1
00:01:00,616 --> 00:01:02,781
Cuanto más trabajos
hacemos con estos tipos...
2
00:01:03,791 --> 00:01:05,592
más nos exprimen.
3
00:01:06,040 --> 00:01:07,451
¡Malditos rusos!
4
00:01:07,969 --> 00:01:10,065
Vassili mantenía las cosas a raya,
pero al menos sabías...
5
00:01:10,070 --> 00:01:11,987
a qué atenerte. Pero esta furcia...
6
00:01:13,540 --> 00:01:15,821
- No lo sé.
- No me digas.
7
00:01:16,760 --> 00:01:17,639
Casi puedo sentir...
8
00:01:17,673 --> 00:01:19,034
su respiración en nuestra nuca.
9
00:01:22,111 --> 00:01:23,783
Te digo una cosa hombre...
10
00:01:24,330 --> 00:01:27,633
Este golpe, no le deja
dormir por las noches.
11
00:01:28,506 --> 00:01:30,936
Sí, entre menos sepamos, mejor.
12
00:01:33,337 --> 00:01:35,775
Hablábamos de incorporar a mas tipos.
13
00:01:36,339 --> 00:01:37,900
¿A Franco y a Marcus?
14
00:01:38,733 --> 00:01:42,001
- ¿Qué les parece?
- Podríamos hacerlo nosotros, pero...
15
00:01:42,736 --> 00:01:46,192
¿En sólo tres minutos?
No, no es posible.
16
00:01:47,262 --> 00:01:49,471
Hay que hacer el trabajo
a plena luz del día.
17
00:01:50,177 --> 00:01:53,012
Eso implica civiles.
Eso implica terreno.
18
00:01:53,920 --> 00:01:55,153
Los necesitamos.
19
00:01:56,095 --> 00:01:59,486
No te preocupes.
Yo me entrené con Marcus.
20
00:02:01,158 --> 00:02:03,255
¡Ay mierda! ¡Joder!
21
00:02:03,289 --> 00:02:05,446
- Oye, cuidado con el cuero, hombre.
- Si.
22
00:02:06,625 --> 00:02:12,139
Pues esos, pues esos tipos,
saben arreglárselas, créeme.
23
00:02:12,643 --> 00:02:15,004
En serio Mike, Marcus y yo...
24
00:02:15,025 --> 00:02:16,266
nos conocemos de hace mucho.
25
00:02:16,294 --> 00:02:18,265
No es Marcus el que me preocupa.
26
00:02:22,028 --> 00:02:25,294
Muy bien, lo haremos en dos semanas.
27
00:02:40,740 --> 00:02:43,005
ATLANTA, GEORGIA Estados Unidos
28
00:02:57,143 --> 00:02:58,889
Muerto / Mafia Rusa inculpada
29
00:03:02,370 --> 00:03:03,483
Arrestado Importante Mafioso Ruso
30
00:03:03,583 --> 00:03:05,024
Las familias del crimen italianas...
31
00:03:26,254 --> 00:03:27,656
¿Que coño quieres decir con eso?
32
00:03:27,906 --> 00:03:29,189
No sé cómo se puede querer más...
33
00:03:29,213 --> 00:03:30,907
a un perro, que a
una tipa, eso es todo.
34
00:03:31,184 --> 00:03:32,747
Ahora tienes novia y ya puedes...
35
00:03:32,780 --> 00:03:33,781
hablar de mujeres, ¿no?
36
00:03:33,811 --> 00:03:35,577
¿Oye Russell, donde
conoció tu hermano...?
37
00:03:35,696 --> 00:03:38,066
¿a esa novia de la
que está tan enamorado?
38
00:03:38,099 --> 00:03:41,380
Muy bien, necesito que se
concentren en el momento.
39
00:03:41,382 --> 00:03:43,834
Oigan, ya lo han oído. Concentración.
40
00:03:43,866 --> 00:03:44,867
De acuerdo.
41
00:03:45,748 --> 00:03:47,556
Más vale que tengas
razón con esto, Mike.
42
00:03:51,105 --> 00:03:55,508
Se encontró que constantemente
desaparecían numerosas frutas.
43
00:03:55,540 --> 00:03:56,782
Y entonces...
44
00:03:56,814 --> 00:04:00,290
Un día, el jardinero del Zar
llegó a denunciar que...
45
00:04:00,323 --> 00:04:02,996
alguien había estado
robando las frutas del jardín.
46
00:04:03,079 --> 00:04:04,929
Decidido a atrapar al ladrón,
47
00:04:05,299 --> 00:04:08,220
el Zar ordeno a sus tres
hijos que vigilasen...
48
00:04:08,312 --> 00:04:10,784
su precioso jardín, durante la noche.
49
00:04:38,314 --> 00:04:40,033
¿Qué fue entonces?
¿Qué es eso?
50
00:04:54,715 --> 00:04:56,267
Hagamos que sea memorable.
51
00:04:58,937 --> 00:05:00,386
Aquí están los papeles.
52
00:05:13,471 --> 00:05:14,703
Revisen todo...
53
00:05:16,776 --> 00:05:19,727
Probando radio señal.
Probando, probando, uno, dos.
54
00:05:20,954 --> 00:05:21,955
Todo bien...
55
00:05:23,403 --> 00:05:24,496
- ¿Todo bien?
- Sí.
56
00:05:24,751 --> 00:05:26,432
M. WILSON & FREEMAN
TINTORERÍA Y LAVANDERÍA
57
00:05:41,300 --> 00:05:44,596
BANCO FIRST CITY 3ra & Peachtree
58
00:06:01,205 --> 00:06:03,635
¡Hola! ¡Todos al suelo!
59
00:06:05,761 --> 00:06:07,707
¡Más vale que se calmen!
60
00:06:12,727 --> 00:06:13,897
¡Vamos!
61
00:06:14,996 --> 00:06:16,579
Franco, desvió a tu izquierda.
62
00:06:20,616 --> 00:06:22,725
Unidad 521, adelante.
63
00:06:24,495 --> 00:06:26,122
¡Nadie se mueva!
64
00:06:31,768 --> 00:06:33,583
¿Qué diablos crees que haces?
65
00:06:33,811 --> 00:06:36,352
Agente de control 6,
necesito saber tu posición.
66
00:06:36,466 --> 00:06:40,248
Respuesta de aviso de robo en progreso,
en Banco Nacional First City.
67
00:06:40,281 --> 00:06:41,835
Mike, ha salido el aviso.
68
00:06:42,040 --> 00:06:44,329
Preparados para el tiempo
de llegada de efectivos.
69
00:06:46,704 --> 00:06:48,617
¡Las manos adonde pueda verlas, cabrona!
70
00:06:49,246 --> 00:06:50,508
Tú también.
71
00:06:51,295 --> 00:06:52,895
Al suelo maricones.
72
00:06:57,931 --> 00:06:59,675
¡Al suelo, al suelo!
73
00:07:07,171 --> 00:07:08,900
¡La cara pegada al suelo!
74
00:07:10,951 --> 00:07:12,141
¡No se muevan!
75
00:07:16,028 --> 00:07:17,091
Abre tu boca.
76
00:07:17,220 --> 00:07:20,504
Muy bien, la 512 y la 511 ya han
respondido, ya hay tres en camino.
77
00:07:20,864 --> 00:07:23,398
Se están acercando Mike.
En dos minutos y medio.
78
00:07:45,549 --> 00:07:46,584
Ábrela.
79
00:08:12,804 --> 00:08:14,348
Tiempo de llegada a un minuto, Mike.
80
00:08:14,937 --> 00:08:16,299
Los efectivos llegan desde el Sur.
81
00:08:24,897 --> 00:08:26,951
Estoy elaborando un
plan de acción. Un segundo.
82
00:08:38,183 --> 00:08:39,382
¡No se muevan!
83
00:08:58,159 --> 00:08:59,596
¡Todos a la bóveda!
84
00:09:01,471 --> 00:09:02,543
¡Vamos, dense prisa!
85
00:09:04,002 --> 00:09:06,978
Gabe, recuerda, hacia el Norte por Hill.
86
00:09:07,266 --> 00:09:08,607
Y al Este por la 9.
87
00:09:10,063 --> 00:09:12,486
Entendido, le diré a Gabe de la ruta.
88
00:09:16,185 --> 00:09:17,186
Arranca.
89
00:09:19,541 --> 00:09:21,516
¡Si!
90
00:09:23,975 --> 00:09:25,636
¡De eso estoy hablando!
91
00:09:29,458 --> 00:09:30,622
¡Si!
92
00:09:30,893 --> 00:09:32,073
De acuerdo, se acercan a un cruce.
93
00:09:32,107 --> 00:09:32,793
¡Si!
94
00:09:33,126 --> 00:09:35,229
Es su oportunidad. ¡Aprovéchenla!
95
00:09:35,471 --> 00:09:36,944
Aquí, aquí mismo.
96
00:09:41,599 --> 00:09:42,317
¿Qué es esto?
97
00:09:42,349 --> 00:09:43,412
¿Que coño pasa?
98
00:09:43,444 --> 00:09:44,445
¡Que coño!
99
00:09:44,997 --> 00:09:47,154
¡Que coño! ¡Maldita sea!
100
00:09:47,186 --> 00:09:48,724
¡Mierda, mierda!
101
00:09:50,823 --> 00:09:52,704
Gabe, no tomaste la autopista.
Era aquí derecho.
102
00:09:53,486 --> 00:09:55,236
¡Abre la ventana!
103
00:09:56,731 --> 00:09:58,255
¿Que coño?
104
00:09:59,873 --> 00:10:01,165
No dejes que aminoren, Mike.
105
00:10:01,217 --> 00:10:04,381
¡No dejes que aminoren!
Tomen el siguiente carril.
106
00:10:04,414 --> 00:10:07,275
- No veo ni mierda. ¿Cuál es la salida?
- ¡Ahora!
107
00:10:09,741 --> 00:10:10,750
¡No puedo tomarla!
108
00:10:12,900 --> 00:10:13,901
¡Muévete!
109
00:10:21,543 --> 00:10:22,898
Vamos, joder.
110
00:10:27,626 --> 00:10:28,627
¡Ay mierda!
111
00:10:28,652 --> 00:10:30,133
Estoy atrapado tras la colisión Mike,
112
00:10:30,500 --> 00:10:31,523
quedan por su cuenta.
113
00:10:42,707 --> 00:10:44,154
Franco, haz algo de ruido.
114
00:10:44,187 --> 00:10:45,228
¡Qué se aparte esta gente!
115
00:10:53,714 --> 00:10:54,978
¡Con cojones!
116
00:11:01,083 --> 00:11:02,743
Gabe muévete, toma la caja.
117
00:11:03,315 --> 00:11:04,854
- ¡Vamos!
- ¡Mierda!
118
00:11:05,201 --> 00:11:06,685
Sal, fuera.
119
00:11:10,426 --> 00:11:11,427
¡Ay no!
120
00:11:16,573 --> 00:11:18,518
Franco, ya probaste
tu punto. Retírate.
121
00:11:18,715 --> 00:11:19,716
¡Vámonos!
122
00:11:21,738 --> 00:11:23,560
¡Vamos, vamos, vamos!
123
00:11:24,688 --> 00:11:25,917
¡Qué mierda!
124
00:11:26,692 --> 00:11:27,825
Atención a todas las Unidades,
125
00:11:27,853 --> 00:11:30,854
los sospechosos han
bajado a los conductores.
126
00:12:22,761 --> 00:12:24,689
¡Maldito estúpido! ¡Eres un idiota!
127
00:12:24,722 --> 00:12:25,757
Sí, sí, sí.
128
00:12:25,790 --> 00:12:27,175
Como si planeara
que pasara esa mierda.
129
00:12:27,207 --> 00:12:28,717
Sigues siendo un maldito novato.
130
00:12:28,749 --> 00:12:29,832
- ¿Que coño?
- ¡Cállate!
131
00:12:30,158 --> 00:12:32,105
¿En qué cojones estabas pensando,
codicioso pedazo de idiota?
132
00:12:32,138 --> 00:12:34,202
Ponen esos cebos, para los
tontos de mierda como tú.
133
00:12:34,287 --> 00:12:36,025
Marcus, mete tus cosas
en el maletero, hombre.
134
00:12:36,059 --> 00:12:37,060
¡Mierda!
135
00:12:38,396 --> 00:12:39,421
¡Desgraciada!
136
00:12:39,556 --> 00:12:41,974
En tres días, si no
les digo lo contrario.
137
00:12:42,007 --> 00:12:44,415
Si ya, ¿sabes qué?
¡Me la he jugado!
138
00:12:44,700 --> 00:12:46,552
Ahora estaría chupándome el pene...
139
00:12:46,585 --> 00:12:47,187
si esa mierda no hubiera
estado en el auto, ¡y lo sabes!
140
00:12:47,190 --> 00:12:48,191
¡Jódete!
141
00:12:48,808 --> 00:12:52,405
- ¿Te parece un juego?
- Oye, guarda eso Franco.
142
00:12:54,491 --> 00:12:55,585
Franco, hombre.
143
00:12:57,319 --> 00:12:58,869
- ¿Qué?
- Si vuelves a apuntarme con un arma,
144
00:12:58,954 --> 00:13:00,797
mejor utilízala, ¿entendido?
145
00:13:01,236 --> 00:13:03,029
- Lo entiendo.
- Entiéndelo bien.
146
00:13:08,502 --> 00:13:10,991
Vayan a atrapar a los malos, Detectives.
147
00:13:47,062 --> 00:13:49,064
Si haces esas idioteces,
¿qué crees que va a pasar?
148
00:13:51,114 --> 00:13:53,107
- ¿Que coño crees que te va a pasar?
- ¿Qué?
149
00:13:54,277 --> 00:13:56,052
¿No ves lo que estoy
intentando hacer aquí?
150
00:13:59,891 --> 00:14:00,636
¡Déjame!
151
00:14:00,692 --> 00:14:03,558
No te voy a dejar hermanito,
porque acabaras muerto.
152
00:14:05,891 --> 00:14:07,778
Has visto la misma
mierda que Mike y yo.
153
00:14:07,909 --> 00:14:08,910
Si.
154
00:14:09,116 --> 00:14:11,153
Mierda, ¿qué, lo de los Navy Seals
otra vez?
155
00:14:11,460 --> 00:14:12,898
¡Mierda!
156
00:14:17,122 --> 00:14:20,819
Mike está molesto, pero
Mike sigue siendo Mike.
157
00:14:22,388 --> 00:14:24,193
Los otros dos, Marcus y Franco...
158
00:14:24,914 --> 00:14:25,915
¡Oye!
159
00:14:27,565 --> 00:14:29,006
¿Tenemos que preocuparnos por ellos?
160
00:14:31,090 --> 00:14:32,851
Los Policías cuidan de los Policías.
161
00:14:33,394 --> 00:14:35,185
Igual que se hacía en
Operaciones Espaciales.
162
00:14:35,572 --> 00:14:36,937
Está bien.
163
00:14:40,620 --> 00:14:42,625
- Bueno.
- ¿De acuerdo?
164
00:14:46,128 --> 00:14:47,934
Gabe lleva limpio seis meses.
165
00:14:48,741 --> 00:14:51,725
Se está esforzando.
Era un buen Policía.
166
00:14:53,904 --> 00:14:55,681
Mira yo sé que te importa, joder.
167
00:14:57,197 --> 00:14:58,412
Somos familia hombre.
168
00:14:58,702 --> 00:14:59,703
Somos familia.
169
00:15:01,241 --> 00:15:03,014
CARNES KOSHER
170
00:16:07,632 --> 00:16:11,160
El diablo blanco se establece
a través de la violación.
171
00:16:11,674 --> 00:16:16,844
Del asesinato, de robar a la gente.
¡Dios odia al diablo blanco!
172
00:16:16,878 --> 00:16:17,845
Cierto hermano.
173
00:16:17,878 --> 00:16:19,261
Él es el inmigrante ilegal.
174
00:16:19,637 --> 00:16:23,708
Ud. Señor, ¡va a tener alrededor del...!
175
00:16:23,766 --> 00:16:25,808
¡cuello algo, pero va a ser
la soga de un verdugo!
176
00:16:25,860 --> 00:16:28,194
Dios y la rectitud prevalecerán.
177
00:16:28,274 --> 00:16:31,056
El hombre original se alzará.
178
00:16:31,089 --> 00:16:33,008
¡Se alzará de nuevo, si!
179
00:16:34,666 --> 00:16:35,667
Detective Allen.
180
00:16:41,825 --> 00:16:43,298
Sólo han disparado un tiro de aviso.
181
00:16:44,535 --> 00:16:46,260
Balas tácticas de calibre .12.
182
00:16:47,107 --> 00:16:48,126
Que las analicen.
183
00:16:48,159 --> 00:16:50,819
Si, han entrado golpeando a
todo el mundo, eran cuatro.
184
00:16:50,852 --> 00:16:52,046
¿Algún conocido?
185
00:16:52,079 --> 00:16:53,573
Ya hemos pedido los
videos de vigilancia.
186
00:16:53,650 --> 00:16:55,950
La tinta exploto al llevarse el dinero.
187
00:16:55,983 --> 00:16:59,328
Pero su objetivo, era
una caja de seguridad.
188
00:16:59,361 --> 00:17:00,206
Si.
189
00:17:00,239 --> 00:17:01,347
¿Qué pertenece a quién?
190
00:17:01,349 --> 00:17:04,962
Pertenece a un ruso adinerado
llamado Dimitri Petkov.
191
00:17:05,029 --> 00:17:06,591
Sus familiares dicen
que no tienen ni idea...
192
00:17:06,612 --> 00:17:08,230
de porque tenía esta caja.
193
00:17:08,449 --> 00:17:10,370
Ese es Walter Sims, el
gerente del Banco ahí mismo.
194
00:17:10,416 --> 00:17:11,994
Consígueme ese informe.
¡Walter!
195
00:17:13,476 --> 00:17:14,460
Detective Allen.
196
00:17:14,494 --> 00:17:16,816
¿Es la primera vez que les roban?
No es divertido, ¿verdad?
197
00:17:16,981 --> 00:17:19,428
Tenían fotos de mi familia.
De mis hijas,
198
00:17:19,461 --> 00:17:21,210
de donde vivimos,
de la escuela de mis hijas.
199
00:17:21,240 --> 00:17:22,726
Walter, es gerente de un Banco.
200
00:17:22,760 --> 00:17:26,152
Debería de saber que el
monstruo se ha vuelto digital.
201
00:17:26,395 --> 00:17:29,407
Tenga cuidado con lo que ponga
en Insta-Google-Tweet-Face.
202
00:17:29,735 --> 00:17:32,624
- Esos malditos hijos de puta.
- ¡Oye, oye Walter!
203
00:17:42,412 --> 00:17:43,871
Dales duro, bebé.
204
00:17:53,469 --> 00:17:54,528
Adiós papi.
205
00:18:07,784 --> 00:18:09,664
¡Escuchen todos de una maldita vez!
206
00:18:10,028 --> 00:18:12,771
Acabo de enterarme que el
Capitán aún sigue esperando...
207
00:18:12,820 --> 00:18:15,494
un informe de algunos de Uds.
Sobre iniciación de bandas.
208
00:18:15,878 --> 00:18:19,362
- Smith.
- Es lo mismo de siempre, Sargento.
209
00:18:20,099 --> 00:18:23,588
Forman un círculo y luego se
pegan unas palizas brutales.
210
00:18:23,870 --> 00:18:25,458
Y luego se dan abrazos.
211
00:18:25,466 --> 00:18:27,554
- Pues acaba el informe.
- Perdón, Sargento.
212
00:18:29,760 --> 00:18:31,574
También, esta mañana...
213
00:18:31,617 --> 00:18:33,058
han atracado el Banco First City.
214
00:18:33,676 --> 00:18:36,171
Al parecer iban fuertemente
armados y hablaban español.
215
00:18:36,268 --> 00:18:38,552
Lo que reduce la búsqueda a
una cuarta parte de la ciudad.
216
00:18:38,770 --> 00:18:41,959
Me ofenden las implicaciones
raciales de ese comentario, Sargento.
217
00:18:41,992 --> 00:18:43,512
Y todos viven en tu dúplex,
218
00:18:43,546 --> 00:18:44,875
así que no serán difíciles de localizar.
219
00:18:44,908 --> 00:18:45,600
Y Marcus es cosa mía.
220
00:18:45,643 --> 00:18:46,684
También estaba en mi casa.
221
00:18:48,379 --> 00:18:50,015
Llamen y pregunten por ahí.
222
00:18:50,328 --> 00:18:53,181
Jeffrey Allen de Delitos Graves,
dirigirá la investigación.
223
00:18:54,040 --> 00:18:56,943
Y hablando de eso, les
presento a su sobrino Chris,
224
00:18:56,976 --> 00:18:58,402
¿de dónde dices que vienes?
225
00:18:58,694 --> 00:19:00,352
- Zona 2, Unidad de inteligencia.
- ¿Qué?
226
00:19:00,819 --> 00:19:02,429
Ese territorio es muy vulnerable.
227
00:19:02,513 --> 00:19:03,514
Un guardia peatonal.
228
00:19:04,821 --> 00:19:06,833
- ¿Belmont?
- ¿Acaso es Policía?
229
00:19:06,866 --> 00:19:08,828
¡Belmont, Belmont irás con Allen!
230
00:19:09,122 --> 00:19:09,974
¡Vamos hombre!
231
00:19:10,025 --> 00:19:11,814
A lo mejor él consigue que
seas puntual para el trabajo.
232
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
- Imposible.
- ¿En serio?
233
00:19:13,359 --> 00:19:16,021
Y recuerden, el primero
que encuentre a un arma,
234
00:19:16,054 --> 00:19:19,118
tendrá el día libre.
Es todo lo que tengo.
235
00:19:19,134 --> 00:19:21,114
- Sargento, ¿no podemos hablarlo?
- Claro que no.
236
00:19:34,804 --> 00:19:36,479
¡Jódete vago!
237
00:19:43,465 --> 00:19:44,956
¿Buscamos algo en particular?
238
00:19:46,341 --> 00:19:47,342
Siempre.
239
00:20:01,876 --> 00:20:03,993
Oye Shanice, bájate de ahí ahora mismo.
240
00:20:05,184 --> 00:20:06,888
¡Hola cielo!
241
00:20:06,922 --> 00:20:08,342
Ahora sí que tienes problemas.
242
00:20:08,347 --> 00:20:09,763
¿Por qué? Yo estaba en lo mío...
243
00:20:09,798 --> 00:20:11,440
hasta que han llegado
estos hijos de puta.
244
00:20:11,487 --> 00:20:14,352
- Bájate de ahí.
- ¡La estoy pasando bien!
245
00:20:14,385 --> 00:20:16,267
- Mueve el trasero, a ver...
- Yo sólo quiero...
246
00:20:17,013 --> 00:20:19,389
- ¡Maldita sea!
- ¿Cómo cojones te has subido ahí?
247
00:20:20,020 --> 00:20:23,368
- Esta bien, vengan aquí chicos.
- Vamos, vayan a echarle una mano.
248
00:20:23,401 --> 00:20:25,807
Más vale que no me
toquen mi maldito trasero.
249
00:20:25,840 --> 00:20:28,583
Fuentes policiales afirman que
el atraco podría estar relacionado...
250
00:20:28,646 --> 00:20:30,862
con los Carteles
o incluso la mafia rusa.
251
00:20:30,874 --> 00:20:34,245
Con más información, nuestro
corresponsal William Brandt.
252
00:20:34,278 --> 00:20:37,095
Ejerciendo su control sobre
el 70% de la economía rusa...
253
00:20:37,177 --> 00:20:38,941
la mafia rusa es la...
254
00:20:42,953 --> 00:20:47,467
Si escucha, te llamo
yo luego. Si, gracias.
255
00:20:50,131 --> 00:20:52,332
¿Cómo está el trabajo?
¿Se sabe algo de Marcus?
256
00:20:52,586 --> 00:20:53,993
Tan silencioso como una tumba.
257
00:20:54,043 --> 00:20:56,473
Bien. Nos vemos en dos días.
258
00:20:57,728 --> 00:21:00,715
Un Oficial del Departamento
de Estado, dijo y cito:
259
00:21:00,749 --> 00:21:03,813
No hay realmente una
organización mayor rusa...
260
00:21:03,848 --> 00:21:04,798
que estemos rastreando.
261
00:21:04,832 --> 00:21:07,001
Realmente no nos importan
esas cosas pequeñas.
262
00:21:21,817 --> 00:21:22,818
Vamos.
263
00:21:24,028 --> 00:21:25,721
Ya sabes cómo funciona esto.
264
00:21:32,477 --> 00:21:34,176
Con calma hombre, ya
esta puesto el seguro.
265
00:21:38,344 --> 00:21:40,383
- Hombrecito.
- ¡Papi!
266
00:21:40,416 --> 00:21:43,132
¿Cómo estás, bien?
Te he echado de menos.
267
00:21:43,331 --> 00:21:44,874
Te he echado de menos.
268
00:21:45,132 --> 00:21:47,103
Realmente no existe otro
amor, como el amor...
269
00:21:47,136 --> 00:21:48,638
que siente un padre por su hijo, ¿no?
270
00:21:49,876 --> 00:21:50,877
Ven...
271
00:21:52,965 --> 00:21:54,771
Para que sepas, Michael.
272
00:21:54,967 --> 00:21:58,539
Llamaré a Vassili, te
agradecemos tu trabajo,
273
00:21:58,572 --> 00:22:00,741
pero en este caso
tendremos que retener el pago.
274
00:22:01,232 --> 00:22:03,093
- Hay un segundo trabajo.
- No.
275
00:22:04,452 --> 00:22:06,440
Hemos hecho el trabajo.
¡Paga el maldito dinero!
276
00:22:08,483 --> 00:22:09,799
¡Ay mi hermana!
277
00:22:09,832 --> 00:22:11,001
A mi hermana...
278
00:22:11,337 --> 00:22:13,522
siempre le han gustado
los hombres estúpidos.
279
00:22:13,584 --> 00:22:15,097
¿Por qué? Yo no lo sé.
280
00:22:15,588 --> 00:22:18,902
Es posible que mi hermana
también sea muy estúpida.
281
00:22:20,274 --> 00:22:22,672
Es terrible que una
hermana diga eso y yo lo sé.
282
00:22:23,407 --> 00:22:25,066
Pero tiene una gran belleza,
283
00:22:25,068 --> 00:22:27,422
algo que te consigue muchas cosas.
284
00:22:27,635 --> 00:22:30,564
Pero mírala a los ojos y lo verás...
285
00:22:30,597 --> 00:22:32,486
una enorme estupidez de juventud.
286
00:22:32,946 --> 00:22:35,775
Y una falta total de criterio
en cuanto a los hombres.
287
00:22:37,231 --> 00:22:39,266
Sin embargo, el amor...
288
00:22:39,299 --> 00:22:41,768
el amor nos exige muchísimo a todos.
289
00:22:43,162 --> 00:22:46,208
- ¿Qué quieres?
- Han dicho que volverán a llamar.
290
00:22:48,597 --> 00:22:51,750
- Hola Michael.
- Elena.
291
00:22:53,775 --> 00:22:56,714
¿Qué pasa aquí, Irina?
¿Los malditos Federales?
292
00:22:58,274 --> 00:23:00,904
- ¿Que coño es esto?
- Gracias, Elena.
293
00:23:04,581 --> 00:23:06,325
¡Hola, querido!
294
00:23:07,076 --> 00:23:09,505
Sí, justo ahora estaba
hablando con Michael.
295
00:23:10,396 --> 00:23:12,685
Estaba a punto de discutirlo con él.
296
00:23:12,718 --> 00:23:13,938
El maldito trato, no era ese.
297
00:23:15,070 --> 00:23:16,108
¿Dime?
298
00:23:16,369 --> 00:23:19,540
Michael sigue siendo reacio
en cuanto al segundo trabajo.
299
00:23:19,791 --> 00:23:22,779
Sabes que tiene que hacerlo.
300
00:23:22,812 --> 00:23:23,844
Eso ya lo sé.
301
00:23:23,877 --> 00:23:28,446
Petkovs no podrá hacer
nada sin esos papeles.
302
00:23:28,479 --> 00:23:30,578
El FBI ha rastreado los archivos.
303
00:23:30,813 --> 00:23:33,357
Están en poder de Seguridad Nacional.
304
00:23:33,386 --> 00:23:36,321
Tu Irina, tienes privilegios
como esposa mía que eres.
305
00:23:37,652 --> 00:23:43,387
Tenemos una reputación que mantener.
Es lo que prometimos los dos.
306
00:23:43,420 --> 00:23:47,887
Es su trabajo y deber conmigo.
¿Tendré que recordárselo yo?
307
00:23:47,919 --> 00:23:49,116
Por supuesto que no.
308
00:23:49,149 --> 00:23:55,074
Michael tiene que hacerlo.
Sé que es duro, pero es su deber.
309
00:23:58,543 --> 00:24:01,627
- Oye hombre, tenemos un problema.
- ¿Y cuál es, Irina?
310
00:24:01,864 --> 00:24:02,865
Si.
311
00:24:03,471 --> 00:24:05,989
Si, tenemos que reunirnos ya. Todos.
312
00:24:06,258 --> 00:24:07,642
No están jodiendo hombre.
313
00:24:07,776 --> 00:24:09,608
Hay otro trabajo que
quieren que hagamos.
314
00:24:09,643 --> 00:24:11,418
No se puede negociar con esa gente.
315
00:24:12,381 --> 00:24:14,229
Tendríamos que haber cortado hace años,
316
00:24:14,305 --> 00:24:15,328
después de Irak.
317
00:24:15,395 --> 00:24:16,601
Supongo que no es tan fácil cuando...
318
00:24:16,678 --> 00:24:17,799
tu hijo está en la ecuación.
319
00:24:17,907 --> 00:24:20,193
Te llamaré hermano. Nos vemos pronto.
320
00:24:20,226 --> 00:24:21,227
Si, de acuerdo.
321
00:24:40,790 --> 00:24:42,657
Y ella me decía, dame un beso,
322
00:24:42,690 --> 00:24:45,354
quieres un bono, dame un beso,
dame un beso papito.
323
00:24:45,450 --> 00:24:48,849
Espera nena. Eso va en
contra del protocolo policial.
324
00:24:49,425 --> 00:24:50,271
No puedo besarte.
325
00:24:50,304 --> 00:24:52,045
Estrictamente hablando, ni siquiera
deberías de estarme chupando el pene.
326
00:24:52,804 --> 00:24:54,588
Hola, ¿qué hacemos aquí, Mike?
327
00:24:54,657 --> 00:24:55,658
¿Dónde está Russell?
328
00:24:55,700 --> 00:24:58,119
Yo que sé, es tu chico.
Ponle un GPS en su trasero.
329
00:24:58,331 --> 00:24:59,933
Oye Gabe, ¿dónde está tu hermano hombre?
330
00:25:00,567 --> 00:25:03,447
A mí no me preguntes,
no se ha presentado.
331
00:25:03,988 --> 00:25:06,391
- ¿Qué hacemos aquí?
- Ella no nos pagó.
332
00:25:06,590 --> 00:25:07,748
¡Pura mierda!
333
00:25:07,991 --> 00:25:10,555
- Hay otro trabajo.
- ¿De qué cojones hablas?
334
00:25:10,600 --> 00:25:13,055
Dice que paga tres millones más.
335
00:25:13,088 --> 00:25:14,002
Oh sí, claro.
336
00:25:14,018 --> 00:25:16,363
Pero si no paga ahora,
¿por qué va a pagar después?
337
00:25:16,396 --> 00:25:18,638
Que mierda, te la está jugando.
338
00:25:19,004 --> 00:25:21,107
- Ya tiene lo que quería, ¿no?
- ¿Qué?
339
00:25:21,610 --> 00:25:22,490
¡Qué ya tiene lo que quería!
340
00:25:22,572 --> 00:25:24,272
¿Y yo porque coñotengo
que aguantar a esa furcia?
341
00:25:24,334 --> 00:25:25,871
Tú nos has metido en esta mierda,
342
00:25:25,944 --> 00:25:27,050
así que es cosa tuya.
343
00:25:27,484 --> 00:25:28,818
- ¡Soluciónalo!
- ¿Si?
344
00:25:28,827 --> 00:25:29,828
¡Si!
345
00:25:30,008 --> 00:25:32,140
Ahora tú también estas metido Franco.
346
00:25:32,209 --> 00:25:33,031
¿Por qué lo dices?
347
00:25:33,064 --> 00:25:34,946
Ella tiene a los Federales
en el bolsillo, bebé.
348
00:25:37,327 --> 00:25:39,436
- Si.
- ¿Los Federales?
349
00:25:39,465 --> 00:25:42,562
Y les he visto. Están todos allí,
como una gran familia feliz.
350
00:25:42,876 --> 00:25:44,110
Y no hace falta que les recuerde...
351
00:25:44,132 --> 00:25:46,695
cuanto adoran los Federales
a los malditos Policías corruptos.
352
00:25:53,021 --> 00:25:54,743
Miren quien se ha decidido aparecer.
353
00:26:07,347 --> 00:26:08,378
Revisen ese lado.
354
00:26:16,187 --> 00:26:17,512
Atrás, atrás.
355
00:26:17,612 --> 00:26:18,613
- ¡Ay mierda!
- Sácalo.
356
00:26:18,999 --> 00:26:21,238
- ¡Llévatelo de aquí!
- Suéltame.
357
00:26:22,136 --> 00:26:24,323
Sácale de ahí Mike. Vamos, sácale.
358
00:26:24,356 --> 00:26:26,247
Tiene las manos atadas, no puedo.
359
00:26:26,436 --> 00:26:27,549
Sácale del auto Mike.
360
00:26:29,577 --> 00:26:30,578
De acuerdo.
361
00:26:32,105 --> 00:26:33,125
¡Ay mierda!
362
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
¿Cómo lo ves?
363
00:26:47,138 --> 00:26:48,202
Nada bien hombre.
364
00:26:52,787 --> 00:26:54,033
No sobrevivirá.
365
00:27:00,946 --> 00:27:01,947
Russell.
366
00:27:06,694 --> 00:27:08,873
- Voy a ocuparme de ti ahora.
- Adelante.
367
00:27:25,461 --> 00:27:26,462
No mires.
368
00:27:49,670 --> 00:27:50,716
¡Mierda!
369
00:27:59,016 --> 00:28:00,533
Es Michael de nuevo.
370
00:28:01,590 --> 00:28:06,502
- Ya lo sé.
- ¿Lo sabes? ¿Ay nonochka?
371
00:28:13,918 --> 00:28:15,226
No me está llamando a mí.
372
00:28:30,717 --> 00:28:32,199
Me voy a la cama.
373
00:28:39,085 --> 00:28:41,251
Vaya, ¡qué dientes más grandes tienes!
374
00:28:42,814 --> 00:28:46,734
Un tipo la uso durante un atraco,
hace un par de noches.
375
00:28:47,058 --> 00:28:48,092
Ingenioso.
376
00:28:49,672 --> 00:28:51,393
SOSPECHOSO 1
Apaga las luces, osita panda.
377
00:28:52,070 --> 00:28:54,522
Bueno, estamos de acuerdo que
todo eso de hablar español...
378
00:28:54,560 --> 00:28:57,562
es una mierda. Es imposible
que esos tipos sean del Cartel.
379
00:28:58,827 --> 00:29:00,736
Dime si ves algo.
380
00:29:02,133 --> 00:29:03,778
No son ladrones de la calle.
381
00:29:05,894 --> 00:29:07,959
Los tipos están bien entrenados.
382
00:29:08,665 --> 00:29:11,550
Supongo que alguno de
ellos es militar, seguro.
383
00:29:19,601 --> 00:29:23,722
¿E Irina... Qué busca?
384
00:29:25,692 --> 00:29:27,000
No me lo ha dicho aún.
385
00:29:29,460 --> 00:29:30,674
Sea lo que sea, está en un...
386
00:29:30,683 --> 00:29:32,666
edificio anónimo
de Seguridad Nacional.
387
00:29:34,294 --> 00:29:35,985
Lo utilizan como estación de pesaje...
388
00:29:36,018 --> 00:29:38,583
para materiales sensibles
que entran y salen del país.
389
00:29:39,468 --> 00:29:40,554
¿Cuántos guardias?
390
00:29:40,587 --> 00:29:43,484
No se sabe.
Pero probablemente un montón.
391
00:29:44,167 --> 00:29:46,398
Definitivamente algunos
equipos tácticos privados.
392
00:29:46,631 --> 00:29:48,397
Una especie de S.W.A.T.s de alquiler.
393
00:29:48,431 --> 00:29:50,516
¿Y cuánto tardaremos? ¿Unos cuatro,
cinco minutos máximo?
394
00:29:50,577 --> 00:29:51,625
No hombre, no.
395
00:29:53,255 --> 00:29:54,365
Más bien 10.
396
00:29:55,916 --> 00:29:57,172
No se puede hacer.
397
00:29:57,900 --> 00:29:59,483
Nos atraparan en tres minutos.
398
00:30:02,792 --> 00:30:05,543
Nos mataran a todos y
no nos llevaremos nada.
399
00:30:07,753 --> 00:30:09,615
¿Podríamos recurrir a un 999?
400
00:30:17,978 --> 00:30:19,761
Eso no es tan mala idea.
401
00:30:21,036 --> 00:30:22,603
Nos conseguiría 10 minutos.
402
00:30:24,635 --> 00:30:26,288
- ¡Por Dios!
- O veinte minutos.
403
00:30:26,323 --> 00:30:29,721
¿Es una broma? ¡Díganme que
es una maldita broma!
404
00:30:29,753 --> 00:30:32,406
Basta de mierdas de Policía.
¡Hablen inglés!
405
00:30:32,982 --> 00:30:34,587
¿999? ¿Que coño es eso?
406
00:30:47,375 --> 00:30:48,735
¡Jesucristo!
407
00:30:50,877 --> 00:30:52,813
Debes amar este maldito trabajo.
408
00:30:52,826 --> 00:30:55,320
Oye, procura no manchar
tu mierda de traje.
409
00:30:56,282 --> 00:30:58,629
No me preocupa, tengo dos.
410
00:30:59,885 --> 00:31:02,350
Parece que Lyle nos envía
un regalito desde la prisión.
411
00:31:03,362 --> 00:31:04,363
Eso parece.
412
00:31:04,636 --> 00:31:06,836
Oigan genios, alguno de
Uds. puede apagar eso.
413
00:31:06,935 --> 00:31:07,936
¡Mierda!
414
00:31:08,783 --> 00:31:09,667
Chris...
415
00:31:09,772 --> 00:31:12,611
Este es el Detective
Sargento Franco Rodríguez.
416
00:31:12,612 --> 00:31:15,289
Detective, él es Chris. Homicidios.
417
00:31:16,174 --> 00:31:18,897
Es mi nuevo compañero, le
han traído desde la "Zona 2".
418
00:31:20,158 --> 00:31:23,264
Ya que trabajaste en la
Zona 2, ¿qué opinas de esto?
419
00:31:25,292 --> 00:31:27,863
No lo sé. Veamos.
420
00:31:27,907 --> 00:31:31,874
No dejes que la lengua hable,
lo que la cabeza tenga que pagar.
421
00:31:32,472 --> 00:31:34,775
Lo que significa que por
la boca, muere el pez.
422
00:31:35,488 --> 00:31:36,756
En americano.
423
00:31:38,786 --> 00:31:39,787
¿No?
424
00:31:40,525 --> 00:31:41,526
¿Algo así?
425
00:31:42,043 --> 00:31:43,283
Voy a buscar a un testigo.
426
00:31:43,844 --> 00:31:45,951
Gusto en conocerte, Rodríguez.
427
00:31:50,094 --> 00:31:51,515
¿Algún conocido?
428
00:31:52,749 --> 00:31:56,864
Estos dos perdedores no, pero el
de aquí, este es Pedro Márquez.
429
00:31:57,683 --> 00:31:58,585
¿Afiliación?
430
00:31:58,605 --> 00:32:01,855
Loco Sur Trece. Del siguiente Condado.
431
00:32:01,914 --> 00:32:04,103
Pero no sé porque cojones
estarían por aquí, hombre.
432
00:32:04,136 --> 00:32:05,659
Seguramente buscando a sus amigos.
433
00:32:07,762 --> 00:32:10,082
- Oye, ¿ya has hablado con estos tipos?
- No. Todavía no.
434
00:32:11,724 --> 00:32:12,725
¿Qué hay chicos?
435
00:32:14,945 --> 00:32:15,986
¿Llevan aquí mucho tiempo?
436
00:32:18,425 --> 00:32:19,426
Oigan...
437
00:32:19,613 --> 00:32:21,103
Sólo voy a hacerles
unas preguntas hombre,
438
00:32:21,212 --> 00:32:22,446
no hay ningún problema.
439
00:32:22,621 --> 00:32:25,401
Vienes aquí y nos echas la
culpa de esos idiotas, ¿no puto?
440
00:32:26,862 --> 00:32:27,400
Yo no he dicho eso.
441
00:32:27,402 --> 00:32:29,280
Es exactamente lo que
has dicho, hijo de puta.
442
00:32:29,369 --> 00:32:31,700
Para nada, yo sólo intento saber...
443
00:32:31,733 --> 00:32:32,854
si alguien ha visto algo.
444
00:32:33,525 --> 00:32:35,023
¡Qué te jodan tira!
445
00:32:35,687 --> 00:32:36,988
- Bueno.
- Te digo más...
446
00:32:37,010 --> 00:32:39,983
te la meteré en el trasero,
hasta los huevos, ¿oíste?
447
00:32:47,270 --> 00:32:49,850
¿Quieres ir a ocuparte
de tu compañero por allí?
448
00:32:50,495 --> 00:32:51,745
¡Hijo de puta!
449
00:32:53,667 --> 00:32:55,527
Estas esposas están demasiado apretadas.
450
00:32:55,560 --> 00:32:56,667
¡Cierra la puta boca!
451
00:32:58,301 --> 00:32:59,602
Cierra la puta boca.
452
00:33:01,229 --> 00:33:03,396
¿No te han dicho que te
calles la puta boca? ¡Obedece!
453
00:33:03,718 --> 00:33:04,719
Ocúpate de él.
454
00:33:04,903 --> 00:33:05,648
Ven conmigo.
455
00:33:05,848 --> 00:33:06,832
Oye, atrás.
456
00:33:06,865 --> 00:33:08,262
¡Qué te quites!
457
00:33:09,175 --> 00:33:10,176
Ven conmigo.
458
00:33:17,282 --> 00:33:18,423
¿Qué diablos es esto?
459
00:33:18,696 --> 00:33:20,048
Oye, sal a fumar un cigarro.
460
00:33:22,242 --> 00:33:23,243
Vamos hombre.
461
00:33:24,391 --> 00:33:26,006
Cierra cinco minutos.
462
00:33:28,434 --> 00:33:31,695
- ¿Que coño haces hombre?
- Podría preguntarte lo mismo.
463
00:33:31,801 --> 00:33:34,078
Yo no he tirado un tipo al suelo
y provocado malditos disturbios.
464
00:33:34,087 --> 00:33:36,557
- Es un bocón. ¿No le has oído?
- ¿Un bocón ha herido...
465
00:33:36,625 --> 00:33:39,126
tus sentimientos? Es la puta calle,
es lo que hace la gente.
466
00:33:39,235 --> 00:33:41,505
- ¿Acaso sabes quién es?
- Eso se llama "obstrucción".
467
00:33:42,053 --> 00:33:43,860
Estaba entorpeciendo mi investigación.
468
00:33:43,893 --> 00:33:46,787
No estás en la Academia hombre.
Aquí no existe la obstrucción.
469
00:33:46,901 --> 00:33:50,277
Es Luis Pinto, es un Teniente
de la Mara Salvatrucha.
470
00:33:50,376 --> 00:33:51,902
¿Crees que alguien va a cantar ahora?
471
00:33:52,688 --> 00:33:53,799
- ¿Es un Teniente?
- ¡Si!
472
00:33:53,880 --> 00:33:54,568
No me había dado cuenta.
473
00:33:54,636 --> 00:33:55,797
Pues iré a pedirle disculpas.
474
00:33:56,081 --> 00:33:57,708
¡Esto no es un maldito juego, Chris!
475
00:33:58,016 --> 00:33:59,099
Por aquí las reglas son diferentes.
476
00:33:59,183 --> 00:34:00,504
No es tu vecindario, ¿de acuerdo?
477
00:34:01,286 --> 00:34:02,843
¡Así que mejor aprende rápido!
478
00:34:03,853 --> 00:34:04,977
Déjame que te diga algo.
479
00:34:05,202 --> 00:34:06,319
Si tienes un problema conmigo,
480
00:34:06,414 --> 00:34:07,140
ponlo sobre la mesa.
481
00:34:07,211 --> 00:34:10,010
Pero no me cuestiones, como
si supieras algo que yo no sé.
482
00:34:10,080 --> 00:34:12,803
Si dejas que un idiota así se ría de ti,
delante de todo el vecindario...
483
00:34:12,846 --> 00:34:14,888
eres tú el que tendrá
que dar unas explicaciones.
484
00:34:16,038 --> 00:34:17,920
Y ahora déjame en paz y
déjame hacer mi trabajo.
485
00:34:18,561 --> 00:34:20,155
Ahora ya sabes cómo va el juego, ¿no?
486
00:34:21,115 --> 00:34:22,832
Quítale el seguro, estúpido.
487
00:34:29,656 --> 00:34:32,807
¿Así que si hacemos el 999,
tendremos diez minutos enteros?
488
00:34:34,704 --> 00:34:35,705
Matando a un Policía,
489
00:34:35,829 --> 00:34:37,404
tendremos todo el maldito día.
490
00:34:38,491 --> 00:34:40,516
Cuando avisan sobre un 999,
491
00:34:40,637 --> 00:34:43,699
todas las Unidades acuden a
donde está el Oficial caído.
492
00:34:43,729 --> 00:34:44,970
Y se abre la temporada de caza.
493
00:34:45,138 --> 00:34:47,109
Todos quieren atrapar
al asesino de Policías.
494
00:34:47,664 --> 00:34:48,617
Es como quitar el tapón...
495
00:34:48,635 --> 00:34:50,557
y toda la Fuerza
se va por el desagüe.
496
00:34:51,109 --> 00:34:53,382
¿Y están seguros de
poder conseguir que pase?
497
00:34:53,556 --> 00:34:54,804
¡Claro que sí!
498
00:34:59,032 --> 00:35:00,265
Muy bien.
499
00:35:02,552 --> 00:35:03,568
Tú eres el Policía.
500
00:35:04,582 --> 00:35:05,608
Y tú...
501
00:35:05,711 --> 00:35:08,215
tú tienes que controlar
a tu maldito lastre ese.
502
00:35:12,823 --> 00:35:14,760
Preocúpate por el 999, Franco.
503
00:35:15,392 --> 00:35:16,968
Yo voy a enterrar a mi amigo.
504
00:35:17,461 --> 00:35:21,162
A su hermano. ¿O quieres
ayudarnos a cavar el hoyo?
505
00:35:25,964 --> 00:35:27,555
Ya me lo parecía, joder.
506
00:35:33,579 --> 00:35:34,580
¡Oye!
507
00:35:34,856 --> 00:35:35,857
Oye, mi amigo.
508
00:35:36,441 --> 00:35:38,747
¡Mierda! Vamos hombre.
Larguémonos de aquí.
509
00:35:42,063 --> 00:35:43,064
¿Estás bien?
510
00:35:44,535 --> 00:35:45,869
Muy bien. Vámonos.
511
00:35:59,164 --> 00:36:00,543
Debería de haberlo sabido.
512
00:36:02,814 --> 00:36:05,162
Tiene que haber otra manera.
513
00:36:05,167 --> 00:36:06,988
¿Qué, de repente te vuelves santo...?
514
00:36:07,007 --> 00:36:08,924
¿porque el tipo lleva placa?
515
00:36:08,932 --> 00:36:10,413
Hay una diferencia Franco y lo sabes.
516
00:36:10,441 --> 00:36:11,560
- ¿En serio?
- Si.
517
00:36:12,303 --> 00:36:14,754
Y una mierda. ¿A cuántos entierros...?
518
00:36:14,788 --> 00:36:16,709
¿de Policías has ido
en los últimos cinco años?
519
00:36:17,451 --> 00:36:18,691
Y tú te repites lo mismo,
520
00:36:18,712 --> 00:36:20,726
que cada Policía
que está sentado allí.
521
00:36:21,286 --> 00:36:22,720
Mejor él, que yo.
522
00:36:26,446 --> 00:36:28,586
Si te supone un problema este Marcus,
523
00:36:29,637 --> 00:36:30,671
lo haré yo.
524
00:36:31,581 --> 00:36:33,492
No me importa cargarme a un Policía.
525
00:36:34,495 --> 00:36:36,433
Materia a un Policía así.
526
00:36:42,890 --> 00:36:43,950
Un poco hacia la derecha.
527
00:36:48,475 --> 00:36:50,257
¡Vamos a recargar!
¡Vamos!
528
00:36:50,596 --> 00:36:54,373
- ¿Qué estás haciendo con eso, tío Jeff?
- Nada pasa por aquí.
529
00:36:55,295 --> 00:36:59,445
- ¿Qué tal te va el trabajo?
- No sé, va bastante bien tío, pero...
530
00:36:59,740 --> 00:37:01,475
quisiera marcar la diferencia.
531
00:37:01,806 --> 00:37:04,602
Ya sé cómo suena eso,
pero... ¿De qué te ríes?
532
00:37:04,635 --> 00:37:06,124
"¿Quisiera marcar la diferencia?"
533
00:37:06,521 --> 00:37:08,332
No vas a marcar ni una puta diferencia.
534
00:37:08,609 --> 00:37:10,309
Quítate esa idea de tu cabeza.
535
00:37:10,882 --> 00:37:11,728
¿En serio?
536
00:37:11,770 --> 00:37:13,134
¿Sabes lo que necesitas hacer?
537
00:37:13,856 --> 00:37:14,835
Tu trabajo.
538
00:37:14,868 --> 00:37:16,790
- No me eches un sermón.
- Tener ojos en la nuca.
539
00:37:17,153 --> 00:37:18,689
Ser más monstruo, que el monstruo...
540
00:37:19,047 --> 00:37:20,715
y volver a casa al terminar la noche.
541
00:37:21,707 --> 00:37:22,708
Tío Jeff...
542
00:37:22,838 --> 00:37:24,480
- ¿Podrás hacer eso?
- ¿Estás bromeándome?
543
00:37:24,584 --> 00:37:26,498
- No.
- ¿Sabes en qué situaciones he estado?
544
00:37:26,842 --> 00:37:28,541
- Mucho peor de lo que crees.
- No,
545
00:37:28,823 --> 00:37:30,599
yo si me preocupo por ti.
546
00:37:31,237 --> 00:37:33,718
¿No te das cuenta de que?...
No ves, no ves, no ves que...
547
00:37:33,755 --> 00:37:37,693
cualquiera de estos,
malditos idiotas traidores...
548
00:37:38,329 --> 00:37:41,834
podría estar armado ahora mismo?
549
00:37:43,185 --> 00:37:44,635
Se lo debo a tu madre.
550
00:37:46,292 --> 00:37:47,655
Se lo debo.
551
00:37:48,694 --> 00:37:50,966
Mira, yo no puedo cuidar de ti.
552
00:37:51,862 --> 00:37:53,731
¡Qué se jodan estos hijos de puta!
553
00:37:53,764 --> 00:37:55,112
Cualquier idiota de estos...
554
00:37:55,118 --> 00:37:56,146
¡Oigan!
555
00:37:56,827 --> 00:37:57,714
¡Oigan!
556
00:37:57,748 --> 00:38:00,279
¿Algún mama pollas va armado ahorita?
557
00:38:00,762 --> 00:38:01,255
¿Tú?
558
00:38:01,288 --> 00:38:02,890
- Oye Jeff, siéntate.
- Tú, ¿llevas arma?
559
00:38:02,948 --> 00:38:05,282
¡Oye, oye! ¡Jeff siéntate, siéntate!
560
00:38:06,478 --> 00:38:07,479
¡Mierda!
561
00:38:07,827 --> 00:38:10,063
Mierda tío, no me jodas.
562
00:38:10,096 --> 00:38:11,097
¿De acuerdo?
563
00:38:13,352 --> 00:38:14,116
Oye...
564
00:38:14,149 --> 00:38:16,437
¿Qué quiere el pequeño
Trevor para su cumpleaños?
565
00:38:18,945 --> 00:38:21,069
Bueno... Quiere una pistola.
566
00:38:23,626 --> 00:38:26,842
- ¿Una pistola?
- ¡No! Una pistola de juguete.
567
00:38:26,942 --> 00:38:28,263
Ya sabes, una pistola de juguete.
568
00:38:28,804 --> 00:38:30,769
Sí, sí, claro.
569
00:38:35,114 --> 00:38:36,315
¿Qué tal hijo?
570
00:38:38,117 --> 00:38:39,346
- ¿Estás bien?
- Sí.
571
00:38:39,379 --> 00:38:40,893
¡De acuerdo!
572
00:38:41,641 --> 00:38:43,996
Vamos a quitarte esto. Siéntate.
573
00:38:46,641 --> 00:38:48,544
Ahí tienes, eso es.
574
00:38:49,326 --> 00:38:51,416
Juega un momento, voy
a hablar con tu madre.
575
00:38:54,739 --> 00:38:56,130
¡Llegas tarde, joder!
576
00:38:57,550 --> 00:38:59,409
Tienes suerte de poder verle y punto.
577
00:38:59,426 --> 00:39:00,845
Tengo que ver a tu hermana.
578
00:39:00,896 --> 00:39:03,116
¿Por qué cojones no
contesta mis llamadas?
579
00:39:03,703 --> 00:39:07,292
Michael, tuve que convencerla
de que te perdonara, ¿bueno?
580
00:39:07,325 --> 00:39:08,446
Muestra un poco de gratitud.
581
00:39:08,496 --> 00:39:10,058
Tienes que hacerlo por mí, ¿de acuerdo?
582
00:39:10,293 --> 00:39:11,896
O vas a tener que largarte.
583
00:39:15,215 --> 00:39:16,518
Veré que puedo hacer.
584
00:39:19,062 --> 00:39:23,009
Y ahora date prisa, ¿de acuerdo?
Sólo tengo una hora.
585
00:39:38,903 --> 00:39:41,605
Felix, Felix ven aquí.
Ven aquí.
586
00:39:47,242 --> 00:39:49,370
No, no, no, no vas a hacer
eso delante de mi hijo.
587
00:39:50,461 --> 00:39:52,047
- Ve a buscar a tu madre.
- Si.
588
00:40:03,271 --> 00:40:06,177
Siéntate Michael, tómate un té.
589
00:40:06,335 --> 00:40:08,350
- Tenemos mucho de qué hablar.
- ¿Ah sí?
590
00:40:09,058 --> 00:40:12,326
¿De qué quieres hablar?
¿Hablamos de Russell?
591
00:40:14,263 --> 00:40:16,864
- Sí, de eso.
- Si quieres que lo hagamos...
592
00:40:16,905 --> 00:40:18,936
¡aléjate de una
maldita vez de mi equipo!
593
00:40:24,053 --> 00:40:25,377
Aquí tienes, cariño.
594
00:40:26,669 --> 00:40:30,130
Bueno, ahora que ese
tema ya está resuelto.
595
00:40:33,917 --> 00:40:36,521
Vassili quiere saber como
van progresando las cosas.
596
00:40:40,475 --> 00:40:42,487
Dile que sabemos como
hacer que funcione.
597
00:40:45,697 --> 00:40:48,280
Esa es una noticia maravillosa.
598
00:40:49,289 --> 00:40:50,674
Sí.
599
00:40:55,008 --> 00:40:56,395
¡Con una mierda!
600
00:40:57,227 --> 00:40:59,023
5TO BATALLÓN DE PRIMERA DE MARINES
"BLACK DOGS"
601
00:40:59,057 --> 00:41:00,745
Sabes, creo que preferiría...
602
00:41:00,794 --> 00:41:02,583
que miraras porno.
603
00:41:03,215 --> 00:41:05,995
- Ahora iba a hacerlo.
- ¡Qué bien!
604
00:41:08,624 --> 00:41:10,323
¿Estás de mal humor, bebé?
605
00:41:11,352 --> 00:41:14,597
- No.
- Pues parece que lo estás.
606
00:41:20,869 --> 00:41:25,220
Escucha, tu querías este
trabajo, ¿te acuerdas?
607
00:41:25,686 --> 00:41:27,474
Sí, pero...
608
00:41:28,517 --> 00:41:31,388
Eso, era antes de saber que iba
a tener a un maldito idiota...
609
00:41:31,476 --> 00:41:32,536
como compañero.
610
00:41:33,908 --> 00:41:38,325
Vamos, bebé. Tienes que
trabajar con estos tipos.
611
00:41:41,263 --> 00:41:43,667
¿Desde cuándo mi hombre duro...?
612
00:41:44,657 --> 00:41:46,488
¿deja que algo le afecte?
613
00:41:49,313 --> 00:41:50,793
No te preocupes por mí.
614
00:41:51,593 --> 00:41:55,248
Oye, deja de sentir lastima de ti mismo.
615
00:41:56,275 --> 00:41:57,672
¿Vienes a la cama?
616
00:42:20,560 --> 00:42:22,664
Lo de mi compañero,
no será un problema.
617
00:42:22,670 --> 00:42:23,888
¿Estás seguro de eso Mike?
618
00:42:23,922 --> 00:42:25,808
Oye, este tipo me importa
una mierda, ¿de acuerdo?
619
00:42:25,844 --> 00:42:27,983
Es perfecto. En cuanto
Jeffrey Allen oiga...
620
00:42:28,016 --> 00:42:30,592
que su sobrino está herido, enviará
a todos los Policías de la ciudad.
621
00:42:30,625 --> 00:42:33,382
- ¿No Franco?
- Le he visto, es nuestro hombre.
622
00:42:33,782 --> 00:42:35,167
Y he pensado en el lugar.
623
00:42:35,246 --> 00:42:37,519
Aquel edificio abandonado en Washington.
624
00:42:37,865 --> 00:42:38,866
De acuerdo.
625
00:42:43,982 --> 00:42:45,646
Suena a que estamos de acuerdo.
626
00:43:00,806 --> 00:43:02,327
Ese tipo, no ha hecho nada.
627
00:43:03,724 --> 00:43:07,447
¿Tiene familia? ¿Acaso lo sabes?
628
00:43:09,890 --> 00:43:11,127
Me da igual.
629
00:43:13,031 --> 00:43:14,714
Si la cosa esta entre nosotros
y un Policía cualquiera,
630
00:43:14,717 --> 00:43:17,478
antes estamos nosotros, ¿entendido?
631
00:43:20,359 --> 00:43:21,474
Dilo hombre.
632
00:43:22,110 --> 00:43:23,435
Di que lo entiendes.
633
00:43:29,019 --> 00:43:30,889
Russell habría buscado otra manera.
634
00:43:35,050 --> 00:43:37,902
No es más que otro... Maldito trabajo.
635
00:43:39,318 --> 00:43:41,022
Sólo es otro maldito trabajo.
636
00:43:42,159 --> 00:43:46,235
Si te apuntas, ponte las pilas ya mismo.
637
00:43:46,797 --> 00:43:47,814
Tiene que haber...
638
00:43:52,411 --> 00:43:53,782
No hagas esto Mike.
639
00:43:56,937 --> 00:43:58,144
¿Tienes una idea mejor?
640
00:44:00,025 --> 00:44:01,026
Di.
641
00:44:04,657 --> 00:44:06,312
¡Vete a ti mismo hombre, joder!
642
00:44:08,510 --> 00:44:11,290
Oye mírate, ¡mierda! ¡Con cojones!
643
00:44:11,295 --> 00:44:12,962
¡Ya lárgate, hombre!
644
00:44:13,419 --> 00:44:14,926
¡Lárgate de una vez!
645
00:44:35,286 --> 00:44:36,751
Esa de ahí es la casa.
646
00:44:38,100 --> 00:44:40,187
Ese es nuestro chico.
El gordo del porche.
647
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Deja hablar con mi fuente.
648
00:44:45,972 --> 00:44:47,885
¿Quieres acompañarme,
para ver los frutos...?
649
00:44:47,895 --> 00:44:49,647
¿de tu gran trabajo policial de ayer?
650
00:44:50,650 --> 00:44:52,307
- Muy gracioso.
- Bien.
651
00:45:01,674 --> 00:45:02,968
Ya vamos a ver.
652
00:45:11,131 --> 00:45:12,228
¿Quién eres?
653
00:45:13,596 --> 00:45:15,741
- ¿Y tú?
- No le digas tu nombre.
654
00:45:15,774 --> 00:45:17,789
Es el Policía que jodió
a Luis el otro día.
655
00:45:18,758 --> 00:45:20,105
Eso fue un malentendido.
656
00:45:21,550 --> 00:45:23,115
¿Por qué no vas a molestar a otra gente?
657
00:45:23,148 --> 00:45:23,842
¿Captas lo que te digo?
658
00:45:23,855 --> 00:45:25,519
Por qué no van a la escuela,
¿captan lo que les digo?
659
00:45:25,659 --> 00:45:27,418
El niño recibe educación
en casa, hermano.
660
00:45:27,451 --> 00:45:28,083
¿De quién?
661
00:45:28,126 --> 00:45:29,957
- De mí, le enseño de todo hombre.
- ¿Ah sí?
662
00:45:30,160 --> 00:45:31,484
Pues tengo una pregunta para ti.
663
00:45:33,362 --> 00:45:35,391
El signo de la Mara Salvatrucha,
¿de dónde viene?
664
00:45:35,959 --> 00:45:36,959
Es de aquí.
665
00:45:37,017 --> 00:45:38,118
¿Esto es de aquí?
666
00:45:40,411 --> 00:45:44,034
- Black Sabbath.
- ¿Quién coño es "Black Sabbath"?
667
00:45:44,135 --> 00:45:44,954
¡Oigan!
668
00:45:44,988 --> 00:45:46,805
- ¿No van a la escuela mocosos?
- No digas nada.
669
00:45:46,838 --> 00:45:48,520
Largo de aquí. Váyanse
a la escuela hombre.
670
00:45:50,548 --> 00:45:52,082
¿O quieren que los detenga?
671
00:46:05,299 --> 00:46:07,196
- Bueno, sigue investigando.
- De acuerdo.
672
00:46:07,519 --> 00:46:09,949
Tengo que hablar con
dos o tres fuentes más.
673
00:46:10,302 --> 00:46:12,455
- Te llamaré luego.
- Si.
674
00:46:13,023 --> 00:46:16,542
Oye, alguien llamado Sweet Pea,
te ha devuelto la llamada.
675
00:46:16,744 --> 00:46:17,745
De acuerdo.
676
00:46:23,793 --> 00:46:24,878
Vamos, chica.
677
00:46:25,172 --> 00:46:28,266
- Hola, hola.
- Prepara la barra, necesito 5 minutos.
678
00:46:28,299 --> 00:46:30,438
- Claro, no te preocupes.
- Gracias.
679
00:46:30,992 --> 00:46:32,768
- Ven Moni.
- Te ves bien, Sweet Pea.
680
00:46:32,838 --> 00:46:33,855
Gracias amor.
681
00:46:36,542 --> 00:46:37,581
¿Qué tienes para mí?
682
00:46:37,906 --> 00:46:40,741
Hijo, no quiero ser parte de esto.
683
00:46:48,465 --> 00:46:49,505
Te escucho.
684
00:46:51,324 --> 00:46:55,409
Amorcito, a mamita la mataran
cuando alguien se entere.
685
00:46:55,442 --> 00:46:57,229
Así que esta mierda, te va a costar.
686
00:46:57,312 --> 00:46:58,943
Y no me refiero a migajas.
687
00:46:59,604 --> 00:47:01,990
Vas a tener que soltar
un montón de pasta.
688
00:47:08,289 --> 00:47:10,458
Cinco mil, si sirve de algo.
689
00:47:11,788 --> 00:47:14,334
De acuerdo, te lo diré,
pero luego se acabó, Jeffrey.
690
00:47:14,835 --> 00:47:16,589
Digo, ahora trabajo aquí, ¿de acuerdo?
691
00:47:16,712 --> 00:47:17,987
Haciendo lo que hago yo.
692
00:47:18,619 --> 00:47:21,626
- Así que no mas favores.
- De acuerdo.
693
00:47:24,319 --> 00:47:25,454
Vamos a ver.
694
00:47:27,147 --> 00:47:29,550
La otra noche oí a una puta loca...
695
00:47:29,789 --> 00:47:32,624
hablando con otra chica,
sobre un raro hijo de puta.
696
00:47:32,657 --> 00:47:34,185
Con unas movidas terroríficas,
697
00:47:34,197 --> 00:47:35,617
como en una película de terror.
698
00:47:36,329 --> 00:47:38,054
Ahora, sólo oí algunas cosas,
699
00:47:38,087 --> 00:47:39,154
pero la puta esa...
700
00:47:39,219 --> 00:47:42,397
no paraba de hablar de un
tipo manchado de tinta roja...
701
00:47:42,430 --> 00:47:43,976
que parecía el pene del Diablo.
702
00:47:44,770 --> 00:47:46,650
La puta que hablaba tanto...
703
00:47:46,883 --> 00:47:49,329
dijo que ese hombre suyo...
704
00:47:49,362 --> 00:47:50,894
le había dicho que
había atracado un Banco...
705
00:47:50,927 --> 00:47:53,410
y que se había
desatado el infierno, cariño.
706
00:47:55,763 --> 00:47:59,473
¿Y la chica que te lo conto?
¿Cuál era su nombre?
707
00:48:00,870 --> 00:48:02,400
Se hace llamar Leah.
708
00:48:03,279 --> 00:48:05,529
Es una puta vieja drogadicta.
709
00:48:06,266 --> 00:48:07,985
Baila aquí a veces y...
710
00:48:08,074 --> 00:48:09,995
la veo por la calle de vez en cuando.
711
00:48:19,060 --> 00:48:20,069
No tienen ningún bebé...
712
00:48:20,091 --> 00:48:21,784
llevan el cochecito lleno de droga.
713
00:48:26,875 --> 00:48:27,606
¿Cómo hizo eso?
714
00:48:27,695 --> 00:48:30,725
Una patada y lo ha doblado
como un profesional.
715
00:48:38,074 --> 00:48:39,742
Unidad 406 al perímetro.
716
00:48:39,918 --> 00:48:41,071
Vamos a dejar que
se marche la mujer y...
717
00:48:41,155 --> 00:48:43,077
la detendremos cuando
este fuera del complejo.
718
00:48:43,687 --> 00:48:46,104
Fernando Rivera, alias Termita.
719
00:48:46,137 --> 00:48:48,951
Un asesino de la mafia mexicana,
recién salido del corral.
720
00:48:48,984 --> 00:48:51,299
Acaba de cumplir ocho años por tráfico.
721
00:48:51,332 --> 00:48:54,036
Su Agente de la Condicional nos ha
pasado la orden por incumplimiento...
722
00:48:54,069 --> 00:48:55,048
para que podamos hablar con él...
723
00:48:55,071 --> 00:48:56,913
de las cabezas cortadas
de la semana pasada.
724
00:48:57,171 --> 00:48:58,766
A ver qué tiene que decir, chicos.
725
00:49:05,444 --> 00:49:07,751
Barry, el escudo. Smith va segundo.
726
00:49:07,766 --> 00:49:09,165
Gómez, el ariete.
727
00:49:09,821 --> 00:49:12,064
Segundo equipo, Jackson el escudo.
728
00:49:12,097 --> 00:49:13,461
Rafferty, primero para cubrir.
729
00:49:13,782 --> 00:49:16,044
Oye Chris, ¿te parece asumir el mando?
730
00:49:16,077 --> 00:49:17,078
Vamos.
731
00:49:30,116 --> 00:49:31,117
La ventana.
732
00:49:50,480 --> 00:49:51,481
¡Vamos!
733
00:49:59,108 --> 00:50:00,145
Vamos, vamos, vamos.
734
00:50:02,547 --> 00:50:03,781
¿Que coño están haciendo?
735
00:50:03,814 --> 00:50:04,868
¡Métase en su puta casa!
736
00:50:05,104 --> 00:50:06,999
¡Jódete! Esta es mi casa...
737
00:50:07,032 --> 00:50:09,078
A mí no me digas que
me meta en mi puta casa.
738
00:50:09,111 --> 00:50:10,112
¡Ariete!
739
00:50:13,480 --> 00:50:14,567
¡Policía!
740
00:50:15,487 --> 00:50:16,787
¡Vayan, vayan!
741
00:50:19,241 --> 00:50:20,242
¡Vamos, vamos!
742
00:50:20,797 --> 00:50:22,111
¡Al maldito suelo!
743
00:50:30,642 --> 00:50:33,713
- Revisa ese armario.
- Despejado.
744
00:50:35,282 --> 00:50:37,004
Sofá a la izquierda,
escaleras a la derecha.
745
00:50:37,065 --> 00:50:38,066
- Entendido.
- Vamos.
746
00:50:39,719 --> 00:50:41,221
Revisen el sofá, revisen el sofá.
747
00:50:42,478 --> 00:50:43,738
Cúbranlo.
748
00:50:44,613 --> 00:50:45,420
¡Avanzamos!
749
00:50:45,508 --> 00:50:47,474
Unidades de apoyo,
con clave en el verde.
750
00:50:51,676 --> 00:50:52,677
¡Vamos!
751
00:51:03,059 --> 00:51:05,533
- Revisa ese baño.
- Ve.
752
00:51:09,717 --> 00:51:10,718
Despejado.
753
00:51:11,122 --> 00:51:11,974
Hay un bebé en la cama.
754
00:51:12,082 --> 00:51:14,164
Háganlo bien. Yo voy a la
derecha, tu a la izquierda.
755
00:51:14,852 --> 00:51:15,910
- Vamos.
- Bien.
756
00:51:17,401 --> 00:51:18,402
Despejado.
757
00:51:19,359 --> 00:51:20,408
Revisa ese armario.
758
00:51:21,815 --> 00:51:23,072
Revisen la cama del bebé.
759
00:51:23,946 --> 00:51:25,373
- Contacto.
- Despejado.
760
00:51:26,208 --> 00:51:27,840
Termita sal de ahí, maldito idiota.
761
00:51:27,873 --> 00:51:29,404
¿O quieres que tu bebé acabe muerto?
762
00:51:36,130 --> 00:51:38,880
- Adelante hombre, ve a la puerta.
- Cúbreme.
763
00:52:01,455 --> 00:52:04,077
Dos, revisa armario de la izquierda.
Tres, detrás de la puerta.
764
00:52:04,151 --> 00:52:05,473
- Voy a la izquierda.
- Entendido.
765
00:52:06,223 --> 00:52:07,825
- Puerta, despejada.
- Armario despejado.
766
00:52:08,982 --> 00:52:09,983
Moviéndonos.
767
00:52:11,854 --> 00:52:12,963
Baño a la derecha.
768
00:52:16,335 --> 00:52:17,336
Baño despejado.
769
00:52:21,888 --> 00:52:24,288
Tres, revisa armario de la izquierda.
Dos a la derecha.
770
00:52:24,603 --> 00:52:26,380
- Reviso el armario.
- Mira bajo de la cama.
771
00:52:27,823 --> 00:52:28,824
Despejado.
772
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Moviéndonos.
773
00:52:33,584 --> 00:52:35,680
Tres, dormitorio de la derecha.
Dos, al baño.
774
00:52:37,674 --> 00:52:39,276
- Baño despejado.
- Dormitorio despejado.
775
00:52:40,591 --> 00:52:42,144
- Bajando.
- Si, vamos.
776
00:52:50,503 --> 00:52:52,914
- Maldito.
- Esta afuera, se está escapando.
777
00:52:52,947 --> 00:52:54,237
Vamos, vamos.
778
00:52:56,629 --> 00:52:57,717
¡Al suelo!
779
00:53:13,730 --> 00:53:14,873
Agáchate al suelo.
780
00:53:25,533 --> 00:53:26,534
¡Mierda!
781
00:53:28,349 --> 00:53:29,776
- Oye, ¿estás bien?
- Estoy bien.
782
00:53:52,370 --> 00:53:53,371
¡Vamos!
783
00:54:11,166 --> 00:54:12,167
Chris.
784
00:54:21,175 --> 00:54:22,260
¡Chris!
785
00:54:28,484 --> 00:54:30,097
Chris, vamos, vamos.
786
00:54:32,271 --> 00:54:33,272
¿Estás bien?
787
00:54:34,038 --> 00:54:36,270
- ¿Te encuentras bien?
- ¡Ve, ve, ve!
788
00:55:07,803 --> 00:55:10,245
Lado Sur yendo hacia el Este.
Marcus, dime tu posición hombre.
789
00:55:28,534 --> 00:55:31,177
Las manos, enséñenmelas.
¡Al suelo, al suelo!
790
00:55:31,537 --> 00:55:33,342
¿Han visto a alguien?
¿Hacia dónde han ido?
791
00:55:46,390 --> 00:55:48,423
Quédate allí hijo de puta,
o me lo cargo.
792
00:57:07,960 --> 00:57:10,007
QUE SE JODA LA POLICÍA
793
00:57:56,781 --> 00:57:57,782
¿Cómo se llamaba?
794
00:57:59,698 --> 00:58:00,699
Tanque.
795
00:58:03,526 --> 00:58:05,338
- Es un buen nombre.
- Es un nombre genial.
796
00:58:05,445 --> 00:58:06,749
- Es un buen nombre.
- Sí.
797
00:58:09,532 --> 00:58:10,652
¿Cómo estás hombre?
798
00:58:14,099 --> 00:58:16,825
No puedo recordar ni
un sólo tiro de ayer.
799
00:58:18,973 --> 00:58:19,974
¿No es raro?
800
00:58:20,670 --> 00:58:21,819
No hombre, se llama...
801
00:58:22,188 --> 00:58:23,790
reacción de
supervivencia bajo estrés.
802
00:58:24,631 --> 00:58:26,425
El cerebro se llena
de sustancias químicas,
803
00:58:27,371 --> 00:58:29,011
el cerebro posterior deja de funcionar,
804
00:58:29,098 --> 00:58:31,258
- el medio se activa y te quedas...
- Si.
805
00:58:33,594 --> 00:58:34,940
No le he visto venir.
806
00:58:35,944 --> 00:58:37,959
Sabes, sólo se apareció de la nada.
807
00:58:39,208 --> 00:58:40,619
Le puede pasar a cualquiera hombre.
808
00:58:42,036 --> 00:58:43,296
A ti no te ha pasado.
809
00:58:47,040 --> 00:58:49,125
Soy un verdadero hijo de puta duro.
810
00:58:53,870 --> 00:58:56,870
- Voy a mear.
- ¡Qué te diviertas!
811
00:59:05,402 --> 00:59:07,605
¿Sabes de que trata la canción, Michael?
812
00:59:09,100 --> 00:59:10,101
¿No?
813
00:59:11,756 --> 00:59:12,958
Pues te lo diré.
814
00:59:14,975 --> 00:59:16,571
Habla de dos amantes,
815
00:59:16,863 --> 00:59:19,412
traicionados por los secretos
que guardaban para otros.
816
00:59:19,891 --> 00:59:22,970
Y deben de elegir, exilio o muerte.
817
00:59:25,156 --> 00:59:27,170
Como yo y mi pobre Vassili.
818
00:59:28,594 --> 00:59:30,975
Vassili, por fin volverá a casa conmigo.
819
00:59:32,597 --> 00:59:34,724
Una vez hayas acabado este trabajo,
820
00:59:34,757 --> 00:59:36,732
le liberaran bajo custodia israelí.
821
00:59:38,994 --> 00:59:40,820
Volveremos a ser una familia de nuevo.
822
00:59:42,258 --> 00:59:43,171
¿Dónde está Felix?
823
00:59:43,212 --> 00:59:45,401
Poseemos los secretos
de los reyes, él y yo.
824
00:59:46,087 --> 00:59:48,254
Por eso hemos sobrevivido tanto tiempo.
825
00:59:51,657 --> 00:59:52,759
¿Dónde está Felix?
826
00:59:53,266 --> 00:59:58,866
Felix y Elena... No se reunirán
con nosotros esta noche.
827
01:00:02,708 --> 01:00:05,080
Toma, escúchalo tú mismo.
828
01:00:15,023 --> 01:00:16,192
- ¿Elena?
- Michael.
829
01:00:17,242 --> 01:00:20,395
- ¿Dónde estás?
- ¿Irina no te lo ha dicho?
830
01:00:21,881 --> 01:00:23,604
Te lo preguntaré por última vez, Elena.
831
01:00:23,780 --> 01:00:24,931
¿Dónde estás?
832
01:00:25,248 --> 01:00:26,896
Felix, cariño, es tu papá...
833
01:00:27,148 --> 01:00:28,514
quiere hablar contigo.
834
01:00:29,094 --> 01:00:30,817
Mamá y yo hemos nadado
con delfines, papi.
835
01:00:30,906 --> 01:00:32,425
Si hijo, ¿dónde estás?
836
01:00:32,458 --> 01:00:34,159
Ahora, estamos en la playa.
837
01:00:34,233 --> 01:00:38,461
- Y la tía Irina ha dicho que vendrá aquí...
- ¿A qué te refieres?
838
01:00:38,494 --> 01:00:40,516
Para llevarme al zoológico
el día de mi cumpleaños.
839
01:00:40,589 --> 01:00:41,321
¿A qué te refieres?
840
01:00:41,500 --> 01:00:44,370
- De acuerdo, te quiero, adiós.
- No, espera un segundo.
841
01:00:44,636 --> 01:00:46,223
Felix, mira, Fe...
842
01:00:58,236 --> 01:01:02,253
Eilat. En nuestra casa familiar
a tres horas al Sur de Tel Aviv.
843
01:01:03,297 --> 01:01:04,996
Parece que a Felix le encanta.
844
01:01:05,428 --> 01:01:08,508
Adora el mar. A mi
no me gusta demasiado,
845
01:01:08,541 --> 01:01:10,351
tiene algo muy idiota.
846
01:01:10,463 --> 01:01:13,012
Fíjate, es tan mono.
847
01:01:17,602 --> 01:01:19,958
- Ves. Aquí esta Elena.
- No, no, no.
848
01:01:20,075 --> 01:01:23,846
Irina, vamos a hacer el trabajo.
849
01:01:25,252 --> 01:01:26,427
Vamos a hacer el trabajo.
850
01:01:28,564 --> 01:01:30,720
Tiene un trasero muy bonito, mi hermana.
851
01:01:32,401 --> 01:01:33,758
Así que...
852
01:01:34,810 --> 01:01:36,225
Este es el objetivo.
853
01:01:43,877 --> 01:01:46,566
La llave de seguridad y los códigos
de las puertas, que necesitarán.
854
01:01:47,679 --> 01:01:49,446
El maletín llega mañana por la noche,
855
01:01:49,456 --> 01:01:51,917
se quedara allí 24 horas y lo embarcarán.
856
01:01:53,145 --> 01:01:55,041
Nos reuniremos una vez
más después de esto.
857
01:01:55,194 --> 01:01:57,052
Lo que resulte, depende de ti.
858
01:01:58,032 --> 01:02:00,985
Luego decidiremos cuando
volverá a casa Felix...
859
01:02:01,018 --> 01:02:02,134
de sus vacaciones.
860
01:02:03,374 --> 01:02:04,711
Al parecer la casa se quema...
861
01:02:04,786 --> 01:02:06,457
y el reloj avanza Michael.
862
01:02:43,201 --> 01:02:44,202
¡Escuchen!
863
01:02:44,706 --> 01:02:47,091
Esto, es el cerebro de
un Policía. ¿Muy bien?
864
01:02:47,579 --> 01:02:50,119
Esto es el cerebro de un Policía,
colocado de cualquier mierda.
865
01:02:50,216 --> 01:02:53,269
Esto, es el ojete de un Policía.
866
01:02:54,064 --> 01:02:57,321
Y esto, es el ojete de
un Policía a lo máximo.
867
01:02:57,561 --> 01:03:00,376
- ¿Alguna pregunta?
- Es un ojete enorme, ¿no?
868
01:03:06,795 --> 01:03:07,613
Tengo que hablar contigo.
869
01:03:07,675 --> 01:03:08,676
¿Y este quien coño es?
870
01:03:08,770 --> 01:03:10,053
No se preocupen, chicos. Voy.
871
01:03:10,254 --> 01:03:12,295
Oye Jack, dales una ronda.
Vamos, dales una ronda.
872
01:03:12,771 --> 01:03:13,413
De acuerdo.
873
01:03:13,535 --> 01:03:16,155
Ya han oído al hombre,
Marcus invita una ronda.
874
01:03:18,169 --> 01:03:19,314
Estas idiota al venir aquí,
875
01:03:19,386 --> 01:03:21,357
alguien de mi precinto
podría reconocerte.
876
01:03:24,351 --> 01:03:26,279
Levántate estúpido imbécil.
877
01:03:27,268 --> 01:03:28,821
No hagas esto, Marcus.
878
01:03:30,048 --> 01:03:31,122
Acércate a mi otra vez...
879
01:03:31,414 --> 01:03:34,040
y juro por Dios
que te mataré, joder.
880
01:03:35,854 --> 01:03:37,405
¿Alguna vez has llegado a usar tu arma?
881
01:03:37,438 --> 01:03:37,996
¡Jódete!
882
01:03:38,086 --> 01:03:39,917
¿Le has pegado un tiro a
alguien que no se lo mereciera?
883
01:03:40,164 --> 01:03:40,685
¡Cállate!
884
01:03:40,695 --> 01:03:42,274
Te conozco hombre,
puede que creas que no...
885
01:03:42,347 --> 01:03:43,405
- pero te conozco.
- ¡Cállate la puta boca!
886
01:03:43,438 --> 01:03:44,999
- ¡Y no lo puedes hacer!
- ¡Cállate!
887
01:03:45,138 --> 01:03:49,025
Lo veo en tus ojos. Eres un
maldito cobarde, ¿de acuerdo?
888
01:03:49,058 --> 01:03:50,699
¿Crees que eso te
convertirá en un hombre?
889
01:03:51,370 --> 01:03:53,959
¡Cállate! ¡Cierra la puta boca!
890
01:04:04,546 --> 01:04:05,547
¿Es él?
891
01:04:05,687 --> 01:04:07,674
Está bien chicos, ya se iba.
892
01:04:07,879 --> 01:04:09,110
¿No lo has oído?
893
01:04:15,084 --> 01:04:16,085
¿Qué fue eso, hombre?
894
01:04:16,692 --> 01:04:18,735
Un soplón de mierda
al que solía utilizar.
895
01:04:19,091 --> 01:04:20,622
Ven, vamos a tomarnos otra copa.
896
01:04:20,906 --> 01:04:21,959
Olvídalo.
897
01:04:24,505 --> 01:04:26,678
- Vas adentro de una puta vez.
- ¡Vete a la mierda!
898
01:04:26,711 --> 01:04:28,668
- No voy a hacer lo que tú digas.
- He dicho que entres, joder.
899
01:04:28,701 --> 01:04:29,927
Tú no eres nadie para decirme...
900
01:04:29,960 --> 01:04:32,204
Ya me has oído, esta
noche no vas a hacerlo.
901
01:04:32,288 --> 01:04:32,971
¡Quítame las manos de encima!
902
01:04:33,037 --> 01:04:34,386
Esta noche no meterás a más...
903
01:04:35,013 --> 01:04:36,677
- ¿Ese es el novio?
- Sí.
904
01:04:37,451 --> 01:04:39,618
Vaya, todo un personaje.
905
01:04:40,648 --> 01:04:42,829
Vamos a hacerles un
seguimiento a los dos.
906
01:04:42,862 --> 01:04:44,835
De acuerdo, dispongo de cuatro
para el seguimiento, así que...
907
01:04:45,300 --> 01:04:47,005
No llevo una dieta sana.
908
01:05:01,052 --> 01:05:02,279
Eso es asqueroso.
909
01:05:03,107 --> 01:05:06,624
Bueno, el que guarda siempre tiene.
910
01:05:07,927 --> 01:05:10,749
- ¡Habla!
- Hola. Tengo tu información.
911
01:05:10,825 --> 01:05:13,010
Gabriel Charles Welch, 35 años.
912
01:05:13,066 --> 01:05:14,938
Sirvió tres años en la Fuerza.
913
01:05:15,344 --> 01:05:16,833
¡Mierda, dime!
914
01:05:16,865 --> 01:05:18,702
Si. Acumuló un montón
de recomendaciones.
915
01:05:18,826 --> 01:05:21,467
Hasta que lo echaron
por un tiroteo cuestionable.
916
01:05:21,837 --> 01:05:23,169
¿Cuestionable cómo?
917
01:05:23,272 --> 01:05:24,650
Suicidio por Policías.
918
01:05:26,406 --> 01:05:29,335
- ¿Colaboradores?
- No, no hay nada en el archivo.
919
01:05:29,774 --> 01:05:31,631
Donde hay uno, habrá otro.
920
01:05:31,664 --> 01:05:33,699
Ling, tú no me fallas nunca.
921
01:05:33,732 --> 01:05:35,233
No me cabe duda de que consigas más.
922
01:05:38,151 --> 01:05:39,229
Un maldito Policía.
923
01:06:03,518 --> 01:06:04,519
Ya está.
924
01:06:16,272 --> 01:06:17,792
¿Droga rebajada?
925
01:06:20,664 --> 01:06:22,322
No es muy correcto.
926
01:06:44,165 --> 01:06:46,601
Y pega muy bien.
927
01:06:56,213 --> 01:07:00,748
Esto puede acabar, de dos
formas distintas para ti.
928
01:07:41,458 --> 01:07:43,447
La novia dice que
Gabe y su hermano...
929
01:07:43,480 --> 01:07:44,907
andan con un tal Michael Atwood.
930
01:07:45,574 --> 01:07:46,782
Pónganle vigilancia.
931
01:07:47,188 --> 01:07:49,162
También dice que
el hermano de Gabe...
932
01:07:49,272 --> 01:07:51,472
Russell, acabo muerto el otro día.
933
01:07:51,958 --> 01:07:53,939
A ver si encontramos el cadáver.
934
01:07:53,972 --> 01:07:55,583
De acuerdo, espera un segundo.
935
01:07:55,633 --> 01:07:57,457
Ling, ha estado
tratando de localizarte.
936
01:07:58,068 --> 01:08:01,070
Dice que finalmente Gabe Welch...
937
01:08:01,103 --> 01:08:03,183
se ha parado en el Parque Highland.
938
01:08:03,437 --> 01:08:05,236
Está en su moto, delante de una casa.
939
01:08:05,533 --> 01:08:08,044
El Parque Highland.
¿Cuál es la dirección?
940
01:08:08,635 --> 01:08:10,568
Calle Willow 806.
941
01:08:10,601 --> 01:08:12,047
¡Qué le detengan inmediatamente!
942
01:08:12,165 --> 01:08:14,729
¡Envía a todas las
Unidades disponibles allí!
943
01:08:52,411 --> 01:08:53,641
- ¿Están bien?
- Si.
944
01:08:53,681 --> 01:08:54,682
Si, muy bien.
945
01:08:54,718 --> 01:08:57,171
Oiga jefe, le hemos perdido.
946
01:08:57,204 --> 01:08:58,606
- ¡Con una mierda!
- Perdón.
947
01:08:58,694 --> 01:08:59,737
¿Perdido a quién?
948
01:09:00,926 --> 01:09:02,385
¿Oye, porque no
contestabas a tu teléfono?
949
01:09:02,423 --> 01:09:04,997
Lo siento, estamos bien
tío Jeff. No ha pasado nada.
950
01:09:05,441 --> 01:09:06,449
¿Quién era este tipo?
951
01:09:06,830 --> 01:09:09,446
Gabe Welch. ¿Les suena de algo?
952
01:09:10,142 --> 01:09:12,265
- No.
- No he oído ese nombre en mi vida.
953
01:09:12,782 --> 01:09:16,117
Pues había sido Policía.
¡Hola amiguito!
954
01:09:17,622 --> 01:09:20,315
- ¿Cómo estás? ¿Bien?
- Ven, vamos.
955
01:09:20,411 --> 01:09:21,873
- Muy bien.
- Te llevo adentro.
956
01:09:22,219 --> 01:09:23,220
Adelante.
957
01:09:23,675 --> 01:09:24,597
Había sido Policía.
958
01:09:24,647 --> 01:09:27,373
Ahora, forma parte del equipo
que estamos investigando.
959
01:09:27,673 --> 01:09:28,521
Vamos.
960
01:09:28,648 --> 01:09:30,311
¿Por qué habrá venido aquí?
961
01:09:31,090 --> 01:09:32,184
Mierda.
962
01:09:33,100 --> 01:09:34,768
No lo sé, si le estas investigando...
963
01:09:34,836 --> 01:09:36,292
puede que te buscara a ti.
964
01:09:38,402 --> 01:09:40,033
Es demasiada coincidencia.
965
01:09:45,574 --> 01:09:47,960
- Habla.
- Michael Atwood.
966
01:09:47,993 --> 01:09:49,107
Ex-contratista de seguridad.
967
01:09:49,110 --> 01:09:50,482
Trabajó para Blackwater.
968
01:09:50,493 --> 01:09:52,425
Él y Russell Welch estuvieron a punto...
969
01:09:52,458 --> 01:09:53,589
de ser procesados
por tráficos de armas.
970
01:09:53,639 --> 01:09:54,738
En una investigación federal...
971
01:09:54,777 --> 01:09:56,866
con Vassili Vlaslov en el 2008.
972
01:09:56,983 --> 01:09:58,876
Desestimaron el
caso después de que...
973
01:09:58,885 --> 01:10:00,501
cuatro testigos desaparecieran.
974
01:10:01,236 --> 01:10:03,352
¿Qué, quién es ese Vassili Vlaslov?
975
01:10:03,402 --> 01:10:06,276
Un Judío ruso. Un capo
mafioso ruso, para ser exactos.
976
01:10:06,294 --> 01:10:08,379
Escucha esto, Putin le
tiene tanto miedo al tipo...
977
01:10:08,466 --> 01:10:11,103
que lo mando a un Gulag
hace cuatro años sin cargos.
978
01:10:11,461 --> 01:10:13,501
La mujer de Vassili,
Irina, dirige la...
979
01:10:13,534 --> 01:10:14,615
organización desde aquí.
980
01:10:15,002 --> 01:10:17,838
- Totalmente visible.
- Es el gran lobo feroz, bebé.
981
01:10:17,871 --> 01:10:19,959
La puta "kosher" nuestra.
982
01:10:20,019 --> 01:10:22,785
Exacto, el Capitán
quiere que la vigilemos.
983
01:10:22,818 --> 01:10:24,369
Ya nos ha enviado efectivos.
984
01:10:33,482 --> 01:10:34,483
¿Qué?
985
01:10:34,751 --> 01:10:36,859
¿Has hecho algo con lo de Gabe?
986
01:10:38,390 --> 01:10:39,954
Te dije que estoy en ello.
987
01:10:40,140 --> 01:10:41,141
¿En serio?
988
01:10:41,719 --> 01:10:44,454
Porque ahora Gabe está bajo
maldita vigilancia Mike.
989
01:10:44,634 --> 01:10:47,181
Tienen a gente pisándole
los talones, mientras hablamos.
990
01:10:48,191 --> 01:10:49,192
¿Cómo?
991
01:10:49,276 --> 01:10:52,054
Esa, puta novia suya ha cantado.
992
01:10:52,680 --> 01:10:55,214
- ¿E irán por mí?
- Aún no.
993
01:10:55,987 --> 01:10:59,531
Pero pronto y él lo sabe todo.
994
01:11:00,234 --> 01:11:01,610
No te lo estoy pidiendo.
995
01:11:02,147 --> 01:11:03,313
Te lo exijo.
996
01:11:03,932 --> 01:11:05,607
Haz algo con Gabe.
997
01:11:24,101 --> 01:11:24,709
Mike.
998
01:11:24,742 --> 01:11:25,966
¿Ves lo que me has
obligado a hacer, hombre?
999
01:11:26,212 --> 01:11:27,385
¿Ves lo que me has obligado a hacer?
1000
01:11:27,423 --> 01:11:29,177
Lo siento, Mike, Mike, por favor...
1001
01:11:29,211 --> 01:11:31,723
Estas fuera Gabe.
¡Estoy harto de ti!
1002
01:11:31,756 --> 01:11:32,852
Harto, ¿me entiendes?
1003
01:11:33,144 --> 01:11:34,356
¡Mike!
1004
01:11:34,502 --> 01:11:36,133
Si no fuera por tu
hermano los enterraría...
1005
01:11:36,150 --> 01:11:37,497
a ti y a tu puta ya mismo.
1006
01:11:38,068 --> 01:11:39,117
Se va a llevar a cabo.
1007
01:11:39,157 --> 01:11:40,700
Y ni se te ocurra acercarte. ¡Joder!
1008
01:11:40,871 --> 01:11:42,854
Por favor, ¿qué pasará con ella?
1009
01:11:42,946 --> 01:11:44,249
¡Sólo desaparece hombre!
1010
01:11:44,919 --> 01:11:47,210
¡Me voy, me voy!
¡Lo prometo, lo prometo!
1011
01:11:47,377 --> 01:11:48,518
¡Mike, Mike!
1012
01:11:49,463 --> 01:11:51,099
¿Mike?
1013
01:11:51,398 --> 01:11:51,894
¿Oye?
1014
01:11:51,927 --> 01:11:52,928
¡Lo prometo!
1015
01:11:53,346 --> 01:11:55,243
¿Mike?
¡Joder!
1016
01:12:25,395 --> 01:12:26,891
¿Hemos encontrado a Gabe Welsch?
1017
01:12:27,974 --> 01:12:29,467
No, seguimos buscando.
1018
01:12:31,328 --> 01:12:32,817
¿Qué hay con Michael Atwood?
1019
01:12:33,343 --> 01:12:36,047
Tengo Unidades posicionadas
delante de su casa. Pero está vacía.
1020
01:12:38,099 --> 01:12:39,216
¿Irina Vlaslov?
1021
01:12:39,796 --> 01:12:41,345
El Juez ha rechazado
nuestra petición...
1022
01:12:41,378 --> 01:12:43,060
de orden de vigilancia.
1023
01:12:44,309 --> 01:12:47,166
¿Y ya buscaron a
ex-militares con antecedentes?
1024
01:12:47,228 --> 01:12:50,320
Si, hay cientos. Aún los
estamos investigando.
1025
01:12:52,847 --> 01:12:53,848
¿Y eso es todo?
1026
01:12:54,143 --> 01:12:56,396
- Por ahora, pero...
- Si.
1027
01:12:56,429 --> 01:12:58,547
Tenemos a Patterson trabajando en algo.
1028
01:13:05,587 --> 01:13:08,749
¿Acaso alguien cree en
Jesucristo nuestro señor...?
1029
01:13:08,782 --> 01:13:10,341
Y puto salvador...
1030
01:13:10,374 --> 01:13:13,395
y en todos sus miserables
Santos con cara de perro?
1031
01:13:14,444 --> 01:13:17,350
- A mí me educaron religiosamente.
- Yo puedo decir que si jefe.
1032
01:13:17,383 --> 01:13:18,384
Bueno, entonces...
1033
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
¿Alguien cree...?
1034
01:13:20,783 --> 01:13:23,565
¿que los Policías
tenemos un sexto sentido?
1035
01:13:23,598 --> 01:13:24,599
¿Qué intuimos cosas?
1036
01:13:27,147 --> 01:13:28,853
- No sé.
- Si, bueno...
1037
01:13:28,886 --> 01:13:31,623
Bueno, ¿entonces alguien
cree que a lo mejor...?
1038
01:13:31,654 --> 01:13:34,943
¿algo muy grande,
está a punto de pasar?
1039
01:13:37,033 --> 01:13:39,299
- Claro jefe.
- Si. Por supuesto.
1040
01:13:39,528 --> 01:13:41,580
Entonces, ¿alguien cree que...?
1041
01:13:41,998 --> 01:13:43,669
A lo mejor conviene...
1042
01:13:45,053 --> 01:13:48,885
hacer algo más que estar aquí
sentados, dándome un montón...
1043
01:13:49,001 --> 01:13:50,947
¿¡de no tengo ni puta idea!?
1044
01:13:59,859 --> 01:14:00,860
¿Si?
1045
01:14:02,876 --> 01:14:03,877
Correcto.
1046
01:14:05,548 --> 01:14:07,287
Ya me llamaras, si cambia algo.
1047
01:14:09,168 --> 01:14:11,026
Anoche los de vigilancia
perdieron a Gabe.
1048
01:14:11,165 --> 01:14:12,846
Y los de Delitos Graves,
te están buscando.
1049
01:14:14,455 --> 01:14:16,677
Pues estarán buscándome
mucho tiempo después de hoy.
1050
01:14:23,575 --> 01:14:25,096
¿Aún estás de acuerdo con esto hombre?
1051
01:14:27,605 --> 01:14:28,623
¿Todo te parece bien?
1052
01:14:29,971 --> 01:14:30,972
Si hermano.
1053
01:14:31,257 --> 01:14:32,878
Los tenemos justo donde queremos.
1054
01:14:34,645 --> 01:14:37,839
Detective Belmont,
¿listo para algo sucio?
1055
01:14:39,169 --> 01:14:41,079
- Soy corrupto.
- Sí que lo eres.
1056
01:14:41,938 --> 01:14:43,305
Sé que lo eres.
1057
01:14:44,504 --> 01:14:45,505
Terminamos aquí.
1058
01:15:01,853 --> 01:15:02,854
¿Estás bien?
1059
01:15:03,394 --> 01:15:05,563
Sí hombre, estoy genial, ¿y tú?
1060
01:15:05,626 --> 01:15:06,811
- Bien.
- Bueno.
1061
01:15:07,915 --> 01:15:08,916
¿Y a dónde vamos?
1062
01:15:08,983 --> 01:15:12,109
Vamos a ver a un informante mío,
un drogadicto llamado Corey Dubois.
1063
01:15:14,994 --> 01:15:17,416
Cada vez que se entera de
que alguien moverá algo...
1064
01:15:18,066 --> 01:15:19,735
me llama para explicármelo.
1065
01:15:23,789 --> 01:15:25,282
A ver que tiene, vamos.
1066
01:15:26,158 --> 01:15:29,901
PROYECTOS DE VIVIENDA PÚBLICA
8ava & Washington
1067
01:16:02,588 --> 01:16:06,450
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL
Instalación de Almacenaje Segura
1068
01:16:06,644 --> 01:16:08,633
1012, Smith & Marianne.
1069
01:16:13,823 --> 01:16:16,127
1086, revisando progreso.
1070
01:16:52,359 --> 01:16:53,635
¿Dónde está el tipo ese?
1071
01:17:18,074 --> 01:17:19,075
¿Marcus?
1072
01:17:34,044 --> 01:17:35,060
Oye hombre, ¿dónde estás?
1073
01:17:40,354 --> 01:17:41,556
Marcus, ¿adónde te has metido?
1074
01:18:13,526 --> 01:18:17,621
¡Mierda!
1075
01:18:22,578 --> 01:18:23,762
Mierda.
1076
01:19:03,272 --> 01:19:05,215
Policía, sé listo, baja el arma.
1077
01:19:05,290 --> 01:19:06,916
Bájala, déjala en el suelo hombre.
1078
01:19:06,999 --> 01:19:08,911
Espera, estás marcado.
1079
01:19:08,982 --> 01:19:10,422
Estás marcado, cállate.
1080
01:19:10,495 --> 01:19:12,812
- ¡Estás marcado, estás marcado!
- Tírala al suelo.
1081
01:19:13,155 --> 01:19:14,156
Detrás de ti.
1082
01:19:23,742 --> 01:19:25,031
¡Mierda!
1083
01:19:39,693 --> 01:19:41,936
342, un tiroteo, sujeto herido.
1084
01:19:43,217 --> 01:19:44,268
La 8 con Washington.
1085
01:19:45,046 --> 01:19:46,702
El autor ha huido, era Luis Pinto.
1086
01:19:53,270 --> 01:19:56,018
Oye hombre, háblame.
1087
01:20:04,712 --> 01:20:05,714
¿Cómo estás hombre?
1088
01:20:15,286 --> 01:20:18,493
¡Marcus! ¡Marcus!
1089
01:20:19,475 --> 01:20:20,854
¡Oye Marcus!
1090
01:20:21,627 --> 01:20:22,628
Aguanta.
1091
01:20:23,250 --> 01:20:24,784
Oye hombre, mírame.
1092
01:20:26,601 --> 01:20:27,602
¿Cómo te llamas hombre?
1093
01:20:29,358 --> 01:20:30,606
¿Cómo te llamas? Dímelo.
1094
01:20:31,187 --> 01:20:33,385
Te pondrás bien, no pasa nada.
1095
01:20:33,877 --> 01:20:37,175
Voy a ponerte la mano aquí.
Ayudará a pararte la hemorragia.
1096
01:20:38,238 --> 01:20:39,239
Oye...
1097
01:20:40,307 --> 01:20:41,308
Escúchame.
1098
01:20:41,807 --> 01:20:43,810
¿Cómo te llamas? ¿Quién eres?
1099
01:20:45,162 --> 01:20:47,819
Mírame... ¿Cómo te llamas?
1100
01:20:50,445 --> 01:20:51,446
Tranquilo hombre.
1101
01:20:52,131 --> 01:20:53,733
Llama a la Central, se está desangrando.
1102
01:20:54,148 --> 01:20:56,165
Llámales. Pinto ha pasado por aquí...
1103
01:20:56,198 --> 01:20:57,933
ha aparecido de la nada, Marcus.
1104
01:20:57,957 --> 01:20:59,189
Le ha disparado.
1105
01:20:59,226 --> 01:21:00,399
Llama a la Central, hombre.
1106
01:21:18,137 --> 01:21:19,138
Marcus.
1107
01:21:21,728 --> 01:21:23,032
¡Ay mierda!
1108
01:21:25,346 --> 01:21:26,407
Oye...
1109
01:21:26,415 --> 01:21:28,711
Marcus. ¿Me oyes hombre?
1110
01:21:33,827 --> 01:21:35,218
Aquí Unidad 342.
1111
01:21:35,251 --> 01:21:36,882
Oficial herido. Es un 999.
1112
01:21:37,961 --> 01:21:41,161
Unidad 342. Oficial herido.
Es un 999.
1113
01:21:45,742 --> 01:21:47,026
Recibido y respondiendo.
1114
01:21:47,084 --> 01:21:48,630
Tiroteo en la escena.
1115
01:21:49,209 --> 01:21:51,975
A todas las Unidades,
999 en la 8 con Washington.
1116
01:21:52,008 --> 01:21:53,482
Esa es, bien.
1117
01:22:16,575 --> 01:22:19,143
No, no, no. Entrada equivocada.
1118
01:22:19,734 --> 01:22:20,735
Váyanse.
1119
01:22:21,100 --> 01:22:22,146
¡Váyanse!
1120
01:22:22,705 --> 01:22:24,184
Ya han venido antes.
1121
01:22:25,956 --> 01:22:28,324
¿Saben qué? Ni siquiera...
1122
01:22:52,760 --> 01:22:54,639
¡Vamos, un 999, vamos!
1123
01:22:56,372 --> 01:22:58,539
Jeff, ¿has oído a despacho?
1124
01:22:58,553 --> 01:22:59,721
Si, un 999.
1125
01:22:59,854 --> 01:23:00,855
Es Chris.
1126
01:23:01,855 --> 01:23:03,382
- ¡Mierda!
- Vámonos.
1127
01:23:03,415 --> 01:23:05,582
- Acordonen la escena.
- Oye, vámonos.
1128
01:23:07,101 --> 01:23:08,102
¡Quietos!
1129
01:23:41,173 --> 01:23:42,911
- ¿Quien ha dado el aviso?
- No lo sé.
1130
01:23:43,473 --> 01:23:45,506
- Cuidado.
- Si, ya lo veo.
1131
01:23:52,635 --> 01:23:54,456
¿Así que no sabemos
si Chris está herido?
1132
01:23:54,489 --> 01:23:55,630
No estamos seguros, Jeff...
1133
01:23:56,589 --> 01:23:57,715
- ¡Con cojones!
- Ya lo tengo...
1134
01:23:57,749 --> 01:23:58,750
Tranquilízate.
1135
01:24:18,741 --> 01:24:19,742
¡Muévanse!
1136
01:24:20,178 --> 01:24:21,375
Habla con él.
1137
01:24:21,394 --> 01:24:23,041
Sí, sí. Haz lo que te digan.
1138
01:24:23,074 --> 01:24:24,021
¡Haz lo que te digan!
1139
01:24:24,054 --> 01:24:26,170
No te muevas, ni se te ocurra.
1140
01:24:28,305 --> 01:24:29,151
Muy bien, vamos, vamos.
1141
01:24:29,185 --> 01:24:30,657
- Levántate, las manos arriba.
- ¡Ven aquí!
1142
01:24:30,667 --> 01:24:31,607
Ven aquí contra la pared.
1143
01:24:31,676 --> 01:24:32,745
¡Vamos, muévete!
1144
01:24:35,189 --> 01:24:36,190
Vamos, al suelo.
1145
01:24:36,551 --> 01:24:37,552
¡Al suelo!
1146
01:24:38,368 --> 01:24:40,419
Necesito una Unidad para
un 2-11 Adam en progreso.
1147
01:24:40,659 --> 01:24:41,824
En el edificio de
la Seguridad Nacional.
1148
01:24:41,937 --> 01:24:44,796
- Repito, 2-11 Adam...
- ¿Deberíamos de responder a eso?
1149
01:24:44,829 --> 01:24:46,810
En el edificio de
la Seguridad Nacional.
1150
01:24:48,897 --> 01:24:52,893
- ¿Han oído lo del 2-11?
- ¡Claro, que lo hemos oído, joder!
1151
01:24:52,904 --> 01:24:53,905
Cuidado.
1152
01:24:56,899 --> 01:24:58,613
Esquina Noreste de la 8 con Washington.
1153
01:24:58,624 --> 01:25:00,089
Oficial herido.
1154
01:25:01,099 --> 01:25:05,078
¿Alguna Unidad para el 2-11 en
el edificio de la Seguridad Nacional?
1155
01:25:05,645 --> 01:25:07,766
Aquí Unidad 431, estamos
atrapados en un atasco...
1156
01:25:07,814 --> 01:25:09,290
¿Que coño está pasando?
1157
01:25:12,738 --> 01:25:14,927
Bueno, aquí está bien.
1158
01:25:21,241 --> 01:25:23,753
Van a hacer exactamente
lo que les digamos.
1159
01:25:41,204 --> 01:25:42,253
¡Ay mierda!
1160
01:25:47,204 --> 01:25:49,678
Tú llevas eso, multiplicado
por diez en la cabeza.
1161
01:25:50,250 --> 01:25:51,696
No podemos abrir la bóveda.
1162
01:25:51,951 --> 01:25:53,665
¡Tiene un temporizador!
1163
01:25:53,708 --> 01:25:55,613
No lo podemos anular.
1164
01:26:00,998 --> 01:26:03,368
Recibido, ¿hay alguna Unidad cerca?
¡Por favor responda!
1165
01:26:03,401 --> 01:26:04,447
Mierda, ¡qué manden otro auto!
1166
01:26:04,480 --> 01:26:06,226
Oye, tú ayuda a los otros con el 2-11.
1167
01:26:09,005 --> 01:26:10,210
No, no, Jeff.
1168
01:26:11,745 --> 01:26:12,746
¡Cuidado, no!
1169
01:26:23,408 --> 01:26:26,800
Central, Charlie 463
acudiendo al 2-11.
1170
01:26:26,833 --> 01:26:28,144
- ¡Mierda!
- Estoy a siete minutos.
1171
01:26:28,177 --> 01:26:29,529
¡Maldita sea, joder!
1172
01:26:45,131 --> 01:26:46,194
¡Ay mierda!
1173
01:26:47,736 --> 01:26:50,531
Todos a cubierto. Dos y uno.
1174
01:27:17,660 --> 01:27:20,482
Efectivos en camino,
sólo un auto por ahora.
1175
01:27:20,515 --> 01:27:22,157
Tiempo estimado de
llegada, siete minutos.
1176
01:29:02,286 --> 01:29:03,329
¡Para atrás!
¡Para atrás!
1177
01:29:03,931 --> 01:29:05,452
¿Chris Allen? ¿Dónde está Chris Allen?
1178
01:29:05,535 --> 01:29:07,753
- Por aquí.
- No, no dispares.
1179
01:29:09,015 --> 01:29:10,016
No.
1180
01:29:11,977 --> 01:29:15,024
Colóquense en posición
y esperen órdenes.
1181
01:29:15,057 --> 01:29:16,748
Tatuaje Mike, arriba a las 11.
1182
01:29:16,781 --> 01:29:17,569
Cuatro Unidades.
1183
01:29:17,603 --> 01:29:18,374
Vámonos.
1184
01:29:18,407 --> 01:29:20,795
Esperen a que los rehenes
estén fuera de alcance.
1185
01:29:27,036 --> 01:29:29,336
Ya está, luz verde,
luz verde, luz verde.
1186
01:29:29,369 --> 01:29:30,370
Disparen a discreción.
1187
01:29:44,324 --> 01:29:46,246
Queremos una actualización
de la hora de llegada.
1188
01:29:46,439 --> 01:29:49,081
El tipo es latino, de unos 30 años.
1189
01:29:49,114 --> 01:29:50,883
Constitución delgada,
un montón de tatuajes.
1190
01:29:51,402 --> 01:29:53,015
- ¿Estás bien?
- Si.
1191
01:30:43,677 --> 01:30:45,099
Capitán, soy Franco.
1192
01:30:45,691 --> 01:30:47,178
Voy hacia el 999.
1193
01:30:48,357 --> 01:30:49,543
Ya estoy en camino.
1194
01:30:53,872 --> 01:30:54,873
¡Maldita sea!
1195
01:31:06,633 --> 01:31:08,365
¿Estás seguro de que no habías visto...?
1196
01:31:08,442 --> 01:31:09,750
¿a Gabe Welch antes?
1197
01:31:12,769 --> 01:31:14,566
Le vi hace una semana en el bar...
1198
01:31:14,599 --> 01:31:15,840
donde estábamos Marcus y yo.
1199
01:31:17,773 --> 01:31:20,367
Se pelearon, no sé porque.
No oí casi nada.
1200
01:31:20,400 --> 01:31:24,228
Pero Marcus me dijo que era...
Un informante con que solía trabajar.
1201
01:31:24,252 --> 01:31:26,793
¿O sea que entonces le viste en el bar?
1202
01:31:26,823 --> 01:31:28,977
¿Estuvo en tu casa? ¿Y ahora aquí?
1203
01:31:29,625 --> 01:31:33,021
Eso sí que es una serie
de coincidencias cósmicas.
1204
01:31:33,318 --> 01:31:35,231
Recuérdame que compre
un ticket de lotería.
1205
01:31:35,891 --> 01:31:37,608
¿Qué me cuentas de Luis Pinto?
1206
01:31:38,171 --> 01:31:41,052
Luis Pinto está rodeado de
S.W.A.T.s. a unas manzanas de aquí.
1207
01:31:41,927 --> 01:31:43,916
Detective Rodríguez. Homicidios.
1208
01:31:44,682 --> 01:31:46,331
Detective Allen. Delitos Graves.
1209
01:31:47,323 --> 01:31:49,469
A lo mejor sacamos respuestas de él.
1210
01:31:49,760 --> 01:31:51,971
¿Crees que le detendrán y...?
1211
01:31:52,631 --> 01:31:54,927
- ¿le meterán en una celda bien cómoda?
- Olvídalo.
1212
01:31:55,241 --> 01:31:56,242
Tiene razón.
1213
01:31:56,821 --> 01:31:58,163
¿Le conocías?
1214
01:32:01,695 --> 01:32:02,797
No, no le conocía.
1215
01:32:03,135 --> 01:32:04,739
Pero Marcus seguro que sí.
1216
01:32:07,438 --> 01:32:08,685
Si, discúlpenme.
1217
01:32:16,368 --> 01:32:18,696
Uds. lárguense de inmediato.
1218
01:32:19,149 --> 01:32:21,351
Tenemos que acudir a ese 2-11 jefe.
Esto es un desastre.
1219
01:32:21,442 --> 01:32:23,375
Déjame adivinar, ¿nuestro equipo?
1220
01:32:24,582 --> 01:32:25,826
Sí, es lo que parece.
1221
01:32:27,081 --> 01:32:28,457
Bueno, no todos ellos.
1222
01:32:59,608 --> 01:33:02,137
¿Que coño es eso?
¿Nos lo has envuelto?
1223
01:33:02,164 --> 01:33:03,689
No hombre, es para Felix.
1224
01:33:24,357 --> 01:33:26,490
No estaba segura de que
fueras a conseguirlo.
1225
01:33:27,403 --> 01:33:29,028
No me dejaste otra opción.
1226
01:33:31,636 --> 01:33:33,231
¿Qué hay del resto de tu equipo?
1227
01:33:34,582 --> 01:33:36,618
Me gustaría conocerles, por fin.
1228
01:33:37,136 --> 01:33:38,230
Ya no están.
1229
01:33:40,279 --> 01:33:41,280
¿No me digas?
1230
01:33:42,018 --> 01:33:43,775
¿No sabes que yo podría
agitar algunos árboles...?
1231
01:33:43,790 --> 01:33:44,619
Por el Departamento...
1232
01:33:44,653 --> 01:33:47,459
y ver como caen de sus ramas
unos cuantos Policías corruptos?
1233
01:33:47,489 --> 01:33:48,939
¡No me mires así!
1234
01:33:49,912 --> 01:33:51,836
¡Tú y yo rezamos en el mismo altar!
1235
01:33:51,895 --> 01:33:53,821
Irina, llevo mucho
escuchándote hablar...
1236
01:33:54,480 --> 01:33:56,661
y ya he tenido suficiente.
1237
01:34:40,674 --> 01:34:41,675
¿Dónde está mi hijo?
1238
01:34:43,503 --> 01:34:46,376
¿Dónde está mi hijo,
puta asquerosa?
1239
01:34:47,697 --> 01:34:48,698
Felix.
1240
01:35:24,453 --> 01:35:27,012
Adiestramos a perros, para
que se jodan a nuestros presos.
1241
01:35:27,903 --> 01:35:28,987
¿Te lo imaginas?
1242
01:35:29,626 --> 01:35:30,788
Eso es lo que dicen.
1243
01:35:31,019 --> 01:35:33,341
Que les degradamos
con perros adiestrados.
1244
01:35:33,617 --> 01:35:35,379
Sólo podía imaginarme
como se sentía Elena...
1245
01:35:35,414 --> 01:35:37,603
cada vez que se la follaba un mono.
1246
01:35:41,566 --> 01:35:43,640
Debería matarte,
realmente debería de hacerlo.
1247
01:35:44,115 --> 01:35:46,527
Pero mi maldita hermana
jamás me lo perdonaría.
1248
01:35:48,616 --> 01:35:52,228
Más importante, ¿cómo iba Felix
a seguir queriéndome tanto?
1249
01:35:53,820 --> 01:35:56,271
Toma tu dinero y vete, Michael.
1250
01:35:56,909 --> 01:35:58,327
Y no busques a Felix...
1251
01:35:58,499 --> 01:35:59,966
porque yo me enteraré.
1252
01:36:18,274 --> 01:36:19,859
Sera un placer decirle que esto...
1253
01:36:19,925 --> 01:36:21,965
es un regalo de
despedida de su padre.
1254
01:36:23,234 --> 01:36:25,103
Lo que sea por ese niño.
1255
01:38:00,865 --> 01:38:01,866
¡Hola!
1256
01:38:01,957 --> 01:38:04,721
Hay fragmentos de bala incrustados
en el occipital medio y temporal...
1257
01:38:07,866 --> 01:38:11,172
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, estoy bien.
1258
01:38:12,801 --> 01:38:14,345
- ¿Estás sangrando?
- No es mía.
1259
01:38:14,876 --> 01:38:15,787
¿Cómo está?
1260
01:38:15,809 --> 01:38:16,978
Ha salido de cirugía.
1261
01:38:17,191 --> 01:38:20,101
Tiene una bala en el cráneo
y no pueden sacársela...
1262
01:38:20,134 --> 01:38:21,735
debido a la
inflamación del cerebro...
1263
01:38:21,768 --> 01:38:23,254
que podría disminuir o no.
1264
01:38:24,678 --> 01:38:26,148
- ¿Oye Chris?
- Ve.
1265
01:38:28,291 --> 01:38:29,292
¿Qué pasa hombre?
1266
01:38:29,717 --> 01:38:32,219
El Sargento Nelson ha llamado,
Pinto está muerto.
1267
01:38:33,295 --> 01:38:35,232
Los S.W.A.T. han
acribillado a ese maldito.
1268
01:38:35,519 --> 01:38:37,313
Él salió disparando a todos.
1269
01:38:38,081 --> 01:38:39,349
Me lo han traído hace una hora.
1270
01:38:39,361 --> 01:38:41,007
Aún no he podido limpiarlo.
1271
01:38:43,042 --> 01:38:45,185
- ¿Son sus pertenencias?
- Sí, son suyas.
1272
01:38:49,221 --> 01:38:50,222
¿Y esto es todo?
1273
01:38:51,135 --> 01:38:52,225
Sí, es todo.
1274
01:39:04,711 --> 01:39:08,000
Ve a las 4 p.m.
en la 8 con Washington.
1275
01:39:55,640 --> 01:39:59,238
Hola Mike, soy yo, Franco.
Tranquilo hombre.
1276
01:40:00,104 --> 01:40:01,541
Sólo jodo contigo.
1277
01:40:04,106 --> 01:40:06,327
¿De dónde coño
sacaste al tipo, Franco?
1278
01:40:07,557 --> 01:40:08,690
¿Tienes el dinero?
1279
01:40:11,839 --> 01:40:13,108
Sí, estamos bien.
1280
01:40:15,290 --> 01:40:16,331
¿Cómo esta Marcus?
1281
01:40:18,032 --> 01:40:19,633
Ese bastardo de mierda sigue respirando.
1282
01:40:21,948 --> 01:40:23,074
Ya me ocuparé de eso.
1283
01:40:24,514 --> 01:40:26,207
Igual que he hecho con la puta de Gabe.
1284
01:40:26,578 --> 01:40:28,380
Un fiambre más, en un
carrito de supermercado.
1285
01:40:32,000 --> 01:40:33,047
¿Estás bien?
1286
01:40:34,331 --> 01:40:35,442
Adolorido.
1287
01:40:38,612 --> 01:40:39,613
Si.
1288
01:40:41,354 --> 01:40:42,655
¿Así que ya está, cierto?
1289
01:40:44,617 --> 01:40:45,658
Hasta la próxima.
1290
01:40:48,447 --> 01:40:50,832
Si, Franco. Si.
1291
01:41:43,607 --> 01:41:44,608
Ven aquí, amigo.
1292
01:41:45,143 --> 01:41:47,856
Mira mi jefe, tiene una regla, ¿bien?
1293
01:41:48,842 --> 01:41:50,430
El primero de nosotros que
haga desaparecer a un arma...
1294
01:41:50,464 --> 01:41:51,825
de la calle, se toma el día libre.
1295
01:41:51,958 --> 01:41:54,363
Se va a su casa y esta
tirado todo el día.
1296
01:41:55,545 --> 01:41:57,230
Y tú me acabas de indicar algo.
1297
01:41:57,719 --> 01:41:59,871
Apuesto a que si te levanto
la camiseta, veré un arma.
1298
01:42:01,375 --> 01:42:02,376
¿Es así?
1299
01:42:03,419 --> 01:42:04,420
- Si.
- ¿Cómo?
1300
01:42:04,606 --> 01:42:05,607
Si.
1301
01:42:06,030 --> 01:42:08,270
Dime una cosa y me olvidaré de esa arma.
1302
01:42:09,791 --> 01:42:10,883
¿Qué quieres saber?
1303
01:42:11,139 --> 01:42:12,489
¿Conoces a mi compañero Marcus?
1304
01:42:14,098 --> 01:42:14,837
Si.
1305
01:42:14,870 --> 01:42:16,510
¿Estuvo aquí la mañana
en que le pegaron un tiro?
1306
01:42:16,524 --> 01:42:17,752
¿Estuvo por el parque sin mí?
1307
01:42:20,346 --> 01:42:22,761
Esa mañana, llegó en un auto...
1308
01:42:22,859 --> 01:42:24,486
y habló con mi amigo Luis.
1309
01:42:26,308 --> 01:42:28,271
¿Marcus vino aquí y
habló con tu amigo Luis...?
1310
01:42:28,334 --> 01:42:29,815
¿en la mañana en que le dispararon?
1311
01:42:29,919 --> 01:42:30,931
Si.
1312
01:42:32,313 --> 01:42:34,520
- ¿No me querrás ver la cara?
- No hombre, en serio.
1313
01:42:44,974 --> 01:42:47,133
De acuerdo, hombre.
Oye, dame el arma.
1314
01:43:04,051 --> 01:43:06,230
- ¿Quién es?
- Jeff, soy Chris.
1315
01:43:11,282 --> 01:43:14,211
¡Jesús, hombre!
¡Por Dios!
1316
01:43:15,668 --> 01:43:17,965
Si tu madre pudiera verme ahora.
1317
01:43:18,186 --> 01:43:20,684
Hay gente con la que
puedes hablar de eso.
1318
01:43:21,004 --> 01:43:22,368
No es para avergonzarse.
1319
01:43:24,658 --> 01:43:26,341
¿Qué dicen los de Asuntos Internos?
1320
01:43:29,358 --> 01:43:31,989
Dicen que nadie está libre
de sospecha, ni siquiera yo.
1321
01:43:32,072 --> 01:43:35,252
Y Rodríguez de Homicidios, lo
considera pura coincidencia.
1322
01:43:36,829 --> 01:43:37,850
¿Qué?
1323
01:43:39,399 --> 01:43:40,591
No.
1324
01:43:40,625 --> 01:43:42,544
Yo creo... Que podría
ser aún peor que eso.
1325
01:43:43,887 --> 01:43:46,892
Creo que Marcus estaba... Involucrado.
1326
01:43:48,721 --> 01:43:51,050
Que le encargó a Luis Pinto,
que me tratara de matar.
1327
01:43:53,102 --> 01:43:56,249
- ¿Puedes demostrar eso?
- Tal vez pueda.
1328
01:43:57,380 --> 01:43:59,286
Marcus y Gabe tenían un pasado común.
1329
01:43:59,764 --> 01:44:02,263
Trabajaban juntos en el mismo precinto.
1330
01:44:03,881 --> 01:44:05,739
Un equipo de cuatro.
1331
01:44:06,025 --> 01:44:11,104
Michael Atwood y un
Policía medio muerto.
1332
01:44:11,242 --> 01:44:12,591
Así que, hay que preguntarse...
1333
01:44:13,236 --> 01:44:14,974
¿quién será el cuarto tipo?
1334
01:44:18,441 --> 01:44:21,899
- Hola.
- La novia de Gabe Welch, mi informante...
1335
01:44:21,900 --> 01:44:22,845
dos tiros en el pecho...
1336
01:44:22,906 --> 01:44:24,207
y uno en la nuca.
1337
01:44:27,043 --> 01:44:28,456
Debía haberlo visto venir.
1338
01:44:28,739 --> 01:44:31,011
Alguien ha estado
atando cabos sueltos...
1339
01:44:31,061 --> 01:44:33,145
y apuesto a que lleva una placa.
1340
01:44:39,675 --> 01:44:42,297
- ¿Jefe?
- Necesito un favor.
1341
01:44:42,365 --> 01:44:43,399
Lo que sea.
1342
01:44:43,609 --> 01:44:45,406
Necesito una copia
impresa del informe...
1343
01:44:45,439 --> 01:44:46,817
sobre la muerte de Leah Green.
1344
01:44:46,942 --> 01:44:49,349
Necesito el nombre del
Policía principal en la escena,
1345
01:44:49,442 --> 01:44:50,839
cuando encontraron al cadáver.
1346
01:44:53,145 --> 01:44:56,061
Claro, pero tenemos que
manejarlo secretamente.
1347
01:45:29,293 --> 01:45:30,595
Mírate.
1348
01:45:32,117 --> 01:45:34,521
Mírate ahí, como un
hijo de puta inútil.
1349
01:45:52,777 --> 01:45:54,678
Supuse que estarías aquí. ¿Cómo está?
1350
01:45:55,680 --> 01:45:56,559
¿Qué pasa?
1351
01:45:56,592 --> 01:45:58,820
¿Quería saber si te
importaría venir...?
1352
01:45:58,853 --> 01:46:00,288
¿hasta la jefatura conmigo?
1353
01:46:02,606 --> 01:46:04,658
Todavía no tenemos toda tu declaración.
1354
01:46:06,827 --> 01:46:08,462
- ¿En serio?
- Si.
1355
01:46:16,693 --> 01:46:17,694
Muy bien.
1356
01:46:56,158 --> 01:46:58,294
Hola Jeff, estoy en
el ascensor. ¿Me oyes?
1357
01:46:58,528 --> 01:47:01,218
- ¿Oye Chris? ¿Chris?
- Sí, sí. Te oigo, dime.
1358
01:47:01,251 --> 01:47:04,368
No hagas nada. Es Rodríguez.
1359
01:47:05,295 --> 01:47:06,303
¿Puedes repetirlo?
1360
01:47:06,336 --> 01:47:08,918
Es el Detective Franco Rodríguez.
1361
01:47:10,909 --> 01:47:13,881
Bueno, me doy una
vuelta dentro de un rato.
1362
01:47:16,448 --> 01:47:17,449
Adiós.
1363
01:47:23,323 --> 01:47:24,324
¿Estás bien hombre?
1364
01:47:37,505 --> 01:47:38,850
Ya llegamos.
1365
01:47:56,946 --> 01:47:58,664
Mi auto está por ahí.
1366
01:47:59,484 --> 01:48:00,939
Nos vemos en la jefatura.
1367
01:49:07,363 --> 01:49:09,791
Unidad 342, un tiroteo.
1368
01:49:09,824 --> 01:49:10,919
Hospital de Todos los Santos.
1369
01:49:10,952 --> 01:49:13,287
En el estacionamiento de la azotea.
Repito, un tiroteo.
1370
01:49:13,320 --> 01:49:14,817
Un 999. En el Hospital
de Todos los Santos.
1371
01:49:14,850 --> 01:49:15,941
¡Mierda!
1372
01:49:27,296 --> 01:49:29,604
Unidad 342 entendido, un 999.
1373
01:49:29,618 --> 01:49:31,569
Hospital de Todos los Santos.
Oficial herido.
1374
01:49:31,603 --> 01:49:34,347
Todas las Unidades cambien
al Canal 2, para un 999.
1375
01:49:34,381 --> 01:49:35,585
Avenida Norte.
1376
01:49:52,473 --> 01:49:53,861
Atención a todas las Unidades...
1377
01:49:54,068 --> 01:49:55,961
Tenemos un 999. Un tiroteo.
1378
01:49:56,294 --> 01:49:58,342
Oficial herido, 999.
1379
01:49:58,674 --> 01:50:00,755
Oficial herido, 999.
1380
01:50:00,787 --> 01:50:02,358
Un 999.
1381
01:50:14,454 --> 01:50:22,462
Una traducción de TaMaBin
1382
01:50:22,486 --> 01:50:24,488
Castillan by bob123