1
00:00:10,843 --> 00:00:13,229
Mitä on todellisuus?
2
00:00:16,159 --> 00:00:17,331
Hippityyppi.
3
00:00:17,415 --> 00:00:18,713
Havaittavissa oleva universumiko?
4
00:00:18,797 --> 00:00:20,848
Tuo vastaus voisi käydä
fysiikan laitoksella,
5
00:00:20,932 --> 00:00:22,773
mutta tämä on neurotiedettä.
6
00:00:22,857 --> 00:00:26,374
Kuka fiksu kertoisi vastauksen
aivoihin liittyen?
7
00:00:26,457 --> 00:00:27,504
Ironinen t-paita.
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,011
KIIHOKEKIMPPU
9
00:00:29,094 --> 00:00:33,783
Todellisuus on se mitä näemme
ja kuulemme, ei fantasiamme,
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,797
unelmamme tai hallusinaatiomme.
11
00:00:38,471 --> 00:00:42,532
Hallusinaatiot.
Hippityyppi olisi voinut sanoa tuon.
12
00:00:43,578 --> 00:00:47,011
Seksiä, huumeita ja rokkia, eikö niin?
13
00:00:47,095 --> 00:00:50,360
Tämä muuttaa tajuntanne.
14
00:00:50,444 --> 00:00:56,053
Todellisuus on mielikuvituksenne tuote.
15
00:00:57,811 --> 00:01:01,704
Kuka ei ole herännyt keskellä
yötä painajaiseen ja ajatellut:
16
00:01:01,788 --> 00:01:04,718
"Luojan kiitos, se oli vain unta"?
17
00:01:04,802 --> 00:01:08,528
Se johtuu siitä, että neurokemialliset
impulssit nukkuessamme,
18
00:01:08,611 --> 00:01:13,551
haaveillessamme
tai nähdessämme harhoja ovat samoja -
19
00:01:13,635 --> 00:01:15,728
kuin ne, joita päämme tuottaa,
20
00:01:15,812 --> 00:01:17,821
kun koemme asioita oikeasti.
21
00:01:19,579 --> 00:01:24,268
Joten jos havaintomme erehtyvät,
22
00:01:26,235 --> 00:01:29,961
miten voimme tietää,
mikä on totta ja mikä ei?
23
00:01:34,984 --> 00:01:38,500
Tiedekunnan kokous on klo 12.00
ja Rosenthalin klo 14.00,
24
00:01:38,584 --> 00:01:40,886
joten hain sinulle
rakastamasi kasviswrapin.
25
00:01:40,970 --> 00:01:43,524
Syö se niiden välissä.
Olet kauhea nälkäisenä.
26
00:01:43,607 --> 00:01:44,821
- Lewicki.
- Niin?
27
00:01:44,905 --> 00:01:46,789
Saat majoituksen kotitöitä vastaan,
28
00:01:46,873 --> 00:01:48,003
mutta et ole äitini.
29
00:01:48,087 --> 00:01:50,054
- Huolehdin vain sinusta.
- Toitko ristisanat?
30
00:01:50,138 --> 00:01:53,068
Kyllä. Times, Chronicle,
Trib, Daily Mail.
31
00:01:53,152 --> 00:01:56,333
Professori Pierce,
voisinko tarjota latten?
32
00:01:58,552 --> 00:02:00,059
En juo kahvia.
33
00:02:00,143 --> 00:02:01,817
Voin ostaa jotain muuta.
34
00:02:01,901 --> 00:02:06,506
Haluaisin vain puhua
tutkielmani aiheesta.
35
00:02:06,589 --> 00:02:08,766
- Juttu on näin, neiti...
- Karyn.
36
00:02:08,850 --> 00:02:12,785
Karyn, tutkielmasta puhuminen
on selvästi koodinimi seksille.
37
00:02:12,868 --> 00:02:17,515
Ja vaikka se olisikin mukavaa,
voin saada siitä potkut.
38
00:02:17,599 --> 00:02:21,827
Joten joudun valitettavasti
kieltäytymään tarjouksestasi.
39
00:02:28,566 --> 00:02:30,032
Sika.
40
00:02:34,929 --> 00:02:36,604
SANARISTIKKO
41
00:02:41,083 --> 00:02:42,590
KOGNITIIVINEN NEUROTIEDE
42
00:02:44,390 --> 00:02:45,646
Daniel.
43
00:02:47,446 --> 00:02:48,869
Daniel?
44
00:02:51,506 --> 00:02:52,888
Kate Moretti.
45
00:02:54,269 --> 00:02:56,195
Puhelimen kanssa
sinut löytäisi helpommin.
46
00:02:56,279 --> 00:02:57,995
Ja valtio voisi tarkkailla minua.
47
00:02:58,079 --> 00:03:00,046
- Olen valtion leivissä.
- Aivan.
48
00:03:02,265 --> 00:03:03,814
Luulin, että olet Quanticossa.
49
00:03:03,897 --> 00:03:05,237
Sain paikkani takaisin.
50
00:03:05,321 --> 00:03:07,204
Eli alennettiinko sinut?
51
00:03:08,125 --> 00:03:09,297
Onko sinulla hetki aikaa?
52
00:03:10,888 --> 00:03:12,856
Clark Weilman on...
53
00:03:12,939 --> 00:03:16,497
Tai oli TechSan Pharmaceuticalsin
lakiasiainjohtaja.
54
00:03:16,581 --> 00:03:18,632
Hänen kallonsa on murtunut
kuudesta kohtaa,
55
00:03:18,716 --> 00:03:21,856
ja hänen vaimonsa tunnusti
Chicagon rikostutkijoille.
56
00:03:21,939 --> 00:03:24,786
Jos poliisi sai tunnustuksen,
miksi katselen näitä?
57
00:03:24,870 --> 00:03:26,628
Vaimon rinnalla
Nicole Richie näyttää läskiltä.
58
00:03:26,712 --> 00:03:28,930
En tunne häntä.
59
00:03:29,014 --> 00:03:32,237
Luulen, että vaimolla on
anoreksia tai bulimia.
60
00:03:32,321 --> 00:03:34,121
Hän ei jaksaisi nostaa pokaalia,
61
00:03:34,205 --> 00:03:36,340
saati lyödä sillä miestään.
62
00:03:36,423 --> 00:03:37,930
Oliko tunnustus väärä?
63
00:03:38,014 --> 00:03:39,396
Hän on kiihtyneessä tilassa.
64
00:03:39,479 --> 00:03:41,070
Jos hänellä on syömishäiriö,
65
00:03:41,154 --> 00:03:43,791
se voi olla vakavamman
mielenterveysongelman oire.
66
00:03:45,131 --> 00:03:46,889
Olit parhaita oppilaitani.
67
00:03:49,819 --> 00:03:53,293
Miksi FBI on mukana jutussa?
68
00:03:53,377 --> 00:03:55,638
Jokin aika sitten
TechSan kertoi FBI: lle,
69
00:03:55,721 --> 00:03:58,987
että osa johtoportaasta
sai tappouhkauksia,
70
00:03:59,070 --> 00:04:03,466
joissa lääketeollisuutta kutsuttiin
osaksi puolijulkista salaliittoa -
71
00:04:03,549 --> 00:04:05,810
amerikkalaisten myrkyttämiseksi.
72
00:04:05,894 --> 00:04:07,484
En voi väittää vastaan.
73
00:04:09,536 --> 00:04:14,726
Vastaava kertoi,
että luovuit konsultoinnista. Miksi?
74
00:04:16,819 --> 00:04:19,373
Lähtösi jälkeen
se ei ollut enää hauskaa.
75
00:04:19,457 --> 00:04:21,006
Olen palannut.
76
00:04:22,513 --> 00:04:24,354
CHICAGON POLIISILAITOS
77
00:04:25,945 --> 00:04:28,792
Miksi tapoitte miehenne, rva Weilman?
78
00:04:35,657 --> 00:04:37,206
Minä en tiedä.
79
00:04:39,048 --> 00:04:42,480
Kerroitte poliisille
halunneenne vakuutusrahat.
80
00:04:43,736 --> 00:04:46,080
Niin, aivan. Vakuutusrahat.
81
00:04:46,164 --> 00:04:48,383
Mihin tarkalleen pyrit tällä?
82
00:04:49,681 --> 00:04:52,527
Milloin otitte vakuutuksen?
83
00:04:54,160 --> 00:04:55,834
En muista.
84
00:04:57,927 --> 00:05:00,020
Oliko se viime torstaina?
85
00:05:00,104 --> 00:05:01,360
Tapasitte miehenne lounaalla,
86
00:05:01,444 --> 00:05:04,039
ja menitte yhdessä
vakuutustoimistoon -
87
00:05:04,123 --> 00:05:06,718
allekirjoittamaan paperit?
88
00:05:06,802 --> 00:05:10,193
Aivan. Niin se oli...
89
00:05:12,913 --> 00:05:14,839
Ollessanne kävelyllä
kaksi päivää sitten,
90
00:05:15,844 --> 00:05:18,481
löysittekö eksyneen kissanpennun?
91
00:05:18,565 --> 00:05:20,825
Veittekö sen kotiin
ja kastoitte Millieksi?
92
00:05:25,472 --> 00:05:27,523
Miten tiesit Milliestä?
93
00:05:34,012 --> 00:05:35,309
Hän on syytön.
94
00:05:35,393 --> 00:05:36,942
Mitä sinä selität? Hänhän tunnusti.
95
00:05:37,026 --> 00:05:38,867
Koska hän kärsii
Korsakoffin oireyhtymästä.
96
00:05:38,951 --> 00:05:39,998
Korsa-mistä?
97
00:05:40,081 --> 00:05:43,179
Se on neurologinen oireyhtymä,
johon kuuluu lähimuistin menetys,
98
00:05:43,263 --> 00:05:45,775
äärimmäinen suggestioherkkyys
ja taipumus sepittelyyn.
99
00:05:45,858 --> 00:05:48,454
Kerroin hänelle Millie-kissasta -
ja hän muisti sen.
100
00:05:48,537 --> 00:05:51,468
Jos kerrot hänen lyöneen
miestään pokaalilla,
101
00:05:51,551 --> 00:05:54,524
hän muistaa sen.
Paitsi että minä keksin kissan.
102
00:05:54,607 --> 00:05:58,207
Samalla tavalla kuin sinä keksit
tarinan vakuutusrahoista,
103
00:05:58,291 --> 00:06:00,677
mikä on melkoinen klisee.
Vai mitä, etsivä?
104
00:06:00,761 --> 00:06:02,310
Mitä ihmettä?
105
00:06:02,393 --> 00:06:05,366
Hetkinen nyt. Hei!
106
00:06:05,449 --> 00:06:07,710
Tarkistimme taustat,
107
00:06:07,794 --> 00:06:09,887
kuulimme vakuutuksesta
ja kysyimme siitä.
108
00:06:09,970 --> 00:06:11,812
Kuin olisin hakannut hänet.
109
00:06:11,896 --> 00:06:12,942
Tunnustus on kuitenkin väärä.
110
00:06:13,026 --> 00:06:15,705
Hän ei kuulu vankilaan
vaan sairaalaan.
111
00:06:15,789 --> 00:06:17,798
- Pötyä!
- Voimmeko mennä?
112
00:06:17,882 --> 00:06:20,394
Odotatko hetken?
113
00:06:22,236 --> 00:06:24,161
Suositan, että rva Weilman siirretään -
114
00:06:24,245 --> 00:06:26,045
psykiatriselle osastolle arvioitavaksi.
115
00:06:26,129 --> 00:06:29,101
Vitsailetko? Hän tunnusti murhan.
116
00:06:31,947 --> 00:06:33,496
Jos tri Pierce...
117
00:06:38,520 --> 00:06:40,403
Komisario varoitti sinusta.
118
00:06:40,487 --> 00:06:44,171
Tulet tänne FBI-lätkääsi vilautellen
varastamaan juttumme.
119
00:06:44,255 --> 00:06:45,594
Pilaat juttuni,
120
00:06:45,678 --> 00:06:47,687
koska joku sekopää
teki pikadiagnoosin.
121
00:06:47,771 --> 00:06:49,990
Ei hän ole sekopää, etsivä Hammond.
122
00:06:50,073 --> 00:06:53,297
Hän kirjoitti kirjan
oikeustieteellisestä neuropsykiatriasta.
123
00:06:53,380 --> 00:06:55,390
Neljä kirjaa.
124
00:06:55,473 --> 00:06:57,315
Eikö muka sekopää?
125
00:07:01,627 --> 00:07:04,850
Onhan hän vähän erikoinen.
126
00:07:19,669 --> 00:07:22,558
Pitääkö toisen kuolla,
ennen kuin FBI kiinnostuu?
127
00:07:22,641 --> 00:07:24,441
Suokaa anteeksi Alanille,
agentti Moretti.
128
00:07:24,525 --> 00:07:26,200
Hän ja Clark olivat läheisiä.
129
00:07:26,283 --> 00:07:30,093
Ja nyt kun hän on kuollut, otatteko te
hänen paikkansa lakiasiainjohtajana?
130
00:07:30,176 --> 00:07:33,358
- Mitä vihjaatte?
- En mitään.
131
00:07:33,442 --> 00:07:35,660
Mutta tarvitsen kaikki syytteet,
132
00:07:35,744 --> 00:07:37,335
jotka on nostettu TechSania vastaan.
133
00:07:37,418 --> 00:07:39,386
Tiedättekö, montako
naurettavaa syytöstä -
134
00:07:39,470 --> 00:07:41,228
lääkeyritys joutuu käsittelemään?
135
00:07:41,311 --> 00:07:42,609
Voin kuvitella.
136
00:07:42,693 --> 00:07:45,665
Mutta voimme ehkä yhdistää
TechSanin saamat tappouhkaukset -
137
00:07:45,749 --> 00:07:48,219
johonkuhun syytteen nostaneeseen.
138
00:07:48,302 --> 00:07:51,526
Haluaisin myös pääsyn
hra Weilmanin sähköpostiin,
139
00:07:51,609 --> 00:07:53,995
sekä listan hänen nykyisistä
ja entisistä kollegoistaan.
140
00:07:54,079 --> 00:07:57,051
Kaikista, joiden kanssa
hän oli tekemisissä.
141
00:07:57,135 --> 00:07:59,396
Alan hankkii tarvitsemanne.
142
00:08:02,996 --> 00:08:04,544
Kiitos, Alan.
143
00:08:12,038 --> 00:08:16,307
Vaurioita keskilohkossa,
verenvuotoa mamillaaritumakkeissa,
144
00:08:18,401 --> 00:08:20,075
yleinen aivojen atrofia.
145
00:08:20,159 --> 00:08:23,089
Kaikki johtavat tiamiinin puutokseen.
146
00:08:23,173 --> 00:08:25,601
Ja viittaavat Korsakoffiin.
147
00:08:27,066 --> 00:08:29,075
Mahtava Daniel Pierce teki sen taas.
148
00:08:29,159 --> 00:08:30,373
Kiitos, Harvey.
149
00:08:30,457 --> 00:08:33,471
Mutta miksi rva Weilman menetti
paljon tiamiinia?
150
00:08:33,554 --> 00:08:34,726
Ehkä hän juo liikaa.
151
00:08:34,810 --> 00:08:36,024
Tai oksentaa liikaa.
152
00:08:36,108 --> 00:08:38,368
Voi olla bulimiaa.
Tai hän on tikkulaiha.
153
00:08:38,452 --> 00:08:41,173
Mikä on diagnoosisi? Tikkulaihuusko?
154
00:08:41,257 --> 00:08:44,941
Krooninen tikkulaihuussyndrooma?
155
00:08:45,024 --> 00:08:48,666
Daniel? Onko sinulla hetki aikaa?
156
00:08:51,596 --> 00:08:53,187
Tässä ovat nimettömät viestit,
157
00:08:53,271 --> 00:08:55,657
jotka Clark Weilman
ja TechSanin johtajat saivat.
158
00:08:55,741 --> 00:08:58,797
Tappouhkaukset reititettiin
eri palvelimille ympäri maailmaa.
159
00:08:58,880 --> 00:09:00,638
Lähettäjä osaa peittää jälkensä.
160
00:09:00,722 --> 00:09:01,894
Jos osaat sanoa jotain -
161
00:09:01,978 --> 00:09:03,946
kirjoittajan psyykestä,
siitä olisi apua.
162
00:09:05,494 --> 00:09:08,215
"Lääketeollisuuden ja USA: n
lääkeviraston salaliitto -
163
00:09:08,299 --> 00:09:10,601
"on pitää amerikkalaiset sairaina."
164
00:09:10,685 --> 00:09:13,197
- Tuo on totta.
- Onko hän tosissaan?
165
00:09:13,281 --> 00:09:14,411
Tunnetko levottomat jalat -oireen?
166
00:09:14,495 --> 00:09:18,136
Eikö se sinusta ole lääkefirmojen
temppu myydä lisää?
167
00:09:20,188 --> 00:09:24,081
"Te saastat ansaitsette muistutuksen."
Se toistuu viesteissä.
168
00:09:24,164 --> 00:09:25,462
Tarkoittaako se jotain?
169
00:09:25,546 --> 00:09:27,639
"...saastat ansaitsette muistutuksen."
170
00:09:35,132 --> 00:09:36,514
SAASTAT ANSAITSETTE
MUISTUTUKSEN
171
00:09:39,904 --> 00:09:41,495
MURHA
172
00:09:45,179 --> 00:09:48,779
TechSan murhasi -
173
00:09:48,863 --> 00:09:51,877
Irene Mayn.
174
00:09:51,960 --> 00:09:53,886
Se on anagrammi.
175
00:09:55,393 --> 00:09:57,402
Näkisikö joku kotiterroristi vaivan -
176
00:09:57,486 --> 00:10:01,254
peittääkseen viestiosoitteensa,
ja antaisi sitten nimen?
177
00:10:01,337 --> 00:10:02,761
Todistaakseen fiksuutensa.
178
00:10:02,844 --> 00:10:04,435
Hienoa, agentti Moretti.
179
00:10:04,519 --> 00:10:07,533
"May vs. TechSan.
Hylätty oikeuden päätöksellä."
180
00:10:07,616 --> 00:10:11,468
"Syytteen nosti Timothy May
äitinsä Irenen puolesta."
181
00:10:13,603 --> 00:10:17,035
Minulla on osoite.
Lähdetäänkö ajelulle?
182
00:10:21,096 --> 00:10:24,612
Odota tässä. Kun reitti on selvä,
tule ja katsele ympärillesi.
183
00:10:26,831 --> 00:10:28,380
Hra May?
184
00:10:31,477 --> 00:10:33,863
FBI. Haluamme puhua kanssanne.
185
00:10:38,133 --> 00:10:39,766
Avatkaa ovi.
186
00:10:55,547 --> 00:10:56,845
PARANOIAN ETSIJÄ
187
00:10:56,929 --> 00:10:59,022
SIKAINFLUENSSA
TOTTA VAI TUOTE
188
00:11:03,752 --> 00:11:05,217
Hra May?
189
00:11:16,520 --> 00:11:18,864
FBI! Seis! Portaat.
190
00:11:26,190 --> 00:11:27,488
Liikkumatta, hra May!
191
00:11:40,130 --> 00:11:42,306
- Oletko kunnossa?
- Olen.
192
00:11:43,479 --> 00:11:44,567
Jos haluat mielipiteeni,
193
00:11:44,651 --> 00:11:47,372
korkeilta palotikkailta hyppäämistä
pidetään hulluna.
194
00:11:48,460 --> 00:11:50,511
Sittenhän meitä on kaksi.
195
00:12:04,158 --> 00:12:08,177
- Ei ole rikos lähettää sähköpostia.
- Mutta on rikos esittää uhkauksia.
196
00:12:08,260 --> 00:12:10,019
Murha se vasta kiellettyä onkin.
197
00:12:10,102 --> 00:12:11,316
En ole tappanut ketään.
198
00:12:11,400 --> 00:12:12,865
Sitten kysyn uudelleen:
199
00:12:12,949 --> 00:12:15,209
Missä olitte sinä iltana,
kun Clark Weilman kuoli?
200
00:12:15,293 --> 00:12:16,716
Tekisinkö yhteistyötä -
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,851
USA: n valtio -pedon kanssa?
202
00:12:18,935 --> 00:12:20,526
Yrttiteetä.
203
00:12:20,609 --> 00:12:22,703
- Mitä?
- Maitoa. Ei sokeria.
204
00:12:27,140 --> 00:12:28,689
Ei sokeria.
205
00:12:38,400 --> 00:12:40,410
Prosessoitua sokeria.
206
00:12:40,494 --> 00:12:42,880
Koukuttava huume,
jota ruokateollisuus myy -
207
00:12:42,963 --> 00:12:45,308
levittääkseen kakkostyypin diabetesta.
208
00:12:47,652 --> 00:12:52,047
Sitten lääketeollisuuden tyypit
voivat niittää miljoonia rohdoillaan.
209
00:12:52,131 --> 00:12:55,605
En viitsi edes mainita
maidon hormoneja.
210
00:12:58,871 --> 00:13:01,089
En muuten ole agentti.
211
00:13:01,675 --> 00:13:03,685
Mitä sitten teet täällä?
212
00:13:03,768 --> 00:13:05,359
Olen yliopiston professori.
213
00:13:05,443 --> 00:13:08,122
Joskus he pyytävät
ammattilaisen apuani.
214
00:13:08,206 --> 00:13:12,141
Usko pois, veloitan petoa ajastani.
215
00:13:12,224 --> 00:13:15,573
Niin kauan kuin he pakottavat
minut maksamaan veroja,
216
00:13:15,657 --> 00:13:18,127
voin hyötyä siitä, eikö niin?
217
00:13:21,266 --> 00:13:25,578
Äidilläsi oli kakkostyypin diabetes,
eikö totta?
218
00:13:25,662 --> 00:13:29,387
Hän lähetti minut aina ostamaan
limsaa ja jäätelöä.
219
00:13:32,778 --> 00:13:34,536
Olisi pitänyt kieltäytyä.
220
00:13:34,620 --> 00:13:39,392
Hän oli äitisi.
Halusit ilahduttaa häntä.
221
00:13:39,476 --> 00:13:42,071
Ja auttaa häntä.
222
00:13:42,155 --> 00:13:44,583
Siksi lähetit hänet lääkekokeiluun,
eikö vain?
223
00:13:44,667 --> 00:13:47,890
TechSanin uusi ihmepilleri. Insulprin.
224
00:13:49,481 --> 00:13:51,281
Sen piti parantaa hänet.
225
00:13:51,365 --> 00:13:53,332
Sen sijaan
hän kuoli sydänkohtaukseen.
226
00:13:53,416 --> 00:13:56,220
- Tappoiko lääke hänet?
- Sehän oli myrkkyä.
227
00:13:59,779 --> 00:14:02,332
TechSanin isot pamput
kumosivat syytteesi.
228
00:14:02,416 --> 00:14:04,258
Kutsuivat sitä naurettavaksi.
229
00:14:05,974 --> 00:14:08,193
Pirut eivät maksaneet edes hautajaisia.
230
00:14:08,277 --> 00:14:10,160
Suutuit varmasti.
231
00:14:11,291 --> 00:14:12,839
Et arvaakaan.
232
00:14:14,346 --> 00:14:16,774
Suutuitko niin,
että tapoit Clark Weilmanin?
233
00:14:19,746 --> 00:14:21,881
Katso nyt minua.
234
00:14:24,184 --> 00:14:28,495
Luuletko todella, että saisin päähäni
murskata jonkun kallon?
235
00:14:35,403 --> 00:14:37,161
Saat kyydin yliopistolle.
236
00:14:37,244 --> 00:14:38,291
Entä juttu?
237
00:14:38,375 --> 00:14:40,133
Autoit meitä ratkaisemaan sen. Kiitos.
238
00:14:40,217 --> 00:14:42,519
Et kai tosissasi usko,
että tuo ressu on murhaaja?
239
00:14:42,603 --> 00:14:45,198
En. Hän on vainoharhainen,
mutta ei väkivaltainen.
240
00:14:45,282 --> 00:14:47,333
Rikospaikkaan liittävät
todisteet puuttuvat.
241
00:14:47,417 --> 00:14:50,221
Minua on sanottu hajamieliseksi,
242
00:14:50,305 --> 00:14:51,603
joten en ehkä huomaa jotain.
243
00:14:51,687 --> 00:14:53,780
Tehtävämme oli tutkia uhkauksia.
244
00:14:53,863 --> 00:14:55,663
Kuulimme uhkausten esittäjää.
245
00:14:55,747 --> 00:14:57,087
Mutta juttuun liittyy murha.
246
00:14:57,170 --> 00:14:58,761
Paikallisen poliisin asia.
247
00:14:58,845 --> 00:15:02,277
Ei ole totta!
Roikutatko mysteeriä nenäni edessä -
248
00:15:02,361 --> 00:15:04,496
ja odotat minun
jättävän sen ratkaisematta?
249
00:15:06,547 --> 00:15:10,189
Olit oikeassa.
250
00:15:10,273 --> 00:15:12,994
Minut alennettiin takaisin Chicagoon.
251
00:15:14,082 --> 00:15:15,129
Mitä sinä teit?
252
00:15:15,213 --> 00:15:18,352
Hyppelitkö korkealta
karkulaisten perään?
253
00:15:18,436 --> 00:15:20,529
Poliisipäällikön mukaan
minulla on taipumus -
254
00:15:20,613 --> 00:15:23,459
viedä juttuni valtuuksiani pidemmälle.
255
00:15:25,301 --> 00:15:28,273
Voit vastustaa vaistojasi
kuin kunnon byrokraatti,
256
00:15:28,357 --> 00:15:32,585
mutta sinun on yhtä vaikea
luopua tästä kuin minunkin.
257
00:15:36,771 --> 00:15:38,529
Kiitos tapaamisesta, tri Bryant.
258
00:15:38,613 --> 00:15:42,129
En tiedä, onko minusta apua.
En tuntenut Clarkia hyvin.
259
00:15:42,213 --> 00:15:44,641
Asianajajat eivät kaveeraa
laboranttien kanssa.
260
00:15:44,725 --> 00:15:47,613
Olemme puhuneet kaikille
Weilmaniin yhteydessä olleille,
261
00:15:47,697 --> 00:15:49,706
ystäville, työtovereille TechSanilla.
262
00:15:49,790 --> 00:15:52,218
Aiheuttaako hittilääkkeenne
Insulprin sydänkohtauksia?
263
00:15:55,692 --> 00:15:57,158
Miten tämä liittyy asiaan?
264
00:15:57,241 --> 00:15:59,753
Ei se mitään. Vastaan mielelläni.
265
00:16:01,134 --> 00:16:05,069
Insulpriniä on testattu
tarkasti viisi vuotta.
266
00:16:05,153 --> 00:16:08,334
Lääkkeen käyttäjillä ei ole
korkeampaa sydänkohtausriskiä -
267
00:16:08,418 --> 00:16:09,507
kuin vertailuryhmällä.
268
00:16:09,590 --> 00:16:13,274
Insulprin on ylpeytemme.
Se pelastaa vielä monia.
269
00:16:14,069 --> 00:16:15,576
Ja tuottaa miljoonia.
270
00:16:15,660 --> 00:16:18,297
Miten tämä liittyy
Clark Weilmanin murhaan?
271
00:16:18,381 --> 00:16:19,804
Yritystä vastaan nostettiin syyte.
272
00:16:19,888 --> 00:16:22,567
Mies väitti äitinsä saaneen
sydänkohtauksen Insulprinistä.
273
00:16:22,651 --> 00:16:24,828
- May vs. TechSan.
- Muistan tapauksen.
274
00:16:24,911 --> 00:16:27,465
Syyte hylättiin.
275
00:16:27,549 --> 00:16:29,433
Onko tässä jotain hauskaa?
276
00:16:30,312 --> 00:16:32,363
Oikeastaan surullista.
277
00:16:32,447 --> 00:16:35,126
Muistan sen, koska May -
278
00:16:35,209 --> 00:16:37,219
oli lumelääkeryhmässä.
279
00:16:37,302 --> 00:16:40,902
Hän ei edes saanut lääkettä.
Vastasiko tuo kysymykseenne?
280
00:16:48,898 --> 00:16:51,368
- Daniel?
- Oliko vielä muuta?
281
00:16:51,452 --> 00:16:54,717
Daniel, oletko kunnossa?
282
00:16:54,800 --> 00:16:57,563
Kunnioitan hieman epätervettä
epäluottamustasi -
283
00:16:57,647 --> 00:16:59,321
isoja instituutioita kohtaan,
284
00:16:59,405 --> 00:17:01,080
mutta unohdetaanko salaliittoteoriat -
285
00:17:01,163 --> 00:17:03,005
ja keskitytään murhaajan löytämiseen?
286
00:17:03,089 --> 00:17:04,931
Etsimme Valerie Nelsonia.
287
00:17:05,015 --> 00:17:07,903
- Hammond?
- Minä olen Valerie Nelson.
288
00:17:09,033 --> 00:17:10,289
Haluaisin puhua kanssasi.
289
00:17:10,373 --> 00:17:11,838
Mistä on kyse?
290
00:17:11,922 --> 00:17:14,224
Pamela Weilmanilla olikin
toinen motiivi -
291
00:17:14,308 --> 00:17:16,443
miehensä tappamiseen.
292
00:17:16,526 --> 00:17:19,038
Puhelutietojen mukaan
mies soitteli usein iltaisin -
293
00:17:19,122 --> 00:17:21,089
nuorelle, kauniille työkaverilleen.
294
00:17:25,359 --> 00:17:29,378
Tiesin sen olevan väärin,
mutta rakastuin häneen.
295
00:17:29,922 --> 00:17:32,517
Missä olitte 5. maaliskuuta?
296
00:17:32,601 --> 00:17:36,285
Kotona. Odotin Clarkin soittoa.
297
00:17:36,913 --> 00:17:40,345
Hänen piti kertoa Pamelalle
erosta sinä iltana.
298
00:17:41,769 --> 00:17:43,987
Vaimo ei kai suhtautunut hyvin.
299
00:17:45,578 --> 00:17:49,346
Eikö vaimon oireisiin kuulukin
lähimuistin menetys?
300
00:17:49,429 --> 00:17:50,936
Mies tulee kotiin -
301
00:17:51,020 --> 00:17:55,081
ja kertoo, että jättää vaimon jonkun
toimistotytön takia.
302
00:17:55,164 --> 00:17:58,304
Vaimon adrenaliini kiehuu
ja hän tappaa miehen.
303
00:17:58,388 --> 00:18:00,439
Mutta Korsakoffin oireyhtymän takia -
304
00:18:00,523 --> 00:18:04,374
hän on jo unohtanut koko jutun
poliisin saapuessa paikalle.
305
00:18:04,457 --> 00:18:06,885
Poliisi sanoo hänen tehneen
sen vakuutuksen takia...
306
00:18:06,969 --> 00:18:09,230
- Hän muistaa sen niin.
- Vaikuttava teoria,
307
00:18:11,741 --> 00:18:13,667
mutta väärä.
308
00:18:13,751 --> 00:18:15,634
Pamela Weilman ei ole tappaja.
Hän on uhri.
309
00:18:15,718 --> 00:18:17,016
Ensin aviomies pettää häntä,
310
00:18:17,100 --> 00:18:20,114
sitten neandertaalipoliisi yrittää
lähettää hänet vankilaan.
311
00:18:20,197 --> 00:18:21,872
Niin mielenterveyspotilaita kohdellaan -
312
00:18:21,914 --> 00:18:23,797
niin kutsutussa oikeuslaitoksessamme.
313
00:18:26,142 --> 00:18:27,942
Olen jumissa.
314
00:18:28,025 --> 00:18:33,342
Ja ainoa, mikä saa ajatukseni
juoksemaan, on hampurilaisrasva.
315
00:18:33,425 --> 00:18:35,142
Kolesteroli on hiipivä kuolema.
316
00:18:35,225 --> 00:18:39,244
Otat kasvispurilaisen.
Minä tarjoan. Mennään.
317
00:18:39,328 --> 00:18:44,477
En voi. Minulla on tapaaminen.
318
00:18:47,198 --> 00:18:48,621
Mikset suostunut?
319
00:18:48,705 --> 00:18:51,509
Koska meillä oli treffit.
320
00:18:51,593 --> 00:18:54,775
Daniel, emme ole tapailleet
tohtorikoulun jälkeen. Siirry eteenpäin.
321
00:18:54,858 --> 00:18:58,040
Myönnä pois, väsytän sinua.
322
00:18:58,124 --> 00:19:00,049
- Väsytän sinua.
- Miten sinä voit?
323
00:19:00,133 --> 00:19:02,686
Hyvin. Miten niin?
324
00:19:02,770 --> 00:19:05,910
Konsultointityö voi häiritä rutiinejasi.
325
00:19:05,993 --> 00:19:08,756
Ja tiedämme molemmat,
miten silloin käy.
326
00:19:08,840 --> 00:19:12,356
Siksi minulla on Lewicki.
Hän pitää minut ruodussa.
327
00:19:13,277 --> 00:19:15,873
Mitä teet, kun hän valmistuu?
328
00:19:15,956 --> 00:19:19,305
Tiedätkö, kuinka usein
Lewicki vaihtaa pääainetta?
329
00:19:19,389 --> 00:19:22,068
Ei ole vaaraa, että hän valmistuu.
330
00:19:27,426 --> 00:19:30,901
Loistavaa! Näitkö tuon?
331
00:19:30,985 --> 00:19:33,329
Kevätharjoitukset.
Katsotaan, miten lokakuussa sujuu.
332
00:19:33,413 --> 00:19:36,552
Sinä heikkouskoinen.
Tänä vuonna onnistuu.
333
00:19:36,636 --> 00:19:38,227
Luulet Cubsien voittavan,
334
00:19:38,310 --> 00:19:39,608
tuo on harhaisen mielen merkki.
335
00:19:39,650 --> 00:19:43,082
Järjellisyys on yliarvostettua.
Etenkin Cubs-faneille.
336
00:19:45,343 --> 00:19:49,529
Pitää mennä.
Molemmilla on tunti huomenna.
337
00:19:49,613 --> 00:19:50,701
Peli on kesken. Entä se?
338
00:19:50,785 --> 00:19:53,631
Tiedämme molemmat, miten siinä käy.
339
00:19:53,715 --> 00:19:55,013
Mutta nauti sinä.
340
00:20:02,841 --> 00:20:04,432
Hyvää yötä, Daniel.
341
00:20:13,264 --> 00:20:15,274
Sadisti.
342
00:20:18,916 --> 00:20:20,465
Lewicki!
343
00:20:22,055 --> 00:20:23,604
Lewicki!
344
00:20:33,400 --> 00:20:37,669
Tri Pierce, anteeksi,
että häiritsen teitä kotonanne.
345
00:20:37,753 --> 00:20:38,842
Työskentelet TechSanilla.
346
00:20:38,925 --> 00:20:42,986
Totta. En voinut puhua siellä.
347
00:20:43,070 --> 00:20:45,707
- Olen Gerard Permut...
- Miten voin auttaa?
348
00:20:45,791 --> 00:20:48,888
Minulla on tietoa
Clark Weilmanin murhasta.
349
00:20:48,972 --> 00:20:50,270
Puhu FBI: lle...
350
00:20:50,353 --> 00:20:53,409
En voi. En voi luottaa heihin.
351
00:20:53,493 --> 00:20:56,507
Olen lukenut kirjanne, ne kaikki,
352
00:20:56,591 --> 00:21:00,442
ja tiedän,
että ymmärrätte minunlaisiani.
353
00:21:00,526 --> 00:21:03,707
En voi puhua kenellekään muulle.
Minä todella...
354
00:21:03,791 --> 00:21:07,098
Hyvä on.
355
00:21:08,982 --> 00:21:10,865
Tule. Haluatko istua alas?
356
00:21:10,949 --> 00:21:12,958
Minun ei ollut tarkoitus tehdä sitä.
357
00:21:13,042 --> 00:21:15,470
Mutta äänet päässäni sanoivat,
että minun pitää.
358
00:21:15,554 --> 00:21:18,986
Selvä, mitä ne käskivät tehdä?
359
00:21:19,070 --> 00:21:21,749
Rakastan Valerie Nelsonia.
360
00:21:21,833 --> 00:21:25,935
Sain selville, että hän makasi
Clark Weilmanin kanssa.
361
00:21:26,856 --> 00:21:32,047
Äänet sanoivat kivun lakkaavan,
jos tappaisin miehen.
362
00:21:35,396 --> 00:21:37,071
Selvä. Hankin sinulle apua.
363
00:21:37,154 --> 00:21:39,582
Hän sanoi, että meillä on tulevaisuus.
Niin hän sanoi.
364
00:21:39,666 --> 00:21:43,140
Ei olisi pitänyt luottaa häneen.
Se ämmä valehtelee!
365
00:21:43,224 --> 00:21:44,606
- Lewicki!
- Ketä kutsut?
366
00:21:44,689 --> 00:21:46,322
Ei hätää. Hän on apulaiseni.
367
00:21:46,406 --> 00:21:48,792
Hankimme sinulle apua. Lewicki?
368
00:21:51,973 --> 00:21:53,229
Tarvitsetko jotain?
369
00:21:53,313 --> 00:21:54,987
Rökitän juuri Obi-Wanin jediä.
370
00:21:55,071 --> 00:21:56,871
Anteeksi, että häiritsen nyt.
371
00:21:56,955 --> 00:21:59,508
Mutta kuten näet,
minulla on tilanne päällä.
372
00:22:09,848 --> 00:22:12,192
Täällä ole muita, niinkö?
373
00:22:12,276 --> 00:22:15,541
Ei. Vain me kaksi.
374
00:22:23,202 --> 00:22:24,290
Menit melkein lankaan.
375
00:22:48,318 --> 00:22:49,867
Tohtori.
376
00:22:52,714 --> 00:22:54,639
Sinun pitää syödä.
377
00:22:56,105 --> 00:22:57,277
En pyytänyt tätä.
378
00:22:57,360 --> 00:22:59,453
Se on Mahlerin Sinfonia nro 1.
379
00:22:59,537 --> 00:23:01,923
Von Karajan -äänite. Pyysin Soltia.
380
00:23:04,686 --> 00:23:08,202
Tajuatko, kuinka vaikea
kasetteja on löytää?
381
00:23:08,286 --> 00:23:10,002
Jos annat ostaa itsellesi iPodin,
382
00:23:10,086 --> 00:23:11,761
voit ladata mitä vain haluat.
383
00:23:11,844 --> 00:23:14,230
Ei huonompi idea.
Pysy kehityksen mukana.
384
00:23:14,314 --> 00:23:16,156
Älä puutu tähän.
385
00:23:20,300 --> 00:23:21,849
Onko hän täällä?
386
00:23:23,984 --> 00:23:28,086
Ehkä se tyyppi ei ole pelkkä harha.
387
00:23:28,714 --> 00:23:31,687
Vaan jokin yliluonnollinen näky.
388
00:23:31,770 --> 00:23:33,319
Tutkimukset osoittavat, että...
389
00:23:33,403 --> 00:23:35,496
Ei, Lewicki, ei ole tutkimuksia.
390
00:23:35,580 --> 00:23:38,384
On huijauksia ja viihdettä.
391
00:23:38,468 --> 00:23:41,608
Sanoit, että näkysi kertoi
kadehtineensa uhria.
392
00:23:41,691 --> 00:23:45,961
Ehkä tähän todella liittyy
jokin kieroutunut kolmiodraama.
393
00:23:46,045 --> 00:23:47,719
Miksi hengailet tuon idiootin kanssa?
394
00:23:47,803 --> 00:23:49,436
Koska kun ilmaannut,
395
00:23:49,519 --> 00:23:51,612
jonkun pitää kertoa, ettet ole todellinen.
396
00:23:52,743 --> 00:23:55,673
Mitä hän sanoi?
Onko hän samaa mieltä?
397
00:23:55,757 --> 00:23:57,473
Vastaa!
398
00:24:00,948 --> 00:24:02,873
Tohtori Piercen luona.
399
00:24:05,469 --> 00:24:07,059
Kyllä, kerron hänelle.
400
00:24:09,194 --> 00:24:11,287
Dekaani Haley haluaa tavata sinut.
401
00:24:12,166 --> 00:24:14,552
Mitä oikein ajattelit, Daniel?
402
00:24:14,636 --> 00:24:16,227
Kerron tarkalleen, Paul.
403
00:24:16,311 --> 00:24:18,529
Ajattelin, että se
20-vuotias feromonipommi -
404
00:24:18,613 --> 00:24:20,706
on istunut eturivissä
ja silmäillyt minua -
405
00:24:20,790 --> 00:24:23,720
jo kolme lukukautta,
ja nyt hän pyysi minua lattelle.
406
00:24:23,804 --> 00:24:26,985
Sitä paitsi hän keikaroi
tiukassa t-paidassa,
407
00:24:27,069 --> 00:24:29,288
jossa lukee "Kiihokekimppu".
408
00:24:29,371 --> 00:24:31,716
En tarvitse enempää kiihokkeita!
409
00:24:32,888 --> 00:24:34,813
Et voi syytellä ympäriinsä,
410
00:24:34,897 --> 00:24:37,074
että oppilaat haluavat seksiä kanssasi.
411
00:24:37,157 --> 00:24:38,664
Etenkään todistajien nähden.
412
00:24:38,748 --> 00:24:39,878
Minkä todistajien?
413
00:24:39,962 --> 00:24:43,353
Oletko noin tietämätön?
Hän oli kaverinsa kanssa.
414
00:24:43,437 --> 00:24:44,902
Kaveri teki valituksen.
415
00:24:44,986 --> 00:24:46,493
Et ole tosissasi. Sano, ettet ole.
416
00:24:46,576 --> 00:24:48,502
Daniel, siedän oikkujasi,
417
00:24:48,586 --> 00:24:50,553
koska olet nerokas professori.
418
00:24:50,637 --> 00:24:53,316
Olet suosittu opettaja ja ystäväni.
419
00:24:53,400 --> 00:24:57,042
Mutta tajuatko,
miten tämä vaikuttaa lahjoituksiimme?
420
00:24:59,469 --> 00:25:00,683
Minulla ei ole varaa syytteeseen.
421
00:25:00,767 --> 00:25:02,651
Mitä minun pitäisi tehdä?
422
00:25:02,735 --> 00:25:08,093
Hän haluaa, että pyydän anteeksi.
Molemmilta tytöiltä. Törkeää.
423
00:25:08,177 --> 00:25:10,102
Mitä sinä virnuilet?
Onko tämä hauskaa?
424
00:25:10,186 --> 00:25:13,033
Luulen,
että torjuit oppilaan tarjouksen -
425
00:25:13,116 --> 00:25:15,670
samasta syystä
kuin Kate Morettin illalliskutsun.
426
00:25:15,754 --> 00:25:16,800
Kerro lisää.
427
00:25:16,884 --> 00:25:20,065
Pelkäät kuollaksesi kaikkea,
mikä edes muistuttaa -
428
00:25:20,149 --> 00:25:22,326
intiimiä suhdetta toiseen ihmiseen.
429
00:25:22,409 --> 00:25:25,298
Säästä psykojorinasi.
430
00:25:25,382 --> 00:25:26,470
Sano, että olen väärässä.
431
00:25:26,554 --> 00:25:31,535
Natalie. Minä kuulen ääniä.
432
00:25:31,619 --> 00:25:34,214
Näen olemattomia. Puhun seinille.
433
00:25:38,903 --> 00:25:42,880
Miten voisin aloittaa intiimin
suhteen kenenkään kanssa?
434
00:25:45,475 --> 00:25:47,149
Sinulle sattui jotain.
435
00:25:48,531 --> 00:25:49,703
Daniel?
436
00:25:56,359 --> 00:25:58,787
Joskus niin vain käy.
Käsittelet sen ja siirryt eteenpäin.
437
00:26:03,099 --> 00:26:04,480
Miksi minusta tuntuu,
438
00:26:04,564 --> 00:26:07,327
että murehdit tästä
tavallista enemmän?
439
00:26:09,838 --> 00:26:12,308
Mitä jos se tapahtuu Katen nähden?
440
00:26:15,741 --> 00:26:17,624
Kerroit Katelle oireistasi kauan sitten.
441
00:26:17,708 --> 00:26:21,643
Tietäminen ja näkeminen
ovat kaksi eri asiaa.
442
00:26:26,708 --> 00:26:28,676
Pitäisi ehkä jättää juttu.
443
00:26:28,759 --> 00:26:31,941
Jättää se ratkaisemattako?
Sitten vasta sekoaisitkin.
444
00:26:34,704 --> 00:26:36,839
Puhuitko Rosenthalille lääkityksestäsi?
445
00:26:36,922 --> 00:26:39,308
En. Puhuimme...
446
00:26:39,392 --> 00:26:42,950
Kaikille lääkkeet eivät ole pelastus.
447
00:26:43,034 --> 00:26:45,127
Mutta oireesi vähenivät.
448
00:26:45,211 --> 00:26:48,895
Keskittymiskykyni ei riittänyt
edes Sudokuun.
449
00:26:48,978 --> 00:26:53,834
En pystynyt kirjoittamaan tai
työskentelemään. Hoidan tämän, Nat.
450
00:26:55,258 --> 00:27:00,448
Jatkan terapiaani Rosenthalin kanssa.
Pidän kiinni rutiineistani.
451
00:27:00,532 --> 00:27:04,802
Tarkkailen ruokavaliotani,
keskityn ja keksin ajateltavaa.
452
00:27:04,886 --> 00:27:09,072
Keskitytäänpä tapahtuneeseen.
Kerro siitä.
453
00:27:09,156 --> 00:27:12,002
Mitä kerrottavaa siinä on?
Se oli skitsofreeninen harha.
454
00:27:12,086 --> 00:27:14,681
Summittaisesti laukeavien
neuronien tuote.
455
00:27:14,765 --> 00:27:17,402
Daniel, tiedät miten mielesi toimii.
456
00:27:17,486 --> 00:27:19,705
Toisinaan harhanäkysi kertovat asioita,
457
00:27:19,788 --> 00:27:22,091
joita tietoisuutesi ei käsitä.
458
00:27:25,816 --> 00:27:27,700
Kerro, mitä näit.
459
00:27:32,640 --> 00:27:34,816
Miehen.
460
00:27:34,900 --> 00:27:37,370
Ensin TechSanilla,
sitten hän tuli luokseni.
461
00:27:37,454 --> 00:27:41,012
Hän sanoi olevansa tappaja,
mitä pidän fyysisesti mahdottomana.
462
00:27:41,096 --> 00:27:42,728
Mitä muuta hän sanoi?
463
00:27:46,831 --> 00:27:50,138
Että Valerie Nelson valehtelee.
464
00:27:51,812 --> 00:27:53,403
Kuka hän on?
465
00:27:55,287 --> 00:27:57,087
Hänellä oli suhde uhrin kanssa.
466
00:27:59,556 --> 00:28:02,110
Hän kiistää yhteytensä rikokseen,
467
00:28:02,194 --> 00:28:03,868
ja poliisi uskoo häntä.
468
00:28:05,794 --> 00:28:08,096
Jos hän valehtelee,
469
00:28:09,394 --> 00:28:11,236
miten voisit todistaa sen?
470
00:28:12,073 --> 00:28:15,129
Kansainvälinen atomienergiajärjestö
vahvisti 1990-luvulla,
471
00:28:15,213 --> 00:28:16,678
että Saddam Husseinilla oli -
472
00:28:16,761 --> 00:28:19,482
kehittynyt ydinaseohjelma...
473
00:28:19,566 --> 00:28:21,659
Miksi katselemme tätä kauheutta?
474
00:28:21,743 --> 00:28:22,999
Katso vain.
475
00:28:23,082 --> 00:28:24,422
...ydinaseen aika,
476
00:28:24,506 --> 00:28:26,180
ja käytti viittä eri metodia -
477
00:28:26,264 --> 00:28:28,273
rikastaakseen uraania pommia varten.
478
00:28:28,357 --> 00:28:31,497
Brittein hallitus sai selville,
että Saddam Hussein toi -
479
00:28:31,580 --> 00:28:34,929
huomattavia määriä uraania Afrikasta.
480
00:28:38,739 --> 00:28:40,957
Lähteet kertovat, että hän yrittää...
481
00:28:42,799 --> 00:28:46,148
Kiitos, Jimmy. Jimmyllä on afasia.
482
00:28:46,232 --> 00:28:48,953
Hän ei ymmärrä puhetta.
483
00:28:49,036 --> 00:28:50,125
Sen sijaan -
484
00:28:50,208 --> 00:28:53,850
monet afasiasta kärsivät
aistivat äänensävyn muutoksia.
485
00:28:53,934 --> 00:28:57,911
Valehdellessamme sävy
muuttuu voimakkaammaksi.
486
00:28:57,995 --> 00:28:59,502
Afasiaa sairastavat huomaavat sen.
487
00:28:59,585 --> 00:29:02,599
Jostain syystä
se kuulostaa heistä huvittavalta.
488
00:29:04,274 --> 00:29:05,530
Hän on elävä valheenpaljastin.
489
00:29:05,613 --> 00:29:07,623
Pistä video pyörimään.
490
00:29:10,009 --> 00:29:11,641
Pärjäät hienosti.
491
00:29:17,042 --> 00:29:19,762
Missä olitte 5. maaliskuuta?
492
00:29:19,846 --> 00:29:23,153
Kotona. Odotin Clarkin soittoa.
493
00:29:24,535 --> 00:29:28,511
Hänen piti kertoa Pamelalle
erosta sinä iltana.
494
00:29:40,944 --> 00:29:43,707
Nti Nelson? Agentti Moretti, FBI.
495
00:29:52,414 --> 00:29:54,382
Nti Nelson?
496
00:29:54,465 --> 00:29:56,810
Valerie?
497
00:30:01,749 --> 00:30:03,507
Tarvitsen ambulanssin.
498
00:30:13,847 --> 00:30:17,112
Probert, selviääkö hän?
499
00:30:17,196 --> 00:30:19,122
Liian aikaista sanoa.
500
00:30:19,205 --> 00:30:21,843
Voimakas isku päähän.
501
00:30:21,926 --> 00:30:23,475
Hän ei ehkä edes nähnyt hyökkääjää.
502
00:30:23,559 --> 00:30:27,954
Miksi olemme yhä mukana?
Chicagon poliisin pitäisi hoitaa tämä.
503
00:30:28,038 --> 00:30:30,424
Selvitä, kenelle hän oli puhunut.
504
00:30:32,475 --> 00:30:35,489
Millainen suhde teillä on nti Nelsoniin?
505
00:30:35,573 --> 00:30:38,755
- En tunnistaisi häntä firman juhlissa.
- Miksi soittelitte?
506
00:30:38,838 --> 00:30:40,722
Tulimme tänne vapaaehtoisesti.
507
00:30:40,806 --> 00:30:42,983
Hra Klane ei ole velvoitettu
vastaamaan kysymyksiin.
508
00:30:43,066 --> 00:30:44,950
Tiesittekö Valerien suhteesta -
509
00:30:45,034 --> 00:30:46,541
edesmenneeseen
lakiasiainjohtajaanne?
510
00:30:48,215 --> 00:30:49,429
Miten se liittyy minuun?
511
00:30:49,513 --> 00:30:50,978
Ehkä Clark Weilman ei ollut ainoa,
512
00:30:51,062 --> 00:30:54,955
joka nautti Valerien luontaiseduista.
513
00:30:55,039 --> 00:30:57,215
Saitte ehkä selville
ja tulitte mustasukkaiseksi.
514
00:30:57,299 --> 00:30:59,308
Tapoitte Clarkin
ja yrititte tappaa Valerien.
515
00:30:59,392 --> 00:31:00,899
- Mitä?
- Me häivymme.
516
00:31:00,983 --> 00:31:03,746
Ei se mitään.
Meillä on kovalevyt ja sähköpostit.
517
00:31:03,829 --> 00:31:05,211
Vaikka hän ei selviäisikään,
518
00:31:05,295 --> 00:31:06,927
saamme selville, mitä puuhailitte.
519
00:31:07,011 --> 00:31:10,695
- Mennään, Philip.
- Alan, istu alas. Ei hätää.
520
00:31:10,778 --> 00:31:13,709
Kamomillaa. Ei maitoa eikä sokeria.
521
00:31:13,792 --> 00:31:16,806
Kun Clark oli tapettu,
sain viestin Valerielta.
522
00:31:16,890 --> 00:31:18,941
Hän käski soittaa välittömästi.
523
00:31:19,025 --> 00:31:20,281
Ole hyvä.
524
00:31:20,365 --> 00:31:22,583
Hänellä oli
yritykselle vahingollisia tietoja.
525
00:31:22,667 --> 00:31:23,839
Millaisia tietoja?
526
00:31:23,923 --> 00:31:27,481
Poikkeavuuksia
tuotteemme testituloksissa.
527
00:31:27,565 --> 00:31:28,653
Älä juo sitä.
528
00:31:28,737 --> 00:31:30,579
Mihin aikaan?
529
00:31:30,662 --> 00:31:32,170
Saavuin hieman ajoissa.
530
00:31:32,253 --> 00:31:33,802
Se voi tappaa sinut.
531
00:31:37,360 --> 00:31:39,495
Yritätkö myrkyttää minut?
532
00:31:39,579 --> 00:31:40,793
Sanoinhan. Ei maitoa eikä sokeria.
533
00:31:40,877 --> 00:31:42,928
Haloo, tohtori. Se on murha-ase.
534
00:31:43,012 --> 00:31:45,942
- Teekö?
- Kyllä, teetä se on.
535
00:31:46,026 --> 00:31:47,114
Ei tee, myrkky.
536
00:31:47,198 --> 00:31:50,086
Timothy May sanoi,
että hänen äitinsä myrkytettiin.
537
00:31:50,170 --> 00:31:52,514
Minä myrkytin hänet.
Ja tapoin Clark Weilmanin.
538
00:31:52,598 --> 00:31:53,979
Nyt en ymmärrä.
539
00:31:54,063 --> 00:31:55,737
Mitä? Kyse on motiivista.
540
00:31:55,821 --> 00:31:58,291
Tässä sinulle motiivi.
Hän uhkasi paljastaa minut.
541
00:31:58,375 --> 00:32:00,217
- Nyt se on sinun työsi.
- Miten?
542
00:32:00,300 --> 00:32:03,147
Olisitko hiljaa? Yritän kuunnella.
543
00:32:08,421 --> 00:32:11,142
Mitä ihmettä? Puku on uusi.
544
00:32:11,226 --> 00:32:12,817
Anteeksi. Kokeile soodavettä.
545
00:32:18,008 --> 00:32:20,729
Olet aavistanut, eikö totta?
546
00:32:20,812 --> 00:32:22,780
Sen jälkeen,
mitä Timothy May kertoi äidistään -
547
00:32:22,863 --> 00:32:25,584
ja TechSanin tyypit Insulprin-testeistä.
548
00:32:25,668 --> 00:32:27,050
Mistä sinä puhut?
549
00:32:27,133 --> 00:32:28,305
Etkö muista nimeäni?
550
00:32:28,389 --> 00:32:29,771
"Gerard Permut." Entä sitten?
551
00:32:29,854 --> 00:32:32,115
Tiedän, että pidät ristikoista.
552
00:32:33,873 --> 00:32:35,254
Toinen anagrammi.
553
00:33:09,539 --> 00:33:11,255
Seurasit kai häntä kotiin ja...
554
00:33:11,339 --> 00:33:13,850
Ratkaisin sen. Luulen niin.
555
00:33:17,325 --> 00:33:20,716
GERARD PERMUT
PEUKALOITU LÄÄKE
556
00:33:20,799 --> 00:33:23,437
- Kuka on Gerard Permut?
- Kirjoititko seinään?
557
00:33:23,520 --> 00:33:26,451
Luulen, että joku peukaloi
Insulprin-testien tuloksia.
558
00:33:26,534 --> 00:33:28,251
Miksi väität tuollaista?
559
00:33:28,334 --> 00:33:31,223
Aavistus. Timothy Maystä
hänen äitinsä myrkytettiin.
560
00:33:31,307 --> 00:33:32,897
Että sydänkohtaus johtui lääkkeestä.
561
00:33:32,981 --> 00:33:34,990
- Timothy May on harhainen.
- Ei silti väärässä.
562
00:33:35,074 --> 00:33:36,539
Mayn äiti söi lumelääkettä.
563
00:33:36,623 --> 00:33:38,758
Yhtiön raportin mukaan.
564
00:33:38,842 --> 00:33:41,353
Jota mielestäsi muutettiin.
565
00:33:41,437 --> 00:33:45,539
Lääkkeen vetäminen markkinoilta
tietäisi miljoonatappioita.
566
00:33:45,623 --> 00:33:47,967
Toimitusjohtajalla on syy salailuun.
567
00:33:48,051 --> 00:33:49,307
Ehkä.
568
00:33:49,391 --> 00:33:52,488
Mutta kuka pääsi käsiksi
tutkimustuloksiin?
569
00:33:58,893 --> 00:34:00,693
Tohtori Bryant.
570
00:34:00,777 --> 00:34:04,754
Agentti Moretti, tohtori Pierce.
Kuinka voin auttaa?
571
00:34:04,837 --> 00:34:09,107
Koetamme selvittää,
kuka yritti tappaa Valerie Nelsonin.
572
00:34:09,191 --> 00:34:11,744
Löysimme nämä hänen kovalevyltään.
573
00:34:11,828 --> 00:34:14,968
Osaatte ehkä kertoa, mitä ne ovat.
574
00:34:16,182 --> 00:34:19,028
Näyttävät tutkimustuloksilta,
kuolleisuuslukuja.
575
00:34:19,112 --> 00:34:21,038
Aivan. Insulprin-testeistänne.
576
00:34:21,121 --> 00:34:23,633
Paitsi, että ne osoittavat
korkean sydänkohtausluvun -
577
00:34:23,717 --> 00:34:26,773
naisosallistujien keskuudessa.
578
00:34:26,856 --> 00:34:28,908
Sen on oltava virhe.
579
00:34:28,991 --> 00:34:30,875
Entä tämä?
580
00:34:31,963 --> 00:34:34,936
Nämä ovat oikeat tulokset.
Näettekö tämän?
581
00:34:35,019 --> 00:34:37,238
Sydänkohtauksien määrä
on suunnilleen sama -
582
00:34:37,322 --> 00:34:39,666
lumelääkettä
ja oikeaa lääkettä saaneilla.
583
00:34:39,750 --> 00:34:42,638
Mutta vain, koska joku muutti tuloksia.
584
00:34:42,722 --> 00:34:45,066
Potilaiden nimiä siirrettiin
ryhmästä toiseen.
585
00:34:46,489 --> 00:34:48,917
Kuka sellaista tekisi?
586
00:34:49,001 --> 00:34:54,778
Tri Pierce kertoi kaltaistenne
farmakologien tienaavan hyvin -
587
00:34:54,861 --> 00:34:57,541
lääkkeiden patenttiosuuksilla.
588
00:34:57,624 --> 00:34:58,671
Mitä yritätte sanoa?
589
00:34:58,755 --> 00:35:00,931
Valerie sai selville,
että väärensitte tuloksia.
590
00:35:01,015 --> 00:35:04,071
Hän kertoi siitä poikaystävälleen,
TechSanin asianajajalle.
591
00:35:04,155 --> 00:35:06,080
He aikoivat tuhota työsi tulokset,
592
00:35:06,164 --> 00:35:07,252
joten päätit pysäyttää heidät.
593
00:35:07,336 --> 00:35:08,676
Naurettavaa.
594
00:35:08,759 --> 00:35:11,271
- Onko kokosi 44?
- Mitä?
595
00:35:11,355 --> 00:35:13,071
Kengän kokosi.
596
00:35:13,992 --> 00:35:17,006
Jätit verisen jalanjäljen
Valerien asuntoon.
597
00:35:33,164 --> 00:35:36,346
Koko ura sen yhden
ihmelääkkeen keksimiseen.
598
00:35:37,853 --> 00:35:40,281
Motiivisi ei ollut raha. Se oli tiede.
599
00:35:40,365 --> 00:35:44,132
Te ymmärrätte, tri Pierce.
Joka lääkkeellä on sivuvaikutuksia.
600
00:35:44,216 --> 00:35:47,481
Olin selvittänyt sydänkohtauksien syyn.
601
00:35:47,565 --> 00:35:49,114
Olisin ratkaissut ongelman,
602
00:35:49,197 --> 00:35:52,421
mutta Valerie alkoi kerätä todisteita,
kuin olisin rikollinen.
603
00:35:52,504 --> 00:35:55,518
- Tarkoitatko tutkimustuloksia?
- Kyllä.
604
00:35:56,314 --> 00:35:57,695
Näin hänen varastavan lääkkeitä.
605
00:36:03,053 --> 00:36:04,602
Joten seurasin häntä.
606
00:36:11,426 --> 00:36:14,063
Hän vei ne Clarkille.
607
00:36:15,402 --> 00:36:17,286
Asianajajalle, ei minulle.
608
00:36:17,370 --> 00:36:20,384
Tiesit,
että he aikoivat testata lääkkeet,
609
00:36:20,468 --> 00:36:22,812
todistaa ne vaarallisiksi.
610
00:36:22,896 --> 00:36:26,370
Halusin saada hänet ymmärtämään.
611
00:36:26,454 --> 00:36:28,672
Clark, en tiedä,
mitä Valerie on kertonut,
612
00:36:28,756 --> 00:36:29,928
mutta voin korjata sen.
613
00:36:30,012 --> 00:36:32,356
Ymmärrätkö, millaiseen
vaaraan asetat yrityksen?
614
00:36:32,440 --> 00:36:35,998
- Clark, ole kiltti.
- Mark! Häivy tai soitan poliisit.
615
00:36:49,729 --> 00:36:51,487
Minä kai...
616
00:36:53,622 --> 00:36:55,087
Taisin seota.
617
00:37:01,282 --> 00:37:02,789
Hyvää työtä, rikosetsivä.
618
00:37:02,873 --> 00:37:04,129
Psyko.
619
00:37:04,213 --> 00:37:06,641
Et kertonut, että löysit jalanjäljen
Valerien asunnosta.
620
00:37:06,724 --> 00:37:08,273
En löytänytkään.
621
00:37:09,236 --> 00:37:12,459
Etsivä Moretti, olen järkyttynyt,
että manipuloit julkeasti -
622
00:37:12,543 --> 00:37:14,343
selvästi ongelmaista henkilöä.
623
00:37:18,236 --> 00:37:19,869
Miten menee, tohtori?
624
00:37:22,422 --> 00:37:24,557
Mikä on, Daniel?
625
00:37:24,641 --> 00:37:26,190
Ei mikään.
626
00:37:26,273 --> 00:37:28,869
Ei aivan. Nappasit murhaajan.
627
00:37:28,953 --> 00:37:32,050
Miksi minä olen yhä täällä?
628
00:37:35,274 --> 00:37:37,409
Juttu ei ole vielä ratkaistu.
629
00:37:37,492 --> 00:37:38,581
Mistä sinä puhut?
630
00:37:41,971 --> 00:37:43,102
Daniel?
631
00:37:46,241 --> 00:37:48,586
- Tohtori Bryant!
- Mitä nyt?
632
00:37:48,669 --> 00:37:51,516
Sanoit selvittäneesi,
miksi Insulprin aiheutti kohtauksia.
633
00:37:51,600 --> 00:37:53,693
Mikä se syy oli?
634
00:37:53,776 --> 00:37:56,790
Lääke köyhdytti potilaan tiamiinitasoja.
635
00:37:57,460 --> 00:38:00,558
Daniel, mistä on kyse?
636
00:38:00,642 --> 00:38:02,651
Uhreja on kaksi.
637
00:38:06,042 --> 00:38:08,595
Tein pyytämäsi toisen myrkkyseulan.
638
00:38:09,600 --> 00:38:11,902
Havaitsimme huomattavan määrän
konkanavaliini A: ta.
639
00:38:11,986 --> 00:38:14,163
Se on Insulpriniin
sokeria sitova molekyyli.
640
00:38:14,246 --> 00:38:15,753
- Hän vain on tikkulaiha.
- Anteeksi?
641
00:38:15,795 --> 00:38:16,842
Olit oikeassa, Harvey.
642
00:38:16,926 --> 00:38:18,600
Rva Weilman ei ole bulimikko,
vain laiha.
643
00:38:18,642 --> 00:38:20,567
Insulprin kulutti hänen tiamiininsa.
644
00:38:20,651 --> 00:38:23,414
Jos hänelle ei ollut diabetesta,
miksi hän käytti lääkkeitä?
645
00:38:23,498 --> 00:38:26,302
Hän ei kai tiennyt ottavansa niitä.
Hänet myrkytettiin.
646
00:38:26,386 --> 00:38:27,768
Joku laittoi sitä hänen ruokaansa -
647
00:38:27,851 --> 00:38:30,028
- sydänkohtauksen toivossa.
- Mutta sitä ei tullut.
648
00:38:30,112 --> 00:38:33,251
Koska sivuvaikutukset
vaihtelevat potilaittain.
649
00:38:33,335 --> 00:38:35,051
Tiamiinin puute
voi aiheuttaa kohtauksen.
650
00:38:35,135 --> 00:38:37,312
Mutta harvoissa tapauksissa
se voi aiheuttaa myös...
651
00:38:37,396 --> 00:38:38,819
Korsakoffin oireyhtymän.
652
00:38:41,163 --> 00:38:42,879
Kuka hänet siis myrkytti?
653
00:38:46,898 --> 00:38:50,582
Nti Nelson? Olen agentti Moretti,
FBI: sta. Tämä on tri Pierce.
654
00:38:50,666 --> 00:38:52,884
Voisimmeko kysyä
muutamia kysymyksiä?
655
00:38:52,968 --> 00:38:54,977
Ne liittyvät tri Bryantin syytteeseen.
656
00:38:56,945 --> 00:38:59,205
Uskomatonta,
että hän yritti tappaa minut.
657
00:38:59,289 --> 00:39:03,266
Sait selville,
että hän muutti Insulprin-tuloksia.
658
00:39:03,350 --> 00:39:05,694
Kerroitko Clark Weilmanille
epäilyksistäsi?
659
00:39:05,778 --> 00:39:10,131
Tiesin, että lääkkeestä koituisi
vahinkoa monille.
660
00:39:10,215 --> 00:39:13,103
Clark oli asianajaja.
Ajattelin hänen tietävän, mitä tehdä.
661
00:39:13,187 --> 00:39:16,703
Hän sanoi
sinun tarvitsevan lisää todisteita,
662
00:39:16,787 --> 00:39:18,336
ja siksi veit lääkkeet hänelle?
663
00:39:18,420 --> 00:39:21,476
Clark ei halunnut asettaa
yritystä vaaraan,
664
00:39:21,559 --> 00:39:24,741
ellei hän ollut varma,
että tri Bryant oli tehnyt jotain väärää.
665
00:39:26,499 --> 00:39:27,545
Mitä?
666
00:39:27,629 --> 00:39:29,931
Hauskaa, ettet kertonut
tästä mitään poliisille.
667
00:39:30,015 --> 00:39:32,694
He kysyivät suhteestani Clarkiin.
668
00:39:32,778 --> 00:39:34,536
En ajatellut,
että lääkkeellä oli merkitystä.
669
00:39:34,620 --> 00:39:36,880
Älä jaksa!
Annoit lääkkeet Clark Weilmanille,
670
00:39:36,964 --> 00:39:38,848
jotta hän voisi myrkyttää vaimonsa.
671
00:39:38,932 --> 00:39:40,062
Oletko järjiltäsi?
672
00:39:40,146 --> 00:39:42,867
Lääketiede ei kuvaa sitä noin,
mutta itse asiassa olen.
673
00:39:42,950 --> 00:39:45,127
Ja niin oli tri Bryant-raukkakin.
674
00:39:45,211 --> 00:39:47,262
Hän katui niin tekoaan,
675
00:39:47,346 --> 00:39:50,234
että tuli vainoharhaiseksi
ja teki saman virheen kuin me.
676
00:39:50,318 --> 00:39:52,453
Hän oletti,
että varastit lääkkeet todisteiksi.
677
00:39:52,537 --> 00:39:55,174
Tosiasiassa veit Weilmanille -
täydellisen murha-aseen.
678
00:39:55,258 --> 00:39:56,471
Mistä sinä puhut?
679
00:39:56,555 --> 00:39:59,611
Lääke ei ollut vielä markkinoilla,
joten sitä ei voi jäljittää.
680
00:39:59,695 --> 00:40:01,286
Lääkitsitte Pamelaa viikkoja -
681
00:40:01,369 --> 00:40:02,541
sydänkohtausta odottaen.
682
00:40:02,625 --> 00:40:04,467
Yritin tehdä oikein!
683
00:40:04,551 --> 00:40:07,062
Miksi muuten
olisin soittanut toimitusjohtajalle -
684
00:40:07,146 --> 00:40:09,030
ja kertonut hänelle
vääristä todisteista?
685
00:40:09,114 --> 00:40:12,337
Pelkäsit Pamelan huomaavan,
että mies myrkytti häntä.
686
00:40:12,421 --> 00:40:15,393
Jos hän puhuisi poliisille,
tarvitsisit peitetarinan -
687
00:40:15,476 --> 00:40:16,816
selittääksesi lääkevarkauden.
688
00:40:16,900 --> 00:40:18,532
Joten teeskentelit ilmiantajaa.
689
00:40:18,616 --> 00:40:20,500
Tuo ei ole oikein!
690
00:40:20,584 --> 00:40:24,184
Ei ole oikein,
että Pamela Weilmania syytettiin -
691
00:40:24,267 --> 00:40:25,942
miehensä murhasta,
692
00:40:26,026 --> 00:40:28,872
kun sinä ja poikaystäväsi
yrititte myrkyttää hänet.
693
00:40:34,188 --> 00:40:35,528
Haluan asianajajan.
694
00:40:35,612 --> 00:40:37,244
Tarvitset hyvän.
695
00:40:39,254 --> 00:40:41,598
Oli mukava tehdä yhteistyötä, tohtori.
696
00:40:55,663 --> 00:40:56,961
Halusitte tavata, professori.
697
00:40:57,045 --> 00:41:00,687
Karyn, hei. Tule sisään.
698
00:41:00,770 --> 00:41:06,254
Halusin pyytää anteeksi
aiempia julkisia puheitani.
699
00:41:06,338 --> 00:41:11,822
Se oli sopimatonta ja loukkaavaa.
700
00:41:12,575 --> 00:41:14,710
Ja tarkkanäköistä.
701
00:41:18,143 --> 00:41:21,450
Pahoittelen, että ystäväni oli ämmä.
702
00:41:21,533 --> 00:41:24,296
Pyysin häntä unohtamaan valituksen.
703
00:41:28,189 --> 00:41:31,496
Voisitko odottaa...
704
00:41:31,580 --> 00:41:32,752
Odota hetki.
705
00:41:35,138 --> 00:41:36,436
Lewicki!
706
00:41:36,520 --> 00:41:37,776
Mikä on, tohtori?
707
00:41:37,859 --> 00:41:40,622
Voitko tarkistaa,
onko toimistossani joku.
708
00:41:45,101 --> 00:41:46,901
Hei!
709
00:41:53,515 --> 00:41:55,441
Tuo on ehdottomasti oikea.
710
00:41:57,785 --> 00:42:00,381
Kysyin viime viikolla:
"Mitä on todellisuus?"
711
00:42:01,427 --> 00:42:05,655
Tällä viikolla puhun normaaliudesta.
712
00:42:06,827 --> 00:42:08,418
Mikä on normaalia?
713
00:42:08,502 --> 00:42:12,353
Jos tunnet surua, oletko vain allapäin?
714
00:42:13,567 --> 00:42:16,958
Vai kärsitkö
neurokemiallisesta epätasapainosta?
715
00:42:20,558 --> 00:42:22,902
Suurin osa
käsittelemistämme tapauksista -
716
00:42:22,986 --> 00:42:26,586
koskee potilaita,
joiden aivot poikkeavat normaalista.
717
00:42:26,670 --> 00:42:28,428
Ja he epäilemättä kärsivät.
718
00:42:30,521 --> 00:42:34,791
Mutta onko se välttämättä paha asia?
719
00:42:34,874 --> 00:42:39,898
Joitakin neurologinen häiriö
voi suojata -
720
00:42:39,981 --> 00:42:44,126
kipeiltä totuuksilta,
joita kukaan ei tahtoisi pohtia.
721
00:42:44,209 --> 00:42:48,898
Toiset kehittävät hilpeän asenteen,
jonka avulla he selviävät tilanteista,
722
00:42:48,982 --> 00:42:51,116
joita me muut pitäisimme järkyttävinä.
723
00:42:54,717 --> 00:42:57,270
Ja jos haluamme vertailukohdan,
724
00:42:57,354 --> 00:42:59,321
eikö meidän pitäisi kysyä itseltämme,
725
00:42:59,405 --> 00:43:03,507
miten niin kutsutut
normaalit aivot reagoivat -
726
00:43:03,591 --> 00:43:05,349
tiettyihin ärsykkeisiin?
727
00:43:19,331 --> 00:43:23,643
Jos onnistuisimme parantamaan
neurologisesti sairaat -
728
00:43:23,726 --> 00:43:26,364
ja palauttamaan heidät "normaaleiksi",
729
00:43:28,540 --> 00:43:31,471
totta kai auttaisimme heitä.
730
00:43:31,554 --> 00:43:34,610
Mutta emmekö samalla
mahdollisesti hävitä sen,
731
00:43:35,615 --> 00:43:37,373
mikä tekee heistä ainutlaatuisia?
732
00:43:40,094 --> 00:43:45,620
Varasta olennaista osaa
heidän persoonastaan?