00:00:20,416 --> 00:02:15,610 ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة شبكة الإقلاع - عالم بوليوود 1 00:02:20,416 --> 00:02:21,610 ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة شبكة الإقلاع - عالم بوليوود 2 00:02:40,937 --> 00:02:42,029 ''لنذهب'' 3 00:02:45,008 --> 00:02:46,373 ''لنذهب'' 4 00:04:33,216 --> 00:04:37,050 إسمي (بريم) ، و قُدمت لكم في النهاية 5 00:04:37,120 --> 00:04:38,951 (مرحباً، سيد (عاصم مرحباً - 6 00:04:39,022 --> 00:04:42,617 تلك هي عائلتي ، الأشخاص اللذين تشاهدونهم على الشاشة الآن 7 00:04:42,692 --> 00:04:44,819 السيد هو والدي 8 00:04:44,894 --> 00:04:47,089 و السيدة ، والدتي 9 00:04:47,463 --> 00:04:51,923 ..لدى والدي عادة سيئة ، ما هي 10 00:04:52,135 --> 00:04:54,160 نعم، نسيان الأشياء هيا ، سوف أُريكم إثبات 11 00:04:54,237 --> 00:04:55,966 ..أنت ذلك ذلك؟ - 12 00:04:56,039 --> 00:04:58,906 مرحباً بك في الزفاف حسناً، إبقَ في الداخل و إحتفظ بهذا معك - 13 00:04:58,975 --> 00:05:01,500 الهدية؟ - ذلك، لا ، لا ، لا - 14 00:05:01,811 --> 00:05:03,540 تفضل بالجلوس إجلس من فضلك - شكراً - 15 00:05:03,613 --> 00:05:05,672 مرحباً - أهلاً - 16 00:05:06,115 --> 00:05:07,742 رائع 17 00:05:10,486 --> 00:05:11,976 بطاطا مطبوخة على البخار، و ليس بها بخار 18 00:05:12,055 --> 00:05:13,716 و لا زعفران في حلوى الزعفران 19 00:05:13,790 --> 00:05:14,916 حقاً؟ 20 00:05:14,991 --> 00:05:17,186 حقاً ماذا؟ كنت أتذوق فحسب 21 00:05:17,894 --> 00:05:20,488 أنظر ما الذي حدث نتيجة تذوقك هذا 22 00:05:20,596 --> 00:05:21,893 (هذا عم (بريم) ، يُدعى (لاكشمان كابور 23 00:05:21,965 --> 00:05:24,900 (و زوجته، (كيران 24 00:05:25,101 --> 00:05:27,001 ''أحبك، أحبك'' 25 00:05:27,070 --> 00:05:30,198 ما الخطب؟ إنك ترقص بفرح 26 00:05:30,273 --> 00:05:33,037 لماذا؟- لم ترقص هكذا في زفافنا - 27 00:05:33,109 --> 00:05:34,838 هذا إحتفال بسعادة شخص آخر 28 00:05:34,911 --> 00:05:36,811 كان هذا بمثابة إنتحار إنتحار؟ - 29 00:05:36,879 --> 00:05:39,074 سعادتي.. ألا يرقص الرجل حينما يكن سعيد؟ 30 00:05:39,148 --> 00:05:40,740 و ليس ينتحر 31 00:05:40,817 --> 00:05:42,717 (هذا عم (بريم) ، (بهارات كابور 32 00:05:42,785 --> 00:05:45,083 (و زوجته (سومان 33 00:05:45,154 --> 00:05:48,487 إسمعوا يا إخوتي ، إن وُجد ذلك فسوف يحدث ذاك 34 00:05:48,558 --> 00:05:49,718 ما هو "ذلك" و ماذا سيحدث؟ 35 00:05:49,792 --> 00:05:52,056 ..إن كان هناك أي نقص في الزفاف 36 00:05:52,128 --> 00:05:53,925 سوف نفقد سمعتنا - أجل ، أجل - 37 00:05:53,997 --> 00:05:56,761 لا تقلق يا أخي سوف يسير كل شيء على ما يرام - متأكد؟ - 38 00:05:56,833 --> 00:06:01,133 هؤلاء الأخوة الثلاثة يحبون بعضهم كثيراً (تماماً مثل (رام) و (لاكشمان) و (بهارات 39 00:06:01,304 --> 00:06:03,932 ..و بالمصادفة ، أسماؤهم 40 00:06:04,007 --> 00:06:06,305 (رام) و (لاكشمان) و (بهارات 41 00:06:06,542 --> 00:06:08,942 بالمناسبة، أين ذلك الخاص بي؟ 42 00:06:09,012 --> 00:06:10,274 قنينة الشراب؟ كلا يا أخي ، ليس أثناء النهار - 43 00:06:10,513 --> 00:06:12,071 سوف تُفسد الزفاف كلا، هي أطول من القنينة - 44 00:06:12,148 --> 00:06:13,706 ..تلك ، تلك العروس - 45 00:06:13,783 --> 00:06:15,876 إنها في الداخل - ليست العروس ، ذلك .. ذلك - 46 00:06:15,952 --> 00:06:18,284 أطفل؟ - كيف يكون هناك طفل - و هو لم يتزوج؟ 47 00:06:18,521 --> 00:06:21,285 بني ، بني - ابنه ، (بريم) ..قل هذا - 48 00:06:21,524 --> 00:06:23,617 أين ذلك الأحمق ؟ - كلا ، أخي لا تدعه بالأحمق - 49 00:06:23,693 --> 00:06:24,853 تم هذا الزفاف بفضله - أجل - 50 00:06:24,927 --> 00:06:26,019 ..لم تكن (خوشي) لتوافق 51 00:06:26,095 --> 00:06:27,562 لو لم يفكر معها ملياً - صحيح - 52 00:06:27,630 --> 00:06:29,325 'خامان دوكلا'. ..أخي 53 00:06:29,565 --> 00:06:31,760 لقد دخل (جوراف) كي يقابل (خوشي) لدقيقتين 54 00:06:31,834 --> 00:06:33,927 و قد مضت نصف ساعة أدخل و تفقد ما الذي يحدث 55 00:06:34,003 --> 00:06:35,197 الساعة الميمونة تمضي حقاً؟ - 56 00:06:35,271 --> 00:06:39,765 (هذا زفاف إبنة صديقهم و جارهم .. السيد (باثاك 57 00:06:39,842 --> 00:06:42,242 (و بالمصادفة ، تُدعى (خوشي 58 00:06:43,212 --> 00:06:45,908 خوشي) ، (خوشي) .. بُنيتي) 59 00:06:46,315 --> 00:06:47,646 أين أنتِ؟ 60 00:06:50,653 --> 00:06:53,622 أيها النسيب، ماذا حدث؟ 61 00:06:53,723 --> 00:06:55,816 من فعل كل هذا؟ أين (خوشي)؟ 62 00:06:55,892 --> 00:06:57,052 هربت - هربت؟ - 63 00:06:57,126 --> 00:07:00,220 هربت مع عشيقها عشيقها؟ من هو عشيقها؟ - 64 00:07:00,296 --> 00:07:02,230 ..(جيرانك، عائلة (كابور 65 00:07:02,298 --> 00:07:06,257 (ابنهم المدلل، الفاسد، الأحمق ، الوغد .. (بريم 66 00:07:38,367 --> 00:07:42,269 ''الفتيات .. هن أكثر الأشياء المُسكرة في العالم'' 67 00:07:42,338 --> 00:07:46,399 ''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال'' 68 00:07:46,642 --> 00:07:51,238 ''الجميع يغازلون بإسم الحب'' 69 00:07:51,314 --> 00:07:55,080 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'' 70 00:07:55,718 --> 00:07:58,915 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 71 00:07:58,988 --> 00:08:02,981 ''الفتيان .. هم أكثر الأشياء المُسكرة في العالم'' 72 00:08:03,059 --> 00:08:07,086 ''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال'' 73 00:08:07,163 --> 00:08:11,896 "الجميع يغازلون باسم الحب" 74 00:08:12,034 --> 00:08:15,697 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 75 00:08:16,239 --> 00:08:19,902 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 76 00:08:27,817 --> 00:08:29,682 ''إنها معادلة بسيطة'' 77 00:08:29,852 --> 00:08:31,877 ''جوهر الحب فارغ'' 78 00:08:31,954 --> 00:08:33,421 ..''إن إرتوى ظمأي'' 79 00:08:33,656 --> 00:08:35,988 ''سوف يسكن قلبي'' 80 00:08:36,058 --> 00:08:40,051 ''لماذا يعقد الناس وعوداً كاذبة عندما يمسكوا بأيدي بعضهم البعض؟'' 81 00:08:40,129 --> 00:08:44,122 ''الأحمق فقط هو من يقول .. أحبك للأبد''' 82 00:08:44,200 --> 00:08:46,134 ''شيء واحد يحتاج المرء لئن يشربه'' 83 00:08:46,202 --> 00:08:48,227 ''رحيق الصبا .. يبعث النشوة'' 84 00:08:48,304 --> 00:08:50,363 ''..ما الفرق'' 85 00:08:50,439 --> 00:08:52,373 ''إن كنت تمسك "موني" أو "شيلا" بين ذراعيك؟'' 86 00:08:52,441 --> 00:08:57,242 "الجميع يغازلون باسم الحب" 87 00:08:57,313 --> 00:09:01,010 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 88 00:09:01,484 --> 00:09:05,181 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 89 00:09:25,341 --> 00:09:27,332 ''هذا نقاش شهير على الفيسبوك'' 90 00:09:27,410 --> 00:09:29,378 ''المتعة تكمن في أول نظرة'' 91 00:09:29,445 --> 00:09:33,438 ''من سينظر في وجه جميل مراراً و تكراراً؟'' 92 00:09:33,516 --> 00:09:35,507 ''..في حدود القلب'' 93 00:09:35,751 --> 00:09:37,776 ''لمَ تبقى الصورة ذاتها؟'' 94 00:09:37,853 --> 00:09:41,914 ''عليك أن تغيرها كل يوم .. كأيام التقويم'' 95 00:09:41,991 --> 00:09:45,950 ''كلما رق الخصر، أصبح الأمر أكثر متعة'' 96 00:09:46,028 --> 00:09:47,325 ''كل هذا في صالحي'' 97 00:09:47,396 --> 00:09:50,092 "لا يهم إن كانت العيون سوداء أم زرقاء" 98 00:09:50,166 --> 00:09:54,830 "الجميع يغازلون باسم الحب" 99 00:09:55,004 --> 00:09:58,531 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 100 00:09:59,175 --> 00:10:02,474 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 101 00:10:02,545 --> 00:10:06,447 ''الفتيات .. هن أكثر الأشياء المُسكرة في العالم'' 102 00:10:06,515 --> 00:10:10,747 ''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال'' 103 00:10:10,820 --> 00:10:15,484 "الجميع يغازلون باسم الحب" 104 00:10:15,558 --> 00:10:19,289 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 105 00:10:19,795 --> 00:10:23,253 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 106 00:10:23,966 --> 00:10:27,424 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 107 00:10:28,004 --> 00:10:31,838 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 108 00:10:32,174 --> 00:10:35,803 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 109 00:10:36,212 --> 00:10:39,943 ''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''' 110 00:10:47,256 --> 00:10:48,917 وثائق؟ - جاهزة - 111 00:10:48,991 --> 00:10:50,049 شاهد؟ 112 00:10:50,126 --> 00:10:51,218 جاهزون ، سيدي 113 00:10:51,294 --> 00:10:53,057 العروس؟ - جاهزة - 114 00:10:53,496 --> 00:10:54,986 العريس؟ - إنه مستعد كذلك - 115 00:10:55,064 --> 00:10:57,328 إذاً وقعا هنا - حسناً - 116 00:11:07,443 --> 00:11:08,535 شكراً 117 00:11:09,979 --> 00:11:11,173 خذ هذا 118 00:11:11,514 --> 00:11:12,606 ها نحن 119 00:11:13,282 --> 00:11:14,408 تبادلا الإكليل 120 00:11:19,155 --> 00:11:20,486 أنتما زوج و زوجة 121 00:11:20,556 --> 00:11:21,853 إلتقط صورة 122 00:11:21,924 --> 00:11:23,858 لحظة ، إلتقط 123 00:11:24,360 --> 00:11:25,850 تهانيّ 124 00:11:26,062 --> 00:11:27,427 أشكرك، لم أكن في المدينة 125 00:11:27,496 --> 00:11:29,191 ..إن لم تساعدها على الهرب 126 00:11:29,265 --> 00:11:30,527 لكان والدها قد زوجها بآخر 127 00:11:30,599 --> 00:11:32,567 نعم، و لأصبحت زوجة رجل آخر 128 00:11:32,635 --> 00:11:34,159 لا يمكن 129 00:11:35,905 --> 00:11:37,167 ها هي بطاقتي 130 00:11:37,239 --> 00:11:38,467 أنت أمين التسجيل، نعرف 131 00:11:38,541 --> 00:11:40,406 كلا، كلا. هذه بطاقتي الأخرى 132 00:11:40,476 --> 00:11:42,137 أنا محامِ طلاق أيضاً 133 00:11:43,479 --> 00:11:47,074 فضيت عقود زواجات أكثر من تلك التي أبرمتها 134 00:11:47,249 --> 00:11:49,479 ..و بالنظر إليكما ، أشعر 135 00:11:49,552 --> 00:11:52,385 أنكما بالتأكيد سوف تحتاجان لي مستقبلاً 136 00:11:54,190 --> 00:11:56,181 أعرف أن الحب أعمى 137 00:11:56,392 --> 00:11:58,883 لكن الزواج يجعل الجميع يرون بوضوح 138 00:11:58,961 --> 00:12:00,155 هل ترى الأشياء جيداً؟ 139 00:12:00,463 --> 00:12:02,055 ما زلت أعمى 140 00:12:02,131 --> 00:12:03,428 لقد تزوجت للمرة الثالثة للتو 141 00:12:03,499 --> 00:12:05,057 أنتظر لأتزوج للمرة الرابعة 142 00:12:05,334 --> 00:12:06,961 أي رجلٍ هو؟ شكراً لك - 143 00:12:07,036 --> 00:12:08,663 لنذهب، لنذهب. لانحتاج بطاقتك 144 00:12:08,904 --> 00:12:11,464 سيدي، سيدي.. خذ البطاقة على الأقل 145 00:12:16,145 --> 00:12:18,113 من هو؟ - كان سيتزوجها - 146 00:12:19,782 --> 00:12:21,750 أنظر أيها الأخ ، كانت ستتزوجك رغماً عنها 147 00:12:21,817 --> 00:12:25,082 إنسَ الأمر ، كنت مُجبراً على الزواج بها 148 00:12:25,454 --> 00:12:28,912 ماذا؟ - جئت كي أخبر (خوشي) أني (أحب (كيران 149 00:12:28,991 --> 00:12:30,253 لكن لم أحظى بفرصة لأتكلم 150 00:12:30,626 --> 00:12:32,890 ضُربت بعصا على رأسي و سقطت فاقد الوعي 151 00:12:33,129 --> 00:12:35,222 لن أغفر لك - أخي ، لا - 152 00:12:35,464 --> 00:12:37,489 توقف، (جوراف) ، توقف 153 00:12:37,566 --> 00:12:39,124 علينا أن نشكرهم - نعم - 154 00:12:39,201 --> 00:12:42,068 لم نكن لنبقى سوياً لولا مساعدة بريم) لـ (خوشي) كي تهرب ) 155 00:12:42,872 --> 00:12:44,066 قل ، شكراً 156 00:12:47,109 --> 00:12:49,839 (كيران) مرحباً، كيف حالك؟ - 157 00:12:50,279 --> 00:12:52,144 أهلاً - سعيد لمقابلتك - 158 00:12:53,983 --> 00:12:57,043 أسرعا ، كلاكما تعالا هنا ، و تزوجا 159 00:12:57,119 --> 00:12:58,780 علي أن أذهب لأطلق أحدهم 160 00:12:58,954 --> 00:13:00,148 لنذهب 161 00:13:02,158 --> 00:13:03,887 حان وقت رحلتنا كذلك ، سوف نرحل 162 00:13:04,093 --> 00:13:06,027 شكراً جزيلاً - أراك، إهتم بنفسك - 163 00:13:09,031 --> 00:13:10,726 (أخي (بريم ما الأمر؟ - 164 00:13:10,966 --> 00:13:12,900 ..أخي (بريم) ، الجميع بالداخل 165 00:13:13,102 --> 00:13:15,036 باثاك) يتغوط ببترولاً) 166 00:13:15,237 --> 00:13:17,501 يتغوط؟ يجلس على الأريكة - 167 00:13:17,573 --> 00:13:19,097 يجلس - نعم - 168 00:13:19,175 --> 00:13:22,235 حسناً ، أوقفي الدراجة سأذهب لأرى كم تغوط 169 00:13:27,716 --> 00:13:29,775 ها هو، ها هو 170 00:13:30,252 --> 00:13:33,551 سوف أحرق نفسي، سوف أقتل نفسي 171 00:13:33,622 --> 00:13:35,089 هذه الدراما مستمرة منذ ليلة البارحة 172 00:13:35,157 --> 00:13:36,784 لم ينام و لم يدعنا ننام نحن 173 00:13:36,859 --> 00:13:39,521 حينما يجف بعض الشيْ، يعاود تبليل نفسه بالغاز 174 00:13:39,595 --> 00:13:41,324 ..سيد (باثاك)، إن كنت تريد إحراق نفسك 175 00:13:41,564 --> 00:13:43,031 فـ إحرق نفسك في الخارج من فضلك في الحديقة 176 00:13:43,098 --> 00:13:44,827 لماذا تحرق منزلنا معك؟ - أصمت - 177 00:13:44,900 --> 00:13:45,958 أجل ، بالضبط 178 00:13:46,035 --> 00:13:47,195 هل سمعت؟ سمعت؟ 179 00:13:47,269 --> 00:13:49,829 يتحدث عن منزله بعد أن دمر عائلتي 180 00:13:49,905 --> 00:13:50,963 أبي، لماذا لاتنتزع هذا منه؟ 181 00:13:51,040 --> 00:13:53,531 إخرس ، لقد فعلت ذلك تصرف خاطىء - 182 00:13:53,609 --> 00:13:55,008 تصرف خاطئ ، نعم - إبقَ بعيداً، إبقَ بعيداً - 183 00:13:55,077 --> 00:13:57,136 سوف أشعل النار بنفسي 184 00:13:57,947 --> 00:13:59,972 ..أخي إبقَ بعيداً، إبقَ بعيداً - 185 00:14:00,049 --> 00:14:03,246 خوشي) ليست ابنتك فقط) بل صديقته كذلك 186 00:14:03,319 --> 00:14:04,616 أجل - أجل - 187 00:14:04,687 --> 00:14:06,746 (متأكدة أنها وجدت شيئاً مميزاً في (راجو 188 00:14:06,822 --> 00:14:10,952 متأكدة أنك ستصفح عنهم حين تراهم سعيدين 189 00:14:11,026 --> 00:14:12,823 لن يأتي هذا اليوم في حياتي 190 00:14:12,895 --> 00:14:14,692 و بالكاد لم يتبقى أيام في حياتي 191 00:14:14,763 --> 00:14:15,923 ربما ليس يوم واحد حتى 192 00:14:16,165 --> 00:14:18,156 نعم ، إنه محق 193 00:14:18,234 --> 00:14:19,929 محق ، أليس كذلك؟ - إذاً أبقِ هذا جانباً 194 00:14:20,002 --> 00:14:21,230 سوف أنتحر - ..أيها 195 00:14:21,303 --> 00:14:23,294 سوف أنتحر - من تهدد؟ - 196 00:14:23,372 --> 00:14:24,805 سوف أساعدك 197 00:14:25,040 --> 00:14:26,268 هل لديكم ولاعة؟ 198 00:14:26,775 --> 00:14:27,969 لا، ليس لدي 199 00:14:28,844 --> 00:14:30,835 هذه الولاعة؟ - هل بدأت تدخن؟ - هل تدخن؟ - 200 00:14:30,913 --> 00:14:33,711 عارٌ عليك - ..أخي، أنا لم 201 00:14:33,782 --> 00:14:35,272 لا تغير الموضوع 202 00:14:35,351 --> 00:14:36,648 ماذا كنت تقول؟ 203 00:14:36,719 --> 00:14:37,879 سوف أساعدك على قلي عميق 204 00:14:37,953 --> 00:14:39,147 ماذا تفعل؟ 205 00:14:39,221 --> 00:14:40,813 (بريم) ما هذا؟ - 206 00:14:40,890 --> 00:14:41,982 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل، (بريم)؟ 207 00:14:42,057 --> 00:14:44,753 بريم)؟) هل سيؤثر موت السيد (باثاك) على أحدكم؟ - 208 00:14:44,827 --> 00:14:46,192 كلا - كلا - هل سينتهي العالم؟ - 209 00:14:46,262 --> 00:14:48,162 ..ماذا.. ماذا.. ماذا 210 00:14:48,230 --> 00:14:50,721 سوف أُحرقه ، حسناً 211 00:14:53,168 --> 00:14:55,295 لن أغفر لك ، لن أغفر لك - (بريم) 212 00:14:55,371 --> 00:14:58,363 سوف تفسد كل شيء - (بريم) 213 00:14:59,875 --> 00:15:01,775 لابد أن نفعل شيء حيال ذلك الفتى 214 00:15:03,979 --> 00:15:05,97 مرحباً، أيها القسيس - (تعال، (رام 215 00:15:06,048 --> 00:15:07,242 إجلس، إجلس 216 00:15:08,017 --> 00:15:09,211 ..(إسمع، (رام نعم؟ - 217 00:15:09,852 --> 00:15:13,151 بريم) أحسن عملاً لأنه جمع بين حبيبين) 218 00:15:13,222 --> 00:15:17,124 أيها الكاهن، لقد أنهى الصداقة القديمة (بين أخي و السيد (باثاك 219 00:15:17,192 --> 00:15:19,922 أنهى الزواج حتى قبل أن يبدأ 220 00:15:19,995 --> 00:15:21,656 ماذا يسمونه؟ - أنهى - نعم، أنهى - 221 00:15:21,730 --> 00:15:24,255 الكاهن أرسل كلبة لكم الشهر الماضي، صحيح؟ 222 00:15:24,333 --> 00:15:25,561 نعم ، لطيفة جداً - أجل - 223 00:15:25,634 --> 00:15:26,862 إنها تجمع الجميع سعداء أجل - 224 00:15:26,936 --> 00:15:29,336 و قد أرسل خادمتين للأعمال المنزلية نينا) و (سونينا) 225 00:15:29,572 --> 00:15:30,766 فتاتان لطيفتان 226 00:15:30,839 --> 00:15:32,830 (لكن لا يمكن أن نزوجهما من(بريم صحيح ، صحيح - 227 00:15:32,908 --> 00:15:36,605 (بالمثل، وجد الكاهن عروس لـ (بريم 228 00:15:37,346 --> 00:15:40,873 (إسمعني (رام (أنت تعرف عائلة (مالهوترا) من (أمريكا 229 00:15:40,950 --> 00:15:44,351 أجل (إبنتهم تناسب (بريم 230 00:15:44,587 --> 00:15:46,111 (نعم ، إنها (بانديت كوين 231 00:15:47,056 --> 00:15:48,182 بانديت كوين)؟) (بانديت كوين) 232 00:15:49,625 --> 00:15:51,855 (فولان) سلوكها فقط - 233 00:15:52,328 --> 00:15:53,727 إنها طيبة القلب 234 00:15:53,896 --> 00:15:55,659 (إسمها (بوجا رائع - 235 00:15:55,731 --> 00:15:58,291 (هي الفتاة الوحيدة التي تستطيع أن تغير (بريم 236 00:15:58,367 --> 00:16:00,835 لماذ تفعل هذا في ذلك؟ 237 00:16:00,903 --> 00:16:02,768 لماذا تؤجل ذلك؟ - لمَ التأجيل؟ - 238 00:16:03,105 --> 00:16:05,938 إنها قادمة إلى (بانكوك) غداً لحضور زفاف صديقتها 239 00:16:06,008 --> 00:16:09,000 (سيكون رائعاً لو أعجبت (بريم 240 00:16:09,078 --> 00:16:10,978 ..أعجب (بريم) بها أم لا 241 00:16:11,046 --> 00:16:13,310 سوف تأتي (بوجا) إلى منزلنا كـ تلك 242 00:16:13,382 --> 00:16:15,782 ماذا؟ - عروس؟ - عروس، عروس - نعم - 243 00:16:40,242 --> 00:16:42,904 مرحباً - كنت أحاول الإتصال بأرقامك الستة - منذ فترة طويلة 244 00:16:42,978 --> 00:16:44,445 أخبريني ماذا حدث للزواج 245 00:16:44,513 --> 00:16:45,775 هربت من الزواج 246 00:16:45,848 --> 00:16:47,247 لكن جوازي معهم 247 00:16:47,483 --> 00:16:51,476 ماذا؟ - سوف يستغرق من 10 -15 يوماً ليصدر جواز جديد 248 00:16:51,754 --> 00:16:53,119 لكن ماذا سأفعل خلال تلك الفترة؟ 249 00:16:53,455 --> 00:16:54,683 سوف يعثرون علي 250 00:16:57,860 --> 00:16:59,885 سأتصل بك لاحقاً - !مرحباً ! مرحباً 251 00:17:04,033 --> 00:17:05,762 مرحباً، (بوجا) . هل تحتاجين سيارة؟ 252 00:17:05,834 --> 00:17:08,769 كلا، شكراً. (بريم) والعم قادمان 253 00:17:08,837 --> 00:17:11,169 بوجا) قادمة في محطة 3) 254 00:17:11,240 --> 00:17:12,832 لماذا نحن نقف في السابعة؟ 255 00:17:13,509 --> 00:17:15,636 هذا مخطط اللعبة لمَ ترميها؟ - 256 00:17:15,711 --> 00:17:16,973 كيف ستعرفنا (بوجا)؟ 257 00:17:17,046 --> 00:17:18,536 هذا ما أريده ، لا يمكن أن تتعرف علينا 258 00:17:18,614 --> 00:17:19,706 لماذا؟ 259 00:17:19,882 --> 00:17:21,179 ماذا تفعل؟ 260 00:17:21,250 --> 00:17:22,649 ..ما هذا 261 00:17:22,951 --> 00:17:25,920 هذا إثبات لوالدي أننا ذهبنا للمطار 262 00:17:25,988 --> 00:17:27,615 لكن (بوجا مالهوترا) لم تأتِ هنا 263 00:17:28,791 --> 00:17:31,783 ..فـ جئنا يا عم، أخبرني شيء واحد - 264 00:17:31,860 --> 00:17:34,055 لم نراها لا أنا و لا أنت 265 00:17:34,129 --> 00:17:35,494 و لم يرها أحد من العائلة 266 00:17:35,564 --> 00:17:39,500 الكاهن أرسل (بوجا مالهوترا) مستوردة (من (أمريكا 267 00:17:39,568 --> 00:17:42,002 كي تتزوجني و تغيرني؟ - صحيح - 268 00:17:42,504 --> 00:17:47,134 عمي ، أحتاج إلى زوجة متهورة و محتالة و موهوبة 269 00:17:47,209 --> 00:17:49,143 متهورة و محتالة و موهوبة؟ 270 00:17:49,211 --> 00:17:50,872 ..لكن في هذه الأيام، من الصعب للغاية 271 00:17:50,946 --> 00:17:52,208 أن تجد زوجة متهورة و محتالة و موهوبة 272 00:17:52,281 --> 00:17:53,714 جمعيهن متزوجات 273 00:17:53,782 --> 00:17:54,874 أنا هنا 274 00:17:55,250 --> 00:17:57,184 لكن ماذا سنقول للكاهن؟ 275 00:17:57,252 --> 00:17:59,618 لتذهب أم الكاهن للجحيم 276 00:17:59,688 --> 00:18:00,780 هل لديه أخت؟ - نعم - 277 00:18:00,856 --> 00:18:03,586 لنرسلهما جميعاً حسناً - 278 00:18:03,659 --> 00:18:05,991 ستذهب الأم و الزوجة إلى الجحيم 279 00:18:07,062 --> 00:18:08,120 (بريم) 280 00:18:08,197 --> 00:18:09,687 من يدعوني (بريم) بنفور؟ 281 00:18:09,765 --> 00:18:12,666 ماذا تظن؟ سأنتظرك في المحطة الثالثة؟ 282 00:18:12,735 --> 00:18:13,997 ..بينما تلتقط صورة هنا 283 00:18:14,069 --> 00:18:15,764 وتخدع أبيك؟ - (بوجا) 284 00:18:16,205 --> 00:18:17,604 كيف تعرفتِ علينا؟ 285 00:18:17,673 --> 00:18:19,140 ليس أنت، هو 286 00:18:19,208 --> 00:18:21,699 (وصفك والدي بينما كنت أغادر (أمريكا 287 00:18:21,777 --> 00:18:23,540 تفحصت المطار بأكمله 288 00:18:23,612 --> 00:18:26,080 كان الوغد الوحيد بوجه بريء 289 00:18:26,148 --> 00:18:28,275 (أي صورة هذه يا (بريم 290 00:18:28,350 --> 00:18:29,715 أنا فخور بك 291 00:18:30,185 --> 00:18:31,652 لماذا ترتدين ثياب زفاف؟ 292 00:18:31,720 --> 00:18:34,052 (ماذا كنت تظن؟ سآتي من (أمريكا بقطعتي بكيني؟ 293 00:18:34,123 --> 00:18:35,647 سيكون ذلك أفضل - أصمت فحسب - 294 00:18:35,724 --> 00:18:36,850 هيا 295 00:18:39,328 --> 00:18:40,625 لنذهب 296 00:18:45,167 --> 00:18:46,759 المعذرة 297 00:18:46,835 --> 00:18:48,564 لا تستغل الموقف 298 00:18:48,737 --> 00:18:50,830 و لا تجرؤ على لمسي 299 00:18:51,607 --> 00:18:53,006 لنذهب 300 00:18:53,075 --> 00:18:57,171 متهورة و محتالة و موهوبة 301 00:18:57,980 --> 00:18:59,140 كان علي أن أطلب شيئاً آخر ، عمي 302 00:18:59,214 --> 00:19:01,205 ما هو الأفضل مما قد طلبته؟ 303 00:19:01,750 --> 00:19:05,277 ..فكر عفريتة شابة و أخرى مسنة في منزل 304 00:19:05,587 --> 00:19:08,852 و سوف يتنافسان أيهما أكثر إحتيالاً 305 00:19:08,924 --> 00:19:10,357 هي و عمتك سيتوافقان سوية 306 00:19:10,592 --> 00:19:13,254 بحق، أراهن على فتاتك 307 00:19:16,698 --> 00:19:18,290 ها هم هنا 308 00:19:18,367 --> 00:19:20,096 بوجا) هنا) 309 00:19:21,837 --> 00:19:23,600 أخي، هل هي (بوجا)؟ 310 00:19:23,672 --> 00:19:25,799 أم أنه أحضر فتاة أخرى من الزواج؟ 311 00:19:26,909 --> 00:19:28,206 جميعكم مندهشون، أليس كذلك؟ 312 00:19:28,277 --> 00:19:30,677 برؤيتي ألبس كعروس 313 00:19:31,079 --> 00:19:34,571 كما ترون، تبدو الفتاة بأبهى صورة حين ترتدي لباس الزفاف 314 00:19:35,751 --> 00:19:38,652 لذا، قلت لنفسي ''بوجا، لا تفرطي بفرصة'' 315 00:19:38,720 --> 00:19:40,278 ..''إن أردتِ أن تدهشي الجميع'' 316 00:19:40,522 --> 00:19:42,717 "فـ البسي كعروس" رائع - 317 00:19:42,791 --> 00:19:44,019 محتالة 318 00:19:44,293 --> 00:19:47,285 حسناً ، أخبرينا ما رأيك بـ (بريم)؟ 319 00:19:47,830 --> 00:19:49,730 نعم، هل أحببته؟ 320 00:19:50,966 --> 00:19:53,025 أحبكم جميعاً 321 00:19:53,101 --> 00:19:54,193 موهوبة للغاية 322 00:19:54,269 --> 00:19:56,829 ..و إن آزرتوني جميعاً 323 00:19:57,072 --> 00:19:58,630 سوف نغيره و للأفضل كذلك 324 00:19:58,707 --> 00:20:01,938 موهوبة أيضاً حسناً، كلنا معك - 325 00:20:02,010 --> 00:20:03,773 تفضلي - تفضلي عزيزتي - 326 00:20:04,112 --> 00:20:05,204 سوف تغيره للأفضل 327 00:20:05,280 --> 00:20:06,611 لم تحضر حقائب معها 328 00:20:06,682 --> 00:20:08,946 ما حاجة الأمتعة؟ 329 00:20:09,151 --> 00:20:12,120 لن أبقى في فندق سوف أقيم مع أهل زوجي 330 00:20:12,187 --> 00:20:13,552 هل ينقص شيء هنا؟ 331 00:20:13,622 --> 00:20:15,988 نعم، كان ينقصنا واحدة مثلك 332 00:20:16,058 --> 00:20:18,652 ماذا؟ - ماذا تسمون ولد ..؟ - 333 00:20:19,127 --> 00:20:20,924 زوجة الإبن. كان ينقصنا زوجة ابن 334 00:20:20,996 --> 00:20:22,657 و الآن مجيئك غير ذلك 335 00:20:23,198 --> 00:20:25,257 ..والدك أصبح مجنون؟ - 336 00:20:26,068 --> 00:20:27,126 هل أخبر والدك؟ 337 00:20:27,202 --> 00:20:29,636 أنت تتكلم عن أخي الأكبر، صحيح؟ 338 00:20:29,705 --> 00:20:31,332 أخبرينا، متى ستتزوجان؟ 339 00:20:31,573 --> 00:20:32,733 هربت من زواج للتو 340 00:20:32,808 --> 00:20:33,968 هربتِ من الزواج؟ 341 00:20:35,043 --> 00:20:37,807 لكن كنتِ ذاهبة إلى (فوكيت) لتحضري زواج صديقتك، أليس كذلك؟ 342 00:20:37,880 --> 00:20:39,939 نعم ، كنت سأذهب 343 00:20:40,015 --> 00:20:41,141 ماذا تعنين بـ "كنت سأذهب"؟ 344 00:20:41,216 --> 00:20:43,343 إن لم تكوني قد ذهبتِ، كيف هربتِ منه؟ 345 00:20:45,120 --> 00:20:47,315 بالهرب، أقصد أني نلت منه بصعوبة بالغة 346 00:20:47,656 --> 00:20:49,351 لماذا أضيع وقتي في (بوكيت)؟ 347 00:20:49,591 --> 00:20:51,957 صحيح، لماذا تهدري وقتك في (فوكيت)؟ 348 00:20:52,294 --> 00:20:53,818 ..لو حضرت زواج صديقتي 349 00:20:53,896 --> 00:20:55,625 فـ كيف أجهز الترتيبات لزواجي؟ 350 00:20:56,765 --> 00:20:59,256 و علي أن أؤدي المسؤولية التي أوكلها الكاهن لي 351 00:20:59,334 --> 00:21:03,668 سوف تتزوجك، أفعى تواقة 352 00:21:03,839 --> 00:21:05,636 لن أحقق أمنيتها أبداً 353 00:21:05,707 --> 00:21:07,140 سيدي ، (بوجا) على الهاتف 354 00:21:07,209 --> 00:21:08,801 -(بوجا) (بوجا)؟ 355 00:21:09,111 --> 00:21:11,978 أعطني 356 00:21:13,282 --> 00:21:15,807 مرحباً، كيف حالك؟ 357 00:21:15,884 --> 00:21:17,351 ..إني أقف في المطار منذ ساعتين 358 00:21:17,586 --> 00:21:18,644 و أنت تسألين كيف حالي؟ 359 00:21:18,720 --> 00:21:20,381 لستُ بخير، فهمتِ؟ 360 00:21:20,756 --> 00:21:22,815 صديقتي، تلك التي تزوجت 361 00:21:23,025 --> 00:21:24,287 غاضبة جداً 362 00:21:24,660 --> 00:21:27,128 علي أي حال، أنا أنتظر في المطار. هيا 363 00:21:27,195 --> 00:21:29,595 و لم يأتي ليقلني ليس لديه وقت - 364 00:21:29,665 --> 00:21:32,395 جئت من (أمريكا) و ليس لديه وقت؟ 365 00:21:32,634 --> 00:21:34,693 (إن لم تصدقيني، فـ تحدثي مع والد (بريم 366 00:21:34,770 --> 00:21:37,238 أنا؟ أبي، تطلبكم جميعاً - 367 00:21:37,306 --> 00:21:39,137 أخبرها أنكم لستم متفرغين أجل - 368 00:21:39,207 --> 00:21:41,198 إسمعي، لا يمكن أن نأتي . ليس لدينا ذلك 369 00:21:41,276 --> 00:21:42,800 أخبرها انه ليس لدينا سيارة لا، لدينا سيارة - 370 00:21:42,878 --> 00:21:45,176 الشيء الذي يتحرك هكذا 371 00:21:45,247 --> 00:21:46,839 بندول الساعة ليس لدينا بندول ساعة - 372 00:21:46,915 --> 00:21:47,973 عذراً؟ - الوقت - 373 00:21:48,050 --> 00:21:49,711 كلا، ليس لدينا وقت. آسف 374 00:21:50,185 --> 00:21:51,880 هل سمعتِ؟ صدقتيني الآن؟ 375 00:21:51,954 --> 00:21:54,252 ..إن لم يكن لديكم وقت، فلست غبية 376 00:21:54,323 --> 00:21:56,188 لأهدر وقتي هنا من أجلكم 377 00:21:56,258 --> 00:21:57,350 سوف أحضر زفاف صديقتي 378 00:21:57,426 --> 00:21:59,917 و سأذهب للكاهن بعد 8 إلى 10 أيام 379 00:21:59,995 --> 00:22:03,158 إن كان لديكم وقت أخيراً ..و أحببتوا أن تقابلوني 380 00:22:03,231 --> 00:22:05,131 فـ بإمكانكم المجىء هنا ، مفهوم؟ 381 00:22:05,901 --> 00:22:07,960 حسناً، هذه فكرة جيدة . وداعاً 382 00:22:08,670 --> 00:22:10,797 هيا (بوجا) ، سأصحبك إلى غرفة الضيوف 383 00:22:10,872 --> 00:22:13,306 عمتي، هل أنا ضيفة لأجلس في غرفة الضيوف؟ 384 00:22:13,642 --> 00:22:14,904 (سأبقى في غرفة (بريم 385 00:22:16,144 --> 00:22:17,839 في غرفة (بريم)؟ قبل هذا؟ - 386 00:22:18,013 --> 00:22:19,105 قبل الزواج؟ 387 00:22:19,181 --> 00:22:21,672 إلى أن نتزوج، سيبقى (بريم) في غرفة الضيوف 388 00:22:21,750 --> 00:22:23,012 أجل 389 00:22:23,185 --> 00:22:25,676 لا تقلقي بشأنه ، يمكنه أن ينام على الطاولة أيضاً 390 00:22:25,754 --> 00:22:26,812 أنظري، إنه ينام 391 00:22:26,888 --> 00:22:29,288 يا سيدة، إن أردتِ أن تبقين فـ في غرفة الضيوف 392 00:22:29,358 --> 00:22:30,848 ..و إلا ، سأجعلك تختفين لدرجة أن 393 00:22:30,926 --> 00:22:32,985 جوجل .كوم لن يجدك 394 00:22:33,061 --> 00:22:34,756 (بريم) أبي، غرفتي - 395 00:22:34,830 --> 00:22:36,195 عمي، إهدأ 396 00:22:36,264 --> 00:22:38,255 أنا هنا، سأتصرف 397 00:22:42,671 --> 00:22:44,696 أنظر هنا الآن ، يا زوج المستقبل 398 00:22:44,973 --> 00:22:46,668 الآن، إنتزعت مجرد غرفتك 399 00:22:47,075 --> 00:22:50,943 بعد هذا، سوف أنتزع نومك و راحة بالك أيضاَ 400 00:22:51,013 --> 00:22:52,071 سوف أجعلك فارغ، فارغ 401 00:22:52,147 --> 00:22:54,809 ..أنت لا إساءة - 402 00:22:55,684 --> 00:22:57,276 هيا عمة ، أريني غرفتي 403 00:22:57,352 --> 00:23:00,014 إذهبي، أريها سأعود في الحال - 404 00:23:00,422 --> 00:23:03,220 أخي ، سوف تقُومه 405 00:23:04,393 --> 00:23:08,921 أليست لطيفة؟ - إنها سحلية ، سحلية - 406 00:23:18,840 --> 00:23:20,808 لا أعلم أين الفتاة 407 00:23:21,076 --> 00:23:22,373 إني أقول الحقيقة 408 00:23:26,314 --> 00:23:28,077 لقد أضعتها 409 00:23:28,550 --> 00:23:30,643 لم يجدها رجالي 410 00:23:30,719 --> 00:23:32,846 أين ذهبت؟ 411 00:23:34,322 --> 00:23:36,017 لا تعرف أحداً في المدينة 412 00:23:36,091 --> 00:23:37,558 و لا أحد يعرفها 413 00:23:37,626 --> 00:23:38,923 أين بوسعها أن تذهب؟ 414 00:23:38,994 --> 00:23:40,985 أين ستذهب؟ أين؟ 415 00:23:41,063 --> 00:23:42,724 أضربوه 416 00:23:46,868 --> 00:23:54,536 (أريدها بأي ثمن قبل (سوراج شودري 417 00:24:08,490 --> 00:24:09,889 ليوقفني أحدهم 418 00:24:11,093 --> 00:24:13,357 إنها قطعة واحدة من رأسها لأخمص قدميها 419 00:24:14,463 --> 00:24:16,431 كيف سأقطعها إلى عدة قطع؟ 420 00:24:17,566 --> 00:24:19,864 بريم) ، أحكم السيطرة على نفسك) 421 00:24:20,669 --> 00:24:23,160 ..سوف أحكم السيطرة، لكن 422 00:24:24,473 --> 00:24:28,705 هذه الفتاة التي يبدو وجهها خلطياً ..بين الموز و المانجو 423 00:24:29,611 --> 00:24:34,139 إن صرختِ ، سيأخذك هذا الخنجر إلى اللورد (رام) مباشرة 424 00:24:35,951 --> 00:24:37,509 أنت تستغل الموقف 425 00:24:37,586 --> 00:24:39,577 موقف؟! إستغلال؟ .. مجدداً؟ 426 00:24:39,888 --> 00:24:41,150 ..سوف تثورين و تجبرين الشخص 427 00:24:41,389 --> 00:24:43,448 أن يفكر كثيراً حتى إن لم يكن في مزاج جيد 428 00:24:43,825 --> 00:24:46,055 لكن ، ماذا تكسب من قتلي؟ 429 00:24:46,128 --> 00:24:50,656 يا زعيمة الأغبياء، لن أستفيد أنا ، بل أنتِ 430 00:24:50,732 --> 00:24:52,927 سوف أُضاعف قيمتك - ماذا؟ - 431 00:24:53,101 --> 00:24:56,502 كم تكلف الدجاجة الحية؟ - مئة روبية 432 00:24:56,571 --> 00:25:00,473 و كم يكلف دجاج التندوري؟ - مئتان 433 00:25:00,542 --> 00:25:02,100 إذاً، ألم تُضاعف قيمة الدجاجة بعد الموت؟ 434 00:25:03,812 --> 00:25:05,575 سوف تنتزعين راحة بالي؟ 435 00:25:05,914 --> 00:25:07,506 تنتزعين غرفتي؟ 436 00:25:07,582 --> 00:25:10,176 ..إن لم تغادري بحلول صباح الغد 437 00:25:10,418 --> 00:25:12,443 ..(فأقسم بالأب (رامديف 438 00:25:12,921 --> 00:25:14,855 أني سأقتلك 439 00:25:17,092 --> 00:25:19,560 ماذا حدث؟ - ماذا حدث ، عزيزتي؟ - 440 00:25:23,431 --> 00:25:24,921 ماذا حدث؟ - ماذا حدث؟ - 441 00:25:25,867 --> 00:25:27,027 ماذا حدث؟ 442 00:25:28,637 --> 00:25:30,502 لابد و أنها رأت كابوساً ، و صرخت 443 00:25:30,572 --> 00:25:32,904 كثير من الأحداث في الكابوس 444 00:25:32,974 --> 00:25:34,066 ..مثل 445 00:25:34,576 --> 00:25:35,668 نعم ، العطاس 446 00:25:35,744 --> 00:25:39,043 كنت أحلم؟ أنظر، توافقنا - 447 00:25:39,781 --> 00:25:41,043 هيا، عودي إلى النوم 448 00:25:41,516 --> 00:25:42,983 لنذهب، لنذهب كانت تحلم - 449 00:25:43,051 --> 00:25:44,541 أخبرينا إن إحتجتِ أي شيء هيا - 450 00:25:44,619 --> 00:25:46,917 حسناً ، طابت ليلتك - طابت ليلتك - 451 00:25:53,728 --> 00:25:56,822 لا تستخفي مطلقاً بثلاثة أمور في الحياة 452 00:25:56,898 --> 00:25:58,024 453 00:25:59,167 --> 00:26:02,830 أنا ، و أنا ، و أنا 454 00:26:03,071 --> 00:26:05,005 ..و الآن أيتها اللعينة ، وحدك من ستقررين إما 455 00:26:05,140 --> 00:26:07,700 تأتين هذا البيت على هودج 456 00:26:07,776 --> 00:26:12,008 أو تغادرين البيت .. ميتة 457 00:26:26,695 --> 00:26:30,893 ''يا إله الكون'' 458 00:26:31,533 --> 00:26:36,061 ''إله الكون العظيم'' 459 00:26:37,072 --> 00:26:40,974 ''كل عذاب العباد'' 460 00:26:41,042 --> 00:26:44,739 ''حزن العباد'' 461 00:26:44,813 --> 00:26:48,214 ''سيزول حالاً'' 462 00:26:48,750 --> 00:26:53,278 ''يا إله الكون'' 463 00:26:56,091 --> 00:26:57,285 عظيم 464 00:26:57,525 --> 00:27:00,323 يبدو أني سأقضي يوماً رائعاً في المكتب 465 00:27:00,562 --> 00:27:03,531 أخيراً بدأ يومي بصلاة لطيفة 466 00:27:04,065 --> 00:27:06,295 إسم على مُسمى 467 00:27:06,534 --> 00:27:09,059 (تشعر و كأننا في (هارديوار أجل - 468 00:27:10,605 --> 00:27:13,768 لقد حظينا بزوجة ابن لطيفة 469 00:27:13,842 --> 00:27:16,037 ..بنيتي، تتحلين بالقيم و العادات 470 00:27:16,111 --> 00:27:17,806 (رغم أنك تعيشين في (أمريكا 471 00:27:17,879 --> 00:27:20,939 بوش) درس (أوباما) و) أوباما) درسها) 472 00:27:21,016 --> 00:27:22,608 إذاً، من أمها في (أمريكا)؟ 473 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 (أوباما) 474 00:27:25,820 --> 00:27:27,048 ..إسمعوا 475 00:27:27,589 --> 00:27:29,614 إحتفالً بوصول (بوجا) ، سنوزع هذا الشيء في المكتب 476 00:27:29,691 --> 00:27:30,783 ..هذا كرة تنس؟ - 477 00:27:30,859 --> 00:27:32,258 لا، لا مثقلة الورق - 478 00:27:32,327 --> 00:27:33,726 لادو ، صحيح أخي؟ 479 00:27:33,795 --> 00:27:35,729 نعم لادو، سوف نوزع لادو 480 00:27:35,797 --> 00:27:37,025 نعم ، الحلوى مستديرة كذلك 481 00:27:37,098 --> 00:27:39,157 العالم مستدير أيضاً، هل نوزعه؟ - لا، لا ، لا 482 00:27:39,234 --> 00:27:41,225 أي نوع من البشر في هذا العالم، يا عم 483 00:27:41,303 --> 00:27:42,600 أنواع مختلفة 484 00:27:42,671 --> 00:27:45,139 لا يصلون في الصباح و لا يذهبون للعمل 485 00:27:45,206 --> 00:27:48,198 صحيح ، بنيتي . هناك أُناس هكذا 486 00:27:48,276 --> 00:27:49,675 !يا له من زمن 487 00:27:49,744 --> 00:27:50,972 هناك شيطان يقيم في بيت الإله 488 00:27:51,046 --> 00:27:52,911 علي أن أستخدم عقلي الشيطاني 489 00:28:02,057 --> 00:28:03,854 عمي ماذا حدث؟ - 490 00:28:03,925 --> 00:28:05,051 ماذا حدث؟ 491 00:28:05,126 --> 00:28:08,618 ماذا حدث؟ - لا شيء ، مجرد إصابة بسيطة - 492 00:28:09,197 --> 00:28:10,687 هل أقتص لك؟ ، هيا 493 00:28:10,765 --> 00:28:12,665 أيتها الأرض، أنتِ أم سيئة 494 00:28:12,734 --> 00:28:14,725 أم سيئة أيتها الأرض المعذرة عمي - 495 00:28:14,803 --> 00:28:16,065 كان يحاول أن يوقعني ، لكن وقعت أنت 496 00:28:16,137 --> 00:28:17,832 لكن لماذا يحاول أن يوقعك؟ 497 00:28:17,906 --> 00:28:19,965 الغضب، قلت الحقيقة فـ غضب 498 00:28:20,041 --> 00:28:21,167 لقد إنزعج 499 00:28:22,110 --> 00:28:24,476 لماذا إنزعجت؟ ، إنها تقول الحقيقة 500 00:28:24,546 --> 00:28:26,207 دائما إما على دراجته أو زلاجته 501 00:28:26,448 --> 00:28:27,779 أو يبني جسده في أوقات الفراغ 502 00:28:27,849 --> 00:28:29,840 لماذا تفسد قوامي الصحي؟ 503 00:28:29,918 --> 00:28:31,010 الجميع يتحدثون 504 00:28:31,086 --> 00:28:32,178 ليس لديك ما تود قوله؟ 505 00:28:32,253 --> 00:28:36,917 الإله أرسله ليزيد العبء على الأرض 506 00:28:36,991 --> 00:28:38,083 إنك تقول الحقيقة لأول مرة 507 00:28:38,159 --> 00:28:40,127 ..و قد مُنحنا الحياة 508 00:28:40,195 --> 00:28:42,186 كي يُلحِق بنا الخزي فقط 509 00:28:42,263 --> 00:28:44,629 صحيح بالكلية إنه عار كبير - 510 00:28:44,699 --> 00:28:45,859 لديك حس فكاهي رائع ، عمي 511 00:28:45,934 --> 00:28:47,697 حتى (ساتان) سيبدو كآلهة مقارنةً به 512 00:28:47,769 --> 00:28:50,135 رائع - جميل - 513 00:28:50,205 --> 00:28:54,505 إنه - . أعتقد أنه علي إخبار العمة بعلاقتك - 514 00:28:54,576 --> 00:28:56,669 لا أقول ذلك من قلبي لا تأخذه على محمل الجد 515 00:28:56,745 --> 00:28:58,212 إنكسرت يدي - إنتبه، إنتبه - 516 00:28:58,279 --> 00:29:00,270 خذني إلى المستشفى - علينا أن نفعل شيئاً حيالها - 517 00:29:00,515 --> 00:29:02,039 إنها تحفر قبرك 518 00:29:03,017 --> 00:29:04,746 ماذا حدث؟ لا أستطيع تحريكها - 519 00:29:04,819 --> 00:29:06,480 سوف أتدبر شأنها 520 00:29:07,489 --> 00:29:12,688 لأن يا عمي .. إذا رحلت ، سوف تكون الحياة ممتعة 521 00:29:13,294 --> 00:29:14,591 رائع (بوجا)، رائع كفى - 522 00:29:14,662 --> 00:29:16,892 لذيذة - تطهو جيداً - نعم - 523 00:29:16,965 --> 00:29:18,023 رائع ، رائع 524 00:29:18,099 --> 00:29:20,158 أجل و تغني جيداً - نعم - 525 00:29:20,235 --> 00:29:23,068 و تغير ابننا المدلل للأفضل 526 00:29:23,138 --> 00:29:24,605 أنظروا، ها هو هنا 527 00:29:26,040 --> 00:29:28,975 "بني، اسمك (بريم) "حب" و ليس "كراهية حقاً؟ - 528 00:29:29,043 --> 00:29:30,567 مرحباً - إجلسي - 529 00:29:30,645 --> 00:29:32,772 يا سيدة، إذهبي إلى المطار، هيا 530 00:29:32,847 --> 00:29:35,213 لماذا؟- أرسل والدك طرداً - 531 00:29:35,283 --> 00:29:37,308 من (أمريكا) -لماذا تخبرني؟ - 532 00:29:37,552 --> 00:29:39,019 عليك أن تستلمه لي 533 00:29:39,087 --> 00:29:40,213 عديم الفائدة 534 00:29:42,023 --> 00:29:44,753 أنتِ تغنين جيداً، تطهين جيداً 535 00:29:44,826 --> 00:29:47,624 ماذا سيحدث لو أنك درست جيداً كذلك؟ 536 00:29:47,695 --> 00:29:50,823 الموظف لن يسلمني الطرد دون توقيعك 537 00:29:50,899 --> 00:29:51,991 عليكِ أن تذهبي بنفسك 538 00:29:52,066 --> 00:29:55,229 كيف ستذهب الفتاة المسكينة للمطار وحدها؟ (إذهب معها يا (بريم 539 00:29:55,303 --> 00:29:57,066 هل أنا سائقها أم خادمها؟ 540 00:29:58,973 --> 00:30:01,305 يا أخي - (إذهب معها (بريم 541 00:30:01,543 --> 00:30:03,841 ..أبي ، أنت ذلك أنا ممل جداً - 542 00:30:03,978 --> 00:30:05,639 لكن حتى ، إذهب، إذهبي عزيزتي 543 00:30:05,713 --> 00:30:07,908 حسناً، لكن أبي لم يخبرني 544 00:30:07,982 --> 00:30:09,244 الفاكس - ماذا؟ - 545 00:30:09,317 --> 00:30:11,114 لقد أرسل فاكس، ياللعقل 546 00:30:11,186 --> 00:30:13,051 لماذا تهدر الوقت بالكلام؟ 547 00:30:13,121 --> 00:30:15,351 سيعود الطرد، هيا إذهب 548 00:30:15,590 --> 00:30:17,148 إذهب أرجوك، بني - لنذهب - 549 00:30:17,225 --> 00:30:18,351 لنذهب 550 00:30:18,593 --> 00:30:21,187 إنتبهي، أعتقد أنه يخطط لأمر ما 551 00:30:21,729 --> 00:30:23,697 لدي هاتف، سأتصل إن حدث أي شيء 552 00:30:25,133 --> 00:30:27,966 إن سمح لك بالإتصال 553 00:30:31,306 --> 00:30:33,171 لكان من السهل أن أمضي من 10-13 يوماً ..في هذا المنزل 554 00:30:33,241 --> 00:30:34,970 لو لم يُولد هنا 555 00:30:35,043 --> 00:30:37,136 جعلت عائلتي مجنونة بها في يومين فقط 556 00:30:37,212 --> 00:30:39,942 سوف أموت إن بقت لـ 12 يوماً 557 00:30:43,818 --> 00:30:45,285 إنه لا يتوقف عن الإستغلال 558 00:30:45,520 --> 00:30:47,750 نحن نستغل هؤلاء اللذين نستفيد منهم 559 00:30:47,822 --> 00:30:49,983 أنا مجرد أحاول أن أقتص منها 560 00:30:56,231 --> 00:30:58,961 المطار على اليسار، و قد سلك اليمين 561 00:31:00,535 --> 00:31:02,594 ..هل يخطط أن يأخذني للغابة 562 00:31:03,071 --> 00:31:04,971 ..لا ، ياسيدة. إن فعلت شيئاً كهذا 563 00:31:05,039 --> 00:31:06,870 سوف أعلق معكِ للأبد 564 00:31:06,941 --> 00:31:08,875 حينها ، علي أن أتزوجك 565 00:31:08,943 --> 00:31:11,070 إذاً، لماذا يأخذني للغابة؟ 566 00:31:11,145 --> 00:31:13,613 هل سيتركني بين الحيوانات المتوحشة؟ 567 00:31:13,681 --> 00:31:17,276 كنت سأفعل ذلك لولا أني قلق على الحيوانات المسكينة 568 00:31:17,519 --> 00:31:19,783 علي أن أُريها بعضاً من الأسود 569 00:31:20,722 --> 00:31:22,519 كيف بمقدورك مجرد التفكير بهذه الطريقة؟ 570 00:31:23,925 --> 00:31:25,051 ماذا تفعلين؟ 571 00:31:25,126 --> 00:31:27,117 أين المفاتيح؟ ألقيت بها - 572 00:31:27,195 --> 00:31:28,924 لقد علق المقود، لماذا رميتها؟ 573 00:31:28,997 --> 00:31:30,521 هل أنتِ إمرأة أم ماذا؟ 574 00:31:30,598 --> 00:31:32,862 أنا إمرأة - ..لو كنتِ إمرأة 575 00:31:32,934 --> 00:31:34,799 لإحتفظتِ بالمفاتيح هنا، كإمرأة 576 00:31:34,869 --> 00:31:37,133 لا نحتفظ بالمفاتيح هنا ، نحتفظ بها حول الخصر 577 00:31:37,205 --> 00:31:40,265 إلى الجحيم أنتِ و خصرك البالغ 26 سم 578 00:31:40,341 --> 00:31:42,969 يمكنني أن أرى قبراً هناك 579 00:31:44,112 --> 00:31:45,340 حرك المقود 580 00:31:45,580 --> 00:31:46,945 لا، تعطل المقود 581 00:31:47,015 --> 00:31:48,539 تعطل المقود، تعطل عقلك 582 00:31:48,616 --> 00:31:50,208 لكن لم تتعطل المكابح، أليس كذلك؟ لا، لم تتعطل - 583 00:31:56,591 --> 00:31:59,583 (بريم) ذهبت - 584 00:32:00,929 --> 00:32:02,157 (بريم) 585 00:32:04,899 --> 00:32:05,957 (بريم) 586 00:32:06,901 --> 00:32:08,027 (بريم) 587 00:32:08,236 --> 00:32:12,036 أين أنتِ؟ - أنا هنا، تحت 588 00:32:14,342 --> 00:32:16,572 كانت تعلقني، و الآن علقها الإله 589 00:32:16,644 --> 00:32:18,202 هل أنتِ ميتة أم حية؟ 590 00:32:18,279 --> 00:32:21,043 مازلت على قيد الحياة لكن يمكن أن أموت أي لحظة 591 00:32:21,115 --> 00:32:23,345 ساعدني حسناً، خذي هذا - 592 00:32:23,785 --> 00:32:24,843 أمسكي بيدي 593 00:32:24,919 --> 00:32:26,216 أعطني يدك، أعطني يدك 594 00:32:26,287 --> 00:32:27,618 إقترب أولاً 595 00:32:27,689 --> 00:32:28,815 ..لا، أظن أن هذا أفضل 596 00:32:28,890 --> 00:32:30,721 إن مات شخص أفضل من موت شخصين 597 00:32:30,792 --> 00:32:32,919 جبان، أحمق ، جبان، جبان 598 00:32:32,994 --> 00:32:35,326 هل علي أن آتي هناك كي أساعدك لتتمكن من مساعدتي؟ 599 00:32:35,697 --> 00:32:37,130 دعيني أساعد نفسي أولاً 600 00:32:37,298 --> 00:32:39,198 أسرِع ساعدني ، إلهي - 601 00:32:44,205 --> 00:32:45,866 أعطني ساقك أنتِ متعلقة بالأصل - 602 00:32:45,940 --> 00:32:46,998 كيف سوف أعلقك بطريقة أخرى؟ 603 00:32:47,075 --> 00:32:48,940 أقصد ، أعطني ساقك 604 00:32:49,010 --> 00:32:51,604 ساق؟ الرجل و المرأة يبدوان ثنائي رائع 605 00:32:51,679 --> 00:32:54,239 لكن أن تلمس أحدهن بالساق، ذنب عظيم 606 00:32:57,285 --> 00:32:58,877 أنت تتعلق بالشجرة بكلتي يديك 607 00:32:58,953 --> 00:33:00,113 كيف تنقذني؟ 608 00:33:00,188 --> 00:33:04,716 سيدتي، كل يد تملك ضعفي قوة الغوريلا 609 00:33:04,792 --> 00:33:06,089 بحسب العمر و الحجم 610 00:33:06,160 --> 00:33:07,957 بالمناسبة، يمكن أن أنقذك بيد واحدة 611 00:33:08,029 --> 00:33:09,997 إذا يا عديم الفائدة، إستعمل يدك 612 00:33:10,064 --> 00:33:12,089 أمسك بخصري و إسحبني 613 00:33:12,166 --> 00:33:13,827 لا، لا ، ليس الخصر 614 00:33:13,901 --> 00:33:15,732 ستقولين حينها أني أستغل الموقف 615 00:33:15,803 --> 00:33:17,236 ماذا؟- ..بالمناسبة، خصرك 616 00:33:17,305 --> 00:33:18,829 إلى الجحيم بخصري 617 00:33:18,906 --> 00:33:20,669 أمسك حيثما أردت، إفعل ما تريد 618 00:33:20,742 --> 00:33:22,039 لكن أنقذني ، أرجوك 619 00:33:22,110 --> 00:33:25,739 في هذه الحالة، تعالي إلي يا حقيبتي 620 00:33:31,619 --> 00:33:34,918 أنظري سيدتي ، أنتِ تستغلين سوء موقفي - ماذا؟ - 621 00:33:34,989 --> 00:33:37,822 ..إن إقتربتِ أكثر، فأقسم 622 00:33:37,892 --> 00:33:39,860 أني سأفلت كلتا يدي و أحتضنك 623 00:33:40,128 --> 00:33:41,823 و سنموت معاً 624 00:33:41,996 --> 00:33:45,261 أنقذني أرجوك، هيا ماذا تفعل؟ 625 00:33:45,500 --> 00:33:46,967 أتسكع فقط 626 00:33:47,869 --> 00:33:49,769 لا تقلقي 627 00:33:50,672 --> 00:33:52,537 أنتنّ النساء، مدهشات 628 00:33:52,940 --> 00:33:56,205 لا تتردن في أي شيء عدى أعماركن 629 00:33:56,277 --> 00:33:57,574 ..تقلن أحياناً إستغل الموقف 630 00:33:57,645 --> 00:33:59,545 و أحيان أخرى، تقلن لاتستغل الموقف أي هراء هذا؟ 631 00:33:59,614 --> 00:34:01,172 ثرثرتك تقودني للجنون 632 00:34:01,249 --> 00:34:02,807 كان الموقف يتطلب ذلك 633 00:34:03,785 --> 00:34:05,685 لم أخطئ إن لمستك الآن 634 00:34:05,753 --> 00:34:07,243 أخطأت حين لمستك من قبل 635 00:34:07,555 --> 00:34:08,988 إن لم يكن ذاك خطئاً، فلماذا هذا خطأ؟ 636 00:34:09,057 --> 00:34:10,854 إن كان ذاك خطئاً، فلماذا لم يكن هذا خطأ؟ 637 00:34:10,925 --> 00:34:12,722 في الواقع، أنت مخطئ 638 00:34:12,794 --> 00:34:14,659 من الخطأ أن أجلس هنا و أتحدث معك 639 00:34:14,862 --> 00:34:16,830 لاجدوى ، سوف أستلقي 640 00:34:17,165 --> 00:34:19,725 من الواضح أنه لا فائدة أنا أجلس و أنتِ مُستلقية 641 00:34:19,934 --> 00:34:23,097 سوف يكون مفيداً لو أن كلينا جلسنا أو إستلقينا 642 00:34:23,304 --> 00:34:25,272 أنظر، لا تقل لي أشياء مزدوجة المعنى 643 00:34:25,506 --> 00:34:26,666 هذه أُمية بعينها 644 00:34:26,741 --> 00:34:27,833 أين هو إزدواج المعنى؟ 645 00:34:29,043 --> 00:34:31,170 أنظري، لا تستديري و تنامي هكذا أشعر بشيء ما في داخلي 646 00:34:34,048 --> 00:34:35,777 بالمناسبة، الجنز يناسبك 647 00:34:37,752 --> 00:34:38,912 على خصرك 648 00:34:39,854 --> 00:34:42,755 يا لحظي السيء، كم أتمنى أنه لم يكن رجل 649 00:34:42,824 --> 00:34:44,223 و لو لم تكوني إمرأة 650 00:34:56,137 --> 00:34:57,695 (سانجانا سينغ) 651 00:35:00,108 --> 00:35:01,632 بوجا) لديها خفايا) 652 00:35:02,009 --> 00:35:03,135 (بريم) 653 00:35:03,211 --> 00:35:05,736 'بريم، بريم ، بريم' 654 00:35:05,813 --> 00:35:07,007 أليس مكان جميل؟ 655 00:35:07,081 --> 00:35:10,346 تنادين مرة ، و يتردد الصدى عدة مرات 656 00:35:10,585 --> 00:35:11,643 جئت بي هنا كي أسمع هذا؟ 657 00:35:11,719 --> 00:35:13,186 لا، هذا لاشيء 658 00:35:13,254 --> 00:35:17,748 الآن سوف أنادي بإسمك و أنظري أي إسم يتردد 659 00:35:18,092 --> 00:35:19,184 هلا ناديت؟ 660 00:35:20,294 --> 00:35:21,886 (سانجانا) 661 00:35:21,963 --> 00:35:23,692 'سانجانا، سانجانا، سانجانا' 662 00:35:23,765 --> 00:35:24,823 إسمعيه 663 00:35:24,899 --> 00:35:26,662 'سانجانا، سانجانا، سانجانا' 664 00:35:26,734 --> 00:35:30,670 (قلت (بوجا) ، لكن الصدى يردد (سانجانا 665 00:35:32,073 --> 00:35:33,665 أليس مكاناَ عجيب؟ 666 00:35:33,908 --> 00:35:35,603 أنظري ، الوادي عميق للغاية 667 00:35:37,645 --> 00:35:40,739 يعود الصدى فقط ،من هنا، و ليس البشر 668 00:35:42,116 --> 00:35:43,674 أخبريني الحقيقة، من أنتِ؟ 669 00:35:44,085 --> 00:35:45,382 و إلا، سوف أُفلِتك 670 00:35:47,021 --> 00:35:49,683 سوف أخبرك الحقيقة ، إسحبني أولاً 671 00:35:52,794 --> 00:35:54,386 هيا، إبدأي برواية قصتك 672 00:35:55,863 --> 00:35:57,660 أنت تعرف إسمي الحقيقي 673 00:35:58,166 --> 00:35:59,394 (سانجانا سينغ) 674 00:35:59,734 --> 00:36:01,634 في الواقع، جئت من (أمريكا) لأتزوج 675 00:36:01,702 --> 00:36:03,397 ..لكن الشاب الذي كنت سأتزوج منه 676 00:36:03,638 --> 00:36:04,935 أصبح ابن رجل عصابة شهير 677 00:36:05,006 --> 00:36:08,134 هربت من الزفاف لكن أخذوا جوازي 678 00:36:08,843 --> 00:36:11,368 إستخراج جواز جديد يستغرق من 10--12 يوم 679 00:36:11,979 --> 00:36:13,776 كنت أحتاج مكان لأختبئ كذلك 680 00:36:13,848 --> 00:36:15,406 ثم، رأيتك في المطار 681 00:36:15,650 --> 00:36:19,916 جئت لتقل (بوجا) و لا أحد يعرف من هي 682 00:36:20,288 --> 00:36:21,653 ..ففكرت 683 00:36:23,090 --> 00:36:25,718 تعرف البقية أعرف البقية - 684 00:36:26,294 --> 00:36:28,159 ماذا فعلتِ في (بوجا) الحقيقية؟ 685 00:36:28,229 --> 00:36:29,423 آمل أنك لم تقتليها 686 00:36:29,664 --> 00:36:32,030 (لا، ذهبت لتحضر زواج صديقتها في (فوكيت 687 00:36:32,099 --> 00:36:33,896 و ستذهب للكاهن من هناك 688 00:36:33,968 --> 00:36:35,299 الكاهن، الكاهن، الكاهن 689 00:36:35,369 --> 00:36:36,802 ..إنه 690 00:36:37,271 --> 00:36:38,363 لنذهب 691 00:36:47,281 --> 00:36:48,646 (بريم) 692 00:36:49,383 --> 00:36:51,010 أنت، تنحى جانباً 693 00:37:46,007 --> 00:37:48,567 ''إنكسر قلبي'' 694 00:37:48,643 --> 00:37:50,474 ''إنكسر قلبي'' 695 00:37:50,544 --> 00:37:53,570 ''جُن قلبي'' 696 00:37:58,619 --> 00:38:00,814 ..أعتقد أنكِ تريديني 697 00:38:00,888 --> 00:38:02,219 أن أُوصلك 698 00:38:02,456 --> 00:38:04,981 أنت وسيم للغاية 699 00:38:05,226 --> 00:38:07,194 يا أخ أخ؟ - 700 00:38:07,595 --> 00:38:09,119 لا يمكن أن تتحرك السيارة، لقد تكسرت 701 00:38:09,196 --> 00:38:11,096 لماذا؟ ماذا حدث، عزيزي؟ 702 00:38:11,165 --> 00:38:14,100 عزيزي؟ - سوف تعمل السيارة و نصلحها - 703 00:38:14,168 --> 00:38:17,160 أنا ميكانيكي ، هذا عملي 704 00:38:17,805 --> 00:38:20,569 لكن لم تسألني إلى أين ستوصلني 705 00:38:21,442 --> 00:38:24,002 وقفت عندك لأوصلك 706 00:38:25,813 --> 00:38:27,747 دعيني أعرفك بنفسي أولاً 707 00:38:28,249 --> 00:38:29,682 (أنا السيد (ليهري 708 00:38:29,817 --> 00:38:31,546 (متأكد أنك تعرفين (بابي ليهري 709 00:38:31,986 --> 00:38:33,681 لا قرابة بيننا 710 00:38:33,754 --> 00:38:35,483 نعم، هناك صلة 711 00:38:35,556 --> 00:38:39,458 هو يحب الذهب و أنا أحب النوم 712 00:38:40,561 --> 00:38:42,051 لماذا تصفرين؟ 713 00:38:42,129 --> 00:38:43,960 لقد فزتِ بي بالفعل 714 00:38:44,165 --> 00:38:45,632 هل أنت من (بتايا)؟ 715 00:38:45,866 --> 00:38:47,731 من هو؟ أهو صديقك؟ 716 00:38:47,802 --> 00:38:50,464 لا، إنه صديق بعيد صديق بعيد؟ - 717 00:38:50,538 --> 00:38:52,506 مثل القرابة البعيدة 718 00:38:52,573 --> 00:38:54,905 حسناً،لا مشكلة لدي 719 00:38:54,976 --> 00:38:57,137 لأني قصير النظر 720 00:38:57,211 --> 00:38:58,644 هلا غادرنا سيد (ويك)؟ 721 00:38:58,713 --> 00:38:59,839 722 00:39:00,081 --> 00:39:02,709 شخص مثلك ، سائق عندي 723 00:39:02,783 --> 00:39:04,148 حقاً؟ - نعم - أعطني المفتايح إذاً، هيا - 724 00:39:04,218 --> 00:39:06,152 المفتاح في مكانه، وجدت سائقاً 725 00:39:06,220 --> 00:39:08,154 هيا عزيزتي، عودي للخلف 726 00:39:08,589 --> 00:39:10,648 هيا ، هيا 727 00:39:11,192 --> 00:39:12,557 لستِ في المزاج كي تأتي للخلف؟ 728 00:39:12,626 --> 00:39:14,560 لا مشكلة، سوف نتحدث من هنا 729 00:39:18,799 --> 00:39:22,792 رائع، يا له من جو رائع 730 00:39:23,037 --> 00:39:25,767 عندما أنظر إليك، أتذكر مقولة رومانسية 731 00:39:26,273 --> 00:39:27,501 أخبرني 732 00:39:27,775 --> 00:39:29,504 الإمتزاج في الغابة 733 00:39:29,777 --> 00:39:31,745 أنا أيضاً أتذكر مقولة حين أراك 734 00:39:31,812 --> 00:39:33,575 الهانغول في الغابة 735 00:39:38,219 --> 00:39:41,848 أتعلمين، هناك صلة بين الشراب و الشباب؟ 736 00:39:42,289 --> 00:39:45,281 غالباً ما أثمل و المساء يمر 737 00:39:45,593 --> 00:39:48,562 ..سيحل النهار عندما يثمل الليل 738 00:39:48,629 --> 00:39:50,028 و سوف تموت 739 00:39:51,565 --> 00:39:53,863 لست هنا كي أُهان 740 00:39:53,934 --> 00:39:56,334 في العادة، أين تذهب لتتلقى الإهانة؟ 741 00:39:56,570 --> 00:39:58,765 إلى أين سأذهب؟ أبقى في المنزل، أنا متزوج 742 00:39:58,839 --> 00:40:00,864 توصل فتاة عزباء حتى و أنت متزوج؟ 743 00:40:00,941 --> 00:40:02,203 من لا يفعل المثل؟ 744 00:40:02,276 --> 00:40:05,143 وجدتها ، و أنت أخذتها بالقوة 745 00:40:05,813 --> 00:40:07,007 !حاذر 746 00:40:14,622 --> 00:40:15,782 ماذا يفعل في الأعلى؟ 747 00:40:15,856 --> 00:40:16,948 يقطف الفاكهة 748 00:40:19,260 --> 00:40:20,921 قطف الكثير 749 00:40:25,366 --> 00:40:27,163 لا ماذا فعلت؟ - 750 00:40:27,334 --> 00:40:29,700 لم أفعل ذلك، بل أنت 751 00:40:29,770 --> 00:40:31,101 عمله الشاق أتى بثماره، صحيح؟ 752 00:40:31,172 --> 00:40:33,106 كنت تقود بتهور 753 00:40:33,174 --> 00:40:35,142 سيارة من هذه؟ سيارتي - 754 00:40:35,209 --> 00:40:37,734 ليست سيارتي، بل زوجتي. أحبها 755 00:40:37,945 --> 00:40:39,913 ..إن كانت زوجتك على علاقة بأحدهم 756 00:40:40,314 --> 00:40:41,781 من سيكون على علاقة معها؟ 757 00:40:41,849 --> 00:40:43,840 حبيبها، من غيره؟ 758 00:40:43,918 --> 00:40:46,682 من يستمتع؟ زوجتي، من سواها؟ - 759 00:40:46,754 --> 00:40:49,314 من الذي سُيعاقب؟ - أنا، من غيري؟ - 760 00:40:49,390 --> 00:40:51,017 فتخيل إذاً 761 00:40:51,926 --> 00:40:53,223 إنها زوجتك 762 00:40:53,294 --> 00:40:55,660 من يستعملها؟ أنت - 763 00:40:55,729 --> 00:40:57,993 من يستمتع بها؟ - هي - 764 00:40:58,065 --> 00:40:59,327 من سُيعاقب؟ 765 00:41:01,302 --> 00:41:02,963 أنا، من غيري؟ 766 00:41:03,037 --> 00:41:04,163 لأنها سيارتي 767 00:41:04,238 --> 00:41:06,365 لا تبكِ بني، كن قوياً 768 00:41:06,607 --> 00:41:09,132 الإله يعمل بطريقة غامضة، بني 769 00:41:09,210 --> 00:41:10,404 خذ هذه الفاكهة 770 00:41:10,644 --> 00:41:11,736 هل أنت بابا؟ 771 00:41:12,012 --> 00:41:15,778 كانت تراودني أفكار سيئة حولها 772 00:41:15,950 --> 00:41:17,975 أيها الأب، أنا مُذنب 773 00:41:18,119 --> 00:41:21,054 إرتكبت ذنب عظيم 774 00:41:21,956 --> 00:41:23,947 أنا مُذنب 775 00:41:25,025 --> 00:41:26,788 أوقف السيارة، هناك فتاة 776 00:41:26,861 --> 00:41:30,058 ما الذي فعلته لنذهب، هؤلاء رجاله - 777 00:41:30,731 --> 00:41:32,426 هيا هيا، هيا. بسرعة - 778 00:41:32,666 --> 00:41:35,897 و إلا ستنجو أريد أن أعترف - 779 00:41:36,904 --> 00:41:38,098 أين تلك الفتاة؟ - أي فتاة؟ - 780 00:41:38,172 --> 00:41:40,333 التي كانت تقف بجانبك هنا، أختك 781 00:41:40,407 --> 00:41:43,308 أخت؟ ، أعتقد أنها هربت معصديقها البعيد 782 00:41:44,278 --> 00:41:46,838 إسمع، هل رأيت زعيمنا؟ 783 00:41:46,914 --> 00:41:49,712 من هو زعيمكم؟ رجل طويل ، ضخم - 784 00:41:49,783 --> 00:41:51,045 ..حسناً، هذا 785 00:41:51,118 --> 00:41:52,449 ماذا تطلبون؟ 786 00:41:52,686 --> 00:41:55,382 إني أبيع الفاكهة هنا ، جني عمل دؤوب 787 00:41:55,456 --> 00:41:58,892 هذه الفاكهة لذيذة جداً، تذوقوها فقط 788 00:42:01,829 --> 00:42:04,229 لا، لم أقتله. سيارتي إصطدمت به 789 00:42:04,298 --> 00:42:06,163 أجلبه - سيارتي إصطدمت به 790 00:42:34,461 --> 00:42:36,588 سيد (شودري) ، غبنك أُصاب بغيـوبة 791 00:42:36,664 --> 00:42:38,291 بسبب نقص الدم الحاد 792 00:42:38,365 --> 00:42:40,060 لا أعرف متى يستعيد وعيه 793 00:42:40,201 --> 00:42:42,135 أنعشه بسرعة، يا طبيب 794 00:42:43,337 --> 00:42:45,168 و إلا، سوف أُصيبك أنت بغيبوبة 795 00:42:45,606 --> 00:42:47,164 و أنا أرسلني أيضاً 796 00:42:47,241 --> 00:42:48,640 لمنزلي، سيدي 797 00:42:48,709 --> 00:42:52,805 كانت سيارتي لكن ذلك الشاب هو الذي صدمه 798 00:42:53,380 --> 00:42:54,870 لا أعرف حتى كيف أقود السيارة 799 00:42:55,115 --> 00:42:56,309 أُقسم به 800 00:42:56,383 --> 00:42:57,475 دعه يذهب 801 00:42:57,551 --> 00:42:59,815 شكراً سيدي، شكراً. من لطفك 802 00:43:03,691 --> 00:43:05,750 ..سيدي أنا مغادر، لكن قبل ذلك 803 00:43:05,826 --> 00:43:07,657 سأوصل لك تحذير 804 00:43:07,895 --> 00:43:10,557 سيدي،الشاب ذكي جداً 805 00:43:10,631 --> 00:43:13,566 سريع في قيادة السيارة و إستخدام عقله أيضاً 806 00:43:13,634 --> 00:43:16,398 ..إن جاء قبلك، سيُحدث الكثير 807 00:43:16,470 --> 00:43:18,335 حتى تنسى كيف تتصرف حياله 808 00:43:18,672 --> 00:43:20,401 هل رآه أحدكم؟ 809 00:43:20,741 --> 00:43:22,709 هل رآه أحدكم؟ 810 00:43:22,910 --> 00:43:24,537 أنا الوحيد الذي رأيته من الجانب الأيسر 811 00:43:24,612 --> 00:43:26,409 و أنا رأيته من اليمين 812 00:43:26,680 --> 00:43:29,808 سيدي ، أي يسار و يمين رأيته من المنتصف 813 00:43:30,284 --> 00:43:31,581 هل تقدر أن تتعرف عليه؟ 814 00:43:33,153 --> 00:43:34,450 تتحدث عن التعرف؟ 815 00:43:34,521 --> 00:43:36,489 ..في الواقع ، عندما وُلدت 816 00:43:36,557 --> 00:43:37,854 كانت أمي إمرأة 817 00:43:37,925 --> 00:43:40,416 ..و الشخص الذي قتل والدي 818 00:43:40,494 --> 00:43:42,655 أجرى عملية تجميل ثلاث مرات 819 00:43:42,730 --> 00:43:44,220 لكني تعرفت عليه 820 00:43:44,298 --> 00:43:46,766 لأنه إعتاد على المجيء لمحتجرنا لشراء البلاستك 821 00:43:47,334 --> 00:43:49,632 من الآن فصاعداً، هذا البلاستتك سيكون معنا دائماً 822 00:43:49,703 --> 00:43:51,227 خذوه - لا، هذا خطأ - 823 00:43:51,305 --> 00:43:52,431 أصمت - هذا خطأ - 824 00:43:52,506 --> 00:43:54,303 (جدوا الفتى و (سانجانا 825 00:43:54,375 --> 00:43:57,811 أينما يختبئون، أعثروا عليهما 826 00:44:10,291 --> 00:44:11,849 ماذا؟ - أي تصرف طفولي هذا يا (بوجا)؟ - 827 00:44:11,925 --> 00:44:13,153 أهذا تصرف مناسب؟ 828 00:44:13,227 --> 00:44:15,718 هل هناك من يمسك و يدفع شخص هكذا؟ 829 00:44:16,463 --> 00:44:18,658 كيف هذا؟ ماذا فعلتِ؟ - 830 00:44:18,732 --> 00:44:20,529 هكذا ، هكذا - ماذا فعلت؟ - ماذا فعلتِ؟ - 831 00:44:20,601 --> 00:44:22,432 أمسكتِها هكذا و ألقيِ بها هكذا 832 00:44:24,305 --> 00:44:25,932 ..الدفعة لها .. هذا 833 00:44:26,173 --> 00:44:27,936 تأثير الدفعة بسيط نعم، نعم - 834 00:44:28,175 --> 00:44:30,166 حسناً، خذ موقعك - من هناك - 835 00:44:32,446 --> 00:44:36,177 مرحباً، هيا هيا .. واحد تلو الآخر - هيا، هيا - 836 00:44:36,717 --> 00:44:38,708 تحدثت مع ابن أخيك - أجل - 837 00:44:38,786 --> 00:44:40,515 ..منذ أن عادا من الغابة 838 00:44:40,587 --> 00:44:42,817 هناك الكثير من المتعة هنا 839 00:44:43,524 --> 00:44:44,821 ''متعة، متعة، متعة'' 840 00:44:44,892 --> 00:44:46,587 ''متعة، متعة، متعة'' 841 00:44:46,660 --> 00:44:49,527 المعذرة، أصدقاء فقط - شغل موسيقى الأفراح - 842 00:44:49,596 --> 00:44:50,961 صديقان فقط 843 00:44:51,198 --> 00:44:52,665 (بريم) 844 00:44:52,733 --> 00:44:58,399 كان أسلوبك خاطئاً، لكن نواياك طيبة 845 00:44:58,472 --> 00:45:01,532 الآن ، ليس لدي أية شكاوى ضدك - (سيد (باثاك 846 00:45:01,608 --> 00:45:03,371 كلا، كلا 847 00:45:05,779 --> 00:45:10,648 بنيتي (خوشي) سعيدة مع (راجو ) لدرجة أني نسيت كل أحزاني 848 00:45:10,718 --> 00:45:12,515 رائع، رائع - هذا جميل - 849 00:45:12,586 --> 00:45:14,577 (أتعرفون أني ذاهب إلى (لندن 850 00:45:14,655 --> 00:45:17,920 راجو) أرسل التذاكر) على أقل درجة؟ - 851 00:45:17,991 --> 00:45:19,424 نعم نعم - 852 00:45:20,594 --> 00:45:22,653 كيف عرفت؟ - لأني أوحيت لـ (راجو) بالفكرة 853 00:45:22,730 --> 00:45:25,494 ..أخبرته ألا يشتري تذاكر درجة أولى لأنك بخيل 854 00:45:25,566 --> 00:45:27,227 لدرجة أنك سوف تسعد بتذاكر أقل درجة 855 00:45:28,635 --> 00:45:30,000 ماذا حدث؟ - لقد تبلل - ما هو؟ - 856 00:45:30,237 --> 00:45:31,295 ما الأمر ، أبي؟ دائماً تقول أشياء مزدوجة المعنى 857 00:45:31,372 --> 00:45:33,704 ليس هناك إزدواج معنى ..الشيء الذي نتحدث 858 00:45:33,774 --> 00:45:35,742 نقال، نقال نقال؟ - 859 00:45:35,809 --> 00:45:37,367 محفظتي - نقودي - 860 00:45:37,444 --> 00:45:38,741 محفظتي 861 00:45:38,812 --> 00:45:41,337 ملابسك الداخلية ، لنخرج 862 00:45:42,282 --> 00:45:44,716 اليوم، أدركت ذلك و قد حدث بعد وقت طويل 863 00:45:44,785 --> 00:45:45,877 تبللت و وقعت في الحب؟ 864 00:45:45,953 --> 00:45:47,545 لا، أُصبت بالبرد 865 00:45:49,857 --> 00:45:51,722 اليوم، أشعر أنه يوم الأحد حقاً 866 00:45:51,792 --> 00:45:54,693 يوم الأحد هو الأحد دائماً - أجل - 867 00:45:54,862 --> 00:45:57,990 لم نذهب لحمام سباحة معاً حتى و إن أردنا هذا ، صحيح؟ 868 00:45:58,065 --> 00:46:00,966 بالفعل شكراً (بوجا) -على الرحب - 869 00:46:01,034 --> 00:46:03,969 مرحباً، شكراً. أنا مستعد 870 00:46:04,238 --> 00:46:05,728 لكن "لا مدخل" هنا 871 00:46:05,806 --> 00:46:07,933 ليوقفني أحدهم 872 00:46:08,275 --> 00:46:09,708 سيدي 873 00:46:09,777 --> 00:46:11,301 أجونيور) جاء من عند الكاهن) 874 00:46:11,545 --> 00:46:12,637 هل هو هنا؟ - نعم - 875 00:46:12,713 --> 00:46:14,112 رحب به - أجل - 876 00:46:14,181 --> 00:46:18,117 الكاهن هنا، سوف أقابله و أرحب به 877 00:46:19,119 --> 00:46:21,917 محفظتي .. من الدرج 878 00:46:21,989 --> 00:46:24,014 ذاك، نعم ... و المحفظة 879 00:46:24,091 --> 00:46:26,355 أيها الكاهن، لمَ أنت هنا؟ أعني ما الذي جاء بك؟ 880 00:46:26,593 --> 00:46:29,323 سأخبرك لاحقاً، لكن الكاهن غاصب منك للغاية 881 00:46:29,563 --> 00:46:31,861 لماذا؟ - لمَ لم تُقل (بوجا) من المطار؟ 882 00:46:31,932 --> 00:46:33,126 ..لقد ذهبت هناك 883 00:46:33,200 --> 00:46:34,895 لكن وصلت متأخر بعض الشيء غادرت لتحضر الزفاف 884 00:46:34,968 --> 00:46:36,663 نعم , سوف تذهب إلى الأشرم مباشرة بعد الزفاف 885 00:46:36,737 --> 00:46:38,034 ولكن كن هناك في الوقت المناسب كما تقول - 886 00:46:38,105 --> 00:46:39,800 أين البقية ؟ - (إنهم مع (بوجا 887 00:46:39,873 --> 00:46:42,774 ولكن (بوجا).. - ليست هذه بل (بوجا) اللتي أًرسلت الشهر الماضي 888 00:46:42,843 --> 00:46:45,243 لقد أرسلنا كلب الشهر الماضي - لا تقول عنها كلب 889 00:46:45,312 --> 00:46:47,041 (أفراد العائلة سموها (بوجا 890 00:46:47,114 --> 00:46:48,809 سمٌوها (بوجا )؟ الكلبة - مرة أخرى أنت تناديها بالكلبة 891 00:46:48,882 --> 00:46:50,247 كلب , بابي , راجو , تومي 892 00:46:50,317 --> 00:46:53,081 (لاشئ , فقط قل (بوجا و إلا بالمكنسة 893 00:46:53,153 --> 00:46:55,212 إنهم يحبونها بجنون ، لدرجة أنه بهذه الأيام نأكل من أكل الكلاب 894 00:46:55,289 --> 00:46:57,086 كلب , آه لا، لا 895 00:46:57,157 --> 00:46:59,284 (طعام (بوجا 896 00:46:59,860 --> 00:47:01,225 إذاً كيف أنادي عليها ؟ (بوجا )؟ 897 00:47:01,295 --> 00:47:02,922 لا تناديها هكذا إلا لو أردت أن تفقد أزارك 898 00:47:02,996 --> 00:47:04,623 و شرفك 899 00:47:04,698 --> 00:47:05,824 مرحباً أيها القس 900 00:47:05,899 --> 00:47:07,025 لقد جاوؤا ليخدموك 901 00:47:07,100 --> 00:47:08,192 مرحباً , مرحباً 902 00:47:08,268 --> 00:47:09,895 مرحباً , مرحباً - مرحباً , مرحباً 903 00:47:09,970 --> 00:47:11,130 مرحباً , مرحباً مرحباً , مرحباً - 904 00:47:11,205 --> 00:47:12,297 باركك الله , باركك الله 905 00:47:12,906 --> 00:47:16,069 المعلم إحتفظ بشعائر الساتياناراين - رائع 906 00:47:16,143 --> 00:47:17,735 لقد بعث لكم بهذا العرض 907 00:47:17,811 --> 00:47:22,805 سانجانا) .. في اللحظة التي ينادون علي) بوجا ) تقدمي ومعك الكلب) 908 00:47:23,317 --> 00:47:25,615 (أخبروني , أين هي (بوجا 909 00:47:25,686 --> 00:47:27,916 (إنها هنا , (بوجا 910 00:47:33,627 --> 00:47:35,219 ماذا أقول لك أيها القس 911 00:47:35,295 --> 00:47:37,729 لقد تعلقنا جداً في (بوجا) بوقت قصير 912 00:47:38,632 --> 00:47:42,193 إنها لطيفة جداً حال أن وصلت 913 00:47:42,269 --> 00:47:43,793 لقد كسبت قلوبنا جميعاً 914 00:47:43,871 --> 00:47:47,773 يا إلهي , أي نوع من السحر قامت به هذه الكلبة في شهر واحد 915 00:47:47,841 --> 00:47:50,810 بوجا) محترمة بقدر ماهي جميلة) 916 00:47:50,878 --> 00:47:52,345 كلب محترم ؟ 917 00:47:53,080 --> 00:47:54,411 هل فقدوا عقولهم ؟ 918 00:47:54,648 --> 00:47:57,014 إنها الآن أحد أفراد العائلة 919 00:47:57,184 --> 00:47:58,879 هل تعض ؟ 920 00:47:58,952 --> 00:48:00,681 أي نوع من المزح هذا؟ 921 00:48:00,921 --> 00:48:03,014 هل هي ترضع حتى تقول أنها تعض ؟ 922 00:48:03,090 --> 00:48:04,751 إنها بعمر يصلح للزواج 923 00:48:05,125 --> 00:48:08,788 سيكون شئ مختلف لو أنها بدأت تعض بعد الزواج 924 00:48:10,130 --> 00:48:12,223 سواء كانت تعض أو تخربش أو تفعل أي شئ آخر 925 00:48:12,432 --> 00:48:15,401 قد قررنا أنها سوف تكون زوجة ابننا 926 00:48:15,969 --> 00:48:17,766 سوف يجعلون كلبة زوجة ابنهم ؟ 927 00:48:19,740 --> 00:48:21,765 الكلبة سوف تكون مناسبة لك ابني 928 00:48:21,842 --> 00:48:22,934 تستحق هذا 929 00:48:23,010 --> 00:48:24,477 في ماذا تفكر ؟ 930 00:48:24,711 --> 00:48:26,872 لقد قررنا هذا بموافقة المعلم 931 00:48:26,947 --> 00:48:28,005 دانديا , قابرا (انواع الرقص القوجراتي ) 932 00:48:28,081 --> 00:48:29,912 لا لا لا .. هذا هذا هذا 933 00:48:29,983 --> 00:48:31,917 نعم الصهراء - صهر، صهر 934 00:48:31,985 --> 00:48:33,714 أعتقد بأنهم فقدوا عقولهم بالتأكيد 935 00:48:33,787 --> 00:48:35,254 ..لم يذهبوا ليقُلو (بوجا) اللتي أرسلها المعلم 936 00:48:35,322 --> 00:48:36,846 من المطار 937 00:48:36,924 --> 00:48:38,118 (لقد سٌمو كلبهم (بوجا 938 00:48:38,191 --> 00:48:39,385 وسوف يزوجونه بها 939 00:48:39,459 --> 00:48:42,485 أنا أيضاً سوف أفقد عقلي لو أنني بقيت هنا أكثر 940 00:48:42,796 --> 00:48:43,922 سوف أغادر 941 00:48:43,997 --> 00:48:45,692 تغدى قبل أن تغادر نعم - 942 00:48:45,766 --> 00:48:48,291 لقد طبخنا اليوم وجبة (بوجا) المفضلة 943 00:48:49,970 --> 00:48:52,461 يا إلهي إنهم يقدمون طعام كلاب لقس 944 00:48:53,006 --> 00:48:56,703 أنظر .. إنني .. يمكنكم أن تأكلوا، إنني صائم اليوم 945 00:48:56,777 --> 00:48:59,041 سوف أغادر وداعاً حسناً أيها القس - 946 00:49:00,414 --> 00:49:01,847 من هذه الفتاة ؟ 947 00:49:05,319 --> 00:49:06,616 ألم تتعرف عليها ؟ 948 00:49:06,820 --> 00:49:09,448 إنك غريب . إنها خادمتنا 949 00:49:09,523 --> 00:49:12,048 لقد أحضرتها من الأشرم 950 00:49:14,061 --> 00:49:16,894 أنظر إلى هذا ؟!! هؤلاء المجانين يعتقدون بأنني مجنون 951 00:49:17,331 --> 00:49:19,629 أتمنى أن لا أصاب بالجنون حقاً 952 00:49:20,701 --> 00:49:23,067 بعد إذنكم , سوف أخرج 953 00:49:23,303 --> 00:49:24,565 حسناً , حسناً 954 00:49:36,783 --> 00:49:41,811 ''حبيبتي، أرى الشمس تشرق من عينيك'' 955 00:49:41,955 --> 00:49:46,722 ''حبيبتي، أبتسم كلما أفكر بك'' 956 00:49:47,027 --> 00:49:51,726 ''حبيبتي، سوف أصبح كل أحلامك و عليك أن تعرفي'' 957 00:49:52,332 --> 00:49:57,565 ''حبيبتي، لن أدعك تذهبين أبداً'' 958 00:49:57,838 --> 00:50:02,741 ''الحب هو هجوع الحياة'' 959 00:50:03,043 --> 00:50:07,139 ''الحب.. عقاب رائع'' 960 00:50:07,381 --> 00:50:09,815 ''لقد وقعت في الحب'' 961 00:50:09,950 --> 00:50:12,475 ''أُجيبت دعواتي'' 962 00:50:13,387 --> 00:50:18,051 ''الحب هو هجوع الحياة'' 963 00:50:18,558 --> 00:50:22,517 ''الحب.. عقاب رائع'' 964 00:50:22,796 --> 00:50:25,094 ''لقد وقعت في الحب'' 965 00:50:25,432 --> 00:50:27,923 ''أُجيبت دعواتي'' 966 00:50:28,435 --> 00:50:30,062 ''هيا، لنذهب إلى مكان ما'' 967 00:50:30,137 --> 00:50:32,765 ''لنطير و نذهب إلى مكان ما'' 968 00:50:33,006 --> 00:50:35,600 ''الحب هو سماؤنا'' 969 00:50:35,676 --> 00:50:38,577 ''رحبة مثل رغباتنا'' 970 00:50:38,645 --> 00:50:42,877 ''أحسست بإحساس لم أشعر به'' 971 00:50:43,183 --> 00:50:48,780 ''و كأن في السماء، نشوة'' 972 00:50:48,855 --> 00:50:50,652 ''وقعت في الحب'' 973 00:50:50,724 --> 00:50:53,124 ''لقد وقعت في الحب'' 974 00:50:53,460 --> 00:50:55,792 ''أُجيبت دعواتي'' 975 00:50:55,962 --> 00:50:58,556 ''لقد وقعت في الحب'' 976 00:50:58,732 --> 00:51:01,132 ''أُجيبت دعواتي'' 977 00:51:12,112 --> 00:51:14,512 ''طريقي يخبرني هذا'' 978 00:51:14,581 --> 00:51:17,015 ''لماذا لا تتجولين قليلاً؟'' 979 00:51:17,084 --> 00:51:21,680 ''الرحلة الآن فريدة'' 980 00:51:22,122 --> 00:51:24,716 ''أرجوك، إسألني عن وجهتي'' 981 00:51:24,791 --> 00:51:27,191 ''لأميز طريقي من ساحلي'' 982 00:51:27,427 --> 00:51:29,019 ''إن كنت معي'' 983 00:51:29,096 --> 00:51:31,997 ''ستكون هذه الرحة ، كالحلم'' 984 00:51:32,799 --> 00:51:37,566 ''قلق قلبي بعض الشيء'' 985 00:51:37,904 --> 00:51:42,000 ''منحني بعض المشاكل الجميلة'' 986 00:51:42,075 --> 00:51:44,635 ''لقد وقعت في الحب'' 987 00:51:44,845 --> 00:51:47,006 ''أُجيبت دعواتي'' 988 00:51:47,547 --> 00:51:52,610 ''حبيبتي، أرى الشمس تشرق من عينيك'' 989 00:51:52,686 --> 00:51:57,453 ''حبيبتي، أبتسم كلما أفكر بك'' 990 00:51:57,758 --> 00:52:02,786 ''حبيبتي، لن أدعك تذهبين أبداً'' 991 00:52:03,096 --> 00:52:07,624 ''..لم أظن حتى في أحلامي'' 992 00:52:07,868 --> 00:52:13,272 ''أن رحمة الله سوف تمنحني كل هذا'' 993 00:52:13,507 --> 00:52:15,270 ''أسير مُبتهجاً'' 994 00:52:15,509 --> 00:52:17,943 ''أسير في طريقي'' 995 00:52:18,145 --> 00:52:23,674 ''لم أعرف أن قلبي سيتوقف لك'' 996 00:52:23,750 --> 00:52:25,240 ''لقد وقعت في الحب'' 997 00:52:25,619 --> 00:52:27,917 ''لقد وقعت في الحب'' 998 00:52:28,188 --> 00:52:30,622 ''أُجيبت دعواتي'' 999 00:52:30,791 --> 00:52:33,191 ''لقد وقعت في الحب'' 1000 00:52:33,560 --> 00:52:35,585 ''أُجيبت دعواتي'' 1001 00:52:35,662 --> 00:52:38,597 ''لقد وقعت في الحب'' 1002 00:52:38,665 --> 00:52:40,860 ''أُجيبت دعواتي'' 1003 00:52:41,234 --> 00:52:42,667 ''حبيبتي'' 135 00:52:48,370 --> 00:52:50,240 أيها الخادمة نعم - 136 00:52:50,910 --> 00:52:52,460 أين ذهب الجميع ؟ 137 00:52:52,540 --> 00:52:55,340 ذهبوا للأشرام , ليقابلوا المعلم 138 00:52:55,410 --> 00:52:58,280 و (بوجا) ؟ - ذهبت ... معهم أيضاً 139 00:52:59,350 --> 00:53:00,970 لماذا ؟ قلبك ينبض بسرعة ؟ 140 00:53:02,520 --> 00:53:04,210 إلى أين تذهب ؟ 141 00:53:11,990 --> 00:53:15,430 تقدموا , تقدموا 142 00:53:15,660 --> 00:53:18,600 هذا هو ... ماذا يقال له 143 00:53:18,670 --> 00:53:19,830 أشرم 144 00:53:19,900 --> 00:53:22,960 (إننا هنا لنحدد يوم لزفافك أنتِ و (بريم 145 00:53:23,210 --> 00:53:24,330 نعم 146 00:53:24,410 --> 00:53:25,460 فلندخل 147 00:53:25,540 --> 00:53:27,370 أسبقونا ونحن سوف نلحق بكم - حسنا ً 148 00:53:27,580 --> 00:53:29,840 ....بوجا)، لقد آمنا بأن جميع الأمنيات 149 00:53:29,910 --> 00:53:33,970 سوف تتحق لو أن الشخص تحمم في الماء المقدس 150 00:53:34,220 --> 00:53:35,380 تعالي 151 00:53:41,560 --> 00:53:43,350 أي (بوجا) تتحدث عنها , (رام) ؟ 152 00:53:45,830 --> 00:53:48,460 بوجا) لم تعود من زفاف صديقتها) 153 00:53:49,400 --> 00:53:50,690 إذاً من هي التى كانت تمكث في منزلنا 154 00:53:50,770 --> 00:53:53,560 باسم (بوجا) في الأيام الماضية؟ 155 00:54:18,790 --> 00:54:22,060 من هو هذا الوغد الذي هربتِ معه ؟ 156 00:54:27,670 --> 00:54:30,000 إقتلوا جميع أفراد عائلته 157 00:54:35,980 --> 00:54:38,070 كيف لهذا أن يحصل 158 00:54:38,710 --> 00:54:40,080 أنت تريدني , صحيح ؟ 159 00:54:40,680 --> 00:54:42,050 إنني جاهزة لأن آتي معك 160 00:54:44,050 --> 00:54:45,350 فلنذهب 161 00:56:12,840 --> 00:56:14,540 هيا 162 00:56:42,640 --> 00:56:43,930 أتركني 163 00:56:49,110 --> 00:56:50,510 زوج أختي 164 00:56:51,180 --> 00:56:52,740 سانجانا) ليست هنا) 165 00:57:22,710 --> 00:57:24,800 كنت أعلم بأنك بالتأكيد سوف تأتي 166 00:57:25,080 --> 00:57:27,210 و أنا أيضاً , كنت أعلم بأنكِ سوف تقولين 167 00:57:27,450 --> 00:57:29,510 كنت أعلم بأنك بالتأكيد سوف تأتي 168 00:57:30,890 --> 00:57:33,510 لماذا علي أن آتي هل أنا صديقك ؟ 169 00:57:33,660 --> 00:57:36,850 أحبك - أرأيت ؟ أنت تعترف بذلك 170 00:57:45,800 --> 00:57:48,170 لا . حقاً ؟ هل هو قريبك؟ 171 00:57:48,240 --> 00:57:49,600 نعم 172 00:57:50,710 --> 00:57:51,870 بريم) .. كيف لي أن أخبرك بهذا) 173 00:57:51,940 --> 00:57:54,270 أن هؤلاء العصابة الحمقى هم أقارب أمي 174 00:57:55,080 --> 00:57:56,270 رائع 175 00:57:56,740 --> 00:58:00,580 أفراد عائلتك هم كـ تشارلز شوبراج و رانجا بيلا .؟ 176 00:58:00,650 --> 00:58:02,950 أحب هؤلاء العصابات 177 00:58:03,180 --> 00:58:04,620 (توقف عن المزاح (بريم 178 00:58:04,690 --> 00:58:08,120 لا تعلم كم يكره أقاربي بعضهم 179 00:58:08,790 --> 00:58:10,690 ..كانت آخر أمنية لأمي هي 180 00:58:10,960 --> 00:58:13,190 أن أحصل على مباركة أخوالي الإثنان في زواجي 181 00:58:13,260 --> 00:58:14,890 فتكون عداوتهم إنتهت للأبد 182 00:58:14,960 --> 00:58:16,950 و يصبحون أناس طيبون كما كانوا سابقاً 183 00:58:17,170 --> 00:58:20,570 ولكن ؟ - طمعهم في الحصول على أملاكي التى تساوي 200 كارور 184 00:58:20,640 --> 00:58:21,900 ساعدت في زيادة عداوتهم 185 00:58:21,970 --> 00:58:24,770 كل واحد منهم يردني أن أتزوج اخوان زوجاتهم 186 00:58:24,840 --> 00:58:26,100 200 كارور؟ 187 00:58:28,180 --> 00:58:32,550 يمكنني أن أرسم شيك دون حسم الـ تي دي أس 188 00:58:32,810 --> 00:58:34,680 و أضع أقاربك في جيبي 189 00:58:35,080 --> 00:58:38,880 ولكن يا عزيزتي , هناك عقبات تحدث في قصص الحب 190 00:58:38,950 --> 00:58:40,680 وإلا لن تسمى قصة حب 191 00:58:41,020 --> 00:58:43,960 ماهي القصص التي سوف نحكيها لأطفالنا ؟ 192 00:58:44,260 --> 00:58:46,990 ,, الحبيب يخاف من حبيبته ؟ 193 00:58:47,060 --> 00:58:48,690 الحبيبة تخاف من الصراصير 194 00:58:48,760 --> 00:58:50,090 الصرصار خائف من الفأر 195 00:58:50,170 --> 00:58:51,760 الفأر خاف من القط 196 00:58:51,830 --> 00:58:53,160 القط خائف من الكلب 197 00:58:53,230 --> 00:58:54,930 و الكلب يخاف من الرجل 198 00:58:55,000 --> 00:58:58,230 و الرجل يخاف من المرأة - ماذا ؟ 199 00:58:58,310 --> 00:59:02,710 تماماً مثل الشرير ، يخاف من البطل 200 00:59:07,080 --> 00:59:10,240 بريم) ، فلنذهب أقاربي هنا) 201 00:59:13,920 --> 00:59:15,550 ماذا الآن ؟ 202 00:59:15,790 --> 00:59:17,280 ..سوف لا تقلقي عزيزتي - 203 00:59:17,830 --> 00:59:19,820 اليوم سوف أحمى مستقبلك 204 00:59:19,960 --> 00:59:25,160 سوف تتزوجين من رجل بمظهر بريئ 205 00:59:25,570 --> 00:59:27,330 وهو أنا 206 00:59:27,840 --> 00:59:29,600 والآن هل يمكن أن تستغليني ؟ 207 00:59:32,270 --> 00:59:35,330 بالمناسبة , اللباس الهندي يتناسب مع جسدك جيداً 208 00:59:44,090 --> 00:59:49,610 مستعد , أنا مستعد لكِ هل أنتِ مستعدة لي ؟ 209 00:59:49,690 --> 00:59:54,290 هل انتِ مستعدة لي؟ هل أنتِ مستعدة لي ؟ 210 00:59:54,700 --> 00:59:59,260 هل أنت مستعدة لي ؟ أنا مستعد لك 211 01:00:13,650 --> 01:00:15,620 خالي , (يوفراج ) كان متجبر 212 01:00:16,020 --> 01:00:17,210 فهربت من هناك 213 01:00:17,790 --> 01:00:19,150 إجلسي في السيارة 214 01:00:46,980 --> 01:00:48,950 لقد جفت 215 01:01:12,640 --> 01:01:14,370 هذا الصبي يجعلني .. يجعلني 216 01:01:14,540 --> 01:01:16,800 ثائر ? - لا لا ليس ثائر ذالك ... ذاك 217 01:01:16,870 --> 01:01:19,470 عاطفي ؟ - عاطفي كلا .. هذا lإذاً ؟ 218 01:01:19,540 --> 01:01:21,570 إنه يجعلني .. هذا هذا 219 01:01:21,650 --> 01:01:22,480 مجنون مجنون - 220 01:01:22,550 --> 01:01:23,740 إنه يجعلني أصاب بالجنون 221 01:01:24,450 --> 01:01:27,440 لقد كذب علي بأن الفتاة ليست هذا ولكن ذاك 222 01:01:27,520 --> 01:01:29,250 ماذا - (ليست (سانجانا) , (بوجا 223 01:01:29,320 --> 01:01:30,310 بوجا , نعم نعم 224 01:01:30,390 --> 01:01:32,520 ليس سهلاً الذي تخطط لفعله 225 01:01:32,760 --> 01:01:33,880 إنهم خطرون نعم - 226 01:01:33,960 --> 01:01:34,620 إنهم مجرمون 227 01:01:34,830 --> 01:01:36,560 لو أنني بمكانك لقلت نفس الشئ 228 01:01:36,690 --> 01:01:39,420 لكن .. لو أنك أنت بمكاني ماذا كنت تفعل ؟ 229 01:01:39,760 --> 01:01:40,860 لماذا لا تجعلينه يفهم ؟ 230 01:01:41,500 --> 01:01:42,520 ماذا علي أن أقول له ؟ 231 01:01:43,000 --> 01:01:46,370 كل ما أعرفه هو أن (سانجانا) فتاة لطيفة جداً 232 01:01:46,900 --> 01:01:48,570 و لابد أنها الآن واقعة في مشكلة 233 01:01:48,740 --> 01:01:49,710 لابد أنها واقعة بمشكلة كبيرة 234 01:01:49,970 --> 01:01:51,340 هذا صحيح زوجة أخي 235 01:01:51,410 --> 01:01:53,000 ولكن ليس هناك حلاً لهذه المشكلة 236 01:01:53,310 --> 01:01:57,250 لدي حلاً سوف يجعل حياة هؤلاء المجرمان جحيماً 237 01:01:59,480 --> 01:02:02,280 اسمه به سي اي و يعمل بي اي 238 01:02:02,450 --> 01:02:03,550 اسمه ... ماذا كان إسمه ؟ 239 01:02:04,620 --> 01:02:06,210 ينُطق مثل كلمة بولي ( متوحش . - إيدليي ؟ \\ إسم وجبة هنديه خفيفه 240 01:02:06,820 --> 01:02:07,880 مولي ؟ \\ فجل 241 01:02:08,690 --> 01:02:10,420 بولي \\ بكرة ؟ تالي \\ مخمور ؟ - 242 01:02:11,360 --> 01:02:12,350 لا , إقتربت، إقتربت 243 01:02:12,430 --> 01:02:13,400 كالي \\ أسود ؟ 244 01:02:13,460 --> 01:02:14,360 كالي 245 01:02:14,970 --> 01:02:16,520 بالي 246 01:02:16,930 --> 01:02:18,330 (باليدان باردواج) 247 01:02:18,400 --> 01:02:22,400 ساكو) . كم مرة سوف تتصل بي ؟) 248 01:02:22,470 --> 01:02:24,810 أشعر أنك تتصل بي حتى عندما تغلط بالأرقام 249 01:02:24,880 --> 01:02:25,670 ماذا أفعل؟ 250 01:02:26,010 --> 01:02:28,270 لقد غادرت المنزل ومعك الكثير من المال 251 01:02:28,680 --> 01:02:30,410 إنني خائفة 252 01:02:30,480 --> 01:02:32,850 هذه ليست المرة الأولى التى أغادر المنزل بالكثير من المال 253 01:02:32,920 --> 01:02:35,680 إنني أقوم بمعاملات تساوي الملايين ليلاً ونهاراً 254 01:02:35,750 --> 01:02:37,910 كلها من فئة الـ 500 و الـ 100 255 01:02:37,990 --> 01:02:39,890 (حول العالم يعرفون (باليدان باردواج 256 01:02:39,960 --> 01:02:41,290 إذاً ؟ - حسناً 257 01:02:41,360 --> 01:02:45,490 ولكن ماذا لو طعنك لص و قام بسرقتك ؟ 258 01:02:45,560 --> 01:02:48,360 ساكوو). هل أنتِ قلقة بشأني) 259 01:02:48,430 --> 01:02:49,800 أم أنك تحاولين أن تقتليني 260 01:02:49,870 --> 01:02:50,860 (أغلقي الخط (ساكوو 261 01:02:54,370 --> 01:02:55,300 أريد طلبين في مسودات 262 01:02:55,370 --> 01:02:57,340 واحدة ب 30 لاك . و البقيه ب20 لاك 263 01:02:57,710 --> 01:02:58,830 خذ هذه 264 01:03:12,820 --> 01:03:13,920 حقيبتي ؟ 265 01:03:15,060 --> 01:03:16,920 حقيبتي . أين إختفت حقيبتي ؟ 266 01:03:16,990 --> 01:03:18,720 أين حقيبتي ؟ لقد كان فيها 50 لاك 267 01:03:18,800 --> 01:03:19,730 أين إختفت الحقيبة؟ 268 01:03:19,800 --> 01:03:21,460 حقيبتي . لقد سُرقت حقيبتي 269 01:03:21,530 --> 01:03:23,300 هل رأيت لص هنا ؟ لا - 270 01:03:23,370 --> 01:03:25,360 يالك من أعمى , ألم ترى اللص ؟ 271 01:03:25,440 --> 01:03:26,460 أنت لم ترى حتى حقيبة كبيرة؟ 272 01:03:26,540 --> 01:03:28,630 لم أراها إنني لست صاحب الحقيبة 273 01:03:28,710 --> 01:03:30,800 هل رأيت وجهك؟ 274 01:03:30,880 --> 01:03:31,860 ..إنه غامق جداً لدرجة أنه لو عُرض في شاشة التلفاز 275 01:03:31,940 --> 01:03:33,640 سوف يبعد الشر من البلاد كلها 276 01:03:35,780 --> 01:03:38,680 ساكو) . ما قلتيه أصبح حقيقة) 277 01:03:38,750 --> 01:03:39,550 ماذا حدث ؟ 278 01:03:39,620 --> 01:03:42,880 أموال (امار تشاودري) و (سوراج تشاودري) تمت سرقتها 279 01:03:43,320 --> 01:03:43,880 ماذا ؟ 280 01:03:43,960 --> 01:03:46,120 لا تفعلي هذا . إحزمي الحقائب 281 01:03:46,360 --> 01:03:48,120 علينا أن نغادر المدينة نعم - 282 01:03:48,530 --> 01:03:49,750 إنهم هنا , قولي لهم بأنني غير موجود 283 01:03:49,830 --> 01:03:50,760 سوف أذهب و أختبئ 284 01:03:53,560 --> 01:03:55,790 (سيد (باردواج) , سيد (باردواج 285 01:03:55,870 --> 01:03:58,360 إنه لم يغادر المنزل فقط بل غادرعن العالم 286 01:03:59,070 --> 01:04:01,700 لقد داسته شاحنة لا - 287 01:04:01,770 --> 01:04:03,000 لقد دُهس 288 01:04:03,410 --> 01:04:06,640 هل لديك من يهتم بك في هذا العالم القاسي ؟ 289 01:04:06,840 --> 01:04:07,830 لا 290 01:04:08,480 --> 01:04:10,410 بالمناسبة , لقد أحضرت هذه الحقيبة من أجله 291 01:04:11,480 --> 01:04:14,350 وماذا يمكنني أن أفعل بهذه الحقيبة عندما يكون هو ليس بالوجود؟ 292 01:04:14,490 --> 01:04:18,850 لا تقلقي , سوف أهتم بممتلكاته الإثنتين 293 01:04:18,920 --> 01:04:21,450 حسناَ؟ فلنلتقي بعد أن أقوم بطقوسه الأخيرة 294 01:04:22,090 --> 01:04:23,990 أعدها هنا 295 01:04:24,060 --> 01:04:25,030 إلي أين تذهب؟ 296 01:04:25,500 --> 01:04:27,360 أنت علي قيد الحياة سيد؟ نعم - 297 01:04:27,570 --> 01:04:30,130 إنها هوايتها , تقتل زوجها قبل كل شئ 298 01:04:30,500 --> 01:04:32,530 إبدأي بإرتداء سلسلة الزواج من الغد 299 01:04:32,600 --> 01:04:34,540 الناس تسئ الفهم 300 01:04:34,710 --> 01:04:35,540 إنها ملكي 301 01:04:35,610 --> 01:04:37,440 و هذه الحقيبة أيضاً ملكي 302 01:04:40,610 --> 01:04:41,940 هناك فقط 50 لاك فيها ، صحيح سيدي؟ 303 01:04:42,010 --> 01:04:43,840 نعم، نعم هنالك فقط 50 لاك فيها 304 01:04:44,120 --> 01:04:44,980 إنتظر لحظة 305 01:04:45,820 --> 01:04:47,880 كيف عرفت بأن فيها 50 لاك ؟ 306 01:04:48,050 --> 01:04:49,110 فقط بالنظر إلى حزمة المذكرات 307 01:04:49,190 --> 01:04:50,850 يمكنني أن أخمن كم تحتوي على مذكرات 308 01:04:50,920 --> 01:04:54,480 كيف ؟ -تعلمت هذا الفن من معلمي السيد بي بي 309 01:04:54,560 --> 01:04:56,080 بيشان سينق بيدي) ؟) لا سيدي - 310 01:04:56,160 --> 01:04:56,920 إذاً؟ 311 01:04:57,430 --> 01:04:58,790 بالي بهمبرت) ؟) لا ، لا سيدي - 312 01:04:59,800 --> 01:05:01,060 بايشن بهوت) , هدف) 313 01:05:01,130 --> 01:05:03,100 ....لا مستحيل سيدي . الشخص الذي كتب هذا الكتاب 314 01:05:04,870 --> 01:05:06,530 (السيد (باليدان باردواج 315 01:05:06,700 --> 01:05:07,860 إنتبه سيدي 316 01:05:07,940 --> 01:05:08,930 هل أنا كتبت كتاب ؟ 317 01:05:09,510 --> 01:05:10,910 متى كتبته ؟ 318 01:05:10,980 --> 01:05:11,870 كتاب بهذا الكبر ؟ 319 01:05:11,940 --> 01:05:12,970 أنت ؟ نعم - 320 01:05:13,040 --> 01:05:15,570 أنظر لهذا . الباليدان أمام الباردواج .. هو أنا 321 01:05:15,650 --> 01:05:16,510 إنه أنا 322 01:05:16,580 --> 01:05:18,050 هذا دليل العبقرية 323 01:05:18,120 --> 01:05:20,780 كتبت كتاب و لا تتذكر حتي 324 01:05:20,850 --> 01:05:22,680 ....سيدي هذا الكتاب كالقذيفة و أنت مثال 325 01:05:22,750 --> 01:05:24,980 لشخص مبتدئ مثلي 326 01:05:25,420 --> 01:05:27,050 لقد جئت لهذه المدينة لأكون مساعدك سيدي 327 01:05:27,190 --> 01:05:29,890 أفهم ذلك - أريد أن أتعلم حبال هذا العمل معك 328 01:05:29,960 --> 01:05:32,720 ولا أريد المال حتي إذاً عملي إنتهى - 329 01:05:32,900 --> 01:05:35,660 أقصد عملك إنتهى شكراً سيدي - 330 01:05:36,130 --> 01:05:37,900 لدي عميلين فقط 331 01:05:37,970 --> 01:05:40,770 أمار شودري و سوراج شودري 332 01:05:41,010 --> 01:05:42,840 سيدي إنهم عصابة 333 01:05:42,910 --> 01:05:43,570 واحد منهم نمس 334 01:05:43,640 --> 01:05:44,540 و الآخر ثعبان 335 01:05:44,610 --> 01:05:46,100 إذا إجتمعا معاً سوف يكونان محتالان قاتلان 336 01:05:46,180 --> 01:05:47,940 ولكن كلاهما جاهلان 337 01:05:49,180 --> 01:05:51,610 ....كم تعتقد في السنة 338 01:05:51,680 --> 01:05:53,880 أشخاص مثل آل شودري يدفعون للضرائب ؟ 339 01:05:56,190 --> 01:05:58,820 سيدي، من المؤكد بأنهم لا يدفعون أجرة التاكسي حتى 340 01:05:58,890 --> 01:06:01,450 إنني أجعلهم يدفعون للضرائب كل شهر 341 01:06:01,530 --> 01:06:02,490 كل شهر ؟ 342 01:06:03,190 --> 01:06:04,720 مرة تلو الأخرى مرة تلو الأخرى - 343 01:06:04,800 --> 01:06:06,090 إثنا عشر مرة إثنا عشر مرة - 344 01:06:06,160 --> 01:06:07,490 نعم 345 01:06:07,800 --> 01:06:09,030 ماذا أفعل ؟ إنها قذارة ولكن إنه عملي 346 01:06:09,100 --> 01:06:10,260 إنها أعمالي 347 01:06:10,570 --> 01:06:13,500 إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نلقن درساً لهؤلاء الحمقى 348 01:06:14,040 --> 01:06:17,840 (سيدي اسمك (باليدان ولكنك تجعل عملائك يضحون 349 01:06:18,680 --> 01:06:20,140 ..والآن بعد أن إنظممت إلي 350 01:06:20,210 --> 01:06:24,910 (الجميع سوف يضحي مع (بريم 351 01:06:29,220 --> 01:06:31,050 تعال معنا تعال . لماذا تضربوني ؟ 352 01:06:31,120 --> 01:06:32,990 تعال معنا , هيا لماذا تضربونني؟ - 353 01:06:35,890 --> 01:06:36,590 إضربوه 354 01:06:36,860 --> 01:06:39,520 توقفوا توقفوا , لا تضربوني 355 01:06:39,600 --> 01:06:43,000 توقفوا ، إنني معلمك (امار شودري) 356 01:06:43,070 --> 01:06:45,190 معلم ! بل أنت مخادع أيها الوغد 357 01:06:45,270 --> 01:06:46,290 لقد أعطيتني صفر بالإمتحان 358 01:06:46,540 --> 01:06:48,030 ولكنك أعطيتني جواب خاطئ 359 01:06:48,110 --> 01:06:48,900 ماذا كان السؤال ؟ 360 01:06:49,170 --> 01:06:51,900 من هو رئيس الهند ؟ - (السيد (بارثيبا باتيل 361 01:06:51,980 --> 01:06:53,770 (لقد قلت أنه (عبد الكلام 362 01:06:53,940 --> 01:06:55,710 لقد تغير الرئيس 363 01:06:55,780 --> 01:06:57,210 وهل هي غلطتي أن الرئيس تغير؟ 364 01:06:57,280 --> 01:07:00,580 إسكرندر) حارب (بوروس) , ماذا علي أن أفعل بذلك ؟) 365 01:07:00,650 --> 01:07:02,950 هل علي أن أذهب هناك و أحفر في قبورهم ؟ 366 01:07:03,620 --> 01:07:04,710 أضربوه ، أضربوه 367 01:07:04,790 --> 01:07:08,160 (أحسنت , إنك تحسن العمل (أمار شودري 368 01:07:08,230 --> 01:07:11,790 أترى هذا ؟ لهذا السبب أسميته بإسمي 369 01:07:11,860 --> 01:07:12,950 (أمار شودري) 370 01:07:13,030 --> 01:07:14,620 (أمار شودري) 371 01:07:16,070 --> 01:07:18,800 أيها الحشرة المقرفة من مجاري وسخة 372 01:07:18,870 --> 01:07:21,630 أمي، أدخلي توقف عن النبح أيها الكلب - 373 01:07:21,710 --> 01:07:25,570 و إلا سوف أسمم طعامك و أطعمك منه 374 01:07:25,640 --> 01:07:26,200 فهمت ؟ 375 01:07:26,280 --> 01:07:28,680 هيا ، خذوه و أعيدوه حيث كان بكرامة , إذهبوا 376 01:07:28,750 --> 01:07:29,240 نعم إذهبوا - 377 01:07:29,310 --> 01:07:30,010 فلنذهب سيدي 378 01:07:30,150 --> 01:07:32,740 جدي، إنك تُهان بسببه 379 01:07:32,820 --> 01:07:34,780 لا، لا . هذا ليس صحيح 380 01:07:34,850 --> 01:07:36,950 إنك بمثابة الأب لـ كنتي 381 01:07:39,060 --> 01:07:40,960 سلعة مولودة ماذا ؟ - 382 01:07:41,690 --> 01:07:43,920 (هذا , (أمار شودري 383 01:07:43,990 --> 01:07:45,930 إنه وقت المدرسة أليس عليك أن تذهب ؟ 384 01:07:46,700 --> 01:07:49,030 أبتي , هل تريد أن أحضر لك شيء؟ 385 01:07:49,100 --> 01:07:51,290 نعم , أحضري لي القليل من الشاي 386 01:07:51,370 --> 01:07:53,060 حسناً بدون سكر - 387 01:07:53,640 --> 01:07:55,760 و بدون سم 388 01:07:56,370 --> 01:07:58,640 (خذ بعض الحلوى سيد (شودري 389 01:07:58,980 --> 01:08:03,780 لقد أخليت الأرض من أجل مصنعك الخاص بالكحول 390 01:08:05,250 --> 01:08:06,050 و بالكاد كلفتك شئ 391 01:08:06,120 --> 01:08:07,280 فقط 50 لاك 392 01:08:07,690 --> 01:08:08,950 (بالي) نعم - 393 01:08:09,020 --> 01:08:11,390 ألا تعلم بأنه يُمنع أن تحضر أغراب إلى هنا ؟ 394 01:08:11,620 --> 01:08:13,250 من هو ؟ إنه ابن أختي - 395 01:08:13,320 --> 01:08:18,280 ابن أختك ؟ - نعم، أنظر ألا نشبه لبعض ؟ 396 01:08:19,360 --> 01:08:22,030 تقصد عندما أصبح بعمرك، سوف أشبهك ؟ 397 01:08:22,200 --> 01:08:23,760 (إنسَ الوجه سيد (شودري 398 01:08:23,830 --> 01:08:24,990 فلنتحدث عن الذكاء 399 01:08:25,200 --> 01:08:26,130 (إنه من (أمريكا 400 01:08:26,340 --> 01:08:28,100 سوف يُقلل من دخلك المُعلن عنه 401 01:08:28,170 --> 01:08:30,610 حتى لا تضطر لدفع الضرائب حقاً؟ - 402 01:08:30,670 --> 01:08:33,370 (هل تعرف البليونير في (أمريكا كي كي مودي)؟) 403 01:08:33,680 --> 01:08:35,080 لقد كان يهتم بأمواله 404 01:08:35,150 --> 01:08:36,940 كي كي مودي)؟) 405 01:08:37,680 --> 01:08:40,010 (إنسى , إنسى (كي كي مودي 406 01:08:40,080 --> 01:08:42,140 و الآن بما أنك هنا سوف تعمل (لصالح السيد (شودري 407 01:08:42,220 --> 01:08:43,190 و تهتم بحساباته 408 01:08:45,320 --> 01:08:48,020 سوف نعُين ابن أختك 409 01:08:48,990 --> 01:08:52,160 (جدي , تبدو و كأنك وكيل أعمالك (غنجا 410 01:08:54,130 --> 01:08:55,290 (بالي) نعم - 411 01:08:55,370 --> 01:08:57,270 إنك لم تعلم ابن أختك كيف يلقي التحية ؟ 412 01:08:57,800 --> 01:08:58,860 فلتحيني 413 01:08:58,940 --> 01:09:00,060 لماذا . لتُسحق ؟ 414 01:09:00,140 --> 01:09:03,370 ماذا قلت ؟ - لا، لقد رأيت طالعي اليوم 415 01:09:03,440 --> 01:09:05,410 ..نعم - و فيه قيل أنني لو ألقيت التحية 416 01:09:05,640 --> 01:09:06,940 ..على أحد أصغر مني اليوم 417 01:09:07,180 --> 01:09:08,440 أنه سوف يُسحق طوال اليوم 418 01:09:08,680 --> 01:09:10,370 ولكن، إذا كنت تريد لا ، لا إنسى - 419 01:09:10,850 --> 01:09:12,980 ولكنني قرأت طالعه 420 01:09:13,120 --> 01:09:16,880 بالي) تعال) فليكن اليوم و ابن أختي معي 421 01:09:16,950 --> 01:09:17,850 (بالي) 422 01:09:18,990 --> 01:09:19,890 نعم 423 01:09:24,930 --> 01:09:26,920 و الآن يداي تشعر بالدفء 424 01:09:27,000 --> 01:09:28,460 يا قرة عيني 425 01:09:28,700 --> 01:09:31,460 بني الشجاع - (فرس النهر المتوحش (أمار شودري 426 01:09:32,870 --> 01:09:35,360 أكتب مرحباً على وجهك 427 01:09:36,070 --> 01:09:38,840 سوف تبدو كممسحة الأرجل العفنة 428 01:09:39,340 --> 01:09:44,840 بأي حال , ذيل شعرك يبدو كذيل كلب ميت 429 01:09:44,920 --> 01:09:47,150 أنظر إلى جدك، إنها تناسبه جيداً 430 01:09:47,690 --> 01:09:49,780 خذ هذا أيها الغبي , إذهب للمدرسة 431 01:09:50,450 --> 01:09:53,390 نعم جدي، هذه أول مرة تقول أمي شئ صحيح 432 01:09:54,020 --> 01:09:55,390 الفتيات بالصف يسخرن مني 433 01:09:55,460 --> 01:09:57,790 إنهن يقلن بأنها تبدو مثل شعرالفتيات 434 01:09:57,860 --> 01:10:00,190 هل يمكن أن أقصه بعد إذنك ؟ 435 01:10:00,260 --> 01:10:04,760 !(أمار شودري) يمكن أن يُقطع عنقك ولكن ليس شعرك 436 01:10:04,900 --> 01:10:06,840 هذا تحذير وليست نصيحة 437 01:10:07,040 --> 01:10:11,130 نحن مقاتلون الساموراي و هذه هوية عائلتنا 438 01:10:11,210 --> 01:10:12,700 إنه إثبات لهويتك 439 01:10:12,780 --> 01:10:16,210 إنها مثل كرت الزيارة , فصيلة دمك 440 01:10:16,280 --> 01:10:17,870 دليل أنك حفيده و هو جدك 441 01:10:20,280 --> 01:10:22,980 من أين أتى هذا الشائب الممل 442 01:10:23,920 --> 01:10:24,790 جدي الأكبر 443 01:10:24,860 --> 01:10:26,220 لقد رأيتك 444 01:10:26,360 --> 01:10:27,820 يومي سوف يكون سلس 445 01:10:28,060 --> 01:10:29,320 ركز على دراستك 446 01:10:29,930 --> 01:10:32,230 ..الشباب في عمرك ذهبوا أماكن أخرى 447 01:10:34,930 --> 01:10:36,160 و أيضاً من هم في عمرك 448 01:10:37,000 --> 01:10:38,400 ذهبوا أماكن 449 01:10:38,470 --> 01:10:40,770 'إنتهت أيام السعادة '' 450 01:10:40,970 --> 01:10:43,240 ' والآن تحيط بي الأحزان '' 451 01:10:44,810 --> 01:10:45,930 ماهذا سيد (ليهرا )؟ 452 01:10:46,410 --> 01:10:47,540 ماذا تفعل ؟ 453 01:10:47,950 --> 01:10:51,380 إنني أتناول القهوة مع (أوباما) في البيت الأبيض 454 01:10:51,820 --> 01:10:52,800 ألا ترين ؟ 455 01:10:53,150 --> 01:10:56,120 ..ضغطت على الفرامل لأقلك 456 01:10:56,250 --> 01:10:58,850 و الآن قميصي أصبح ممسحة 457 01:11:00,160 --> 01:11:01,780 كل هذا حدث بسببي . صحيح؟ 458 01:11:02,830 --> 01:11:04,050 إنني أشعر بالذنب 459 01:11:04,530 --> 01:11:05,430 و أنا أيضاً أحبك 460 01:11:07,530 --> 01:11:10,230 والآن واجبي أن أخرجك من هذا المكان 461 01:11:10,300 --> 01:11:11,560 أنا أيضاً أريد أن أغادر 462 01:11:11,900 --> 01:11:14,200 لأن أطفالي إذا كبروا ، لن يتعرفوا علي 463 01:11:14,370 --> 01:11:16,100 و زوجتي ساذجة جداً 464 01:11:16,170 --> 01:11:17,970 لدرجة أنها ممكن أن تهرب مرة أخرى مع شخص ما 465 01:11:18,340 --> 01:11:21,280 لن يحدث من هذا شيء , لأن لدي خطة مذهلة 466 01:11:24,820 --> 01:11:27,250 (هذا هو الشاب الذي هربت معه (سانجانا 467 01:11:30,090 --> 01:11:31,580 لا يبدو أنه من مدينتنا 468 01:11:31,820 --> 01:11:35,090 سوف أجده حتى لو كان يختبىء تحت الأرض 469 01:11:35,490 --> 01:11:37,790 هل تخبرني بالحقيقة؟ 470 01:11:37,860 --> 01:11:40,520 سيدي لو كنت أكذب، فليموت حالاً 471 01:11:40,600 --> 01:11:42,290 ..لا , سوف آخذ هذا العهد من الآن فصاعداً 472 01:11:42,370 --> 01:11:45,890 بأن ذلك الصبي ليس هو، بل شخص آخر 473 01:11:49,010 --> 01:11:50,230 سيدي ماذا حدث ؟ - 474 01:11:50,310 --> 01:11:53,330 سيدي , أتى شخص لزيارتك 475 01:11:55,610 --> 01:12:00,980 يالي ), أنت قمت بإخلاء الأرض من أجل مصنع) الكحول الخاص بـ (أمار شودري) ؟ 476 01:12:01,290 --> 01:12:03,980 نعم ، لقد أخليت الأرض من أجله للتو 477 01:12:04,050 --> 01:12:06,850 ....ولكن من أجلك مع الأرض 478 01:12:06,920 --> 01:12:09,450 الترخيص من أجل مصنع الكحول 479 01:12:09,930 --> 01:12:13,920 ليهري) , إذهب، أنت حر ، إذهب) 480 01:12:17,900 --> 01:12:19,160 ..سيد (شودري)، سوف أغادر ولكن قبل هذا 481 01:12:19,240 --> 01:12:20,970 سوف أعطيك تحذير 482 01:12:21,040 --> 01:12:24,240 سيدي، هذا الشاب ذكي جداً 483 01:12:24,310 --> 01:12:27,180 فقط أنا أعرف كيف يخدع الناس 484 01:12:27,240 --> 01:12:29,640 لن تستطيع أن تفعل أي شيء به 485 01:12:29,880 --> 01:12:31,110 حتى لو أنه أتى و وقف أمامك 486 01:12:31,180 --> 01:12:32,440 إفعل شيء واحد 487 01:12:33,250 --> 01:12:36,580 (نظف السيارات من هنا إلى أن تتزوج (سانجانا 488 01:12:36,650 --> 01:12:38,020 سيدي، ماذا تقول؟ 489 01:12:38,090 --> 01:12:39,950 سيدي هذه جريمة , إنه ذنب 490 01:12:40,020 --> 01:12:41,390 سيد (شودري)، لا يمكنك أن تفعل هذا 491 01:12:41,530 --> 01:12:43,120 السيد (شودري) يمكن أن يفعل أي شئ 492 01:12:43,630 --> 01:12:45,290 (إنه العدالة (شودري 493 01:12:45,600 --> 01:12:47,190 إنه يُؤمِن العدل للناس الطيبين 494 01:12:47,260 --> 01:12:48,460 و يقوم بتصفية السيئين 495 01:12:48,530 --> 01:12:50,400 خذوه و ألقوا به خارجاً 496 01:12:50,470 --> 01:12:52,900 بالي) , من هذا الصبي ) 497 01:12:52,970 --> 01:12:55,100 إنه مخادع . م خ ا د ع 498 01:12:55,310 --> 01:13:00,210 لقد تعاون من تلك الفتاة و خدعوني 499 01:13:00,380 --> 01:13:04,970 أي حيوان تركته بالخارج ؟ أنت أيها الكلب , نظف السيارة - 500 01:13:06,920 --> 01:13:08,910 سيد (شودري)، أليس الصبي ذو فائدة؟ 501 01:13:09,450 --> 01:13:13,150 منذ أن أبدأ العمل، لن يكون هناك مدخول ولا ضرائب 502 01:13:13,420 --> 01:13:14,360 أقصد لا ضرائب 503 01:13:16,390 --> 01:13:18,550 ولكن (بالي)، كيف لهذا أن يحصل ..؟ 504 01:13:18,930 --> 01:13:21,400 هذا الصبي يعمل لصالح (أمار) و نحن أيضاً 505 01:13:21,470 --> 01:13:22,490 لديه عادة 506 01:13:23,070 --> 01:13:24,360 بأنه يقوم بعملين سوية 507 01:13:24,430 --> 01:13:25,920 تعرف (كي كي مودي) في (أمريكا) ؟ 508 01:13:26,000 --> 01:13:29,370 (كان يقوم بأعمال أخاه الصغير (إس كي مودي 509 01:13:29,440 --> 01:13:32,100 ولكن ماذا إذا إتضح بأنه سيء ؟ 510 01:13:32,180 --> 01:13:34,340 عندها يمكنك أن تقطع رأس عمي 511 01:13:34,610 --> 01:13:37,010 تقطع رأسي ؟ أرأيت؟ حتى هو وافق - 512 01:13:37,080 --> 01:13:38,340 البصمات في الملف , خذه 513 01:13:39,520 --> 01:13:40,310 فقط لحظة 514 01:13:41,450 --> 01:13:44,420 خالي , لقد كنت أتفقد حسابك 515 01:13:44,960 --> 01:13:46,180 هناك الكثير من التناقضات 516 01:13:46,260 --> 01:13:47,950 ماذا؟ لابد أن هناك إختلاف بسيط - 517 01:13:48,030 --> 01:13:49,620 -21 (بالي) 518 01:13:49,690 --> 01:13:50,960 هناك فرق في 21 روبية 519 01:13:51,600 --> 01:13:54,000 فرق 21 روبية؟ بالكاد تكون فرق 520 01:13:54,060 --> 01:13:55,160 إنتظر لحظة خالي 521 01:13:56,170 --> 01:13:57,570 أنت هو مساعده ، صحيح ؟ نعم سيدتي - 522 01:13:57,630 --> 01:13:58,970 هيا ، أريني الحسابات 523 01:13:59,240 --> 01:14:01,070 خالي ، سوف أذهب و أتفقد الحسابات بتمعن 524 01:14:01,140 --> 01:14:02,000 حسناً، حسناً عزيزتي 525 01:14:02,070 --> 01:14:02,540 هيا 526 01:14:03,140 --> 01:14:05,440 أقنعها إعتبر أنني فعلت ذلك - 527 01:14:07,510 --> 01:14:12,240 بالي) , رأيت كيف أفادني تعليم ابنة أختي ؟) 528 01:14:12,320 --> 01:14:14,610 بريم) , هذا ليس وضع مناسب لتستغله) 529 01:14:14,690 --> 01:14:16,550 حقاً .؟ عديني بأنك سوف تقابليني الليلة 530 01:14:16,620 --> 01:14:19,320 (وسوف تسمحين لي أن أستغلك - (بريم 531 01:14:20,620 --> 01:14:21,750 أنت 532 01:14:29,730 --> 01:14:32,400 أنت بخير ؟ نعم ، فقط كنت أمزح - 533 01:14:36,340 --> 01:14:39,140 بالي) ، لماذا تبدو وكأنك شاهدت شبح ؟) 534 01:14:39,210 --> 01:14:42,040 زوجة ابننا قريباً , تتفقد كل شيء صحيح ؟ 535 01:14:42,110 --> 01:14:43,740 نعم بالتفصيل . تعال معي , تعال 536 01:14:43,980 --> 01:14:45,040 فلنتركهما يعملان 537 01:14:45,350 --> 01:14:48,410 أرأيت , زوجتي المستقبلية ليست كأي فتاة 538 01:14:48,490 --> 01:14:50,010 نعم، لقد إكتشفت هذا الآن 539 01:14:50,090 --> 01:14:51,520 لقد ورثت هذا من أختي المتوفاة 540 01:14:51,590 --> 01:14:53,390 إذاً أختك كانت مثلها ؟ 541 01:14:53,460 --> 01:14:54,360 إذاً العائلة كلها 542 01:14:56,530 --> 01:14:57,190 ماذا حدث ؟ 543 01:14:57,260 --> 01:15:00,630 بدأ يخاف خائف من أن يُكشف أمره - 544 01:15:01,160 --> 01:15:02,150 (سانجانا) 545 01:15:04,070 --> 01:15:05,500 سانجانا) ليست ابنتي) 546 01:15:06,200 --> 01:15:07,530 إنها أكثر من ابنه بالنسبة لي 547 01:15:08,540 --> 01:15:10,230 و سعادتها تعني كل شيء لي 548 01:15:10,670 --> 01:15:14,040 ولكن لا تعرف أخوالها 549 01:15:14,280 --> 01:15:15,510 ..إنهم أعرف - 550 01:15:16,550 --> 01:15:18,670 إنهم مجرمون منذ زمن قديم 551 01:15:19,280 --> 01:15:20,250 الأورثودوكس 552 01:15:22,520 --> 01:15:25,220 أما أنا , كلب من زمن عصر حديث أحدث شيء 553 01:15:25,620 --> 01:15:30,250 عندما نتقاتل، سوف آكلهم 554 01:15:32,330 --> 01:15:35,660 أنا كلب وهي شريكتي 555 01:15:36,030 --> 01:15:38,700 ..إنني أقول الحقيقة , عندما تأتي 556 01:15:38,770 --> 01:15:42,230 يأتي موسم لنأكل الجميع 557 01:15:42,640 --> 01:15:43,770 توقف 558 01:15:46,410 --> 01:15:48,640 أنظري عمتي، كل شئ سوف يكون على مايرام 559 01:15:49,210 --> 01:15:50,110 أعدك 560 01:15:51,520 --> 01:15:53,350 ماذا كنت تفعل بالداخل ؟ تلك الأحضان وما إلى ذلك ؟ 561 01:15:53,580 --> 01:15:54,710 لقد وقعت فوقي 562 01:15:54,790 --> 01:15:56,550 فتيات العائلات الثرية ... مرحباً 563 01:15:57,150 --> 01:15:59,350 الفتيات من العائلات الثرية يتصرفن هكذا حاول أن تفهم 564 01:15:59,520 --> 01:16:00,850 ..سواءاً وقعت عليك ، أو أنت وقعت عليها 565 01:16:01,090 --> 01:16:03,180 رقابنا سوف تُقطع 566 01:16:03,260 --> 01:16:04,690 ..لقد طلبت مني أن أقنعها 567 01:16:04,760 --> 01:16:05,560 فـ أقنعتها 568 01:16:05,760 --> 01:16:06,790 ..كنت سوف تُكشف 569 01:16:06,860 --> 01:16:08,060 لو أنها فتحت الملفات 570 01:16:08,200 --> 01:16:12,330 هذه المره الأولى التي أسمح لفتاة ..أن تلمسني و أنت 571 01:16:12,400 --> 01:16:13,870 لا لا ، آسف ، آسف 572 01:16:14,100 --> 01:16:15,630 أنت تبيعي 573 01:16:15,710 --> 01:16:16,730 هيا إركب، إركب 574 01:16:22,610 --> 01:16:23,340 فلنذهب 575 01:16:24,180 --> 01:16:25,080 فلنذهب 1446 01:16:57,886 --> 01:17:03,552 ''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة'' 1447 01:17:14,669 --> 01:17:17,399 ''..أعتقد أني لن أعيش الآن'' 1448 01:17:17,472 --> 01:17:20,305 ''حتى و لو 12 دقيقة ، بدونك'' 1449 01:17:31,486 --> 01:17:34,216 ''عندما يبدأ الشتاء شهر يناير'' 1450 01:17:34,289 --> 01:17:36,757 'سوف نُوقد مدفـأة الحب'' 1451 01:17:36,825 --> 01:17:39,487 ''في بطانية قصيرة كقصر فبراير'' 1452 01:17:39,561 --> 01:17:42,291 ''سنلعب الإستغماية'' 1453 01:17:42,364 --> 01:17:45,356 ''مارس سيكون شهر رومانسي'' 1454 01:17:45,433 --> 01:17:48,197 ''سوف نفعل شيء لم نفعله من قبل'' 1455 01:17:48,270 --> 01:17:50,830 ''ماذا إن لم نستطع أن نتقابل في أبريل؟'' 1456 01:17:50,906 --> 01:17:53,568 ''ماذا سيحدث؟ جد حلاً'' 1457 01:17:53,642 --> 01:17:58,944 ''سوف آتي بالإنترنت، كي أتحدث معك'' 1458 01:18:26,975 --> 01:18:29,603 '..عندما يبدأ الصيف ، شهر مايو'' 1459 01:18:29,811 --> 01:18:32,371 ''سنحتفل في حمام السباحة'' 1460 01:18:32,447 --> 01:18:35,211 ''سنآخذ إجازة في يوليو'' 1461 01:18:35,450 --> 01:18:37,884 ''و نذهب إلى الهضاب'' 1462 01:18:38,253 --> 01:18:40,881 ''حينما يهطل المطر في يوليو'' 1463 01:18:40,956 --> 01:18:43,686 ''سأتوق لأحتضنك'' 1464 01:18:43,758 --> 01:18:46,522 ''سوف نستمتع كثيراً في أغسطس'' 1465 01:18:46,595 --> 01:18:49,029 ''سنقوم ببعض الترتيبات'' 1466 01:18:49,264 --> 01:18:51,892 ''سآخذك إلى لندن، سآخذك جولة لـ باريس'' 1467 01:18:51,967 --> 01:18:54,629 ''سوف أصحبك في جولة حول العالم'' 1468 01:19:28,270 --> 01:19:33,503 ''أشعر أني سوف أعتاد المجىء لبيتك في سبتمبر'' 1469 01:19:33,575 --> 01:19:36,339 ''سوف نراقب غروب الشمس معاً في أكتوبر'' 1470 01:19:36,411 --> 01:19:39,005 ''سوف تلقين برأسك على كتفي'' 1471 01:19:39,414 --> 01:19:41,974 ''حينها، يحل نوفمبر التعيس'' 1472 01:19:42,050 --> 01:19:44,780 ''ستكون قد سلَمت قلبك'' 1473 01:19:44,853 --> 01:19:47,583 ''كل شيء سوف يؤكد في 12 ديسمبر'' 1474 01:19:47,656 --> 01:19:50,352 ''بإثبات من قلبينا'' 1475 01:19:50,425 --> 01:19:52,893 ''لن يكون هناك سيارة أو فرس'' 1476 01:19:52,961 --> 01:19:55,725 ''سآتي بموكب الزفاف سيراً على الأقدام'' 1477 01:20:06,841 --> 01:20:12,507 ''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة'' 1478 01:20:17,852 --> 01:20:21,652 ''..أعتقد أني لن أعيش الآن'' 1479 01:20:21,723 --> 01:20:23,748 ''حتى و لو 12 دقيقة ، بدونك'' 610 01:20:52,880 --> 01:20:54,350 لم يأتِ (بريم) إلى الآن عزيزتي 611 01:20:54,850 --> 01:20:56,510 لا تقلقي، سوف يأتي بالتأكيد 612 01:20:56,590 --> 01:20:57,850 لماذا لا تذهب و تقدم إحتراماتك 613 01:20:57,920 --> 01:20:58,850 طالما أنك أتيت للمعبد أيها الشودري الصغير ؟ 614 01:21:00,690 --> 01:21:01,850 أخبره 615 01:21:01,930 --> 01:21:04,490 لقد صليت لأسبوع قبل إختباري 616 01:21:04,560 --> 01:21:06,190 ولكنه لم يتجاوب معي إذاً لماذا عدت إلى هنا ؟ - 617 01:21:06,300 --> 01:21:08,230 إنني جاسوس جدي الصغير 618 01:21:08,500 --> 01:21:10,860 في كل مرة تخرج فتاة ..من عائلتنا من المنزل 619 01:21:10,930 --> 01:21:12,400 أخرج و أتتبعها 620 01:21:13,240 --> 01:21:15,360 لنرى إن كانوا يقابلون أعدائنا 621 01:21:16,510 --> 01:21:17,300 خالتي 622 01:21:20,840 --> 01:21:21,810 هيا 623 01:21:23,680 --> 01:21:24,770 إبنتي 624 01:21:24,850 --> 01:21:25,820 بوركتِ هذا يكفي - 625 01:21:25,880 --> 01:21:26,680 بوركتِ 626 01:21:27,780 --> 01:21:28,480 أختي 627 01:21:32,720 --> 01:21:33,880 فليوقفهم أحد 628 01:21:33,960 --> 01:21:34,750 أنتِ تبكين ؟ 629 01:21:34,820 --> 01:21:35,920 إنهن ملزمات بالبكاء 630 01:21:36,890 --> 01:21:40,450 زوحات الإخوة هؤلاء يحببن بعضهن أكثر من أخواتهن 631 01:21:40,530 --> 01:21:44,630 نعيش بنفس المدينة ولكن تقابلنا بعد مدة ظويلة 632 01:21:45,200 --> 01:21:48,570 رجالنا يتقاتلون و نحن النساء نعاني 633 01:21:49,370 --> 01:21:51,430 أتسائل متى سوف ينتهي هذا 634 01:21:51,610 --> 01:21:53,910 كما جمعت بين الزوجات ، سوف أجمع بين الإخوة أيضاً 635 01:21:53,980 --> 01:21:56,610 لو لم أجعل من هذه العائله كـ عائلة .."فلم "هام آبهي هون كون 636 01:21:56,680 --> 01:21:57,770 (لا تنادوني (بريم 637 01:21:58,750 --> 01:21:59,650 شكراً لك 638 01:22:05,790 --> 01:22:07,810 حسناً أنتما احباء أم أعداء 639 01:22:07,890 --> 01:22:09,480 بحجة الصلاة و التضرع ؟ 640 01:22:09,560 --> 01:22:12,220 بُني، إنها ليست عدو. إنها خالتك 641 01:22:12,300 --> 01:22:14,560 أمار) إبني) لا تلمسيني أيتها العجوز - 642 01:22:14,760 --> 01:22:16,960 ..وغد, لو قلت كلمة أخرى 643 01:22:17,200 --> 01:22:20,730 سوف أطعمك النفط و أشعل النار أمام فمك 644 01:22:21,300 --> 01:22:22,400 أغرب عننا 645 01:22:23,010 --> 01:22:24,440 سامحيه أختي 646 01:22:25,480 --> 01:22:27,670 لقد جعله جده نسخة منه 647 01:22:27,810 --> 01:22:28,970 أتسائل متى سوف يصلح أسلوبه 648 01:22:29,350 --> 01:22:30,400 لمَ تضحك؟ 649 01:22:31,350 --> 01:22:34,580 ...سوف يتغير , ولكنني أضحك 650 01:22:34,650 --> 01:22:35,980 على الطريقة التي سوف يتغير بها 651 01:22:37,820 --> 01:22:39,450 شودري) الصغير , الحديقة مغلقة) 652 01:22:39,520 --> 01:22:41,960 مغلقة على البقية وليس علي 653 01:22:42,290 --> 01:22:44,920 إذهب و قُل للمدير أن (امار شودري) هنا 654 01:22:44,990 --> 01:22:46,330 الحديقة سوف تبقى مفتوحة 655 01:22:46,400 --> 01:22:47,690 حسناً سيدي 656 01:22:52,470 --> 01:22:53,870 تعال هنا أيها الحيوان 657 01:22:54,340 --> 01:22:55,300 سلم علي 658 01:22:55,370 --> 01:22:57,810 يُفترض أن تغلق الحديقة الآن نحن ذاهبان للمنزل 659 01:22:57,870 --> 01:22:59,930 أنت ترفض (أمار شودري) ؟ 660 01:23:00,410 --> 01:23:01,040 تعال هنا 661 01:23:12,360 --> 01:23:13,720 كيف تجرؤ 662 01:23:13,960 --> 01:23:15,420 لن أعفو عنك 663 01:23:19,330 --> 01:23:21,460 إذهب 664 01:23:31,540 --> 01:23:33,030 من ,, من أنت ؟ 665 01:23:33,280 --> 01:23:33,870 الرجل السئ 666 01:23:34,080 --> 01:23:35,270 الرجل السئ ؟ نعم - 667 01:23:35,350 --> 01:23:38,440 أنا هنا لأغير من شاب سيء إلى شاب جيد 668 01:23:38,720 --> 01:23:41,710 ركلة واحدة من الرجل السئ و سوف تصبح رجل ميت 669 01:23:41,780 --> 01:23:42,810 أركلني ، أركلني 670 01:23:42,890 --> 01:23:43,910 حقاً. هيا خذ 671 01:24:41,880 --> 01:24:42,900 اللعنة 672 01:25:06,400 --> 01:25:07,630 أنا آسف أيها الرجل السيء 673 01:25:07,700 --> 01:25:08,970 أعفُ عني 674 01:25:09,440 --> 01:25:12,170 سامحني 675 01:25:15,110 --> 01:25:16,700 حسناً، ولكن من اليوم فصاعداً سوف تكون فتى جيد 676 01:25:16,780 --> 01:25:18,080 نعم 677 01:25:18,150 --> 01:25:20,240 لن تتغيب عن المدرسة حسناً - 678 01:25:20,420 --> 01:25:21,780 لن تأذي معلمينك 679 01:25:22,120 --> 01:25:23,780 دائماً تحترم من يكبرك بالعمر 680 01:25:24,020 --> 01:25:26,510 وسوف تقص شعرك أيضاً نعم ,, لا لا لا - 681 01:25:28,460 --> 01:25:32,020 هذا غير ممكن، إنها هوية عائلتنا 682 01:25:32,100 --> 01:25:32,750 أصمت 683 01:25:39,700 --> 01:25:40,730 الصبي أتعبني 684 01:25:41,200 --> 01:25:42,430 أولاً حاولو أن تحلوا المسألة بالحوار 685 01:25:42,670 --> 01:25:45,730 إن لم يفهموا , فـ أركلوهم 686 01:25:46,480 --> 01:25:47,810 رائع (بالي)، رائع 687 01:25:48,210 --> 01:25:50,440 ابن أختك فريد من نوعه 688 01:25:51,110 --> 01:25:52,210 (أمار شودري) 689 01:25:53,180 --> 01:25:55,050 لماذا تضع ربطة على رأسك؟ 690 01:25:55,390 --> 01:25:56,750 إنها الموضه جدي 691 01:25:56,820 --> 01:25:58,750 حسناً حسناً , موضة 692 01:25:59,290 --> 01:26:00,810 تعال هنا يا نمري العزيز 693 01:26:01,160 --> 01:26:04,150 و أضرب على رأس هذا الغبي 694 01:26:10,730 --> 01:26:12,330 (باركني عمي (بالي 695 01:26:13,340 --> 01:26:14,330 ماذا تفعل ؟ 696 01:26:15,340 --> 01:26:16,830 أحترم الكبار يا جدي 697 01:26:17,440 --> 01:26:18,740 هذا ما علمني إياه الرجل السئ 698 01:26:18,810 --> 01:26:21,680 من هو الرجل السيء ؟ انه معلمنا الجديد يا جدي - 699 01:26:21,740 --> 01:26:22,610 معلم ؟ 700 01:26:26,620 --> 01:26:31,420 (جدي , معلمه الجديد (بريم 701 01:26:32,490 --> 01:26:37,050 عزيزتي، أشعر أنه أيضاً سوف يصلح أوغادي الإثنان 702 01:26:38,490 --> 01:26:39,290 مرحبا 703 01:26:39,360 --> 01:26:42,850 خالي , خالي (سوراج) يحاول أن يزوجني لـ (فير) مرة اخرى 704 01:26:43,100 --> 01:26:44,360 ماذا ؟ أجل - 705 01:26:44,430 --> 01:26:46,370 (ولكنني أريد أن أتزوج ابنك (يوفراج 706 01:26:46,440 --> 01:26:48,840 (يوفراج) أرجوك خالي، أرجوك أفعل شيء - 707 01:26:49,070 --> 01:26:50,700 أرجوك أخرجني من هنا سريعاً 708 01:26:52,080 --> 01:26:52,840 شخص ما أتي 709 01:26:55,550 --> 01:26:56,840 هيا ، أخرج السيارة 710 01:26:57,080 --> 01:26:58,210 إشحنوا أسلحتكم 711 01:26:58,280 --> 01:26:59,650 فلتسيل الدماء 712 01:26:59,720 --> 01:27:02,240 علينا أن نحضر (سانجانا) بأي ثمن هذه الليلة 713 01:27:02,320 --> 01:27:03,720 ماذا تفعل (شودري) ؟ 714 01:27:04,820 --> 01:27:06,120 سيدي , أخبرهم 715 01:27:06,320 --> 01:27:07,310 ماتفعلونه خاطئ 716 01:27:08,260 --> 01:27:10,490 سوف تقتل أخاك من أجل 200 كارور ؟ 717 01:27:10,560 --> 01:27:13,390 بينما توجد في جيب خالي 500 روبية 718 01:27:14,560 --> 01:27:16,190 عن من تتحدث ؟ 719 01:27:16,270 --> 01:27:17,820 (إنني أتكلم عن (كي كي مودي 720 01:27:18,370 --> 01:27:20,730 (نعم ، (كي كي مودي) في (أمريكا 721 01:27:20,800 --> 01:27:22,430 أخبرهم كم هو يساوي 722 01:27:22,640 --> 01:27:24,770 إنه يساوي من 5000 _ 7000 كارور 723 01:27:26,110 --> 01:27:28,700 ...و إليك هذا ... هل تعلم من يقوم بتحضير 724 01:27:28,780 --> 01:27:31,870 و مسؤولية زواج ابنته (نينا) ؟ 725 01:27:32,120 --> 01:27:33,450 خالي 726 01:27:35,890 --> 01:27:38,850 خالي، أنت لم ترى جوهر هذا الشخص ؟ 727 01:27:38,920 --> 01:27:41,690 أليست (نينا) تريد شخص مثله 728 01:27:42,830 --> 01:27:44,450 إنهم أناس لطيفون 729 01:27:44,530 --> 01:27:47,260 كم هم عاطفيون , سوف يقتلون أخيهم 730 01:27:47,330 --> 01:27:48,560 ..لو أنني لم أفكر في هذا 731 01:27:48,630 --> 01:27:50,390 لحصلت مذبحة دماء اليوم 732 01:27:50,470 --> 01:27:51,690 لماذا لا تفكرون ؟ 733 01:27:51,770 --> 01:27:53,900 لا , لقد كانت الفكرة في طريقها لرأسي 734 01:27:54,140 --> 01:27:55,200 ولكن بسبب الإزدحام 735 01:27:55,270 --> 01:27:57,360 ..(إسمعنى (بالي 736 01:27:57,440 --> 01:28:01,810 إن لم نحصل علي هذه المصاهرة، فـ إعتبر نفسك ميت 737 01:28:04,780 --> 01:28:06,310 أخرج من هنا 738 01:28:07,150 --> 01:28:09,240 إختلقت اسم (كي كي مودي) هكذا 739 01:28:09,320 --> 01:28:10,840 و أنت أضفت ابنته للقصة 740 01:28:10,920 --> 01:28:12,410 و أضفت مسؤوليتي بتزويجها 741 01:28:12,490 --> 01:28:13,890 أضفت كل تلك الفراغات 742 01:28:13,960 --> 01:28:18,150 سيدي، لقد أخبرتني بكل هذا بعد القليل من الشراب 743 01:28:18,230 --> 01:28:20,920 أخبرتك بأناس غير موجودين ؟ 744 01:28:21,160 --> 01:28:21,560 إنهم موجودين، سيدي 745 01:28:21,630 --> 01:28:22,620 إسمع نعم - 746 01:28:22,700 --> 01:28:25,530 السيد (كي كي مودي) إتصل 5 مرات منذ الصباح 747 01:28:25,600 --> 01:28:27,360 قال لي أن أذكرك بأنه قادم 748 01:28:27,440 --> 01:28:30,410 للهند يوم الجمعة لتناقشوا زواج ابنته 749 01:28:30,570 --> 01:28:32,870 و نعم ، لقد طلب أن تحجز منتجع 750 01:28:32,940 --> 01:28:34,310 لا تنسى 751 01:28:37,350 --> 01:28:38,470 كيف هذا يمكن ؟ 752 01:28:39,680 --> 01:28:43,520 (هذا يعني أنك (ام بي او اب بي 753 01:28:43,590 --> 01:28:44,610 مادهييا براديش) و (اوتار براديش)؟) 754 01:28:44,690 --> 01:28:46,780 ام بي تعني طاقة الذاكرة حسناً - 755 01:28:46,920 --> 01:28:49,690 سيدي في هذا المرض، بطارية الذاكرة تتعطل 756 01:28:50,190 --> 01:28:52,750 او اب بي , وهذه تعني طاقة غير معقولة 757 01:28:52,830 --> 01:28:54,300 طاقة غير معقولة نعم سيدي - 758 01:28:54,360 --> 01:28:57,630 في هذه الحالة، الشخصيات التى تفكر فيها تأتي للحياة 759 01:28:58,200 --> 01:28:58,900 لا أصدق هذا 760 01:28:59,140 --> 01:29:00,830 لهذا السبب سُميت طاقة غير معقولة 761 01:29:00,900 --> 01:29:02,930 و الآن عليك أن تقرر 762 01:29:03,170 --> 01:29:04,540 تفكيرك المؤثر أم مرضك المخزي 763 01:29:04,740 --> 01:29:07,570 بالمناسبة ,, لقد طردتني من المنزل 764 01:29:08,410 --> 01:29:09,310 وداعاً 765 01:29:09,380 --> 01:29:10,710 !تاكسي -(بريم) 766 01:29:10,780 --> 01:29:13,440 لقد كنت قلق عندما قلت هذا 767 01:29:13,520 --> 01:29:15,450 حقاً؟ لا تتركني في هذه الحيرة - 768 01:29:15,520 --> 01:29:15,880 حسناً، سيدي 769 01:29:15,950 --> 01:29:17,180 أخبرني ماذا علي أن أفعل الآن 770 01:29:17,250 --> 01:29:19,310 ليس هناك خيار في هذا 771 01:29:19,660 --> 01:29:22,780 نعم . الحل الأخير هو أن تحجز منتجع 772 01:29:22,960 --> 01:29:23,650 حسناً 773 01:29:32,700 --> 01:29:33,430 لقد أتوا ؟ 774 01:29:34,640 --> 01:29:35,370 (ليمو) 775 01:29:49,250 --> 01:29:50,810 (بالو) 776 01:29:50,890 --> 01:29:53,250 (إذهب ، و حي (مودي 777 01:29:53,320 --> 01:29:54,520 يالها من مفاجأة سارة 778 01:29:54,960 --> 01:29:56,980 تعال إلى هنا و أعطي لصديقك حضن 779 01:29:57,990 --> 01:29:59,330 لقد أصبحت رشيقاً 780 01:29:59,400 --> 01:30:01,330 (أعتقد أن هذا بسبب كنتي (شاكانتالا 781 01:30:01,400 --> 01:30:02,830 الحب حبها - 782 01:30:03,300 --> 01:30:04,530 كيف حال زوجتك (ساكو)؟ 783 01:30:04,730 --> 01:30:07,360 ...أتمنى أنكم لم تحصلوا على 784 01:30:07,500 --> 01:30:10,500 مشاكل ... لا لا ليس على ..أحدهم أن ينال 785 01:30:10,570 --> 01:30:11,400 مشاكل ؟ - نعم ، نعم مشاكل 786 01:30:11,570 --> 01:30:12,540 فلنذهب 787 01:30:12,610 --> 01:30:14,580 (سيد (مودي (سيد (مودي 788 01:30:14,640 --> 01:30:16,370 توقف . هل هذه طريقة تطلب بها تبرع ؟ 789 01:30:16,450 --> 01:30:17,740 (سيد (مودي)، هذا السيد (شودري 790 01:30:17,810 --> 01:30:20,680 مالك أراضي شهير في المدينة مالك أراضي - 791 01:30:20,750 --> 01:30:21,940 سيد (مودي)، مرحباً، مرحباً 792 01:30:22,020 --> 01:30:22,480 مرحباً 793 01:30:22,550 --> 01:30:22,950 (عمي (مودي 794 01:30:23,020 --> 01:30:23,640 (عمتي (مودي 795 01:30:23,720 --> 01:30:24,980 بالي) يعمل معنا) 796 01:30:25,220 --> 01:30:27,780 ...حسناً، (بالي )يعرفكم . هذا يا عمي.. إنه 797 01:30:27,860 --> 01:30:29,290 ضيف ضيف ضيق - 798 01:30:29,590 --> 01:30:31,890 ..أطلبه اليوم من اجل مشروب ؟ - 799 01:30:31,960 --> 01:30:33,620 العشاء و هذا أيضاً 800 01:30:33,700 --> 01:30:34,420 فلنذهب 801 01:30:35,600 --> 01:30:36,860 لماذا تحدق بهم و عيناك متسعتان ؟ 802 01:30:37,300 --> 01:30:38,460 هل أنت تراهم للمرة الأولى ؟ 803 01:30:38,530 --> 01:30:40,900 أي شخص سوف يكون هذا إنطباعه (عند رؤية السيد (مودي 804 01:30:40,970 --> 01:30:42,960 سيدي، لو أنك فأر فـ هو قط 805 01:30:43,040 --> 01:30:44,010 لو أنك قط فـ هو كلب 806 01:30:44,240 --> 01:30:45,300 لو أنك كلب فـ هو ثعلب 807 01:30:45,370 --> 01:30:46,400 لو أنك ثعلب فـ هو أسد 808 01:30:46,480 --> 01:30:47,600 لو أنك أسد فـ هو فيل 809 01:30:47,680 --> 01:30:48,870 لو أنك فيل فـ هو ديناصور 810 01:30:48,950 --> 01:30:50,610 ديناصور رجال الأعمال، سيدي 811 01:30:50,910 --> 01:30:53,380 من أجل مصلحتك، تعال بوقتك للعشاء 812 01:30:53,450 --> 01:30:54,780 و إلا فـ أنت قرد ، سيدي 813 01:30:54,880 --> 01:30:55,870 ومن سوف يذهب ؟ 814 01:30:55,950 --> 01:30:57,040 سوف أبقى هنا حتى المساء 815 01:30:57,290 --> 01:30:57,720 حسناً حسناً - 816 01:30:57,790 --> 01:30:58,550 فلنذهب 817 01:30:58,620 --> 01:30:59,610 ماذا حدث ؟ 818 01:31:00,560 --> 01:31:02,290 لقد قابلني بالكثير من العاطفة 819 01:31:02,360 --> 01:31:03,450 و أحتضنني أيضاً 820 01:31:03,530 --> 01:31:05,020 ولكنني لم أتمكن من التعرف عليه 821 01:31:05,730 --> 01:31:07,790 هل هذا مرض أم أنني أتخيل ؟ 822 01:31:07,860 --> 01:31:08,830 كلاهما كلاهما ؟ - 823 01:31:09,330 --> 01:31:10,260 أحد الشخصيات مريضة 824 01:31:10,330 --> 01:31:11,430 و الشخصية الأخرى تخلق هذه التخيلات 825 01:31:11,930 --> 01:31:13,270 الشخصية الأولى و الثانية تشابكا 826 01:31:13,340 --> 01:31:14,390 و النتيجة شخصية ثالثة 827 01:31:14,470 --> 01:31:15,300 شخصية منفصلة 828 01:31:15,370 --> 01:31:17,600 الرابعة سوف تكون إنتحارية 829 01:31:17,670 --> 01:31:20,070 سوف تشعر وكأنك تنتحر سيدي 830 01:31:20,380 --> 01:31:21,670 أنت محق لا - 831 01:31:21,740 --> 01:31:23,010 أشعر بأنني سوف أنتحر -لا 832 01:31:23,850 --> 01:31:25,370 نعم لا تفعل هذا - 833 01:31:25,450 --> 01:31:27,310 لن تتذكر بأنك حاولت تنتحر 834 01:31:28,420 --> 01:31:29,320 إذاً ماذا علي أن أفعل؟ 835 01:31:29,390 --> 01:31:30,750 لديك خيار واحد متبقي 836 01:31:30,820 --> 01:31:33,850 ماذا ؟ - صدق بأن شخصيتك ذات التخيلات محقة 837 01:31:33,920 --> 01:31:34,950 أنت تعرفه 838 01:31:36,060 --> 01:31:38,550 (إنه (كي كي مودي أنت تعرفه - 839 01:31:38,630 --> 01:31:40,530 علي ذلك وإلا سوف أنتحر 840 01:31:40,600 --> 01:31:41,930 و لن أتذكر أيضاً ، فما الفائدة ؟ 841 01:31:42,430 --> 01:31:43,090 (إنه (كي كي مودي 842 01:31:43,500 --> 01:31:45,900 سيد (مودي)، نحن لسنا بمثل ثروتك 843 01:31:46,470 --> 01:31:48,330 ولكن لنا إحترامنا في المدينة 844 01:31:48,400 --> 01:31:50,070 رائع نعم سيدي، إنهم إناس محترمون - 845 01:31:50,670 --> 01:31:52,870 حقاً؟ - لديهم العديد من السيارات وهم متطورون سيدي 846 01:31:52,940 --> 01:31:55,640 إذاً , كم تريدون مننا قرض ؟ 847 01:31:55,710 --> 01:31:57,440 لا، أختى 848 01:31:57,980 --> 01:32:00,810 بالي) أخبرهم) ماذا علي أن أقول ؟ - 849 01:32:01,320 --> 01:32:03,550 بعد إذنك ، هل يمكن أن أخبرهم أنا ؟ نعم - 850 01:32:04,790 --> 01:32:07,550 سيد (مودي)، هذا هو أخو زوجته 851 01:32:07,620 --> 01:32:08,520 (يوفراج) 852 01:32:09,030 --> 01:32:10,520 لقد تعلم حتى الصف الثامن ، الثامن 853 01:32:10,590 --> 01:32:11,750 إرفع إصبعين أخرى 854 01:32:12,400 --> 01:32:13,420 نعم، الصف الثامن 855 01:32:13,630 --> 01:32:14,620 تعلم حتى الصف الثامن . وإذاً؟ 856 01:32:14,700 --> 01:32:16,430 إنه يريد أن يتزوج ابتك ماذا ؟ - 857 01:32:17,530 --> 01:32:19,560 بالوو) ، يالها من مصاهرة هذه التي أحضرت لنا ؟) 858 01:32:20,000 --> 01:32:21,030 هل رأيت و جوههم ؟ 859 01:32:21,340 --> 01:32:23,130 يبدو وكأنهم خرجوا للتو من الغابة 860 01:32:23,370 --> 01:32:26,360 كيف لإبنتهم أن تتزوج من هذه العائلة الجاهلة ؟ 861 01:32:27,710 --> 01:32:30,010 ليس لديهم أياً من حس ذلك .. الموضة 862 01:32:30,080 --> 01:32:31,670 ولا حتى يعرفون هذا يتحدثون ؟ - 863 01:32:31,750 --> 01:32:33,580 ..يتحدثون ... إنهم، يبدو وكأنهم 864 01:32:33,820 --> 01:32:34,940 قردة 865 01:32:35,420 --> 01:32:37,680 لو أنك لست صديقي، لكنت فعلت هذا 866 01:32:37,750 --> 01:32:38,780 أطلق أطلق عليك - 867 01:32:38,850 --> 01:32:40,650 فلنذهب - (سيوميرتا) 1739 01:32:40,728 --> 01:32:41,752 لنذهب - لنذهب, لنذهب - 1740 01:32:41,829 --> 01:32:42,761 هيا بنا - حسنٌ - 1741 01:32:42,830 --> 01:32:45,856 لقد عكرت مزاجهما - إخرس, إخرس - 1742 01:32:45,966 --> 01:32:47,558 ...أيها 1743 01:32:47,835 --> 01:32:49,462 سأفجر رأسك أيها الوغد 1744 01:32:49,537 --> 01:32:51,732 أيها المغفل, إنه ليس بوغد أنت الوغد 1745 01:32:51,806 --> 01:32:53,103 هل تعلم مع من تعبث؟ 1746 01:32:53,174 --> 01:32:55,165 أنت تستطيع فقط صنع بيض مقلي من البيض 1747 01:32:55,276 --> 01:32:57,870 أما السيد (مودي) فيستطيع إرجاع البيض المقلي إلى بيض عادي مرة أخرى 1748 01:32:57,945 --> 01:32:59,640 لقد أفسدتَ اللعبة بأكملها 1749 01:32:59,814 --> 01:33:02,578 .لكن لا عليك, عمي هنا وسوف يفكر في شيء ما 1750 01:33:02,650 --> 01:33:03,639 ما الذي سأفكر فيه؟ 1751 01:33:04,752 --> 01:33:05,980 أنا محتارٌ كلياً 1752 01:33:07,521 --> 01:33:09,318 هلاّ أخبرتنا ما الأمر؟ 1753 01:33:09,390 --> 01:33:10,982 لماذا جعلتنا جميعاً نرتدي نظارات شمسية؟ 1754 01:33:11,225 --> 01:33:12,886 أعذرني على لغتي يا جدي 1755 01:33:13,594 --> 01:33:16,529 لكن من يحسبون هؤلاء الـ(مودي) أنفسهم؟ 1756 01:33:16,597 --> 01:33:18,690 لقد وضعوا ثلاثة شروط من أجل الزواج 1757 01:33:18,766 --> 01:33:21,234 ...لقد أخبرتهم بأنني لن أستطيع النظر لعينيكَ 1758 01:33:21,302 --> 01:33:22,667 بعد أن أخبركَ بتلك بالشروط 1759 01:33:22,737 --> 01:33:25,467 ولن تكونوا قادرين على النظر لبعضكم عند سماعها مني 1760 01:33:25,539 --> 01:33:26,699 ..لقد قال, "دعهم يرتدون نظارات شمسية 1761 01:33:26,774 --> 01:33:27,638 "وأخبرهم بالشروط 1762 01:33:27,842 --> 01:33:29,605 أخبرنا, ماهي شروطهم 1763 01:33:29,677 --> 01:33:31,372 ..(حقيقةً, عائلة (مودي 1764 01:33:31,445 --> 01:33:34,437 جعلت حياتكم متعلقة بثلاثة شروط 1765 01:33:34,749 --> 01:33:35,716 الشرط الأول 1766 01:33:35,783 --> 01:33:39,913 لا تعجبهم طريقة لبسكم 1767 01:33:39,987 --> 01:33:40,681 ماذا تفعل؟ 1768 01:33:40,855 --> 01:33:44,552 يقولون بأنكم تُشبهون الأشرار الحقيرين في الأفلام 1769 01:33:44,625 --> 01:33:45,683 !كيف يجرؤن على قول ذلك 1770 01:33:45,760 --> 01:33:46,988 هذا.. هذا ما قاله عمي 1771 01:33:47,228 --> 01:33:48,991 !كيف يجرؤن على قول ذلك - نعم. نعم - 1772 01:33:49,230 --> 01:33:50,720 ..عائلة (شودري) لن يغيروا 1773 01:33:50,798 --> 01:33:53,665 طريقة لبسهم من أجل 500 كرو - نعم - 1774 01:33:54,235 --> 01:33:55,998 ...500 - كرو - 1775 01:33:56,337 --> 01:33:58,601 حسناً, حسناً سوف نواكب الموضة 1776 01:33:59,340 --> 01:34:01,331 نعم - نعم, نعم - 1777 01:34:01,408 --> 01:34:02,568 ماهو شرطهم الثاني؟ 1778 01:34:02,643 --> 01:34:05,373 عائلتهم عائلة مترابطة مثل تلك التي في "فيلم "هم آبكي هون كون 1779 01:34:05,446 --> 01:34:06,879 يعيشون مع بعضهم البعض 1780 01:34:06,947 --> 01:34:09,677 إذاً فعائلتنا مثل تلك التي في فيلم "كابي كوتش كابي غم" 1781 01:34:09,750 --> 01:34:10,910 ونعيش منفصلين عن بعضنا؟ 1782 01:34:10,985 --> 01:34:14,512 لم يروكم من قبل تخرجون للغداء مع بعضكم ..أو للنزهة حتى 1783 01:34:14,588 --> 01:34:18,251 مع بناتكم وزوجاتكم - يكفي - 1784 01:34:18,325 --> 01:34:19,383 إنهن نسوة فقط لا غير 1785 01:34:19,660 --> 01:34:22,458 هذه التقاليد إنتهت منذُ زمن بعيد 1786 01:34:22,630 --> 01:34:24,029 هذا ما قاله عمي أيضاً - ماذا؟ - 1787 01:34:24,265 --> 01:34:27,962 عائلة (تشودري) لن يغيروا تقاليدهم من أجل 500 كرو 1788 01:34:28,035 --> 01:34:29,900 نعم - 500 كرو - 1789 01:34:31,038 --> 01:34:34,599 .حسناً. حسناً من الآن وصاعداً سنتعشى مع بعضنا البعض 1790 01:34:36,010 --> 01:34:37,500 أخبرني بالشرط الثالث 1791 01:34:37,578 --> 01:34:42,880 إن أخبرتك بالشرط الثالث ، فسوف يتمزق بنطالك 1792 01:34:42,950 --> 01:34:45,350 بنطالي؟ - أنا أقول ذلك, أنا أقول ذلك 1793 01:34:45,619 --> 01:34:47,780 هو قال شيء آخر 1794 01:34:47,922 --> 01:34:49,355 أخبرني بالشرط 1795 01:34:50,724 --> 01:34:52,589 عليك أن تقُصه - ماذا؟ - 1796 01:34:53,060 --> 01:34:54,891 عليك أن تقص الذيل الذي في شعرك - كلاّ - 1797 01:34:57,398 --> 01:35:00,526 حتى عمي صرخ وقال كلاّ - نعم, نعم - 1798 01:35:00,601 --> 01:35:03,798 لكن ماذا علينا أن نفعل؟ إنهم يستغلون ورقة الـ500 كرو 1799 01:35:03,871 --> 01:35:05,896 500 كرو 500 كرو 1800 01:35:05,973 --> 01:35:07,031 (قُصه يا (أمار 1801 01:35:07,708 --> 01:35:09,403 يمكنك إرجاعه مرة أخرى 1802 01:35:09,610 --> 01:35:13,102 لكن لا يمكنك كسب مبلغ 500 كرو دائماً 1803 01:35:38,405 --> 01:35:40,635 رائع 1804 01:35:40,708 --> 01:35:42,539 الآن تبدون ذلك وذاك 1805 01:35:42,610 --> 01:35:44,407 جريئون ورائعون - جريئون ورائعون - 1806 01:35:45,613 --> 01:35:48,514 إذاً أخبرنا يا أخي, ماذا قررت؟ 1807 01:35:48,582 --> 01:35:50,049 ماذا يجب عليّ... ما قولك يا (بولّو)؟ 1808 01:35:50,117 --> 01:35:52,017 هل عليّ ذلك؟ أجل - 1809 01:35:52,086 --> 01:35:53,678 ...بما أننا وجدنا الألماس 1810 01:35:53,754 --> 01:35:56,018 من الأفضل البدء في مراسم الزواج - نعم, نعم - 1811 01:35:56,724 --> 01:35:59,420 حسناً, سوف أستدعي ابنتي وذلك الشاب في الغد 1812 01:35:59,493 --> 01:36:00,619 أخي - أخي - 1813 01:36:00,694 --> 01:36:03,720 .حسناً هل لديكم أقارب أو أخوة أو شيء من هذا القبيل؟ 1814 01:36:03,797 --> 01:36:04,559 كلاّ 1815 01:36:05,633 --> 01:36:06,657 لديه أخٌ أكبر 1816 01:36:07,902 --> 01:36:10,427 ما اسمه؟ (سوراج تشودري) - 1817 01:36:10,504 --> 01:36:11,835 ..بالرغم أن لديك أخاً أكبر 1818 01:36:11,906 --> 01:36:13,897 أتيت وحيداً لتحديد موعدٍ للزواج 1819 01:36:14,074 --> 01:36:14,836 أين هو؟ 1820 01:36:14,909 --> 01:36:17,878 كيف له أن يأتي معي؟ نحن لسنا متفقين البته 1821 01:36:17,945 --> 01:36:19,469 ...البيت الذي فيه الأخوه لا - لا يتفقون - 1822 01:36:19,546 --> 01:36:21,537 .لا يتفقون كيف لإبنتنا العيش فيه؟ 1823 01:36:21,615 --> 01:36:22,138 (بنت عائلة الـ(مودي 1824 01:36:22,383 --> 01:36:24,078 ما يقصده أن أوقاتهم لا تتوافق مع بعضهما 1825 01:36:24,151 --> 01:36:26,142 ,أحياناً يكون هو في الخارج وأحياناً أخرى يكون أخوه في الخارج 1826 01:36:26,387 --> 01:36:28,651 هؤلاء الإخوان يحبون بعضهم كثيراً 1827 01:36:28,722 --> 01:36:31,418 (مثل الآله (راما) و (لاكشمان - حسناً, حسناً - 1828 01:36:31,592 --> 01:36:33,924 ...إذاً حاول الإتصال بهما الليلة و 1829 01:36:33,994 --> 01:36:35,689 ووافقوا بين وقتكما - أجل وافقوا بين أوقاتكم - 1830 01:36:35,763 --> 01:36:38,493 ...و إعتبروا أن هذا - شرطنا - أجل - 1831 01:36:41,101 --> 01:36:42,261 اضربه, اضربه 1832 01:36:42,336 --> 01:36:42,995 لا تضرب عمي 1833 01:36:43,070 --> 01:36:45,868 ...ما الذي دعاك لقول - أرجوكِ يا أختاه ساعدينا - 1834 01:36:45,940 --> 01:36:47,100 أن لديّ أخٌ أكبر؟ 1835 01:36:47,174 --> 01:36:49,005 لقد قلت ذلك لأنك بالفعل لديك أخٌ أكبر 1836 01:36:49,076 --> 01:36:50,338 كان بإمكانك قول أنه قد توفي 1837 01:36:50,411 --> 01:36:52,003 .أنت رجلٌ غريب كيف له أن يقول ذلك 1838 01:36:52,079 --> 01:36:53,171 لحد الآن لم تتمكن من قتله 1839 01:36:53,247 --> 01:36:54,509 إذاً كيف لعمي أن يفعل ذلك 1840 01:36:54,581 --> 01:36:56,276 لكن نحن في عداد الأموات الآن 1841 01:36:56,450 --> 01:36:58,281 ذلك العجوز لن يستمع لنا 1842 01:36:58,452 --> 01:37:00,477 أنت أيها الرجل, عندما أعطى الله ...عمي رأساً فوق كتفيه 1843 01:37:00,554 --> 01:37:02,181 لم يعطيه إياه من أجل الزينة فقط 1844 01:37:02,256 --> 01:37:03,883 سوف يفكر, سيفكر في شيءً ما 1845 01:37:03,958 --> 01:37:05,482 سوف يجلبُ لك أخوكَ بأُذنيه 1846 01:37:05,559 --> 01:37:06,548 إخرس 1847 01:37:06,994 --> 01:37:10,088 سوراج تشودي) سيقطع رأسي) لو تكلمت عن هذا الأمر 1848 01:37:10,264 --> 01:37:12,562 وأنت إذا لم تأتني به هنا سأقطع رأسك 1849 01:37:12,633 --> 01:37:13,463 ماذا؟ 1850 01:37:14,001 --> 01:37:16,196 دعونا نعبر, إبتعدوا 1851 01:37:16,270 --> 01:37:17,294 تنحوا, تنحوا - من أنتم؟ - 1852 01:37:17,371 --> 01:37:19,100 إبتعدوا رجاءً 1853 01:37:19,173 --> 01:37:20,299 عسى أن يتحول وجه صاحب النية السيئة للون الأسود 1854 01:37:20,374 --> 01:37:22,672 .إفسحوا المكان خذوا هواتف الجميع 1855 01:37:22,910 --> 01:37:23,672 إقطع خطوط الهاتف أيضاً 1856 01:37:23,911 --> 01:37:26,072 من أنتم؟ ...بهذا التصرف 1857 01:37:26,146 --> 01:37:28,137 هذه طريقة دخولنا 1858 01:37:28,215 --> 01:37:30,274 لديك الحق في إلتزام الصمت 1859 01:37:30,351 --> 01:37:31,511 أثناء هذه المداهمة 1860 01:37:32,920 --> 01:37:34,410 لقد قمت بدفع الضرائب 13 مرة هذه السنة 1861 01:37:34,488 --> 01:37:35,284 ولازالت هناك مداهمة؟ 1862 01:37:36,390 --> 01:37:37,652 (سيدي, الآنسة (سانجانا 1863 01:37:39,360 --> 01:37:40,384 (مرحباً, عمي (ماثور 1864 01:37:40,461 --> 01:37:41,689 .مرحباً عزيزتي كيف حالكِ؟ 1865 01:37:41,929 --> 01:37:44,955 سانجانا), هل تعرفين رجل الضرائب هذا؟) 1866 01:37:45,165 --> 01:37:47,360 خالتي, هؤلاء ليسوا من مصلحة الضرائب 1867 01:37:47,434 --> 01:37:48,594 إنهم من البنك العالمي 1868 01:37:49,436 --> 01:37:51,495 سمعت عن البنك البنجابي والبنك الأليبادي 1869 01:37:51,572 --> 01:37:52,402 ما هذا البنك العالمي؟ 1870 01:37:52,473 --> 01:37:55,965 إنه بنكٌ خارج البنجاب والأليباد واسمه البنك العالمي 1871 01:37:56,210 --> 01:37:57,370 والدُ كل البنوك 1872 01:37:57,644 --> 01:37:59,009 وأمُ كل البنوك 1873 01:37:59,079 --> 01:38:00,603 وخال وخالة كل البنوك أيضاً 1874 01:38:00,681 --> 01:38:02,342 لكن سيدي, ماذا تفعلون هنا؟ 1875 01:38:02,416 --> 01:38:05,715 والد الآنسة (سانجانا) إقترض 200 كرو من بنكنا 1876 01:38:05,953 --> 01:38:09,514 يعني؟ - يعني إنه لم يُسدد ما عليه قبل أن يموت - 1877 01:38:09,590 --> 01:38:11,421 يعني؟ - "لازال يردد " يعني - 1878 01:38:11,492 --> 01:38:13,153 سيصيبه الجنون إذا سمع ما سأقوله الآن 1879 01:38:13,761 --> 01:38:17,162 يعني, أننا قمنا بالإستيلاء (على كل ممتلكاته في (أمريكا 1880 01:38:17,231 --> 01:38:18,425 وأستطعنا أخذ 100 كرو مما أخذناه من هناك 1881 01:38:18,499 --> 01:38:20,626 ولازال هناك 100 كرو متبقية عليه 1882 01:38:20,701 --> 01:38:22,692 لكن (سانجانا) لا تملكُ أي ممتلكات هنا 1883 01:38:22,770 --> 01:38:24,237 لقد جاءت إلى هنا من أجل الزواج مني 1884 01:38:24,304 --> 01:38:29,207 جميل, فبعد الزواج للزوجة الحق في ممتلكات زوجها أيضاً 1885 01:38:29,276 --> 01:38:32,712 ووفقاً للقانون فسوف نأخذ الـ 100 كرو منك أنت 1886 01:38:33,747 --> 01:38:35,612 هذا الجناح لوحده لابد أن ثمنه من 50 إلى 60 كرو 1887 01:38:35,682 --> 01:38:37,172 هيا بنا, لنذهب 1888 01:38:42,723 --> 01:38:45,419 سيدي العاشق, أنا متيقن بأنك ستُلغي هذه الزيجة 1889 01:38:45,492 --> 01:38:47,255 لكن ما مشكلة الـ 100 كرو هذه؟ 1890 01:38:47,327 --> 01:38:48,487 هل عليّ أن أخبرك بكل شيء اليوم؟ 1891 01:38:48,562 --> 01:38:49,529 لِما العجلة؟ 1892 01:38:49,596 --> 01:38:50,620 إلى أين ستذهب؟ 1893 01:38:51,131 --> 01:38:52,029 أنتَ باقٍ هنا 1894 01:38:52,232 --> 01:38:53,062 لمع الأرضية 1895 01:38:55,269 --> 01:38:57,237 بالي), ما هذا القانون؟) 1896 01:38:57,371 --> 01:38:59,168 هذا هو القانون المعمول به هنا 1897 01:38:59,239 --> 01:39:02,003 ...عمي, بثمن هذا البيت والأشياء الأخرى 1898 01:39:02,076 --> 01:39:03,509 ستستطيع تغطية الـ 100 كرو, أليس كذلك؟ 1899 01:39:04,211 --> 01:39:07,374 ...أنت لن ترضى أن يكون والدي المتوفى 1900 01:39:07,448 --> 01:39:08,642 مُداناً لأحد, صحيح؟ 1901 01:39:09,650 --> 01:39:10,810 إستمع أيها المساعد - نعم سيدتي - 1902 01:39:11,051 --> 01:39:12,109 هيا بنا, دعنا نُراجع قيمة الممتلكات الموجودة 1903 01:39:12,186 --> 01:39:13,551 حسناً - مجدداً؟, كلاّ - 1904 01:39:13,687 --> 01:39:17,714 .في الواقع لديّ بعض الأعمال معه ليس الآن, حسناً؟ 1905 01:39:17,791 --> 01:39:19,554 حسناً, سنبدأ حالما تنتهي من عملك معه 1906 01:39:19,626 --> 01:39:20,388 حسناً, يا سيدتي 1907 01:39:20,594 --> 01:39:22,425 كم عملاً ستقوم به؟ .سوف تتعب 1908 01:39:22,496 --> 01:39:23,793 ...أنت - الجميع واقفون هنا - 1909 01:39:24,031 --> 01:39:25,726 ...إنه مكتوب في الكتاب المقدس يا عمي 1910 01:39:25,799 --> 01:39:26,697 كلما زاد عملك إزداد أجرك 1911 01:39:27,034 --> 01:39:29,730 هذه الفتاة ستجعلني أشحذُ في الطرق 1912 01:39:30,471 --> 01:39:31,369 والآن عرفت كل شيء 1913 01:39:32,139 --> 01:39:34,164 ..لماذا قام بفسخ الخطوبة من هذه الفتاة 1914 01:39:34,241 --> 01:39:36,072 (وقام بخطبة ابنة (كي كي مودي 1915 01:39:36,143 --> 01:39:37,701 لقد كان يعلم أن هذه الفتاة عليها دين للبنك 1916 01:39:37,778 --> 01:39:39,245 (بالي) - نعم - 1917 01:39:39,313 --> 01:39:41,804 ...(بدلاً من إعطائنا ابنة (كي كي مودي 1918 01:39:42,049 --> 01:39:43,448 (أعطيتها لعائلة (أمار 1919 01:39:47,554 --> 01:39:49,522 ،بما أنه هو من أفسد الأمر فسوف يقوم بإصلاحه 1920 01:39:49,656 --> 01:39:50,816 كيف؟ - كيف؟ - 1921 01:39:51,725 --> 01:39:54,387 (كما تعلم (بي كي مودي - من هذا؟ - 1922 01:39:54,461 --> 01:39:58,192 أنت من قال أن (كي كي مودي) لديه أخٌ صغير 1923 01:39:58,265 --> 01:40:01,257 .أجل, أجل كي كي مودي) لديه أخٌ صغير) 1924 01:40:01,635 --> 01:40:03,694 لكن ماذا بشأنه؟ - ماله - 1925 01:40:04,371 --> 01:40:05,531 ماذا عن ماله؟ 1926 01:40:05,606 --> 01:40:07,198 ...أنت من قلت بإنه أغنى من أخاه 1927 01:40:07,274 --> 01:40:09,208 الأكبر عندما يتعلق الأمر بالمال 1928 01:40:09,443 --> 01:40:11,434 أجل, أجل قلت ذلك 1929 01:40:11,512 --> 01:40:13,639 لكن ماذا بشأنه؟ - ابنته - 1930 01:40:13,714 --> 01:40:14,806 ابنته - ابنته - 1931 01:40:14,882 --> 01:40:18,545 والدة ابنته ستكون هناك أيضاً 1932 01:40:18,619 --> 01:40:19,813 ماذا عن ابنته؟ 1933 01:40:19,887 --> 01:40:22,549 لقد أخذت على عاتقك مسؤولية زواجها 1934 01:40:22,623 --> 01:40:25,922 .رائع يا (بالي), مهما كان قولك فذلك شرطٌ جميل 1935 01:40:25,993 --> 01:40:28,325 ليس شرط, بل إرتباط - مهما كان الأمر - 1936 01:40:28,495 --> 01:40:30,861 (لكن أخبرهم بشرط السيد (مودي 1937 01:40:30,931 --> 01:40:32,398 نعم سيدتي, قادم 1938 01:40:32,533 --> 01:40:35,001 , سأذهب لمراجعة قمية الممتلكات .سأرى كم تساوي 1939 01:40:37,704 --> 01:40:41,333 (عزيزي (بالي), ماهي شروط عائلة (مودي 1940 01:40:48,515 --> 01:40:51,507 "إنسى التقاليد وكن مستعد" 1941 01:40:51,752 --> 01:40:54,721 "إذا فهموها بالشكل الصحيح, فستكون ذات شأن" 1942 01:40:54,888 --> 01:40:57,652 "المال يجعلك تفعل ما تشاء" 1943 01:40:58,225 --> 01:40:59,556 (أمار) - أخي - 1944 01:40:59,760 --> 01:41:01,785 !أخي 1945 01:41:04,498 --> 01:41:06,295 أين حاشيتك؟ 1946 01:41:06,366 --> 01:41:08,926 ذهبوا لكي يُقلوا حاشيتك من المطار 1947 01:41:09,903 --> 01:41:10,767 من أيت أتت تلك الفتاة؟ 1948 01:41:11,471 --> 01:41:12,836 هل طلبتها؟ 1949 01:41:13,574 --> 01:41:15,940 إنه لشعور رائع برؤيتكما معاً يا عمي 1950 01:41:16,009 --> 01:41:17,408 والآن حتى مشكلتي حُلت 1951 01:41:17,578 --> 01:41:19,910 الآن قررا من سأتزوج 1952 01:41:19,980 --> 01:41:23,416 (بُنيتي, عليكِ أن تنسي (فير 1953 01:41:24,017 --> 01:41:25,985 البارحة أمكِ زارتني في منامي 1954 01:41:26,753 --> 01:41:30,519 "(وقالت لي," إن (فير) ليس كفؤً لـ(سانجانا 1955 01:41:30,691 --> 01:41:33,057 (إذاً حُلت المسألة, سأتزوج من (يوفراج 1956 01:41:33,293 --> 01:41:37,252 .كلاّ, كلاّ, كلاّ يا عزيزتي يوفراج) عديم الفائدة) 1957 01:41:37,798 --> 01:41:40,733 أمكِ زارتني في منامي أيضاً 1958 01:41:41,068 --> 01:41:42,000 وشرعت بالبكاء 1959 01:41:42,369 --> 01:41:47,602 "وقالت, "أخي لا تُفسد حياة ابنتي 1960 01:41:47,941 --> 01:41:49,374 إبكي أكثر 1961 01:41:49,543 --> 01:41:50,567 وماذا عني؟ 1962 01:41:50,877 --> 01:41:53,471 هل عليّ البقاء وحيدةً طوال حياتي؟ - على الإطلاق يا عزيزتي - 1963 01:41:53,547 --> 01:41:54,946 نحن, أعمامكِ هنا من أجلكِ 1964 01:41:55,048 --> 01:41:56,811 سنجد شخص يناسبكِ 1965 01:41:56,883 --> 01:41:58,646 شابٌ رائع, مقتدر ومهذب 1966 01:41:58,719 --> 01:42:00,744 وسنقيمُ حفل زواج ضخم لكِ 1967 01:42:00,821 --> 01:42:03,756 لا داعي للقلق يا عزيزتي, فنحن هنا من أجلكِ - أجل - 1968 01:42:04,324 --> 01:42:07,350 حسناً يا عمي كما ترون 1969 01:42:17,671 --> 01:42:20,834 مرحباً, مرحباً, مرحباً 1970 01:42:23,110 --> 01:42:25,738 ...قابلوا أخي الأصغر - بي.ك) - 1971 01:42:25,812 --> 01:42:27,473 (بي.كي مودي) - (أجل, (مودي - 1972 01:42:27,547 --> 01:42:29,310 أنظر من هنا 1973 01:42:29,616 --> 01:42:31,607 !(بالي) 1974 01:42:33,687 --> 01:42:35,086 كيف حالك يا (بالي)؟ 1975 01:42:35,322 --> 01:42:36,516 مرحباً يا (بي كي), كيف حالك؟ 1976 01:42:36,590 --> 01:42:37,488 تبدو بصحة جيدة 1977 01:42:37,557 --> 01:42:39,548 يبدو أن حب زوجتك لك آتى أُكله 1978 01:42:39,626 --> 01:42:40,752 كيف حال زوجتك (شاكو)؟ 1979 01:42:40,827 --> 01:42:43,022 إنها بصحة جيدة, ودائماً ما تتحدث عنكم جميعاً 1980 01:42:43,096 --> 01:42:44,620 كيف حال (بي كي)؟ ماذا يفعل هذه الأيام؟ 1981 01:42:44,698 --> 01:42:45,858 هذا يكفي 1982 01:42:45,932 --> 01:42:48,059 سيد (مودي) الفتيات لم يأتينَ معك؟ 1983 01:42:48,135 --> 01:42:50,660 فليذهبن للجحيم - ماذا؟ - 1984 01:42:50,737 --> 01:42:52,500 (إنه يقصد أن ترحبوا بـ(نينا) و (سونينا 1985 01:42:52,572 --> 01:42:55,598 أجل, إنهم قُرة عيون أمهاتهن 1986 01:43:00,580 --> 01:43:02,878 (نينا) - (سونينا) - 1987 01:43:03,984 --> 01:43:05,417 كلتاهما رائعتين, أليس كذلك؟ 1988 01:43:06,687 --> 01:43:07,711 إعتدلي 1989 01:43:09,423 --> 01:43:10,583 بماذا تفكر يا عمي؟ 1990 01:43:11,725 --> 01:43:12,714 بماذا تفكر؟ 1991 01:43:12,793 --> 01:43:15,523 لم أستطع التعرف على الـ(مودي) الآخر 1992 01:43:16,396 --> 01:43:19,763 عمي, هذا يعني إن ما تعانيه ليس مرضاً بل تخيل 1993 01:43:20,133 --> 01:43:25,400 تعني أن الشخصية التي أفكر بها, تكون حقيقية؟ 1994 01:43:25,472 --> 01:43:29,135 .نعم, أنت لديك هذه القدرة وإلاّ كيف يعقل أن يحدث هذا يا عمي؟ 1995 01:43:29,976 --> 01:43:32,444 وماذا نُسمي من لديه هذا القدرة؟ 1996 01:43:34,548 --> 01:43:35,879 لا يمكن أن نقول عنه إنسان 1997 01:43:36,616 --> 01:43:40,712 هل تقصد بأنني... إله؟ (أستغفر الله العظيم) 1998 01:43:40,787 --> 01:43:42,448 (براهما) "آلهه يعبدها الهندوس" 1999 01:43:42,589 --> 01:43:43,647 الخالق (أستغفر الله العظيم) 2000 01:43:44,091 --> 01:43:45,422 خالقُ الكون (أستغفر الله العظيم) 2001 01:43:45,492 --> 01:43:46,481 (بالي) 2002 01:43:46,727 --> 01:43:47,694 (بالي) 2003 01:43:47,894 --> 01:43:49,486 أنظر 2004 01:43:49,763 --> 01:43:52,823 كيف ينادون الآلهة أغبياء 2005 01:44:11,218 --> 01:44:12,879 لقد إستعاد الوعي 2006 01:44:12,953 --> 01:44:14,250 الآن سنحظى ببعض المرح 2007 01:44:18,158 --> 01:44:21,889 .سيد (تشودري) لقد فاقَ من الغيبوبة لكنه غير قادر على الكلام 2008 01:44:22,329 --> 01:44:23,455 كيف له ألاّ يتكلم؟ 2009 01:44:24,097 --> 01:44:26,065 بُني أخبرني, من هو؟ 2010 01:44:26,233 --> 01:44:27,495 تكلم, أخبرني من هو؟ 2011 01:44:27,567 --> 01:44:28,556 أخبرني يا بُني 2012 01:44:30,470 --> 01:44:32,131 حاول التكلم 2013 01:44:32,339 --> 01:44:33,704 حاول 2014 01:44:35,642 --> 01:44:38,577 عمي, لماذا يُشير بإصبعه تجاهك؟ 2015 01:44:38,645 --> 01:44:41,011 ..بالي), إنه أنت) 2016 01:44:41,081 --> 01:44:45,074 كلاّ يا سيدي, أنا حتى لا أستطيع وضع "فاصلة" في جملة 2017 01:44:45,218 --> 01:44:46,515 كيف لي أن أضعه في "غيبوبه"؟ 2018 01:44:46,720 --> 01:44:49,348 سيد (تشودري), ابنك لم يتعافى كُلياً من الغيبوبة 2019 01:44:49,423 --> 01:44:52,551 بما أنه يشير بإصبعه في كل الإتجاهات فعقله ليس سليماً بالتأكيد 2020 01:44:52,626 --> 01:44:54,594 إنظر, إنه يُشير بإصبعه تجاهه 2021 01:44:55,629 --> 01:44:58,621 ..حالةُ ابنك يا سيد (تشودري) سيئة للغاية 2022 01:44:58,698 --> 01:45:00,097 حتى أنه يمكن أن يُشير بإصبعه تجاهك أنت شخصياً 2023 01:45:00,167 --> 01:45:03,193 يا إلهي, الإبن يوجه الإتهام لوالده 2024 01:45:04,337 --> 01:45:06,396 أرجو أن تتركوا الغرفة, المريض ساءت حالته 2025 01:45:06,473 --> 01:45:08,270 أيها الطبيب, عالج ابني بسرعة 2026 01:45:08,341 --> 01:45:10,366 ...لأن اليوم الذي سيخرج فيه من الغيبوبة 2027 01:45:10,444 --> 01:45:12,002 سأُدخل أحداً آخر فيها 2028 01:45:12,612 --> 01:45:13,579 لنذهب 2029 01:45:14,448 --> 01:45:15,574 لنذهب 2030 01:45:17,184 --> 01:45:18,310 هنالك مآسي كثيرة في هذه الدنيا 2031 01:45:18,385 --> 01:45:19,545 مأساتك تعتبر قليلة 2032 01:45:19,986 --> 01:45:21,112 ..أنت لا تستطيع قول أي شيء 2033 01:45:21,188 --> 01:45:22,177 بسبب حالتك الطبية 2034 01:45:22,322 --> 01:45:24,222 ولكنه لا يستطيع قول شيء بالرغم من أنه سليم 2035 01:45:24,458 --> 01:45:26,358 .كم هذا مُحزن .وكم هذا سيء 2036 01:45:26,693 --> 01:45:27,455 إستمروا 2037 01:45:28,662 --> 01:45:30,323 كلاّ يا سيدي, سيدتي إنه وقت الغداء - إبتعدوا, لا يهمني - 2038 01:45:30,397 --> 01:45:31,989 أرجوك يا سيدي - هذه ليست مشكلتي 2039 01:45:32,065 --> 01:45:33,464 ..(مهما كان الشخص الذي يتناول معه السيد (تشودري 2040 01:45:33,533 --> 01:45:35,433 الإفطار أو حتى الغداء 2041 01:45:36,703 --> 01:45:39,570 سيد (تشودري), لقد كنت أبحث عنك في كل المدينة 2042 01:45:39,639 --> 01:45:41,368 !وأنت هنا تستمتع بوقتك 2043 01:45:41,441 --> 01:45:42,703 تقيم حفلةً هنا 2044 01:45:43,009 --> 01:45:44,374 البنك يضغطُ عليّ بشأنك 2045 01:45:44,444 --> 01:45:45,308 لا ينفكون يتصلون بي طوال الوقت 2046 01:45:45,378 --> 01:45:47,141 أخبرني ماذا ستفعل 2047 01:45:49,382 --> 01:45:51,282 سيد (مودي) أنت هنا؟ 2048 01:45:51,351 --> 01:45:53,012 يالها من مفأجاة سارة 2049 01:45:54,054 --> 01:45:56,249 مرحباً أختاه - مرحباً أخي - 2050 01:45:56,323 --> 01:45:59,520 يبدو أنكم جئتم إلى هنا من أجل قضاء عطلة 2051 01:45:59,593 --> 01:46:04,087 لا يا أخي, بناتنا سوف ذلك مع هؤلاء الأخوة 2052 01:46:04,164 --> 01:46:05,096 سيتزوجن من أبناء هؤلاء الرجال 2053 01:46:05,599 --> 01:46:06,998 (سيد (سوراج - نعم - 2054 01:46:07,067 --> 01:46:10,161 ألم يكن (فير) ينوي الزواج بإبنة أختك؟ 2055 01:46:10,237 --> 01:46:10,794 كلاّ 2056 01:46:11,638 --> 01:46:13,629 ابنة أخته؟ من هي؟ 2057 01:46:14,774 --> 01:46:16,401 (ها هي (سانجانا 2058 01:46:16,476 --> 01:46:18,137 إنها فتاةٌ رائعة 2059 01:46:18,812 --> 01:46:22,145 لماذا تريد القرب منا بدلاً منها؟ 2060 01:46:22,215 --> 01:46:25,275 ...في الواقع, ما حدث - (من أجل سعادة (سانجانا - 2061 01:46:26,319 --> 01:46:28,048 ...سانجانا) لا تحب (فير) لذلك) 2062 01:46:28,288 --> 01:46:30,313 قام السيد (تشودي) بإلغاء الزواج 2063 01:46:30,824 --> 01:46:32,223 أناسٌ رائعون 2064 01:46:32,425 --> 01:46:34,620 هذا شيءٌ ذلك - جيد - أجل شيءٌ جيد بالفعل - 2065 01:46:34,761 --> 01:46:36,490 لكن يا أخي, هذا شيء خاطىء أيضاً 2066 01:46:36,663 --> 01:46:40,258 إنظر يا أخي, هنالك فتاةٌ جميلة غير متزوجة في عائلتهم 2067 01:46:40,333 --> 01:46:42,062 وهم ينوون تزويج أبنائهم بدلاً عنها 2068 01:46:42,135 --> 01:46:42,726 هذا خطأ, أليس كذلك؟ 2069 01:46:43,103 --> 01:46:43,626 صحيح 2070 01:46:44,137 --> 01:46:46,662 غير صحيح, فالسيد (تشودري) يبحثُ عن شاب مناسب لها 2071 01:46:46,740 --> 01:46:48,731 سيقوم بتزويجها حالما يجد لها شاباً يليقُ بها 2072 01:46:48,808 --> 01:46:51,208 .خذ وقتك وجد شاباً مناسباً نحن هنا لأربعة أيام 2073 01:46:51,278 --> 01:46:55,146 سانجانا) ستتزوج أولاً وبعد ذلك بناتنا) 2074 01:46:55,849 --> 01:46:58,079 (لكن يا سيد (مودي - لا أريد أي إعتراضات - 2075 01:46:58,285 --> 01:47:01,118 ...إعتبروا هذا ذلك - شرطنا - أجل شرطنا - 2076 01:47:01,187 --> 01:47:02,211 أجل - شرطٌ آخر - 2077 01:47:02,789 --> 01:47:04,518 لا تقلقوا, عائلة (تشودري) سيفعلون شيئاً 2078 01:47:04,758 --> 01:47:06,055 سيفعلون شيئاً خلال أربعة أيام 2079 01:47:06,593 --> 01:47:07,787 أناسٌ رائعون 2080 01:47:07,861 --> 01:47:09,385 فلينضم إليّ الجميع 2081 01:47:11,064 --> 01:47:14,329 "سواءً كنت هلالاً أو بدراً" 2082 01:47:14,401 --> 01:47:17,859 "لا يهم ما أنت عليه" 2083 01:47:18,238 --> 01:47:26,077 "أقسم بالله, أنك رائع" 2084 01:47:26,546 --> 01:47:27,376 تصفيق جميعاً 2085 01:47:28,148 --> 01:47:29,410 رائع 2086 01:47:29,482 --> 01:47:30,210 رائع 2087 01:47:33,219 --> 01:47:35,517 أخي, عائلة (تشودري) سوف ..يصابون بأزمة قلبية 2088 01:47:35,589 --> 01:47:37,489 وهم يستمعون لشروطك 2089 01:47:38,792 --> 01:47:41,784 (أخي لازال يحتفظ بشرط من أجل (سانجانا - أجل - 2090 01:47:41,861 --> 01:47:44,830 (لكن عليك أن تجعلهم يظنون أن ابننا (بريم هو المناسب لها 2091 01:47:44,898 --> 01:47:46,160 نعم 2092 01:47:46,232 --> 01:47:48,257 في الأصل هذا الشرط موضوع لهذه الفكرة 2093 01:47:48,335 --> 01:47:49,199 حسناً 2094 01:47:49,269 --> 01:47:51,100 لكنهم أناسٌ خطيرين حقاً 2095 01:47:51,404 --> 01:47:53,133 ...إن إكتشفوا الحقيقة 2096 01:47:55,342 --> 01:47:57,640 (هناك شخص واحد خطيرٌ فعلاً, ألا وهو (ليهري 2097 01:47:58,244 --> 01:47:59,609 إنه ذكي جداً 2098 01:47:59,679 --> 01:48:01,840 ..لكن قام بكذبة كبيرة مسبقاً 2099 01:48:01,915 --> 01:48:04,907 .لذلك إن قال الحقيقة الآن سيكون أول شخص يُقضى عليه 2100 01:48:07,420 --> 01:48:11,652 (حسناً, إذاً هذه هي عائلته, وليست عائلة (مودي 2101 01:48:11,858 --> 01:48:12,916 (سيد (باليدان 2102 01:48:17,163 --> 01:48:18,790 هذا المسكين يقف هنا كنُصب تذكاري 2103 01:48:19,399 --> 01:48:22,459 حسناً, سوف أعيده للحياة 2104 01:48:23,203 --> 01:48:24,864 أخي, أخي, أخي 2105 01:48:24,938 --> 01:48:26,929 لقد جئت لأُخبرك بسر 2106 01:48:40,086 --> 01:48:42,020 ها هو ذا 2107 01:48:42,389 --> 01:48:43,913 هل تقوم بالـ"ضغط"؟ 2108 01:48:43,990 --> 01:48:46,220 كلاّ, بل أقوم بدفع الأرض للأسفل 2109 01:48:46,292 --> 01:48:47,350 إخرس, إخرس 2110 01:48:47,861 --> 01:48:49,192 أخبرني, من أنا؟ 2111 01:48:49,396 --> 01:48:51,057 هل أنا إله؟ هل أنا انسان؟ 2112 01:48:51,131 --> 01:48:52,223 من أنا؟ 2113 01:48:52,298 --> 01:48:54,459 أنت أول إله يقوم بصنعه بشري 2114 01:48:54,534 --> 01:48:56,195 وما الذي جعلك تصنعني؟ 2115 01:48:56,503 --> 01:48:58,596 الآن, حتى أنا نسيت من أكون 2116 01:48:59,005 --> 01:49:00,905 (لقد أصبحت مثل (عامر خان "في فيلم "قاجني 2117 01:49:00,974 --> 01:49:01,941 إنظر هنا, إنظر لهذا 2118 01:49:02,008 --> 01:49:05,068 أنت لا تملك فكرة عن مدى صعوبة الكتابة على ظهرك 2119 01:49:07,947 --> 01:49:10,472 ..أنت تلعب لعبة كبيرة مع عبقري مثلي 2120 01:49:10,550 --> 01:49:11,983 من قام بكتابة هذا الكتاب الشهير؟ 2121 01:49:12,052 --> 01:49:13,041 أعطني الكتاب رجاءً 2122 01:49:14,154 --> 01:49:15,280 تفضل أيها العبقري 2123 01:49:20,126 --> 01:49:22,458 لن أسمح لك أن تفوز مادمتُ حياً 2124 01:49:23,963 --> 01:49:25,089 لكن ماذا سأفعل؟ 2125 01:49:25,699 --> 01:49:27,462 سيد (بالي), السيد (تشودري) يتصل بك 2126 01:49:27,901 --> 01:49:30,233 .إذهب لقد تم إستدعائك 2127 01:49:31,905 --> 01:49:34,339 نعم, نعم, لقد وضعت الكرة في الحفرة 2128 01:49:34,407 --> 01:49:36,034 لقد تعلمت لعب الغولف 2129 01:49:36,109 --> 01:49:39,010 كما تعودنا على لعب "الماربيل" سابقاً (لعبة معروفة لدينا في السعودية) 2130 01:49:39,612 --> 01:49:40,579 صحيح - مرحباً سيدي - 2131 01:49:40,647 --> 01:49:42,080 هلم يا سيد (بالي), هلم 2132 01:49:42,148 --> 01:49:42,978 إستدعيتني؟ 2133 01:49:43,049 --> 01:49:44,539 نحن نعرف بعضنا منذُ فترة طويلة 2134 01:49:45,051 --> 01:49:46,916 لماذا لا نحول هذه المعرفة إلى قرابة؟ 2135 01:49:47,587 --> 01:49:48,645 لم أفهم 2136 01:49:48,955 --> 01:49:50,980 (ابن أخيك (بريم) و ابنة أخينا (سانجانا 2137 01:49:51,057 --> 01:49:52,524 لنزوجهم لبعض - كلاّ - 2138 01:49:53,359 --> 01:49:55,224 كلاّ, هذا الزواج لا يمكن أن يتم 2139 01:49:55,295 --> 01:49:56,489 ولماذا؟ 2140 01:49:57,297 --> 01:49:58,423 أنت لست إلا موظف لدينا ونحن أسيادك 2141 01:49:58,631 --> 01:49:59,996 ألا يروق لك الإحترام الذي نقدمه لك؟ 2142 01:50:00,266 --> 01:50:01,198 مرحباً 2143 01:50:02,469 --> 01:50:05,461 لماذا لا يمكن لهذه الزيجة أن تتم يا عمي؟ 2144 01:50:05,972 --> 01:50:08,065 نحن موظفينهم المخلصين 2145 01:50:08,141 --> 01:50:09,472 لابد أن نرد لهم معروفهم بأي طريقة كانت 2146 01:50:09,542 --> 01:50:10,531 أليس كذلك, يا عمي؟ لا تلمسني - 2147 01:50:11,611 --> 01:50:14,102 ...كما تعلم, الفتاة تدين بـ100 كرو 2148 01:50:14,180 --> 01:50:15,442 لذلك البنك العالمي 2149 01:50:15,682 --> 01:50:16,614 من سيقوم بدفعه؟ أنت؟ 2150 01:50:16,683 --> 01:50:17,581 نحن سنقوم بذلك 2151 01:50:17,650 --> 01:50:19,277 (نحن ننوي أخذ الملايين من عائلة (مودي 2152 01:50:19,419 --> 01:50:20,716 وأنت تستطيع أخذ 100- 125 كرو منه 2153 01:50:20,954 --> 01:50:23,218 ليس 125 كرو بل 100 كرو فقط 2154 01:50:24,023 --> 01:50:25,047 قيمة القرض 2155 01:50:25,658 --> 01:50:27,057 ... بعدها حتى لو أرسلت ابنتك بدون أي ملابس ترتديها 2156 01:50:27,127 --> 01:50:29,220 فسوف نقبلها 2157 01:50:29,529 --> 01:50:30,996 عظيم 2158 01:50:31,664 --> 01:50:34,258 صحيح يا عمي؟ سوف نقبلها؟ نعم - 2159 01:50:35,235 --> 01:50:36,327 ..(ابنتي (سانجانا 2160 01:50:38,338 --> 01:50:39,771 أنا موافقة يا عمي 2161 01:50:40,073 --> 01:50:43,042 عمي, أسنانك ستُكسر لو ضغطت عليها أكثر 2162 01:50:43,977 --> 01:50:45,239 سيد (تشودري), ثمة مشكلة 2163 01:50:45,545 --> 01:50:48,241 ...ليهري) ذاك لا ينفك يقول) 2164 01:50:48,314 --> 01:50:50,782 بأن (سانجانا) هربت مع شاب آخر في يوم زواجها 2165 01:50:51,151 --> 01:50:53,711 ..لو عرف أحدٌ بذلك في يوم زواجي 2166 01:50:56,089 --> 01:50:57,784 فإن سعمة عمي ستشوه 2167 01:50:58,024 --> 01:51:00,254 هلاّ إهتممت بـ(ليهري) يا سيدي؟ 2168 01:51:00,527 --> 01:51:01,585 (إذهب وجد (ليهري 2169 01:51:01,661 --> 01:51:02,650 أحضره هنا 2170 01:51:07,000 --> 01:51:07,659 نعم يا سيد (تشودري)؟ 2171 01:51:07,734 --> 01:51:10,259 من الذي هرب مع (سانجانا)؟ - هذا - 2172 01:51:11,704 --> 01:51:13,035 ما هذا الذي تسألني عنه يا سيدي؟ 2173 01:51:13,106 --> 01:51:14,232 لقد جعلتك ترى الصور بنفسك 2174 01:51:14,307 --> 01:51:15,103 كذب 2175 01:51:15,742 --> 01:51:16,766 أنت تكذب 2176 01:51:17,076 --> 01:51:18,634 (هذا من هرب مع (سانجانا 2177 01:51:19,078 --> 01:51:21,672 .أنت محق هذا من هرب معها 2178 01:51:21,781 --> 01:51:24,045 سامحني, لقد كذبت عليك 2179 01:51:24,117 --> 01:51:25,550 هذا هو الشاب الذي أركبته معي في السيارة 2180 01:51:26,486 --> 01:51:28,681 من الآن وصاعداً, هذا ما ستقوله للناس 2181 01:51:28,755 --> 01:51:29,779 فهمت؟ 2182 01:51:31,558 --> 01:51:33,185 هل أنت راضيٍ الآن يا (بريم)؟ 2183 01:51:34,194 --> 01:51:35,058 (نعم يا سيد (تشودري 2184 01:51:35,528 --> 01:51:37,553 ...سيد (ليهري), أنت لا تعلم حجم المعروف 2185 01:51:37,630 --> 01:51:41,691 (الذي قدمته لعمي ولعائلة السيد (تشودري 2186 01:51:42,669 --> 01:51:44,500 الله سيدخلك الجنة بالتأكيد 2187 01:51:47,574 --> 01:51:50,202 ..مبروك يا (بالي), لقد أصبحت ذلك 2188 01:51:50,276 --> 01:51:51,709 ما ذاك؟ أجل, قريبهم 2189 01:51:52,245 --> 01:51:54,805 سيد (مودي), أنت من أوحى لنا بهذه الفكرة 2190 01:51:55,048 --> 01:51:57,312 وإلاّ كيف لنا أن نفكر بمثل تلك الفكرة؟ 2191 01:51:58,284 --> 01:51:58,750 تفضل 2192 01:51:58,818 --> 01:52:01,412 لماذا قمتي بهذا بنفسكِ 2193 01:52:02,055 --> 01:52:02,783 إذهبِ وتناولي طعامكِ 2194 01:52:03,256 --> 01:52:04,553 سنأكل جميعاً مع بعض 2195 01:52:04,724 --> 01:52:06,624 كلاّ, فنحن لا نعلم إلى متى سننتظر 2196 01:52:06,693 --> 01:52:09,321 لماذا عليكِ أن تبقي ذلك؟ الجوع 2197 01:52:09,395 --> 01:52:10,191 إذهبِ وتناولي طعامكِ 2198 01:52:10,263 --> 01:52:12,322 حسناً - أحبك - 2199 01:52:18,238 --> 01:52:19,330 (هذا رائع يا سيد (مودي 2200 01:52:19,405 --> 01:52:22,272 !في بيتك النسوة يأكلن قبل الرجال 2201 01:52:22,408 --> 01:52:26,538 ...في بيتنا, ينتظرن لدرجة الموت 2202 01:52:26,613 --> 01:52:28,672 إذا لم نأكل قبلهن 2203 01:52:30,283 --> 01:52:31,250 هذا خطأ 2204 01:52:32,418 --> 01:52:35,854 النساء يعشن في عالم... صغير 2205 01:52:36,756 --> 01:52:39,486 يبدأ وينتهي بنا 2206 01:52:40,126 --> 01:52:41,753 المنزل والأولاد 2207 01:52:42,295 --> 01:52:45,196 إنها مثل... ماذا يقال عنه؟ أجل, محصورة 2208 01:52:46,366 --> 01:52:49,563 ومن واجبنا رعايتهن 2209 01:52:50,603 --> 01:52:51,570 علينا أن نحبهن 2210 01:52:52,272 --> 01:52:54,832 .وعلينا أن نجلهن دائماً ذلك أن نجعلهن سعداء 2211 01:52:58,244 --> 01:52:59,404 (راديكا) 2212 01:53:02,382 --> 01:53:03,371 ما الذي حدث؟ 2213 01:53:04,017 --> 01:53:06,349 لا شيء, تناولي طعامكِ 2214 01:53:07,887 --> 01:53:08,478 قبلك؟ 2215 01:53:08,554 --> 01:53:12,081 وماذا فيها؟ ...إن ظللت أشرب طوال الليل 2216 01:53:12,659 --> 01:53:14,923 هل ستبقين جائعة حتى الصباح؟ 2217 01:53:15,161 --> 01:53:16,958 ما خطبك اليوم؟ 2218 01:53:17,030 --> 01:53:18,019 الحب 2219 01:53:19,065 --> 01:53:20,396 أنا أحبك 2220 01:53:23,036 --> 01:53:24,094 آسفة 2221 01:53:25,138 --> 01:53:26,070 (شالو) 2222 01:53:29,142 --> 01:53:31,610 شالو)؟) - (أجل يا (شالاني - 2223 01:53:32,245 --> 01:53:35,112 (من الآن سأناديكِ (شالو 2224 01:53:35,281 --> 01:53:38,648 ومن الآن وصاعداً يمكنكِ الأكل قبلي 2225 01:53:39,485 --> 01:53:43,114 ولماذا؟ - لأني أحبك - 2226 01:53:44,023 --> 01:53:44,990 شكراً 2227 01:53:48,294 --> 01:53:50,194 أخي, إن (بريم) غير موجود 2228 01:53:50,263 --> 01:53:53,460 و (سانجانا) أيضاً 2229 01:53:54,167 --> 01:53:56,067 لقد حصلوا على ما يريدون 2230 01:53:57,136 --> 01:54:00,401 لابد أنهم مشغولون في ركن من الأركان 2231 01:54:00,473 --> 01:54:02,304 حسناً, وما المشكلة في ذلك؟ 2232 01:54:02,375 --> 01:54:04,536 .كلاهما ذلك إنهم يحبون بعضهم البعض 2233 01:54:04,610 --> 01:54:05,406 وسوف يتزوجون 2234 01:54:05,478 --> 01:54:06,172 هيا, لنذهب, لنذهب 2235 01:54:06,245 --> 01:54:07,371 .هيا بنا, لنأكل هيا 2236 01:54:07,613 --> 01:54:10,309 إنظروا, (بريم) و (سانجانا) عادا أيضاً 2237 01:54:13,252 --> 01:54:15,220 العريس والعروسة عادا أيضاً 2238 01:54:16,255 --> 01:54:18,655 دعوني أقوم بهذا الإعلان 2239 01:54:19,225 --> 01:54:22,558 لقد قررت أن هذا الزواج لن يتم 2240 01:54:24,297 --> 01:54:25,321 ماذا؟ 2241 01:54:25,565 --> 01:54:26,532 ماذا؟ 2242 01:54:28,601 --> 01:54:30,193 مرة أخرى, لابد أن عمي جاء في باله ...موضوع الـ100 كرو 2243 01:54:30,503 --> 01:54:31,629 بعد أن أكثر في الشراب 2244 01:54:31,704 --> 01:54:34,696 بالي), ما الذي تقوله؟) 2245 01:54:34,774 --> 01:54:36,571 إخرس, إخرس 2246 01:54:36,642 --> 01:54:40,203 أنت تقول (بالي) وتُضحي بي 2247 01:54:40,279 --> 01:54:42,008 هذا الزواج لن يتم 2248 01:54:42,081 --> 01:54:44,311 ...إذا كان عمي لا يريد أن يتم هذا الزواج 2249 01:54:45,318 --> 01:54:48,287 فبدون عمي, لا أريد الزواج مثل اليتيم 2250 01:54:48,354 --> 01:54:50,549 منذ متى أصبحت يتيم أيها الكاذب؟ 2251 01:54:50,623 --> 01:54:53,217 ها هو. هذا والدك يرتدي بدلة من 3 قطع 2252 01:54:53,292 --> 01:54:55,123 ها هو 2253 01:54:59,399 --> 01:55:01,196 (حسناً, حسناً يا (بالي 2254 01:55:01,267 --> 01:55:02,757 إن كنت تريد قطع ذلك معه 2255 01:55:03,002 --> 01:55:05,527 .فأنا سأقوم بوصل ذلك معه قرابة - أجل, صلة القرابة - 2256 01:55:06,005 --> 01:55:07,495 من الآن, أنا والدك 2257 01:55:08,374 --> 01:55:09,432 وأنا أمك 2258 01:55:09,509 --> 01:55:10,635 وأنا عمك 2259 01:55:10,710 --> 01:55:12,371 وأنا خالتك 2260 01:55:13,012 --> 01:55:15,446 .إن كان لديكم نقص في الأقارب فأودُ أن أشارك هل يمكنني ذلك؟ 2261 01:55:15,515 --> 01:55:18,143 لماذا.. لماذا تريد أن تكون معهم؟ 2262 01:55:18,217 --> 01:55:19,548 أنت بالفعل عمه 2263 01:55:19,619 --> 01:55:20,711 فلتكن كذلك 2264 01:55:20,787 --> 01:55:22,186 حسنٌ سأكون كذلك - نعم - 2265 01:55:22,255 --> 01:55:25,053 من الآن أنا عمه - وأنا عمته - 2266 01:55:25,124 --> 01:55:27,388 إنهم يقولون الحقيقة جميعاً 2267 01:55:27,460 --> 01:55:31,089 عائلة (تشودري) ألا ترون الحقيقة؟ 2268 01:55:31,164 --> 01:55:32,062 (بالي) 2269 01:55:35,468 --> 01:55:36,457 لا, لا , لا 2270 01:55:36,536 --> 01:55:37,594 لا تفعلوا ذلك 2271 01:55:37,770 --> 01:55:39,704 لا يهم من يكون, فهو عمي 2272 01:55:39,772 --> 01:55:41,501 .عمي الحقيقي سأجعله يفهم 2273 01:55:43,443 --> 01:55:45,343 عمي, هل ترى كم صار لديّ من الأقارب؟ 2274 01:55:45,411 --> 01:55:47,845 لن يكون هناك فرق إن نقص واحد منهم 2275 01:55:49,649 --> 01:55:50,638 أجل يا عمي 2276 01:55:50,716 --> 01:55:52,274 ..من ناحية, هناك موتك وجنازتك 2277 01:55:52,351 --> 01:55:53,716 ومن ناحية أخرى, مراسم زواجي 2278 01:55:54,120 --> 01:55:55,849 صحيح - لكن بالتأكيد هذا الزواج سوف يتم - 2279 01:55:57,423 --> 01:55:58,822 نعم, سوف أبدأ في التحضير للزواج 2280 01:55:59,058 --> 01:56:00,685 "أنت دائماً تلاحقني" 2281 01:56:01,394 --> 01:56:03,385 "أنت دائماً تلاحقني" 2282 01:56:03,463 --> 01:56:05,693 "حبيبي, أرجوك ساعدني في العثور عليه" 2283 01:56:05,765 --> 01:56:07,255 "لقد فقدت حلق أنفي" 2284 01:56:07,333 --> 01:56:09,324 "إبحث عنه" 2285 01:56:09,402 --> 01:56:10,562 "لقد فقدت حلق أنفي" 2286 01:56:10,870 --> 01:56:12,838 "أنت دائماً تلاحقني" 2287 01:56:13,239 --> 01:56:15,104 "أنت دائماً تلاحقني" 2288 01:56:15,174 --> 01:56:17,369 "حبيبي, أرجوك ساعدني في العثور عليه" 2289 01:56:17,443 --> 01:56:18,740 "لقد فقدت حلق أنفي" 2290 01:56:18,811 --> 01:56:20,676 "إبحث عنه" 2291 01:56:20,746 --> 01:56:22,543 "لقد فقدت حلق أنفي" 2292 01:56:22,615 --> 01:56:25,812 "لقد فقدته. لقد فقدته" 2293 01:56:31,324 --> 01:56:35,090 "!ما هذا الذي فعله بي محبوبي" 2294 01:56:35,695 --> 01:56:39,893 "لقد جعلني مشهوراً بين العشاق" 2295 01:56:47,106 --> 01:56:50,735 "!ما هذا الذي فعله بي محبوبي" 2296 01:56:51,477 --> 01:56:55,641 "لقد جعلني مشهوراً بين العشاق" 2297 01:56:56,149 --> 01:57:00,051 ''عندما تحييني، أتشتت'' 2298 01:57:00,119 --> 01:57:04,488 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2299 01:57:04,557 --> 01:57:08,789 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2300 01:57:08,861 --> 01:57:14,356 ''إنها تحطم كل القلوب'' 2301 01:57:14,433 --> 01:57:18,733 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2302 01:57:18,804 --> 01:57:20,601 "أنت دائماً تلاحقني" 2303 01:57:20,873 --> 01:57:22,773 "أنت دائماً تلاحقني" 2304 01:57:22,842 --> 01:57:25,242 ''حبيبي، ساعدني لأعثر عليه'' 2305 01:57:25,311 --> 01:57:26,608 "لقد فقدت حلق أنفي" 2306 01:57:26,679 --> 01:57:28,510 ''إبحث عنه'' 2307 01:57:28,581 --> 01:57:30,173 "لقد فقدت حلق أنفي" 2308 01:57:32,285 --> 01:57:34,515 ''أتلهف على النظر إليك'' 2309 01:57:34,587 --> 01:57:36,782 ''قلبي ليس ملكي '' 2310 01:57:37,089 --> 01:57:39,717 ''خانني قلبي'' 2311 01:57:39,859 --> 01:57:41,326 ''أجل'' 2312 01:57:41,394 --> 01:57:43,555 ''أنتظرك دائماً'' 2313 01:57:43,629 --> 01:57:45,824 ''قلبي البريء ينتظر حبك'' 2314 01:57:46,199 --> 01:57:48,599 ''منحتني مرضاً غريباً'' 2315 01:57:48,668 --> 01:57:49,657 ''فقدته'' 2316 01:57:49,735 --> 01:57:53,899 ''أداعب جمالك'' 2317 01:57:54,774 --> 01:57:58,437 ''لطافتك تشعر بالوحشة'' 2318 01:57:58,511 --> 01:57:59,375 ''فقدته'' 2319 01:57:59,445 --> 01:58:03,279 ''هذا ما يردده الجميع الآن'' 2320 01:58:03,349 --> 01:58:07,718 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2321 01:58:07,787 --> 01:58:12,383 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2322 01:58:12,458 --> 01:58:17,691 ''إنها تحطم كل القلوب'' 2323 01:58:17,763 --> 01:58:21,927 ''ما الدي فعلته أناقتي اليوم'' 2324 01:58:35,514 --> 01:58:37,744 ''جعلتني أفقد صبري'' 2325 01:58:37,817 --> 01:58:40,149 ''لا أعرف متى بدأت بالتأثير علي'' 2326 01:58:40,419 --> 01:58:42,819 ''أجدى سحرك'' 2327 01:58:43,256 --> 01:58:44,553 ''أجل'' 2328 01:58:44,624 --> 01:58:46,819 ''أنت وحدك تعرف أني لك'' 2329 01:58:46,892 --> 01:58:49,190 ''فقدت نومي لأتابع خُطاك'' 2330 01:58:49,428 --> 01:58:51,862 ''تصرفك خدعني '' 2331 01:58:52,498 --> 01:58:53,328 ''لقد فقدته'' 2332 01:58:53,399 --> 01:58:57,335 ''للحظة أو اثنتين، أصبحت ضيفك'' 2333 01:58:58,237 --> 01:59:01,832 ''ضحيتِ بكل شيء لأجلي'' 2334 01:59:01,907 --> 01:59:02,703 ''لقد فقدته'' 2335 01:59:02,775 --> 01:59:06,609 ''فقدت سلامي و قلبي أيضاً، عانيت الفقد'' 2336 01:59:06,679 --> 01:59:11,173 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2337 01:59:11,250 --> 01:59:15,448 ''أنظري، إلى أناقتي اليوم'' 2338 01:59:15,655 --> 01:59:20,957 ''إنها تحطم كل القلوب'' 2339 01:59:21,193 --> 01:59:24,856 ''ما الذي فعلته أناقتي اليوم'' 2340 01:59:24,930 --> 01:59:25,828 ''لقد فقدته'' 2341 01:59:37,743 --> 01:59:38,903 ''لقد فقدته'' 2342 01:59:39,211 --> 01:59:41,008 ''تلاحقني دائماً'' 2343 01:59:41,247 --> 01:59:43,010 ''تلاحقني دائماً'' 2344 01:59:43,249 --> 01:59:45,240 ''إبحث عنه'' 2345 01:59:45,418 --> 01:59:46,885 "لقد فقدت حلق أنفي" 2346 01:59:46,952 --> 01:59:48,317 ''إبحث عنه'' 2347 01:59:48,387 --> 01:59:50,287 "لقد فقدت حلق أنفي" 2348 02:00:02,802 --> 02:00:04,929 ليوقفني أحدهم 2349 02:00:08,274 --> 02:00:09,366 (بالمناسبة ، (بريم نعم؟ - 2350 02:00:09,442 --> 02:00:12,411 ..هل جئت هنا لتُرينا القلادة 2351 02:00:12,478 --> 02:00:13,570 التي إشترتها عائلتك لها أم لترى (سانجانا)؟ 2352 02:00:13,646 --> 02:00:15,238 جئت لأبارك لكم جميعاً 2353 02:00:15,414 --> 02:00:17,746 هذا أول زواج عن حب يحدث في عائلتكم 2354 02:00:17,950 --> 02:00:18,974 نعم، بالطبع 2355 02:00:19,318 --> 02:00:20,717 (أريان) 2356 02:00:20,953 --> 02:00:22,648 جئت من المستشفى في اليوم المناسب 2357 02:00:23,022 --> 02:00:26,253 (هيا، سوف أُقدمك لـ زوج (سانجانا 2358 02:00:27,693 --> 02:00:29,024 ألا تريد أن تتجهز؟ - أتجهز؟ - 2359 02:00:29,261 --> 02:00:30,387 هيا أنا مستعد دائماً - 2360 02:00:30,463 --> 02:00:31,430 (إسألي (سانجانا 2361 02:00:31,864 --> 02:00:32,592 (بريم) 2362 02:00:32,665 --> 02:00:33,927 أنظر من هنا 2363 02:00:46,345 --> 02:00:47,141 هذا هو 2364 02:00:48,013 --> 02:00:49,344 هذا هو الشخص الذي صدمني بالسيارة 2365 02:00:52,151 --> 02:00:53,675 وبسببه دخلت في غيبوبة 2366 02:00:54,320 --> 02:00:56,379 (إنه الشخص الذي هرب مع (سانجانا 2367 02:00:56,455 --> 02:01:00,221 إستمعوا, (فير), (يوفراج), إن بريم) و (سانجانا) يحبان بعضهما كثيراً) 2368 02:01:00,659 --> 02:01:02,957 (هذا يعني أن الجميع متواطىء مع (بريم .في مؤامرته 2369 02:01:03,696 --> 02:01:04,993 سوف أتولى أمركن لاحقاً أيتها الحقيرات 2370 02:01:06,031 --> 02:01:07,225 ...علينا أولاً 2371 02:01:08,067 --> 02:01:09,159 أن نهتم بك 2372 02:01:09,235 --> 02:01:10,293 أنت تُحلقون عالياً بخيالكم 2373 02:01:10,936 --> 02:01:12,028 هل تحبون التحليق؟ 2374 02:01:12,104 --> 02:01:14,038 أجل - ماذا ستفعل؟ - 2375 02:01:14,673 --> 02:01:17,767 .لا شيء أيها الأولاد سأُساعدكم في تحقيق هذا الحلم 2376 02:01:23,983 --> 02:01:25,177 ..أنت 2377 02:01:27,820 --> 02:01:28,946 أين يمكن أن أضعها؟ 2378 02:01:36,796 --> 02:01:38,855 علينا أن نخبر أهالينا عن حقيقته 2379 02:01:38,931 --> 02:01:41,297 .أيها الأغبياء ليست شخصيتي الحقيقة, بل المزيفة 2380 02:01:42,134 --> 02:01:45,297 لا تستخف بثلاثة أشياء في الحياة 2381 02:01:45,471 --> 02:01:48,031 أنا، و أنا و أنا 2382 02:01:51,110 --> 02:01:52,008 شكراً 2383 02:01:52,478 --> 02:01:56,380 لا أحد يستطيع هزيمة من لديه مساندة عائلية 2384 02:01:57,216 --> 02:02:00,845 أنا الشخص الذي يمكنه إغراق السمك 2385 02:02:00,920 --> 02:02:03,912 ماذا يمكنكم أنتم الثلاثة.. فعله بي؟ 2386 02:02:04,957 --> 02:02:06,948 (إذهبا يا (فير) و (يوفراج 2387 02:02:07,760 --> 02:02:09,250 سوف أرى كيف يمكنه إيقافكم 2388 02:02:11,197 --> 02:02:13,062 لنذهب 2389 02:02:14,033 --> 02:02:16,024 أنت لازلت نائماً حتى بعد خروجك من الغيبوبة؟ 2390 02:02:16,268 --> 02:02:17,496 هل تتذكر اسمك؟ 2391 02:02:17,736 --> 02:02:20,534 (آريان) - (إسترجع ما حدث لك يا (آريان - 2392 02:02:21,073 --> 02:02:23,007 وأنظر لما فعلته بك 2393 02:02:31,984 --> 02:02:32,507 أين ذهب؟ 2394 02:02:32,751 --> 02:02:33,775 لقد غادر من أمامك مباشرة 2395 02:02:35,855 --> 02:02:36,787 (سيد (مودي - نعم - 2396 02:02:36,856 --> 02:02:38,050 (سيد (مودي - ماذا حدث؟ - 2397 02:02:38,123 --> 02:02:38,953 (سيد (مودي - ماذا حدث؟ - 2398 02:02:39,024 --> 02:02:40,082 (لقد عرفنا حقيقة ذلك الوغد (بريم 2399 02:02:40,159 --> 02:02:41,990 (إنه ليس ابن أخ (بالي 2400 02:02:42,061 --> 02:02:43,790 إذاً؟ - إنه ليس الـ(مودي) الحقيقي - 2401 02:02:43,863 --> 02:02:45,296 (إنه عمي الحقيقي, (كابور 2402 02:02:45,397 --> 02:02:46,557 !عمك - أجل - 2403 02:02:46,799 --> 02:02:47,857 عمه - عمي, أمسكهم - 2404 02:02:47,933 --> 02:02:49,161 سنراك لاحقاً 2405 02:02:49,235 --> 02:02:51,203 بريم), سأذهب معك) - تولى أمر النساء في الداخل - 2406 02:02:52,404 --> 02:02:54,964 (أنا (مودي), أنا (مودي 2407 02:02:59,278 --> 02:03:00,142 (آريان) 2408 02:03:01,447 --> 02:03:02,414 آريان), هيا بنا) 2409 02:03:08,153 --> 02:03:09,245 إختبئوا 2410 02:03:09,488 --> 02:03:11,012 1 .. 2 .. 3 2411 02:03:20,599 --> 02:03:22,089 المفاتيح 2412 02:03:22,535 --> 02:03:24,196 إن المفاتيح معي 2413 02:03:29,875 --> 02:03:30,842 خذوه 2414 02:03:39,485 --> 02:03:40,349 من هنا ... من هنا 2415 02:03:40,419 --> 02:03:41,613 من هذا الطريق 2416 02:03:45,524 --> 02:03:46,923 "هذه من الأعراض الجانبية لـ"راجما شاوال (طبق أرز هندي) 2417 02:03:46,992 --> 02:03:48,050 آسف 2418 02:03:54,867 --> 02:03:55,834 !يا إلهي 2419 02:03:56,869 --> 02:03:59,235 البطاقة, البطاقة - شكراً لك - 2420 02:03:59,305 --> 02:04:00,329 إتصلي بي 2421 02:04:01,907 --> 02:04:04,068 لا تتبولوا عليّ, تبولوا عليهم 2422 02:04:12,184 --> 02:04:13,879 توقفوا عن التبول هنا 2423 02:04:17,022 --> 02:04:18,421 أوقفه, أوقفه 2424 02:04:46,652 --> 02:04:48,244 إنطلق, إنطلق 2425 02:04:49,455 --> 02:04:50,888 توقف 2426 02:04:52,257 --> 02:04:53,315 أسرع 2427 02:05:44,677 --> 02:05:45,609 أنت رجلٌ ميت لا محالة 2428 02:05:45,678 --> 02:05:47,077 لن نصفح عنك 2429 02:05:48,681 --> 02:05:49,705 ما هذه المشكلة 2430 02:05:52,351 --> 02:05:54,046 !وداعاً 2431 02:06:04,997 --> 02:06:06,021 (أمار) 2432 02:06:06,465 --> 02:06:10,196 سانجانا) تذكرني بأختنا (شاباني) اليوم) 2433 02:06:10,569 --> 02:06:13,231 أجل يا أخي, (سانجانا) تبدو سيعدة جداً 2434 02:06:18,744 --> 02:06:20,735 أنا مستعدٌ للذهاب للقمر من أجلها 2435 02:06:21,113 --> 02:06:21,636 ماذا؟ 2436 02:06:22,214 --> 02:06:25,706 عمي, بمجرد أن النظر لها ...أشعر أني لستُ حتى بحاجة 2437 02:06:26,418 --> 02:06:28,318 الحليب بنكهة اللوز 2438 02:06:28,520 --> 02:06:29,418 أبي 2439 02:06:30,022 --> 02:06:31,785 أنت تعلم هناك.. عادة 2440 02:06:32,324 --> 02:06:35,725 أجل, لكني لم أحتج لفعل تلك العادة إلى اليوم 2441 02:06:35,794 --> 02:06:36,761 أنت أيضاً؟ - أجل - 2442 02:06:49,508 --> 02:06:50,805 أوقفوا هذا الزواج 2443 02:06:56,415 --> 02:06:59,509 أيها الناس الطيبون, ليوقفهم أحدكم 2444 02:07:05,691 --> 02:07:07,716 !آريان) لقد عدت من المستشفى) 2445 02:07:07,793 --> 02:07:10,023 لكن من فعل هذا بكم؟ 2446 02:07:10,229 --> 02:07:12,663 (ذلك الحقير (بريم 2447 02:07:36,455 --> 02:07:38,116 لقد خُدعنا بشكل كبير 2448 02:07:38,323 --> 02:07:41,019 لماذا فعلت هذا بنا؟ لماذا؟ 2449 02:07:41,260 --> 02:07:43,524 (سيد (تشودري), هذه كانت رغبة والدة (سانجانا 2450 02:07:44,463 --> 02:07:46,124 وكان هناك غرضٌ من أمنيتها 2451 02:07:46,365 --> 02:07:49,459 ..(أمنيتها كانت أن تقوموا بتزويج (سانجانا 2452 02:07:49,935 --> 02:07:50,959 وتباركون زواجها 2453 02:07:51,203 --> 02:07:53,899 ..وكانت تؤمن بأن 2454 02:07:54,039 --> 02:07:55,870 هذا الزواج سيجمعُ شملكما 2455 02:07:57,009 --> 02:07:59,170 هذا يعني أنك خدعتنا 2456 02:07:59,244 --> 02:08:00,541 خدعتنا بالـ500 كرو 2457 02:08:01,180 --> 02:08:02,511 (وهذا يعني أن هذا ليس (مودي 2458 02:08:03,148 --> 02:08:05,275 وهم في الحقيقة أعمامك 2459 02:08:05,350 --> 02:08:09,252 !وأخيراً أيها الأغبياء 2460 02:08:09,588 --> 02:08:10,885 هذا ما كنت أقوله لكم منذ فترة 2461 02:08:10,956 --> 02:08:11,945 لكنكم لم تستمعوا إليّ 2462 02:08:12,024 --> 02:08:13,286 وأنا أيضاً 2463 02:08:13,358 --> 02:08:14,347 أخبرهم إذاً الآن 2464 02:08:14,426 --> 02:08:15,450 كلاّ, أنت أخبرهم 2465 02:08:15,594 --> 02:08:19,894 الله أرسلكم هنا لكنه نسي أن يرسلكم بعقولكم 2466 02:08:19,965 --> 02:08:22,490 أنت لم تتغيروا حتى عندما عندما رأيتم أفعاله الخيرة 2467 02:08:22,568 --> 02:08:24,195 لكن أنا تغيرت 2468 02:08:24,269 --> 02:08:26,965 من الآن سأكون عم (بريم) بحق 2469 02:08:27,239 --> 02:08:29,264 دعوني أرى من يجرأ منكم على لمس ابن أخي 2470 02:08:29,341 --> 02:08:30,035 هيا 2471 02:08:31,944 --> 02:08:32,876 أنا قادم 2472 02:08:34,446 --> 02:08:35,936 أنت ستعتدي على ابن أخي؟ 2473 02:08:36,014 --> 02:08:37,504 كلاّ, أنا هنا لأمدَ لك يد العون يا سيدي - حسناً - 2474 02:08:37,583 --> 02:08:40,643 سيدي, كنت معهم طوال الوقت وكنت فقط أقوم بغسل السيارات 2475 02:08:40,886 --> 02:08:43,548 لكن وأنا معك, أنا واثق أنني سأضرب شخصاً أو اثنين 2476 02:08:43,622 --> 02:08:44,418 رائع, رائع 2477 02:08:44,523 --> 02:08:46,650 هيا, لنبدأ في الضرب 2478 02:08:46,892 --> 02:08:48,416 ...نحن الخمسة الرجال الطيبون 2479 02:08:48,493 --> 02:08:50,461 وأنتم العمانِ الشريران 2480 02:08:51,363 --> 02:08:55,595 أيها الغبي (أمار تشوردي), سوف تُقتل في العراك 2481 02:08:55,667 --> 02:08:56,463 تعال هنا 2482 02:08:58,203 --> 02:09:01,468 أيها الحمقى, ماذا تنتظرون؟ اقتلوهم 2483 02:09:06,144 --> 02:09:07,270 أتينا لحضور الزواج 2484 02:09:07,346 --> 02:09:09,314 نحن نساند الحب لا الكراهية 2485 02:09:09,381 --> 02:09:10,575 بريم) غيرنا) 2486 02:09:11,950 --> 02:09:12,712 بإعطانا ضعف المُرتب 2487 02:09:12,951 --> 02:09:13,975 لنذهب 2488 02:09:16,688 --> 02:09:17,712 !أيها الخونه 2489 02:09:17,956 --> 02:09:19,287 بريم), أكمل أنت) 2490 02:09:19,358 --> 02:09:20,620 إنه فأل شؤم أن توقف ذلك في المنتصف 2491 02:09:20,692 --> 02:09:21,716 ذلك .. ذلك - مراسم الزواج - 2492 02:09:22,027 --> 02:09:22,686 ,مراسم الزواج مراسم الزواج 2493 02:09:24,429 --> 02:09:25,157 هيا 2494 02:09:26,164 --> 02:09:26,653 هيا بنا 2495 02:09:28,600 --> 02:09:30,534 أيها الكاهن, بسرعة 2496 02:09:30,602 --> 02:09:32,263 وإلا فإن أبي وأعمامي سيُبرحون ضرباً 2497 02:09:32,337 --> 02:09:32,962 هيا 2498 02:09:33,171 --> 02:09:33,569 هل أبدأ؟ 2499 02:09:33,639 --> 02:09:34,196 هل أبدأ بالمشي؟ 2500 02:09:34,373 --> 02:09:36,068 هيا يا بُني - أيها الكاهن, أرجوك أسرع - 2501 02:09:38,543 --> 02:09:40,704 سوف أُغلق بنكك العالمي 2502 02:09:42,180 --> 02:09:43,340 بسرعة. بسرعة 2503 02:10:05,137 --> 02:10:07,037 أنا سليم 2504 02:10:22,087 --> 02:10:23,111 كلاّ 2505 02:10:25,691 --> 02:10:27,625 (هذا سيكون مناسب لك يا (تشودري 2506 02:10:32,764 --> 02:10:34,197 هذا أمر لا يُحتمل 2507 02:10:38,337 --> 02:10:39,668 ..بريم), يمكنك أن تحظى بزوجة آخرى) 2508 02:10:39,738 --> 02:10:40,705 لكنك لن تحظى بأبٍ آخر 2509 02:10:41,473 --> 02:10:44,408 اليوم ولأول مرة, إمرأة تقول شيئاً معقولاً 2510 02:10:46,712 --> 02:10:48,043 (إذهب يا (بريم 2511 02:12:24,242 --> 02:12:26,904 لن تحصل على فرصة أفضل من هذه لخلع (قميصك يا (بريم 2512 02:12:27,145 --> 02:12:28,772 أرهم جسدك - لن يفعل - 2513 02:12:28,847 --> 02:12:30,815 لماذا؟ - لقد أصبح بديناً - 2514 02:12:45,163 --> 02:12:46,528 ماذا عساي أن أقول؟ 2515 02:12:54,940 --> 02:12:55,838 هل أعجبكِ؟ 2516 02:13:19,164 --> 02:13:22,065 ..سيد (تشودري), أنا هنا من أجل بناء علاقة 2517 02:13:22,534 --> 02:13:23,592 لا من أجل تكسير العظام 2518 02:13:24,836 --> 02:13:28,829 على أي حال, في بيتنا لا نستطيع النظر حتى لعيون كبار السن 2519 02:13:29,307 --> 02:13:32,276 ورفع اليد عليهم أمرٌ لا يُغتفر 2520 02:13:33,378 --> 02:13:34,504 (لذلك, إهدء واسترح يا سيد (تشودري 2521 02:13:35,380 --> 02:13:36,347 إهدأ واسترح 2522 02:13:39,217 --> 02:13:41,515 رأيت هذا؟ هذا ما يُسمى بالخُلق الحسن 2523 02:13:41,853 --> 02:13:44,344 وأنت على بعد أميال عنها 2524 02:13:44,422 --> 02:13:47,152 ..أنت تعرفون فقط معنى الجشع 2525 02:13:47,225 --> 02:13:49,022 والأنانية والخداع 2526 02:13:49,594 --> 02:13:53,223 أنتم حتى لم تلقوا بالاً لأمي, أختكم المتوفاة 2527 02:13:53,298 --> 02:13:55,198 لمتى ستجرون وراء المال؟ 2528 02:13:55,267 --> 02:13:56,996 ابنتي محقة تماماً 2529 02:13:58,970 --> 02:14:03,998 من ناحية, هذا الفتى يقوم بتضحيات من أجل مستقبل زوجته 2530 02:14:04,976 --> 02:14:07,069 ..ومن ناحية أخرى أنتم 2531 02:14:07,546 --> 02:14:10,242 منذ سنين تجعلون زوجاتكم من تقوم بالتضحيات 2532 02:14:11,416 --> 02:14:12,974 ..أنا أشعر بالعار 2533 02:14:13,652 --> 02:14:15,210 لأنكم ابنائي 2534 02:14:15,287 --> 02:14:16,481 عارٌ عليكم 2535 02:14:17,255 --> 02:14:19,155 أيها الرجل العجوز, هل فقدت عقلك؟ 2536 02:14:24,262 --> 02:14:26,059 إنهض يا أبي 2537 02:14:26,631 --> 02:14:27,495 ...أبي 2538 02:14:29,467 --> 02:14:32,595 !إياكم إنه والدنا 2539 02:14:32,671 --> 02:14:35,231 سأقطع يداك إن فكرت في مدها عليه 2540 02:14:35,307 --> 02:14:37,673 وأنا سأكسر فكك إن اسأت الأدب معه 2541 02:14:37,909 --> 02:14:40,878 لقد كذب, وقام بخداعنا ...وأنتم 2542 02:14:40,946 --> 02:14:42,208 (إنهم ليسوا حتى من عائلة (مودي 2543 02:14:42,280 --> 02:14:43,941 وما الفارق الذي سيحدثه الاسم يا بني؟ 2544 02:14:44,216 --> 02:14:46,116 الشخص يعرف بأفعاله 2545 02:14:46,184 --> 02:14:49,881 ومنذ متى ونحن نتصرف كعائلة (تشودري) أصلاً؟ 2546 02:14:50,388 --> 02:14:53,448 (لقد شوهنا اسم عائلة (تشوردي 2547 02:14:53,525 --> 02:14:55,049 هؤلاء هم عائلة (تشودري) الحقيقية 2548 02:14:55,126 --> 02:14:57,094 (كلاّ, فنحن راضون باسم (كابور 2549 02:14:57,162 --> 02:14:58,254 كيف له أن يكون من عائلة (تشودري)؟ 2550 02:14:58,463 --> 02:14:59,589 لقد جعلنا نتعارك 2551 02:14:59,965 --> 02:15:01,296 عمي لابد أن ننتقم منه 2552 02:15:01,366 --> 02:15:03,095 تنتقم من أجل ماذا؟ 2553 02:15:03,902 --> 02:15:06,564 لا يجب علينا البحث عن الإنتقام لأنهم جعلنا أناس أخيار 2554 02:15:06,638 --> 02:15:08,105 ..هل نبحث عن الإنتقام لأنه 2555 02:15:08,173 --> 02:15:10,300 بتغييره للعلاقات غيرنا؟ 2556 02:15:11,343 --> 02:15:13,937 نحن أخوة وكنا أعداءً لسنين 2557 02:15:14,479 --> 02:15:19,416 لكن اليوم عندما تألم والدنا شعرنا بالألم في قلوبنا 2558 02:15:19,584 --> 02:15:21,279 هل علينا أن ننتقم من أجل هذا؟ 2559 02:15:21,453 --> 02:15:23,921 يجب أن نتعلم من هذه العائلة 2560 02:15:24,689 --> 02:15:26,486 كونك جزءً من العائلة لا يجعلك شخصاً عزيزاً فيها 2561 02:15:26,958 --> 02:15:29,688 الفرد يكون عزيزاً عندما تقبله عائلته 2562 02:15:32,464 --> 02:15:33,260 سيدي 2563 02:15:34,599 --> 02:15:35,588 نحن آسفون يا سيدي 2564 02:15:36,468 --> 02:15:37,935 ..نحن نمسك بأُذنينا ونقول 2565 02:15:38,303 --> 02:15:40,464 بأننا لن نكون مغفلين مرة أخرى 2566 02:15:40,538 --> 02:15:42,267 ولن نسعى من أجل المال مرة أخرى 2567 02:15:43,942 --> 02:15:45,170 وشيءٌ آخر يا سيدي 2568 02:15:46,278 --> 02:15:50,044 سيد (مودي), ماهو لقب عائلتك الحقيقي؟ 2569 02:15:50,548 --> 02:15:52,015 (كابور) 2570 02:15:53,018 --> 02:15:56,385 (كابور) - سيد (كابور), أرجوك سامحنا - 2571 02:15:56,588 --> 02:15:57,987 وأقبل بنا 2572 02:15:58,189 --> 02:16:03,320 دعنا نكن جزءً من زواج ابنتنا, رجاءً 2573 02:16:03,395 --> 02:16:04,225 سيدتي 2574 02:16:04,296 --> 02:16:06,321 (تشودري)+(كابور)= (تشابور) 2575 02:16:14,572 --> 02:16:15,561 (سيدة (شابور 2576 02:16:17,776 --> 02:16:19,300 السيدة (تشابور) خاصتي 2577 02:16:19,511 --> 02:16:20,978 ليوقفها أحدكم 2578 02:16:21,613 --> 02:16:22,511 مستعدون؟ 2579 02:16:22,681 --> 02:16:24,239 !مستعدون 2580 02:16:24,316 --> 02:16:27,615 1, 2, 3 !4, 5, 6 مستعدون 2581 02:16:55,580 --> 02:17:00,916 ''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة'' 2582 02:17:06,624 --> 02:17:09,525 ''الآن ، لن أعيش'' 2583 02:17:09,594 --> 02:17:12,188 ''حتى 12 ثانية ، بدونك'' 2584 02:17:23,375 --> 02:17:25,969 ''سأكتب بعض الأشعار'' 2585 02:17:26,378 --> 02:17:28,812 ''في 12 يناير'' 2586 02:17:29,013 --> 02:17:31,538 ''و سوف أرسل لكِ كحل في 12 فبراير'' 2587 02:17:31,616 --> 02:17:34,551 ''سوف يحميك من العيون الشريرة ، عزيزتي'' 2588 02:17:34,619 --> 02:17:37,383 ''تعال في أحلامي في 12 مارس'' 2589 02:17:37,455 --> 02:17:40,219 ''تعال في أحلامي و قدني للجنون'' 2590 02:17:40,291 --> 02:17:42,759 ''في 12 أبريل'' 2591 02:17:42,827 --> 02:17:45,694 ''أحضر لي بعض النجوم'' 2592 02:17:45,764 --> 02:17:50,929 ''سأبعت بالدفء لك في الشتاء'' 2593 02:18:07,786 --> 02:18:13,349 ''سوف آتي لبيتم في 12 سبتمبر'' 2594 02:18:13,425 --> 02:18:16,019 ''و في 12 أكتوبر'' 2595 02:18:16,261 --> 02:18:18,752 ''سوف نستمتع بالغروب معاً'' 2596 02:18:18,830 --> 02:18:21,697 ''بحلول 12 نوفمبر'' 2597 02:18:21,766 --> 02:18:24,530 ''سوف تُسلم قلبك'' 2598 02:18:24,602 --> 02:18:27,264 ''سوف تؤكد الأمور في 12 أكتوبر'' 2599 02:18:27,338 --> 02:18:29,829 ''بوضع لاصق على هذا القلب'' 2600 02:18:29,908 --> 02:18:32,741 ''لن يكون هناك سيارة و لا فرس'' 2601 02:18:32,811 --> 02:18:35,439 ''سوف آتي بموكب الزفاف سيراً'' 2602 02:18:46,558 --> 02:18:49,550 ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة شبكة الإقلاع - عالم بوليوود 2603 02:18:49,627 --> 02:18:52,687 ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة شبكة الإقلاع - عالم بوليوود