1
00:00:04,396 --> 00:00:06,491
Kävin viikonloppuna kalassa.
2
00:00:06,575 --> 00:00:09,048
Nappasin ison juovabassin.
3
00:00:10,263 --> 00:00:11,520
Näin ison.
4
00:00:13,616 --> 00:00:16,340
Laitamme sen toimiston seinälle.
Eikö niin, herra Lewicki?
5
00:00:16,423 --> 00:00:17,723
Kuten haluatte.
6
00:00:22,710 --> 00:00:26,439
Selvä. Vaikka pian entinen
opetusassistenttini -
7
00:00:26,523 --> 00:00:28,870
ei kielisi minusta
kuten huonoissa mafiaelokuvissa,
8
00:00:28,954 --> 00:00:31,762
tietäisitte, että valehtelen. Mistä?
9
00:00:31,846 --> 00:00:33,187
Koska kyseessä on kalavale.
10
00:00:33,270 --> 00:00:38,677
Jos olisin parempi valehtelija,
minulla olisi etulyöntiasema.
11
00:00:38,760 --> 00:00:42,323
Tutkimusten mukaan parhaat
valehtelijat saavat parhaat työt,
12
00:00:42,406 --> 00:00:45,214
eniten ystäviä ja kauneimmat naiset.
13
00:00:45,298 --> 00:00:47,351
Jos olisin siinä todella hyvä,
14
00:00:47,435 --> 00:00:50,830
pystyisittekö silti paljastamaan minut?
15
00:00:50,914 --> 00:00:53,260
Valheenpaljastimella ehkä.
16
00:00:53,344 --> 00:00:58,122
Löysittekö kodistanne eilen
miespuolisen tunkeutujan?
17
00:00:58,206 --> 00:01:00,427
Kyllä.
18
00:01:00,511 --> 00:01:02,522
Tunnetteko miehen?
19
00:01:02,606 --> 00:01:04,282
En.
20
00:01:04,366 --> 00:01:06,126
Näittekö hänen kasvonsa?
21
00:01:06,210 --> 00:01:08,725
Kyllä.
22
00:01:08,808 --> 00:01:10,359
Voisitteko kuvailla niitä?
23
00:01:12,119 --> 00:01:13,586
En.
24
00:01:15,178 --> 00:01:20,165
Valheenpaljastin on hyvä,
mutta mittaa vain stressiä.
25
00:01:20,249 --> 00:01:24,691
Me olemme kiinnostuneita siitä,
mitä aivoissa tapahtuu.
26
00:01:24,775 --> 00:01:27,122
Jos tekisimme funktionaalisen
magneettikuvauksen -
27
00:01:27,206 --> 00:01:29,385
ja tarkastelisimme sitä,
mitä valehdellessa tapahtuu,
28
00:01:29,469 --> 00:01:32,109
dorsolateraalinen prefontaalikorteksi -
29
00:01:32,193 --> 00:01:34,163
loistaisi kuin joulukuusi.
30
00:01:35,671 --> 00:01:38,018
Käytämme aivojamme
valehdellessamme.
31
00:01:38,102 --> 00:01:41,832
Käytämme niitä myös silloin,
kun meille valehdellaan.
32
00:01:41,916 --> 00:01:43,760
Mutta...
33
00:01:43,843 --> 00:01:48,076
Voivatko aivot valehdella itselleen?
34
00:01:54,362 --> 00:01:57,464
Sinulla on toimistotöitä
yhdestä kolmeen -
35
00:01:57,547 --> 00:01:59,140
ja tapaaminen
dekaani Haleyn kanssa.
36
00:01:59,224 --> 00:02:00,523
Hathawayn tapaat neljältä.
37
00:02:00,607 --> 00:02:01,864
- Peru se.
- Selvä.
38
00:02:01,948 --> 00:02:03,456
- Mitä sanon hänelle?
- En tiedä.
39
00:02:03,540 --> 00:02:07,521
- Käytä aivojasi ja keksi jotain.
- Täytyykö minun valehdella puolestasi?
40
00:02:07,605 --> 00:02:09,072
- Saat harjoitusta.
- Mitä varten?
41
00:02:09,156 --> 00:02:10,916
Jotta saat uuden työn,
kun erotan sinut,
42
00:02:11,000 --> 00:02:13,263
koska et pystynyt perumaan
Haleyn tapaamista.
43
00:02:13,347 --> 00:02:14,939
Tuossa ei ole mitään järkeä.
44
00:02:15,023 --> 00:02:17,160
Se on paradoksi.
Siinä ei kuulukaan olla.
45
00:02:20,010 --> 00:02:22,902
- Voi hyvänen aika!
- Voi luoja! Anteeksi.
46
00:02:22,985 --> 00:02:24,201
Taitaa olla kiire.
47
00:02:24,285 --> 00:02:25,710
Maksan pesulalaskun.
48
00:02:25,793 --> 00:02:27,553
Minun syyni.
En katsonut eteeni.
49
00:02:27,637 --> 00:02:30,194
Voisitteko tehdä neidille toisen?
50
00:02:30,277 --> 00:02:32,960
- Ei se haittaa.
- Vaadin.
51
00:02:33,043 --> 00:02:34,259
Kamomillateetä.
52
00:02:34,343 --> 00:02:36,019
Hyvä valinta.
53
00:02:36,103 --> 00:02:38,324
Et taida tarvita
yhtään enempää kofeiinia.
54
00:02:38,408 --> 00:02:41,844
Tee on ystävälle.
Minä pärjään kofeiinin kanssa.
55
00:02:41,928 --> 00:02:44,065
- Kiitos paljon.
- Entä alkoholin?
56
00:02:44,610 --> 00:02:46,496
- Anteeksi mitä?
- Minä tarjoan teesi,
57
00:02:46,580 --> 00:02:48,382
joten voisit tarjota drinkin.
58
00:02:48,466 --> 00:02:50,603
Seitsemältä kävisi.
59
00:02:50,687 --> 00:02:55,422
Kiitos teestä -
ja pahoittelut paidasta.
60
00:02:59,697 --> 00:03:01,625
- Daniel.
- Kate.
61
00:03:01,708 --> 00:03:03,552
Olenko jollain epäiltyjen listalla?
62
00:03:03,636 --> 00:03:05,187
Et vielä.
63
00:03:05,271 --> 00:03:07,827
Yrttiteetä. Ei maitoa tai sokeria.
64
00:03:10,216 --> 00:03:13,862
Et varmaankaan tullut tänne -
vain tuomaan teetä.
65
00:03:15,706 --> 00:03:19,394
- Tässä ovat Frank ja Olena Prentice.
- Onpa häntä onnistanut.
66
00:03:19,477 --> 00:03:20,986
Nainen tuli kalliiksi.
67
00:03:21,070 --> 00:03:22,495
Postimyyntimorsian Ukrainasta.
68
00:03:22,579 --> 00:03:24,506
- Tekevätkö ihmiset oikeasti sitä?
- Kyllä.
69
00:03:24,590 --> 00:03:26,560
Miten niin? Etsitkö vaimoa?
70
00:03:27,566 --> 00:03:28,781
En.
71
00:03:30,206 --> 00:03:32,930
Eastern Bloc Introductions -yritys.
72
00:03:33,014 --> 00:03:34,858
He järjestivät Frankille
lennon Odessaan -
73
00:03:34,942 --> 00:03:36,744
tapaamaan vaimoehdokkaita.
74
00:03:36,827 --> 00:03:39,342
Sitten hääkellot soivat.
75
00:03:39,426 --> 00:03:43,281
Frankin oli palattava kotiin,
kun he odottivat Olenan visaa.
76
00:03:43,365 --> 00:03:44,999
Maahanmuutto-ongelmia.
77
00:03:45,083 --> 00:03:47,598
Hän sai puhelun välittäjältään.
78
00:03:47,682 --> 00:03:49,609
Olenan saaminen tänne
maksoi lisää satatuhatta.
79
00:03:49,693 --> 00:03:51,118
Frankillä ei ollut sellaisia rahoja,
80
00:03:51,202 --> 00:03:54,974
joten välittäjä tarjosi hänelle
toisenlaista maksutapaa.
81
00:03:55,057 --> 00:03:56,147
Koronkiskuri siis.
82
00:03:56,231 --> 00:03:57,614
Aivan.
83
00:03:57,698 --> 00:04:00,757
Frank sai vaimonsa,
muttei pystynyt maksamaan laskuja.
84
00:04:00,841 --> 00:04:02,014
Kiskuri sanoi hänelle,
85
00:04:02,098 --> 00:04:05,660
että he vievät Olenan
ja laittavat töihin lainan maksamiseksi.
86
00:04:05,744 --> 00:04:08,384
Kyse ei taida olla
mukavasta toimistotyöstä.
87
00:04:08,468 --> 00:04:10,438
Alexei Tupelov.
88
00:04:10,521 --> 00:04:12,910
Hänen epäillään pyörittävän
suurinta prostituutio-ja -
89
00:04:12,994 --> 00:04:16,095
koronkiskurointibisnestä
Keskilännessä.
90
00:04:16,179 --> 00:04:18,400
FBI on yrittänyt saada häntä
kiinni vuosia.
91
00:04:18,484 --> 00:04:19,951
Kukaan ei uskalla todistaa.
92
00:04:20,035 --> 00:04:24,100
Hän omistaa myös
Eastern Bloc Introductionsin.
93
00:04:24,183 --> 00:04:25,818
- Se on siis peiteyritys.
- Niin.
94
00:04:25,902 --> 00:04:28,584
Uskomme, että koronkiskuri
työskentelee Tupeloville,
95
00:04:28,668 --> 00:04:30,805
ja viime yönä hän toteutti uhkauksensa.
96
00:04:30,889 --> 00:04:33,361
Frank tuli kotiin
ja näki sinisen Camaron -
97
00:04:33,445 --> 00:04:34,702
pysäköitynä talonsa eteen.
98
00:04:34,786 --> 00:04:37,929
Hän meni sisään ja näki tunkeilijan.
He tappelivat.
99
00:04:38,013 --> 00:04:40,528
Mies lyö Frankiä lampulla päähän.
100
00:04:40,611 --> 00:04:42,497
Kotiapulainen tulee
vapaaillan jälkeen kotiin,
101
00:04:42,581 --> 00:04:43,880
löytää Frankin tajuttomana,
102
00:04:43,964 --> 00:04:46,939
soittaa poliiseille,
mutta Olena on jo kadonnut.
103
00:04:47,023 --> 00:04:48,783
Tyttörukka.
104
00:04:48,867 --> 00:04:50,544
Niin.
105
00:04:52,304 --> 00:04:54,357
Miten voin auttaa?
106
00:04:54,441 --> 00:04:55,656
Asia on näin.
107
00:04:55,740 --> 00:04:57,877
Frank ei voi kuvailla tyyppiä,
108
00:04:57,961 --> 00:05:00,099
vaikka he tappelivat kasvokkain.
109
00:05:00,182 --> 00:05:02,194
Sanoit,
että tunkeilija löi häntä päähän.
110
00:05:02,278 --> 00:05:04,164
Se voi vaikuttaa muistiin.
111
00:05:04,247 --> 00:05:06,971
Siksi toin tämän sinulle.
Frankin muistissa ei ole vikaa.
112
00:05:07,055 --> 00:05:10,492
Hän pystyy kuvailemaan
eilisen tapahtumat tarkasti,
113
00:05:10,576 --> 00:05:13,006
joten miksei hän voi kertoa,
miltä mies näytti?
114
00:05:18,329 --> 00:05:19,670
HUOMIO VIERAILIJAT
TERRORISMIN EHKÄISEMISEKSI
115
00:05:19,753 --> 00:05:21,639
KAIKILLE VIERAILIJOILLE
TEHDÄÄN TURVATARKASTUS
116
00:05:27,129 --> 00:05:28,512
Mikä tuo on?
117
00:05:28,596 --> 00:05:30,524
Kehonskannauslaite.
118
00:05:30,608 --> 00:05:32,326
Ei sitä viimeksi ollut.
119
00:05:32,410 --> 00:05:36,684
Ei niin. Uudet turvakäytännöt.
Nähdään toisella puolella.
120
00:05:49,047 --> 00:05:50,598
Anteeksi.
121
00:06:12,474 --> 00:06:14,024
Anteeksi.
122
00:06:16,371 --> 00:06:17,419
Daniel!
123
00:06:17,503 --> 00:06:18,760
Daniel!
124
00:06:18,844 --> 00:06:21,232
Minne sinä menet?
125
00:06:21,316 --> 00:06:23,454
Tiedätkö, miten vaarallisia
nuo ovat terveydelle?
126
00:06:23,537 --> 00:06:25,549
Tämäkö? Se on ihan turvallinen.
127
00:06:25,633 --> 00:06:27,183
Kenen mukaan?
Valtionhallinnonko?
128
00:06:27,267 --> 00:06:29,446
Aivan kuin luottaisin Setä Samulin
huolehtivan terveydestäni.
129
00:06:29,530 --> 00:06:31,709
Mitä sinä oikein pelkäät?
130
00:06:31,793 --> 00:06:35,313
Ihosyöpää, kilpirauhasvaivoja,
mutaatiospermaa.
131
00:06:35,397 --> 00:06:36,487
Mutaatiospermaa?
132
00:06:36,571 --> 00:06:37,870
Ja yksityisyyden rikkomista.
133
00:06:37,954 --> 00:06:39,798
En anna
huonopalkkaisen turvamiehen -
134
00:06:39,881 --> 00:06:41,306
tutkia kiveksiäni.
135
00:06:42,899 --> 00:06:44,156
Selvä. Arvaa mitä?
136
00:06:44,240 --> 00:06:46,293
Teemme tämän sitten
vanhanaikaisesti.
137
00:06:50,736 --> 00:06:52,873
Taidat nauttia tästä.
138
00:06:55,220 --> 00:06:56,351
Herra Prentice, sanoitte poliisille,
139
00:06:56,435 --> 00:06:58,363
että tappelitte tunkeilijan kanssa
yli minuutin -
140
00:06:58,447 --> 00:07:00,374
ja olitte koko sen ajan kasvokkain.
141
00:07:00,458 --> 00:07:03,266
Oliko hänellä tunnistettavia
kasvonpiirteitä?
142
00:07:03,350 --> 00:07:05,655
Kerroin jo, etten ole hyvä
muistamaan kasvoja.
143
00:07:05,739 --> 00:07:09,049
Oliko tunkeilija sama mies,
jolle olette maksanut velkaa?
144
00:07:09,133 --> 00:07:11,648
Ehkä. He olivat samankokoisia.
145
00:07:11,732 --> 00:07:12,863
Mutta sillä miehellä -
146
00:07:12,947 --> 00:07:15,294
on yleensä ortodoksiristi kaulassaan.
147
00:07:15,378 --> 00:07:17,180
Kultainen.
148
00:07:19,820 --> 00:07:21,706
Miltä vaimonne näyttää?
149
00:07:22,921 --> 00:07:24,220
Olette nähneet hänestä kuvia.
150
00:07:24,304 --> 00:07:26,316
Miltä hän sinusta näyttää?
151
00:07:26,399 --> 00:07:29,249
Vaalea, kaunis.
152
00:07:29,333 --> 00:07:30,632
Hyvä vartalo.
153
00:07:30,716 --> 00:07:32,308
Luuletteko, että käyttäisin
niin paljon rahaa,
154
00:07:32,392 --> 00:07:34,194
jos hän ei olisi kaunis?
155
00:07:35,912 --> 00:07:37,337
Aviomies on oikea hurmuri.
156
00:07:37,421 --> 00:07:38,636
Entä sitten kun löydämme tytön?
157
00:07:38,720 --> 00:07:40,313
Hänen täytyy palata tuon luokse.
158
00:07:40,397 --> 00:07:42,743
Laita tämä päällesi.
159
00:07:42,827 --> 00:07:43,875
- Miksi?
- Laita nyt vain.
160
00:07:43,959 --> 00:07:46,976
- Selvä.
- Ja ota nämä.
161
00:07:47,060 --> 00:07:48,527
Teemme kuulustelua.
162
00:07:48,611 --> 00:07:50,203
- Mitä täällä tapahtuu?
- Leiki mukana.
163
00:07:50,245 --> 00:07:54,142
Sitten hiukset.
164
00:07:59,088 --> 00:08:02,314
Frank, tässä on neiti Jones.
Hän tekee piirroksia.
165
00:08:02,398 --> 00:08:04,913
Hän tekee piirroksen
kimppuusi käyneestä miehestä.
166
00:08:04,997 --> 00:08:07,343
Toivottavasti olet mukavampi
kuin se edellinen nainen.
167
00:08:09,984 --> 00:08:13,713
- Etkö tunnista häntä?
- Miten niin?
168
00:08:13,797 --> 00:08:15,096
Olemmeko tavanneet?
169
00:08:19,790 --> 00:08:22,849
Tauti on nimeltään prosopagnosia -
170
00:08:22,933 --> 00:08:24,735
eli kasvosokeus.
171
00:08:24,819 --> 00:08:27,417
Vaikka Frank näkee normaalisti,
hän ei tunnista kasvoja.
172
00:08:27,501 --> 00:08:29,303
Ei varmaan tunnistaisi
omaa äitiäänkään.
173
00:08:29,387 --> 00:08:31,566
Päähän saadun iskun takiako?
174
00:08:31,650 --> 00:08:33,704
Pihtipoimu saattoi vaurioitua,
mutta Frank sanoi,
175
00:08:33,787 --> 00:08:35,380
ettei ole ollut hyvä kasvojen kanssa.
176
00:08:35,464 --> 00:08:37,978
- Vaiva on siis varmaan synnynnäinen.
- Odotahan hetki.
177
00:08:38,062 --> 00:08:41,079
Miehellä on ollut outo sairaus
koko ikänsä,
178
00:08:41,163 --> 00:08:43,552
eikä hän tiedä sitä?
Miten se on mahdollista?
179
00:08:43,636 --> 00:08:45,773
Prosopagnosiaa sairastavat
kehittävät alitajuisia -
180
00:08:45,857 --> 00:08:47,491
keinoja ihmisten tunnistamiseksi.
181
00:08:47,575 --> 00:08:51,431
Kuten pukeutumistyylin,
tutut ympäristöt ja äänen.
182
00:08:52,562 --> 00:08:53,819
Hienoa.
183
00:08:53,903 --> 00:08:54,993
Frankin lausunnon mukaan -
184
00:08:55,077 --> 00:08:57,843
tunkeilija ei sanonut mitään.
Vaikka löytäisimme hänet,
185
00:08:57,926 --> 00:08:59,896
todistaja ei voi tunnistaa häntä.
186
00:08:59,980 --> 00:09:02,620
Frank puhui koronkiskurille
useamman kerran.
187
00:09:02,704 --> 00:09:05,051
Hänen äänensä hän tunnistaisi.
188
00:09:05,135 --> 00:09:08,613
Löydämme kiskurin, Daniel auttaa
Frankiä tunnistamaan hänet -
189
00:09:08,697 --> 00:09:11,295
ja me kuulustelemme häntä,
kunnes hän kertoo Olenan olinpaikan.
190
00:09:11,379 --> 00:09:12,594
Voinko nyt mennä?
191
00:09:12,678 --> 00:09:14,983
Frank ei pysty valitsemaan
ketään kuvasarjasta.
192
00:09:15,067 --> 00:09:19,509
Mistä tiedämme,
ketkä Tupelovin miehistä nappaamme?
193
00:09:19,593 --> 00:09:23,574
Vietäisiinkö Daniel takaisin
kampukselle ja etsitään sinulle vaimo?
194
00:09:25,963 --> 00:09:29,818
Tiedämme, että yrityksenne
on Alexei Tupelovin peiteyritys.
195
00:09:29,902 --> 00:09:32,375
Hän on sijoittaja. Mitä sitten?
196
00:09:32,459 --> 00:09:35,057
Pyöritätte aikamoista huijausta.
197
00:09:35,141 --> 00:09:39,164
Rikkaat amerikkalaismiehet
maksavat nuorista naisista.
198
00:09:39,248 --> 00:09:40,882
Sitten kiristätte miehiä.
199
00:09:40,966 --> 00:09:44,528
Jos he eivät maksa,
pakotatte vaimot prostituutioon.
200
00:09:44,612 --> 00:09:47,252
- Naurettavaa.
- Olena Prentice.
201
00:09:47,336 --> 00:09:49,557
Yksi Tupelovin miehistä
uhkasi viedä hänet panttina.
202
00:09:49,641 --> 00:09:50,689
Nyt hän on kadoksissa.
203
00:09:50,772 --> 00:09:53,915
Se vaikuttaa kidnappausjuonelta -
ja kiristykseltä.
204
00:09:53,999 --> 00:09:56,765
Vaikuttaako se sinusta kiristykseltä?
205
00:09:56,849 --> 00:09:58,400
Itse asiassa vaikuttaa.
206
00:09:58,483 --> 00:10:01,710
En tiedä mitään
kidnappauksista tai prostituutiosta.
207
00:10:01,794 --> 00:10:04,476
Jos minulta kysytään,
Olena palasi Ukrainaan.
208
00:10:04,560 --> 00:10:06,739
Hänkö lähti kotiin? Miksi?
209
00:10:06,823 --> 00:10:09,421
Pari viikkoa
hänen saapumisensa jälkeen -
210
00:10:09,505 --> 00:10:12,397
hän soitti ja sanoi,
että Frank oli ilkeä.
211
00:10:12,481 --> 00:10:14,618
Mies ei antanut hänen poistua talosta.
212
00:10:14,702 --> 00:10:16,588
Hän halusi lähteä.
213
00:10:16,671 --> 00:10:18,180
Joten autoit häntä.
214
00:10:19,270 --> 00:10:23,628
Olen välittäjä, en avioliittoneuvoja.
215
00:10:23,712 --> 00:10:27,316
Käskin hänen kestää pari vuotta -
216
00:10:27,400 --> 00:10:30,962
ja ottaa sitten eron ja rahat.
Sehän on Amerikan tapa.
217
00:10:31,046 --> 00:10:34,063
Viaton nuori tyttö on kadoksissa.
Hän tuli tänne -
218
00:10:34,147 --> 00:10:35,782
paremman elämän toivossa.
219
00:10:35,865 --> 00:10:38,086
Sinä olet vastuussa
hänen tuomisestaan,
220
00:10:38,170 --> 00:10:40,433
etkä auttanut häntä, kun hän pyysi.
221
00:10:42,193 --> 00:10:43,828
Mitä te haluatte minusta?
222
00:10:43,912 --> 00:10:46,594
Kerro Frankiä kiristäneen miehen nimi.
223
00:10:46,678 --> 00:10:48,270
Miksi luulet, että minä...
224
00:10:48,354 --> 00:10:51,413
Jos et kerro nimeä, tänne virtaa pian -
225
00:10:51,497 --> 00:10:54,598
maahanmuuttoagentteja,
asianajajia, verotarkastajia.
226
00:10:54,682 --> 00:10:56,945
Joudut vankilaan ja harmittelet sitten,
227
00:10:57,029 --> 00:10:59,627
kun et suostunut yhteistyöhön
mukavan FBI-agentin kanssa,
228
00:10:59,711 --> 00:11:01,848
kun siihen oli tilaisuus.
229
00:11:03,399 --> 00:11:04,991
Yuri Petrovich?
230
00:11:06,207 --> 00:11:07,715
Erikoisagentti Moretti, FBI.
231
00:11:07,799 --> 00:11:09,895
Niinkö?
232
00:11:09,978 --> 00:11:11,487
Olen ilmeisesti tärkeä nykyään.
233
00:11:11,571 --> 00:11:14,253
Etsimme kadonnutta Olena Prenticea.
234
00:11:14,337 --> 00:11:17,270
Minulla on täällä jo tarpeeksi naisia.
235
00:11:17,354 --> 00:11:18,486
En tunne ketään Olenaa.
236
00:11:18,570 --> 00:11:20,246
Erikoista, sillä olet kiristänyt -
237
00:11:20,330 --> 00:11:23,054
hänen miestään Frankiä
uhkailemalla prostituutiolla.
238
00:11:23,138 --> 00:11:24,898
Kiitos.
239
00:11:24,982 --> 00:11:26,909
Olena Prenticen näköinen ruumis -
240
00:11:26,993 --> 00:11:29,885
on löydetty kaatopaikalta
Midwayn lähellä.
241
00:11:29,969 --> 00:11:31,352
Onneksi olkoon, Yuri.
242
00:11:31,435 --> 00:11:34,369
Sinusta tuli juuri pääepäilty
murhatutkimuksessa.
243
00:11:38,057 --> 00:11:39,230
Paul, halusit tavata...
244
00:11:39,314 --> 00:11:40,990
Daniel! Loistava ajoitus.
Tule sisään.
245
00:11:41,074 --> 00:11:42,834
Tässä on tohtori Michael Hathaway.
246
00:11:42,918 --> 00:11:45,223
Olen suostutellut Michaelia
tuomaan kykynsä South Sideen -
247
00:11:45,307 --> 00:11:47,318
ja liittymään
arvostettuun tiedekuntaamme.
248
00:11:47,402 --> 00:11:49,079
On kunnia tavata.
249
00:11:50,252 --> 00:11:51,677
Selvä.
250
00:11:51,761 --> 00:11:56,161
Olet tähtien neuvonantaja.
251
00:11:56,245 --> 00:11:59,556
Olen opiskellut käyttäytymistieteitä.
252
00:11:59,639 --> 00:12:01,358
Tiedottaja käski käyttää tuota titteliä.
253
00:12:01,441 --> 00:12:05,632
Kirjat myivät siten paremmin.
254
00:12:05,716 --> 00:12:08,943
Michael on kirjoittanut menestyskirjoja,
kolmena vuotena peräkkäin.
255
00:12:09,027 --> 00:12:11,541
- Niinkö?
- Olen lukenut kaikki kirjanne.
256
00:12:11,625 --> 00:12:13,804
Kun Paul tarjosi työtä,
257
00:12:13,888 --> 00:12:17,869
sanoin suostuvani vain,
jos saisin tehdä töitä kanssanne.
258
00:12:17,953 --> 00:12:19,839
Minäkin luin sinun viimeisimmän.
259
00:12:24,323 --> 00:12:25,622
Se oli loistava.
260
00:12:25,706 --> 00:12:28,346
- Eikö niin, Daniel?
- Ei.
261
00:12:28,430 --> 00:12:32,747
Mielestäni se oli huonon tutkimuksen,
valetieteen ja latteuksien sekamelska,
262
00:12:32,831 --> 00:12:35,052
mutta toivottavasti nautit
ajastasi Chicagossa.
263
00:12:35,135 --> 00:12:38,656
Antanette anteeksi. Minulla
on oikeita opetustehtäviä.
264
00:12:40,081 --> 00:12:41,422
Selvä.
265
00:12:44,062 --> 00:12:45,612
Tohtori.
266
00:12:46,660 --> 00:12:48,420
Tohtori.
267
00:12:48,504 --> 00:12:49,678
Kävin tapaamisessa.
268
00:12:49,761 --> 00:12:50,977
Mitä muuta haluat minusta?
269
00:12:51,061 --> 00:12:56,173
Agentti Moretti soitti. Sinun täytyy
auttaa tunnistamaan epäilty.
270
00:12:56,257 --> 00:12:58,227
Hae auto. Minä haen takkini.
271
00:13:04,932 --> 00:13:06,525
Hei, tohtori Pierce.
272
00:13:09,123 --> 00:13:11,134
Voinko auttaa?
273
00:13:11,218 --> 00:13:13,523
Ehkä voin auttaa teitä, professori.
274
00:13:14,990 --> 00:13:17,672
Ystävän neuvoja. Ilmaiseksi.
275
00:13:18,762 --> 00:13:22,617
Niin on parempi kaikille.
Erityisesti sinulle,
276
00:13:22,701 --> 00:13:25,467
jos et auta FBI: ta tässä jutussa.
277
00:13:27,479 --> 00:13:28,987
Mistä tiedät, että minä...
278
00:13:29,071 --> 00:13:33,010
Meillä on paljon ystäviä. Jopa FBI: ssa.
279
00:13:34,729 --> 00:13:36,824
Teillä on vakooja.
280
00:13:37,704 --> 00:13:39,380
Vakooja.
281
00:13:39,464 --> 00:13:42,356
Emme ole KGB,
282
00:13:42,440 --> 00:13:44,116
mutta kai niinkin voisi sanoa.
283
00:13:47,301 --> 00:13:50,654
Olet kuulemma todella fiksu mies.
284
00:13:50,738 --> 00:13:55,347
Tiedät sitten varmaan,
että näille ihmisille työskentely -
285
00:13:55,431 --> 00:13:57,443
ei ole terveellistä.
286
00:14:00,041 --> 00:14:03,645
Et varmaan halua kadota.
287
00:14:14,290 --> 00:14:15,715
Muistuttaako kukaan näistä miehistä -
288
00:14:15,798 --> 00:14:18,439
vaimoasi uhkaillutta?
289
00:14:18,523 --> 00:14:22,043
Erottuuko mikään?
Kädet, hiusraja tai ryhti?
290
00:14:27,072 --> 00:14:28,539
Numero kaksi.
291
00:14:28,622 --> 00:14:29,670
Miksi hän?
292
00:14:29,754 --> 00:14:32,981
Tunnistan hiusrajan ja luisevat jalat.
293
00:14:34,154 --> 00:14:36,627
Haluan miehen maksavan siitä,
mitä hän teki vaimolleni.
294
00:14:36,711 --> 00:14:39,309
Hienoa. Sama mies,
jonka äänen tunnistit.
295
00:14:39,393 --> 00:14:42,159
Daniel, onko tunnistaminen pätevä -
296
00:14:42,242 --> 00:14:45,595
herra Prenticen
sairaudesta huolimatta?
297
00:14:45,679 --> 00:14:48,110
Kyllä vai ei? Onko se pätevä?
298
00:14:48,193 --> 00:14:49,995
Kyllä. Seison sen takana.
299
00:14:53,683 --> 00:14:55,988
Asia on nyt näin.
300
00:14:56,072 --> 00:15:00,095
Sinulla on aiempia tuomioita.
Parittaminen, kiristys, pahoinpitely.
301
00:15:01,394 --> 00:15:02,903
Frank Prentice tunnisti sinut mieheksi,
302
00:15:02,987 --> 00:15:04,663
joka uhkasi kidnapata hänen vaimonsa.
303
00:15:04,747 --> 00:15:07,261
Hän katosi ja nyt hän on kuollut.
304
00:15:07,345 --> 00:15:11,955
Paljonko tienaat?
40000, 45000 dollaria vuodessa?
305
00:15:12,039 --> 00:15:14,134
Olet kuuma pakkaus.
306
00:15:14,218 --> 00:15:16,984
Tule töihin minulle. Tienaisit hyvin.
307
00:15:17,068 --> 00:15:20,043
Viaton tyttö on tapettu, Yuri.
308
00:15:20,127 --> 00:15:22,306
Se suututtaa minua,
309
00:15:22,390 --> 00:15:25,156
ja kyseessä on murha rikoksen aikana.
310
00:15:25,240 --> 00:15:27,629
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
311
00:15:27,713 --> 00:15:29,179
Kuolemantuomiota.
312
00:15:29,263 --> 00:15:31,945
Minä en itke hautajaisissasi.
313
00:15:35,340 --> 00:15:37,561
Mutta ehkä...
314
00:15:37,645 --> 00:15:39,531
Et aikonut tappaa häntä.
315
00:15:40,662 --> 00:15:42,338
Kuolinsyyntutkijan mukaan -
316
00:15:42,422 --> 00:15:46,026
hän kuoli iskusta päähän.
317
00:15:46,110 --> 00:15:48,038
Ehkä hän yritti paeta.
318
00:15:48,122 --> 00:15:50,050
Ehkä hän kaatui ja löi päänsä.
319
00:15:50,133 --> 00:15:52,019
Silloin kyseessä olisi tahaton tappo.
320
00:15:52,103 --> 00:15:54,115
Tuomio voisi olla vain 18 kuukautta.
321
00:15:54,198 --> 00:15:57,090
Tarjoatko sopimusta,
koska olet ihastunut minuun?
322
00:15:57,174 --> 00:15:59,102
Olet minulle liian pieni.
323
00:15:59,185 --> 00:16:00,904
Varmaankin joka suhteessa.
324
00:16:02,454 --> 00:16:04,717
Haluan jotain suurempaa.
325
00:16:06,142 --> 00:16:08,280
Haluan Alexei Tupelovin.
326
00:16:09,621 --> 00:16:11,213
Oletko ihan hullu?
327
00:16:11,297 --> 00:16:14,230
Jos ilmiannan Tupelovin,
se on sama kuin kuolemantuomio.
328
00:16:14,314 --> 00:16:16,158
Selvä.
329
00:16:16,242 --> 00:16:18,086
Voimme todistaa jo kiristämisen.
330
00:16:18,170 --> 00:16:20,014
Joka kerrasta voi tulla viisi vuotta.
331
00:16:21,774 --> 00:16:23,702
Tervemenoa vankilaan.
332
00:16:26,593 --> 00:16:28,437
Ilmiantaakohan hän Tupelovin?
333
00:16:28,521 --> 00:16:30,784
Hänen yhdistämisensä
rikospaikkaan auttaisi.
334
00:16:30,868 --> 00:16:32,921
Löysittekö sinistä Camaroa?
335
00:16:33,005 --> 00:16:34,849
Yurilla on Escalade.
336
00:16:34,933 --> 00:16:37,154
Yuri ja pojat tuskin ovat niin tyhmiä,
337
00:16:37,238 --> 00:16:40,632
että tekevät kidnappauksen
rekisteröidyllä autolla.
338
00:16:51,612 --> 00:16:53,331
Onko kaikki hyvin, tri Pierce?
339
00:16:53,414 --> 00:16:54,965
On.
340
00:16:58,862 --> 00:17:00,581
Tuo koru.
341
00:17:00,665 --> 00:17:02,550
Yuri Petrovichilla oli tuollainen.
342
00:17:02,634 --> 00:17:05,945
Kasvoin monien Tupelovin
jengiläisten kanssa.
343
00:17:06,029 --> 00:17:08,501
Siksi minut värvättiin joukkoihin.
344
00:17:10,429 --> 00:17:12,147
Mitä luulet?
345
00:17:13,866 --> 00:17:15,626
Tappoiko Yuri Olenan?
346
00:17:17,679 --> 00:17:19,104
Kuka muukaan se olisi voinut olla?
347
00:17:19,146 --> 00:17:22,121
Jotkin ystävistäni olisivat
todella kiitollisia,
348
00:17:22,205 --> 00:17:24,929
jos et auttaisi Morettia
tekemään Yurista syyllistä.
349
00:17:26,522 --> 00:17:27,611
Sinä olet vakooja.
350
00:17:27,695 --> 00:17:30,587
En minä.
351
00:17:30,671 --> 00:17:33,981
Mutta sellainen kyllä on.
352
00:17:34,065 --> 00:17:35,825
Kuka?
353
00:17:37,041 --> 00:17:38,591
Daniel.
354
00:17:40,393 --> 00:17:42,195
Haluatko kyydin takaisin?
355
00:17:42,279 --> 00:17:43,327
Kyllä.
356
00:17:43,411 --> 00:17:44,961
- Hienoa.
- Toki.
357
00:17:48,607 --> 00:17:50,619
Venäläinen gangsteri uhkailee sinua,
358
00:17:50,703 --> 00:17:53,259
etkä maininnut siitä Katelle?
359
00:17:53,343 --> 00:17:54,726
Mikset?
360
00:17:54,810 --> 00:17:57,576
Hän on varmaan vain
joku hallusinaatio,
361
00:17:57,659 --> 00:17:59,587
aivan kuten naisagenttikin oli.
362
00:17:59,671 --> 00:18:02,898
En halua Katen pitävän minua hulluna.
363
00:18:02,982 --> 00:18:04,951
Jos olet kerran varma, ettei häntä ole,
364
00:18:05,035 --> 00:18:07,382
miksi katselet koko ajan ulos?
365
00:18:07,466 --> 00:18:08,723
Koska voin olla väärässä!
366
00:18:08,807 --> 00:18:12,160
Entä jos joku roisto haluaakin todella
murskata polvilumpioni?
367
00:18:12,243 --> 00:18:15,512
Tiedämme molemmat,
että itsensä tunteminen -
368
00:18:15,596 --> 00:18:18,488
rikollisten vainoamaksi
kuin rikosdekkareissa -
369
00:18:18,571 --> 00:18:21,254
on skitsofreeninen harha.
370
00:18:22,637 --> 00:18:25,151
Onko todennäköisempää,
että on kavala juoni,
371
00:18:25,235 --> 00:18:28,210
johon liittyy gangstereita ja
turmeltuneita FBI-agentteja,
372
00:18:28,294 --> 00:18:29,929
vai että kuvittelet kaiken?
373
00:18:36,592 --> 00:18:38,142
Kiitos, että olet täällä.
374
00:18:38,226 --> 00:18:39,903
Sitä varten ystävät ovat.
375
00:18:41,118 --> 00:18:43,297
Roisto siis sanoi sinulle,
ettei ole tervettä -
376
00:18:43,381 --> 00:18:45,183
jatkaa FBI: lle työskentelyä.
377
00:18:46,608 --> 00:18:48,997
Pelkosi vaikuttavat ilmentyvän näin,
378
00:18:49,080 --> 00:18:50,799
kun autat näissä jutuissa.
379
00:18:50,883 --> 00:18:53,146
He tietävät,
että niin rutiinisi rikkoutuu -
380
00:18:53,229 --> 00:18:55,325
ja sairastut.
381
00:18:55,409 --> 00:18:58,468
Hän sanoi, että saattaisin kadota.
Mitä se tarkoittaa?
382
00:18:58,552 --> 00:19:02,030
Kun menit viimeksi Rexfordiin,
et kertonut siitä kenellekään.
383
00:19:02,114 --> 00:19:03,748
Ystävillesi tai opiskelijoille.
384
00:19:03,832 --> 00:19:06,891
Katosit heidän elämästään.
385
00:19:06,975 --> 00:19:09,364
En pelkää ukrainalaisia gangstereita -
386
00:19:09,448 --> 00:19:12,884
yhtä paljon kuin
ihmisiä nappaavia valkotakkisia.
387
00:19:14,854 --> 00:19:16,782
Et joudu takaisin sairaalaan.
388
00:19:16,865 --> 00:19:20,218
Sinulla on minut ja Lewicki
ja sairaus on pysynyt kurissa.
389
00:19:22,230 --> 00:19:23,906
Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset.
390
00:19:23,948 --> 00:19:26,965
Oireet ovat akuutimpia,
kun yrität ratkaista -
391
00:19:27,049 --> 00:19:29,606
jotain ongelmaa alitajuisesti.
392
00:19:32,204 --> 00:19:35,137
Ukrainalainen sanoi,
että heillä on myyrä.
393
00:19:35,221 --> 00:19:37,233
Se ei ole agentti.
394
00:19:37,317 --> 00:19:39,915
Ehkä se on arvoitus.
Millainen on myyrä?
395
00:19:39,999 --> 00:19:44,650
Vakooja ja huijari,
joka piileskelee näkösällä.
396
00:19:44,734 --> 00:19:47,123
On myös toisenlaisia myyriä.
397
00:19:47,207 --> 00:19:49,679
Niitä, jotka kaivautuvat maan alle.
398
00:19:51,942 --> 00:19:53,535
Myyrät ovat sokeita.
399
00:19:54,918 --> 00:19:56,091
Tiedätkö, mitä kello on?
400
00:19:56,175 --> 00:19:58,354
Yuri ei tappanut Olena Prenticea.
401
00:19:58,438 --> 00:20:00,282
Mitä?
402
00:20:00,366 --> 00:20:02,042
Mitä? Herätit minut -
403
00:20:04,431 --> 00:20:06,233
kolmelta aamuyöstä -
404
00:20:06,317 --> 00:20:08,706
syyttääksesi minua
tunnustukseen pakottamisesta -
405
00:20:08,789 --> 00:20:09,963
syyttömälle miehelle?
406
00:20:10,047 --> 00:20:13,399
Se roisto ei ole syytön,
muttei se tee hänestä tappajaa.
407
00:20:14,908 --> 00:20:15,998
Selvä, Daniel.
408
00:20:16,081 --> 00:20:18,722
Jos valehteleva,
sadistinen parittajaroisto,
409
00:20:18,805 --> 00:20:21,739
joka uhkasi kidnapata Olenan,
on syytön, kuka on syypää?
410
00:20:21,823 --> 00:20:22,954
Hänen aviomiehensä.
411
00:20:23,038 --> 00:20:24,547
Hän läpäisi valheenpaljastuskokeen.
412
00:20:24,631 --> 00:20:25,720
Hän ei tunnista kasvoja!
413
00:20:25,804 --> 00:20:26,978
Hän saattoi jopa -
414
00:20:27,061 --> 00:20:29,953
tappaa oman vaimonsa
tunnistamatta tätä.
415
00:20:30,037 --> 00:20:33,725
Todistit juuri, että prosopagnosiakot
voivat tunnistaa ihmisiä -
416
00:20:33,809 --> 00:20:36,700
heidän äänestään tai ryhdistään.
417
00:20:36,784 --> 00:20:40,304
- Hän tunnistaisi oman vaimonsa.
- Ehkä hänellä oli valepuku.
418
00:20:41,436 --> 00:20:44,453
Onko tämä jokin dekkari?
419
00:20:44,537 --> 00:20:46,129
Minä vain...
420
00:20:47,596 --> 00:20:49,189
Se on mahdollista.
421
00:20:49,273 --> 00:20:50,530
Selvä.
422
00:20:50,614 --> 00:20:52,332
Miksi Olenalla olisi ollut valepuku?
423
00:20:52,416 --> 00:20:54,385
En tiedä. Ehkä hän yritti paeta.
424
00:20:54,469 --> 00:20:56,816
Kerroit hänen olevan kamala.
425
00:20:56,900 --> 00:21:00,001
Välittäjän mukaan hän halusi lähteä.
426
00:21:00,085 --> 00:21:02,809
Näetkös? Hän pakenee.
427
00:21:02,893 --> 00:21:06,203
Frank tajuaa,
että hänen arvotavaransa on lähtenyt -
428
00:21:06,287 --> 00:21:09,137
kaikkien velkojen
ja uhkauksien jälkeen.
429
00:21:09,221 --> 00:21:10,394
Kaikki naisen vuoksi.
430
00:21:10,478 --> 00:21:13,412
Joten hän etsii kiittämättömän naisen
ja tappaa hänet.
431
00:21:13,495 --> 00:21:15,297
Teoriassasi on heikkous.
432
00:21:15,381 --> 00:21:17,938
Jos Frank tappoi vaimonsa
mainitsemistasi syistä,
433
00:21:18,021 --> 00:21:20,578
hän olisi tiennyt kenet tappoi,
434
00:21:20,662 --> 00:21:23,009
eikä hän olisi läpäissyt
valheenpaljastusta.
435
00:21:23,092 --> 00:21:26,026
Frank luuli, että hänet oli kidnapattu,
436
00:21:26,110 --> 00:21:29,379
joten hän tajusi naisen paenneen -
437
00:21:29,462 --> 00:21:31,055
vasta testin tekemisen jälkeen.
438
00:21:31,139 --> 00:21:33,360
Sitten hän ymmärsi totuuden,
439
00:21:33,444 --> 00:21:35,665
jäljitti naisen ja tappoi hänet.
440
00:21:35,749 --> 00:21:36,922
Hyvä.
441
00:21:37,006 --> 00:21:39,017
Mutta kuolinsyyntutkijan mukaan
nainen oli kuollut -
442
00:21:39,101 --> 00:21:40,945
ennen kuin hän teki testin.
443
00:21:41,029 --> 00:21:43,208
Selvä.
444
00:21:43,292 --> 00:21:45,513
Unohda koko juttu.
445
00:21:45,597 --> 00:21:48,195
Mene takaisin nukkumaan.
446
00:21:48,279 --> 00:21:52,051
Näet varmaan unta,
että arvoitus on ratkennut -
447
00:21:52,135 --> 00:21:54,523
ja olet napannut syyllisen.
448
00:21:54,607 --> 00:21:56,912
Olen jo hereillä.
449
00:21:56,996 --> 00:21:59,217
Mennään sitten.
450
00:21:59,301 --> 00:22:01,271
Laitan ensin housut jalkaan.
451
00:22:04,958 --> 00:22:06,509
Hieno asunto.
452
00:22:11,915 --> 00:22:12,963
Voinko auttaa?
453
00:22:13,047 --> 00:22:16,818
Erikoisagentti Moretti FBI: sta.
Tämä on tri Pierce.
454
00:22:16,902 --> 00:22:20,506
Tehän olette Masha,
Prenticien taloudenhoitaja?
455
00:22:20,590 --> 00:22:22,308
Kyllä. Tulkaa sisään.
456
00:22:24,404 --> 00:22:28,008
Tekö löysitte
herra Prenticen tajuttomana?
457
00:22:29,391 --> 00:22:31,193
Kyllä.
458
00:22:31,277 --> 00:22:34,126
Tulin kotiin elokuvista.
459
00:22:34,210 --> 00:22:36,599
Näin hänet lattialla.
460
00:22:38,275 --> 00:22:39,742
Ensin luulin hänen kuolleen.
461
00:22:39,826 --> 00:22:42,424
- Entä Olena?
- Soitin ambulanssin.
462
00:22:42,508 --> 00:22:44,729
Sitten etsin häntä, enkä löytänyt.
463
00:22:44,813 --> 00:22:46,489
Näköjään pakkaat.
464
00:22:46,573 --> 00:22:49,590
Lähetän Olenan vaatteet
hänen siskoilleen Ukrainassa.
465
00:22:49,674 --> 00:22:51,728
Sitten etsin uuden työn.
466
00:22:51,812 --> 00:22:54,452
Etkö jää
herra Prenticen palvelukseen?
467
00:22:54,536 --> 00:22:58,601
Olena puhui vain vähän englantia.
Toimin tulkkina.
468
00:22:59,648 --> 00:23:01,241
Nyt hän on kadonnut.
469
00:23:01,325 --> 00:23:04,091
Oliko Olenalla täällä yhtään sukua?
470
00:23:04,174 --> 00:23:07,276
Serkku nimeltä Paulina.
471
00:23:07,359 --> 00:23:10,796
Hän kävi täällä, ennen kuin tulin tänne,
472
00:23:10,880 --> 00:23:14,568
mutta herra Prentice ei pitänyt hänestä
ja lähetti hänet pois.
473
00:23:15,741 --> 00:23:18,465
Olena ei varmaan ollut kovin
tyytyväinen herra Prenticeen.
474
00:23:18,549 --> 00:23:21,105
Herra Prentice ei antanut
hänen mennä mihinkään.
475
00:23:21,189 --> 00:23:25,841
Hän sanoi, että se on vaarallista.
Hän teki aina myöhään töitä.
476
00:23:25,925 --> 00:23:28,355
Ennen kuin minä tulin, Olena oli yksin.
477
00:23:31,163 --> 00:23:32,798
Satuttiko mies ikinä häntä?
478
00:23:34,306 --> 00:23:35,857
Joskus hän löi häntä.
479
00:23:41,514 --> 00:23:44,364
Olisiko mahdollista,
että häntä ei kidnapattu,
480
00:23:44,448 --> 00:23:46,292
vaan että hän karkasi?
481
00:23:46,376 --> 00:23:47,801
Mutta...
482
00:23:47,884 --> 00:23:51,321
Eikö ukrainalainen mies
pidätetty hänen murhastaan?
483
00:23:51,405 --> 00:23:52,955
Daniel.
484
00:23:56,978 --> 00:24:01,672
"Kiitos, kun hoidit tämän, kulta.
Haleja ja pusuja. Jolene."
485
00:24:01,756 --> 00:24:03,265
Kuka on Jolene?
486
00:24:05,025 --> 00:24:06,743
En tunne häntä.
487
00:24:06,827 --> 00:24:10,221
Kuka onkaan, Frank maksaa
hänen luottokorttilaskujaan.
488
00:24:17,765 --> 00:24:19,693
Jolene Grey?
489
00:24:19,776 --> 00:24:22,207
Olen erikoisagentti Moretti.
Tämä on tohtori Daniel Pierce.
490
00:24:22,249 --> 00:24:24,009
Kiitos, kun tulit tapaamaan meitä.
491
00:24:24,093 --> 00:24:26,356
Kerron teille mitä haluatte,
492
00:24:26,440 --> 00:24:29,373
mutta älkää puhuko tästä
aviomiehelleni.
493
00:24:29,457 --> 00:24:31,804
Selvä. Jos teet yhteistyötä,
494
00:24:31,888 --> 00:24:34,696
pidämme asian salassa.
495
00:24:34,779 --> 00:24:36,204
Kiitos.
496
00:24:37,755 --> 00:24:41,904
Aika iso lasku sinulla.
497
00:24:42,952 --> 00:24:47,478
Hotelleja, koruja, rahaa.
498
00:24:48,777 --> 00:24:50,621
Kadotin lompakkoni
pari kuukautta sitten.
499
00:24:50,705 --> 00:24:53,596
Joku on vienyt henkilötietoni
ja avannut tilin.
500
00:24:53,680 --> 00:24:56,865
Identiteettivarkaus ei mene noin.
501
00:24:56,949 --> 00:24:59,086
Rikolliset hankkivat laskuja
jonkun toisen nimellä,
502
00:24:59,170 --> 00:25:01,517
eivätkä maksa niitä.
503
00:25:01,601 --> 00:25:04,367
Nämä eivät ole kulujani.
504
00:25:04,450 --> 00:25:06,671
Mieheni vei luottokorttini viime vuonna.
505
00:25:06,755 --> 00:25:09,312
Joten hankit toisen.
Sen laskut maksetaan -
506
00:25:09,395 --> 00:25:12,078
Frank Prenticen yritystililtä.
507
00:25:12,161 --> 00:25:13,628
En tunne ketään sen nimistä.
508
00:25:13,712 --> 00:25:15,766
Sinun piti
tehdä kanssamme yhteistyötä.
509
00:25:15,849 --> 00:25:17,484
Matkapuhelintietojesi mukaan
olet soittanut -
510
00:25:17,568 --> 00:25:20,669
Frankille monta kertaa päivässä
parin kuukauden ajan.
511
00:25:20,753 --> 00:25:23,728
Meillä on perheliittymä.
Mieheni maksaa laskut.
512
00:25:23,812 --> 00:25:26,913
Joten hankit toisen puhelimen,
jolla voit soittaa Frankille.
513
00:25:26,997 --> 00:25:29,008
Ethän haluaisi, että Frankin numero -
514
00:25:29,092 --> 00:25:31,313
näkyisi miehesi laskulla.
515
00:25:31,397 --> 00:25:34,456
Tai ehkä olit mustasukkainen
Frankin vaimolle.
516
00:25:34,540 --> 00:25:36,300
Ehkä käytit ennakkomaksuja -
517
00:25:36,384 --> 00:25:38,815
palkkaamaan jonkun,
jonka avulla Olena katoaisi.
518
00:25:38,899 --> 00:25:41,287
En tiedä, mistä puhut.
519
00:25:41,371 --> 00:25:43,760
Aikamoiset korot.
520
00:25:47,113 --> 00:25:48,663
Olivat varmaan kalliit.
521
00:25:48,747 --> 00:25:51,387
Kerro minulle totuus.
522
00:25:51,471 --> 00:25:53,441
Mistä sait nuo kengät?
523
00:25:53,525 --> 00:25:55,410
- Daniel?
- Ne ovat kauniit.
524
00:25:57,003 --> 00:25:59,434
Kiitos. Marshall Field'sistä.
525
00:25:59,517 --> 00:26:01,026
Maksoitko käteisellä?
526
00:26:01,110 --> 00:26:02,619
Kyllä. Mistä tiesit?
527
00:26:02,702 --> 00:26:05,678
Miehesi vei luottokorttisi.
528
00:26:06,893 --> 00:26:09,785
Piristätkö välillä itseäsi -
529
00:26:09,869 --> 00:26:13,431
ostamalla vaatteita tai koruja?
530
00:26:16,113 --> 00:26:17,999
Olen pahoillani.
531
00:26:19,466 --> 00:26:24,662
Halusitko kenkiä niin paljon,
että varastit rahaa?
532
00:26:24,746 --> 00:26:26,297
Kyllä.
533
00:26:27,470 --> 00:26:29,356
Luulin, että tämä koski sitä.
534
00:26:29,440 --> 00:26:31,451
Maksan kaiken takaisin.
535
00:26:31,535 --> 00:26:33,589
Ettehän kerro miehelleni.
536
00:26:36,564 --> 00:26:38,115
Himoshoppaaja.
537
00:26:42,766 --> 00:26:44,988
Agenttimme näytti
Jolenen kuvaa hotellissa,
538
00:26:45,071 --> 00:26:47,083
jossa korttia oli käytetty.
539
00:26:47,167 --> 00:26:49,095
Vastaanotossa ei tunnettu häntä.
540
00:26:49,178 --> 00:26:50,855
Toinen nainen
kirjautui säännöllisesti -
541
00:26:50,939 --> 00:26:53,830
Jolenen nimellä
ja tapasi Frankiä siellä.
542
00:26:53,914 --> 00:26:55,884
Vastaanoton mukaan
molemmilla on mustat hiukset,
543
00:26:55,926 --> 00:26:57,476
mutta toinen on paljon kauniimpi.
544
00:26:58,733 --> 00:27:01,709
Olin oikeassa.
Myyrä tarkoittaa huijaria.
545
00:27:01,793 --> 00:27:02,882
Mistä sinä puhut?
546
00:27:02,966 --> 00:27:06,822
Ehkä huijari hankki peruukin
tai värjäyksen,
547
00:27:06,905 --> 00:27:08,540
jotta näytti tarpeeksi -
548
00:27:08,624 --> 00:27:10,803
samanlaiselta kuin Jolene
ajokorttikuvassaan.
549
00:27:10,887 --> 00:27:13,904
Näin hän sai hämättyä
henkilöllisyytensä.
550
00:27:19,394 --> 00:27:20,819
RED RABBLE -BAARI
551
00:27:26,225 --> 00:27:29,117
Hän kävi joka tiistai ja torstai -
552
00:27:29,201 --> 00:27:31,128
paikassa nimeltä Red Rabble.
553
00:27:32,176 --> 00:27:33,685
Baari I-90-tien varrella.
554
00:27:33,769 --> 00:27:35,529
Tänään on torstai.
555
00:27:44,790 --> 00:27:48,478
Aivan. Seuraan teitä.
556
00:27:48,562 --> 00:27:51,160
Pidätkö uudesta
amerikkalaisesta autostani?
557
00:27:52,711 --> 00:27:55,477
Mitä täällä tapahtuu?
558
00:27:56,650 --> 00:27:57,866
Katso.
559
00:27:57,949 --> 00:27:59,542
Sininen Camaro.
560
00:27:59,626 --> 00:28:01,302
Samanlainen auto, joka oli pysäköity -
561
00:28:01,386 --> 00:28:02,853
Olenan talolle katoamisyönä.
562
00:28:03,565 --> 00:28:05,158
Anteeksi.
563
00:28:06,415 --> 00:28:07,798
Hei, kaikki.
564
00:28:07,882 --> 00:28:10,103
Kuulkaa,
565
00:28:10,187 --> 00:28:15,718
peruutin parkkipaikalla
ja osuin siniseen Camaroon.
566
00:28:15,802 --> 00:28:18,275
Maksan auton omistajalle -
567
00:28:18,359 --> 00:28:21,711
kaikki korjauskulut. Pahoittelen.
568
00:28:21,795 --> 00:28:23,723
Se on minun autoni.
569
00:28:25,609 --> 00:28:26,824
Kuinka paha tilanne on?
570
00:28:26,908 --> 00:28:28,794
Aika paha.
571
00:28:28,878 --> 00:28:30,554
FBI. Olette pidätetty.
572
00:28:32,775 --> 00:28:36,211
- Mistä?
- Tulkaa mukaani.
573
00:28:37,762 --> 00:28:41,743
Olin siellä, mutten tappanut Olenaa.
574
00:28:41,827 --> 00:28:43,881
Rakastin häntä.
575
00:28:46,605 --> 00:28:49,245
Asennan satelliittilautasia sivutyönä.
576
00:28:49,329 --> 00:28:51,424
Sillä maksan musiikkikulut.
577
00:28:51,508 --> 00:28:54,693
Asensin Olenan taloon
satelliitin pari kuukautta sitten.
578
00:28:54,777 --> 00:28:57,082
Hän oli yksinäinen.
579
00:28:57,165 --> 00:28:59,554
Juttelimme ja aloimme tapailla.
580
00:28:59,638 --> 00:29:00,728
Hän ei ikinä jäänyt yöksi.
581
00:29:00,811 --> 00:29:03,200
Hänen piti aina palata
kotiin ennen Frankiä.
582
00:29:03,284 --> 00:29:04,793
Hän aikoi jättää miehen.
583
00:29:04,876 --> 00:29:07,517
Ehkä tajusit, ettei niin tule käymään,
584
00:29:08,103 --> 00:29:11,037
joten suutuit ja tapoit hänet.
585
00:29:11,121 --> 00:29:14,432
En! Hänen piti tavata minut,
muttei tullutkaan.
586
00:29:14,515 --> 00:29:16,527
Eikä hän vastannut puhelimeen.
587
00:29:16,611 --> 00:29:19,544
Pelkäsin, että Frank on saanut tietää
ja satuttanut häntä.
588
00:29:19,628 --> 00:29:21,053
Ajoin sinne.
589
00:29:21,137 --> 00:29:24,238
Kukaan ei avannut ovea,
joten murtauduin sisään.
590
00:29:24,322 --> 00:29:26,250
Olena ei ollut siellä.
591
00:29:27,381 --> 00:29:28,680
Sitten Frank tuli kotiin.
592
00:29:28,764 --> 00:29:30,315
Hän sytytti valot.
593
00:29:30,398 --> 00:29:33,751
Hän hyökkäsi päälleni,
joten otin lampun ja löin häntä.
594
00:29:33,835 --> 00:29:35,553
Sitten lähdin lipettiin.
595
00:29:35,637 --> 00:29:37,690
Vakuuttava tarina.
596
00:29:37,774 --> 00:29:39,660
Et kuitenkaan selitä yhtä asiaa.
597
00:29:39,744 --> 00:29:42,426
Miten Jolene Grey liittyy tähän?
598
00:29:42,510 --> 00:29:44,060
Kuka?
599
00:29:44,144 --> 00:29:45,360
Erittäin kaunis,
600
00:29:45,443 --> 00:29:46,701
mustat hiukset.
601
00:29:46,784 --> 00:29:50,305
Tulee kuuntelemaan sinua -
joka torstai Red Rabbleen.
602
00:29:50,389 --> 00:29:52,652
Monet käyvät keikoillamme.
603
00:29:52,735 --> 00:29:54,160
Ajatteletko samaa kuin minä?
604
00:29:54,244 --> 00:29:57,303
Jolenella oli suhde
Olenan aviomieheen, Frankiin.
605
00:29:57,387 --> 00:29:59,650
Se ei voi olla sattumaa.
606
00:30:00,279 --> 00:30:02,207
Taidat tunnistaa nyt myyrän.
607
00:30:04,176 --> 00:30:06,439
En tunne Jolene Greyta.
608
00:30:06,523 --> 00:30:09,541
Tunnetpas.
609
00:30:09,624 --> 00:30:11,468
Tunnet erittäin hyvin.
610
00:30:18,132 --> 00:30:20,353
Tunnistatteko tämän naisen?
611
00:30:21,526 --> 00:30:22,825
En. Kuka hän on?
612
00:30:22,909 --> 00:30:24,795
Vaikuttaako hän mitenkään tutulta?
613
00:30:24,879 --> 00:30:26,136
Ehkä hiukset?
614
00:30:26,220 --> 00:30:28,567
Ei.
615
00:30:28,651 --> 00:30:31,584
Olet tapaillut naista kuukausia.
616
00:30:33,051 --> 00:30:34,140
Pötyä.
617
00:30:34,224 --> 00:30:36,571
Ehkä muistat hänet nimestä.
Jolene Grey.
618
00:30:39,128 --> 00:30:40,343
En tunne häntä.
619
00:30:40,427 --> 00:30:42,732
Olet maksanut hänen
luottokorttilaskujaan.
620
00:30:48,473 --> 00:30:51,155
Ostin hänelle mukavia asioita.
621
00:30:52,287 --> 00:30:55,136
Tappoiko joku hänet?
622
00:30:55,220 --> 00:30:58,657
Oikea Jolene Grey on elossa.
623
00:30:58,740 --> 00:31:00,794
Hän asuu lähiössä perheensä kanssa.
624
00:31:00,878 --> 00:31:02,973
Tämä nainen vei hänen identiteettinsä.
625
00:31:03,057 --> 00:31:05,865
Hän käytti peruukkia,
jottet tunnistaisi häntä.
626
00:31:05,949 --> 00:31:07,457
Tällaista.
627
00:31:08,589 --> 00:31:10,559
Taidat tunnistaa hänet nyt.
628
00:31:12,612 --> 00:31:15,127
Laitoitteko ruumiille peruukin?
Olette sairaita.
629
00:31:15,210 --> 00:31:19,401
- Tuo on Olena.
- Tapailit salaa omaa vaimoasi.
630
00:31:22,377 --> 00:31:23,592
Mahdotonta.
631
00:31:23,676 --> 00:31:24,891
Ei ole.
632
00:31:24,975 --> 00:31:27,699
Olena huomasi, että olet kasvosokea,
633
00:31:27,783 --> 00:31:30,632
joten hän vei toisen naisen identiteetin
ja vietteli sinut.
634
00:31:30,716 --> 00:31:32,937
Hän oli vankina talossasi,
635
00:31:33,021 --> 00:31:36,583
joten hän käytti sairauttasi
saadakseen rahaa ja koruja.
636
00:31:36,667 --> 00:31:39,182
Hän varmaan yritti säästää rahaa -
637
00:31:39,266 --> 00:31:41,445
päästäkseen pois,
638
00:31:41,529 --> 00:31:45,007
mutta et ollutkaan ainoa,
jota hän tapaili.
639
00:31:46,180 --> 00:31:47,228
- Mitä?
- Niin.
640
00:31:47,312 --> 00:31:48,904
Kun kävit töissä,
641
00:31:48,988 --> 00:31:52,928
hän nai miestä,
joka asensi satelliittinne.
642
00:31:53,011 --> 00:31:56,280
- Hän kertoi meille.
- Narttu.
643
00:31:56,364 --> 00:31:58,124
Ei mikään ihme,
että hän tarvitsi toisen,
644
00:31:58,208 --> 00:32:01,854
kun joutui naimaan sinua
itsenään ja Jolenena.
645
00:32:01,938 --> 00:32:03,572
Olenaa ei kidnapattu.
646
00:32:03,656 --> 00:32:05,877
Häntä ei löydetty,
koska kun tapoit naisen,
647
00:32:05,961 --> 00:32:09,733
jota luulit rakastajattareksesi,
tapoitkin oman vaimosi.
648
00:32:10,571 --> 00:32:11,870
Tämä on naurettavaa.
649
00:32:11,954 --> 00:32:13,882
Vastaanottovirkailijan mukaan
olitte samassa huoneessa -
650
00:32:13,965 --> 00:32:15,432
murhapäivänä.
651
00:32:24,694 --> 00:32:26,244
Se oli vahinko.
652
00:32:27,879 --> 00:32:29,220
En aikonut tappaa häntä.
653
00:32:30,519 --> 00:32:33,369
Kerro, mitä tapahtui.
Ehkä voin auttaa.
654
00:32:36,763 --> 00:32:38,817
Yritin lopettaa suhteen.
655
00:32:38,901 --> 00:32:41,457
Hän vei kaikki rahani.
Olin puilla paljailla.
656
00:32:41,541 --> 00:32:44,391
Kerroin, että tarvitsisin
korut takaisin maksaakseni Yurille -
657
00:32:44,474 --> 00:32:46,570
tai hän veisi Olenan.
658
00:32:47,995 --> 00:32:50,425
Mutta Jolene ei kuunnellut.
659
00:32:50,509 --> 00:32:54,574
Ei. Hän väitti tarvitsevansa minua.
660
00:32:54,658 --> 00:32:56,711
Sitten hän löi minua.
661
00:32:56,795 --> 00:32:58,178
Menetin malttini.
662
00:33:04,632 --> 00:33:06,183
Entä ruumis?
663
00:33:08,488 --> 00:33:10,038
Odotin pimeää,
664
00:33:10,122 --> 00:33:11,547
vein hänet alas tavarahissillä -
665
00:33:11,631 --> 00:33:13,056
ja heitin roskikseen.
666
00:33:16,115 --> 00:33:18,965
Harmi, ettemme voi tuomita
sinua kahdesta murhasta.
667
00:33:22,233 --> 00:33:23,323
Daniel.
668
00:33:23,407 --> 00:33:24,874
Hei, Paul.
669
00:33:24,957 --> 00:33:26,801
Älä esitä viatonta.
670
00:33:26,885 --> 00:33:28,268
Olit inhottava Hathawaylle.
671
00:33:28,352 --> 00:33:30,489
Miksi haluat sen huijarin
tiedekuntaamme?
672
00:33:30,573 --> 00:33:32,166
Huijari on supertähti.
673
00:33:32,249 --> 00:33:34,010
Kaikki haluavat hänet.
Harvard, Northwestern.
674
00:33:34,093 --> 00:33:36,650
Mutta minä aion saada hänet
ja sinä saat auttaa.
675
00:33:36,734 --> 00:33:37,781
Tässä.
676
00:33:37,865 --> 00:33:39,500
- Mikä tämä on?
- Pesisliput.
677
00:33:39,583 --> 00:33:41,385
Nyt pyydät anteeksi Hathawaylta -
678
00:33:41,469 --> 00:33:44,026
ja kutsut hänet illan peliin
sovinnon eleenä.
679
00:33:44,109 --> 00:33:45,870
- Enkä kutsu.
- Älä viitsi.
680
00:33:45,953 --> 00:33:48,426
Tarvitsen apuasi.
681
00:33:54,461 --> 00:33:56,011
Rakastat Cubseja.
682
00:34:00,747 --> 00:34:02,214
Daniel.
683
00:34:02,926 --> 00:34:04,686
Hei, Kate.
684
00:34:04,770 --> 00:34:08,332
Frank Prentice käyttää vastinetta
ja todistaa Yuria vastaan.
685
00:34:08,416 --> 00:34:09,506
Hienoa.
686
00:34:09,589 --> 00:34:11,392
Jos saamme Yurin
ilmiantamaan Tupelovin,
687
00:34:11,475 --> 00:34:15,834
saamme ukrainalaiset
ja Olenan murhaajan yhdellä kertaa.
688
00:34:15,918 --> 00:34:17,259
Pidätkö baseballista?
689
00:34:17,342 --> 00:34:19,270
Toki. Kuka nyt ei pitäisi -
690
00:34:19,354 --> 00:34:22,455
kylmästä oluesta
ja hodareista pallopelissä.
691
00:34:22,539 --> 00:34:28,029
Minulla on kaksi lippua
Cubsin peliin täksi illaksi.
692
00:34:29,202 --> 00:34:31,633
Loistavaa. Moneltako?
693
00:34:44,457 --> 00:34:45,798
Pidä hauskaa.
694
00:34:47,055 --> 00:34:49,947
- Etkö sinä lähde?
- En.
695
00:34:51,917 --> 00:34:53,258
En pidä väkijoukoista.
696
00:34:56,904 --> 00:34:58,454
Kiitos.
697
00:35:00,550 --> 00:35:03,567
- Seuraatko minua?
- Voi luoja! Hei.
698
00:35:03,651 --> 00:35:05,034
Voisin kysyä sinulta samaa.
699
00:35:05,118 --> 00:35:07,003
Viimeinen mahdollisuus tarjota drinkki.
700
00:35:07,087 --> 00:35:08,386
Lähden huomenna.
701
00:35:09,769 --> 00:35:12,829
Olen pahoillani, mutten voi.
Minulla on muuta.
702
00:35:12,912 --> 00:35:14,756
Turvallista matkaa.
703
00:35:18,696 --> 00:35:20,246
Itse asiassa...
704
00:35:23,054 --> 00:35:24,479
Pidätkö baseballista?
705
00:35:27,245 --> 00:35:29,047
Mikset vienyt Katea?
706
00:35:31,813 --> 00:35:34,453
Katson sitä mieluummin televisiosta.
707
00:35:34,537 --> 00:35:36,088
Sinun kanssasi.
708
00:35:36,171 --> 00:35:37,764
Jokin häiritsee sinua.
709
00:35:39,734 --> 00:35:41,242
Olena.
710
00:35:41,326 --> 00:35:42,625
En ymmärrä,
711
00:35:42,709 --> 00:35:44,972
miten nuori tyttö,
joka ei puhu englantia,
712
00:35:45,056 --> 00:35:47,696
keksi niin hienon huijauksen.
713
00:35:47,780 --> 00:35:49,750
Hän taisi huijata kaikkia.
714
00:35:49,833 --> 00:35:51,677
Laiton kolmannella pesällä.
715
00:35:51,761 --> 00:35:53,563
Ei voida pelata.
716
00:35:53,647 --> 00:35:55,030
Hieno koppi fanilta.
717
00:35:56,497 --> 00:35:58,131
Uskomatonta.
718
00:35:58,886 --> 00:36:00,268
Hän vei tuon idiootin.
719
00:36:00,352 --> 00:36:01,819
Ja hän nappasi laittoman.
720
00:36:01,903 --> 00:36:03,328
Kävin pienenä jatkuvasti peleissä,
721
00:36:03,412 --> 00:36:05,465
enkä ikinä saanut laitonta palloa.
722
00:36:05,549 --> 00:36:08,441
Et voi syyttää kuin itseäsi.
723
00:36:08,524 --> 00:36:09,740
Olisit voinut mennä,
724
00:36:09,823 --> 00:36:12,087
mutta annoit hänelle paikkasi.
725
00:36:16,906 --> 00:36:18,247
Hän vei hänen paikkansa.
726
00:36:20,887 --> 00:36:23,695
- Toinen myyrä.
- Mistä sinä puhut?
727
00:36:25,329 --> 00:36:27,634
- Kenelle soitat?
- Katelle.
728
00:36:27,718 --> 00:36:30,819
- Haluatko pilata hänen treffinsä?
- En.
729
00:36:30,903 --> 00:36:34,004
Aion kertoa, ettei Olena ole kuollut.
730
00:36:40,919 --> 00:36:42,386
Vietkö kaiken?
731
00:36:42,470 --> 00:36:45,529
Rouva Prentice on kuollut
ja herra Prentice joutuu vankilaan.
732
00:36:45,613 --> 00:36:47,205
Ei se mitään.
Emme syytä sinua varkaudesta.
733
00:36:47,289 --> 00:36:49,301
Kaikki kuuluu sinulle muutenkin.
734
00:36:50,977 --> 00:36:53,156
Olena.
735
00:36:53,240 --> 00:36:55,168
Frank Prentice on sika.
736
00:36:55,252 --> 00:36:56,802
Ei ole ihme, että haluat kostaa.
737
00:36:56,886 --> 00:36:59,065
Emme vain ymmärrä,
miten keksit tämän kaiken.
738
00:37:00,448 --> 00:37:01,706
En tiedä mistä puhutte.
739
00:37:01,789 --> 00:37:05,310
Mainitsit Paulina-serkun,
josta Frank ei pitänyt.
740
00:37:07,992 --> 00:37:11,889
Jo pieninä tyttöinä Ukrainassa
Paulina suojeli minua.
741
00:37:11,973 --> 00:37:14,068
Ja nyt hän suojeli sinua Frankiltä.
742
00:37:16,080 --> 00:37:18,636
Hänkin meni naimisiin
amerikkalaisen kanssa,
743
00:37:18,720 --> 00:37:21,067
mutta he erosivat ja hän jäi tänne.
744
00:37:22,031 --> 00:37:24,629
Soitin hänet tänne.
745
00:37:24,713 --> 00:37:26,641
Oli mukava nähdä häntä.
746
00:37:27,730 --> 00:37:29,658
Hän oli täällä pari päivää.
747
00:37:30,203 --> 00:37:32,717
Sitten huomasimme jotain outoa.
748
00:37:33,220 --> 00:37:37,537
Mieheni luuli välillä Paulinaa minuksi.
749
00:37:49,523 --> 00:37:52,875
Kun Paulina tuli taas kylään,
mies ei tunnistanut häntä,
750
00:37:52,959 --> 00:37:54,593
vaikka tunsi hänet.
751
00:37:54,677 --> 00:37:56,815
Silloin hän tajusi,
että mies on kasvosokea.
752
00:37:56,898 --> 00:37:59,287
Hän keksi suunnitelman
viedä hänen rahansa.
753
00:37:59,371 --> 00:38:03,729
Ensin hän tarvitsi uuden nimen,
jotta mieheni ei epäilisi mitään.
754
00:38:03,813 --> 00:38:07,292
Hän varasti ostarilla lompakon,
755
00:38:08,507 --> 00:38:11,860
ja tekeytyi
ajokortissa näkyväksi naiseksi.
756
00:38:14,584 --> 00:38:17,936
Hän ei ollut tottunut
kauniiden naisten huomioon,
757
00:38:18,020 --> 00:38:23,845
joten hän antoi hänelle rahaa,
koruja, mitä vain.
758
00:38:23,929 --> 00:38:25,396
Minulla asiat huononivat.
759
00:38:26,485 --> 00:38:28,162
Halusin paeta.
760
00:38:28,246 --> 00:38:32,353
Mutta Paulina sanoi,
että tarvitsemme kaikki Frankin rahat,
761
00:38:32,436 --> 00:38:36,124
ja että hänellä oli suunnitelma
minun suojelemiseksi.
762
00:38:36,753 --> 00:38:41,237
Leikkasin hänen hiuksensa
ja annoin hänelle vaatteeni ja tuoksuni.
763
00:38:42,704 --> 00:38:46,182
Paulina on minua vahvempi.
764
00:38:46,266 --> 00:38:48,361
Hän sai Frankin
lopettamaan lyömisen -
765
00:38:49,786 --> 00:38:52,804
ja vakuutti hänet palkkaamaan
ukrainalaisen taloudenhoitajan -
766
00:38:52,887 --> 00:38:54,564
hänelle seuraksi.
767
00:38:56,785 --> 00:38:59,718
Joten Paulina esitti sinua ja Jolenea -
768
00:38:59,802 --> 00:39:02,945
ja sinusta tuli taloudenhoitaja.
Loistava suunnitelma.
769
00:39:03,029 --> 00:39:04,706
Pidätätte minut.
770
00:39:06,466 --> 00:39:07,932
Olet avustanut petoksessa.
771
00:39:08,016 --> 00:39:10,279
Lakimiesliitto saattaa haluta
nostaa syytteen,
772
00:39:10,363 --> 00:39:11,956
mutta yritän vakuuttaa heidät,
773
00:39:12,039 --> 00:39:14,596
että avioliitto hakkaavan,
pettävän murhaajan kanssa -
774
00:39:14,680 --> 00:39:16,775
riittää rangaistukseksi.
775
00:39:19,876 --> 00:39:21,846
Kiitos.
776
00:39:21,930 --> 00:39:25,031
Mutta mies saa tietää,
mitä me teimme -
777
00:39:25,115 --> 00:39:27,797
ja päästyään vankilasta
hän etsii minut -
778
00:39:27,881 --> 00:39:29,096
ja ilman Paulinaa...
779
00:39:29,180 --> 00:39:32,239
Sinua uhkaili tunnettu
Tupelovin järjestön jäsen.
780
00:39:32,323 --> 00:39:35,592
Voit perustella suojelun tarpeen.
781
00:39:35,676 --> 00:39:38,902
Saat uuden alun.
Uuden nimen ja elämän.
782
00:39:42,548 --> 00:39:44,309
Daniel!
783
00:39:44,392 --> 00:39:45,985
Paul, tiedän että sinua harmittaa.
784
00:39:46,069 --> 00:39:48,499
Harmittaako? Ei.
En tiedä, mitä sanoit Hathawaylle,
785
00:39:48,583 --> 00:39:51,433
mutta hän on rakastunut
tähän paikkaan.
786
00:39:51,517 --> 00:39:53,989
Hän ottaa työn vastaan.
Hyvin tehty.
787
00:39:55,079 --> 00:39:58,976
Walt Whitman kirjoitti:
"Minussa on tilaa."
788
00:40:00,024 --> 00:40:01,868
Hän oli oikeassa.
789
00:40:01,952 --> 00:40:05,891
Identiteetti koostuu
monista hermoradoista,
790
00:40:05,975 --> 00:40:08,909
jotka kuljettavat tietoa
pääkopassamme.
791
00:40:08,992 --> 00:40:11,633
Jos itsestä on monia versioita -
792
00:40:11,716 --> 00:40:14,147
pään sisällä,
793
00:40:14,231 --> 00:40:15,823
mikä niistä on aito?
794
00:40:17,751 --> 00:40:21,649
Onko se pääkitaristi,
joka soittaa kerran viikossa?
795
00:40:23,786 --> 00:40:25,797
Vai määritteleekö päivätyö -
796
00:40:26,803 --> 00:40:28,396
sen kuka todella on?
797
00:40:31,790 --> 00:40:34,724
Voiko yksi versio itsestä
olla omistautunut puoliso?
798
00:40:36,735 --> 00:40:40,507
Ja toinen valehteleva,
varasteleva ja hullu addikti?
799
00:40:41,262 --> 00:40:43,105
Voitko haluta rakkautta,
800
00:40:43,189 --> 00:40:45,536
mutta olla silti geeniesi
ja ympäristön kiroama -
801
00:40:45,620 --> 00:40:48,428
ainainen ääliö?
802
00:40:50,900 --> 00:40:54,169
Vaikka muuttaisitkin jotain itsestäsi,
803
00:40:56,809 --> 00:40:58,989
kasvosi,
804
00:40:59,072 --> 00:41:00,623
nimesi,
805
00:41:02,593 --> 00:41:04,143
asuinpaikkasi...
806
00:41:08,669 --> 00:41:11,351
Saattaisit tuntea itsesi erilaiseksi -
807
00:41:12,190 --> 00:41:15,081
ja pystyä jopa huijaamaan muita.
808
00:41:22,499 --> 00:41:27,025
Mutta voitko ikinä muuttaa
todellista minääsi?