1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
کاري از تيم ترجمه ي: گانــــــــول فارســــــــي
(The Tremendous) مترجم: امـــــيــــــد
2
00:00:11,545 --> 00:00:16,315
کي ميدونه حقيقت يعني چي؟
3
00:00:16,795 --> 00:00:18,020
.تو بگو
4
00:00:18,055 --> 00:00:18,984
يعني يک جهان قابل مشاهده؟
5
00:00:19,367 --> 00:00:21,067
گمان ميکنم که جواب اين سؤال ممکنه در
.حوزه ي آموزشي فيريک برافراشته بشه
6
00:00:21,102 --> 00:00:22,564
.ولي اين علم اعصابه
7
00:00:22,599 --> 00:00:26,443
کي انقدر باهوشه که بتونه يه جوابي
بده که با عقل جور در بياد؟
8
00:00:26,477 --> 00:00:27,775
.تويي که تيشرتت کنايه داره بگو
(اشاره به نوشته ي روي لباس)
9
00:00:29,111 --> 00:00:31,842
حقيقت دقيقاً همون چيزيه که ما ميبينيم و ميشنويم
10
00:00:31,876 --> 00:00:34,713
به جاي اون چيزي که خيال بافي ميکنيم يا اينکه خواب ميبينيم
11
00:00:34,747 --> 00:00:37,088
.يا اينکه، خودتون بهتر مدونين، ممکنه که حتي هذيان بگيم
12
00:00:37,123 --> 00:00:39,690
.هذيان
13
00:00:39,725 --> 00:00:42,760
.اين جوابي بود که انتظار داشتم اون پسر مو فرفريه بده
14
00:00:44,028 --> 00:00:47,096
سکس کردن، مواد کشيدن و رقصيدن ديگه، درسته ؟
15
00:00:47,131 --> 00:00:49,200
خيلي خب. حالا, اينجا يه چيزي هست
16
00:00:49,235 --> 00:00:50,601
.که قطعاً حس و آگاهي شمارو نسبت به اين قضيه تغيير ميده
17
00:00:50,635 --> 00:00:53,498
...حقيقت
18
00:00:53,532 --> 00:00:56,134
.يه خياله از تصورات شما...
19
00:00:56,168 --> 00:01:01,174
کي اينجا هست که نصف شب با نفس نفس زدن
از يه کابوسي که داشته ميديده از خواب نپريده
20
00:01:01,208 --> 00:01:03,777
و نگفته که، "واي خدايا شکرت که اين فقط يک خواب بود"؟
21
00:01:03,812 --> 00:01:07,077
دليلش اينه که قوه ي شيميايي سرمون خيلي با هيجان
22
00:01:07,112 --> 00:01:10,316
در حال برانگيخته شدنه وقتي که ما داريم
خواب ميبينيم يا خيال بافي ميکنيم
23
00:01:10,350 --> 00:01:13,452
،يا اينکه هذيان ميگيم
که همه ي اينا تشخصيسشون از
24
00:01:13,487 --> 00:01:15,720
همه ي اتفاقاتي که در سرمون در حال رخ دادن هستن
25
00:01:15,755 --> 00:01:17,849
.وقتي که ما درواقع داريم اون لحظات رو تجربه ميکنيم، غير ممکنه
26
00:01:17,883 --> 00:01:20,616
...پس
27
00:01:20,650 --> 00:01:26,011
اگر اين چيز هايي که درک و
...مشاهده ميکنيم بيشتر اوقات اشتباه هستن
28
00:01:26,045 --> 00:01:30,814
از کجا ميتونيم بفهميم که حقيقت دارن يا نه؟
29
00:01:34,785 --> 00:01:36,920
.خيلي خب. جلسه ي استادان دانگشاه بعد از ظهره
30
00:01:36,955 --> 00:01:38,288
."رأس ساعت 2 ظهر در "روزنتال
31
00:01:38,323 --> 00:01:40,921
.راستي برات از اون گياه هاي بسته بندي شده اي که دوست داشتي آوردم
32
00:01:42,890 --> 00:01:44,189
.وقتي که غذا نخوري خودت ياد ميگيري
33
00:01:44,224 --> 00:01:45,457
."لويکي"
جان؟
34
00:01:45,491 --> 00:01:46,558
اينکه من بخوام بشينم تو خونه و تو
بياي به جاي من خونه داري کني
35
00:01:46,592 --> 00:01:47,758
.با اين کارا نميتوني جاي خالي مادرم رو پر کني
36
00:01:47,793 --> 00:01:49,326
.فقط سعي داشتم که هواتو داشته باشم ، دکتر
37
00:01:49,360 --> 00:01:50,493
تاحالا معما هاي منو خوندي؟
38
00:01:50,528 --> 00:01:52,794
آره زمان ها, تاريخچه,
...پست الکترونيکي روزانه
39
00:01:52,828 --> 00:01:54,061
پروفسور "پيرس"؟
40
00:01:54,096 --> 00:01:56,123
.خيلي دوست داشتم که براتون يه کافه لاته بخرم
41
00:01:56,157 --> 00:01:59,158
.راستش، من قهوه خور نيستم
42
00:01:59,192 --> 00:02:02,161
.خب، لزوم نداره که قهوه باشه
43
00:02:02,195 --> 00:02:04,797
.فقط ميخواستم که باهاتون درباره ي مقالم صحبت کنم
44
00:02:04,832 --> 00:02:07,633
...يه مسئله اي هست خانوم
45
00:02:07,668 --> 00:02:09,702
.کارين" هستم"
..."کارين"
46
00:02:09,736 --> 00:02:12,504
لازم نيست که موضوع مقالتون رو مطرح کنين
.چون بديهيه که بر مبناي سکس نوشته شده
47
00:02:12,538 --> 00:02:15,674
.و... و اينکه امکانش هست که هر دومون بهش علاقه مند باشيم
48
00:02:15,709 --> 00:02:17,477
.که اين کار باعث اخراج شدنم ميشه
49
00:02:17,511 --> 00:02:19,812
ولي متأسفم، چون متأسفانه
50
00:02:19,847 --> 00:02:22,483
.با احترامي که براتون قائلم پيشنهادتون رو رد ميکنم
51
00:02:42,239 --> 00:02:45,175
."دانيال"
52
00:02:46,945 --> 00:02:48,512
."دانيال"
53
00:02:50,448 --> 00:02:52,383
."کيت مورتي"
54
00:02:52,417 --> 00:02:55,753
اگه يه موبايل با خودت بياري بيرون
.پيدا کردنت خيلي آسون تر ميشه
55
00:02:55,788 --> 00:02:57,555
.اگه با خودم موبايل بيارم بيرون، دولت ميتونه تعقيبم کنه
56
00:02:57,590 --> 00:02:59,658
.من خودم دولتم
.منم منظورم همين بود
57
00:03:00,727 --> 00:03:02,895
.فکر کردم که توي "کوانتيکو"يي
58
00:03:02,929 --> 00:03:04,196
.دوباره برگشتم سر کار قبليم
59
00:03:04,231 --> 00:03:05,665
اين به نظرت تنزل رتبه نيست؟
60
00:03:05,699 --> 00:03:08,834
چند دقيقه وقت داري؟
61
00:03:09,078 --> 00:03:10,545
.اسمش "کلارک وايلمن"ــه
62
00:03:10,579 --> 00:03:11,746
.خب...وقتي منظورم وقتيه که زنده بود
63
00:03:11,781 --> 00:03:14,182
.مشاور عمومي داروسازي "تکسان" بود
64
00:03:14,217 --> 00:03:16,151
.سرش از شش ناحيه دچار شکستگي شده
65
00:03:16,185 --> 00:03:18,253
و همسرش به کارآگاه ها اعتراف کرده
66
00:03:18,288 --> 00:03:19,388
.که توي شيکاگو به قتل رسيده
67
00:03:19,422 --> 00:03:20,523
.الان پليس اعتراف رو گرفته
68
00:03:20,557 --> 00:03:22,559
ديگه چه دليلي داره که من
به اين عکساي زيبا نگاه کنم؟
69
00:03:22,593 --> 00:03:24,327
.همسرش باعث ميشه که "نيکول ريچي" به نظر چاق بياد
70
00:03:24,361 --> 00:03:25,829
.من اونو نميشناسم
71
00:03:25,863 --> 00:03:29,533
فکر کنم همسرش دچار کم اشتهايي
.يا مشکل در غذا خوردن شده
72
00:03:29,568 --> 00:03:31,502
.در هر صورت، اون نميتونه اين جايزه رو سرقت کنه
73
00:03:31,537 --> 00:03:34,072
چه برسه به اين که بخواد شش بار
.به سر شوهرش ضربه زده باشه
74
00:03:34,106 --> 00:03:35,707
به نظرت به زور ازش اعتراف گرفتن؟
75
00:03:35,741 --> 00:03:36,774
.اون خالي از احساسات بود
76
00:03:36,809 --> 00:03:38,675
اگه توي غذا خوردنش دچار اختلال شده باشه
77
00:03:38,710 --> 00:03:41,478
.ميتونه نشانه ي از يه بيماري روحي و رواني شديدي باشه
78
00:03:41,513 --> 00:03:44,715
.تو هميشه يکي از بهترين شاگرداهاي من بودي
79
00:03:47,452 --> 00:03:49,853
راستي چرا "اف.بي.آي" اينجوري توي قضيه دخالت کرده؟
80
00:03:49,887 --> 00:03:52,723
چند ماه پيش، "تکسان" به اطلاع دفتر رسونده بود که
81
00:03:52,757 --> 00:03:56,126
بعضي از هيئت رئيسه هاي درجه بالاي اونجا
،نامه ي تهديد به مرگ به دستشون رسيده بود
82
00:03:56,160 --> 00:03:58,295
که بهش صنعت داروسازي ميگن
83
00:03:58,329 --> 00:04:00,597
که شامل بخش عظيمي از توطئه هاي
عمومي و خصوصي هست
84
00:04:00,632 --> 00:04:02,432
.که مردم آمريکايي رو مسموم ميکنن
85
00:04:02,467 --> 00:04:04,535
.هيچ دليلي ندارم که بيارم
86
00:04:05,871 --> 00:04:10,708
مدرسه ي هنر شيکاگو" گفت که"
.از مشاوره دادن منصرف شدي
87
00:04:10,742 --> 00:04:12,208
براي اين کار دليل خاصي داري؟
88
00:04:14,209 --> 00:04:15,876
.از وقتي که تو رفتي، ديگه بدون تو حال نميداد
89
00:04:15,911 --> 00:04:17,978
.خب حالا که برگشتم
90
00:04:22,479 --> 00:04:27,147
به چه دليل همسرتون رو به قتل رسوندين خانوم "وايلمن"؟
91
00:04:31,351 --> 00:04:34,084
.نميدونم
92
00:04:35,951 --> 00:04:39,887
.شما به پليس گفتين که ميخواين از بيمه پول بگيرين
93
00:04:39,921 --> 00:04:43,424
،بله. دُرُس... درسته
.پول بيمه رو ميخواستم
94
00:04:43,458 --> 00:04:46,393
به چه قصدي داريم اين کار رو ميکنيم؟
95
00:04:46,427 --> 00:04:49,829
همسر شما کي بيمه نامه رو خريد؟
96
00:04:49,864 --> 00:04:52,727
.يادم نمياد
97
00:04:54,697 --> 00:04:56,398
فکر ميکنين که پنجشنبه ي پيش بوده باشه؟
98
00:04:56,432 --> 00:04:58,566
شما براي ناهار به ملاقات همسرتون رفته بودين
99
00:04:58,601 --> 00:05:01,636
و بعدش هردوتون به دفاتر شرکت بيمه رفتين
100
00:05:01,671 --> 00:05:02,971
.و کاغذها رو امضا کردين
101
00:05:03,006 --> 00:05:08,710
.بله، درسته
102
00:05:09,645 --> 00:05:12,714
دو روز پيش، وقتي که براي پياده روي رفته بودين
103
00:05:12,749 --> 00:05:15,186
به يه بچه گربه ي ولگرد برخورد نکردين؟
104
00:05:15,220 --> 00:05:18,055
بردينش با خودتون خونه؟
اسم رو گذاشتين "ملي"؟
105
00:05:21,896 --> 00:05:26,167
شما "ميلي" رو ازکجا ميشناسين؟
106
00:05:29,963 --> 00:05:31,563
.اون بي گناهه
107
00:05:31,597 --> 00:05:33,131
چي داري ميگي؟
.اون اعتراف نامه رو امضا کرده
108
00:05:40,242 --> 00:05:42,044
کورسا" چي؟"
يه جور اختلال عصبيه که
109
00:05:42,078 --> 00:05:44,213
توسط بيماري مغزي اي به
،نام "آنتروگريد" مشخص ميشه
110
00:05:44,248 --> 00:05:46,883
.حساسيت شديدي نسبت به پيشنهادات , و درد دل کردن نشون ميده
111
00:05:46,917 --> 00:05:48,151
وقتي بهش ميگم که يه
گربه اي به اسم "ميلي" داري
112
00:05:48,185 --> 00:05:49,520
تازه يادش مياد که يه
.گربه به نام "ميلي" داره
113
00:05:49,554 --> 00:05:51,655
حالا شماها بهش بگين که به سر شوهرش
114
00:05:51,690 --> 00:05:53,524
.با يه نشان گلف ضربه زده, بعدش ميبينين که يادش مياد
115
00:05:53,559 --> 00:05:55,528
.فقط اينکه گربه اي در کار نيست
.از خودم درآوردم
116
00:05:55,562 --> 00:05:56,864
درست مثل همون داستان
117
00:05:56,898 --> 00:05:58,700
کشيدن نقشه ي يه قتل براي به دست آوردن بيمه ي زندگي
118
00:05:58,734 --> 00:06:01,202
که يکمي هم کليشه ايه، اينطور نيست، کارآگاه؟
119
00:06:01,237 --> 00:06:04,973
چي گفتي؟
!با تو هستم، يه لحظه وايسا
120
00:06:06,275 --> 00:06:07,942
.يه لحظه گوش کن، ما سابقش رو بررسي کرديم
121
00:06:07,977 --> 00:06:10,779
.قضيه ي بيمه رو فهميديم و ازش پرسيديم
122
00:06:10,813 --> 00:06:12,448
يه جوري داري حرف ميزني انگار که
.من به زور ازش حرف کشيدم
123
00:06:12,482 --> 00:06:13,816
.به هر حال، اين اعترافي که گرفتي بي ارزشه
124
00:06:13,850 --> 00:06:15,450
.اون نبايد بره زندان
.بايد بره بيمارستان
125
00:06:15,485 --> 00:06:17,552
.شر و ور نگو
126
00:06:17,586 --> 00:06:18,687
ديگه ميتونيم بريم؟
127
00:06:18,721 --> 00:06:21,923
.فقط يه دقيقه بهم فرصت بده
خب؟
128
00:06:21,958 --> 00:06:24,525
...من خانم "وايلمن" رو براي
129
00:06:24,559 --> 00:06:26,927
ارزيابي کردن بيشتربه
.واحد روانپزشکي معرفي ميکنم
130
00:06:26,962 --> 00:06:29,964
شوخيت گرفته؟
.اون خودش به قتل اعتراف کرده
131
00:06:32,767 --> 00:06:34,368
..."ببين دکتر "پيرس
132
00:06:39,308 --> 00:06:41,209
،اگر ستوانم دربارت بهم هشدار داده بود
133
00:06:41,243 --> 00:06:43,044
،بهم گفته بود که مياي اينجا
،بعدش بهم نشان "اف.بي.آي" نشون ميدي
134
00:06:43,078 --> 00:06:44,945
.پرونده هامون رو ميدزدي
135
00:06:44,980 --> 00:06:46,380
حالا اومدي و توي يکي از پرونده هاي من دخالت ميکني
136
00:06:46,414 --> 00:06:48,415
چون که يه آدم ديوانه اومده اينجا و
خيلي تخصصي يه قتل رو بررسي کرده؟
137
00:06:48,450 --> 00:06:50,784
."اون ديوانه نيست، کارآگاه "هاموند
138
00:06:50,819 --> 00:06:53,987
اون واقعاً يه کتاب درباره ي
،موضوعات داروهاي عصبي نوشته
139
00:06:54,022 --> 00:06:55,322
.در واقع چهار تا نوشته
140
00:06:55,356 --> 00:06:57,958
با اون کاراش بازم ميگي ديوانه نيست، نه؟
141
00:07:02,296 --> 00:07:05,565
.خيلي خب قبوله، يه کم غير عاديه
142
00:07:19,689 --> 00:07:20,769
حتماً بايد يکي از ماها کشته ميشد
تا اف.بي.آي وارد عمل بشه؟
143
00:07:21,011 --> 00:07:22,779
."شما بايد "آلن" رو ببخشيد، مأمور "مورتي
144
00:07:22,813 --> 00:07:24,256
.اون و "کلارک" دوستاي خيلي صميمي اي بودن
145
00:07:24,283 --> 00:07:26,061
...من فقط بايد به تمام پرونده هايي که
146
00:07:26,087 --> 00:07:28,088
عليه شرکت "تکسان" در پنج سال
.گذشته شکايت شده بود، دسترسي پيدا کنم
147
00:07:28,122 --> 00:07:31,825
هيچ ميدوني که يه شرکتي مثل ما با چند تا
ادعاهاي بيخود سر و کار داره؟
148
00:07:31,860 --> 00:07:33,461
.ميتونم تصورش کنم
149
00:07:33,495 --> 00:07:35,930
ولي ممکنه بتونيم يه رابطه اي بين نامه هاي تهديد به مرگي که
150
00:07:35,964 --> 00:07:39,768
شرکت "تکسان" دريافت کرده و اون شخصي
.که عليه شرکت شکايت کرده، پيدا کنيم
151
00:07:39,802 --> 00:07:42,604
و اينکه ميخوام به ايميل آقاي "وايلمن" دستررسي داشته باشم
152
00:07:42,638 --> 00:07:45,140
و همينطور يه ليست از همکاراي کنوني
...و سابق آقاي "وايلمن" را بهم بديد
153
00:07:45,174 --> 00:07:47,176
جدي ميگم، لازمه هر کسي که
.باهاش در ارتباط بوده رو بررسي کنيم
154
00:07:47,210 --> 00:07:49,478
.آلن" هر چيزي که لازم داشته باشيد رو در اختيارتون قرار ميده"
155
00:07:53,150 --> 00:07:54,985
."ممنونم، "آلن
156
00:07:58,160 --> 00:08:00,996
اينا ايميل هاي ناشناسي هستن که
"براي "کلارک وايلمن
157
00:08:01,031 --> 00:08:02,731
.و بقيه ي مديران اجرايي "تکسان" فرستاده شده
158
00:08:02,766 --> 00:08:06,135
اين تهديدهاي به مرگ از طريق سرورهايي در
.سرتاسر دنيا پخش شده
159
00:08:06,170 --> 00:08:08,138
هرکي اينارو فرستاده، ميدونسته که
.چجوري از خودش ردي به جا نذاره
160
00:08:08,172 --> 00:08:11,841
هر چيزي که بتوني درباره روانشناسيِ نويسنده نامه
.بهمون بگي، ميتونه بهمون کمک کنه
161
00:08:11,876 --> 00:08:14,377
صنعت داروسازي و سازمان بهداشت در حال توطئه چيني براي"
".مريض نگه داشتن مردم آمريکا هستند
162
00:08:16,981 --> 00:08:19,016
.خب، اين قسمتش کاملاً درسته
163
00:08:19,050 --> 00:08:20,017
داره جدي ميگه؟
164
00:08:20,052 --> 00:08:21,285
علائم بيماري بي قرار بودن پا رو ميدوني چيه؟
165
00:08:21,320 --> 00:08:24,189
به نظرت اين ايده اي از خود شرکت هاي
داروسازي نبوده تا قرص هاي بيشتري رو بفروشن؟
166
00:08:27,092 --> 00:08:29,026
".شما عوضي ها به يک تذکر جانانه نياز دارين"
167
00:08:29,500 --> 00:08:31,038
.اين جمله توي همه ايميل ها تکرار شده
168
00:08:31,039 --> 00:08:32,316
به نظرت معناي خاصي داره؟
169
00:08:32,317 --> 00:08:36,277
".شما عوضي ها به يک تذکر جانانه نياز دارين"
170
00:08:51,790 --> 00:08:54,070
..."شرکت "تکسان
171
00:08:54,337 --> 00:08:58,334
."آيرين مِي" رو کشته"
172
00:08:58,670 --> 00:09:01,430
.اين يه جور بازي با کلماته
173
00:09:02,025 --> 00:09:03,963
يه قاتل خونگي اين همه دردسر رو به جون خريده
174
00:09:03,964 --> 00:09:07,895
تا منبع ايميل هاش رو مخفي نگه داره
براي اينکه فقط يه اسم بهمون بده؟
175
00:09:07,896 --> 00:09:09,541
اون داره تمام زورش رو ميزنه ثابت کنه
.که از ما باهوش تره
176
00:09:09,542 --> 00:09:11,176
."آفرين، مأمور "مورتي
177
00:09:11,177 --> 00:09:14,099
.شکايت "مي" عليه "تکسان" در دادگاه مورد قبول واقع نميشه
178
00:09:14,100 --> 00:09:19,740
"منظورم شکايتيه که "تيموتي مِي
. به خاطر مادرش، "آيرين" کرده
179
00:09:23,824 --> 00:09:24,589
.همينجا بمون
180
00:09:24,590 --> 00:09:30,110
وقتي آبا از آسياب افتاد ، ميتوني بياي طبقه بالا
.و يه نگاهي بندازي
181
00:09:30,564 --> 00:09:34,404
!اف.بي.آي! ميخوايم باهاتون صحبت کنيم
182
00:09:37,139 --> 00:09:39,299
.در رو باز کنين
183
00:10:02,772 --> 00:10:04,932
آقاي "مي"؟
184
00:10:15,507 --> 00:10:18,327
!اف.بي.آي! ايست
!از پله ها برو
185
00:10:25,014 --> 00:10:27,714
!آقاي "مي"، ايست
186
00:10:39,042 --> 00:10:40,077
تو حالت خوبه؟
187
00:10:40,078 --> 00:10:41,998
.خوبم
188
00:10:42,325 --> 00:10:44,872
،اگه نظر تخصصي منو بخواي بدوني
پريدن از پله هاي اضطراري طبقه دوم
189
00:10:44,873 --> 00:10:47,251
.کاريه که ما معمولاً بهش ميگيم، ديــــــوانـــگــــي
190
00:10:47,252 --> 00:10:50,792
.به نظرم در مورد هر دوتامون صدق ميکنه
191
00:10:54,805 --> 00:10:56,442
.ايميل فرستادن کار غيرقانوني اي نيست
192
00:10:56,443 --> 00:10:58,911
.تهديد به قتله که غيرقانونيه
193
00:10:58,912 --> 00:11:00,978
.قتل هم که از همه بدتره
194
00:11:00,979 --> 00:11:02,081
.من کسي رو نکشتم
195
00:11:02,082 --> 00:11:03,574
پس دوباره ازتون ميپرسم
196
00:11:03,575 --> 00:11:05,835
شبي که "کلارک وايلمن" به قتل رسيد شما کجا بودين؟
197
00:11:05,836 --> 00:11:07,927
با خودت فکر کردي که من حاضرم با آدماي وحشي اي
198
00:11:07,928 --> 00:11:09,595
مثل مأموراي فدرال آمريکا همکاري کنم؟
199
00:11:09,596 --> 00:11:11,279
.چاي سبز
200
00:11:11,280 --> 00:11:12,241
چي چي؟
201
00:11:12,242 --> 00:11:15,122
.بدون شير و شکر
202
00:11:17,775 --> 00:11:19,995
.بدون شکر
203
00:11:28,906 --> 00:11:30,933
...شکر فرآوري شده
204
00:11:30,934 --> 00:11:33,503
يه جور ماده معتاد کننده ست
که توسط شرکت هاي بزرگ تجاري ساخته شده
205
00:11:33,504 --> 00:11:38,124
.تا ديابت نوع دوم رو بين مردم ترويج بده
206
00:11:38,162 --> 00:11:42,647
بعدش دوستانشون توي شرکت هاي بزرگ داروسازي
.ميتونن ميليون ها دلار از راه بازار درمان در بيارن
207
00:11:42,648 --> 00:11:48,548
اصلاً اجازه بده درمورد دليل
.اضافه کردن هورمون به شير حرف نزنم
208
00:11:49,316 --> 00:11:52,046
.من جزء مأموران دولت نيستم
209
00:11:52,047 --> 00:11:54,214
پس اينجا چي کار ميکني؟
210
00:11:54,215 --> 00:11:56,062
.استاد دانشگاهم
211
00:11:56,063 --> 00:11:58,914
بعضي وقتا ازم به خاطر
.نظرات کارشناسيم کمک ميگيرن
212
00:11:58,915 --> 00:12:03,023
و از اين بابت مطمئن باش که به خاطر وقتي
.که واسه اين وحشي ها ميذارم، پول ميگيرم
213
00:12:03,024 --> 00:12:05,859
فکرش رو بکن تا وقتي که بخوان
،ازم ماليات بگيرن
214
00:12:05,860 --> 00:12:10,720
شايد بتونم يه چيزي ازش به نفع خودم به جيب بزنم، مگه نه؟
215
00:12:11,642 --> 00:12:16,028
مادرت ديابت نوع دوم داشت، درسته؟
216
00:12:16,029 --> 00:12:21,929
اون هميشه منو ميفرستاد
.تا براش بستني و ليموناد بگيرم
217
00:12:23,108 --> 00:12:24,945
.نبايد به حرفش گوش ميکردم
218
00:12:24,946 --> 00:12:27,189
.خب، هر چي باشه اون مادرت بوده
219
00:12:27,190 --> 00:12:29,716
.قصدت اين بود که خوشحالش کني
220
00:12:29,717 --> 00:12:32,494
.ميخواستي يه کمکي بهش کرده باشي
221
00:12:32,495 --> 00:12:34,223
براي همين اسمش رو
.براي آزمايشات "باليني" نوشتي
222
00:12:34,224 --> 00:12:34,946
درسته؟
223
00:12:34,947 --> 00:12:39,147
قرص معجزه کننده ي جديد "تکسان" ميدوني چيه؟
.انسالپرين" رو ميگم"
224
00:12:39,804 --> 00:12:41,731
.گفتن که اين دارو خوبش ميکنه
225
00:12:41,732 --> 00:12:43,755
.در عوض، به خاطر سکته قلبي مردش
226
00:12:43,756 --> 00:12:45,064
فکر ميکني اون دارو باعث مرگش شد؟
227
00:12:45,065 --> 00:12:47,825
.بي شک اون دارو، سمّه
228
00:12:49,937 --> 00:12:52,549
"وکلاي کله گنده ي "تکسان
.اجازه ندادن که شکايتت به نتيجه برسه
229
00:12:52,550 --> 00:12:56,030
.گفتن شکايتم بيخوديه
230
00:12:56,234 --> 00:12:58,703
حرومزاده ها حتي پول
.مراسم تدفين رو هم ندادن
231
00:12:58,704 --> 00:13:01,393
.اين موضوع حتماً خيلي عصبانيت کرد
232
00:13:01,394 --> 00:13:04,154
.حتي نميتوني فکرشو بکني
233
00:13:04,462 --> 00:13:08,482
در اين حد عصبانيت کرد
که "کلارک وايلمن" رو به قتل برسوني؟
234
00:13:09,948 --> 00:13:12,888
.آقا جان، به من نگاه کن
235
00:13:14,553 --> 00:13:20,453
واقعاً به قيافه ي من ميخوره
که بزنم کله ي يکي رو بترکونم؟
236
00:13:25,418 --> 00:13:27,476
.تو رو برميگردونيم دانشکده
237
00:13:27,477 --> 00:13:28,479
پس پرونده چي ميشه؟
238
00:13:28,480 --> 00:13:30,281
.تو حل کردنش بهمون کمک کردي
.ممنون
239
00:13:30,282 --> 00:13:32,679
تو که واقعاً فکر نميکني
اون بيچاره کسي رو کشته باشه؟
240
00:13:32,680 --> 00:13:35,418
.نه. اون بيماري "پارانويا" داره
.آدم خشني نيست. موافقم
241
00:13:35,419 --> 00:13:37,655
هيچ شواهد فيزيکي اي نداريم که
.اون رو به صحنه جرم بشه ربط داد
242
00:13:37,656 --> 00:13:40,295
وايسا ببينم...گفتم که ممکنه
،يه کم حواس پرت باشم
243
00:13:40,296 --> 00:13:41,770
واسه همين شايد متوجه
.يه چيزي اينجا نميشم
244
00:13:41,771 --> 00:13:43,813
ما وظيفمون اين بود که
.به موضوع تهديدهاي به قتل رسيدگي کنيم
245
00:13:43,814 --> 00:13:45,637
حالا هم که کسي رو که اون تهديدات رو
.انجام داده دستگير کرديم
246
00:13:45,638 --> 00:13:47,202
!ولي اينجا يه قتل صورت گرفته
247
00:13:47,203 --> 00:13:48,843
.به پليس محلي مربوط ميشه
248
00:13:48,844 --> 00:13:49,781
.بيخيال
249
00:13:49,782 --> 00:13:52,373
،تو مياي يه همچين معمايي جلوي من ميذاري
250
00:13:52,374 --> 00:13:56,632
اونوقت ازم انتظار داري قبل حل کردنش بيخيالش بشم؟
251
00:13:56,633 --> 00:13:58,226
گوش کن ببين چي بهت ميگم
252
00:13:58,227 --> 00:14:00,245
حق با تو بود، باشه؟
253
00:14:00,246 --> 00:14:04,419
.برگردوندن من به شيکاگو تنزل رتبه بود
254
00:14:04,420 --> 00:14:08,112
مگه چي کار کردي؟ در حين تعقيب مظنونين در
حال فرار، از يکي از ساختمون هاي بلند پايين پريدي؟
255
00:14:08,113 --> 00:14:15,227
معاون رئيس گفت که من دارم
.بيشتر از حوزه وظايف تحقيقاتيم عمل مي کنم
256
00:14:15,228 --> 00:14:18,222
خب، ميتوني تلاشت رو بکني که يه مأمور اداري
،خوب بشي و منکر انگيزه اي که داري بشي
257
00:14:18,223 --> 00:14:24,123
ولي خودتم خوب ميدوني که نميتوني
.مثل من بيخيال اين موضوع بشي
258
00:14:24,853 --> 00:14:26,928
."مرسي از وقتي که در اختيار ما گذاشتيد، دکتر "برنت
259
00:14:26,929 --> 00:14:28,118
.نميدونم چه کمکي از دست من برمياد
260
00:14:28,119 --> 00:14:30,202
.من خيلي "کلارک" رو نميشناختم
261
00:14:30,203 --> 00:14:32,705
.راستش، وکيل ها زياد ميانه خوبي با موش هاي آزمايشگاهي ندارن
262
00:14:32,706 --> 00:14:35,490
خب، ما داريم با تمام کساني که
...با آقاي "وايلمن" در ارتباط بودن صحبت ميکنيم
263
00:14:35,491 --> 00:14:36,827
...دوستان، شريکان
264
00:14:36,828 --> 00:14:40,157
،"قرص جديد و خيلي مؤثرتون، "انسالپرين
باعث سکته قلبي ميشه؟
265
00:14:40,158 --> 00:14:41,526
چه ربطي داره؟
266
00:14:41,527 --> 00:14:45,396
.نه، اشکالي نداره
.خوشحال ميشم جواب اين سؤالتون رو بدم
267
00:14:45,397 --> 00:14:46,788
"انسالپرين"
268
00:14:46,789 --> 00:14:49,587
.با دقت فراوان به مدت پنج سال آزمايش شده
269
00:14:49,588 --> 00:14:54,044
،کسايي که در گروه کنترل کار ميکنن ممکنه سکته قلبي کنن
.ولي افرادي که اين دارو رو مصرف ميکنن ،امکان نداره
270
00:14:54,045 --> 00:14:56,421
.ما خيلي به "انسالپرين" افتخار ميکنيم
271
00:14:56,422 --> 00:14:58,262
.جون خيلي ها رو نجات ميده
272
00:14:58,263 --> 00:14:59,747
.و ميليون ها دلار پول براتون به ارمغان مياره
273
00:14:59,748 --> 00:15:02,598
اين حرفا چه ربطي
به قتل "کلارک وايلمن" داره؟
274
00:15:02,599 --> 00:15:07,911
توسط مردي که ادعا ميکنه دليل مسدود شدن شريان مادرش
.به خاطر "انسالپرين" بوده، شايدم "تکسان" شکايتي عليه شرکت صورت گرقته
275
00:15:07,912 --> 00:15:09,171
.آره. اون شکايت رو يادمه
276
00:15:09,172 --> 00:15:11,740
.توي دادگاه شکايتش رد شد
277
00:15:11,741 --> 00:15:14,381
چيز خنده داريه؟
278
00:15:14,571 --> 00:15:16,704
...راستشو بخواين، ناراحت کننده ست
279
00:15:16,705 --> 00:15:18,703
منم اين شکايت رو يادمه، چون معلوم شد که...
280
00:15:18,704 --> 00:15:21,544
خانم "مي" جزء گروه هايي بوده که
.داروهايي که بهشون ميدادن الکي بوده
281
00:15:21,545 --> 00:15:24,006
.اون اصلاً دارويي مصرف نمي کرده
282
00:15:24,007 --> 00:15:27,367
جواب سؤالتون رو گرفتين؟
283
00:15:33,008 --> 00:15:34,821
دانيال"؟"
284
00:15:34,822 --> 00:15:36,055
کارمون اينجا تمومه؟
285
00:15:36,056 --> 00:15:38,197
دانيال"، حالت خوبه؟"
286
00:15:38,949 --> 00:15:41,256
خب، از بدگماني بي موردت نسبت به
287
00:15:41,257 --> 00:15:43,343
...سازمان هاي بزرگ ممنونم، ولي
288
00:15:43,344 --> 00:15:47,284
بهتر نيست که بيخيال نظريه هاي توطئه ي تو بشيم
و روي پيدا کردن قاتل تمرکز کنيم؟
289
00:15:47,285 --> 00:15:49,340
!من دنبال "والري نلسون" ميگردم
290
00:15:49,341 --> 00:15:50,806
هاموند"؟"
291
00:15:50,807 --> 00:15:52,186
.من "والري نلسون" هستم
292
00:15:52,187 --> 00:15:54,437
.ميخواستم باهاتون صحبت کنم
293
00:15:54,438 --> 00:15:56,012
قضيه چيه؟
294
00:15:56,013 --> 00:16:00,598
"خب، اينطور که به نظر ميرسه "پاملا وايلمن
.انگيزه ديگه اي هم براي کشتن همسرش داشته
295
00:16:00,599 --> 00:16:03,132
،بر اساس ليست تماس هاي تلفني
شوهرش،نصف شب ها، خيلي زياد
296
00:16:03,133 --> 00:16:06,673
.با يکي از همکاراي جوان و زيباش تماس ميگرفته
297
00:16:12,303 --> 00:16:14,516
...ميدونستم کارمون اشتباهه، ولي
298
00:16:14,517 --> 00:16:16,307
.من عاشقش شده بودم
299
00:16:16,308 --> 00:16:18,937
در شب پنجم مارس کجا بودين؟
300
00:16:18,938 --> 00:16:20,579
.خونه بودم
301
00:16:20,580 --> 00:16:23,213
.منتظر تماس "کلارک" بودم
302
00:16:23,214 --> 00:16:28,056
اون شب قرار بود به
.پاملا" بگه که ميخواد ازش جدا بشه"
303
00:16:28,057 --> 00:16:31,830
.فکر کنم زنش نتونست با اين موضوع کنار بياد
304
00:16:31,831 --> 00:16:35,195
يکي از مشکلات زنش
فراموشيِ آني بود، درسته؟
305
00:16:35,196 --> 00:16:37,586
.واسه همين شوهرش ميره خونه
306
00:16:37,587 --> 00:16:41,432
بهش ميگه ميخواد به خاطر
.يه دختر خوشگلي که توي دفترشه ازش جدا بشه
307
00:16:41,433 --> 00:16:44,734
،اونوقت آدرنالين خونش ميره بالا
.عصباني ميشه و در نتيجه شوهرش رو ميکشه
308
00:16:44,735 --> 00:16:49,175
،ولي چون بيماري "کورساکاف" داشت
،وقتي پليس ميرسه اونجا
309
00:16:49,176 --> 00:16:50,771
.پاک يادش ميره که چرا شوهرش رو کشته
310
00:16:50,772 --> 00:16:53,174
و وقتي که کارآگاه بهش ميگه
...به خاطر پول بيمه اين کارو کرده
311
00:16:53,175 --> 00:16:58,015
.اون اين مدلي داستان رو به خاطر مياره -
.نظريه ي خيلي خوبيه -
312
00:16:58,016 --> 00:16:59,931
.ولي اشتباهه
313
00:16:59,932 --> 00:17:01,962
.پاملا وايلمن" قاتل نيست"
.اون خودش قربانيه
314
00:17:01,963 --> 00:17:03,961
.اولش که شوهرش به خاطر اون دختره بهش خيانت ميکنه
بعدشم که
315
00:17:03,962 --> 00:17:07,105
...يه پليس مال احد بوغ سعي ميکنه بندازتش زندان
سيستم قضايي ما
316
00:17:07,106 --> 00:17:12,367
هميشه با بيماران رواني
.به اين شيوه برخورد ميکنه
317
00:17:12,368 --> 00:17:14,386
.خب، من ديگه مغزم رد داده
318
00:17:14,387 --> 00:17:18,802
...تنها چيزي که منو از اين وضعيت درمياره
319
00:17:18,803 --> 00:17:19,736
.همبرگره
320
00:17:19,737 --> 00:17:21,505
هيچ ميدونستي به "کلسترول" ميگن قاتل بي صدا؟
(کلسترول:به روغن و چربي غدا ميگن)
321
00:17:21,506 --> 00:17:24,817
.پاشو بريم به حساب من
322
00:17:24,818 --> 00:17:27,228
.پاشو بريم -
.نميام -
323
00:17:27,229 --> 00:17:29,406
...راستش، من...نميتونم بيام. يه
324
00:17:29,407 --> 00:17:31,481
.قرار ملاقات دارم
325
00:17:31,482 --> 00:17:33,093
خب پس چرا باهاش نرفتي؟
326
00:17:33,094 --> 00:17:35,836
.چون با تو قرار داشتم
327
00:17:35,837 --> 00:17:37,951
دانيال"، ما از بعد فارغ التحصيل شدنمون"
.ديگه باهم قرار نذاشتيم
328
00:17:37,952 --> 00:17:39,082
.ديگه وقتشه که بيخيال اين موضوع بشي
329
00:17:39,083 --> 00:17:42,351
.قبول ميکنم. ميخوام بزنمت زمين
(منظور: شکست دادن و از پاي در آوردن)
330
00:17:42,352 --> 00:17:44,248
.دارم از پا درت ميارم -
حالت چطوره؟ -
331
00:17:44,249 --> 00:17:46,889
خوبم. چطور مگه؟
332
00:17:46,983 --> 00:17:50,142
اين کار مشاوره ميتونه
.روال عادي زندگيت رو بريزه بهم
333
00:17:50,143 --> 00:17:53,034
و هر دوتامون خوب ميدونيم که وقتي از
.روال عادي زندگيت خارج ميشي، چجوري ميشي
334
00:17:53,035 --> 00:17:57,434
.براي همينه که "لويکي" رو دارم
.اون حواسش بهم هست
335
00:17:57,435 --> 00:18:00,079
وقتي فارغ التحصيل بشه چي کار ميخواي بکني؟
336
00:18:00,080 --> 00:18:03,547
ببينم...ميدوني هر چند وقت يه بار
رشته تحصيليش رو عوض ميکنه؟
337
00:18:03,548 --> 00:18:06,080
.با اين حال، فکر نکنم حالا حالاها فارغ التحصيل بشه
338
00:18:06,081 --> 00:18:08,551
.توپ داره ميره سمت راست. چه ضربه اي زد
339
00:18:11,656 --> 00:18:13,477
!ايول
340
00:18:13,478 --> 00:18:15,104
ديديش؟
341
00:18:15,105 --> 00:18:17,199
.اين تازه تمرينات بهاريه
.بايد ببينيم توي اکتبر چي کار ميکنن
342
00:18:17,200 --> 00:18:20,731
.يه کم اعتقاد داشته باش
.دارم بهت ميگم، امسال سال ايناست
343
00:18:20,732 --> 00:18:23,818
.به قهرمان شدن اعتقاد داشته باش
.تيم بيسبال "بچه شيرها" .نشانه اي از يه ذهن توهم گرائه
344
00:18:23,819 --> 00:18:29,252
،عقلانيت تو بيش از حد زياده
.مخصوصاً اگه طرفدار تيم "بچه شيرها" باشي
345
00:18:29,253 --> 00:18:31,435
.ديگه بايد برم
346
00:18:31,436 --> 00:18:34,736
.فردا کلاس دارم
347
00:18:39,576 --> 00:18:40,450
."شب بخير، "دانيال
348
00:18:49,797 --> 00:18:51,897
.اينا ساديسم دارن
349
00:18:55,529 --> 00:18:57,689
لويکي"؟"
350
00:18:58,582 --> 00:19:00,742
لويکي"؟"
351
00:19:09,903 --> 00:19:11,155
"دکتر "پيرس
352
00:19:11,156 --> 00:19:14,392
.ببخشيد که اومدم خونتون مزاحمتون شدم
353
00:19:14,393 --> 00:19:15,326
.تو توي شرکت "تکسان" کار ميکني
354
00:19:15,327 --> 00:19:16,792
...اسم من "جرارد پرموت" ـه. من
355
00:19:16,793 --> 00:19:18,389
چه کمکي از دستم بر مياد، آقاي "پرموت"؟...
356
00:19:18,390 --> 00:19:21,454
من، اطلاعاتي درباره قتل
.کلارک وايلمن" دارم"
357
00:19:21,455 --> 00:19:22,722
.شما بايد بريد پيش اف.بي.آي
358
00:19:22,723 --> 00:19:25,721
.نه، من، نميتونم، نميتونم
.نميتونم بهشون اعتماد کنم، ميفهميد که چي ميگم؟ نميتونم
359
00:19:25,722 --> 00:19:29,992
،گوش کنيد، من تمام کتاب هاي شما رو خوندم
...تک تکشون رو، و ميدونم
360
00:19:29,993 --> 00:19:32,843
.ميدونم که آدمايي مثل من رو درک ميکنين
361
00:19:32,844 --> 00:19:36,331
خواهش ميکنم، من غير از شما
...کس ديگه اي رو ندارم که بخوام برم پيشش. من واقعاً
362
00:19:36,332 --> 00:19:40,172
.خيلي خب، خيلي خب. باشه
363
00:19:41,379 --> 00:19:43,475
بيا تو. ميخواي بشيني؟
364
00:19:43,476 --> 00:19:46,445
من، نميخواستم اين کارو بکنم
ولي يه صداهاي توي سرم هست که
365
00:19:46,446 --> 00:19:47,887
.بهم گفتن اين کارو انجام بدم
366
00:19:47,888 --> 00:19:51,392
خيلي خب، اون صداها
بهت گفتن چيکار کني؟
367
00:19:51,393 --> 00:19:54,129
.من عاشق "والري نلسون" هستم
368
00:19:54,130 --> 00:19:58,988
...از وقتي که فهميدم با "کلارک وايلمن" رابطه داره
369
00:19:58,989 --> 00:20:02,363
...اون صداها بهم گفتن که عذابي که ميکشم...
370
00:20:02,364 --> 00:20:06,144
.با کشتن اون از تموم ميشه
371
00:20:07,668 --> 00:20:09,354
.خيلي خب، من کمکت ميکنم
372
00:20:09,355 --> 00:20:11,166
.اون بهم گفت که باهم يه زندگي مشترک ميسازيم
373
00:20:11,167 --> 00:20:13,951
.اون اني حرفو بهم زد
.هيچوقت نبايد بهش اعتماد ميکردم
374
00:20:13,952 --> 00:20:15,494
!اون لعنتي...اون يه دروغگوئه
375
00:20:15,495 --> 00:20:16,253
!"لويکي"
376
00:20:16,254 --> 00:20:17,588
کي رو داري صدا ميکني؟ -
.چيزي نيست -
377
00:20:17,589 --> 00:20:18,631
اون براي من کار ميکنه، باشه؟
378
00:20:18,632 --> 00:20:23,372
.ما بهت کمک ميکنيم -
!"لويکي" -
379
00:20:24,152 --> 00:20:25,396
چيزي نياز دارين، دکتر؟
380
00:20:25,397 --> 00:20:27,299
.من الان وسط بازي جنگ ستارگان هستم
381
00:20:27,300 --> 00:20:29,067
.ببخشيد که وسط همچين کار مهمي صدات کردم
382
00:20:29,068 --> 00:20:33,928
،ولي همونطور که ميبيني
.من اينجا توي دردسري افتادم
383
00:20:41,899 --> 00:20:44,395
کس ديگه اي که اينجا نيست، درسته؟
384
00:20:44,396 --> 00:20:46,436
.نه، دکتر
385
00:20:46,437 --> 00:20:49,617
.فقط منم و شما
386
00:20:55,340 --> 00:20:57,980
.ديدي که گيرت آوردم
387
00:21:04,962 --> 00:21:06,882
...دکتر
388
00:21:09,378 --> 00:21:12,498
.دکتر، بالاخره بايد يه چيزي بخوري
389
00:21:12,628 --> 00:21:14,227
.اين چيزي نيست که من ميخواستم
390
00:21:14,228 --> 00:21:16,154
.اين اولين اجرائه "ماهلر" ـه
(ماهلر: رهبر ارکستر هاي کلاسيک اتريشي است)
391
00:21:16,155 --> 00:21:21,231
.اين اجراي "فن کارين"ـه. من مال "شولتي" رو ميخواستم
392
00:21:21,232 --> 00:21:24,827
ميدوني پيدا کردن نوار کاست چقدر سخته؟
393
00:21:24,828 --> 00:21:26,595
،خيلي خب، اگه بذاري يه "آي پاد" برات بخرم
394
00:21:26,596 --> 00:21:28,395
.ميتوني اجراي هر کي رو که خواستي دانلود کني
395
00:21:28,396 --> 00:21:30,812
.ميدوني چيه؟ فکر بدي نيست
.بايد با اين برنامه کنار بياي
396
00:21:30,813 --> 00:21:33,993
.تو ديگه دخالت نکن
397
00:21:36,797 --> 00:21:39,137
اون اينجاست؟
398
00:21:40,588 --> 00:21:45,156
ميدوني دکتر، شايد اين يارو
.رو که ميبيني فقط توي توهماتت باشه
399
00:21:45,157 --> 00:21:48,280
.ميدوني، اصلاً شايد يه جور تصور ذهني باشه
400
00:21:48,281 --> 00:21:50,049
...مطالعات نشون داده که اين
401
00:21:50,050 --> 00:21:52,063
.نه "لويکي"، هيچ مطالعه اي در کار نبوده
402
00:21:52,064 --> 00:21:54,719
اونا همش يه مشت فريب و
.عياشي کردن و سرگرمي بوده
403
00:21:54,720 --> 00:21:58,104
باشه، ولي خودت گفتي که اين تصوير ذهنيت
.بهت گفته به اون يارو که مرده حسودي ميکرده
404
00:21:58,105 --> 00:22:02,352
ممکنه که يه هرم عشقي باشه، نه؟
405
00:22:02,353 --> 00:22:04,313
چرا يه همچين آدم احمقي رو پيش خودت نگه داشتي؟
406
00:22:04,314 --> 00:22:05,576
...چون وقتي آدماي عوضي اي مثل تو سر و کلشون پيدا شد
407
00:22:05,577 --> 00:22:08,976
اون موقع به يه نفر نياز دارم که...
.بهم بگه شماها واقعي نيستين
408
00:22:08,977 --> 00:22:11,377
!جواب اونو بده
409
00:22:12,942 --> 00:22:16,122
.منزل دکتر "پيرس"، بفرماييد
410
00:22:17,437 --> 00:22:20,437
.بله، حتماً بهش ميگم
411
00:22:21,151 --> 00:22:24,202
.دين هلي" ميخواد تو رو ببينه"
412
00:22:24,203 --> 00:22:26,551
تورو به اون خدا بگو
پيش خودت چه فکري کردي، "دانيال"؟
413
00:22:26,552 --> 00:22:28,099
."بهت ميگم دقيقاً چه فکري کردم، "پائول
414
00:22:28,100 --> 00:22:30,403
فکر کردم اين دختر 20 ساله
که فواره "فرمون" ـه
(ماده ايست که در بدن انسان براي تحريک کردن جنس مقابل ترشح ميشود)
415
00:22:30,404 --> 00:22:31,687
،الان سومين ترميه که رديف اول کلاسم ميشينه
416
00:22:31,688 --> 00:22:33,629
،يه بند زل ميزنه به من
417
00:22:33,630 --> 00:22:35,757
.حالا هم که منو به صرف نوشيدني دعوتم ميکنه
418
00:22:35,758 --> 00:22:38,989
،ضمناً، تيشرت تنگ و جذب هم جلوي من ميپوشه
419
00:22:38,990 --> 00:22:41,265
.و با اين کار خودش رو به عنوان "جعبه ي تحريک کننده" عنوان ميکنه
420
00:22:41,266 --> 00:22:44,748
.من ديگه بيشتر از اين نميخوام تحريک بشم
421
00:22:44,749 --> 00:22:47,445
ببين، تو نميتوني
بي دليل دانش آموزها رو به
422
00:22:47,446 --> 00:22:50,970
،درخواست سکس داشتن با خودت متهمشون کني
.مخصوصاً جلوي يه شاهد
423
00:22:50,971 --> 00:22:52,078
کدوم شاهد؟
424
00:22:52,079 --> 00:22:53,907
يعني انقدر بي توجه شدي؟
425
00:22:53,908 --> 00:22:55,285
.اون با دوستت اومده بود پيشت
426
00:22:55,286 --> 00:22:56,697
.همون دوستشم ازت شکايت کرده
427
00:22:56,698 --> 00:22:58,180
...شوخي ميکني. نگو که
428
00:22:58,181 --> 00:23:00,478
ببين "دانيال"، من با تمام مشکلاتي داري کنار اومدم
429
00:23:00,479 --> 00:23:02,551
،چون تو يه محقق برجسته
430
00:23:02,552 --> 00:23:05,132
.استادي محبوب و همچنين دوست مني
431
00:23:05,133 --> 00:23:10,930
ولي اصلاً ميدوني چه ضربه اي
به کمک هاي مالي ما وارد شده؟
432
00:23:10,931 --> 00:23:12,495
.ما از پش يه شکايت برنميايم
433
00:23:12,496 --> 00:23:14,539
اميخواي من چي کار کنم؟
434
00:23:14,540 --> 00:23:18,198
...ازم ميخواست عذرخواهي کنم
.از هر دوتا دخترا
435
00:23:18,199 --> 00:23:19,869
!اين کار ظالمانه ست
436
00:23:19,870 --> 00:23:21,987
براي چي ميخندي؟
مگه چيز خنده داري گفتم؟
437
00:23:21,988 --> 00:23:24,240
به نظر من تو از درخواست اين دانش آموزه
438
00:23:24,241 --> 00:23:25,608
بد برداشت کردي، به همين خاطره که
439
00:23:25,609 --> 00:23:27,798
.دعوت به شام "کيت مورتي" رو رد کردي
440
00:23:27,799 --> 00:23:28,594
.بيشتر برام توضيح بده
441
00:23:28,595 --> 00:23:31,748
تو از هر چيزي که يه ذره شباهت به
442
00:23:31,749 --> 00:23:33,983
.ارتباطي صميمي با انساني ديگه داشته باشه دوري ميکني
443
00:23:33,984 --> 00:23:37,173
.واسه من روضه نخون
444
00:23:37,174 --> 00:23:38,196
.اگه اشتباه ميگم، بگو
445
00:23:38,197 --> 00:23:40,863
.ناتالي"، به من نگاه کن"
446
00:23:40,864 --> 00:23:43,133
.من...من...صداهايي ميشنوم
447
00:23:43,134 --> 00:23:48,594
.چيزهايي رو ميبينم که وجود ندارن
.با ديوار حرف ميزنم
448
00:23:50,513 --> 00:23:53,605
...چطور ميتونم با کسي ارتباطي صميمي
449
00:23:53,606 --> 00:23:56,066
داشته باشم؟
450
00:23:57,091 --> 00:24:00,091
.دوباره اون اتفاق برات افتاده
451
00:24:00,197 --> 00:24:02,237
دانيال"؟"
452
00:24:07,801 --> 00:24:10,703
.خب، گاهي اوقات اين اتفاق برات ميوفته
.ولي تو باهاش کنار مياي و پشت سر ميذاريش
453
00:24:10,704 --> 00:24:12,684
.حق با توئه
454
00:24:14,602 --> 00:24:20,502
پس چرا من دارم احساس ميکنم
بيشتر از هميشه نگران اين موضوعي؟
455
00:24:21,371 --> 00:24:26,351
اگه دفعه بعد جلوي "کيت" اتفاق بيوفته چي؟
456
00:24:27,148 --> 00:24:29,695
تو خيلي وقت پيش وضعيتت رو
.براي "کيت" مطرح کردي
457
00:24:29,696 --> 00:24:30,983
...آره، خب
458
00:24:30,984 --> 00:24:35,664
.ولي کو گوش شنوا
459
00:24:38,112 --> 00:24:40,382
من...شايد بهتر باشه
.بيخيال اين پرونده بشم
460
00:24:40,383 --> 00:24:45,723
قبل از اينکه حلش کني ميخواي خودتو بکشي کنار؟
.بعدش حسابي ديوانه ميشيا
461
00:24:46,125 --> 00:24:48,485
با "رزنتال" درباره
دوباره مصرف کردن داروهات صحبت کردي؟
462
00:24:48,486 --> 00:24:49,842
.نه، نه
463
00:24:49,843 --> 00:24:54,491
صحبت کرديم...ببين، اين داروها
.براي بعضيا مثل معجزه ميمونه...ولي براي من نه
464
00:24:54,492 --> 00:24:56,626
.ولي علائم بيماريت کمتر شده بود
465
00:24:56,627 --> 00:25:00,261
ولي در عوضش انقدر تمرکزم کم شده بود
.که حتي نميتونستم يه جدول سودوکو رو تمومش کنم
466
00:25:00,262 --> 00:25:02,765
.نه نميتونستم بنويسم. نه نميتونستم کار کنم
467
00:25:02,766 --> 00:25:06,454
.نه، نه، نه، من ميتونم از پس اين مشکل بربيام
468
00:25:06,455 --> 00:25:09,940
من فقط به جلسات
.گفتار درمانيم با "رزنتال" ادامه ميدم
469
00:25:09,941 --> 00:25:12,674
.روال عادي زندگيم رو پيش ميگيرم
.مراقب رژيم غذاييم هم هستم
470
00:25:12,675 --> 00:25:16,160
.ذهنم رو متمرکز و مشغول نميکنم
471
00:25:16,161 --> 00:25:19,449
.باشه. پس بيا روي اين اتفاق تمرکز کنيم
472
00:25:19,450 --> 00:25:20,517
.برام توضيح بِدِش
473
00:25:20,518 --> 00:25:23,379
چي بگم؟
يه جور توهم و جنون دوره ي جوانيه که
474
00:25:23,380 --> 00:25:26,031
.حاصل تحريکات تصادفي بافت هاي عصبيه
475
00:25:26,032 --> 00:25:28,791
دانيال"، تو که خودت بهتر ميدوني"
.ذهن آدم چه جوري کار ميکنه
476
00:25:28,792 --> 00:25:31,026
بعضي اوقات توهمات چيزايي به آدم ميگه که
477
00:25:31,027 --> 00:25:35,887
.براي ضمير خودآگاه انسان قابل درک نيست
478
00:25:36,963 --> 00:25:40,083
.بهم بگو چي ديدي
479
00:25:43,710 --> 00:25:45,870
...يه مردِ رو ديدم که
480
00:25:45,953 --> 00:25:49,647
،توي "تکسان" کار ميکنه
،بعدش اومد در خونم، بهم گفت که قاتل "کلارک وايلمن"ــه
481
00:25:49,648 --> 00:25:52,282
که کاملاً مطمئنم اين موضوع
.از نظر فيزيکي غيرممکنه
482
00:25:52,283 --> 00:25:55,403
ديگه بهت چي گفت؟
483
00:25:58,268 --> 00:26:01,988
.گفت که "والري نلسون" يه دروغگوئه
484
00:26:03,281 --> 00:26:05,681
اون ديگه کيه؟
485
00:26:06,164 --> 00:26:10,691
.اون با قرباني رابطه داشته
486
00:26:10,692 --> 00:26:13,108
.ميگه که هيچ ارتباطي با اين جنايت نداره
487
00:26:13,109 --> 00:26:16,589
.جالبه که پليس هم حرفشو باور ميکنه
488
00:26:16,774 --> 00:26:19,954
...خب، اگه داره دروغ ميگه
489
00:26:20,445 --> 00:26:23,155
چطوري ميتوني ثابتش کني؟...
490
00:26:23,156 --> 00:26:26,419
سازمان بين المللي انرژي هسته اي در سال 1990 اين موضوع را تأييد کرده است که
491
00:26:26,420 --> 00:26:30,760
صدام حسين" به دنبال برنامه"
.توليد سلاح هاي پيشرفته اتمي است
492
00:26:30,761 --> 00:26:32,644
چرا داري مجبورم ميکني
اين کابوس دوباره برام زنده بشه؟
493
00:26:32,645 --> 00:26:33,408
.فقط تماشا کن
494
00:26:33,409 --> 00:26:37,225
قصد توليد سلاح اتمي دارد و
با پنج روش مختلف
495
00:26:37,226 --> 00:26:39,451
براي غني سازي اورانيوم براي
.توليد بمب اتمي کار ميکند
496
00:26:39,452 --> 00:26:46,995
دولت انگلستان متوجه شده بود که "صدام حسين" اخيراً مقدار
.قابل توجهي اورانيوم از آفريقا خريداري کرده است
497
00:26:49,119 --> 00:26:53,682
منابع اطلاعاتي به ما ميگفت که
...او هدفش اين است که
498
00:26:53,683 --> 00:26:55,667
."ممنونم، "جيمي
499
00:26:55,668 --> 00:26:57,188
.جيمي" دچار بيماري زبان پريشيـه"
500
00:26:57,189 --> 00:27:00,030
اون ديگه اين توانايي رو نداره
.که زبان تکلم رو درک کنه
501
00:27:00,031 --> 00:27:04,974
در عوضش، خيلي از کسايي که دچار اين بيماري ميشوند، حساسيت
.شديدي نسبت به تغييرات کوچک در صحبت ها پيدا ميکنن
502
00:27:04,975 --> 00:27:08,568
حالا با دروغ گفتن اين اختلاف
.بسيار ناچيز خودش رو نشون ميده
503
00:27:08,569 --> 00:27:10,458
،خيلي از ماها متوجه اين موضوع نميشيم
.ولي کسايي که دچار اين بيماري هستن متوجه ميشن
504
00:27:10,459 --> 00:27:12,309
...بنا به دلايلي
505
00:27:12,310 --> 00:27:15,010
.براشون خنده داره...
506
00:27:15,121 --> 00:27:16,568
يعني داري ميگي که
.اون يه جور دروغ سنج انسانيه
507
00:27:16,569 --> 00:27:19,689
.حالا...اينو بذار توي دستگاه
508
00:27:20,721 --> 00:27:23,661
.کارت عاليه
509
00:27:27,868 --> 00:27:30,581
شب پنجم مارس کجا بودين؟
510
00:27:30,582 --> 00:27:32,562
...خونه
511
00:27:32,579 --> 00:27:35,372
.منتظر تماس "کلارک" بودم...
512
00:27:35,373 --> 00:27:41,133
اون شب قرار بود به "پاملا" بگه
.که ميخواد ازش جدا بشه
513
00:27:51,729 --> 00:27:55,449
.خانوم "نلسون"، مأمور "مورتي" هستم از اف.بي.آي
514
00:28:03,164 --> 00:28:05,218
خانوم "نلسون"؟
515
00:28:05,219 --> 00:28:07,919
والري"؟ "والري"؟"
516
00:28:12,660 --> 00:28:15,660
.يه آمبولانس ميخوام
517
00:28:25,374 --> 00:28:27,447
!"پروبرت"
518
00:28:27,448 --> 00:28:29,244
فکر ميکني زنده بمونه؟
519
00:28:29,245 --> 00:28:30,803
.براي گفتنش خيلي زوده
520
00:28:30,804 --> 00:28:33,452
يارو از پشت به سرش ضربه زده؟
521
00:28:33,453 --> 00:28:35,414
.حتي امکانش هست که يارو رو نديده باشه
522
00:28:35,415 --> 00:28:38,068
چرا هنوز داريم روي
اين پرونده کار ميکنيم؟
523
00:28:38,069 --> 00:28:39,717
.پليس شيکاگو بايد به اين موضوع رسيدگي کنه
524
00:28:39,718 --> 00:28:44,034
.فقط بفهم با کي داشته حرف ميزده
525
00:28:44,035 --> 00:28:47,089
رابطه شما با خانم "نلسون" در چه حده؟
526
00:28:47,090 --> 00:28:49,689
در اين حده که اگه با شرکت بره
.گردش، نميتونم بين جمعيت تشخيصش بدم
527
00:28:49,690 --> 00:28:50,441
پس چرا باهاش تماس ميگرفتين؟
528
00:28:50,442 --> 00:28:51,984
.ما داوطلبانه اومديم اينجا
529
00:28:51,985 --> 00:28:54,612
آقاي "کلين" هيچ وظيفه اي
.نسبت به جواب دادن به اين سؤالات ندارن
530
00:28:54,613 --> 00:28:59,954
"ميدونستين که "والري
با مشاور ارشد شرکت شما رابطه داشته؟
531
00:28:59,955 --> 00:29:01,001
خب، اين چه ربطي به من داره؟
532
00:29:01,002 --> 00:29:06,534
شايد "کلارک وايلمن" تنها کسي نبوده که
.شيفته "والري" بوده
533
00:29:06,535 --> 00:29:11,118
شايد شما به اين موضوع پي بردين، بهش حسودي کردين، "کلارک" رو
.کشتين و بعدش سعي کردين همون بلا رو سر "والري" بيارين
534
00:29:11,119 --> 00:29:12,464
چي گفتي؟ -
.ديگه حرفي ندارم که بگم -
535
00:29:12,465 --> 00:29:15,182
اشکالي نداره. ما به ايميل هاي
داخل حافظه کامپيوترش دسترسي داريم و
536
00:29:15,183 --> 00:29:16,608
،حتي اگه از اين عمل زنده بيرون نياد
537
00:29:16,609 --> 00:29:18,492
ميفهميم که شما دو نفر قصد
.داشتين چه کاري انجام بدين
538
00:29:18,493 --> 00:29:22,171
.خيلي خب "فيليپ"، بيا بريم -
.بشين، بشين، عيبي نداره -
539
00:29:22,172 --> 00:29:25,441
.عرق بابونه. بدون شير و شکر
540
00:29:25,442 --> 00:29:28,356
بعد از کشته شدن "کلارک"، من
ايميلي از خانم "والري" به دستم رسيد که
541
00:29:28,357 --> 00:29:30,483
،نوشته بود بايد فوراً باهاش تماس بگيرم
.منم همين کارو کردم
542
00:29:30,484 --> 00:29:31,790
.خواهش ميکنم
543
00:29:31,791 --> 00:29:34,107
اون گفت اطلاعاتي داره که
.ميتونه به شرکت صدمه بزنه
544
00:29:34,108 --> 00:29:35,251
چه جور اطلاعاتي؟
545
00:29:35,252 --> 00:29:38,951
يه جور اطلاعات درباره نتايج غيرعادي
.مطالعات روي يکي از محصولات مائه
546
00:29:38,952 --> 00:29:40,648
.نخورش
547
00:29:43,660 --> 00:29:46,540
.ممکنه به کشتن بدتت
548
00:29:48,674 --> 00:29:50,850
ميخواين منو مسموم کنين؟
549
00:29:50,851 --> 00:29:52,357
.بهت که گفتم بدون شير و شکر
550
00:29:52,358 --> 00:29:54,436
.بيخيال دکتر. اون خودش وسيله ي قتله
551
00:29:54,437 --> 00:29:57,282
چاييه؟ -
.آره، چاييه -
552
00:29:57,283 --> 00:29:59,744
چايي نيست...سمه. "تيموتي مي" رو يادته؟
553
00:29:59,745 --> 00:30:01,379
.ميگفت مادرش رو مسموم کردن
554
00:30:01,380 --> 00:30:04,030
.من مسمومش کردم و بعدشم "کلارک وايلمن" رو کشتم
555
00:30:04,031 --> 00:30:05,939
.نميفهمم -
چي رو نميفهمي؟ -
556
00:30:05,940 --> 00:30:07,144
.اون داره سعي ميکنه انگيزه ي قتل رو پيدا کنه
557
00:30:07,145 --> 00:30:08,034
.من بهت انگيزه ميدم
558
00:30:08,035 --> 00:30:10,933
،اون ميخواست منو لو بده
.حالا ديگه کار خودته
559
00:30:10,934 --> 00:30:11,685
چه جوري؟
560
00:30:11,686 --> 00:30:16,726
ميشه لطفاً ساکت بشي؟
.دارم گوش ميدم
561
00:30:18,591 --> 00:30:20,919
چه غلطي داري ميکني؟
562
00:30:20,920 --> 00:30:22,377
!تازه اين کت و شلوار رو خريدم
563
00:30:22,378 --> 00:30:25,438
.ببخشيد. برو يه ليموناد بخور
564
00:30:29,473 --> 00:30:31,900
در تمام اين مدت يه احساسي داشتي، درسته؟
565
00:30:31,901 --> 00:30:33,889
مخصوصاً بعد از حرف هاي
تيموتي مي" درباره مادرش و"
566
00:30:33,890 --> 00:30:36,821
ادعاهايي که افراد "تکسان" درباره
.مطالعات "انسالپرين" کردن
567
00:30:36,822 --> 00:30:38,070
منظورت چيه؟
568
00:30:38,071 --> 00:30:39,400
اسم منو يادت رفته؟
569
00:30:39,401 --> 00:30:40,881
جرارد پرموت". که چي؟"
570
00:30:40,882 --> 00:30:44,912
.من ميدونم چقدر معما دوست داري
571
00:30:44,913 --> 00:30:47,973
.اين يه بازي با کلمات ديگه ست
572
00:31:21,652 --> 00:31:23,819
.حلش کردم
573
00:31:23,820 --> 00:31:26,880
.فکرکنم حلش کردم
574
00:31:28,394 --> 00:31:31,823
.جرارد پرموت. دست بردن در دارو
575
00:31:31,824 --> 00:31:33,628
جرارد پرموت" ديگه کيه؟"
576
00:31:33,629 --> 00:31:34,611
روي ديوار نوشتي؟
577
00:31:34,612 --> 00:31:37,454
به نظرم يکي توي نتايج مطالعه
.روي "انسالپرين" دست برده
578
00:31:37,455 --> 00:31:39,235
چي باعث شده همچين فکري بکني؟
579
00:31:39,236 --> 00:31:40,112
.حسم بهم گفت
580
00:31:40,113 --> 00:31:42,132
تيموتي مي" بر اين باور بود که"
،مادرش رو مسموم کردن
581
00:31:42,133 --> 00:31:43,883
که در نتيجه سکته ي قلبيش به خاطر
.داروهايي بوده که مصرف مي کرده
582
00:31:43,884 --> 00:31:45,136
.تيموتي مي" پارانويا داره"
583
00:31:45,137 --> 00:31:45,988
.دليل نميشه حرفي که ميزنه اشتباه باشه
584
00:31:45,989 --> 00:31:47,603
.مادر "مي" اصلاً دارو مصرف نمي کرده
585
00:31:47,604 --> 00:31:49,976
طبق اطلاعاتي که
...خود شرکت در اختيارمون گذاشته
586
00:31:49,977 --> 00:31:52,359
اعتقاد داري توش دست بردن؟
587
00:31:52,360 --> 00:31:56,416
پيدا کردن همچين دارويي در بازار
.ميليون ها دلار واسه شرکت تموم ميشه
588
00:31:56,417 --> 00:31:58,950
قطعاً مديرعامل انگيزه ي کافي رو داشته که
.روي اين موضوع سرپوش بذاره
589
00:31:58,951 --> 00:32:00,218
.شايد
590
00:32:00,219 --> 00:32:05,199
ولي اين وسط چه کسي به نتايج مطالعات
دسترسي مستقيم داره؟
591
00:32:09,614 --> 00:32:11,526
."دکتر "برنت
592
00:32:11,527 --> 00:32:14,821
."مأمور "مورتي". دکتر "پيرس
593
00:32:14,822 --> 00:32:15,650
چه کمکي از دستم برمياد؟
594
00:32:15,651 --> 00:32:19,994
ما داريم سعي ميکنيم بفهميم
.چه کسي قصد داشته "والري نلسون" رو بکشه
595
00:32:19,995 --> 00:32:22,576
.اينا رو توي حافظه کامپيوترش پيدا کرديم
596
00:32:22,577 --> 00:32:26,647
اميدوار بوديم بتونيد بگيد
.اينا چي هستن
597
00:32:26,648 --> 00:32:29,893
خب، به نظر مياد نتايج مطالعات
.درباره ي ميزان شيوع بيماري هاست
598
00:32:29,894 --> 00:32:31,691
،درسته، از آزمايش داروي "انسالپرين" شما
599
00:32:31,692 --> 00:32:34,722
به غير از اونايي که ميزان
حمله هاي قلبي در بين زناني که
600
00:32:34,723 --> 00:32:37,723
،در مطالعات همکاري داشتن رو نشون ميده
.به طرز باورنکردني اي زياد شده
601
00:32:37,724 --> 00:32:39,791
.آره، خب احتمالاً اشتباه شده
602
00:32:39,792 --> 00:32:42,661
اين يکي چي؟
603
00:32:42,662 --> 00:32:44,430
.بله. اينا نتايج درست هستن
604
00:32:44,431 --> 00:32:45,732
اينجا رو ميبينيد؟
605
00:32:45,733 --> 00:32:47,940
ميزان حملات قلبي بين کساني که
داروهاي الکي مصرف ميکردن و
606
00:32:47,941 --> 00:32:50,470
.کساني که داروهاي واقعي مصرف ميکردن، تقريباً يکسانه
607
00:32:50,471 --> 00:32:53,368
ولي فقط دليلش اينه که
.يه نفر توي نتايج دست برده
608
00:32:53,369 --> 00:32:56,919
اونا اسامي بيماران رو از
.يک گروه به گروه ديگه منتقل کردن
609
00:32:56,920 --> 00:32:58,275
بيخيال. کي حاضره همچين کاري بکنه؟
610
00:32:58,276 --> 00:33:00,870
والري" فهميده بود که"
،شما مطالعات رو به نفع خودتون تغيير داديد
611
00:33:00,871 --> 00:33:03,634
واسه همين پيش دوست پسرش
.که بهترين مشاور حقوقي "تکسان" هم هست، رفت
612
00:33:03,635 --> 00:33:06,839
،اونا ميخواستن تمام تلاش هاي شما رو از بين ببرن
.واسه همين بايد جلوشون رو ميگرفتين
613
00:33:06,840 --> 00:33:08,257
.اين مسخره ست
614
00:33:08,258 --> 00:33:10,177
چکمه سايز ده؟
615
00:33:10,178 --> 00:33:13,238
چي؟ -
.کفش هاتون رو ميگم -
616
00:33:13,614 --> 00:33:18,834
شما يه ردپاي خوني توي
.آپارتمان "والري" به جا گذاشتين
617
00:33:32,309 --> 00:33:37,223
من از کل تخصصم و حرفم استفاده ميکنم
تا يه درمان معجزه کننده پيدا کنم، متوجهين؟
618
00:33:37,224 --> 00:33:39,902
.کار تو به خاطر پول نبوده
.به خاطر علم بوده
619
00:33:39,903 --> 00:33:41,761
."شما درک ميکنيد، دکتر "پيرس
620
00:33:41,762 --> 00:33:43,721
.هر دارويي يه سري اثرات جانبي داره
621
00:33:43,722 --> 00:33:46,774
.من فهميده بودم چرا باعث حملات قلبي ميشه
622
00:33:46,775 --> 00:33:48,504
.ميتونستم اين مشکل رو حل کنم
623
00:33:48,505 --> 00:33:51,812
ولي "والري" جوري شواهد رو
.عليه من جمع کرد که انگار من مجرمم
624
00:33:51,813 --> 00:33:53,395
منظورتون نتايج مطالعاته؟
625
00:33:53,396 --> 00:33:55,256
.دقيقاً
626
00:33:55,589 --> 00:33:59,669
.بعدش ديدم که قرص ها رو دزديد
627
00:34:02,091 --> 00:34:04,722
.واسه همين تعقيبش کردم
628
00:34:04,723 --> 00:34:07,918
."اونا رو برد پيش "کلارک
629
00:34:07,919 --> 00:34:10,030
به جاي اينکه بياد پيش من
رفت پيش يه وکيل؟
630
00:34:10,031 --> 00:34:15,286
شما فهميدين که اونا ميخوان به صورت جداگانه قرص ها
.رو آزمايش کنن و ثابت کنن که داروي خطرناکيه
631
00:34:15,287 --> 00:34:16,815
با خودم فکر کردم
632
00:34:16,816 --> 00:34:18,961
.کاري کنم که شرايط رو درک کنه
633
00:34:18,962 --> 00:34:22,332
کلارک"، نميدونم "والري" بهت چي گفته"
.ولي من ميتونم درستش کنم
634
00:34:22,333 --> 00:34:24,834
اصلاً خبر داري شرکت براي
شرکت چه بدهي هايي بالا آوردي؟
635
00:34:24,835 --> 00:34:25,815
!"خواهش ميکنم، "کلارک
636
00:34:25,816 --> 00:34:30,316
!تا زنگ نزدم پليس از اينجا برو بيرون
637
00:34:43,503 --> 00:34:47,283
.فکر کنم يه کم از کوره در رفتم
638
00:34:51,148 --> 00:34:52,851
.کارت خوب بود، کارآگاه
639
00:34:52,852 --> 00:34:54,175
.برو بابا ديوانه
640
00:34:54,176 --> 00:34:56,560
بهم نگفته بودي يه ردپا
.توي آپارتمان "والري" پيدا کردي
641
00:34:56,561 --> 00:34:58,841
.پيدا نکردم
642
00:34:59,182 --> 00:35:05,138
کارآگاه "مورتي"، من موندم که تو چجوري انقدر خشن يه
.مشکلي رو که ظاهرش شخصيه رو به راحتي حل ميکني
643
00:35:05,139 --> 00:35:07,156
چه خبرا، دکتر؟
644
00:35:07,157 --> 00:35:08,267
.قاتل رو دستگير کردين
645
00:35:08,268 --> 00:35:11,576
پس من هنوز اينجا چيکار ميکنم؟
646
00:35:11,577 --> 00:35:13,441
دانيال"، چي شده؟"
647
00:35:13,442 --> 00:35:15,109
.پرونده هنوز بسته نشده
648
00:35:15,110 --> 00:35:18,590
منظورت چيه؟
649
00:35:19,581 --> 00:35:21,621
دانيال"؟"
650
00:35:23,785 --> 00:35:25,063
!"دکتر "برنت
651
00:35:25,064 --> 00:35:25,964
ديگه چه مرگته؟
652
00:35:25,965 --> 00:35:29,413
شما گفتين فهميده بودين
.علت حملات قلبي چي بوده
653
00:35:29,414 --> 00:35:31,203
خب چي بودش؟
654
00:35:31,204 --> 00:35:35,006
.اون دارو باعث از بين رفتن ويتامين "ب" بدن ميشد
655
00:35:35,007 --> 00:35:38,076
دانيال"، موضوع از چه قراره؟"
656
00:35:38,077 --> 00:35:41,257
.يه قرباني ديگه هم در کاره
657
00:35:44,795 --> 00:35:47,552
.خانم "نلسون"؟ من مأمور "مورتي" هستم از اف.بي.آي
658
00:35:47,553 --> 00:35:48,724
.ايشون هم دکتر "پيرس" هستن
659
00:35:48,725 --> 00:35:51,085
...اشکالي نداره چندتا سؤال درباره
660
00:35:51,086 --> 00:35:54,860
پرونده دکتر"برنت" ازتون بپرسيم؟...
661
00:35:54,861 --> 00:35:57,203
هنوزم باورم نميشه
.اون سعي کرد منو بکشه
662
00:35:57,204 --> 00:36:01,226
خب، شما فهميدين که ايشون
...توي مطالعات "انسالپرين" دست بردن
663
00:36:01,227 --> 00:36:04,092
واسه همين درباره چيزايي که شک داشتين
به "کلارک وايلمن" گفتين؟
664
00:36:04,093 --> 00:36:07,996
ميدونستم وقتي اون دارو وارد بازار بشه
.به خيلي از مردم آسيب ميرسونه
665
00:36:07,997 --> 00:36:09,490
.کلارک" يه وکيل بود"
666
00:36:09,491 --> 00:36:11,379
رو همين حساب پپيش خودم فکر کردم
.شايد بدونه چيکار بايد کرد
667
00:36:11,380 --> 00:36:14,790
پس اون بود که بهتون گفت به
.شواهد بيشتري نياز دارين
668
00:36:14,791 --> 00:36:16,379
براي همين اون قرص ها رو براش بردين؟
669
00:36:16,380 --> 00:36:19,484
کلارک" به هيچ قيمتي حاضر نبود"
،کاري کنه که شرکت بدهکار بشه
670
00:36:19,485 --> 00:36:24,532
مگر اينکه مطمئن ميشد
.دکتر "برنت" اشتباهي کرده
671
00:36:24,533 --> 00:36:25,613
چيه؟
672
00:36:25,614 --> 00:36:27,916
خنده داره که هيچکدوم
.از اينا رو به پليس نگفتين
673
00:36:27,917 --> 00:36:30,490
چون اونا ميخواستن درباره
.رابطه من با "کلارک" بدونن
674
00:36:30,491 --> 00:36:32,654
.فکر نميکردم ربطي به اين قضيه داره
675
00:36:32,655 --> 00:36:37,028
مارو نپيچون لطفاً. شما اون قرص ها رو به
کلارک وايلمن" دادين تا باهاشون همسرش رو مسموم کنه، درسته؟"
676
00:36:37,029 --> 00:36:40,123
مسموم؟ -
منظورتون چيه که مسموم کنه؟ -
677
00:36:40,124 --> 00:36:43,520
ما فکر ميکرديم کمبود ويتامين "ب" در بدن
.پاملا وايلمن" به خاطر اشتهاي کميه که داره ست"
678
00:36:43,521 --> 00:36:45,645
.نگو که به خاطر "انسالپرين" بوده
679
00:36:45,646 --> 00:36:47,737
شما و "کلارک" ميخواستين
.کاري کنين که اون سکته ي قلبي کنه
680
00:36:47,738 --> 00:36:49,124
عقلتون رو از دست دادين؟
681
00:36:49,125 --> 00:36:51,982
،خب، اينجا که جلسات توصيف "باليني" نيست
.ولي راستشو بخواي آره ديوانه شدم
682
00:36:51,983 --> 00:36:54,088
.دکتر "برنت" بيچاره هم ديوانه شده بود
683
00:36:54,089 --> 00:36:59,142
اوو انقدر به خاطر کاري که کرده بود احساس گناه ميکرد که دچار
.بيماري "پارانويا" شد و دقيقاً مرتکب همون اشتباهي که ما شديم، شدش
684
00:36:59,143 --> 00:37:01,448
اون فکر ميکرد شما اون قرص ها
رو به عنوان مدرک دزديدين
685
00:37:01,449 --> 00:37:04,179
در حالي که شما اونا رو به عنوان
.يه وسيله ي قتلي که بي نظيره به "کلارک وايلمن" دادين
686
00:37:04,180 --> 00:37:05,466
چي واسه خودتون ميبافين و ميدوزين؟
687
00:37:05,467 --> 00:37:08,617
دارو هنوز وارد بازار نشده بود
.واسه همين اصلاً قابل تشخيص نبود
688
00:37:08,618 --> 00:37:09,922
احتمالاً چندين هفته داشتين
،اون دارو رو به "پاملا" ميدادين
689
00:37:09,923 --> 00:37:11,506
.فقط منتظر اين بودين که قلبش از کار بيوفته
690
00:37:11,507 --> 00:37:13,423
.من ميخواستم کاري که درسته رو انجام بدم
691
00:37:13,424 --> 00:37:17,898
پس فکر ميکنيد چرا با مديرعامل تماس گرفتم
و بهش درباره تغييراتي که در نتايج رخ داده بود گفتم؟
692
00:37:17,899 --> 00:37:21,225
"شما نگران اين بوديد که "پاملا
.متوجه بشه شوهرش داره مسمومش ميکنه
693
00:37:21,226 --> 00:37:23,982
،اگه اون پيش پليس ميرفت
به يه داستان ديگه نياز داشتين
694
00:37:23,983 --> 00:37:25,526
تا توضيح بده که چرا اون
،قرص ها رو بهش دادين
695
00:37:25,527 --> 00:37:27,478
واسه همين وانمود کردين که
.ميخواين اون اطلاعات رو لو بدين
696
00:37:27,479 --> 00:37:29,307
.نه. اين حقيقت نداره
697
00:37:29,308 --> 00:37:33,650
نه، چيزي که حقيقت نداره اينه که
پاملا" داشت به قتل شوهرش متهم ميشد"
698
00:37:33,651 --> 00:37:39,551
در حالي که در حقيقت شما و
.دوست پسرتون سعي داشتين اونو بکشين
699
00:37:42,899 --> 00:37:44,618
.يه وکيل ميخوام
700
00:37:44,619 --> 00:37:47,799
.يدونه خيلي خوبشو بايد بگيري
701
00:37:48,151 --> 00:37:51,631
.از کار کردن باهات لذت بردم، دکتر
702
00:38:02,191 --> 00:38:03,772
ميخواستين منو ببينين، پروفسور؟
703
00:38:03,773 --> 00:38:06,947
.کارن"، بله.خواهش ميکنم بيا تو"
704
00:38:06,948 --> 00:38:10,728
...من...ميخواستم ازت
705
00:38:10,993 --> 00:38:13,104
به خاطر حرفايي که اون روز جلوي...
.مردم بهت زدم عذر خواهي کنم
706
00:38:13,105 --> 00:38:19,005
.حرفام...خيلي خيلي توهين آميز بود
707
00:38:19,372 --> 00:38:22,312
.و در عين حال بسيار فهميده و معنا دار
708
00:38:24,948 --> 00:38:28,227
.متأسفم که دوستم بيش از حد هرزگي کرد
709
00:38:28,228 --> 00:38:31,989
.بهش گفتم که شکايت نکنه
710
00:38:31,990 --> 00:38:35,530
...ميشه
711
00:38:36,169 --> 00:38:41,149
ميشه يه لحظه همينجا صبر کني؟...
712
00:38:41,741 --> 00:38:43,041
!"لويکي"
713
00:38:43,042 --> 00:38:44,390
چي شده، دکتر؟
714
00:38:44,391 --> 00:38:50,031
ازت ميخوام بري ببيني
.کسي توي دفترم هست يا نه
715
00:38:59,982 --> 00:39:03,582
.اون يکي کاملاً واقعي بود
716
00:39:04,282 --> 00:39:08,008
هفته پيش ازتون پرسيدم واقيعت يعني چي؟
717
00:39:08,009 --> 00:39:12,569
.اين هفته ميخوام درباره "هنجار و حالت طبيعي" صحبت کنم
718
00:39:13,354 --> 00:39:15,106
هنجار" چيست؟"
719
00:39:15,107 --> 00:39:20,011
،اگه احساس ناراحتي کنيد
يا گريه تون ميگيره
720
00:39:20,012 --> 00:39:25,232
يا از ناهماهنگي مواد شيميايي
.سيستم عصبيتون عزاب ميکشيد
721
00:39:26,968 --> 00:39:29,404
اکثر مواردي که در موردشون مطالعه کرديم
722
00:39:29,405 --> 00:39:33,128
شامل بيماراني بودن که
...هر ذهن و فکري داشتن به جز ذهن معمولي
723
00:39:33,129 --> 00:39:36,808
.و شکي توش نيست که از اين موضوع رنج ميبرن...
724
00:39:36,809 --> 00:39:38,729
...ولي
725
00:39:39,191 --> 00:39:41,270
واقعاً چيز بديه؟
726
00:39:41,271 --> 00:39:50,602
براي بعض افراد، در واقع وضعيت عصب شناختيشون هست که ازشون در مقابل
.حقايق آزاردهنده اي که هيچکس حاضر نيست حتي دربارشون فکر کنه محافظت ميکنه
727
00:39:50,603 --> 00:39:53,358
بعضي هاي ديگه...وضعيت شادي رو در ادامه دادن که
728
00:39:53,359 --> 00:39:59,259
ممکنه در حل وضعيت هايي که
.بقيمون ممکنه به نظرمون پريشان بياد، کمک کنه
729
00:40:01,070 --> 00:40:04,057
،و اگه قراره يه نقطه ي شروع براش در نظر بگيريم
730
00:40:04,058 --> 00:40:05,719
بنابراين بايد از خودمون هم بپرسيم
731
00:40:05,720 --> 00:40:09,358
...حتي ذهن افراد معمولي
732
00:40:09,359 --> 00:40:12,779
.چه جوابي به تحريکات معين شده ميده
733
00:40:18,276 --> 00:40:22,541
و اگر بتونيم به نحوي با افرادي که
با مشکلات عصبي زندگي ميکنن برخورد کنيم تا
734
00:40:22,542 --> 00:40:26,682
...بتونيم اونا رو به...تأکيد ميکنم..."حالت عادي" برگردونيم
735
00:40:27,472 --> 00:40:30,421
.کاملاً معلوم ميشه که داريم کمکشون ميکنيم...
736
00:40:30,422 --> 00:40:36,322
ولي بعضي وقت ها امکان داره چيزهايي رو که
...باعث منحصر به فرد شدنشون ميشه ازشون بگيريم
737
00:40:38,924 --> 00:40:44,144
.يعني بخش اصلي شخصيت اونها رو ازشون بدزديم...
738
00:40:50,486 --> 00:41:20,688
کاري از تيم ترجمه ي: گانــــــــول فارســــــــي
(The Tremendous) مترجم: امـــــيــــــد