1 00:00:00,000 --> 00:00:10,500 کاري از تيم ترجمه ي: گانــــــــول فارســــــــي (The Tremendous) مترجم: امـــــيــــــد 2 00:00:11,545 --> 00:00:16,315 کي ميدونه حقيقت يعني چي؟ 3 00:00:16,795 --> 00:00:18,020 .تو بگو 4 00:00:18,055 --> 00:00:18,984 يعني يک جهان قابل مشاهده؟ 5 00:00:19,367 --> 00:00:21,067 گمان ميکنم که جواب اين سؤال ممکنه در .حوزه ي آموزشي فيريک برافراشته بشه 6 00:00:21,102 --> 00:00:22,564 .ولي اين علم اعصابه 7 00:00:22,599 --> 00:00:26,443 کي انقدر باهوشه که بتونه يه جوابي بده که با عقل جور در بياد؟ 8 00:00:26,477 --> 00:00:27,775 .تويي که تيشرتت کنايه داره بگو (اشاره به نوشته ي روي لباس) 9 00:00:29,111 --> 00:00:31,842 حقيقت دقيقاً همون چيزيه که ما ميبينيم و ميشنويم 10 00:00:31,876 --> 00:00:34,713 به جاي اون چيزي که خيال بافي ميکنيم يا اينکه خواب ميبينيم 11 00:00:34,747 --> 00:00:37,088 .يا اينکه، خودتون بهتر مدونين، ممکنه که حتي هذيان بگيم 12 00:00:37,123 --> 00:00:39,690 .هذيان 13 00:00:39,725 --> 00:00:42,760 .اين جوابي بود که انتظار داشتم اون پسر مو فرفريه بده 14 00:00:44,028 --> 00:00:47,096 سکس کردن، مواد کشيدن و رقصيدن ديگه، درسته ؟ 15 00:00:47,131 --> 00:00:49,200 خيلي خب. حالا, اينجا يه چيزي هست 16 00:00:49,235 --> 00:00:50,601 .که قطعاً حس و آگاهي شمارو نسبت به اين قضيه تغيير ميده 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,498 ...حقيقت 18 00:00:53,532 --> 00:00:56,134 .يه خياله از تصورات شما... 19 00:00:56,168 --> 00:01:01,174 کي اينجا هست که نصف شب با نفس نفس زدن از يه کابوسي که داشته ميديده از خواب نپريده 20 00:01:01,208 --> 00:01:03,777 و نگفته که، "واي خدايا شکرت که اين فقط يک خواب بود"؟ 21 00:01:03,812 --> 00:01:07,077 دليلش اينه که قوه ي شيميايي سرمون خيلي با هيجان 22 00:01:07,112 --> 00:01:10,316 در حال برانگيخته شدنه وقتي که ما داريم خواب ميبينيم يا خيال بافي ميکنيم 23 00:01:10,350 --> 00:01:13,452 ،يا اينکه هذيان ميگيم که همه ي اينا تشخصيسشون از 24 00:01:13,487 --> 00:01:15,720 همه ي اتفاقاتي که در سرمون در حال رخ دادن هستن 25 00:01:15,755 --> 00:01:17,849 .وقتي که ما درواقع داريم اون لحظات رو تجربه ميکنيم، غير ممکنه 26 00:01:17,883 --> 00:01:20,616 ...پس 27 00:01:20,650 --> 00:01:26,011 اگر اين چيز هايي که درک و ...مشاهده ميکنيم بيشتر اوقات اشتباه هستن 28 00:01:26,045 --> 00:01:30,814 از کجا ميتونيم بفهميم که حقيقت دارن يا نه؟ 29 00:01:34,785 --> 00:01:36,920 .خيلي خب. جلسه ي استادان دانگشاه بعد از ظهره 30 00:01:36,955 --> 00:01:38,288 ."رأس ساعت 2 ظهر در "روزنتال 31 00:01:38,323 --> 00:01:40,921 .راستي برات از اون گياه هاي بسته بندي شده اي که دوست داشتي آوردم 32 00:01:42,890 --> 00:01:44,189 .وقتي که غذا نخوري خودت ياد ميگيري 33 00:01:44,224 --> 00:01:45,457 ."لويکي" جان؟ 34 00:01:45,491 --> 00:01:46,558 اينکه من بخوام بشينم تو خونه و تو بياي به جاي من خونه داري کني 35 00:01:46,592 --> 00:01:47,758 .با اين کارا نميتوني جاي خالي مادرم رو پر کني 36 00:01:47,793 --> 00:01:49,326 .فقط سعي داشتم که هواتو داشته باشم ، دکتر 37 00:01:49,360 --> 00:01:50,493 تاحالا معما هاي منو خوندي؟ 38 00:01:50,528 --> 00:01:52,794 آره زمان ها, تاريخچه, ...پست الکترونيکي روزانه 39 00:01:52,828 --> 00:01:54,061 پروفسور "پيرس"؟ 40 00:01:54,096 --> 00:01:56,123 .خيلي دوست داشتم که براتون يه کافه لاته بخرم 41 00:01:56,157 --> 00:01:59,158 .راستش، من قهوه خور نيستم 42 00:01:59,192 --> 00:02:02,161 .خب، لزوم نداره که قهوه باشه 43 00:02:02,195 --> 00:02:04,797 .فقط ميخواستم که باهاتون درباره ي مقالم صحبت کنم 44 00:02:04,832 --> 00:02:07,633 ...يه مسئله اي هست خانوم 45 00:02:07,668 --> 00:02:09,702 .کارين" هستم" ..."کارين" 46 00:02:09,736 --> 00:02:12,504 لازم نيست که موضوع مقالتون رو مطرح کنين .چون بديهيه که بر مبناي سکس نوشته شده 47 00:02:12,538 --> 00:02:15,674 .و... و اينکه امکانش هست که هر دومون بهش علاقه مند باشيم 48 00:02:15,709 --> 00:02:17,477 .که اين کار باعث اخراج شدنم ميشه 49 00:02:17,511 --> 00:02:19,812 ولي متأسفم، چون متأسفانه 50 00:02:19,847 --> 00:02:22,483 .با احترامي که براتون قائلم پيشنهادتون رو رد ميکنم 51 00:02:42,239 --> 00:02:45,175 ."دانيال" 52 00:02:46,945 --> 00:02:48,512 ."دانيال" 53 00:02:50,448 --> 00:02:52,383 ."کيت مورتي" 54 00:02:52,417 --> 00:02:55,753 اگه يه موبايل با خودت بياري بيرون .پيدا کردنت خيلي آسون تر ميشه 55 00:02:55,788 --> 00:02:57,555 .اگه با خودم موبايل بيارم بيرون، دولت ميتونه تعقيبم کنه 56 00:02:57,590 --> 00:02:59,658 .من خودم دولتم .منم منظورم همين بود 57 00:03:00,727 --> 00:03:02,895 .فکر کردم که توي "کوانتيکو"يي 58 00:03:02,929 --> 00:03:04,196 .دوباره برگشتم سر کار قبليم 59 00:03:04,231 --> 00:03:05,665 اين به نظرت تنزل رتبه نيست؟ 60 00:03:05,699 --> 00:03:08,834 چند دقيقه وقت داري؟ 61 00:03:09,078 --> 00:03:10,545 .اسمش "کلارک وايلمن"ــه 62 00:03:10,579 --> 00:03:11,746 .خب...وقتي منظورم وقتيه که زنده بود 63 00:03:11,781 --> 00:03:14,182 .مشاور عمومي داروسازي "تکسان" بود 64 00:03:14,217 --> 00:03:16,151 .سرش از شش ناحيه دچار شکستگي شده 65 00:03:16,185 --> 00:03:18,253 و همسرش به کارآگاه ها اعتراف کرده 66 00:03:18,288 --> 00:03:19,388 .که توي شيکاگو به قتل رسيده 67 00:03:19,422 --> 00:03:20,523 .الان پليس اعتراف رو گرفته 68 00:03:20,557 --> 00:03:22,559 ديگه چه دليلي داره که من به اين عکساي زيبا نگاه کنم؟ 69 00:03:22,593 --> 00:03:24,327 .همسرش باعث ميشه که "نيکول ريچي" به نظر چاق بياد 70 00:03:24,361 --> 00:03:25,829 .من اونو نميشناسم 71 00:03:25,863 --> 00:03:29,533 فکر کنم همسرش دچار کم اشتهايي .يا مشکل در غذا خوردن شده 72 00:03:29,568 --> 00:03:31,502 .در هر صورت، اون نميتونه اين جايزه رو سرقت کنه 73 00:03:31,537 --> 00:03:34,072 چه برسه به اين که بخواد شش بار .به سر شوهرش ضربه زده باشه 74 00:03:34,106 --> 00:03:35,707 به نظرت به زور ازش اعتراف گرفتن؟ 75 00:03:35,741 --> 00:03:36,774 .اون خالي از احساسات بود 76 00:03:36,809 --> 00:03:38,675 اگه توي غذا خوردنش دچار اختلال شده باشه 77 00:03:38,710 --> 00:03:41,478 .ميتونه نشانه ي از يه بيماري روحي و رواني شديدي باشه 78 00:03:41,513 --> 00:03:44,715 .تو هميشه يکي از بهترين شاگرداهاي من بودي 79 00:03:47,452 --> 00:03:49,853 راستي چرا "اف.بي.آي" اينجوري توي قضيه دخالت کرده؟ 80 00:03:49,887 --> 00:03:52,723 چند ماه پيش، "تکسان" به اطلاع دفتر رسونده بود که 81 00:03:52,757 --> 00:03:56,126 بعضي از هيئت رئيسه هاي درجه بالاي اونجا ،نامه ي تهديد به مرگ به دستشون رسيده بود 82 00:03:56,160 --> 00:03:58,295 که بهش صنعت داروسازي ميگن 83 00:03:58,329 --> 00:04:00,597 که شامل بخش عظيمي از توطئه هاي عمومي و خصوصي هست 84 00:04:00,632 --> 00:04:02,432 .که مردم آمريکايي رو مسموم ميکنن 85 00:04:02,467 --> 00:04:04,535 .هيچ دليلي ندارم که بيارم 86 00:04:05,871 --> 00:04:10,708 مدرسه ي هنر شيکاگو" گفت که" .از مشاوره دادن منصرف شدي 87 00:04:10,742 --> 00:04:12,208 براي اين کار دليل خاصي داري؟ 88 00:04:14,209 --> 00:04:15,876 .از وقتي که تو رفتي، ديگه بدون تو حال نميداد 89 00:04:15,911 --> 00:04:17,978 .خب حالا که برگشتم 90 00:04:22,479 --> 00:04:27,147 به چه دليل همسرتون رو به قتل رسوندين خانوم "وايلمن"؟ 91 00:04:31,351 --> 00:04:34,084 .نميدونم 92 00:04:35,951 --> 00:04:39,887 .شما به پليس گفتين که ميخواين از بيمه پول بگيرين 93 00:04:39,921 --> 00:04:43,424 ،بله. دُرُس... درسته .پول بيمه رو ميخواستم 94 00:04:43,458 --> 00:04:46,393 به چه قصدي داريم اين کار رو ميکنيم؟ 95 00:04:46,427 --> 00:04:49,829 همسر شما کي بيمه نامه رو خريد؟ 96 00:04:49,864 --> 00:04:52,727 .يادم نمياد 97 00:04:54,697 --> 00:04:56,398 فکر ميکنين که پنجشنبه ي پيش بوده باشه؟ 98 00:04:56,432 --> 00:04:58,566 شما براي ناهار به ملاقات همسرتون رفته بودين 99 00:04:58,601 --> 00:05:01,636 و بعدش هردوتون به دفاتر شرکت بيمه رفتين 100 00:05:01,671 --> 00:05:02,971 .و کاغذها رو امضا کردين 101 00:05:03,006 --> 00:05:08,710 .بله، درسته 102 00:05:09,645 --> 00:05:12,714 دو روز پيش، وقتي که براي پياده روي رفته بودين 103 00:05:12,749 --> 00:05:15,186 به يه بچه گربه ي ولگرد برخورد نکردين؟ 104 00:05:15,220 --> 00:05:18,055 بردينش با خودتون خونه؟ اسم رو گذاشتين "ملي"؟ 105 00:05:21,896 --> 00:05:26,167 شما "ميلي" رو ازکجا ميشناسين؟ 106 00:05:29,963 --> 00:05:31,563 .اون بي گناهه 107 00:05:31,597 --> 00:05:33,131 چي داري ميگي؟ .اون اعتراف نامه رو امضا کرده 108 00:05:40,242 --> 00:05:42,044 کورسا" چي؟" يه جور اختلال عصبيه که 109 00:05:42,078 --> 00:05:44,213 توسط بيماري مغزي اي به ،نام "آنتروگريد" مشخص ميشه 110 00:05:44,248 --> 00:05:46,883 .حساسيت شديدي نسبت به پيشنهادات , و درد دل کردن نشون ميده 111 00:05:46,917 --> 00:05:48,151 وقتي بهش ميگم که يه گربه اي به اسم "ميلي" داري 112 00:05:48,185 --> 00:05:49,520 تازه يادش مياد که يه .گربه به نام "ميلي" داره 113 00:05:49,554 --> 00:05:51,655 حالا شماها بهش بگين که به سر شوهرش 114 00:05:51,690 --> 00:05:53,524 .با يه نشان گلف ضربه زده, بعدش ميبينين که يادش مياد 115 00:05:53,559 --> 00:05:55,528 .فقط اينکه گربه اي در کار نيست .از خودم درآوردم 116 00:05:55,562 --> 00:05:56,864 درست مثل همون داستان 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,700 کشيدن نقشه ي يه قتل براي به دست آوردن بيمه ي زندگي 118 00:05:58,734 --> 00:06:01,202 که يکمي هم کليشه ايه، اينطور نيست، کارآگاه؟ 119 00:06:01,237 --> 00:06:04,973 چي گفتي؟ !با تو هستم، يه لحظه وايسا 120 00:06:06,275 --> 00:06:07,942 .يه لحظه گوش کن، ما سابقش رو بررسي کرديم 121 00:06:07,977 --> 00:06:10,779 .قضيه ي بيمه رو فهميديم و ازش پرسيديم 122 00:06:10,813 --> 00:06:12,448 يه جوري داري حرف ميزني انگار که .من به زور ازش حرف کشيدم 123 00:06:12,482 --> 00:06:13,816 .به هر حال، اين اعترافي که گرفتي بي ارزشه 124 00:06:13,850 --> 00:06:15,450 .اون نبايد بره زندان .بايد بره بيمارستان 125 00:06:15,485 --> 00:06:17,552 .شر و ور نگو 126 00:06:17,586 --> 00:06:18,687 ديگه ميتونيم بريم؟ 127 00:06:18,721 --> 00:06:21,923 .فقط يه دقيقه بهم فرصت بده خب؟ 128 00:06:21,958 --> 00:06:24,525 ...من خانم "وايلمن" رو براي 129 00:06:24,559 --> 00:06:26,927 ارزيابي کردن بيشتربه .واحد روانپزشکي معرفي ميکنم 130 00:06:26,962 --> 00:06:29,964 شوخيت گرفته؟ .اون خودش به قتل اعتراف کرده 131 00:06:32,767 --> 00:06:34,368 ..."ببين دکتر "پيرس 132 00:06:39,308 --> 00:06:41,209 ،اگر ستوانم دربارت بهم هشدار داده بود 133 00:06:41,243 --> 00:06:43,044 ،بهم گفته بود که مياي اينجا ،بعدش بهم نشان "اف.بي.آي" نشون ميدي 134 00:06:43,078 --> 00:06:44,945 .پرونده هامون رو ميدزدي 135 00:06:44,980 --> 00:06:46,380 حالا اومدي و توي يکي از پرونده هاي من دخالت ميکني 136 00:06:46,414 --> 00:06:48,415 چون که يه آدم ديوانه اومده اينجا و خيلي تخصصي يه قتل رو بررسي کرده؟ 137 00:06:48,450 --> 00:06:50,784 ."اون ديوانه نيست، کارآگاه "هاموند 138 00:06:50,819 --> 00:06:53,987 اون واقعاً يه کتاب درباره ي ،موضوعات داروهاي عصبي نوشته 139 00:06:54,022 --> 00:06:55,322 .در واقع چهار تا نوشته 140 00:06:55,356 --> 00:06:57,958 با اون کاراش بازم ميگي ديوانه نيست، نه؟ 141 00:07:02,296 --> 00:07:05,565 .خيلي خب قبوله، يه کم غير عاديه 142 00:07:19,689 --> 00:07:20,769 حتماً بايد يکي از ماها کشته ميشد تا اف.بي.آي وارد عمل بشه؟ 143 00:07:21,011 --> 00:07:22,779 ."شما بايد "آلن" رو ببخشيد، مأمور "مورتي 144 00:07:22,813 --> 00:07:24,256 .اون و "کلارک" دوستاي خيلي صميمي اي بودن 145 00:07:24,283 --> 00:07:26,061 ...من فقط بايد به تمام پرونده هايي که 146 00:07:26,087 --> 00:07:28,088 عليه شرکت "تکسان" در پنج سال .گذشته شکايت شده بود، دسترسي پيدا کنم 147 00:07:28,122 --> 00:07:31,825 هيچ ميدوني که يه شرکتي مثل ما با چند تا ادعاهاي بيخود سر و کار داره؟ 148 00:07:31,860 --> 00:07:33,461 .ميتونم تصورش کنم 149 00:07:33,495 --> 00:07:35,930 ولي ممکنه بتونيم يه رابطه اي بين نامه هاي تهديد به مرگي که 150 00:07:35,964 --> 00:07:39,768 شرکت "تکسان" دريافت کرده و اون شخصي .که عليه شرکت شکايت کرده، پيدا کنيم 151 00:07:39,802 --> 00:07:42,604 و اينکه ميخوام به ايميل آقاي "وايلمن" دستررسي داشته باشم 152 00:07:42,638 --> 00:07:45,140 و همينطور يه ليست از همکاراي کنوني ...و سابق آقاي "وايلمن" را بهم بديد 153 00:07:45,174 --> 00:07:47,176 جدي ميگم، لازمه هر کسي که .باهاش در ارتباط بوده رو بررسي کنيم 154 00:07:47,210 --> 00:07:49,478 .آلن" هر چيزي که لازم داشته باشيد رو در اختيارتون قرار ميده" 155 00:07:53,150 --> 00:07:54,985 ."ممنونم، "آلن 156 00:07:58,160 --> 00:08:00,996 اينا ايميل هاي ناشناسي هستن که "براي "کلارک وايلمن 157 00:08:01,031 --> 00:08:02,731 .و بقيه ي مديران اجرايي "تکسان" فرستاده شده 158 00:08:02,766 --> 00:08:06,135 اين تهديدهاي به مرگ از طريق سرورهايي در .سرتاسر دنيا پخش شده 159 00:08:06,170 --> 00:08:08,138 هرکي اينارو فرستاده، ميدونسته که .چجوري از خودش ردي به جا نذاره 160 00:08:08,172 --> 00:08:11,841 هر چيزي که بتوني درباره روانشناسيِ نويسنده نامه .بهمون بگي، ميتونه بهمون کمک کنه 161 00:08:11,876 --> 00:08:14,377 صنعت داروسازي و سازمان بهداشت در حال توطئه چيني براي" ".مريض نگه داشتن مردم آمريکا هستند 162 00:08:16,981 --> 00:08:19,016 .خب، اين قسمتش کاملاً درسته 163 00:08:19,050 --> 00:08:20,017 داره جدي ميگه؟ 164 00:08:20,052 --> 00:08:21,285 علائم بيماري بي قرار بودن پا رو ميدوني چيه؟ 165 00:08:21,320 --> 00:08:24,189 به نظرت اين ايده اي از خود شرکت هاي داروسازي نبوده تا قرص هاي بيشتري رو بفروشن؟ 166 00:08:27,092 --> 00:08:29,026 ".شما عوضي ها به يک تذکر جانانه نياز دارين" 167 00:08:29,500 --> 00:08:31,038 .اين جمله توي همه ايميل ها تکرار شده 168 00:08:31,039 --> 00:08:32,316 به نظرت معناي خاصي داره؟ 169 00:08:32,317 --> 00:08:36,277 ".شما عوضي ها به يک تذکر جانانه نياز دارين" 170 00:08:51,790 --> 00:08:54,070 ..."شرکت "تکسان 171 00:08:54,337 --> 00:08:58,334 ."آيرين مِي" رو کشته" 172 00:08:58,670 --> 00:09:01,430 .اين يه جور بازي با کلماته 173 00:09:02,025 --> 00:09:03,963 يه قاتل خونگي اين همه دردسر رو به جون خريده 174 00:09:03,964 --> 00:09:07,895 تا منبع ايميل هاش رو مخفي نگه داره براي اينکه فقط يه اسم بهمون بده؟ 175 00:09:07,896 --> 00:09:09,541 اون داره تمام زورش رو ميزنه ثابت کنه .که از ما باهوش تره 176 00:09:09,542 --> 00:09:11,176 ."آفرين، مأمور "مورتي 177 00:09:11,177 --> 00:09:14,099 .شکايت "مي" عليه "تکسان" در دادگاه مورد قبول واقع نميشه 178 00:09:14,100 --> 00:09:19,740 "منظورم شکايتيه که "تيموتي مِي . به خاطر مادرش، "آيرين" کرده 179 00:09:23,824 --> 00:09:24,589 .همينجا بمون 180 00:09:24,590 --> 00:09:30,110 وقتي آبا از آسياب افتاد ، ميتوني بياي طبقه بالا .و يه نگاهي بندازي 181 00:09:30,564 --> 00:09:34,404 !اف.بي.آي! ميخوايم باهاتون صحبت کنيم 182 00:09:37,139 --> 00:09:39,299 .در رو باز کنين 183 00:10:02,772 --> 00:10:04,932 آقاي "مي"؟ 184 00:10:15,507 --> 00:10:18,327 !اف.بي.آي! ايست !از پله ها برو 185 00:10:25,014 --> 00:10:27,714 !آقاي "مي"، ايست 186 00:10:39,042 --> 00:10:40,077 تو حالت خوبه؟ 187 00:10:40,078 --> 00:10:41,998 .خوبم 188 00:10:42,325 --> 00:10:44,872 ،اگه نظر تخصصي منو بخواي بدوني پريدن از پله هاي اضطراري طبقه دوم 189 00:10:44,873 --> 00:10:47,251 .کاريه که ما معمولاً بهش ميگيم، ديــــــوانـــگــــي 190 00:10:47,252 --> 00:10:50,792 .به نظرم در مورد هر دوتامون صدق ميکنه 191 00:10:54,805 --> 00:10:56,442 .ايميل فرستادن کار غيرقانوني اي نيست 192 00:10:56,443 --> 00:10:58,911 .تهديد به قتله که غيرقانونيه 193 00:10:58,912 --> 00:11:00,978 .قتل هم که از همه بدتره 194 00:11:00,979 --> 00:11:02,081 .من کسي رو نکشتم 195 00:11:02,082 --> 00:11:03,574 پس دوباره ازتون ميپرسم 196 00:11:03,575 --> 00:11:05,835 شبي که "کلارک وايلمن" به قتل رسيد شما کجا بودين؟ 197 00:11:05,836 --> 00:11:07,927 با خودت فکر کردي که من حاضرم با آدماي وحشي اي 198 00:11:07,928 --> 00:11:09,595 مثل مأموراي فدرال آمريکا همکاري کنم؟ 199 00:11:09,596 --> 00:11:11,279 .چاي سبز 200 00:11:11,280 --> 00:11:12,241 چي چي؟ 201 00:11:12,242 --> 00:11:15,122 .بدون شير و شکر 202 00:11:17,775 --> 00:11:19,995 .بدون شکر 203 00:11:28,906 --> 00:11:30,933 ...شکر فرآوري شده 204 00:11:30,934 --> 00:11:33,503 يه جور ماده معتاد کننده ست که توسط شرکت هاي بزرگ تجاري ساخته شده 205 00:11:33,504 --> 00:11:38,124 .تا ديابت نوع دوم رو بين مردم ترويج بده 206 00:11:38,162 --> 00:11:42,647 بعدش دوستانشون توي شرکت هاي بزرگ داروسازي .ميتونن ميليون ها دلار از راه بازار درمان در بيارن 207 00:11:42,648 --> 00:11:48,548 اصلاً اجازه بده درمورد دليل .اضافه کردن هورمون به شير حرف نزنم 208 00:11:49,316 --> 00:11:52,046 .من جزء مأموران دولت نيستم 209 00:11:52,047 --> 00:11:54,214 پس اينجا چي کار ميکني؟ 210 00:11:54,215 --> 00:11:56,062 .استاد دانشگاهم 211 00:11:56,063 --> 00:11:58,914 بعضي وقتا ازم به خاطر .نظرات کارشناسيم کمک ميگيرن 212 00:11:58,915 --> 00:12:03,023 و از اين بابت مطمئن باش که به خاطر وقتي .که واسه اين وحشي ها ميذارم، پول ميگيرم 213 00:12:03,024 --> 00:12:05,859 فکرش رو بکن تا وقتي که بخوان ،ازم ماليات بگيرن 214 00:12:05,860 --> 00:12:10,720 شايد بتونم يه چيزي ازش به نفع خودم به جيب بزنم، مگه نه؟ 215 00:12:11,642 --> 00:12:16,028 مادرت ديابت نوع دوم داشت، درسته؟ 216 00:12:16,029 --> 00:12:21,929 اون هميشه منو ميفرستاد .تا براش بستني و ليموناد بگيرم 217 00:12:23,108 --> 00:12:24,945 .نبايد به حرفش گوش ميکردم 218 00:12:24,946 --> 00:12:27,189 .خب، هر چي باشه اون مادرت بوده 219 00:12:27,190 --> 00:12:29,716 .قصدت اين بود که خوشحالش کني 220 00:12:29,717 --> 00:12:32,494 .ميخواستي يه کمکي بهش کرده باشي 221 00:12:32,495 --> 00:12:34,223 براي همين اسمش رو .براي آزمايشات "باليني" نوشتي 222 00:12:34,224 --> 00:12:34,946 درسته؟ 223 00:12:34,947 --> 00:12:39,147 قرص معجزه کننده ي جديد "تکسان" ميدوني چيه؟ .انسالپرين" رو ميگم" 224 00:12:39,804 --> 00:12:41,731 .گفتن که اين دارو خوبش ميکنه 225 00:12:41,732 --> 00:12:43,755 .در عوض، به خاطر سکته قلبي مردش 226 00:12:43,756 --> 00:12:45,064 فکر ميکني اون دارو باعث مرگش شد؟ 227 00:12:45,065 --> 00:12:47,825 .بي شک اون دارو، سمّه 228 00:12:49,937 --> 00:12:52,549 "وکلاي کله گنده ي "تکسان .اجازه ندادن که شکايتت به نتيجه برسه 229 00:12:52,550 --> 00:12:56,030 .گفتن شکايتم بيخوديه 230 00:12:56,234 --> 00:12:58,703 حرومزاده ها حتي پول .مراسم تدفين رو هم ندادن 231 00:12:58,704 --> 00:13:01,393 .اين موضوع حتماً خيلي عصبانيت کرد 232 00:13:01,394 --> 00:13:04,154 .حتي نميتوني فکرشو بکني 233 00:13:04,462 --> 00:13:08,482 در اين حد عصبانيت کرد که "کلارک وايلمن" رو به قتل برسوني؟ 234 00:13:09,948 --> 00:13:12,888 .آقا جان، به من نگاه کن 235 00:13:14,553 --> 00:13:20,453 واقعاً به قيافه ي من ميخوره که بزنم کله ي يکي رو بترکونم؟ 236 00:13:25,418 --> 00:13:27,476 .تو رو برميگردونيم دانشکده 237 00:13:27,477 --> 00:13:28,479 پس پرونده چي ميشه؟ 238 00:13:28,480 --> 00:13:30,281 .تو حل کردنش بهمون کمک کردي .ممنون 239 00:13:30,282 --> 00:13:32,679 تو که واقعاً فکر نميکني اون بيچاره کسي رو کشته باشه؟ 240 00:13:32,680 --> 00:13:35,418 .نه. اون بيماري "پارانويا" داره .آدم خشني نيست. موافقم 241 00:13:35,419 --> 00:13:37,655 هيچ شواهد فيزيکي اي نداريم که .اون رو به صحنه جرم بشه ربط داد 242 00:13:37,656 --> 00:13:40,295 وايسا ببينم...گفتم که ممکنه ،يه کم حواس پرت باشم 243 00:13:40,296 --> 00:13:41,770 واسه همين شايد متوجه .يه چيزي اينجا نميشم 244 00:13:41,771 --> 00:13:43,813 ما وظيفمون اين بود که .به موضوع تهديدهاي به قتل رسيدگي کنيم 245 00:13:43,814 --> 00:13:45,637 حالا هم که کسي رو که اون تهديدات رو .انجام داده دستگير کرديم 246 00:13:45,638 --> 00:13:47,202 !ولي اينجا يه قتل صورت گرفته 247 00:13:47,203 --> 00:13:48,843 .به پليس محلي مربوط ميشه 248 00:13:48,844 --> 00:13:49,781 .بيخيال 249 00:13:49,782 --> 00:13:52,373 ،تو مياي يه همچين معمايي جلوي من ميذاري 250 00:13:52,374 --> 00:13:56,632 اونوقت ازم انتظار داري قبل حل کردنش بيخيالش بشم؟ 251 00:13:56,633 --> 00:13:58,226 گوش کن ببين چي بهت ميگم 252 00:13:58,227 --> 00:14:00,245 حق با تو بود، باشه؟ 253 00:14:00,246 --> 00:14:04,419 .برگردوندن من به شيکاگو تنزل رتبه بود 254 00:14:04,420 --> 00:14:08,112 مگه چي کار کردي؟ در حين تعقيب مظنونين در حال فرار، از يکي از ساختمون هاي بلند پايين پريدي؟ 255 00:14:08,113 --> 00:14:15,227 معاون رئيس گفت که من دارم .بيشتر از حوزه وظايف تحقيقاتيم عمل مي کنم 256 00:14:15,228 --> 00:14:18,222 خب، ميتوني تلاشت رو بکني که يه مأمور اداري ،خوب بشي و منکر انگيزه اي که داري بشي 257 00:14:18,223 --> 00:14:24,123 ولي خودتم خوب ميدوني که نميتوني .مثل من بيخيال اين موضوع بشي 258 00:14:24,853 --> 00:14:26,928 ."مرسي از وقتي که در اختيار ما گذاشتيد، دکتر "برنت 259 00:14:26,929 --> 00:14:28,118 .نميدونم چه کمکي از دست من برمياد 260 00:14:28,119 --> 00:14:30,202 .من خيلي "کلارک" رو نميشناختم 261 00:14:30,203 --> 00:14:32,705 .راستش، وکيل ها زياد ميانه خوبي با موش هاي آزمايشگاهي ندارن 262 00:14:32,706 --> 00:14:35,490 خب، ما داريم با تمام کساني که ...با آقاي "وايلمن" در ارتباط بودن صحبت ميکنيم 263 00:14:35,491 --> 00:14:36,827 ...دوستان، شريکان 264 00:14:36,828 --> 00:14:40,157 ،"قرص جديد و خيلي مؤثرتون، "انسالپرين باعث سکته قلبي ميشه؟ 265 00:14:40,158 --> 00:14:41,526 چه ربطي داره؟ 266 00:14:41,527 --> 00:14:45,396 .نه، اشکالي نداره .خوشحال ميشم جواب اين سؤالتون رو بدم 267 00:14:45,397 --> 00:14:46,788 "انسالپرين" 268 00:14:46,789 --> 00:14:49,587 .با دقت فراوان به مدت پنج سال آزمايش شده 269 00:14:49,588 --> 00:14:54,044 ،کسايي که در گروه کنترل کار ميکنن ممکنه سکته قلبي کنن .ولي افرادي که اين دارو رو مصرف ميکنن ،امکان نداره 270 00:14:54,045 --> 00:14:56,421 .ما خيلي به "انسالپرين" افتخار ميکنيم 271 00:14:56,422 --> 00:14:58,262 .جون خيلي ها رو نجات ميده 272 00:14:58,263 --> 00:14:59,747 .و ميليون ها دلار پول براتون به ارمغان مياره 273 00:14:59,748 --> 00:15:02,598 اين حرفا چه ربطي به قتل "کلارک وايلمن" داره؟ 274 00:15:02,599 --> 00:15:07,911 توسط مردي که ادعا ميکنه دليل مسدود شدن شريان مادرش .به خاطر "انسالپرين" بوده، شايدم "تکسان" شکايتي عليه شرکت صورت گرقته 275 00:15:07,912 --> 00:15:09,171 .آره. اون شکايت رو يادمه 276 00:15:09,172 --> 00:15:11,740 .توي دادگاه شکايتش رد شد 277 00:15:11,741 --> 00:15:14,381 چيز خنده داريه؟ 278 00:15:14,571 --> 00:15:16,704 ...راستشو بخواين، ناراحت کننده ست 279 00:15:16,705 --> 00:15:18,703 منم اين شکايت رو يادمه، چون معلوم شد که... 280 00:15:18,704 --> 00:15:21,544 خانم "مي" جزء گروه هايي بوده که .داروهايي که بهشون ميدادن الکي بوده 281 00:15:21,545 --> 00:15:24,006 .اون اصلاً دارويي مصرف نمي کرده 282 00:15:24,007 --> 00:15:27,367 جواب سؤالتون رو گرفتين؟ 283 00:15:33,008 --> 00:15:34,821 دانيال"؟" 284 00:15:34,822 --> 00:15:36,055 کارمون اينجا تمومه؟ 285 00:15:36,056 --> 00:15:38,197 دانيال"، حالت خوبه؟" 286 00:15:38,949 --> 00:15:41,256 خب، از بدگماني بي موردت نسبت به 287 00:15:41,257 --> 00:15:43,343 ...سازمان هاي بزرگ ممنونم، ولي 288 00:15:43,344 --> 00:15:47,284 بهتر نيست که بيخيال نظريه هاي توطئه ي تو بشيم و روي پيدا کردن قاتل تمرکز کنيم؟ 289 00:15:47,285 --> 00:15:49,340 !من دنبال "والري نلسون" ميگردم 290 00:15:49,341 --> 00:15:50,806 هاموند"؟" 291 00:15:50,807 --> 00:15:52,186 .من "والري نلسون" هستم 292 00:15:52,187 --> 00:15:54,437 .ميخواستم باهاتون صحبت کنم 293 00:15:54,438 --> 00:15:56,012 قضيه چيه؟ 294 00:15:56,013 --> 00:16:00,598 "خب، اينطور که به نظر ميرسه "پاملا وايلمن .انگيزه ديگه اي هم براي کشتن همسرش داشته 295 00:16:00,599 --> 00:16:03,132 ،بر اساس ليست تماس هاي تلفني شوهرش،نصف شب ها، خيلي زياد 296 00:16:03,133 --> 00:16:06,673 .با يکي از همکاراي جوان و زيباش تماس ميگرفته 297 00:16:12,303 --> 00:16:14,516 ...ميدونستم کارمون اشتباهه، ولي 298 00:16:14,517 --> 00:16:16,307 .من عاشقش شده بودم 299 00:16:16,308 --> 00:16:18,937 در شب پنجم مارس کجا بودين؟ 300 00:16:18,938 --> 00:16:20,579 .خونه بودم 301 00:16:20,580 --> 00:16:23,213 .منتظر تماس "کلارک" بودم 302 00:16:23,214 --> 00:16:28,056 اون شب قرار بود به .پاملا" بگه که ميخواد ازش جدا بشه" 303 00:16:28,057 --> 00:16:31,830 .فکر کنم زنش نتونست با اين موضوع کنار بياد 304 00:16:31,831 --> 00:16:35,195 يکي از مشکلات زنش فراموشيِ آني بود، درسته؟ 305 00:16:35,196 --> 00:16:37,586 .واسه همين شوهرش ميره خونه 306 00:16:37,587 --> 00:16:41,432 بهش ميگه ميخواد به خاطر .يه دختر خوشگلي که توي دفترشه ازش جدا بشه 307 00:16:41,433 --> 00:16:44,734 ،اونوقت آدرنالين خونش ميره بالا .عصباني ميشه و در نتيجه شوهرش رو ميکشه 308 00:16:44,735 --> 00:16:49,175 ،ولي چون بيماري "کورساکاف" داشت ،وقتي پليس ميرسه اونجا 309 00:16:49,176 --> 00:16:50,771 .پاک يادش ميره که چرا شوهرش رو کشته 310 00:16:50,772 --> 00:16:53,174 و وقتي که کارآگاه بهش ميگه ...به خاطر پول بيمه اين کارو کرده 311 00:16:53,175 --> 00:16:58,015 .اون اين مدلي داستان رو به خاطر مياره - .نظريه ي خيلي خوبيه - 312 00:16:58,016 --> 00:16:59,931 .ولي اشتباهه 313 00:16:59,932 --> 00:17:01,962 .پاملا وايلمن" قاتل نيست" .اون خودش قربانيه 314 00:17:01,963 --> 00:17:03,961 .اولش که شوهرش به خاطر اون دختره بهش خيانت ميکنه بعدشم که 315 00:17:03,962 --> 00:17:07,105 ...يه پليس مال احد بوغ سعي ميکنه بندازتش زندان سيستم قضايي ما 316 00:17:07,106 --> 00:17:12,367 هميشه با بيماران رواني .به اين شيوه برخورد ميکنه 317 00:17:12,368 --> 00:17:14,386 .خب، من ديگه مغزم رد داده 318 00:17:14,387 --> 00:17:18,802 ...تنها چيزي که منو از اين وضعيت درمياره 319 00:17:18,803 --> 00:17:19,736 .همبرگره 320 00:17:19,737 --> 00:17:21,505 هيچ ميدونستي به "کلسترول" ميگن قاتل بي صدا؟ (کلسترول:به روغن و چربي غدا ميگن) 321 00:17:21,506 --> 00:17:24,817 .پاشو بريم به حساب من 322 00:17:24,818 --> 00:17:27,228 .پاشو بريم - .نميام - 323 00:17:27,229 --> 00:17:29,406 ...راستش، من...نميتونم بيام. يه 324 00:17:29,407 --> 00:17:31,481 .قرار ملاقات دارم 325 00:17:31,482 --> 00:17:33,093 خب پس چرا باهاش نرفتي؟ 326 00:17:33,094 --> 00:17:35,836 .چون با تو قرار داشتم 327 00:17:35,837 --> 00:17:37,951 دانيال"، ما از بعد فارغ التحصيل شدنمون" .ديگه باهم قرار نذاشتيم 328 00:17:37,952 --> 00:17:39,082 .ديگه وقتشه که بيخيال اين موضوع بشي 329 00:17:39,083 --> 00:17:42,351 .قبول ميکنم. ميخوام بزنمت زمين (منظور: شکست دادن و از پاي در آوردن) 330 00:17:42,352 --> 00:17:44,248 .دارم از پا درت ميارم - حالت چطوره؟ - 331 00:17:44,249 --> 00:17:46,889 خوبم. چطور مگه؟ 332 00:17:46,983 --> 00:17:50,142 اين کار مشاوره ميتونه .روال عادي زندگيت رو بريزه بهم 333 00:17:50,143 --> 00:17:53,034 و هر دوتامون خوب ميدونيم که وقتي از .روال عادي زندگيت خارج ميشي، چجوري ميشي 334 00:17:53,035 --> 00:17:57,434 .براي همينه که "لويکي" رو دارم .اون حواسش بهم هست 335 00:17:57,435 --> 00:18:00,079 وقتي فارغ التحصيل بشه چي کار ميخواي بکني؟ 336 00:18:00,080 --> 00:18:03,547 ببينم...ميدوني هر چند وقت يه بار رشته تحصيليش رو عوض ميکنه؟ 337 00:18:03,548 --> 00:18:06,080 .با اين حال، فکر نکنم حالا حالاها فارغ التحصيل بشه 338 00:18:06,081 --> 00:18:08,551 .توپ داره ميره سمت راست. چه ضربه اي زد 339 00:18:11,656 --> 00:18:13,477 !ايول 340 00:18:13,478 --> 00:18:15,104 ديديش؟ 341 00:18:15,105 --> 00:18:17,199 .اين تازه تمرينات بهاريه .بايد ببينيم توي اکتبر چي کار ميکنن 342 00:18:17,200 --> 00:18:20,731 .يه کم اعتقاد داشته باش .دارم بهت ميگم، امسال سال ايناست 343 00:18:20,732 --> 00:18:23,818 .به قهرمان شدن اعتقاد داشته باش .تيم بيسبال "بچه شيرها" .نشانه اي از يه ذهن توهم گرائه 344 00:18:23,819 --> 00:18:29,252 ،عقلانيت تو بيش از حد زياده .مخصوصاً اگه طرفدار تيم "بچه شيرها" باشي 345 00:18:29,253 --> 00:18:31,435 .ديگه بايد برم 346 00:18:31,436 --> 00:18:34,736 .فردا کلاس دارم 347 00:18:39,576 --> 00:18:40,450 ."شب بخير، "دانيال 348 00:18:49,797 --> 00:18:51,897 .اينا ساديسم دارن 349 00:18:55,529 --> 00:18:57,689 لويکي"؟" 350 00:18:58,582 --> 00:19:00,742 لويکي"؟" 351 00:19:09,903 --> 00:19:11,155 "دکتر "پيرس 352 00:19:11,156 --> 00:19:14,392 .ببخشيد که اومدم خونتون مزاحمتون شدم 353 00:19:14,393 --> 00:19:15,326 .تو توي شرکت "تکسان" کار ميکني 354 00:19:15,327 --> 00:19:16,792 ...اسم من "جرارد پرموت" ـه. من 355 00:19:16,793 --> 00:19:18,389 چه کمکي از دستم بر مياد، آقاي "پرموت"؟... 356 00:19:18,390 --> 00:19:21,454 من، اطلاعاتي درباره قتل .کلارک وايلمن" دارم" 357 00:19:21,455 --> 00:19:22,722 .شما بايد بريد پيش اف.بي.آي 358 00:19:22,723 --> 00:19:25,721 .نه، من، نميتونم، نميتونم .نميتونم بهشون اعتماد کنم، ميفهميد که چي ميگم؟ نميتونم 359 00:19:25,722 --> 00:19:29,992 ،گوش کنيد، من تمام کتاب هاي شما رو خوندم ...تک تکشون رو، و ميدونم 360 00:19:29,993 --> 00:19:32,843 .ميدونم که آدمايي مثل من رو درک ميکنين 361 00:19:32,844 --> 00:19:36,331 خواهش ميکنم، من غير از شما ...کس ديگه اي رو ندارم که بخوام برم پيشش. من واقعاً 362 00:19:36,332 --> 00:19:40,172 .خيلي خب، خيلي خب. باشه 363 00:19:41,379 --> 00:19:43,475 بيا تو. ميخواي بشيني؟ 364 00:19:43,476 --> 00:19:46,445 من، نميخواستم اين کارو بکنم ولي يه صداهاي توي سرم هست که 365 00:19:46,446 --> 00:19:47,887 .بهم گفتن اين کارو انجام بدم 366 00:19:47,888 --> 00:19:51,392 خيلي خب، اون صداها بهت گفتن چيکار کني؟ 367 00:19:51,393 --> 00:19:54,129 .من عاشق "والري نلسون" هستم 368 00:19:54,130 --> 00:19:58,988 ...از وقتي که فهميدم با "کلارک وايلمن" رابطه داره 369 00:19:58,989 --> 00:20:02,363 ...اون صداها بهم گفتن که عذابي که ميکشم... 370 00:20:02,364 --> 00:20:06,144 .با کشتن اون از تموم ميشه 371 00:20:07,668 --> 00:20:09,354 .خيلي خب، من کمکت ميکنم 372 00:20:09,355 --> 00:20:11,166 .اون بهم گفت که باهم يه زندگي مشترک ميسازيم 373 00:20:11,167 --> 00:20:13,951 .اون اني حرفو بهم زد .هيچوقت نبايد بهش اعتماد ميکردم 374 00:20:13,952 --> 00:20:15,494 !اون لعنتي...اون يه دروغگوئه 375 00:20:15,495 --> 00:20:16,253 !"لويکي" 376 00:20:16,254 --> 00:20:17,588 کي رو داري صدا ميکني؟ - .چيزي نيست - 377 00:20:17,589 --> 00:20:18,631 اون براي من کار ميکنه، باشه؟ 378 00:20:18,632 --> 00:20:23,372 .ما بهت کمک ميکنيم - !"لويکي" - 379 00:20:24,152 --> 00:20:25,396 چيزي نياز دارين، دکتر؟ 380 00:20:25,397 --> 00:20:27,299 .من الان وسط بازي جنگ ستارگان هستم 381 00:20:27,300 --> 00:20:29,067 .ببخشيد که وسط همچين کار مهمي صدات کردم 382 00:20:29,068 --> 00:20:33,928 ،ولي همونطور که ميبيني .من اينجا توي دردسري افتادم 383 00:20:41,899 --> 00:20:44,395 کس ديگه اي که اينجا نيست، درسته؟ 384 00:20:44,396 --> 00:20:46,436 .نه، دکتر 385 00:20:46,437 --> 00:20:49,617 .فقط منم و شما 386 00:20:55,340 --> 00:20:57,980 .ديدي که گيرت آوردم 387 00:21:04,962 --> 00:21:06,882 ...دکتر 388 00:21:09,378 --> 00:21:12,498 .دکتر، بالاخره بايد يه چيزي بخوري 389 00:21:12,628 --> 00:21:14,227 .اين چيزي نيست که من ميخواستم 390 00:21:14,228 --> 00:21:16,154 .اين اولين اجرائه "ماهلر" ـه (ماهلر: رهبر ارکستر هاي کلاسيک اتريشي است) 391 00:21:16,155 --> 00:21:21,231 .اين اجراي "فن کارين"ـه. من مال "شولتي" رو ميخواستم 392 00:21:21,232 --> 00:21:24,827 ميدوني پيدا کردن نوار کاست چقدر سخته؟ 393 00:21:24,828 --> 00:21:26,595 ،خيلي خب، اگه بذاري يه "آي پاد" برات بخرم 394 00:21:26,596 --> 00:21:28,395 .ميتوني اجراي هر کي رو که خواستي دانلود کني 395 00:21:28,396 --> 00:21:30,812 .ميدوني چيه؟ فکر بدي نيست .بايد با اين برنامه کنار بياي 396 00:21:30,813 --> 00:21:33,993 .تو ديگه دخالت نکن 397 00:21:36,797 --> 00:21:39,137 اون اينجاست؟ 398 00:21:40,588 --> 00:21:45,156 ميدوني دکتر، شايد اين يارو .رو که ميبيني فقط توي توهماتت باشه 399 00:21:45,157 --> 00:21:48,280 .ميدوني، اصلاً شايد يه جور تصور ذهني باشه 400 00:21:48,281 --> 00:21:50,049 ...مطالعات نشون داده که اين 401 00:21:50,050 --> 00:21:52,063 .نه "لويکي"، هيچ مطالعه اي در کار نبوده 402 00:21:52,064 --> 00:21:54,719 اونا همش يه مشت فريب و .عياشي کردن و سرگرمي بوده 403 00:21:54,720 --> 00:21:58,104 باشه، ولي خودت گفتي که اين تصوير ذهنيت .بهت گفته به اون يارو که مرده حسودي ميکرده 404 00:21:58,105 --> 00:22:02,352 ممکنه که يه هرم عشقي باشه، نه؟ 405 00:22:02,353 --> 00:22:04,313 چرا يه همچين آدم احمقي رو پيش خودت نگه داشتي؟ 406 00:22:04,314 --> 00:22:05,576 ...چون وقتي آدماي عوضي اي مثل تو سر و کلشون پيدا شد 407 00:22:05,577 --> 00:22:08,976 اون موقع به يه نفر نياز دارم که... .بهم بگه شماها واقعي نيستين 408 00:22:08,977 --> 00:22:11,377 !جواب اونو بده 409 00:22:12,942 --> 00:22:16,122 .منزل دکتر "پيرس"، بفرماييد 410 00:22:17,437 --> 00:22:20,437 .بله، حتماً بهش ميگم 411 00:22:21,151 --> 00:22:24,202 .دين هلي" ميخواد تو رو ببينه" 412 00:22:24,203 --> 00:22:26,551 تورو به اون خدا بگو پيش خودت چه فکري کردي، "دانيال"؟ 413 00:22:26,552 --> 00:22:28,099 ."بهت ميگم دقيقاً چه فکري کردم، "پائول 414 00:22:28,100 --> 00:22:30,403 فکر کردم اين دختر 20 ساله که فواره "فرمون" ـه (ماده ايست که در بدن انسان براي تحريک کردن جنس مقابل ترشح ميشود) 415 00:22:30,404 --> 00:22:31,687 ،الان سومين ترميه که رديف اول کلاسم ميشينه 416 00:22:31,688 --> 00:22:33,629 ،يه بند زل ميزنه به من 417 00:22:33,630 --> 00:22:35,757 .حالا هم که منو به صرف نوشيدني دعوتم ميکنه 418 00:22:35,758 --> 00:22:38,989 ،ضمناً، تيشرت تنگ و جذب هم جلوي من ميپوشه 419 00:22:38,990 --> 00:22:41,265 .و با اين کار خودش رو به عنوان "جعبه ي تحريک کننده" عنوان ميکنه 420 00:22:41,266 --> 00:22:44,748 .من ديگه بيشتر از اين نميخوام تحريک بشم 421 00:22:44,749 --> 00:22:47,445 ببين، تو نميتوني بي دليل دانش آموزها رو به 422 00:22:47,446 --> 00:22:50,970 ،درخواست سکس داشتن با خودت متهمشون کني .مخصوصاً جلوي يه شاهد 423 00:22:50,971 --> 00:22:52,078 کدوم شاهد؟ 424 00:22:52,079 --> 00:22:53,907 يعني انقدر بي توجه شدي؟ 425 00:22:53,908 --> 00:22:55,285 .اون با دوستت اومده بود پيشت 426 00:22:55,286 --> 00:22:56,697 .همون دوستشم ازت شکايت کرده 427 00:22:56,698 --> 00:22:58,180 ...شوخي ميکني. نگو که 428 00:22:58,181 --> 00:23:00,478 ببين "دانيال"، من با تمام مشکلاتي داري کنار اومدم 429 00:23:00,479 --> 00:23:02,551 ،چون تو يه محقق برجسته 430 00:23:02,552 --> 00:23:05,132 .استادي محبوب و همچنين دوست مني 431 00:23:05,133 --> 00:23:10,930 ولي اصلاً ميدوني چه ضربه اي به کمک هاي مالي ما وارد شده؟ 432 00:23:10,931 --> 00:23:12,495 .ما از پش يه شکايت برنميايم 433 00:23:12,496 --> 00:23:14,539 اميخواي من چي کار کنم؟ 434 00:23:14,540 --> 00:23:18,198 ...ازم ميخواست عذرخواهي کنم .از هر دوتا دخترا 435 00:23:18,199 --> 00:23:19,869 !اين کار ظالمانه ست 436 00:23:19,870 --> 00:23:21,987 براي چي ميخندي؟ مگه چيز خنده داري گفتم؟ 437 00:23:21,988 --> 00:23:24,240 به نظر من تو از درخواست اين دانش آموزه 438 00:23:24,241 --> 00:23:25,608 بد برداشت کردي، به همين خاطره که 439 00:23:25,609 --> 00:23:27,798 .دعوت به شام "کيت مورتي" رو رد کردي 440 00:23:27,799 --> 00:23:28,594 .بيشتر برام توضيح بده 441 00:23:28,595 --> 00:23:31,748 تو از هر چيزي که يه ذره شباهت به 442 00:23:31,749 --> 00:23:33,983 .ارتباطي صميمي با انساني ديگه داشته باشه دوري ميکني 443 00:23:33,984 --> 00:23:37,173 .واسه من روضه نخون 444 00:23:37,174 --> 00:23:38,196 .اگه اشتباه ميگم، بگو 445 00:23:38,197 --> 00:23:40,863 .ناتالي"، به من نگاه کن" 446 00:23:40,864 --> 00:23:43,133 .من...من...صداهايي ميشنوم 447 00:23:43,134 --> 00:23:48,594 .چيزهايي رو ميبينم که وجود ندارن .با ديوار حرف ميزنم 448 00:23:50,513 --> 00:23:53,605 ...چطور ميتونم با کسي ارتباطي صميمي 449 00:23:53,606 --> 00:23:56,066 داشته باشم؟ 450 00:23:57,091 --> 00:24:00,091 .دوباره اون اتفاق برات افتاده 451 00:24:00,197 --> 00:24:02,237 دانيال"؟" 452 00:24:07,801 --> 00:24:10,703 .خب، گاهي اوقات اين اتفاق برات ميوفته .ولي تو باهاش کنار مياي و پشت سر ميذاريش 453 00:24:10,704 --> 00:24:12,684 .حق با توئه 454 00:24:14,602 --> 00:24:20,502 پس چرا من دارم احساس ميکنم بيشتر از هميشه نگران اين موضوعي؟ 455 00:24:21,371 --> 00:24:26,351 اگه دفعه بعد جلوي "کيت" اتفاق بيوفته چي؟ 456 00:24:27,148 --> 00:24:29,695 تو خيلي وقت پيش وضعيتت رو .براي "کيت" مطرح کردي 457 00:24:29,696 --> 00:24:30,983 ...آره، خب 458 00:24:30,984 --> 00:24:35,664 .ولي کو گوش شنوا 459 00:24:38,112 --> 00:24:40,382 من...شايد بهتر باشه .بيخيال اين پرونده بشم 460 00:24:40,383 --> 00:24:45,723 قبل از اينکه حلش کني ميخواي خودتو بکشي کنار؟ .بعدش حسابي ديوانه ميشيا 461 00:24:46,125 --> 00:24:48,485 با "رزنتال" درباره دوباره مصرف کردن داروهات صحبت کردي؟ 462 00:24:48,486 --> 00:24:49,842 .نه، نه 463 00:24:49,843 --> 00:24:54,491 صحبت کرديم...ببين، اين داروها .براي بعضيا مثل معجزه ميمونه...ولي براي من نه 464 00:24:54,492 --> 00:24:56,626 .ولي علائم بيماريت کمتر شده بود 465 00:24:56,627 --> 00:25:00,261 ولي در عوضش انقدر تمرکزم کم شده بود .که حتي نميتونستم يه جدول سودوکو رو تمومش کنم 466 00:25:00,262 --> 00:25:02,765 .نه نميتونستم بنويسم. نه نميتونستم کار کنم 467 00:25:02,766 --> 00:25:06,454 .نه، نه، نه، من ميتونم از پس اين مشکل بربيام 468 00:25:06,455 --> 00:25:09,940 من فقط به جلسات .گفتار درمانيم با "رزنتال" ادامه ميدم 469 00:25:09,941 --> 00:25:12,674 .روال عادي زندگيم رو پيش ميگيرم .مراقب رژيم غذاييم هم هستم 470 00:25:12,675 --> 00:25:16,160 .ذهنم رو متمرکز و مشغول نميکنم 471 00:25:16,161 --> 00:25:19,449 .باشه. پس بيا روي اين اتفاق تمرکز کنيم 472 00:25:19,450 --> 00:25:20,517 .برام توضيح بِدِش 473 00:25:20,518 --> 00:25:23,379 چي بگم؟ يه جور توهم و جنون دوره ي جوانيه که 474 00:25:23,380 --> 00:25:26,031 .حاصل تحريکات تصادفي بافت هاي عصبيه 475 00:25:26,032 --> 00:25:28,791 دانيال"، تو که خودت بهتر ميدوني" .ذهن آدم چه جوري کار ميکنه 476 00:25:28,792 --> 00:25:31,026 بعضي اوقات توهمات چيزايي به آدم ميگه که 477 00:25:31,027 --> 00:25:35,887 .براي ضمير خودآگاه انسان قابل درک نيست 478 00:25:36,963 --> 00:25:40,083 .بهم بگو چي ديدي 479 00:25:43,710 --> 00:25:45,870 ...يه مردِ رو ديدم که 480 00:25:45,953 --> 00:25:49,647 ،توي "تکسان" کار ميکنه ،بعدش اومد در خونم، بهم گفت که قاتل "کلارک وايلمن"ــه 481 00:25:49,648 --> 00:25:52,282 که کاملاً مطمئنم اين موضوع .از نظر فيزيکي غيرممکنه 482 00:25:52,283 --> 00:25:55,403 ديگه بهت چي گفت؟ 483 00:25:58,268 --> 00:26:01,988 .گفت که "والري نلسون" يه دروغگوئه 484 00:26:03,281 --> 00:26:05,681 اون ديگه کيه؟ 485 00:26:06,164 --> 00:26:10,691 .اون با قرباني رابطه داشته 486 00:26:10,692 --> 00:26:13,108 .ميگه که هيچ ارتباطي با اين جنايت نداره 487 00:26:13,109 --> 00:26:16,589 .جالبه که پليس هم حرفشو باور ميکنه 488 00:26:16,774 --> 00:26:19,954 ...خب، اگه داره دروغ ميگه 489 00:26:20,445 --> 00:26:23,155 چطوري ميتوني ثابتش کني؟... 490 00:26:23,156 --> 00:26:26,419 سازمان بين المللي انرژي هسته اي در سال 1990 اين موضوع را تأييد کرده است که 491 00:26:26,420 --> 00:26:30,760 صدام حسين" به دنبال برنامه" .توليد سلاح هاي پيشرفته اتمي است 492 00:26:30,761 --> 00:26:32,644 چرا داري مجبورم ميکني اين کابوس دوباره برام زنده بشه؟ 493 00:26:32,645 --> 00:26:33,408 .فقط تماشا کن 494 00:26:33,409 --> 00:26:37,225 قصد توليد سلاح اتمي دارد و با پنج روش مختلف 495 00:26:37,226 --> 00:26:39,451 براي غني سازي اورانيوم براي .توليد بمب اتمي کار ميکند 496 00:26:39,452 --> 00:26:46,995 دولت انگلستان متوجه شده بود که "صدام حسين" اخيراً مقدار .قابل توجهي اورانيوم از آفريقا خريداري کرده است 497 00:26:49,119 --> 00:26:53,682 منابع اطلاعاتي به ما ميگفت که ...او هدفش اين است که 498 00:26:53,683 --> 00:26:55,667 ."ممنونم، "جيمي 499 00:26:55,668 --> 00:26:57,188 .جيمي" دچار بيماري زبان پريشيـه" 500 00:26:57,189 --> 00:27:00,030 اون ديگه اين توانايي رو نداره .که زبان تکلم رو درک کنه 501 00:27:00,031 --> 00:27:04,974 در عوضش، خيلي از کسايي که دچار اين بيماري ميشوند، حساسيت .شديدي نسبت به تغييرات کوچک در صحبت ها پيدا ميکنن 502 00:27:04,975 --> 00:27:08,568 حالا با دروغ گفتن اين اختلاف .بسيار ناچيز خودش رو نشون ميده 503 00:27:08,569 --> 00:27:10,458 ،خيلي از ماها متوجه اين موضوع نميشيم .ولي کسايي که دچار اين بيماري هستن متوجه ميشن 504 00:27:10,459 --> 00:27:12,309 ...بنا به دلايلي 505 00:27:12,310 --> 00:27:15,010 .براشون خنده داره... 506 00:27:15,121 --> 00:27:16,568 يعني داري ميگي که .اون يه جور دروغ سنج انسانيه 507 00:27:16,569 --> 00:27:19,689 .حالا...اينو بذار توي دستگاه 508 00:27:20,721 --> 00:27:23,661 .کارت عاليه 509 00:27:27,868 --> 00:27:30,581 شب پنجم مارس کجا بودين؟ 510 00:27:30,582 --> 00:27:32,562 ...خونه 511 00:27:32,579 --> 00:27:35,372 .منتظر تماس "کلارک" بودم... 512 00:27:35,373 --> 00:27:41,133 اون شب قرار بود به "پاملا" بگه .که ميخواد ازش جدا بشه 513 00:27:51,729 --> 00:27:55,449 .خانوم "نلسون"، مأمور "مورتي" هستم از اف.بي.آي 514 00:28:03,164 --> 00:28:05,218 خانوم "نلسون"؟ 515 00:28:05,219 --> 00:28:07,919 والري"؟ "والري"؟" 516 00:28:12,660 --> 00:28:15,660 .يه آمبولانس ميخوام 517 00:28:25,374 --> 00:28:27,447 !"پروبرت" 518 00:28:27,448 --> 00:28:29,244 فکر ميکني زنده بمونه؟ 519 00:28:29,245 --> 00:28:30,803 .براي گفتنش خيلي زوده 520 00:28:30,804 --> 00:28:33,452 يارو از پشت به سرش ضربه زده؟ 521 00:28:33,453 --> 00:28:35,414 .حتي امکانش هست که يارو رو نديده باشه 522 00:28:35,415 --> 00:28:38,068 چرا هنوز داريم روي اين پرونده کار ميکنيم؟ 523 00:28:38,069 --> 00:28:39,717 .پليس شيکاگو بايد به اين موضوع رسيدگي کنه 524 00:28:39,718 --> 00:28:44,034 .فقط بفهم با کي داشته حرف ميزده 525 00:28:44,035 --> 00:28:47,089 رابطه شما با خانم "نلسون" در چه حده؟ 526 00:28:47,090 --> 00:28:49,689 در اين حده که اگه با شرکت بره .گردش، نميتونم بين جمعيت تشخيصش بدم 527 00:28:49,690 --> 00:28:50,441 پس چرا باهاش تماس ميگرفتين؟ 528 00:28:50,442 --> 00:28:51,984 .ما داوطلبانه اومديم اينجا 529 00:28:51,985 --> 00:28:54,612 آقاي "کلين" هيچ وظيفه اي .نسبت به جواب دادن به اين سؤالات ندارن 530 00:28:54,613 --> 00:28:59,954 "ميدونستين که "والري با مشاور ارشد شرکت شما رابطه داشته؟ 531 00:28:59,955 --> 00:29:01,001 خب، اين چه ربطي به من داره؟ 532 00:29:01,002 --> 00:29:06,534 شايد "کلارک وايلمن" تنها کسي نبوده که .شيفته "والري" بوده 533 00:29:06,535 --> 00:29:11,118 شايد شما به اين موضوع پي بردين، بهش حسودي کردين، "کلارک" رو .کشتين و بعدش سعي کردين همون بلا رو سر "والري" بيارين 534 00:29:11,119 --> 00:29:12,464 چي گفتي؟ - .ديگه حرفي ندارم که بگم - 535 00:29:12,465 --> 00:29:15,182 اشکالي نداره. ما به ايميل هاي داخل حافظه کامپيوترش دسترسي داريم و 536 00:29:15,183 --> 00:29:16,608 ،حتي اگه از اين عمل زنده بيرون نياد 537 00:29:16,609 --> 00:29:18,492 ميفهميم که شما دو نفر قصد .داشتين چه کاري انجام بدين 538 00:29:18,493 --> 00:29:22,171 .خيلي خب "فيليپ"، بيا بريم - .بشين، بشين، عيبي نداره - 539 00:29:22,172 --> 00:29:25,441 .عرق بابونه. بدون شير و شکر 540 00:29:25,442 --> 00:29:28,356 بعد از کشته شدن "کلارک"، من ايميلي از خانم "والري" به دستم رسيد که 541 00:29:28,357 --> 00:29:30,483 ،نوشته بود بايد فوراً باهاش تماس بگيرم .منم همين کارو کردم 542 00:29:30,484 --> 00:29:31,790 .خواهش ميکنم 543 00:29:31,791 --> 00:29:34,107 اون گفت اطلاعاتي داره که .ميتونه به شرکت صدمه بزنه 544 00:29:34,108 --> 00:29:35,251 چه جور اطلاعاتي؟ 545 00:29:35,252 --> 00:29:38,951 يه جور اطلاعات درباره نتايج غيرعادي .مطالعات روي يکي از محصولات مائه 546 00:29:38,952 --> 00:29:40,648 .نخورش 547 00:29:43,660 --> 00:29:46,540 .ممکنه به کشتن بدتت 548 00:29:48,674 --> 00:29:50,850 ميخواين منو مسموم کنين؟ 549 00:29:50,851 --> 00:29:52,357 .بهت که گفتم بدون شير و شکر 550 00:29:52,358 --> 00:29:54,436 .بيخيال دکتر. اون خودش وسيله ي قتله 551 00:29:54,437 --> 00:29:57,282 چاييه؟ - .آره، چاييه - 552 00:29:57,283 --> 00:29:59,744 چايي نيست...سمه. "تيموتي مي" رو يادته؟ 553 00:29:59,745 --> 00:30:01,379 .ميگفت مادرش رو مسموم کردن 554 00:30:01,380 --> 00:30:04,030 .من مسمومش کردم و بعدشم "کلارک وايلمن" رو کشتم 555 00:30:04,031 --> 00:30:05,939 .نميفهمم - چي رو نميفهمي؟ - 556 00:30:05,940 --> 00:30:07,144 .اون داره سعي ميکنه انگيزه ي قتل رو پيدا کنه 557 00:30:07,145 --> 00:30:08,034 .من بهت انگيزه ميدم 558 00:30:08,035 --> 00:30:10,933 ،اون ميخواست منو لو بده .حالا ديگه کار خودته 559 00:30:10,934 --> 00:30:11,685 چه جوري؟ 560 00:30:11,686 --> 00:30:16,726 ميشه لطفاً ساکت بشي؟ .دارم گوش ميدم 561 00:30:18,591 --> 00:30:20,919 چه غلطي داري ميکني؟ 562 00:30:20,920 --> 00:30:22,377 !تازه اين کت و شلوار رو خريدم 563 00:30:22,378 --> 00:30:25,438 .ببخشيد. برو يه ليموناد بخور 564 00:30:29,473 --> 00:30:31,900 در تمام اين مدت يه احساسي داشتي، درسته؟ 565 00:30:31,901 --> 00:30:33,889 مخصوصاً بعد از حرف هاي تيموتي مي" درباره مادرش و" 566 00:30:33,890 --> 00:30:36,821 ادعاهايي که افراد "تکسان" درباره .مطالعات "انسالپرين" کردن 567 00:30:36,822 --> 00:30:38,070 منظورت چيه؟ 568 00:30:38,071 --> 00:30:39,400 اسم منو يادت رفته؟ 569 00:30:39,401 --> 00:30:40,881 جرارد پرموت". که چي؟" 570 00:30:40,882 --> 00:30:44,912 .من ميدونم چقدر معما دوست داري 571 00:30:44,913 --> 00:30:47,973 .اين يه بازي با کلمات ديگه ست 572 00:31:21,652 --> 00:31:23,819 .حلش کردم 573 00:31:23,820 --> 00:31:26,880 .فکرکنم حلش کردم 574 00:31:28,394 --> 00:31:31,823 .جرارد پرموت. دست بردن در دارو 575 00:31:31,824 --> 00:31:33,628 جرارد پرموت" ديگه کيه؟" 576 00:31:33,629 --> 00:31:34,611 روي ديوار نوشتي؟ 577 00:31:34,612 --> 00:31:37,454 به نظرم يکي توي نتايج مطالعه .روي "انسالپرين" دست برده 578 00:31:37,455 --> 00:31:39,235 چي باعث شده همچين فکري بکني؟ 579 00:31:39,236 --> 00:31:40,112 .حسم بهم گفت 580 00:31:40,113 --> 00:31:42,132 تيموتي مي" بر اين باور بود که" ،مادرش رو مسموم کردن 581 00:31:42,133 --> 00:31:43,883 که در نتيجه سکته ي قلبيش به خاطر .داروهايي بوده که مصرف مي کرده 582 00:31:43,884 --> 00:31:45,136 .تيموتي مي" پارانويا داره" 583 00:31:45,137 --> 00:31:45,988 .دليل نميشه حرفي که ميزنه اشتباه باشه 584 00:31:45,989 --> 00:31:47,603 .مادر "مي" اصلاً دارو مصرف نمي کرده 585 00:31:47,604 --> 00:31:49,976 طبق اطلاعاتي که ...خود شرکت در اختيارمون گذاشته 586 00:31:49,977 --> 00:31:52,359 اعتقاد داري توش دست بردن؟ 587 00:31:52,360 --> 00:31:56,416 پيدا کردن همچين دارويي در بازار .ميليون ها دلار واسه شرکت تموم ميشه 588 00:31:56,417 --> 00:31:58,950 قطعاً مديرعامل انگيزه ي کافي رو داشته که .روي اين موضوع سرپوش بذاره 589 00:31:58,951 --> 00:32:00,218 .شايد 590 00:32:00,219 --> 00:32:05,199 ولي اين وسط چه کسي به نتايج مطالعات دسترسي مستقيم داره؟ 591 00:32:09,614 --> 00:32:11,526 ."دکتر "برنت 592 00:32:11,527 --> 00:32:14,821 ."مأمور "مورتي". دکتر "پيرس 593 00:32:14,822 --> 00:32:15,650 چه کمکي از دستم برمياد؟ 594 00:32:15,651 --> 00:32:19,994 ما داريم سعي ميکنيم بفهميم .چه کسي قصد داشته "والري نلسون" رو بکشه 595 00:32:19,995 --> 00:32:22,576 .اينا رو توي حافظه کامپيوترش پيدا کرديم 596 00:32:22,577 --> 00:32:26,647 اميدوار بوديم بتونيد بگيد .اينا چي هستن 597 00:32:26,648 --> 00:32:29,893 خب، به نظر مياد نتايج مطالعات .درباره ي ميزان شيوع بيماري هاست 598 00:32:29,894 --> 00:32:31,691 ،درسته، از آزمايش داروي "انسالپرين" شما 599 00:32:31,692 --> 00:32:34,722 به غير از اونايي که ميزان حمله هاي قلبي در بين زناني که 600 00:32:34,723 --> 00:32:37,723 ،در مطالعات همکاري داشتن رو نشون ميده .به طرز باورنکردني اي زياد شده 601 00:32:37,724 --> 00:32:39,791 .آره، خب احتمالاً اشتباه شده 602 00:32:39,792 --> 00:32:42,661 اين يکي چي؟ 603 00:32:42,662 --> 00:32:44,430 .بله. اينا نتايج درست هستن 604 00:32:44,431 --> 00:32:45,732 اينجا رو ميبينيد؟ 605 00:32:45,733 --> 00:32:47,940 ميزان حملات قلبي بين کساني که داروهاي الکي مصرف ميکردن و 606 00:32:47,941 --> 00:32:50,470 .کساني که داروهاي واقعي مصرف ميکردن، تقريباً يکسانه 607 00:32:50,471 --> 00:32:53,368 ولي فقط دليلش اينه که .يه نفر توي نتايج دست برده 608 00:32:53,369 --> 00:32:56,919 اونا اسامي بيماران رو از .يک گروه به گروه ديگه منتقل کردن 609 00:32:56,920 --> 00:32:58,275 بيخيال. کي حاضره همچين کاري بکنه؟ 610 00:32:58,276 --> 00:33:00,870 والري" فهميده بود که" ،شما مطالعات رو به نفع خودتون تغيير داديد 611 00:33:00,871 --> 00:33:03,634 واسه همين پيش دوست پسرش .که بهترين مشاور حقوقي "تکسان" هم هست، رفت 612 00:33:03,635 --> 00:33:06,839 ،اونا ميخواستن تمام تلاش هاي شما رو از بين ببرن .واسه همين بايد جلوشون رو ميگرفتين 613 00:33:06,840 --> 00:33:08,257 .اين مسخره ست 614 00:33:08,258 --> 00:33:10,177 چکمه سايز ده؟ 615 00:33:10,178 --> 00:33:13,238 چي؟ - .کفش هاتون رو ميگم - 616 00:33:13,614 --> 00:33:18,834 شما يه ردپاي خوني توي .آپارتمان "والري" به جا گذاشتين 617 00:33:32,309 --> 00:33:37,223 من از کل تخصصم و حرفم استفاده ميکنم تا يه درمان معجزه کننده پيدا کنم، متوجهين؟ 618 00:33:37,224 --> 00:33:39,902 .کار تو به خاطر پول نبوده .به خاطر علم بوده 619 00:33:39,903 --> 00:33:41,761 ."شما درک ميکنيد، دکتر "پيرس 620 00:33:41,762 --> 00:33:43,721 .هر دارويي يه سري اثرات جانبي داره 621 00:33:43,722 --> 00:33:46,774 .من فهميده بودم چرا باعث حملات قلبي ميشه 622 00:33:46,775 --> 00:33:48,504 .ميتونستم اين مشکل رو حل کنم 623 00:33:48,505 --> 00:33:51,812 ولي "والري" جوري شواهد رو .عليه من جمع کرد که انگار من مجرمم 624 00:33:51,813 --> 00:33:53,395 منظورتون نتايج مطالعاته؟ 625 00:33:53,396 --> 00:33:55,256 .دقيقاً 626 00:33:55,589 --> 00:33:59,669 .بعدش ديدم که قرص ها رو دزديد 627 00:34:02,091 --> 00:34:04,722 .واسه همين تعقيبش کردم 628 00:34:04,723 --> 00:34:07,918 ."اونا رو برد پيش "کلارک 629 00:34:07,919 --> 00:34:10,030 به جاي اينکه بياد پيش من رفت پيش يه وکيل؟ 630 00:34:10,031 --> 00:34:15,286 شما فهميدين که اونا ميخوان به صورت جداگانه قرص ها .رو آزمايش کنن و ثابت کنن که داروي خطرناکيه 631 00:34:15,287 --> 00:34:16,815 با خودم فکر کردم 632 00:34:16,816 --> 00:34:18,961 .کاري کنم که شرايط رو درک کنه 633 00:34:18,962 --> 00:34:22,332 کلارک"، نميدونم "والري" بهت چي گفته" .ولي من ميتونم درستش کنم 634 00:34:22,333 --> 00:34:24,834 اصلاً خبر داري شرکت براي شرکت چه بدهي هايي بالا آوردي؟ 635 00:34:24,835 --> 00:34:25,815 !"خواهش ميکنم، "کلارک 636 00:34:25,816 --> 00:34:30,316 !تا زنگ نزدم پليس از اينجا برو بيرون 637 00:34:43,503 --> 00:34:47,283 .فکر کنم يه کم از کوره در رفتم 638 00:34:51,148 --> 00:34:52,851 .کارت خوب بود، کارآگاه 639 00:34:52,852 --> 00:34:54,175 .برو بابا ديوانه 640 00:34:54,176 --> 00:34:56,560 بهم نگفته بودي يه ردپا .توي آپارتمان "والري" پيدا کردي 641 00:34:56,561 --> 00:34:58,841 .پيدا نکردم 642 00:34:59,182 --> 00:35:05,138 کارآگاه "مورتي"، من موندم که تو چجوري انقدر خشن يه .مشکلي رو که ظاهرش شخصيه رو به راحتي حل ميکني 643 00:35:05,139 --> 00:35:07,156 چه خبرا، دکتر؟ 644 00:35:07,157 --> 00:35:08,267 .قاتل رو دستگير کردين 645 00:35:08,268 --> 00:35:11,576 پس من هنوز اينجا چيکار ميکنم؟ 646 00:35:11,577 --> 00:35:13,441 دانيال"، چي شده؟" 647 00:35:13,442 --> 00:35:15,109 .پرونده هنوز بسته نشده 648 00:35:15,110 --> 00:35:18,590 منظورت چيه؟ 649 00:35:19,581 --> 00:35:21,621 دانيال"؟" 650 00:35:23,785 --> 00:35:25,063 !"دکتر "برنت 651 00:35:25,064 --> 00:35:25,964 ديگه چه مرگته؟ 652 00:35:25,965 --> 00:35:29,413 شما گفتين فهميده بودين .علت حملات قلبي چي بوده 653 00:35:29,414 --> 00:35:31,203 خب چي بودش؟ 654 00:35:31,204 --> 00:35:35,006 .اون دارو باعث از بين رفتن ويتامين "ب" بدن ميشد 655 00:35:35,007 --> 00:35:38,076 دانيال"، موضوع از چه قراره؟" 656 00:35:38,077 --> 00:35:41,257 .يه قرباني ديگه هم در کاره 657 00:35:44,795 --> 00:35:47,552 .خانم "نلسون"؟ من مأمور "مورتي" هستم از اف.بي.آي 658 00:35:47,553 --> 00:35:48,724 .ايشون هم دکتر "پيرس" هستن 659 00:35:48,725 --> 00:35:51,085 ...اشکالي نداره چندتا سؤال درباره 660 00:35:51,086 --> 00:35:54,860 پرونده دکتر"برنت" ازتون بپرسيم؟... 661 00:35:54,861 --> 00:35:57,203 هنوزم باورم نميشه .اون سعي کرد منو بکشه 662 00:35:57,204 --> 00:36:01,226 خب، شما فهميدين که ايشون ...توي مطالعات "انسالپرين" دست بردن 663 00:36:01,227 --> 00:36:04,092 واسه همين درباره چيزايي که شک داشتين به "کلارک وايلمن" گفتين؟ 664 00:36:04,093 --> 00:36:07,996 ميدونستم وقتي اون دارو وارد بازار بشه .به خيلي از مردم آسيب ميرسونه 665 00:36:07,997 --> 00:36:09,490 .کلارک" يه وکيل بود" 666 00:36:09,491 --> 00:36:11,379 رو همين حساب پپيش خودم فکر کردم .شايد بدونه چيکار بايد کرد 667 00:36:11,380 --> 00:36:14,790 پس اون بود که بهتون گفت به .شواهد بيشتري نياز دارين 668 00:36:14,791 --> 00:36:16,379 براي همين اون قرص ها رو براش بردين؟ 669 00:36:16,380 --> 00:36:19,484 کلارک" به هيچ قيمتي حاضر نبود" ،کاري کنه که شرکت بدهکار بشه 670 00:36:19,485 --> 00:36:24,532 مگر اينکه مطمئن ميشد .دکتر "برنت" اشتباهي کرده 671 00:36:24,533 --> 00:36:25,613 چيه؟ 672 00:36:25,614 --> 00:36:27,916 خنده داره که هيچکدوم .از اينا رو به پليس نگفتين 673 00:36:27,917 --> 00:36:30,490 چون اونا ميخواستن درباره .رابطه من با "کلارک" بدونن 674 00:36:30,491 --> 00:36:32,654 .فکر نميکردم ربطي به اين قضيه داره 675 00:36:32,655 --> 00:36:37,028 مارو نپيچون لطفاً. شما اون قرص ها رو به کلارک وايلمن" دادين تا باهاشون همسرش رو مسموم کنه، درسته؟" 676 00:36:37,029 --> 00:36:40,123 مسموم؟ - منظورتون چيه که مسموم کنه؟ - 677 00:36:40,124 --> 00:36:43,520 ما فکر ميکرديم کمبود ويتامين "ب" در بدن .پاملا وايلمن" به خاطر اشتهاي کميه که داره ست" 678 00:36:43,521 --> 00:36:45,645 .نگو که به خاطر "انسالپرين" بوده 679 00:36:45,646 --> 00:36:47,737 شما و "کلارک" ميخواستين .کاري کنين که اون سکته ي قلبي کنه 680 00:36:47,738 --> 00:36:49,124 عقلتون رو از دست دادين؟ 681 00:36:49,125 --> 00:36:51,982 ،خب، اينجا که جلسات توصيف "باليني" نيست .ولي راستشو بخواي آره ديوانه شدم 682 00:36:51,983 --> 00:36:54,088 .دکتر "برنت" بيچاره هم ديوانه شده بود 683 00:36:54,089 --> 00:36:59,142 اوو انقدر به خاطر کاري که کرده بود احساس گناه ميکرد که دچار .بيماري "پارانويا" شد و دقيقاً مرتکب همون اشتباهي که ما شديم، شدش 684 00:36:59,143 --> 00:37:01,448 اون فکر ميکرد شما اون قرص ها رو به عنوان مدرک دزديدين 685 00:37:01,449 --> 00:37:04,179 در حالي که شما اونا رو به عنوان .يه وسيله ي قتلي که بي نظيره به "کلارک وايلمن" دادين 686 00:37:04,180 --> 00:37:05,466 چي واسه خودتون ميبافين و ميدوزين؟ 687 00:37:05,467 --> 00:37:08,617 دارو هنوز وارد بازار نشده بود .واسه همين اصلاً قابل تشخيص نبود 688 00:37:08,618 --> 00:37:09,922 احتمالاً چندين هفته داشتين ،اون دارو رو به "پاملا" ميدادين 689 00:37:09,923 --> 00:37:11,506 .فقط منتظر اين بودين که قلبش از کار بيوفته 690 00:37:11,507 --> 00:37:13,423 .من ميخواستم کاري که درسته رو انجام بدم 691 00:37:13,424 --> 00:37:17,898 پس فکر ميکنيد چرا با مديرعامل تماس گرفتم و بهش درباره تغييراتي که در نتايج رخ داده بود گفتم؟ 692 00:37:17,899 --> 00:37:21,225 "شما نگران اين بوديد که "پاملا .متوجه بشه شوهرش داره مسمومش ميکنه 693 00:37:21,226 --> 00:37:23,982 ،اگه اون پيش پليس ميرفت به يه داستان ديگه نياز داشتين 694 00:37:23,983 --> 00:37:25,526 تا توضيح بده که چرا اون ،قرص ها رو بهش دادين 695 00:37:25,527 --> 00:37:27,478 واسه همين وانمود کردين که .ميخواين اون اطلاعات رو لو بدين 696 00:37:27,479 --> 00:37:29,307 .نه. اين حقيقت نداره 697 00:37:29,308 --> 00:37:33,650 نه، چيزي که حقيقت نداره اينه که پاملا" داشت به قتل شوهرش متهم ميشد" 698 00:37:33,651 --> 00:37:39,551 در حالي که در حقيقت شما و .دوست پسرتون سعي داشتين اونو بکشين 699 00:37:42,899 --> 00:37:44,618 .يه وکيل ميخوام 700 00:37:44,619 --> 00:37:47,799 .يدونه خيلي خوبشو بايد بگيري 701 00:37:48,151 --> 00:37:51,631 .از کار کردن باهات لذت بردم، دکتر 702 00:38:02,191 --> 00:38:03,772 ميخواستين منو ببينين، پروفسور؟ 703 00:38:03,773 --> 00:38:06,947 .کارن"، بله.خواهش ميکنم بيا تو" 704 00:38:06,948 --> 00:38:10,728 ...من...ميخواستم ازت 705 00:38:10,993 --> 00:38:13,104 به خاطر حرفايي که اون روز جلوي... .مردم بهت زدم عذر خواهي کنم 706 00:38:13,105 --> 00:38:19,005 .حرفام...خيلي خيلي توهين آميز بود 707 00:38:19,372 --> 00:38:22,312 .و در عين حال بسيار فهميده و معنا دار 708 00:38:24,948 --> 00:38:28,227 .متأسفم که دوستم بيش از حد هرزگي کرد 709 00:38:28,228 --> 00:38:31,989 .بهش گفتم که شکايت نکنه 710 00:38:31,990 --> 00:38:35,530 ...ميشه 711 00:38:36,169 --> 00:38:41,149 ميشه يه لحظه همينجا صبر کني؟... 712 00:38:41,741 --> 00:38:43,041 !"لويکي" 713 00:38:43,042 --> 00:38:44,390 چي شده، دکتر؟ 714 00:38:44,391 --> 00:38:50,031 ازت ميخوام بري ببيني .کسي توي دفترم هست يا نه 715 00:38:59,982 --> 00:39:03,582 .اون يکي کاملاً واقعي بود 716 00:39:04,282 --> 00:39:08,008 هفته پيش ازتون پرسيدم واقيعت يعني چي؟ 717 00:39:08,009 --> 00:39:12,569 .اين هفته ميخوام درباره "هنجار و حالت طبيعي" صحبت کنم 718 00:39:13,354 --> 00:39:15,106 هنجار" چيست؟" 719 00:39:15,107 --> 00:39:20,011 ،اگه احساس ناراحتي کنيد يا گريه تون ميگيره 720 00:39:20,012 --> 00:39:25,232 يا از ناهماهنگي مواد شيميايي .سيستم عصبيتون عزاب ميکشيد 721 00:39:26,968 --> 00:39:29,404 اکثر مواردي که در موردشون مطالعه کرديم 722 00:39:29,405 --> 00:39:33,128 شامل بيماراني بودن که ...هر ذهن و فکري داشتن به جز ذهن معمولي 723 00:39:33,129 --> 00:39:36,808 .و شکي توش نيست که از اين موضوع رنج ميبرن... 724 00:39:36,809 --> 00:39:38,729 ...ولي 725 00:39:39,191 --> 00:39:41,270 واقعاً چيز بديه؟ 726 00:39:41,271 --> 00:39:50,602 براي بعض افراد، در واقع وضعيت عصب شناختيشون هست که ازشون در مقابل .حقايق آزاردهنده اي که هيچکس حاضر نيست حتي دربارشون فکر کنه محافظت ميکنه 727 00:39:50,603 --> 00:39:53,358 بعضي هاي ديگه...وضعيت شادي رو در ادامه دادن که 728 00:39:53,359 --> 00:39:59,259 ممکنه در حل وضعيت هايي که .بقيمون ممکنه به نظرمون پريشان بياد، کمک کنه 729 00:40:01,070 --> 00:40:04,057 ،و اگه قراره يه نقطه ي شروع براش در نظر بگيريم 730 00:40:04,058 --> 00:40:05,719 بنابراين بايد از خودمون هم بپرسيم 731 00:40:05,720 --> 00:40:09,358 ...حتي ذهن افراد معمولي 732 00:40:09,359 --> 00:40:12,779 .چه جوابي به تحريکات معين شده ميده 733 00:40:18,276 --> 00:40:22,541 و اگر بتونيم به نحوي با افرادي که با مشکلات عصبي زندگي ميکنن برخورد کنيم تا 734 00:40:22,542 --> 00:40:26,682 ...بتونيم اونا رو به...تأکيد ميکنم..."حالت عادي" برگردونيم 735 00:40:27,472 --> 00:40:30,421 .کاملاً معلوم ميشه که داريم کمکشون ميکنيم... 736 00:40:30,422 --> 00:40:36,322 ولي بعضي وقت ها امکان داره چيزهايي رو که ...باعث منحصر به فرد شدنشون ميشه ازشون بگيريم 737 00:40:38,924 --> 00:40:44,144 .يعني بخش اصلي شخصيت اونها رو ازشون بدزديم... 738 00:40:50,486 --> 00:41:20,688 کاري از تيم ترجمه ي: گانــــــــول فارســــــــي (The Tremendous) مترجم: امـــــيــــــد