1
00:00:04,523 --> 00:00:06,325
Jeg dro på fisketur i helga.
2
00:00:06,409 --> 00:00:08,881
Fikk en diger abbor.
3
00:00:10,306 --> 00:00:11,354
Så stor.
4
00:00:13,785 --> 00:00:16,425
Vi skal henge den på kontoret mitt.
Ikke sant, Mr. Lewicki?
5
00:00:16,509 --> 00:00:17,556
Om du sier det, så, Doc.
6
00:00:22,543 --> 00:00:26,566
Greit. Selv om
min snart forhenværende assistent
7
00:00:26,650 --> 00:00:29,039
ikke sladret
som en tyster i en dårlig mafiafilm,
8
00:00:29,123 --> 00:00:31,595
hadde dere visst at jeg løy. Hvorfor?
9
00:00:31,679 --> 00:00:33,020
Fordi det er en fiskehistorie.
10
00:00:33,523 --> 00:00:38,133
Men om jeg var en bedre løgner,
ville jeg hatt en stor fordel.
11
00:00:38,594 --> 00:00:42,449
Studier viser at de mest overbevisende
løgnerne får de beste jobbene,
12
00:00:42,533 --> 00:00:45,048
flest venner og alle de pene damene.
13
00:00:45,508 --> 00:00:47,185
Så om jeg virkelig var flink,
14
00:00:47,688 --> 00:00:50,160
kunne dere fortsatt tatt meg?
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,381
Med løgndetektor, kanskje.
16
00:00:53,471 --> 00:00:58,248
Oppdaget du
en mannlig inntrenger hjemme i går?
17
00:00:58,332 --> 00:01:00,260
Ja.
18
00:01:00,344 --> 00:01:02,649
Vet du hvem denne mannen var?
19
00:01:02,732 --> 00:01:04,409
Nei.
20
00:01:04,493 --> 00:01:05,959
Så du ansiktet hans?
21
00:01:06,714 --> 00:01:08,055
Ja.
22
00:01:08,935 --> 00:01:10,192
Kan du beskrive det?
23
00:01:12,245 --> 00:01:13,419
Nei.
24
00:01:15,305 --> 00:01:20,292
En løgndetektor er ikke noe dårlig
redskap, men den måler bare stress.
25
00:01:20,376 --> 00:01:24,273
I dette faget er vi interessert i
det som skjer i hjernen.
26
00:01:24,608 --> 00:01:27,248
Om vi la noen i en fMRI-maskin
27
00:01:27,332 --> 00:01:29,511
og så hva som skjer
når de finner på en løgn,
28
00:01:29,595 --> 00:01:32,235
hadde vi sett
dorsolateral prefrontal korteks
29
00:01:32,319 --> 00:01:33,995
lyse opp som et juletre.
30
00:01:35,504 --> 00:01:38,144
Fordi vi bruker hjernen når vi lyver.
31
00:01:38,228 --> 00:01:41,539
Vi bruker hjernen når vi blir løyet for.
32
00:01:41,623 --> 00:01:43,550
Men...
33
00:01:43,634 --> 00:01:48,202
Kan hjernen lyve for seg selv?
34
00:01:54,488 --> 00:01:57,589
Greit. Du har kontortid
fra 13.00 til 15.00,
35
00:01:57,673 --> 00:01:59,266
og ikke glem møtet med dekanus Haley
36
00:01:59,349 --> 00:02:00,649
og Hathaway-fyren kl. 16.00.
37
00:02:00,732 --> 00:02:01,990
- Få meg ut av det.
- Greit.
38
00:02:02,073 --> 00:02:03,624
- Hva skal jeg si til ham?
- Vet ikke.
39
00:02:03,666 --> 00:02:05,845
Bruk dorsolateral prefrontal korteks.
Finn på noe.
40
00:02:05,929 --> 00:02:07,689
Skal jeg lyve for deg nå?
41
00:02:07,773 --> 00:02:09,240
- Tenk på det som øvelse.
- Til hva?
42
00:02:09,282 --> 00:02:11,042
Til å få en ny jobb når jeg sparker deg
43
00:02:11,125 --> 00:02:13,388
fordi du ikke fikk meg ut av møtet
med dekanus Haley.
44
00:02:13,472 --> 00:02:15,065
Doc, det gir ikke mening.
45
00:02:15,149 --> 00:02:17,370
Det er et paradoks, Lewicki.
Det skal ikke det.
46
00:02:20,136 --> 00:02:22,734
- Guri.
- Herregud! Beklager.
47
00:02:22,818 --> 00:02:24,033
Har vi det travelt?
48
00:02:24,117 --> 00:02:25,919
Jeg betaler for rensen, greit?
49
00:02:26,003 --> 00:02:27,511
Min feil. Jeg så ikke hvor jeg gikk.
50
00:02:27,888 --> 00:02:30,026
Kan du lage en ny til damen?
51
00:02:30,110 --> 00:02:32,289
- Nei, det går bra.
- Jeg insisterer.
52
00:02:33,169 --> 00:02:34,384
Kamomillete.
53
00:02:34,468 --> 00:02:35,851
Godt valg.
54
00:02:35,935 --> 00:02:37,653
Jeg tror ikke du trenger mer koffein.
55
00:02:38,533 --> 00:02:41,969
Faktisk er teen til en venn,
og jeg takler koffein utmerket, takk.
56
00:02:42,053 --> 00:02:43,185
Takk skal du ha.
57
00:02:43,268 --> 00:02:44,651
Hva med sprit?
58
00:02:44,735 --> 00:02:46,621
- Unnskyld?
- Siden jeg spanderer te,
59
00:02:46,705 --> 00:02:48,214
kan du vel kjøpe en drink til meg.
60
00:02:48,591 --> 00:02:49,974
Kl. 19.00 passer for meg.
61
00:02:50,812 --> 00:02:52,656
Takk for teen,
62
00:02:52,740 --> 00:02:55,547
og jeg beklager det med skjorta.
63
00:02:59,822 --> 00:03:01,247
- Daniel.
- Kate.
64
00:03:02,043 --> 00:03:03,677
Er jeg på en overvåkningsliste, eller?
65
00:03:03,761 --> 00:03:05,018
Ikke enda.
66
00:03:05,396 --> 00:03:07,952
Urtete. Uten melk og sukker.
67
00:03:10,341 --> 00:03:12,562
Jeg vet du ikke kom helt hit
68
00:03:12,646 --> 00:03:13,693
bare for å gi meg te.
69
00:03:15,956 --> 00:03:17,758
Møt Frank og Olena Prentice.
70
00:03:17,842 --> 00:03:19,057
Han ser ut som en heldiggris.
71
00:03:19,141 --> 00:03:21,111
Hun kostet ham en formue, faktisk.
72
00:03:21,195 --> 00:03:22,620
Postordrebrud fra Ukraina.
73
00:03:22,703 --> 00:03:24,631
- Gjør folk faktisk det?
- Ja.
74
00:03:24,715 --> 00:03:26,559
Hvordan det? Ser du etter en kone?
75
00:03:27,565 --> 00:03:28,612
Nei.
76
00:03:30,331 --> 00:03:33,055
Eastern Bloc Introductions.
77
00:03:33,138 --> 00:03:34,982
De fikk Frank til å fly til Odessa
78
00:03:35,066 --> 00:03:36,575
for å møte mulige bruder.
79
00:03:36,659 --> 00:03:39,466
Kirkeklokkene ringte
før han visste ordet av det.
80
00:03:39,550 --> 00:03:43,406
Men Frank måtte hjem
mens de ventet på Olenas visum.
81
00:03:43,489 --> 00:03:44,831
Immigrasjonsproblemer.
82
00:03:44,914 --> 00:03:46,381
Så fikk han telefon fra arrangøren.
83
00:03:47,513 --> 00:03:49,734
Hun sa det vil koste 100000 til
å få Olena til USA.
84
00:03:49,818 --> 00:03:51,242
Frank har ikke så mye penger,
85
00:03:51,326 --> 00:03:54,218
så arrangøren tilbød ham
alternativ finansiering.
86
00:03:55,182 --> 00:03:56,271
Kode for "lånehai".
87
00:03:56,355 --> 00:03:57,445
Akkurat.
88
00:03:57,528 --> 00:04:00,588
Så Frank får bruden,
men kan ikke betale.
89
00:04:00,672 --> 00:04:02,138
Så lånehaien sier
90
00:04:02,222 --> 00:04:05,491
at de skal ta Olena og tvinge henne
til å jobbe inn gjelda.
91
00:04:05,575 --> 00:04:07,544
Vi snakker vel ikke om en kontorjobb.
92
00:04:08,592 --> 00:04:10,017
Alexei Tupelov.
93
00:04:10,646 --> 00:04:13,034
Mistenkt for å drive
den største prostitusjons-
94
00:04:13,118 --> 00:04:16,219
og lånehaioperasjonen i Midtvesten.
95
00:04:16,303 --> 00:04:18,231
FBI har prøvd å ta ham i årevis,
96
00:04:18,315 --> 00:04:19,781
men ingen vil vitne.
97
00:04:19,865 --> 00:04:23,427
Han er også tilfeldigvis eier
av Eastern Bloc Introductions.
98
00:04:24,307 --> 00:04:25,648
- Så det er et skalkeskjul.
- Ja.
99
00:04:26,235 --> 00:04:28,708
Vi tror lånehaien er
en av Tupelovs gutter.
100
00:04:28,791 --> 00:04:30,635
I går kveld gjorde han
alvor av trusselen.
101
00:04:31,222 --> 00:04:33,485
Frank kom hjem, så en blå Camaro
102
00:04:33,569 --> 00:04:34,826
parkert utenfor huset sitt.
103
00:04:34,910 --> 00:04:36,712
Han gikk inn. Det var en inntrenger der.
104
00:04:36,796 --> 00:04:38,053
De sloss.
105
00:04:38,137 --> 00:04:40,358
Fyren slo Frank i hodet med en lampe.
106
00:04:40,735 --> 00:04:42,621
Vaskehjelpen kom hjem etter frikvelden,
107
00:04:42,705 --> 00:04:44,004
fant Frank bevisstløs
108
00:04:44,088 --> 00:04:46,770
og ringte politiet,
men Olena var allerede borte.
109
00:04:47,566 --> 00:04:48,614
Stakkars jente.
110
00:04:49,075 --> 00:04:50,374
Ja.
111
00:04:52,511 --> 00:04:53,601
Hvordan kan jeg hjelpe?
112
00:04:54,565 --> 00:04:55,780
Her er saken.
113
00:04:55,864 --> 00:04:58,001
Frank kan ikke beskrive fyren,
114
00:04:58,085 --> 00:04:59,929
selv om de sto ansikt til ansikt.
115
00:05:00,013 --> 00:05:02,317
Du sa at inntrengeren slo ham i hodet.
116
00:05:02,401 --> 00:05:03,994
Det kan påvirke hukommelsen.
117
00:05:04,078 --> 00:05:06,802
Det var derfor jeg kom til deg.
Franks hukommelse er fin.
118
00:05:06,885 --> 00:05:10,615
Han kan beskrive alt som skjedde
i går kveld i perfekt detalj,
119
00:05:10,699 --> 00:05:13,255
så hvorfor kan han ikke si
hvordan fyren så ut?
120
00:05:18,536 --> 00:05:19,793
FBIs terrorismegruppe krever
121
00:05:19,877 --> 00:05:21,511
utvidet sikkerhetskontroll
av besøkende.
122
00:05:26,959 --> 00:05:28,342
Hva er den greia?
123
00:05:28,719 --> 00:05:30,354
Kroppsskanner.
124
00:05:31,066 --> 00:05:32,197
Den var ikke her sist gang.
125
00:05:32,239 --> 00:05:35,843
Ny sikkerhetsprosedyre.
Vi sees på den andre siden.
126
00:05:49,170 --> 00:05:50,218
Beklager.
127
00:06:05,053 --> 00:06:06,101
ADVARSEL
RØNTGENSTRÅLING
128
00:06:07,567 --> 00:06:08,615
SKANNING FULLFØRT
129
00:06:12,596 --> 00:06:13,644
Beklager.
130
00:06:16,452 --> 00:06:18,589
Daniel!
Daniel!
131
00:06:18,673 --> 00:06:21,355
Daniel! Hvor skal du?
132
00:06:21,439 --> 00:06:23,283
Aner du hvilken helserisiko
de greiene er?
133
00:06:23,366 --> 00:06:25,378
De er helt trygge.
134
00:06:25,462 --> 00:06:27,348
Ifølge hvem?
Et eller annet regjeringsbyrå?
135
00:06:27,431 --> 00:06:29,569
Som om jeg stoler på at onkel Sam
passer på meg.
136
00:06:29,653 --> 00:06:31,874
Hva er det du egentlig er redd for?
137
00:06:31,958 --> 00:06:35,142
Hudkreft, stoffskiftesykdommer,
mutert sæd.
138
00:06:35,226 --> 00:06:36,316
Mutert sæd?
139
00:06:36,400 --> 00:06:37,992
Og dessuten krenking av privatlivet.
140
00:06:38,076 --> 00:06:39,920
Jeg lar ikke
en lavtlønnet liksompolitimann
141
00:06:40,004 --> 00:06:41,219
sjekke testikkelområdet mitt.
142
00:06:42,937 --> 00:06:43,985
Vet du hva?
143
00:06:44,069 --> 00:06:46,122
Vi gjør dette på gamlemåten.
144
00:06:50,858 --> 00:06:52,702
Du liker dette, gjør du ikke?
145
00:06:55,049 --> 00:06:56,390
Mr. Prentice, du sa til politiet
146
00:06:56,431 --> 00:06:58,527
at du kjempet med inntrengeren
i over et minutt,
147
00:06:58,611 --> 00:07:00,496
og at dere var
ansikt til ansikt hele tiden.
148
00:07:00,580 --> 00:07:03,095
Noen spesielle trekk eller kjennetegn?
149
00:07:03,472 --> 00:07:05,483
Jeg sa at jeg ikke er flink med ansikter.
150
00:07:06,112 --> 00:07:08,794
Var inntrengeren samme mann
som du har betalt til?
151
00:07:09,255 --> 00:07:11,476
Kanskje. De er omtrent
på samme størrelse.
152
00:07:11,895 --> 00:07:12,985
Men fyren som krever penger,
153
00:07:13,069 --> 00:07:15,416
har vanligvis et sånt ortodokst kors
154
00:07:15,499 --> 00:07:17,008
av gull rundt halsen.
155
00:07:19,942 --> 00:07:21,199
Hvordan ser kona di ut?
156
00:07:23,210 --> 00:07:25,641
- Dere har bilder av henne.
- Hvordan ser hun ut for deg?
157
00:07:26,521 --> 00:07:29,077
Blond, pen.
158
00:07:29,161 --> 00:07:30,754
Hun har en fin kropp.
159
00:07:30,837 --> 00:07:32,430
Tror du jeg ville brukt så mye penger
160
00:07:32,514 --> 00:07:34,064
på å få henne hit
om hun ikke var pen?
161
00:07:36,034 --> 00:07:37,459
Mannen var en skikkelig sjarmør.
162
00:07:37,543 --> 00:07:38,758
Vi finner jenta, og etterpå?
163
00:07:38,842 --> 00:07:40,141
Må hun tilbake til det?
164
00:07:40,518 --> 00:07:42,572
Her. Ta på deg denne.
165
00:07:42,949 --> 00:07:43,996
- Hvorfor det?
- Bare gjør det.
166
00:07:44,080 --> 00:07:47,098
- Greit.
- Og ta disse.
167
00:07:47,181 --> 00:07:48,648
Vi er midt i et avhør.
168
00:07:48,732 --> 00:07:49,989
- Hva skjer?
- Gjør som jeg sier.
169
00:07:50,073 --> 00:07:54,054
Vi må gjøre noe med håret.
170
00:07:59,209 --> 00:08:02,436
Frank, dette er Miss Jones.
Hun er tegner.
171
00:08:02,520 --> 00:08:05,034
Hun tegner mannen som angrep deg.
172
00:08:05,118 --> 00:08:07,171
Håper du er mer behjelpelig
enn hun forrige.
173
00:08:10,147 --> 00:08:11,488
Kjenner du henne ikke igjen?
174
00:08:12,410 --> 00:08:13,541
Hvordan det?
175
00:08:14,212 --> 00:08:15,595
Har vi møtt hverandre før?
176
00:08:19,911 --> 00:08:22,677
Det er en sensorisk svikt
som heter prosopagnosi,
177
00:08:23,264 --> 00:08:24,563
også kjent som ansiktsblindhet.
178
00:08:24,647 --> 00:08:26,197
Selv om Franks syn er helt normalt,
179
00:08:26,281 --> 00:08:27,538
gjenkjenner han ikke fjes.
180
00:08:27,622 --> 00:08:29,173
Han ville ikke kjent igjen moren sin.
181
00:08:29,215 --> 00:08:30,639
På grunn av slaget mot hodet?
182
00:08:31,771 --> 00:08:33,824
Det kan være pga.
Skade på gyrus fusiformis,
183
00:08:33,908 --> 00:08:35,543
men Frank har aldri vært flink
med fjes,
184
00:08:35,585 --> 00:08:38,099
- som betyr at det er medfødt.
- Vent.
185
00:08:38,183 --> 00:08:41,200
Fyren har hatt tilstanden hele livet,
186
00:08:41,284 --> 00:08:43,379
men vet det ikke?
Hvordan er det mulig?
187
00:08:43,463 --> 00:08:45,894
De fleste med tilstanden
utvikler ubevisste strategier
188
00:08:45,978 --> 00:08:47,612
for å gjenkjenne folk de kjenner,
189
00:08:47,696 --> 00:08:51,258
måten de kler seg på,
konteksten de møter dem i, stemmen.
190
00:08:52,599 --> 00:08:53,647
Herlig.
191
00:08:53,730 --> 00:08:55,113
Ifølge Franks erklæring
192
00:08:55,197 --> 00:08:57,670
snakket ikke inntrengeren,
så selv om vi finner ham,
193
00:08:57,754 --> 00:08:59,514
kan ikke vitnet vårt peke ham ut.
194
00:09:00,310 --> 00:09:02,741
Frank snakket med lånehaien
minst seks ganger.
195
00:09:02,824 --> 00:09:04,878
Han kan kjenne igjen den stemmen.
196
00:09:05,465 --> 00:09:08,733
Vi finner lånehaien, får Daniel til
å hjelpe Frank med å peke ham ut,
197
00:09:08,817 --> 00:09:11,541
og griller ham
til han forteller oss hvor Olena er.
198
00:09:11,625 --> 00:09:12,882
Kan jeg gå nå?
199
00:09:12,966 --> 00:09:15,103
Frank kunne ikke
plukke ut noen av bildene.
200
00:09:15,187 --> 00:09:16,989
Hvordan vet vi hvem vi skal ta?
201
00:09:19,713 --> 00:09:23,401
Hva med å slippe av Daniel på campus
og gå for å finne en kone til deg?
202
00:09:26,251 --> 00:09:29,939
Vi vet at firmaet ditt er
en front for Alexei Tupelov.
203
00:09:30,022 --> 00:09:31,950
Han er en investor. Og så?
204
00:09:32,621 --> 00:09:35,554
Dere to driver litt av en svindel.
205
00:09:35,638 --> 00:09:38,991
Rike amerikanske menn betaler
så pene, unge jenter kan emigrere.
206
00:09:39,074 --> 00:09:40,709
Så utpresser dere mennene.
207
00:09:40,793 --> 00:09:42,050
Om de ikke betaler,
208
00:09:42,134 --> 00:09:44,355
tvinger dere konene til prostitusjon.
209
00:09:44,438 --> 00:09:45,863
Det er latterlig.
210
00:09:45,947 --> 00:09:47,079
Olena Prentice,
211
00:09:47,162 --> 00:09:49,677
en av Tupelovs gutter truet med
å ta henne som pant,
212
00:09:49,761 --> 00:09:50,808
og nå er hun borte.
213
00:09:50,892 --> 00:09:52,778
Det høres ut som kidnapping
214
00:09:52,862 --> 00:09:54,119
og utpressing for meg.
215
00:09:54,203 --> 00:09:56,885
Høres det ut som
utpressing for deg, Roger?
216
00:09:56,969 --> 00:09:58,519
Det gjør faktisk det.
217
00:09:58,603 --> 00:10:01,830
Jeg vet ikke noe
om kidnapping eller prostitusjon.
218
00:10:01,914 --> 00:10:04,303
Og spør dere meg,
så dro Olena tilbake til Ukraina.
219
00:10:04,386 --> 00:10:06,272
Tror du hun dro hjem?
220
00:10:07,236 --> 00:10:09,541
Et par uker etter at hun kom hit,
221
00:10:09,625 --> 00:10:12,223
ringte hun for å si
at Frank var slem med henne.
222
00:10:12,600 --> 00:10:14,193
Han lot henne ikke gå ut.
223
00:10:14,528 --> 00:10:16,414
Så hun ville vekk.
224
00:10:16,498 --> 00:10:18,006
Så du hjalp henne selvsagt.
225
00:10:19,389 --> 00:10:23,454
Jeg arrangerer ekteskap.
Jeg er ikke noen ekteskapsrådgiver.
226
00:10:24,125 --> 00:10:27,436
Jeg sa hun skulle holde ut, bli et par år,
227
00:10:27,519 --> 00:10:31,081
for så å skille seg og ta pengene hans.
Det er sånn det gjøres i USA.
228
00:10:31,165 --> 00:10:34,183
En uskyldig ung jente er savnet.
Hun kom til landet
229
00:10:34,266 --> 00:10:35,901
for å skaffe seg et bedre liv.
230
00:10:35,985 --> 00:10:37,912
Du har ansvaret for å ha fått henne hit,
231
00:10:37,996 --> 00:10:40,259
og du gadd ikke å hjelpe henne
da hun spurte.
232
00:10:42,313 --> 00:10:43,654
Hva vil du jeg skal gjøre?
233
00:10:44,199 --> 00:10:46,210
Jeg vil ha navnet til
han som utpresset Frank.
234
00:10:46,923 --> 00:10:48,599
Hva får deg til å tro at jeg...
235
00:10:48,683 --> 00:10:51,532
Gir du meg ikke navnet,
kommer dette stedet til å kry
236
00:10:51,616 --> 00:10:54,717
av ICE-agenter,
distriktsadvokater, Skatteetaten.
237
00:10:54,801 --> 00:10:57,064
Du kommer i fengsel,
og da kan du bare angre på
238
00:10:57,148 --> 00:10:59,620
at du ikke samarbeidet
med den snille jenta fra FBI
239
00:10:59,704 --> 00:11:00,794
da du hadde sjansen.
240
00:11:03,602 --> 00:11:04,901
Yuri Petrovich?
241
00:11:06,326 --> 00:11:07,834
Spesialagent Moretti, FBI.
242
00:11:07,918 --> 00:11:09,385
FBI, hva?
243
00:11:10,097 --> 00:11:11,857
Jeg må ha kommet meg frem i verden.
244
00:11:11,941 --> 00:11:14,079
Vi ser etter en savnet kvinne.
Olena Prentice.
245
00:11:14,791 --> 00:11:16,803
Jeg har alle kvinnene jeg trenger her.
246
00:11:17,473 --> 00:11:18,605
Har aldri hørt om noen Olena.
247
00:11:18,688 --> 00:11:20,365
Artig, for du har utpresset
248
00:11:20,448 --> 00:11:22,879
mannen hennes, Frank,
og truet med å hore ut kona hans.
249
00:11:23,550 --> 00:11:25,016
Takk.
250
00:11:25,100 --> 00:11:27,447
Et lik som passer beskrivelsen
av Olena Prentice,
251
00:11:27,531 --> 00:11:29,710
ble funnet på en søppeldynge
ved Midway.
252
00:11:30,381 --> 00:11:31,512
Gratulerer, Yuri.
253
00:11:31,596 --> 00:11:34,194
Du ble akkurat hovedmistenkt
i en mordsak.
254
00:11:38,217 --> 00:11:39,516
Paul, du ville...
255
00:11:39,600 --> 00:11:41,109
Daniel! Perfekt timing. Kom inn.
256
00:11:41,193 --> 00:11:42,659
Si hallo til dr. Michael Hathaway.
257
00:11:42,743 --> 00:11:45,467
Jeg prøver å overbevise Michael
om å komme til South Side
258
00:11:45,551 --> 00:11:47,521
og bli medlem
av vårt ærverdige fakultet.
259
00:11:47,856 --> 00:11:48,904
Det er en ære.
260
00:11:50,370 --> 00:11:51,502
Akkurat.
261
00:11:52,047 --> 00:11:56,279
Du er den berømte selvhjelpguruen.
262
00:11:56,363 --> 00:11:59,339
Min akademiske spesialitet
er selvsagt atferdspsykologi.
263
00:11:59,841 --> 00:12:01,476
Guru-delen var PR-agentens idé.
264
00:12:01,560 --> 00:12:04,996
Jeg sa nei, men det solgte bøker,
så hva vet vel jeg?
265
00:12:05,834 --> 00:12:07,594
Michael har hatt
en New York Times-bestselger
266
00:12:07,678 --> 00:12:08,768
tre år på rad.
267
00:12:09,522 --> 00:12:11,366
- Du store.
- Jeg har lest alle bøkene dine.
268
00:12:12,037 --> 00:12:13,629
Faktisk, da Paul ringte med tilbudet,
269
00:12:13,713 --> 00:12:16,563
ville jeg bare vurdere det
om jeg fikk jobbe med deg.
270
00:12:18,071 --> 00:12:19,454
Jeg leste din siste bok også.
271
00:12:24,441 --> 00:12:25,740
Den var genial.
272
00:12:25,824 --> 00:12:26,998
Ikke sant, Daniel?
273
00:12:27,500 --> 00:12:28,716
Nei.
274
00:12:28,800 --> 00:12:31,356
Jeg syntes den var en salig smørje
av tvilsom forskning,
275
00:12:31,440 --> 00:12:33,242
populærvitenskap
og pedantiske plattheter,
276
00:12:33,326 --> 00:12:35,169
men jeg håper du vil like tiden
i Chicago.
277
00:12:35,253 --> 00:12:38,103
Unnskyld meg.
Jeg må ta meg av faktiske stipendiater.
278
00:12:40,198 --> 00:12:41,246
Akkurat.
279
00:12:44,180 --> 00:12:45,353
Doc.
280
00:12:46,778 --> 00:12:47,867
Doc.
281
00:12:48,622 --> 00:12:49,795
Jeg gikk på det pokkers møtet.
282
00:12:49,879 --> 00:12:51,052
Hva annet vil du ha?
283
00:12:51,136 --> 00:12:53,986
Moretti ringte. De vil ha hjelp
med å identifisere en mistenkt.
284
00:12:56,375 --> 00:12:58,093
Greit. Hent bilen, så henter jeg frakken.
285
00:13:05,050 --> 00:13:06,642
Hei, dr. Pierce.
286
00:13:09,492 --> 00:13:11,252
Kan jeg hjelpe deg?
287
00:13:11,336 --> 00:13:13,138
Kanskje jeg kan hjelpe deg, professor.
288
00:13:15,107 --> 00:13:17,496
Et vennlig råd. Koster ingenting.
289
00:13:18,879 --> 00:13:21,771
Det er bedre for alle, deg spesielt,
290
00:13:22,818 --> 00:13:25,039
om du ikke hjelper FBI mer
med denne saken.
291
00:13:27,596 --> 00:13:28,811
Hvordan vet du at jeg...
292
00:13:28,895 --> 00:13:32,164
Vi har mange venner, selv i FBI.
293
00:13:34,846 --> 00:13:35,935
Dere har en muldvarp.
294
00:13:37,821 --> 00:13:39,497
En muldvarp.
295
00:13:39,581 --> 00:13:42,473
Vi er ikke KGB, men ja,
296
00:13:42,557 --> 00:13:43,940
det kan du vel si.
297
00:13:47,418 --> 00:13:50,310
Jeg har hørt
at du er en smart mann, professor.
298
00:13:50,854 --> 00:13:55,464
Så jeg tror du vet
at det ikke er bra for helsa
299
00:13:55,548 --> 00:13:57,266
å jobbe med disse folka.
300
00:14:00,158 --> 00:14:04,055
Du vil vel ikke forsvinne også?
301
00:14:14,406 --> 00:14:15,831
Minner noen av mennene deg om han
302
00:14:15,915 --> 00:14:17,172
som truet med å skade kona di?
303
00:14:18,639 --> 00:14:21,866
Stikker noe seg ut?
Hender, hår, holdning?
304
00:14:27,272 --> 00:14:28,362
Nummer to.
305
00:14:28,781 --> 00:14:29,870
Hvorfor ham?
306
00:14:29,954 --> 00:14:33,097
Jeg kjenner igjen hårfestet
og de tynne beina.
307
00:14:34,396 --> 00:14:36,743
Han må betale
for det han gjorde med kona mi.
308
00:14:36,827 --> 00:14:39,132
Bra. Det er mannen
hvis stemme du gjenkjente.
309
00:14:39,216 --> 00:14:41,981
Daniel, kan du vitne i retten
om at dette er gyldig
310
00:14:42,065 --> 00:14:44,412
til tross for Mr. Prentices tilstand?
311
00:14:45,502 --> 00:14:47,932
Daniel? Ja eller nei? Vil det gå?
312
00:14:48,016 --> 00:14:49,776
Ja, jeg stiller meg bak den.
313
00:14:53,799 --> 00:14:56,104
Jeg skal forklare det for deg, Yuri.
314
00:14:56,188 --> 00:15:00,211
Du har tidligere dommer.
Hallikvirksomhet, utpressing, overfall.
315
00:15:01,510 --> 00:15:03,019
Frank Prentice pekte deg akkurat ut
316
00:15:03,103 --> 00:15:04,779
som den som truet med å ta kona hans.
317
00:15:04,863 --> 00:15:06,539
Hun forsvant. Nå er hun død.
318
00:15:07,461 --> 00:15:10,898
Hva tjener du? 40-45000 dollar i året?
319
00:15:12,155 --> 00:15:13,580
Du er en snerten liten sak.
320
00:15:14,041 --> 00:15:16,807
Kom og jobb for meg.
Du kan tjene gode penger.
321
00:15:16,890 --> 00:15:19,614
En uskyldig jente ble drept, Yuri.
322
00:15:19,950 --> 00:15:22,422
I tillegg til at det gjør meg rasende,
323
00:15:22,506 --> 00:15:24,979
er det også mord
mens en forbrytelse begås.
324
00:15:25,062 --> 00:15:26,487
Vet du hva det betyr?
325
00:15:27,535 --> 00:15:29,295
Dødsstraff.
326
00:15:29,379 --> 00:15:31,516
Og jeg kommer ikke til
å gråte i begravelsen din.
327
00:15:35,455 --> 00:15:37,383
Men kanskje
328
00:15:37,467 --> 00:15:39,018
mente du ikke å drepe henne.
329
00:15:40,778 --> 00:15:42,161
Ja, rettsmedisineren sier
330
00:15:42,244 --> 00:15:45,178
at hun døde av et slag i hodet.
331
00:15:46,226 --> 00:15:48,153
Kanskje hun prøvde å rømme.
332
00:15:48,237 --> 00:15:49,872
Kanskje hun falt, slo hodet.
333
00:15:50,458 --> 00:15:52,386
Da er det bare uaktsomt drap.
334
00:15:52,470 --> 00:15:53,937
Du får kanskje bare 18 måneder.
335
00:15:54,020 --> 00:15:56,912
Tilbyr du meg en avtale
fordi du liker meg?
336
00:15:57,331 --> 00:15:59,217
Du er for liten for meg, Yuri.
337
00:15:59,301 --> 00:16:00,726
På mer enn en måte, vedder jeg på.
338
00:16:02,570 --> 00:16:04,372
Nei, jeg vil ha noe større.
339
00:16:06,257 --> 00:16:07,389
Jeg vil ha Alexei Tupelov.
340
00:16:09,736 --> 00:16:11,035
Hva er det du har røyket?
341
00:16:11,119 --> 00:16:14,052
Tyster jeg på Tupelov,
kan jeg like gjerne få dødsstraff.
342
00:16:14,429 --> 00:16:15,561
Greit.
343
00:16:16,357 --> 00:16:18,201
Vi har deg allerede på utpressing.
344
00:16:18,285 --> 00:16:20,129
Det er opp til fem år for hvert tilfelle.
345
00:16:21,889 --> 00:16:23,272
Jeg håper du liker deg i fengsel.
346
00:16:26,708 --> 00:16:28,259
Tror du han vil gi oss Tupelov?
347
00:16:28,343 --> 00:16:30,899
Det hadde hjulpet
om vi kunne knyttet ham til åstedet.
348
00:16:30,983 --> 00:16:33,036
Funnet ut noe om den blå Camaroen?
349
00:16:33,120 --> 00:16:34,964
Yuri kjører en Escalade.
350
00:16:35,048 --> 00:16:37,269
Tviler på
at Yuri og gutta hans er dumme nok
351
00:16:37,353 --> 00:16:40,747
til å kidnappe noen i en registrert bil.
352
00:16:51,769 --> 00:16:53,152
Går det bra, dr. Pierce?
353
00:16:53,906 --> 00:16:55,038
Ja, jeg har det bra.
354
00:16:58,977 --> 00:17:00,150
Kjedet.
355
00:17:00,779 --> 00:17:02,371
Yuri Petrovich har et sånt.
356
00:17:02,455 --> 00:17:05,347
Jeg vokste opp
med mange av Tupelovs menn.
357
00:17:06,143 --> 00:17:07,778
Derfor ble jeg valgt
til arbeidsgruppen.
358
00:17:10,543 --> 00:17:11,801
Hva tror du?
359
00:17:13,435 --> 00:17:15,237
Drepte Yuri Olena?
360
00:17:17,793 --> 00:17:19,051
Hvem andre kunne ha gjort det?
361
00:17:19,470 --> 00:17:22,236
La oss bare si at noen venner av meg
ville være takknemlige
362
00:17:22,319 --> 00:17:24,541
om du ikke hjalp Moretti
med å ta Yuri for mordet.
363
00:17:26,384 --> 00:17:27,432
Du er muldvarpen.
364
00:17:27,516 --> 00:17:30,030
Nei. Ikke jeg, professor.
365
00:17:30,785 --> 00:17:32,964
Men du har rett. Det er en muldvarp.
366
00:17:34,179 --> 00:17:35,395
Hvem?
367
00:17:37,280 --> 00:17:38,496
Daniel?
368
00:17:40,214 --> 00:17:41,639
Vil du ha skyss tilbake?
369
00:17:42,393 --> 00:17:43,441
Ja.
370
00:17:43,525 --> 00:17:44,698
- Flott.
- Ja.
371
00:17:48,721 --> 00:17:50,733
Du blir truet av en russisk gangster,
372
00:17:50,817 --> 00:17:52,996
og du lar være å nevne det til Kate?
373
00:17:53,457 --> 00:17:54,840
Hvorfor ikke?
374
00:17:54,923 --> 00:17:56,684
Fordi han er sikkert en hallusinasjon,
375
00:17:57,773 --> 00:17:59,701
sånn som den agenten viste seg
å være.
376
00:17:59,785 --> 00:18:03,012
Jeg vil ikke at Kate skal tro jeg er gal.
377
00:18:03,095 --> 00:18:05,065
Om du er overbevist om
at han ikke var ekte,
378
00:18:05,149 --> 00:18:06,658
hvorfor ser du ut av vinduet?
379
00:18:07,496 --> 00:18:08,543
Fordi jeg kan ta feil.
380
00:18:08,627 --> 00:18:11,980
Hva om det virkelig er en bølle der ute
som vil knekke beina mine?
381
00:18:12,650 --> 00:18:15,626
Daniel, vi vet begge at å føle seg truet
382
00:18:15,710 --> 00:18:18,601
av en kriminell konspirasjon
som er som tatt fra en spionroman,
383
00:18:18,685 --> 00:18:21,074
er en klassisk
schizofren vrangforestilling.
384
00:18:22,540 --> 00:18:25,264
Hva er mest sannsynlig?
At det er en ondskapsfull plan
385
00:18:25,348 --> 00:18:28,030
med mafiaen og korrupte FBI-agenter
386
00:18:28,114 --> 00:18:29,749
eller at du innbiller deg det?
387
00:18:36,705 --> 00:18:38,256
Takk for at du er her.
388
00:18:38,340 --> 00:18:39,723
Det er det venner er til for.
389
00:18:41,231 --> 00:18:43,410
Du sa at bøllen sa
at det ikke var bra for helsa di
390
00:18:43,494 --> 00:18:45,631
om du fortsatte å jobbe for FBI.
391
00:18:46,721 --> 00:18:49,110
Det høres ut som et uttrykk
for uroen din
392
00:18:49,194 --> 00:18:50,660
omkring å bli involvert med sakene,
393
00:18:51,373 --> 00:18:53,259
fordi du vet at de bryter med rutinen din
394
00:18:53,342 --> 00:18:54,516
og utløser episoder.
395
00:18:55,522 --> 00:18:58,581
Han sa at jeg kanskje kan forsvinne òg.
Hva handler det om?
396
00:18:58,665 --> 00:19:01,850
Sist du sjekket inn på Rexford,
fortalte du ingen hvor du var.
397
00:19:01,933 --> 00:19:03,945
Vennene dine, studentene dine.
398
00:19:04,029 --> 00:19:06,711
Du bare forsvant ut av livene deres.
399
00:19:06,795 --> 00:19:09,477
Så jeg er ikke redd
for ukrainske gangstere,
400
00:19:09,561 --> 00:19:12,704
men sykepleiere med sommerfuglnett?
401
00:19:14,967 --> 00:19:16,601
Du må ikke tilbake til sykehuset.
402
00:19:16,685 --> 00:19:20,457
Du har meg og Lewicki,
og du har kontroll på tilstanden din.
403
00:19:22,342 --> 00:19:23,977
Noen dager er bedre enn andre.
404
00:19:24,061 --> 00:19:27,078
Symptomene dine er
mer akutte når underbevisstheten
405
00:19:27,162 --> 00:19:29,718
jobber med et problem
den ikke kan løse.
406
00:19:32,316 --> 00:19:35,250
Den ukrainske fyren sa
det fantes en muldvarp.
407
00:19:35,334 --> 00:19:37,597
Det er åpenbart ikke agenten.
408
00:19:37,681 --> 00:19:39,483
Kanskje det er en gåte?
Hva er en muldvarp?
409
00:19:40,446 --> 00:19:44,763
En spion, en bedrager, en som
gjemmer seg foran ansiktet på deg.
410
00:19:44,847 --> 00:19:47,235
Men det finnes
en annen slags muldvarp,
411
00:19:47,319 --> 00:19:49,163
den som bor under jorden.
412
00:19:51,845 --> 00:19:53,019
Muldvarper er blinde.
413
00:19:55,030 --> 00:19:56,204
Vet du hva klokken er?
414
00:19:56,287 --> 00:19:57,670
Yuri drepte ikke Olena Prentice.
415
00:19:58,550 --> 00:19:59,682
Hva?
416
00:20:00,185 --> 00:20:02,071
Du vekket meg...
417
00:20:04,543 --> 00:20:06,345
Kl. 03:18
418
00:20:06,429 --> 00:20:08,818
for å anklage meg for
å prøve å presse en tilståelse
419
00:20:08,902 --> 00:20:10,075
fra en uskyldig mann.
420
00:20:10,159 --> 00:20:13,218
Drittsekken er ikke uskyldig,
men han er ikke morderen.
421
00:20:15,020 --> 00:20:16,110
Greit, Daniel.
422
00:20:16,193 --> 00:20:18,834
Om den løgnaktige,
sadistiske hallikforbryteren
423
00:20:18,917 --> 00:20:21,558
som truet med å ta Olena,
ikke drepte henne, hvem var det?
424
00:20:21,641 --> 00:20:23,360
Mannen hennes.
425
00:20:23,443 --> 00:20:24,785
Han tok en løgndetektortest.
426
00:20:24,868 --> 00:20:25,916
Han er ansiktsblind!
427
00:20:26,000 --> 00:20:27,089
For alt vi vet,
428
00:20:27,173 --> 00:20:29,772
drepte han kona uten
å vite at det var henne.
429
00:20:29,855 --> 00:20:33,837
Men du beviste at folk med
prosopagnosi kan kjenne igjen folk
430
00:20:33,920 --> 00:20:36,812
på stemmen eller holdningen og sånt.
431
00:20:36,896 --> 00:20:38,446
Han ville visst at det var kona.
432
00:20:38,530 --> 00:20:40,123
Kanskje hun var i forkledning.
433
00:20:41,548 --> 00:20:44,271
Hva er dette? En spionroman?
434
00:20:44,984 --> 00:20:46,241
Ikke... Jeg bare sier...
435
00:20:47,708 --> 00:20:49,217
Jeg sier bare at det er mulig.
436
00:20:49,300 --> 00:20:50,348
Greit, Daniel.
437
00:20:50,432 --> 00:20:52,443
Hvorfor ville Olena ha vært forkledd?
438
00:20:52,527 --> 00:20:54,497
Kanskje hun prøvde
å komme seg bort fra ham.
439
00:20:54,581 --> 00:20:56,089
Du sa selv hvor grusom han er.
440
00:20:57,011 --> 00:20:59,358
Ekteskapsarrangøren sa hun ville ut.
441
00:21:00,196 --> 00:21:02,627
Ser du? Så hun stakk.
442
00:21:02,711 --> 00:21:06,315
Frank innså
at hans dyrebare eiendel var borte,
443
00:21:06,399 --> 00:21:09,374
etter all gjelden og
alle truslene fra Yuri,
444
00:21:09,458 --> 00:21:10,506
bare for hennes skyld.
445
00:21:10,589 --> 00:21:12,685
Så han sporet henne opp
og drepte henne.
446
00:21:13,607 --> 00:21:15,115
Det er en feil i teorien din.
447
00:21:15,534 --> 00:21:18,049
Om Frank drepte kona si
for de grunnene,
448
00:21:18,133 --> 00:21:20,396
ville han visst
at det var henne han drepte,
449
00:21:20,480 --> 00:21:23,120
og han ville ikke
ha klart løgndetektortesten.
450
00:21:23,204 --> 00:21:26,137
Akkurat. Frank trodde
hun var kidnappet,
451
00:21:26,221 --> 00:21:29,490
så kanskje han ikke innså
at hun hadde stukket av
452
00:21:29,573 --> 00:21:31,166
før etter han tok løgndetektortesten.
453
00:21:31,250 --> 00:21:33,471
Så fant han ut sannheten,
454
00:21:33,555 --> 00:21:35,482
sporet henne opp og drepte henne.
455
00:21:35,566 --> 00:21:36,698
Pent.
456
00:21:36,782 --> 00:21:39,128
Bortsett fra at rettsmedisineren sa
hun døde
457
00:21:39,212 --> 00:21:41,056
før han tok testen.
458
00:21:41,140 --> 00:21:42,816
Greit. Så...
459
00:21:43,403 --> 00:21:45,624
Greit. Glem det.
460
00:21:45,708 --> 00:21:48,306
Nei, jeg bare... Du vet... Legg deg igjen.
461
00:21:48,390 --> 00:21:50,904
Du vil sikkert sove som en som vet
462
00:21:50,988 --> 00:21:52,162
at gåten er løst,
463
00:21:52,245 --> 00:21:54,131
og du har tatt rett mann for mordet.
464
00:21:54,718 --> 00:21:56,855
Jeg er våken allerede.
465
00:21:56,939 --> 00:21:58,029
Kom igjen, da.
466
00:21:59,412 --> 00:22:00,795
Jeg skal ta på bukser først.
467
00:22:04,943 --> 00:22:06,117
Leiligheten din er fin.
468
00:22:12,026 --> 00:22:13,073
Kan jeg hjelpe dere?
469
00:22:13,157 --> 00:22:16,929
Spesialagent Moretti, FBI.
Dette er dr. Pierce.
470
00:22:17,013 --> 00:22:20,365
Og du er Masha, hushjelpen?
471
00:22:20,701 --> 00:22:21,748
Ja. Kom inn.
472
00:22:24,514 --> 00:22:28,118
Det var du som fant
Mr. Prentice bevisstløs?
473
00:22:29,417 --> 00:22:30,507
Ja.
474
00:22:31,387 --> 00:22:33,231
Jeg kom hjem fra kino.
475
00:22:34,320 --> 00:22:36,416
Jeg så ham ligge blodig på gulvet.
476
00:22:38,092 --> 00:22:39,559
Først trodde jeg at han var død.
477
00:22:39,643 --> 00:22:40,816
Og Olena?
478
00:22:40,900 --> 00:22:42,534
Jeg ringte etter ambulanse.
479
00:22:42,618 --> 00:22:44,546
Så lette jeg etter henne.
Hun var ikke her.
480
00:22:45,258 --> 00:22:46,306
Jeg ser du pakker.
481
00:22:46,725 --> 00:22:49,407
Jeg skal sende Olenas klær
til søstrene hennes i Ukraina,
482
00:22:49,491 --> 00:22:50,832
så skal jeg finne en annen jobb.
483
00:22:51,922 --> 00:22:53,430
Skal du ikke bli hos Mr. Prentice?
484
00:22:54,646 --> 00:22:58,711
Olena snakket lite engelsk.
De ansatte meg så jeg kunne oversette.
485
00:22:59,758 --> 00:23:01,057
Nå er hun borte.
486
00:23:01,770 --> 00:23:03,907
Hadde ikke Olena familie her i Statene?
487
00:23:04,620 --> 00:23:06,799
Hun hadde en kusine, Paulina.
488
00:23:07,763 --> 00:23:10,906
Hun kom for å besøke
før jeg begynte å jobbe her,
489
00:23:10,990 --> 00:23:14,719
men Mr. Prentice likte henne ikke.
Sa hun skulle dra.
490
00:23:15,851 --> 00:23:18,281
Høres ikke ut som
Olena var lykkelig med Mr. Prentice.
491
00:23:18,365 --> 00:23:20,922
Mr. Prentice lot henne ikke gå noe sted.
492
00:23:21,341 --> 00:23:24,987
Han sa det ikke var trygt,
men han jobbet alltid sent.
493
00:23:26,034 --> 00:23:27,920
Olena var alene helt til jeg kom.
494
00:23:31,273 --> 00:23:32,614
Skadet han henne?
495
00:23:34,416 --> 00:23:35,673
Han slo henne noen ganger.
496
00:23:41,624 --> 00:23:44,474
Tror du det er mulig
at hun ikke ble kidnappet,
497
00:23:44,557 --> 00:23:45,857
at hun kanskje stakk av?
498
00:23:46,611 --> 00:23:47,910
Men...
499
00:23:47,994 --> 00:23:51,137
Ble ikke en ukrainsk mann arrestert
for mordet?
500
00:23:51,682 --> 00:23:52,729
Daniel.
501
00:23:57,088 --> 00:24:00,776
"Takk for at du tok deg av dette.
Kyss og klem. Jolene."
502
00:24:01,949 --> 00:24:03,081
Hvem er Jolene?
503
00:24:05,134 --> 00:24:06,559
Jeg har aldri hørt navnet før.
504
00:24:07,187 --> 00:24:10,037
Hvem hun enn er, har Frank betalt
kredittkortregningen hennes.
505
00:24:17,874 --> 00:24:18,963
Jolene Grey?
506
00:24:19,885 --> 00:24:22,274
Spesialagent Moretti.
Dette er dr. Daniel Pierce.
507
00:24:22,358 --> 00:24:23,992
Takk for at du kom
for å snakke med oss.
508
00:24:24,579 --> 00:24:26,465
Jeg forteller det dere vil vite,
509
00:24:26,549 --> 00:24:28,393
men ikke si det til mannen min.
510
00:24:29,566 --> 00:24:31,913
Greit. Om du samarbeider,
511
00:24:31,997 --> 00:24:34,511
skal vi gjøre det vi kan for
å være diskré.
512
00:24:34,930 --> 00:24:36,020
Takk.
513
00:24:37,654 --> 00:24:41,719
Det er litt av en regning du har her.
514
00:24:43,060 --> 00:24:47,377
Fine hoteller, smykker, pengeuttak.
515
00:24:48,885 --> 00:24:50,729
Jeg mistet lommeboka
for noen måneder siden.
516
00:24:50,813 --> 00:24:53,411
Noen må ha stjålet identiteten min
og åpnet kontoen.
517
00:24:53,914 --> 00:24:56,974
Det er ikke slik
identitetstyveri funker, Jolene.
518
00:24:57,057 --> 00:24:59,195
Kriminelle får regninger
i andre sitt navn,
519
00:24:59,278 --> 00:25:01,625
og de betaler dem ikke.
520
00:25:01,709 --> 00:25:03,972
Dette er ikke mine regninger.
521
00:25:04,559 --> 00:25:06,487
Mannen min tok
kredittkortene mine i fjor.
522
00:25:06,570 --> 00:25:09,420
Så du skaffet et nytt.
Betalt for hver måned
523
00:25:09,504 --> 00:25:11,893
med sjekker
fra Frank Prentices firmakonto.
524
00:25:11,976 --> 00:25:13,904
Jeg kjenner ingen Frank Prentice.
525
00:25:13,988 --> 00:25:15,622
Jeg trodde
du skulle samarbeide, Jolene.
526
00:25:16,041 --> 00:25:17,592
Ifølge mobilhistorikken din
527
00:25:17,676 --> 00:25:20,777
har du ringt Frank
flere ganger daglig de siste månedene.
528
00:25:20,861 --> 00:25:23,543
Jeg har en familieplan.
Mannen min betaler regningen.
529
00:25:24,255 --> 00:25:27,356
Så du har en annen telefon,
forbeholdt én person.
530
00:25:27,440 --> 00:25:29,117
Du vil jo ikke at Franks nummer
531
00:25:29,200 --> 00:25:30,499
skal vise på din manns regning.
532
00:25:31,505 --> 00:25:34,271
Eller kanskje du var sjalu
på Franks kone.
533
00:25:35,067 --> 00:25:36,408
Kanskje du brukte pengene du tok ut
534
00:25:36,492 --> 00:25:38,630
for å få Olena Prentice til å forsvinne.
535
00:25:39,216 --> 00:25:40,934
Jeg vet ikke hva du snakker om.
536
00:25:41,479 --> 00:25:43,197
Se på de skoene.
537
00:25:47,221 --> 00:25:48,478
Må ha kostet en formue.
538
00:25:49,274 --> 00:25:50,825
Si sannheten, Jolene.
539
00:25:51,286 --> 00:25:52,752
Hvor fikk du skoene?
540
00:25:53,632 --> 00:25:54,932
- Daniel?
- De er nydelige.
541
00:25:57,111 --> 00:25:59,248
Takk. Marshall Field's.
542
00:25:59,625 --> 00:26:00,840
Betalte du kontant?
543
00:26:01,637 --> 00:26:02,726
Ja. Hvordan visste du...
544
00:26:02,810 --> 00:26:05,492
Mannen din tok kredittkortene dine.
545
00:26:07,001 --> 00:26:09,599
Jolene, kjøper du noen ganger ting
546
00:26:09,683 --> 00:26:12,994
for å føle deg bedre? Klær, smykker?
547
00:26:16,221 --> 00:26:17,813
Jeg er så lei meg.
548
00:26:19,280 --> 00:26:24,476
Ønsket du skoene så sterkt
at du stjal penger for å kjøpe dem?
549
00:26:25,273 --> 00:26:26,362
Ja.
550
00:26:27,577 --> 00:26:29,212
Jeg trodde det var det
dette handlet om.
551
00:26:29,799 --> 00:26:31,223
Jeg skal betale tilbake hvert øre.
552
00:26:31,642 --> 00:26:33,403
Vær så snill. Ikke si det til mannen min.
553
00:26:36,671 --> 00:26:38,096
Sykelig kjøpetrang.
554
00:26:42,874 --> 00:26:45,179
En agent viste bilde av Jolene
til resepsjonisten
555
00:26:45,262 --> 00:26:46,897
på hotellet der gullkortet ble brukt.
556
00:26:46,981 --> 00:26:48,615
Sa han aldri hadde sett henne før.
557
00:26:49,286 --> 00:26:51,046
Men en annen dame
sjekket inn regelmessig
558
00:26:51,129 --> 00:26:53,434
med Jolenes navn.
Hun møtte Frank der.
559
00:26:54,021 --> 00:26:55,949
Begge har svart hår,
men ifølge resepsjonisten
560
00:26:56,033 --> 00:26:57,290
var den ene mye penere.
561
00:26:58,840 --> 00:27:01,313
Jeg hadde rett første gang.
"Muldvarp" betyr "bedrager".
562
00:27:01,942 --> 00:27:03,241
Hva snakker du om?
563
00:27:03,325 --> 00:27:06,929
Kanskje bedrageren brukte parykk
eller farget håret,
564
00:27:07,012 --> 00:27:08,647
gjorde noe for
565
00:27:08,731 --> 00:27:10,910
å ligne nok på Jolenes førerkortbilde
566
00:27:10,994 --> 00:27:13,131
til å lure alle som ikke så nøye etter.
567
00:27:26,038 --> 00:27:28,427
Hun brukte kortet
hver tirsdag og torsdag sist måned
568
00:27:29,307 --> 00:27:30,942
på et sted som heter Red Rabble.
569
00:27:32,283 --> 00:27:33,498
Det er en bar ved I-90.
570
00:27:34,001 --> 00:27:35,048
Og det er torsdag i dag.
571
00:27:44,897 --> 00:27:47,746
Ja, professor. Jeg følger etter deg.
572
00:27:48,375 --> 00:27:50,973
Liker du
den nye amerikanske bilen min?
573
00:27:52,817 --> 00:27:55,290
Daniel? Hva skjer?
574
00:27:56,631 --> 00:27:57,678
Se.
575
00:27:58,307 --> 00:27:59,355
En blå Camaro.
576
00:27:59,439 --> 00:28:01,408
Samme type bil
som var parkert utenfor huset
577
00:28:01,492 --> 00:28:02,665
den kvelden Olena forsvant.
578
00:28:03,671 --> 00:28:04,970
Unnskyld meg!
579
00:28:06,521 --> 00:28:07,611
Hei, alle sammen!
580
00:28:07,694 --> 00:28:10,209
Hør her, jeg
581
00:28:10,293 --> 00:28:15,824
rygget på parkeringsplassen,
og jeg traff en blå Camaro.
582
00:28:15,908 --> 00:28:18,087
Så til den som eier bilen,
583
00:28:18,171 --> 00:28:21,440
jeg skal betale for skadene,
og jeg er så lei meg.
584
00:28:21,985 --> 00:28:23,284
Det er min bil.
585
00:28:25,421 --> 00:28:26,637
Hvor ille er det?
586
00:28:26,720 --> 00:28:28,103
Ganske ille.
587
00:28:28,983 --> 00:28:30,660
FBI. Du er under arrest.
588
00:28:32,881 --> 00:28:36,317
- Hvorfor? Jeg...
- Bare bli med meg.
589
00:28:37,868 --> 00:28:41,849
Jeg var der, men jeg drepte ikke Olena.
590
00:28:41,933 --> 00:28:43,022
Jeg elsket henne.
591
00:28:46,417 --> 00:28:48,848
Jeg har deltidsjobb
med å selge satellittantenner.
592
00:28:49,434 --> 00:28:50,817
Det betaler for musikken min.
593
00:28:51,613 --> 00:28:54,505
For et par måneder siden
installerte jeg en antenne hos Olena.
594
00:28:55,092 --> 00:28:56,642
Hun var ensom.
595
00:28:56,978 --> 00:28:59,366
Vi snakket
og begynte å møte hverandre.
596
00:28:59,450 --> 00:29:00,833
Hun ble aldri natten over.
597
00:29:00,917 --> 00:29:03,306
Hun måtte alltid være hjemme
før Frank kom.
598
00:29:03,389 --> 00:29:04,898
Hun sa at hun skulle gå fra ham.
599
00:29:04,982 --> 00:29:07,413
Kanskje du innså at det aldri ville skje,
600
00:29:08,544 --> 00:29:10,388
så du ble sint og drepte henne.
601
00:29:10,933 --> 00:29:14,243
Nei! Hun skulle komme til meg,
men gjorde det aldri.
602
00:29:14,956 --> 00:29:16,339
Hun tok ikke telefonen.
603
00:29:16,423 --> 00:29:19,859
Jeg ble redd for at Frank hadde
funnet ut om oss og skadet henne.
604
00:29:19,943 --> 00:29:21,158
Jeg kjørte bort.
605
00:29:21,242 --> 00:29:23,421
Ingen åpnet døra, så jeg brøt meg inn.
606
00:29:24,427 --> 00:29:26,187
Men Olena var ikke der.
607
00:29:27,402 --> 00:29:28,492
Og så kom Frank inn.
608
00:29:28,576 --> 00:29:30,126
Han skrudde på lysene.
609
00:29:30,210 --> 00:29:33,856
Han kom mot meg,
så jeg slo ham med en lampe.
610
00:29:33,940 --> 00:29:35,365
Og så stakk jeg derfra.
611
00:29:35,449 --> 00:29:37,502
Det er en fengslende historie, Jake,
612
00:29:37,586 --> 00:29:39,472
men det er noe den ikke forklarer.
613
00:29:40,058 --> 00:29:41,735
Hvordan passer Jolene Grey inn?
614
00:29:42,615 --> 00:29:43,704
Hvem?
615
00:29:44,249 --> 00:29:45,548
Superpen,
616
00:29:45,632 --> 00:29:46,806
svart hår.
617
00:29:46,889 --> 00:29:47,979
Kommer for å se deg spille
618
00:29:48,063 --> 00:29:49,907
hver torsdag kveld på Red Rabble.
619
00:29:50,619 --> 00:29:52,170
Det er mange som kommer
for å høre på.
620
00:29:52,840 --> 00:29:53,972
Tenker du det jeg tenker?
621
00:29:54,684 --> 00:29:57,115
Bortsett fra at Jolene hadde
en affære med Olenas mann, Frank.
622
00:29:57,199 --> 00:29:59,462
Det kan ikke være tilfeldig.
623
00:30:00,384 --> 00:30:01,892
Vedder på du vet hvem muldvarpen er.
624
00:30:04,281 --> 00:30:06,251
Jeg kjenner ingen Jolene Grey.
625
00:30:07,005 --> 00:30:08,765
Det gjør du faktisk.
626
00:30:09,813 --> 00:30:11,279
Du kjenner henne godt.
627
00:30:18,236 --> 00:30:20,206
Mr. Prentice,
kan du identifisere denne kvinnen?
628
00:30:21,337 --> 00:30:22,930
Nei. Hvem er hun?
629
00:30:23,014 --> 00:30:24,899
Er det noe ved henne som er kjent?
630
00:30:24,983 --> 00:30:26,324
Håret hennes, kanskje?
631
00:30:26,408 --> 00:30:28,671
Nei. Hvorfor skulle jeg...
632
00:30:28,755 --> 00:30:31,395
Du har hatt en affære
med henne i flere måneder.
633
00:30:33,155 --> 00:30:34,245
Det er pisspreik.
634
00:30:34,329 --> 00:30:36,717
Kanskje navnet hennes ringer en bjelle.
Jolene Grey?
635
00:30:39,232 --> 00:30:40,447
Nei. Jeg vet ikke.
636
00:30:40,531 --> 00:30:42,962
Du har betalt
kredittkortregningene hennes.
637
00:30:48,577 --> 00:30:50,547
Greit, så jeg kjøpte ting til Jolene.
638
00:30:52,391 --> 00:30:54,947
Sier du at noen har drept henne?
639
00:30:55,492 --> 00:30:58,467
Den ekte Jolene Grey lever
i beste velgående.
640
00:30:59,054 --> 00:31:00,898
Hun bor ute i forstedene
med familien sin.
641
00:31:00,982 --> 00:31:03,077
Denne kvinnen stjal identiteten hennes.
642
00:31:03,161 --> 00:31:05,969
Hun brukte parykk
så du ikke ville gjenkjenne henne,
643
00:31:06,053 --> 00:31:07,268
akkurat som denne.
644
00:31:08,693 --> 00:31:10,118
Nå kjenner du henne igjen.
645
00:31:12,716 --> 00:31:14,937
Satte dere parykk på et lik?
Hva slags syke...
646
00:31:15,021 --> 00:31:16,404
Det er Olena.
647
00:31:16,487 --> 00:31:18,960
Du hadde en affære
med din egen kone, Frank.
648
00:31:22,396 --> 00:31:23,528
Det er ikke mulig.
649
00:31:23,612 --> 00:31:24,701
Det er faktisk det.
650
00:31:24,785 --> 00:31:27,509
Olena må ha funnet ut
at du var ansiktsblind,
651
00:31:27,593 --> 00:31:30,443
så hun stjal en annen kvinnes identitet
og forførte deg.
652
00:31:30,820 --> 00:31:32,748
Hun var praktisk talt
en fange i hjemmet ditt,
653
00:31:32,831 --> 00:31:36,394
så hun brukte tilstanden din mot deg
for å få penger og smykker.
654
00:31:36,771 --> 00:31:39,285
Jeg tror hun prøvde å spare nok penger
655
00:31:39,369 --> 00:31:41,548
til å komme seg bort fra deg,
656
00:31:41,632 --> 00:31:44,817
men det viser seg
at du ikke var den eneste hun knullet.
657
00:31:46,284 --> 00:31:47,373
- Hva?
- Ja.
658
00:31:47,457 --> 00:31:49,008
Mens du var på jobb,
659
00:31:49,092 --> 00:31:51,983
pulte hun fyren
som installerte satellittantennen din.
660
00:31:53,115 --> 00:31:54,330
Han fortalte oss om det.
661
00:31:55,252 --> 00:31:56,383
Den hora.
662
00:31:56,467 --> 00:31:58,227
Du kan ikke klandre henne for det
663
00:31:58,311 --> 00:32:01,957
når hun måtte ligge med deg
både som seg selv og Jolene.
664
00:32:02,041 --> 00:32:03,801
Olena ble aldri kidnappet, Frank.
665
00:32:03,885 --> 00:32:06,064
Ingen fant henne fordi da du drepte
666
00:32:06,148 --> 00:32:07,363
henne du trodde var elskerinnen din,
667
00:32:07,447 --> 00:32:09,542
drepte du faktisk kona di.
668
00:32:10,674 --> 00:32:11,973
Dette er latterlig.
669
00:32:12,057 --> 00:32:13,985
Resepsjonisten sa
du var i samme rom som henne
670
00:32:14,068 --> 00:32:15,242
på morddagen.
671
00:32:24,797 --> 00:32:26,054
Det var et uhell.
672
00:32:27,982 --> 00:32:29,197
Jeg mente ikke å drepe henne.
673
00:32:30,622 --> 00:32:33,304
Si hva som skjedde.
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
674
00:32:36,866 --> 00:32:38,081
Jeg prøvde å gjøre det slutt.
675
00:32:39,003 --> 00:32:41,266
Hun loppet meg.
Jeg hadde ikke råd lenger.
676
00:32:41,643 --> 00:32:44,493
Jeg sa jeg måtte ha smykkene
for å betale Yuri,
677
00:32:44,577 --> 00:32:46,379
ellers ville han ta Olena.
678
00:32:48,097 --> 00:32:50,528
Men Jolene ville ikke høre.
679
00:32:50,612 --> 00:32:54,677
Nei. Hun sa
at hun ikke var noen ting uten meg.
680
00:32:54,761 --> 00:32:55,892
Så begynte hun å slå meg.
681
00:32:56,604 --> 00:32:57,987
Jeg ble sint.
682
00:33:04,734 --> 00:33:05,782
Hva med liket?
683
00:33:08,590 --> 00:33:10,141
Jeg ventet til det var mørkt,
684
00:33:10,224 --> 00:33:11,649
tok henne med ned i serviceheisen
685
00:33:11,733 --> 00:33:13,074
og la henne i søppelcontaineren.
686
00:33:15,924 --> 00:33:18,564
Synd vi ikke kan sikte deg for to mord.
687
00:33:22,336 --> 00:33:23,509
Daniel...
688
00:33:23,593 --> 00:33:24,976
Hei, Paul.
689
00:33:25,060 --> 00:33:26,904
Ikke "hei, Paul" meg.
690
00:33:26,987 --> 00:33:28,370
Du ødela det med Hathaway.
691
00:33:28,454 --> 00:33:30,591
Hvorfor vil du ha den svindleren
i fakultetet?
692
00:33:30,675 --> 00:33:32,268
Han er en akademisk superstjerne.
693
00:33:32,351 --> 00:33:34,112
Alle vil ha ham. Harvard, Northwestern,
694
00:33:34,195 --> 00:33:36,333
men jeg skal ha ham,
og du skal hjelpe meg.
695
00:33:36,836 --> 00:33:37,883
Her.
696
00:33:37,967 --> 00:33:39,308
- Hva er dette?
- Cubs-billetter.
697
00:33:39,392 --> 00:33:41,487
Du skal be
om unnskyldning til Hathaway
698
00:33:41,571 --> 00:33:44,127
og invitere ham til kampen
som forsoningsgave.
699
00:33:44,211 --> 00:33:45,971
- Helvete heller.
- Kom igjen, Daniel.
700
00:33:46,055 --> 00:33:48,234
Du må gjøre dette for meg.
701
00:33:54,562 --> 00:33:55,945
Kom igjen. Du elsker Cubbies.
702
00:34:00,849 --> 00:34:02,022
Daniel.
703
00:34:03,028 --> 00:34:04,285
Kate. Hei.
704
00:34:04,872 --> 00:34:08,140
Frank Prentice gjør en avtale
og samarbeider mot Yuri.
705
00:34:08,560 --> 00:34:09,607
Flott.
706
00:34:09,691 --> 00:34:11,493
Om vi kan få Yuri til å tyste på Tupelov,
707
00:34:11,577 --> 00:34:15,055
tar vi ukrainerne og Olenas morder
i en smekk.
708
00:34:16,019 --> 00:34:17,067
Liker du baseball?
709
00:34:17,695 --> 00:34:19,372
Ja, selvsagt. Hvem liker vel ikke
710
00:34:19,455 --> 00:34:21,677
en kald øl og en pølse på en kamp?
711
00:34:22,640 --> 00:34:28,172
Jeg har faktisk to billetter
til Cubs-kampen i kveld.
712
00:34:29,304 --> 00:34:31,441
Høres bra ut. Når?
713
00:34:44,558 --> 00:34:45,606
Ha det moro.
714
00:34:47,156 --> 00:34:48,414
Skal du ikke gå?
715
00:34:48,497 --> 00:34:49,713
Nei.
716
00:34:52,018 --> 00:34:53,107
Folkemengder gjør meg gal.
717
00:34:57,005 --> 00:34:58,220
Takk.
718
00:35:00,357 --> 00:35:01,405
Følger du etter meg?
719
00:35:01,489 --> 00:35:03,500
Herregud! Hei.
720
00:35:03,584 --> 00:35:05,135
Jeg kunne stilt deg samme spørsmål.
721
00:35:05,218 --> 00:35:06,979
Siste sjanse til
å spandere drink på meg.
722
00:35:07,062 --> 00:35:08,194
Jeg drar i morgen.
723
00:35:09,870 --> 00:35:12,636
Beklager. Jeg kan ikke. Jeg har planer.
724
00:35:13,097 --> 00:35:14,564
Men ha en god reise.
725
00:35:18,796 --> 00:35:20,179
Faktisk...
726
00:35:23,155 --> 00:35:24,286
Liker du baseball?
727
00:35:27,681 --> 00:35:29,148
Hvorfor tok du ikke med Kate?
728
00:35:31,872 --> 00:35:33,548
Fordi jeg vil heller se den på TV.
729
00:35:34,637 --> 00:35:35,895
Med deg.
730
00:35:36,272 --> 00:35:37,571
Noe plager deg.
731
00:35:39,834 --> 00:35:40,966
Det er Olena.
732
00:35:41,426 --> 00:35:42,726
Jeg forstår bare ikke
733
00:35:42,809 --> 00:35:45,072
hvordan en ung jente
som knapt snakket engelsk
734
00:35:45,156 --> 00:35:47,503
klarte å utføre en så komplisert svindel.
735
00:35:48,006 --> 00:35:49,221
Hun lurte alle.
736
00:35:49,976 --> 00:35:51,484
Ballen er utenfor. Ned mot tredje base.
737
00:35:51,568 --> 00:35:53,119
Ute av spill.
738
00:35:53,454 --> 00:35:54,921
Flott tatt imot av den tilhengeren.
739
00:35:56,597 --> 00:35:57,728
Jeg tror det ikke.
740
00:35:58,692 --> 00:36:00,075
Tok hun med det rasshølet?
741
00:36:00,159 --> 00:36:01,668
Og han tok en ball som gikk utenfor.
742
00:36:01,710 --> 00:36:03,135
Vet du hvor ofte jeg gikk
på kamp som barn
743
00:36:03,218 --> 00:36:05,230
uten å ta imot en eneste ball?
744
00:36:05,649 --> 00:36:08,247
Daniel, du har bare deg selv
å skylde på.
745
00:36:08,624 --> 00:36:09,840
Det kunne ha vært deg.
746
00:36:09,924 --> 00:36:11,893
Men i stedet lot du ham ta din plass.
747
00:36:17,006 --> 00:36:18,054
Hun tok hennes plass.
748
00:36:20,987 --> 00:36:22,161
Det er en annen muldvarp.
749
00:36:22,622 --> 00:36:24,004
Hva snakker du om?
750
00:36:25,136 --> 00:36:26,184
Hvem ringer du?
751
00:36:26,267 --> 00:36:27,441
Kate.
752
00:36:27,525 --> 00:36:28,866
Prøver du å ødelegge daten hennes?
753
00:36:28,950 --> 00:36:30,207
Nei.
754
00:36:31,003 --> 00:36:32,554
Olena er ikke død.
755
00:36:41,019 --> 00:36:42,192
Tar du alt?
756
00:36:42,779 --> 00:36:45,629
Mrs. Prentice er død,
og Mr. Prentice skal i fengsel, så...
757
00:36:45,713 --> 00:36:47,305
Ingen anklager deg for å stjele.
758
00:36:47,389 --> 00:36:49,107
Det tilhører uansett deg, ikke sant?
759
00:36:51,286 --> 00:36:52,460
Olena.
760
00:36:53,340 --> 00:36:55,016
Hør her. Frank Prentice er et svin.
761
00:36:55,351 --> 00:36:56,902
Ikke rart
at du ville han skulle betale.
762
00:36:56,986 --> 00:36:59,374
Det vi ikke skjønte,
var hvordan du klarte det alene.
763
00:37:00,548 --> 00:37:01,805
Jeg vet ikke hva dere snakker om.
764
00:37:01,889 --> 00:37:04,613
Jeg husker du nevnte en kusine
som Frank ikke likte. Paulina.
765
00:37:08,091 --> 00:37:11,695
Helt siden vi var småjenter i Ukraina,
har Paulina beskyttet meg.
766
00:37:12,156 --> 00:37:13,874
Og nå beskyttet hun deg fra Frank.
767
00:37:16,179 --> 00:37:18,861
Hun giftet seg med
en amerikaner også, fem år før meg,
768
00:37:18,945 --> 00:37:20,957
men hun skilte seg og ble i landet.
769
00:37:22,130 --> 00:37:24,184
Jeg ringte og ba henne komme.
770
00:37:24,519 --> 00:37:26,447
Det var godt å se henne.
771
00:37:27,830 --> 00:37:29,254
Hun ble i noen dager.
772
00:37:30,302 --> 00:37:32,314
Men vi la merke til noe rart.
773
00:37:33,529 --> 00:37:37,259
Mannen min trodde noen ganger
at Paulina var meg.
774
00:37:49,663 --> 00:37:53,142
Neste gang hun kom på besøk,
kjente han henne ikke igjen,
775
00:37:53,225 --> 00:37:54,441
selv om han hadde møtt henne.
776
00:37:54,483 --> 00:37:56,327
Så innså dere at han var ansiktsblind.
777
00:37:56,955 --> 00:37:59,093
Hun la en plan for å ta pengene hans.
778
00:37:59,553 --> 00:38:03,535
Men først trengte hun et nytt navn,
så han ikke ble mistenksom.
779
00:38:03,619 --> 00:38:07,390
Så hun stjal en lommebok
på kjøpesenteret
780
00:38:08,647 --> 00:38:11,581
og fikk seg til å se ut
som kvinnen på førerkortet.
781
00:38:14,682 --> 00:38:17,658
Han er ikke vant til at vakre kvinner
gir ham oppmerksomhet,
782
00:38:18,118 --> 00:38:23,105
så han ga henne penger,
smykker, alt hun ville ha.
783
00:38:24,027 --> 00:38:25,578
For meg ble det verre.
784
00:38:26,584 --> 00:38:27,925
Jeg ville stikke av.
785
00:38:28,344 --> 00:38:32,157
Men Paulina sa vi måtte vente
til vi fikk tak i alle Franks penger,
786
00:38:32,912 --> 00:38:35,929
og hun hadde en ny plan for
å beskytte meg.
787
00:38:36,851 --> 00:38:41,042
Jeg klippet håret hennes og ga henne
mine klær og parfymen min.
788
00:38:42,802 --> 00:38:45,442
Paulina er sterkere enn meg.
789
00:38:46,364 --> 00:38:48,166
Hun fikk Frank til å slutte å slå henne,
790
00:38:49,884 --> 00:38:52,902
og hun overbeviste Frank om
å ansette en ukrainsk hushjelp
791
00:38:52,986 --> 00:38:54,410
for å holde henne med selskap.
792
00:38:56,883 --> 00:38:59,816
Så Paulina ble deg og Jolene
793
00:38:59,900 --> 00:39:02,331
og du ble hushjelpen.
Det var en genial plan.
794
00:39:03,462 --> 00:39:04,803
Dere vil arrestere meg.
795
00:39:06,564 --> 00:39:08,030
Du er medvirkende til svindel.
796
00:39:08,114 --> 00:39:10,084
Distriktsadvokaten vil kanskje
sikte deg,
797
00:39:10,168 --> 00:39:12,053
men jeg skal overbevise ham om
798
00:39:12,137 --> 00:39:14,694
at å være gift med
en voldelig, utro morder
799
00:39:14,777 --> 00:39:16,579
sikkert var straff nok.
800
00:39:20,309 --> 00:39:21,692
Takk.
801
00:39:22,027 --> 00:39:24,835
Men mannen min vil finne ut
hva vi gjorde med ham,
802
00:39:24,919 --> 00:39:27,894
og når han slipper fri, vil han finne meg.
803
00:39:27,978 --> 00:39:29,194
Uten Paulina...
804
00:39:29,277 --> 00:39:32,337
Du ble truet av en kjent forbindelse
av Tupelov-organisasjonen.
805
00:39:32,420 --> 00:39:35,396
Jeg har gode argumenter for
at du hører til i vitnebeskyttelse.
806
00:39:35,815 --> 00:39:38,707
Du får en ny sjanse, Olena.
Nytt navn, nytt liv.
807
00:39:42,646 --> 00:39:44,406
Daniel!
808
00:39:44,490 --> 00:39:46,082
Paul, jeg vet du er opprørt.
809
00:39:46,166 --> 00:39:48,597
Opprørt? Nei, nei.
Jeg vet ikke hva du sa til Hathaway,
810
00:39:48,681 --> 00:39:51,530
men plutselig elsker han denne byen.
811
00:39:51,614 --> 00:39:53,835
Han tar jobben.
Du gjorde det bra, kompis.
812
00:39:55,176 --> 00:39:59,074
Walt Whitman skrev:
"Jeg har mange i meg."
813
00:40:00,121 --> 00:40:01,672
Han hadde mer rett enn han visste.
814
00:40:02,091 --> 00:40:05,988
Selvet er virkelig en samling
av flere nervenettverk
815
00:40:06,072 --> 00:40:08,712
i denne geléklumpen
mellom ørene våre.
816
00:40:09,257 --> 00:40:11,436
Så om det finnes flere versjoner av deg
817
00:40:12,023 --> 00:40:14,244
inne i skallen på deg,
818
00:40:14,328 --> 00:40:15,711
hvilken er ditt ekte jeg?
819
00:40:17,848 --> 00:40:21,536
Er du gitaristen
som rocker en gang i uken?
820
00:40:23,883 --> 00:40:25,517
Eller er det jobben din
821
00:40:26,900 --> 00:40:28,409
som virkelig definerer deg?
822
00:40:31,887 --> 00:40:34,234
Kan et av de jegene være
en hengiven ektemake?
823
00:40:36,539 --> 00:40:39,766
Og et annet en tyvaktig,
avhengig løgner ute av kontroll?
824
00:40:41,065 --> 00:40:43,202
Kan du lengte etter kjærlighet,
825
00:40:43,286 --> 00:40:45,758
og likevel være tynget
av gener og miljøet
826
00:40:45,842 --> 00:40:48,524
og forbli den samme jævelen
du alltid har vært?
827
00:40:50,704 --> 00:40:53,972
Og selv om du endrer noe ved deg selv,
828
00:40:56,906 --> 00:40:58,205
ansiktet ditt,
829
00:40:58,876 --> 00:41:00,384
navnet ditt,
830
00:41:02,689 --> 00:41:03,737
hvor du bor,
831
00:41:08,766 --> 00:41:10,735
kanskje du føler deg annerledes,
832
00:41:12,286 --> 00:41:15,178
kanskje du til og med
kan lure folk en stund.
833
00:41:22,595 --> 00:41:26,912
Men kan du faktisk endre
hvem du virkelig er?