39:47,087 --> 00:39:50,018
Mutta voit antaa hänelle liput
joka päivä.
754
00:39:50,102 --> 00:39:54,164
Ja joka päivä hän on yhtä innoissaan
saadessaan ne.
755
00:39:54,248 --> 00:39:56,635
Kiitos, tri Pierce.
756
00:39:56,719 --> 00:39:59,650
Kiitos,
että palautit tyttäreni luokseni.
757
00:40:02,833 --> 00:40:06,979
Anterogradinen amnesia
on kamala sairaus.
758
00:40:08,864 --> 00:40:13,806
Mutta jos sallitte
vanhalle tiedeprofessorille -
759
00:40:13,889 --> 00:40:16,988
hetken filosofista pohdintaa,
760
00:40:17,072 --> 00:40:20,464
se on tauti, joka voi muistuttaa meitä
tärkeästä asiasta.
761
00:40:20,548 --> 00:40:24,192
Meillä on vain nykyhetki...
762
00:40:24,275 --> 00:40:25,406
Hän lopettanee pian.
763
00:40:25,490 --> 00:40:28,966
Itse asiassa tulin puhumaan sinulle.
764
00:40:29,049 --> 00:40:30,641
Minulleko?
765
00:40:30,725 --> 00:40:33,237
Halusin vain pyytää anteeksi -
766
00:40:33,321 --> 00:40:38,053
tapaani tunkeilla.
767
00:40:38,723 --> 00:40:41,362
Itse asiassa
minun pitäisi pyytää anteeksi.
768
00:40:41,446 --> 00:40:43,205
Miksi?
769
00:40:44,210 --> 00:40:47,686
Iso osa työtäni on löytää
tarpeeksi vaikeita arvoituksia,
770
00:40:47,769 --> 00:40:50,408
jotta hän poistuu päästään hetkeksi.
771
00:40:50,491 --> 00:40:54,679
Ja tällä viikolla tajusin jotakin.
772
00:40:56,606 --> 00:40:58,407
Sinäkin löydät hänelle arvoituksia.
773
00:40:59,789 --> 00:41:04,060
Jos olisin te,
arvostaisin juuri tätä hetkeä,
774
00:41:04,144 --> 00:41:08,416
tätä arvokasta ja korvaamatonta hetkeä,
775
00:41:08,499 --> 00:41:11,096
joka ei tule koskaan toistumaan.
776
00:41:12,310 --> 00:41:15,242
Hiljainen hetki, kaunis kampus,
777
00:41:15,326 --> 00:41:18,592
ystäväsi puolellasi,
778
00:41:18,676 --> 00:41:20,309
auringon paiste ikkunasta.
779
00:41:20,393 --> 00:41:24,036
Nauttikaa tästä, kun voitte...
780
00:41:25,125 --> 00:41:27,889
Sillä loppuviikon ajan teette töitä -
781
00:41:27,973 --> 00:41:29,858
12-sivuisen
aika ja muisti -esseen eteen,
782
00:41:29,941 --> 00:41:31,240
jonka palautatte maanantaiaamuna.
783
00:41:31,323 --> 00:41:34,129
Ei jatkoaikaa, ei tekosyitä.
784
00:41:34,213 --> 00:41:36,809
"Ei, professori Pierce!"
785
00:41:36,893 --> 00:41:39,322
Älkää viitsikö. Tämä on hauska osuus.