1 00:00:12,246 --> 00:00:17,085 Rawls: A few months ago, you folks were scrawny, weak, confused, 2 00:00:17,118 --> 00:00:21,255 drifting aimlessly in space -- utterly useless. 3 00:00:21,289 --> 00:00:25,393 Until the Space Tree graciously took you in. 4 00:00:25,426 --> 00:00:26,894 Was it a mistake? 5 00:00:26,927 --> 00:00:30,531 Only time will tell. 6 00:00:30,564 --> 00:00:34,768 And now those worthless, scrawny cadets stand before me 7 00:00:34,802 --> 00:00:38,072 as moderately serviceable Space Tree Rangers. 8 00:00:38,106 --> 00:00:41,542 And, today, you'll graduate the Spark Initiative 9 00:00:41,575 --> 00:00:45,779 and soon be on your way to terraform your first planet. 10 00:00:45,813 --> 00:00:47,381 I've already sent the coordinates 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,350 into your dome's navigational computer 12 00:00:49,383 --> 00:00:53,087 along with your personal fighter ships. 13 00:00:56,424 --> 00:00:59,059 Today is graduation day! 14 00:00:59,093 --> 00:01:02,563 There will be a ceremony tonight with light refreshments, 15 00:01:02,596 --> 00:01:04,398 compliments of the Space Tree. 16 00:01:04,432 --> 00:01:05,466 Hope to see you there. 17 00:01:06,667 --> 00:01:07,901 Ooh! Ooh! 18 00:01:07,935 --> 00:01:10,138 Graduation! Graduation! 19 00:01:10,171 --> 00:01:12,039 Wow, one minute I'm graduating high school, 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,541 and now I'm graduating space. 21 00:01:13,574 --> 00:01:15,075 Take that, Dad! 22 00:01:15,109 --> 00:01:18,579 Hm-Hm! I don't think "light refreshments" are gonna cut it. 23 00:01:18,612 --> 00:01:20,548 Comet Stop! Comet Stop! 24 00:01:20,581 --> 00:01:23,050 Dude, should we get Moon Cheddar and Onion 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 or Milky Way Mesquite Barbecue? 26 00:01:24,952 --> 00:01:26,720 What about Super Nova Nacho? 27 00:01:26,754 --> 00:01:27,988 Eh, I'll just get 'em all. 28 00:01:28,021 --> 00:01:29,323 It's not a party unless you have chips 29 00:01:29,357 --> 00:01:31,592 that taste like three different things! 30 00:01:31,625 --> 00:01:33,661 Space Tree Guard: Come on, man! Hurry up with the change! 31 00:01:33,694 --> 00:01:37,565 Sorry, bro, my boss makes me count back all the change. 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,400 Well, my boss will freak out if we're late 33 00:01:39,433 --> 00:01:41,169 for the attack on the Space Tree, 34 00:01:41,202 --> 00:01:41,969 so hurry up! 35 00:02:00,154 --> 00:02:00,954 Sir! 36 00:02:00,988 --> 00:02:03,657 What's taking so long? 37 00:02:03,691 --> 00:02:05,092 I-I got your Cherry Space Splushee, 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,194 just as you requested. 39 00:02:06,227 --> 00:02:07,695 But this guy is taking too long 40 00:02:07,728 --> 00:02:09,163 to give me my change! 41 00:02:14,902 --> 00:02:16,837 Keep the change. 42 00:02:22,576 --> 00:02:25,546 Heh heh! Bad show. 43 00:02:25,579 --> 00:02:28,316 Jolly bad show! 44 00:02:31,185 --> 00:02:33,821 And he looked just like Pops, but evil. 45 00:02:33,854 --> 00:02:35,055 Yeah, like an opposite Pops! 46 00:02:35,088 --> 00:02:36,290 Anti-Pops! Anti-Pops! 47 00:02:36,324 --> 00:02:37,225 Jinx. 48 00:02:37,258 --> 00:02:39,493 He who will erase us. 49 00:02:39,527 --> 00:02:42,230 Attention, Space Tree, this is your Captain speaking. 50 00:02:42,263 --> 00:02:43,864 There's been a change of plans! 51 00:02:43,897 --> 00:02:47,034 You're all graduated, effective immediately -- Congrats! 52 00:02:47,067 --> 00:02:49,503 Your first mission as rangers starts now! 53 00:02:49,537 --> 00:02:51,905 Leave the Space Tree and get to your rendezvous points 54 00:02:51,939 --> 00:02:53,207 as soon as possible! 55 00:02:53,241 --> 00:02:55,243 Godspeed and good luck! 56 00:02:55,276 --> 00:02:58,546 Sir, an unknown ship just docked with the Space Tree! 57 00:02:58,579 --> 00:03:00,414 We're too late! 58 00:03:18,466 --> 00:03:19,767 Protect Pops! 59 00:03:19,800 --> 00:03:21,569 Make sure he gets off the Space Tree! 60 00:03:21,602 --> 00:03:23,271 What?! Pops? Huh?! Why?! 61 00:03:23,304 --> 00:03:24,605 Why me? 62 00:03:24,638 --> 00:03:26,106 No time to explain, 63 00:03:26,139 --> 00:03:27,441 just go! 64 00:03:28,542 --> 00:03:30,077 Everybody, come on! 65 00:03:32,980 --> 00:03:35,249 No! 66 00:03:38,286 --> 00:03:40,921 I'm so confused! What's going on?! 67 00:03:40,954 --> 00:03:43,123 Yeah, why's Pops so special? 68 00:03:43,156 --> 00:03:44,958 Oh, I didn't ask for this! 69 00:03:44,992 --> 00:03:47,261 Why does everyone on the Space Tree 70 00:03:47,295 --> 00:03:49,463 have to suffer on my account? 71 00:03:49,497 --> 00:03:51,131 We'll figure it out later, Pops. 72 00:03:51,164 --> 00:03:53,534 Let's just do what Rawls said and get you out of here! 73 00:03:53,567 --> 00:03:55,503 There's a ship in the hanger we can take. 74 00:04:00,007 --> 00:04:02,710 Sorry, sir, there's no sign of Pops anywhere. 75 00:04:02,743 --> 00:04:04,478 Where is he? 76 00:04:04,512 --> 00:04:06,414 I told you -- 77 00:04:06,447 --> 00:04:08,416 I don't know! 78 00:04:12,453 --> 00:04:13,287 All right! 79 00:04:13,321 --> 00:04:15,723 He's -- he's on his way! 80 00:04:18,626 --> 00:04:19,993 You lie. 81 00:04:20,027 --> 00:04:21,295 No, no! 82 00:04:21,329 --> 00:04:22,996 He'll be here in two minutes. 83 00:04:23,030 --> 00:04:25,433 That's like a thousand push-ups! 84 00:04:25,466 --> 00:04:28,001 A thousand push-ups in two minutes? 85 00:04:28,035 --> 00:04:29,503 Impossible! 86 00:04:29,537 --> 00:04:30,571 Watch me. 87 00:04:30,604 --> 00:04:33,006 Hup! One, two, three, four, five. 88 00:04:33,040 --> 00:04:33,974 One handed! 89 00:04:34,007 --> 00:04:35,809 Clapping! Double clapping! 90 00:04:35,843 --> 00:04:36,810 Fingertips! 91 00:04:36,844 --> 00:04:37,745 Fingertip! 92 00:04:37,778 --> 00:04:38,912 Aztec push-ups! 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,581 Triple dip push-ups! 94 00:04:40,614 --> 00:04:42,015 Toe-toe-toe push-ups! 95 00:04:42,049 --> 00:04:43,183 Riding push-ups! 96 00:04:43,216 --> 00:04:44,452 Should I take him out, sir? 97 00:04:44,485 --> 00:04:48,356 No, no. I want to see how this ends. 98 00:04:51,024 --> 00:04:54,862 There's the ship, and it's not alone. 99 00:04:54,895 --> 00:04:56,597 This is so boring! 100 00:04:56,630 --> 00:05:00,233 Oh, hush up! Keep an eye out for the one with the big head. 101 00:05:05,739 --> 00:05:07,775 Wow, is that Super Nova Nacho? 102 00:05:07,808 --> 00:05:09,710 You holding out on us, Jeff? 103 00:05:10,878 --> 00:05:12,045 Come on, Jeff. 104 00:05:12,079 --> 00:05:13,814 You know we don't speak Lizarkian. 105 00:05:16,384 --> 00:05:18,018 Mordecai: Come on! Let's get out of here! 106 00:05:18,051 --> 00:05:19,186 I'm not going! 107 00:05:19,219 --> 00:05:21,455 Come on, Pops! We gotta go! 108 00:05:21,489 --> 00:05:24,124 We can't just abandon everyone! 109 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 I'm going back to save them. 110 00:05:26,026 --> 00:05:30,230 It's what a real Space Tree Ranger would do! 111 00:05:31,432 --> 00:05:33,000 Both: Hm-Hm-Hm-Hm-Hm-Hm-Hm 112 00:05:33,033 --> 00:05:34,668 I've got an idea. 113 00:05:34,702 --> 00:05:36,003 Huh! Barrel roll! 114 00:05:36,036 --> 00:05:37,237 Huh! Toe touch! 115 00:05:37,270 --> 00:05:38,906 Huh! Somersault! 116 00:05:38,939 --> 00:05:40,941 Enough! 117 00:05:41,742 --> 00:05:45,413 If someone doesn't bring me Pops right now, 118 00:05:45,446 --> 00:05:50,718 you can say farewell to your Space Tree and yourselves! 119 00:05:50,751 --> 00:05:52,219 Sir, look! 120 00:05:54,855 --> 00:05:56,424 You're too late. 121 00:05:56,457 --> 00:06:00,461 Guards, get to your ships! We cannot lose them! 122 00:06:14,141 --> 00:06:17,445 I told you to get Pops off the Space Tree! 123 00:06:17,478 --> 00:06:19,346 We couldn't leave you behind! 124 00:06:19,379 --> 00:06:22,450 It's not the Space Tree Ranger way. 125 00:06:22,483 --> 00:06:23,383 Hmm. 126 00:06:23,417 --> 00:06:25,118 That's very noble of you, Pops. 127 00:06:25,152 --> 00:06:26,720 Stupid, but noble. 128 00:06:26,754 --> 00:06:28,255 You're a true Ranger. 129 00:06:28,288 --> 00:06:30,558 It's a shame we have to cut the graduation short, 130 00:06:30,591 --> 00:06:33,961 but you have no idea what danger lies ahead of you. 131 00:06:33,994 --> 00:06:35,629 Everybody, we don't have much time! 132 00:06:35,663 --> 00:06:38,732 Get to your domes and warp out of here as fast as you can! 133 00:06:43,070 --> 00:06:44,905 Follow us! 134 00:06:44,938 --> 00:06:46,239 There's a guard ahead! 135 00:06:46,273 --> 00:06:49,309 Don't worry, I got this. 136 00:06:49,342 --> 00:06:51,612 Oh! 137 00:06:57,284 --> 00:06:59,252 Keep running! 138 00:07:06,994 --> 00:07:08,929 No, no, no, no. 139 00:07:08,962 --> 00:07:11,999 No, no, no! 140 00:07:12,032 --> 00:07:13,634 What should we do now, sir? 141 00:07:13,667 --> 00:07:15,002 Destroy them all! 142 00:07:15,035 --> 00:07:16,504 But leave Pops to me. 143 00:07:16,537 --> 00:07:19,807 The dome room door is closing! 144 00:07:19,840 --> 00:07:22,743 Not on my watch! 145 00:07:24,845 --> 00:07:27,180 Cadets, move! 146 00:07:29,517 --> 00:07:32,019 Come on, Rawls -- let's get out of here! 147 00:07:32,052 --> 00:07:34,855 You guys go. I'm staying here! 148 00:07:34,888 --> 00:07:36,156 Rawls, no! 149 00:07:36,189 --> 00:07:37,625 Just go! 150 00:07:43,664 --> 00:07:46,734 Whoo-ya! Oh! 151 00:07:54,875 --> 00:07:56,877 Warp drive activated! 152 00:07:56,910 --> 00:07:59,146 One minute and counting. 153 00:07:59,179 --> 00:08:01,281 Sureshot, give us your status! 154 00:08:01,314 --> 00:08:03,416 We're right behind you, Benson! 155 00:08:19,432 --> 00:08:22,235 Benson, warp out of here now! We'll hold them off! 156 00:08:22,269 --> 00:08:24,605 Brace yourselves! 157 00:08:29,509 --> 00:08:33,213 Aah! Who are these guys?! 158 00:08:34,281 --> 00:08:35,549 Sureshot, what happened? 159 00:08:35,583 --> 00:08:36,316 Sureshot?! 160 00:08:36,349 --> 00:08:39,419 Sureshot: Need backup! 161 00:08:39,452 --> 00:08:40,554 Hm-Hm-Hm! Hm-Hm-Hm! 162 00:08:40,588 --> 00:08:42,623 We got this. 163 00:08:47,294 --> 00:08:49,262 I can't shake 'em! 164 00:08:49,296 --> 00:08:51,599 Ha ha ha! 165 00:08:51,632 --> 00:08:53,000 What the...?! 166 00:08:53,033 --> 00:08:54,167 How 'bout some of this?! 167 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 Hm-Hm-Hm-Hm-Hm! 168 00:08:59,106 --> 00:09:01,541 Let's take that dweeb out! 169 00:09:09,116 --> 00:09:10,383 Mordecai, help! 170 00:09:14,722 --> 00:09:16,624 In yo face! 171 00:09:18,225 --> 00:09:20,093 Whoa! Whoa! 172 00:09:26,066 --> 00:09:28,669 This ends now! 173 00:09:32,572 --> 00:09:34,808 They've locked onto the dome with the tractor beam. 174 00:09:39,747 --> 00:09:40,881 Warp us, Benson! 175 00:09:40,914 --> 00:09:43,083 I can't. The controls are disabled! 176 00:09:43,951 --> 00:09:45,986 Sureshot: You two get back to the dome! 177 00:09:46,019 --> 00:09:47,154 We'll take it from here. 178 00:09:47,187 --> 00:09:48,421 No, we're not leaving you! 179 00:09:48,455 --> 00:09:49,489 Just do it! 180 00:09:49,522 --> 00:09:50,958 We'll meet up with you guys later. 181 00:09:50,991 --> 00:09:52,259 But you could die! 182 00:09:52,292 --> 00:09:55,963 Hey, there's nothing more sure than death. 183 00:09:55,996 --> 00:09:59,299 Ugh, don't be so dramatic! We'll disable the tractor beam. 184 00:09:59,332 --> 00:10:01,368 Mordecai, Rigby, just go! 185 00:10:05,205 --> 00:10:07,708 30 seconds to warp speed. 186 00:10:16,483 --> 00:10:19,486 So long, Pops. 187 00:10:23,556 --> 00:10:26,026 Ship ammo depleted. We're out of ammo! 188 00:10:26,059 --> 00:10:27,194 I'm not out of ammo! 189 00:10:27,227 --> 00:10:28,528 Yeah, but with your aim, 190 00:10:28,561 --> 00:10:30,698 you don't have a chance, Sureshot! 191 00:10:30,731 --> 00:10:33,633 That's my name, don't wear it out. 192 00:10:35,903 --> 00:10:38,471 Sureshot, no! 193 00:10:57,224 --> 00:10:59,492 Warp speed engaged. 194 00:11:22,515 --> 00:11:25,252 Quiet, everyone! Muscle Man, status report! 195 00:11:25,285 --> 00:11:28,521 Okay, okay! We're out of range! 196 00:11:28,555 --> 00:11:30,190 I can't believe what just happened! 197 00:11:30,223 --> 00:11:33,326 Sureshot, Rawls! Do you think they're... 198 00:11:33,360 --> 00:11:35,062 Let's not think about that now. 199 00:11:35,095 --> 00:11:37,264 I... I'm sure they're fine. 200 00:11:37,297 --> 00:11:39,399 But what's the deal with that Anti-Pops guy? 201 00:11:39,432 --> 00:11:40,768 Why is he out to get us?! 202 00:11:40,801 --> 00:11:43,003 Not us -- Pops! 203 00:11:43,036 --> 00:11:44,671 I don't know why he'd be after me. 204 00:11:44,704 --> 00:11:47,107 Does he think I owe him money or something? 205 00:11:48,208 --> 00:11:49,409 We've got our coordinates -- 206 00:11:49,442 --> 00:11:50,710 we should keep going on our mission. 207 00:11:50,744 --> 00:11:52,112 Full systems check! 208 00:11:52,145 --> 00:11:54,281 Dome integrity at 100%! 209 00:11:54,314 --> 00:11:55,548 No damage to engines! 210 00:11:55,582 --> 00:11:57,751 Power systems and shields at full capacity. 211 00:11:57,785 --> 00:12:00,287 Whoa, seriously? We didn't get hit at all? 212 00:12:00,320 --> 00:12:01,955 Wait a sec... 213 00:12:01,989 --> 00:12:05,558 It actually looks like there's one place we sustained damage. 214 00:12:07,227 --> 00:12:10,263 My bed! How did this happen? 215 00:12:22,409 --> 00:12:24,411 I guess we'll never know. 216 00:12:24,444 --> 00:12:26,413 Ugh, I need a new bed. 217 00:12:26,446 --> 00:12:27,948 You know, I need one, too. 218 00:12:27,981 --> 00:12:29,950 I never had a bed at the park! 219 00:12:29,983 --> 00:12:32,052 My bed turned into a computer. 220 00:12:32,085 --> 00:12:36,123 Ugh! As if it wasn't enough for them to blow up the Space Tree 221 00:12:36,156 --> 00:12:38,458 and chase us halfway into the next sector, 222 00:12:38,491 --> 00:12:40,560 most of us don't even have a place to sleep! 223 00:12:40,593 --> 00:12:44,965 Before we continue our mission, we're gonna get new beds. 224 00:12:44,998 --> 00:12:48,101 Eileen, plot a course to the closest bed store! 225 00:12:48,135 --> 00:12:50,971 Uh, I'm not 100% sure how to do that. 226 00:12:51,004 --> 00:12:55,508 Eileen, figure out how to plot a course to the closest bed store! 227 00:12:57,477 --> 00:13:01,248 Whoa! This is the biggest UMAK I've ever seen! 228 00:13:01,281 --> 00:13:03,583 I can't wait to have some of their meatballs. 229 00:13:03,616 --> 00:13:05,919 Okay, you guys guard the dome while we're gone. 230 00:13:05,953 --> 00:13:08,521 All right, Captain Benson, bro! 231 00:13:08,555 --> 00:13:09,756 Maggie? 232 00:13:09,789 --> 00:13:14,294 Maggie?! Has anybody seen my girlfriend?! 233 00:13:14,327 --> 00:13:16,596 Now stick together. We don't want to get lost 234 00:13:16,629 --> 00:13:18,265 Howdy, folks! 235 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Welcome to UMAK's intergalactic flagship -- 236 00:13:21,168 --> 00:13:26,439 your source for modern furniture that's not only inexpensive, 237 00:13:26,473 --> 00:13:28,175 it's durable, too! 238 00:13:28,208 --> 00:13:30,810 Both: Wooden butt. 239 00:13:31,845 --> 00:13:34,514 And make sure you check out our cafe 240 00:13:34,547 --> 00:13:37,617 and have one of our famous meatball subs. 241 00:13:37,650 --> 00:13:39,686 It's meat! 242 00:13:39,719 --> 00:13:41,488 What's the question mark for? 243 00:13:41,521 --> 00:13:44,491 Never mind that! Here's a map! 244 00:13:46,994 --> 00:13:49,796 There -- beds -- sector 1-15-Z. Is that far? 245 00:13:49,829 --> 00:13:53,000 Yes! Now, you better get moving! 246 00:14:29,602 --> 00:14:32,005 Rigby, there's no way I'm buying that bed! 247 00:14:32,039 --> 00:14:37,110 Aw, come on! It's the thrill you've always wanted in a bed! 248 00:14:37,144 --> 00:14:40,981 Hmm. I'm not sure about this one. 249 00:14:46,153 --> 00:14:48,521 This one's cheap. I'll take it! 250 00:14:48,555 --> 00:14:49,756 Whoa, whoa, whoa! 251 00:14:49,789 --> 00:14:51,558 Don't just buy the first bed you see! 252 00:14:51,591 --> 00:14:53,526 You gotta sleep on it every night. 253 00:14:53,560 --> 00:14:55,762 This is one thing you don't skimp on! 254 00:14:55,795 --> 00:14:59,066 You know what, you're right! 255 00:14:59,099 --> 00:15:00,367 I'll take the full! 256 00:15:00,400 --> 00:15:03,303 Uh, excuse me, we're ready to check out. 257 00:15:03,336 --> 00:15:05,538 Then go to the checkout. 258 00:15:05,572 --> 00:15:06,773 What? 259 00:15:06,806 --> 00:15:08,875 You take the card with your bed's item number 260 00:15:08,908 --> 00:15:10,210 down to the warehouse, 261 00:15:10,243 --> 00:15:11,979 and that's where you get your beds. 262 00:15:12,012 --> 00:15:13,646 Where's the warehouse? 263 00:15:13,680 --> 00:15:17,317 So, ya know, all the way back where you came in? Yeah. 264 00:15:17,350 --> 00:15:19,319 Further than that. 265 00:15:19,352 --> 00:15:22,255 Hey! You know what I could use right now? 266 00:15:22,289 --> 00:15:24,657 Some meatballs! 267 00:15:24,691 --> 00:15:28,561 Pops: It does feel good to rest a bit. 268 00:15:28,595 --> 00:15:30,897 We shouldn't be out in the open this long! 269 00:15:30,930 --> 00:15:33,233 This was supposed to be a quick mission! 270 00:15:33,266 --> 00:15:34,467 What if there's somebody after us? 271 00:15:34,501 --> 00:15:36,769 Oh, lighten up, Benson. 272 00:15:37,837 --> 00:15:39,939 Mmm! Mmm! Nice. Oh, yeah. Real good. 273 00:15:43,310 --> 00:15:44,744 Ugh! 274 00:15:44,777 --> 00:15:48,248 It's only two space creds -- what do ya expect?! 275 00:15:48,281 --> 00:15:50,183 Enough with the meatballs already! 276 00:15:50,217 --> 00:15:51,985 Let's get those beds! 277 00:15:59,392 --> 00:16:01,161 Ma'am, you need to bus your tray. 278 00:16:01,194 --> 00:16:02,895 Bus this! 279 00:16:05,665 --> 00:16:07,767 Come on! I don't make the rules! 280 00:16:18,478 --> 00:16:20,780 I think someone is following us! 281 00:16:20,813 --> 00:16:21,948 Really? 282 00:16:21,981 --> 00:16:24,117 Eileen: Eh, it's just a really ugly chair. 283 00:16:24,151 --> 00:16:26,519 Let's keep moving. Phew! 284 00:16:26,553 --> 00:16:29,956 Hey, have you seen a girl named Maggie around here? 285 00:16:29,989 --> 00:16:31,724 Shh! 286 00:16:31,758 --> 00:16:34,727 You see, I went to the bathroom a couple months ago, and-- 287 00:16:36,563 --> 00:16:38,198 Pops, you're coming with me! 288 00:16:38,231 --> 00:16:40,633 What?! Run! 289 00:16:58,518 --> 00:17:00,820 Man, who buys this stuff?! 290 00:17:00,853 --> 00:17:03,756 Benson: Who cares?! Come on! 291 00:17:03,790 --> 00:17:07,860 You can't run forever! 292 00:17:07,894 --> 00:17:10,097 Aagh! A dead end! What are we gonna do?! 293 00:17:10,130 --> 00:17:14,167 Oh, man, the bounty I'm gonna collect after catching you guys 294 00:17:14,201 --> 00:17:17,437 is gonna be as big as this big furniture. 295 00:17:17,470 --> 00:17:19,038 We're trapped! 296 00:17:19,072 --> 00:17:20,507 Glomb: Get in! 297 00:17:20,540 --> 00:17:22,975 What?! I said get in! 298 00:17:25,812 --> 00:17:27,847 Don't worry, you're safe now. 299 00:17:27,880 --> 00:17:30,250 Who are you? Show yourself! 300 00:17:30,283 --> 00:17:32,519 I am the armoire you're hiding in. 301 00:17:32,552 --> 00:17:34,921 My name is Glomb. 302 00:17:34,954 --> 00:17:35,955 What's going on? 303 00:17:35,988 --> 00:17:38,591 I can't believe my drawers! 304 00:17:38,625 --> 00:17:42,028 It is you -- the chosen one. 305 00:17:42,061 --> 00:17:43,363 It's an honor. 306 00:17:43,396 --> 00:17:46,133 The chosen one? But I'm Pops. 307 00:17:46,166 --> 00:17:48,735 Heh! What an unusual name. 308 00:17:48,768 --> 00:17:51,271 Yeah, whatever you say, Glomb. 309 00:17:51,304 --> 00:17:52,772 Who are you, anyways? 310 00:17:52,805 --> 00:17:56,743 I'm one of many operatives stationed throughout the galaxy 311 00:17:56,776 --> 00:18:01,080 sworn to protect the chosen on-- er, Pops. 312 00:18:01,114 --> 00:18:05,118 The galaxy? They all know who I am? 313 00:18:05,152 --> 00:18:06,386 Of course! 314 00:18:06,419 --> 00:18:08,721 The resistance exists solely to aid you 315 00:18:08,755 --> 00:18:11,891 in your quest to defeat He Who Will Erase Us. 316 00:18:11,924 --> 00:18:15,762 Anti-Pops. Anti-Pops? Oh, yes! 317 00:18:15,795 --> 00:18:17,330 I get it. 318 00:18:17,364 --> 00:18:19,098 How do we know we can trust you? 319 00:18:19,132 --> 00:18:21,934 And why do you think our Pops is the "Chosen One"? 320 00:18:21,968 --> 00:18:25,605 I recognized him from the sacred mark I bear -- 321 00:18:25,638 --> 00:18:28,408 the symbol of the resistance. 322 00:18:28,441 --> 00:18:32,945 A tattoo of me? Oh, my! So permanent. 323 00:18:32,979 --> 00:18:35,915 And it hurt like heck -- which will go the same for you 324 00:18:35,948 --> 00:18:37,850 if that bounty hunter catches you 325 00:18:37,884 --> 00:18:40,420 and delivers you to He Who Will Erase-- 326 00:18:40,453 --> 00:18:42,855 Anti-Pops. Yes, exactly! 327 00:18:42,889 --> 00:18:45,925 It's imperative we get you out of here as soon as possible! 328 00:18:45,958 --> 00:18:48,628 Here! Behind me is a shortcut to the exit. 329 00:18:51,464 --> 00:18:53,700 Sorry, it gets stuck sometimes. 330 00:18:53,733 --> 00:18:56,669 I'm very cheaply made. 331 00:18:56,703 --> 00:18:59,005 Go! Go quickly! 332 00:18:59,038 --> 00:19:00,307 I... 333 00:19:00,340 --> 00:19:04,277 I don't know what to say but, thank you very much! 334 00:19:04,311 --> 00:19:05,812 The honor was mine. 335 00:19:05,845 --> 00:19:08,315 Now, fly! Fly, you fool! 336 00:19:11,718 --> 00:19:13,353 We're almost to the exit! Come on! 337 00:19:13,386 --> 00:19:15,555 Wait! 338 00:19:15,588 --> 00:19:18,157 We're not leaving without those beds. 339 00:19:29,068 --> 00:19:32,239 Okay, last one, then we're out of here. 340 00:19:35,342 --> 00:19:39,145 Why'd you have to get a metal bed, Pops, hmm? 341 00:19:39,178 --> 00:19:41,080 I heard it's good for your back. 342 00:19:41,113 --> 00:19:44,183 You should've left when you had the chance. 343 00:19:44,217 --> 00:19:48,054 I know. Well, now you don't have to worry about it. 344 00:19:48,087 --> 00:19:50,257 Because even without those beds, 345 00:19:50,290 --> 00:19:53,693 I'll make sure you get a good night's sleep. 346 00:19:53,726 --> 00:19:55,161 Oopsy daisy! 347 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 Looks like we've been getting some complaints 348 00:19:57,564 --> 00:20:01,401 from our employees -- what with you shooting 'em and all. 349 00:20:01,434 --> 00:20:04,003 Run for it! 350 00:20:04,036 --> 00:20:06,072 Hey! 351 00:20:06,105 --> 00:20:07,840 See what I mean? 352 00:20:07,874 --> 00:20:11,077 Quick! Into the clearance section! 353 00:20:13,246 --> 00:20:16,015 Everybody, split up! 354 00:20:26,125 --> 00:20:28,628 Just give me Pops and this'll all be over! 355 00:20:28,661 --> 00:20:30,530 Never! 356 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 Uh-oh. 357 00:20:43,142 --> 00:20:45,645 Pops, can you use your powers to try and stop her? 358 00:20:47,814 --> 00:20:49,048 It's not working! 359 00:20:49,081 --> 00:20:51,384 Never mind! Just keep running, Pops! 360 00:20:51,418 --> 00:20:54,253 You might be the only one who can defeat Anti-Pops! 361 00:20:54,287 --> 00:20:55,555 We'll try to hold her off! 362 00:20:55,588 --> 00:20:57,089 I'm not running! 363 00:20:57,123 --> 00:21:00,760 If all my friends are fighting, I'm fighting, too! 364 00:21:03,830 --> 00:21:05,932 Oh! 365 00:21:06,766 --> 00:21:08,401 Get ready. 366 00:21:19,278 --> 00:21:22,749 Rigby, watch out! 367 00:21:22,782 --> 00:21:26,486 Let me out of here! 368 00:21:27,887 --> 00:21:29,956 No! 369 00:21:35,462 --> 00:21:36,796 So how was the store? 370 00:21:36,829 --> 00:21:38,831 We got chased by a bounty hunter and almost died. 371 00:21:38,865 --> 00:21:40,199 How was it here? Oh, wow! 372 00:21:40,232 --> 00:21:42,134 Me and Muscle Man were gonna eat burritos, 373 00:21:42,168 --> 00:21:43,936 and we thought there was only one. 374 00:21:43,970 --> 00:21:45,772 But turns out there was a second one hiding underneath, 375 00:21:45,805 --> 00:21:47,273 so it all worked out. 376 00:21:47,306 --> 00:21:50,943 That was a close call, guys. Glad we got out of there. 377 00:21:50,977 --> 00:21:52,645 Yeah, for now! 378 00:21:52,679 --> 00:21:54,814 How many more bounty hunters are on the lookout for Pops? 379 00:21:54,847 --> 00:21:56,483 It doesn't matter! 380 00:21:56,516 --> 00:21:58,317 As long as we're working together and we got each other's backs, 381 00:21:58,351 --> 00:21:59,619 I think we'll be fine. 382 00:21:59,652 --> 00:22:01,788 Yeah, like how Muscle Man and I worked together 383 00:22:01,821 --> 00:22:03,490 to fix that thing with our burritos! 384 00:22:03,523 --> 00:22:05,124 Yeah, that's sort of the idea! 385 00:22:05,157 --> 00:22:06,393 Great! 386 00:22:06,426 --> 00:22:09,829 Now, does anybody know how to assemble these beds? 387 00:22:09,862 --> 00:22:11,898 All: Uh...