1 00:01:34,760 --> 00:01:35,966 Guten Morgen. 2 00:01:36,120 --> 00:01:39,363 Heute, am 1. Juli 2014, 3 00:01:39,520 --> 00:01:41,648 um genau sechs Uhr morgens, 4 00:01:41,800 --> 00:01:44,280 sind wir am ersten Flughafen der Welt... 5 00:01:44,440 --> 00:01:48,001 Das Kältemittel CW-7, obwohl das kontroverse Thema der letzten sieben Jahre 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,282 hat sich weiterentwickelt. 7 00:01:50,440 --> 00:01:55,287 Proteste von Umweltschützern und Entwicklungsländern gehen weiter... 8 00:01:57,040 --> 00:02:01,409 Es wird behauptet, CW-7 sei die Lösung gegen die globale Erwärmung. 9 00:02:01,560 --> 00:02:03,847 Und wir werden Zeugen davon sein. 10 00:02:04,000 --> 00:02:07,447 Regierungen warnen davor, die Erwärmung weiter zu ignorieren. 11 00:02:07,600 --> 00:02:10,649 79 Länder werden heute damit beginnen, 12 00:02:10,800 --> 00:02:14,282 CW-7 in der oberen Atmosphäre zu verteilen. 13 00:02:15,280 --> 00:02:17,282 Versprayt in die obersten Schichten der Atmosphäre 14 00:02:17,480 --> 00:02:21,201 wird es die globale Durchschnittstemperatur wieder auf normale Werte senken. 15 00:02:21,400 --> 00:02:25,105 Wir sind nur einen Tag von der Lösung der langen Krise der Erderwärmung entfernt 16 00:02:25,440 --> 00:02:30,207 Wissenschaftlern zufolge kann das künstliche Kältemittel CW-7 17 00:02:30,360 --> 00:02:34,524 die Erdtemperatur auf ein erträgliches Maß reduzieren, 18 00:02:34,680 --> 00:02:39,607 als innovative Lösung für die vom Menschen verursachte Erwärmung. 19 00:03:17,160 --> 00:03:21,085 KURZ NACH DEM EINSATZ VON CW-7 VEREISTE DER PLANET 20 00:03:21,240 --> 00:03:23,129 ALLES LEBEN WURDE AUSGELÖSCHT 21 00:03:40,200 --> 00:03:43,761 DIE WENIGEN, DIE IN DER RATTERNDEN ARCHE PLATZ FANDEN, 22 00:03:43,920 --> 00:03:46,969 SIND DIE LETZTEN ÜBERLEBENDEN DER MENSCHHEIT 23 00:04:01,560 --> 00:04:03,085 Durchzählen. 24 00:04:05,840 --> 00:04:08,764 17 JAHRE SPÄTER 2031 N. CHR. 25 00:04:09,400 --> 00:04:11,004 In Reihen aufstellen. 26 00:04:11,560 --> 00:04:13,722 Alle hinsetzen. Eins. 27 00:04:14,280 --> 00:04:15,327 Zwei. 28 00:04:15,720 --> 00:04:16,767 Drei. 29 00:04:16,920 --> 00:04:17,967 Vier. 30 00:04:18,120 --> 00:04:19,167 Fünf. 31 00:04:19,560 --> 00:04:21,210 Sechs. Weiter. 32 00:04:22,240 --> 00:04:23,969 Los, macht schon. 33 00:04:29,840 --> 00:04:31,649 Hey Sie, setzen Sie sich. 34 00:04:31,800 --> 00:04:33,689 Curtis. Setz dich hin. 35 00:04:36,040 --> 00:04:37,769 Setzen Sie sich. 36 00:04:38,000 --> 00:04:40,685 Ich habe gesagt, Sie sollen sich setzen. 37 00:04:43,320 --> 00:04:45,004 Was tust du? - Zählen. 38 00:04:45,680 --> 00:04:48,923 Zähl im Sitzen. Die töten dich. Du spinnst doch. 39 00:04:49,080 --> 00:04:51,447 Sei still, Edgar. Ich denke nach. 40 00:04:52,360 --> 00:04:55,204 Gibt es erfahrene Geiger unter Ihnen? 41 00:04:55,360 --> 00:04:56,930 Heben Sie die Hand. 42 00:04:57,440 --> 00:05:00,728 - Geiger. - Stehen Sie auf. Kommen Sie nach vorn. 43 00:05:00,960 --> 00:05:02,610 Holen Sie sich das Essen. 44 00:05:02,760 --> 00:05:04,842 Geiger. Die machen Scherze. 45 00:05:05,000 --> 00:05:08,049 Die Kerle vom glauben, wir gehören ihnen. 46 00:05:08,320 --> 00:05:11,529 Sie essen Steak und hören Streichquartette. 47 00:05:11,800 --> 00:05:14,929 Wir werden es anders machen, wenn wir dort sind. 48 00:05:15,280 --> 00:05:16,805 Ich will Steak. 49 00:05:17,760 --> 00:05:19,489 In der Reihe bleiben. 50 00:05:20,040 --> 00:05:21,610 Nehmt euch einen Block. 51 00:05:21,760 --> 00:05:23,171 Verzeihung, Sir. 52 00:05:23,400 --> 00:05:27,724 Meine Frau und ich spielten Geige im Bostoner Sinfonieorchester. 53 00:05:27,920 --> 00:05:29,410 Ich war erste Geige. 54 00:05:29,560 --> 00:05:32,564 - Können Sie noch spielen? - Aber natürlich. 55 00:05:32,760 --> 00:05:34,489 Zeigen Sie mir Ihre Hände. 56 00:05:37,520 --> 00:05:41,923 Kommen Sie mit. Lassen Sie alles hier. Wir brauchen nur Ihre Hände. 57 00:05:42,120 --> 00:05:45,329 - Nicht alle beide? - Ja, beide Hände. 58 00:05:46,080 --> 00:05:49,243 Meine Frau, Doris, spielt gut, besser als ich. 59 00:05:49,520 --> 00:05:51,363 Sie wollen nur eine Person. 60 00:05:52,200 --> 00:05:53,804 Dann gehe ich nicht. 61 00:05:55,400 --> 00:05:56,925 Doris. Doris. 62 00:05:58,160 --> 00:05:59,685 Nein, du... 63 00:06:01,160 --> 00:06:03,527 Alle hinsetzen. Weg mit dem Essen. 64 00:06:03,640 --> 00:06:04,880 - Setz dich. - Aber... 65 00:06:05,080 --> 00:06:06,445 Setz dich hin. 66 00:06:07,400 --> 00:06:10,324 - Mietkerle. - Es ist nicht der richtige Moment. 67 00:06:10,520 --> 00:06:12,284 Wann kommt der Moment? 68 00:06:12,440 --> 00:06:13,965 Bald. 69 00:06:14,880 --> 00:06:18,123 Doris, ich komme zurück Mach dir keine Sorgen. 70 00:06:20,520 --> 00:06:22,170 Ich komme zurück. 71 00:06:29,680 --> 00:06:31,569 Schön in der Reihe bleiben. 72 00:06:38,360 --> 00:06:40,488 Wie schmeckt Steak noch mal? 73 00:06:40,640 --> 00:06:42,449 Ich erinnere mich nicht. 74 00:06:42,640 --> 00:06:44,563 Dann vergiss es besser. 75 00:06:45,080 --> 00:06:49,608 Wonach riecht es, wenn es brät, wenn der Duft sich überall verbreitet? 76 00:06:50,000 --> 00:06:53,163 - Curtis, ist es das? - Nein, das ist es nicht. 77 00:06:54,200 --> 00:06:56,567 - Ich habe gehört... - Curtis, hier. 78 00:07:00,920 --> 00:07:02,922 Timbo. 79 00:07:03,160 --> 00:07:04,969 Wie geht es, Kumpel? 80 00:07:05,120 --> 00:07:08,203 Gib mir eine Faust. Lass sie explodieren. 81 00:07:09,200 --> 00:07:12,283 Hör zu. Ich brauche diesen Proteinblock. 82 00:07:12,600 --> 00:07:15,331 Tauschen wir? Diesen hier für den? 83 00:07:18,600 --> 00:07:19,806 Nein. 84 00:07:19,960 --> 00:07:24,170 Curtis, der geborene Händler. Du kriegst den, ich den anderen. 85 00:07:24,480 --> 00:07:26,209 Komm her, Timmy, komm her. 86 00:07:26,920 --> 00:07:28,490 Komm zu... 87 00:07:30,720 --> 00:07:32,370 Ich habe eine Idee. 88 00:07:32,640 --> 00:07:36,804 Ich gebe dir diesen und dazu den hier für deinen. 89 00:07:37,760 --> 00:07:39,250 - Wie wär's? - Nein. 90 00:07:40,680 --> 00:07:42,170 Hol ihn zurück. 91 00:07:44,440 --> 00:07:45,965 Timmy. 92 00:07:47,320 --> 00:07:50,927 Timothy, deine Mama wird dich verhauen. 93 00:07:51,080 --> 00:07:52,684 Keine Ahnung, wo er ist. 94 00:07:52,960 --> 00:07:55,042 Hey, komm her. Gib ihn mir. 95 00:07:55,200 --> 00:07:57,851 Gib ihn her. Hi, Hussein, wie geht's'? 96 00:07:59,720 --> 00:08:02,291 Timmy. Jetzt komm schon. 97 00:08:02,880 --> 00:08:06,248 - Du lässt ihn da raufklettern? - Nein, er ist einfach flink. 98 00:08:06,400 --> 00:08:08,482 - Er ist fünf. - Aber sehr flink. 99 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 Timmy. 100 00:08:10,080 --> 00:08:12,208 Liebling, komm herunter. 101 00:08:14,160 --> 00:08:15,286 Komm her. 102 00:08:15,920 --> 00:08:18,969 - Was willst du dafür? - Aus dem ganzen Zug? 103 00:08:19,520 --> 00:08:20,965 Aus dem ganzen Zug. 104 00:08:21,840 --> 00:08:23,808 - Den Ball. - Den Ball? 105 00:08:23,960 --> 00:08:26,201 Nein. Tut mir leid, das geht nicht. 106 00:08:26,360 --> 00:08:30,331 - Das geht nicht. - Doch. Ich bekomme ihn für eine Stunde. 107 00:08:37,080 --> 00:08:38,889 Abgemacht. 108 00:08:39,760 --> 00:08:41,046 Curtis. 109 00:08:41,240 --> 00:08:42,730 Ist es so weil? 110 00:08:42,880 --> 00:08:44,484 Noch nicht, Tanya. 111 00:08:44,680 --> 00:08:46,205 Aber bald. 112 00:09:07,160 --> 00:09:08,605 Ein roter Brief. 113 00:09:09,360 --> 00:09:11,761 Ja, auf den haben wir gewartet. 114 00:09:12,640 --> 00:09:14,881 Der Informant gibt uns den Namen. 115 00:09:16,760 --> 00:09:19,650 N- A-M-K-U... 116 00:09:19,800 --> 00:09:22,485 Nam Kung Min Su. 117 00:09:23,720 --> 00:09:28,169 Ein Sicherheitsexperte vom Gefängnis - Soll das ein Witz sein? 118 00:09:28,360 --> 00:09:30,169 - Er ist in Haft. - Raus hier. 119 00:09:30,320 --> 00:09:32,084 - Welche Chance... - Edgar. 120 00:09:32,240 --> 00:09:37,246 Wenn der Kerl Sicherheitsexperte ist, warum kann er dann nicht... 121 00:09:37,400 --> 00:09:39,323 Es reicht. Geh jetzt. 122 00:09:43,160 --> 00:09:44,650 Komm mit, Tim. 123 00:09:44,840 --> 00:09:46,365 Komm, wir gehen. 124 00:09:49,800 --> 00:09:52,201 Edgar will doch nur helfen. 125 00:09:53,200 --> 00:09:55,248 Er hält große Stücke auf dich. 126 00:09:56,240 --> 00:10:00,325 Er sollte mich nicht bewundern Ich bin nicht, wer er denkt. 127 00:10:01,640 --> 00:10:04,086 Die wenigsten von uns sind das. 128 00:10:04,600 --> 00:10:06,329 Wir sind hier. 129 00:10:06,760 --> 00:10:09,764 Hinteres Ende, Quarantäne, Gefängnis. 130 00:10:09,960 --> 00:10:13,089 Tor, Tor, Tor. 131 00:10:13,520 --> 00:10:16,285 Vier Sekunden, wenn sie alle offen sind. 132 00:10:16,440 --> 00:10:20,604 Vier Sekunden für drei Tore und um Nam zu befreien. 133 00:10:20,880 --> 00:10:23,884 Und Nam hilft uns auf dem weiteren Weg. 134 00:10:25,960 --> 00:10:28,850 Der Mann hält unser Schicksal in den Händen. 135 00:10:29,720 --> 00:10:31,210 Ja. 136 00:10:33,440 --> 00:10:37,286 Wenn er kooperiert, kommen wir bis an die Spitze des Zugs. 137 00:10:39,520 --> 00:10:41,648 Ganz an die Spitze? 138 00:10:42,360 --> 00:10:43,850 Ja. 139 00:10:46,800 --> 00:10:50,964 Von hier bis an die Spitze. Alles in einem Schlag. 140 00:10:52,560 --> 00:10:55,325 Mit der Maschine kontrollieren wir die Welt. 141 00:10:55,480 --> 00:10:57,164 Ohne haben wir nichts. 142 00:10:57,880 --> 00:11:00,565 Alle Revolten scheiterten an der Maschine. 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,729 Wie meinst du das? 144 00:11:04,400 --> 00:11:06,767 Diesmal bekommen wir die Maschine. 145 00:11:07,480 --> 00:11:09,369 Und was dann? 146 00:11:11,640 --> 00:11:14,007 - Wir bringen ihn um. - Wilford? 147 00:11:20,400 --> 00:11:23,404 Du solltest den Zug führen, nicht Wilford. 148 00:11:23,920 --> 00:11:27,845 Ich bin nur ein Schatten meiner selbst und nicht mal das. 149 00:11:29,720 --> 00:11:32,326 Meine Zeit liegt Jahrzehnte zurück. 150 00:11:33,760 --> 00:11:35,569 Wie alt ist Gilliam? 151 00:11:36,240 --> 00:11:37,924 Sei still, Edgar. 152 00:11:38,320 --> 00:11:42,370 Ich sage nicht, dass ich darauf hoffe. Das meine ich nicht. 153 00:11:44,240 --> 00:11:46,925 Ich meine, er wird eines Tages sterben. 154 00:11:49,160 --> 00:11:52,084 Wenn das passiert, musst du übernehmen. 155 00:11:53,640 --> 00:11:55,881 Du wirst den Zug führen müssen. 156 00:11:56,960 --> 00:11:58,724 Ich bin kein Anführer. 157 00:12:01,280 --> 00:12:02,884 Ich weiß nicht. 158 00:12:03,880 --> 00:12:06,406 Ich glaube, du wärst ziemlich gut. 159 00:12:17,680 --> 00:12:19,364 - Hey, Edgar. - Hm? 160 00:12:20,760 --> 00:12:23,366 Wie weit geht deine Erinnerung zurück? 161 00:12:24,360 --> 00:12:26,283 Woran zum Beispiel? 162 00:12:26,440 --> 00:12:29,284 Deine Mutter. Erinnerst du dich an sie? 163 00:12:33,960 --> 00:12:36,361 Ich erinnere mich an ihr Gesicht. 164 00:12:37,280 --> 00:12:39,123 Von Zeit zu Zeit. 165 00:12:41,720 --> 00:12:43,688 Aber nur undeutlich. 166 00:12:46,400 --> 00:12:47,686 Unten bleiben. 167 00:12:48,120 --> 00:12:50,646 - Nicht rühren. - Glotz mich nicht an. 168 00:12:51,360 --> 00:12:53,362 Runter. Unten bleiben. 169 00:12:58,120 --> 00:13:00,487 Gesundheitskontrolle - Die Kinder zu mir. 170 00:13:00,640 --> 00:13:03,644 Es ist nur eine Untersuchung. So ist es gut. 171 00:13:03,840 --> 00:13:05,808 Los. Alle Kinder. 172 00:13:06,160 --> 00:13:09,642 - Alle Kinder, schon wieder? - Genau. Hier entlang. 173 00:13:09,840 --> 00:13:12,810 Bleiben Sie zurück, Madam. Zurück bleiben. 174 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 Hallo, was ist? Noch einer? 175 00:13:15,120 --> 00:13:17,600 Los, reih dich ein. 176 00:13:17,760 --> 00:13:21,287 - Nein, er ist gesund. - Wir untersuchen ihn nur. 177 00:13:21,440 --> 00:13:24,887 Bleiben Sie zurück. Zurückbleiben. Komm mit. 178 00:13:25,040 --> 00:13:27,042 Hier entlang, zu den anderen. 179 00:14:20,760 --> 00:14:22,205 Sie da, sehen Sie nach. 180 00:14:22,640 --> 00:14:25,883 - Keiner rührt sich. - Schnell weg, Timmy. Lauf! 181 00:14:28,640 --> 00:14:30,369 Mein Kind. 182 00:14:32,800 --> 00:14:34,882 Lasst ihn doch einfach hier. 183 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 Andy. 184 00:14:43,480 --> 00:14:45,050 Er ist ihr Kind. 185 00:14:46,520 --> 00:14:48,443 Zurückbleiben! - Andy! 186 00:14:50,200 --> 00:14:52,043 Gebt ihn mir zurück. 187 00:14:52,800 --> 00:14:55,929 Gib mir meinen Sohn, du verdammte Schlampe. 188 00:14:56,160 --> 00:14:57,241 Andy. 189 00:15:00,760 --> 00:15:03,889 Wie kannst du ihn den Schuh werfen lassen? 190 00:15:09,320 --> 00:15:11,766 Timmy. Timmy. 191 00:15:12,080 --> 00:15:13,445 Timmy. 192 00:15:39,760 --> 00:15:43,242 In dieser Höhe brauchen wir nur sieben Minuten. 193 00:16:28,160 --> 00:16:31,448 Sie haben sieben Minuten für Ihre Rede, Sir. 194 00:16:34,040 --> 00:16:36,611 Dies ist sehr enttäuschend. 195 00:16:36,760 --> 00:16:40,287 - Dies ist sehr enttäuschend. - Dies ist sehr enttäuschend. 196 00:16:40,440 --> 00:16:41,441 Dies ist... 197 00:16:41,600 --> 00:16:45,241 Das brauchen wir nicht. Wir haben nur sieben Minuten. 198 00:16:53,480 --> 00:16:55,084 Passagiere. 199 00:16:55,840 --> 00:16:58,446 Das hier ist kein Schuh. 200 00:16:59,160 --> 00:17:01,811 Das hier ist Ungehorsam. 201 00:17:02,680 --> 00:17:05,524 Das hier ist Chaos in Schuhgröße 44. 202 00:17:06,200 --> 00:17:08,328 Das hier... Sehen Sie das? 203 00:17:08,480 --> 00:17:10,050 Das ist der Tod. 204 00:17:10,560 --> 00:17:14,281 Indem Zug, der unser Zuhause ist, gibt es nur eines 205 00:17:14,520 --> 00:17:18,047 zwischen den warmen Herzen und der bitteren Kälte: 206 00:17:18,200 --> 00:17:20,441 Kleidung? Wärmedämmung? Nein. 207 00:17:20,600 --> 00:17:21,647 Ordnung. 208 00:17:22,200 --> 00:17:26,125 Ordnung ist die Barriere, die den Kältetod verhindert. 209 00:17:26,880 --> 00:17:32,489 Wir alle im Zug des Lebens müssen an dem uns zugedachten Platz bleiben. 210 00:17:32,760 --> 00:17:34,205 Jeder von uns 211 00:17:34,360 --> 00:17:39,400 muss seinen ihm vorbestimmten, speziellen Platz einnehmen. 212 00:17:45,880 --> 00:17:48,247 Tragen Sie Schuhe auf dem Kopf? 213 00:17:48,480 --> 00:17:52,041 Natürlich nicht, denn da gehören sie nicht hin. 214 00:17:52,240 --> 00:17:55,244 Schuhe gehören an die Füße. 215 00:17:55,400 --> 00:17:57,289 Ein Hut gehört auf den Kopf. 216 00:17:57,880 --> 00:18:00,406 Ich bin ein Hut. Sie sind die Schuhe. 217 00:18:00,560 --> 00:18:03,564 Ich gehöre auf den Kopf und Sie an die Füße. 218 00:18:03,760 --> 00:18:05,808 Ja, so ist das. 219 00:18:06,680 --> 00:18:10,287 Diese Ordnung wurde durch die Fahrkarten festgelegt: 220 00:18:10,520 --> 00:18:13,808 Erste Klasse, Economy oder Schmarotzer wie Sie. 221 00:18:13,960 --> 00:18:18,761 Die ewige Ordnung wird von der heiligen Maschine vorgegeben. 222 00:18:18,920 --> 00:18:21,685 Alles kommt von der heiligen Maschine. 223 00:18:21,840 --> 00:18:23,604 Alles an seinem Ort. 224 00:18:23,760 --> 00:18:26,001 Alle Passagiere in ihren Wagen. 225 00:18:26,200 --> 00:18:31,525 Fließendes Wasser und aufsteigende Hitze ehren die heilige Maschine. 226 00:18:31,720 --> 00:18:38,001 Alle an ihrem ganz speziellen, vorbestimmten Platz. 227 00:18:38,680 --> 00:18:40,284 So ist es. 228 00:18:41,440 --> 00:18:46,765 Also, wie ganz zu Anfang, gehöre ich an die Spitze. 229 00:18:48,360 --> 00:18:51,170 Und Sie gehören ans Ende. 230 00:18:52,480 --> 00:18:56,371 Wenn der Fuß versucht, die Stelle des Kopfs einzunehmen, 231 00:18:56,640 --> 00:18:59,291 wird eine heilige Linie überschritten. 232 00:18:59,480 --> 00:19:01,369 Kennen Sie Ihren Platz! 233 00:19:01,520 --> 00:19:03,329 Und bleiben Sie dort! 234 00:19:03,920 --> 00:19:05,684 Seien Sie ein Schuh. 235 00:19:12,240 --> 00:19:14,925 Wir haben noch 42 Sekunden Zeit. 236 00:19:15,120 --> 00:19:18,488 Wir könnten einen Kommentar von Mr Wilford hören, 237 00:19:18,640 --> 00:19:22,087 dem göttlichen Bewahrer der heiligen Maschine. 238 00:19:23,600 --> 00:19:25,602 Sir, Mr Wilford? 239 00:19:26,760 --> 00:19:28,444 Sind Sie da? 240 00:19:30,960 --> 00:19:32,724 Sind Sie da, Sir? 241 00:19:35,840 --> 00:19:38,081 Die Leitung ist gestört. Äh... 242 00:19:38,240 --> 00:19:41,801 Na gut. Mr Wilford ist ein sehr beschäftigter Mann. 243 00:19:42,720 --> 00:19:44,210 So ist es. 244 00:20:02,440 --> 00:20:04,647 Schauen wir einfach zu? - Nicht jetzt. 245 00:20:04,840 --> 00:20:06,604 Ich schaue mir das nicht an. 246 00:20:40,800 --> 00:20:42,325 Es geh! schon. 247 00:20:48,560 --> 00:20:51,166 Stopp. Bleiben Sie stehen. Hinsetzen. 248 00:20:51,320 --> 00:20:54,642 Legen Sie das nutzlose Gewehr weg. Weg damit. 249 00:20:55,400 --> 00:20:57,971 Lange nicht gesehen, Mr Gilliam. 250 00:20:58,120 --> 00:20:59,804 Was für ein Vergnügen. 251 00:21:02,880 --> 00:21:04,689 Sie sehen gesund aus. 252 00:21:05,760 --> 00:21:07,569 Es geh! ihm gut 253 00:21:17,520 --> 00:21:21,286 Minister Mason, bitte richten Sie Mr Wilford etwas von mir aus. 254 00:21:21,440 --> 00:21:25,809 - Gerne. Was soll ich sagen? - Sagen Sie ihm, dass wir reden müssen. 255 00:21:26,320 --> 00:21:29,005 Aber... Sie können doch mit mir reden. 256 00:21:29,520 --> 00:21:32,842 Mr Wilford hat keinen Grund, hierher zu kommen. 257 00:21:33,080 --> 00:21:34,570 Nicht hier. 258 00:21:35,000 --> 00:21:36,843 An der Spitze des Zugs. 259 00:21:55,240 --> 00:21:59,245 Ihr Sohn wird ein Held. Oder Ihre Tochter, was auch immer. 260 00:21:59,400 --> 00:22:01,289 Ich mache das schon. 261 00:22:02,880 --> 00:22:05,645 Ihr Beitrag wird gewürdigt. Danke. 262 00:22:08,480 --> 00:22:11,131 Tut mir leid, dass ich beim Beten störe. 263 00:22:11,280 --> 00:22:14,250 Was tun Sie da? Entschuldigung. Su mi ma sen. 264 00:22:15,200 --> 00:22:16,929 Da ist Ihr Buddha. Danke. 265 00:22:21,080 --> 00:22:22,969 Los, los, los! 266 00:22:24,720 --> 00:22:26,529 Hör auf mit dem Unsinn. 267 00:22:54,240 --> 00:22:58,723 Ich habe noch Besseres. Stärker, frisch und unverschnitten. 268 00:22:59,320 --> 00:23:01,209 Wollen Sie es probieren? 269 00:23:02,240 --> 00:23:06,086 Wie viele Proteinblöcke für zehn Klumpen reines Kronole? 270 00:23:14,640 --> 00:23:18,201 - Sie haben keine Munition. - Warum sagst du das? 271 00:23:19,240 --> 00:23:23,211 Mason sagte doch: Legen Sie das nutzlose Gewehr weg 272 00:23:23,680 --> 00:23:27,844 Sie meinte, sie würde nicht befehlen, auf mich zu schießen. 273 00:23:28,560 --> 00:23:33,009 Nein. Ich glaube, die Gewehre sind buchstäblich nutzlos. 274 00:23:33,400 --> 00:23:37,325 Sie haben die Munition bei der letzten Revolte verbraucht. 275 00:23:39,080 --> 00:23:41,128 Es gibt keine Munition mehr. 276 00:23:41,760 --> 00:23:46,527 Wenn du dich täuschst, sind wir fertig noch bevor wir angefangen haben. 277 00:23:46,760 --> 00:23:51,766 Wir sollten Geduld haben und auf den nächsten roten Brief warten. 278 00:24:05,400 --> 00:24:08,643 - Eins, zwei. Eins, zwei. - Zusammenbleiben. 279 00:24:08,800 --> 00:24:11,485 - Eins, zwei. - Links. Rechts. 280 00:24:11,640 --> 00:24:14,041 Noch nicht Hoch, hoch und links. 281 00:24:31,320 --> 00:24:33,322 Hallo? Andrew. 282 00:24:33,800 --> 00:24:35,290 Andrew. 283 00:24:35,840 --> 00:24:37,365 Wach auf. 284 00:24:37,520 --> 00:24:40,569 Steh auf. Träum nicht zu viel von der Sonne, 285 00:24:40,720 --> 00:24:42,927 sonst vergisst du die Bäume. 286 00:24:44,520 --> 00:24:48,684 Ich glaube, das hier ist dein Sohn. Es t... 287 00:24:49,240 --> 00:24:53,131 Tut mir leid. Es ist nicht gut, nicht meine beste Arbeit. 288 00:24:53,280 --> 00:24:55,408 Es ist etwas dunkel, 289 00:24:55,560 --> 00:24:59,565 aber wenn du tief in die Augen schaust, ist da etwas Hoffnung. 290 00:24:59,760 --> 00:25:02,366 Und mein Junge? Hast du eins von Timmy? 291 00:25:02,520 --> 00:25:05,967 Ja, Tanya, habe ich. Mach langsam. Langsam. 292 00:25:06,120 --> 00:25:08,691 Tu dir nicht weh. Hier. 293 00:25:08,800 --> 00:25:10,848 Da ist Timmy für dich. 294 00:25:15,200 --> 00:25:17,567 Wenn ich ihn so sehe. 295 00:25:18,800 --> 00:25:20,928 Das seltsame, kleine Lächeln. 296 00:25:30,600 --> 00:25:34,286 Curtis, ich will mitkommen - Nein, Tanya, tut mir leid. 297 00:25:34,440 --> 00:25:36,761 Das wird es, wenn ich nicht mit darf. 298 00:25:36,960 --> 00:25:39,884 Ich gehe nach vom und zeige es der Schlampe. 299 00:25:40,040 --> 00:25:41,690 Mach das hier enger. 300 00:25:42,080 --> 00:25:46,642 Ich bin sowieso stärker als diese dürren Soldaten. 301 00:25:49,080 --> 00:25:50,605 Bitte. 302 00:25:53,720 --> 00:25:57,122 - Mist, was ist das? - Die Zeilen sind anders. Zurück. 303 00:25:57,280 --> 00:26:00,489 Jetzt oder nie. Sie kommen. Keine Panik. 304 00:26:00,640 --> 00:26:02,369 Halte! euch an den Plan. 305 00:26:03,080 --> 00:26:05,606 Versteckt die Waffen in den Kleidern. 306 00:26:11,000 --> 00:26:13,048 - Durchzählen. - Ja, ja. 307 00:26:14,560 --> 00:26:16,369 In Reihen aufstellen. 308 00:26:21,000 --> 00:26:23,287 Alle hinsetzen. Eins. 309 00:26:24,440 --> 00:26:25,487 Zwei. 310 00:26:26,000 --> 00:26:27,047 Drei. 311 00:26:27,280 --> 00:26:29,521 - Was zum Teufel machen wir? - Fünf. 312 00:26:30,080 --> 00:26:31,809 Sechs. Weiter. 313 00:26:32,040 --> 00:26:35,567 - Ich habe genug von der Proteinscheiße. - Ja, genau. 314 00:26:35,800 --> 00:26:39,964 Wir haben Hunger, verdammt. Dafür setzen wir uns nicht. 315 00:26:40,480 --> 00:26:43,609 Wir wollen Hähnchen, Hähnchen. 316 00:26:51,640 --> 00:26:55,486 Wollt ihr ihn tot Sehen? Wollt ihr das? Seid still. 317 00:26:56,240 --> 00:26:57,890 Bleibt es bei dem Plan? 318 00:27:00,760 --> 00:27:03,081 Los, wir tun es. Wir tun es jetzt 319 00:27:09,440 --> 00:27:12,250 - Die Gewehre. Wir überwältigten sie. 320 00:27:12,400 --> 00:27:15,370 Es gibt mehr von uns, als sie Patronen haben. 321 00:27:19,840 --> 00:27:21,604 Es ist so weil. 322 00:27:21,840 --> 00:27:23,490 Curtis, los komm. 323 00:27:23,720 --> 00:27:26,371 Die Zeit ist fast um Tu es jetzt. 324 00:27:38,040 --> 00:27:40,088 Sie haben keine Munition. 325 00:27:40,320 --> 00:27:42,721 Sie haben keine Munition. 326 00:27:56,760 --> 00:27:58,285 Los, los, los. 327 00:27:59,760 --> 00:28:02,286 Macht weiter, macht weiter. 328 00:28:04,480 --> 00:28:05,891 Weiter, weiter. 329 00:28:10,360 --> 00:28:12,840 Schließt das Tor. Macht es zu! 330 00:29:00,640 --> 00:29:02,722 Mir geht es gut, Grey. Geh nur. 331 00:29:29,640 --> 00:29:33,361 Nam Kung Min Su. Er ist kronole-süchtig. Das erklärt vieles. 332 00:29:34,000 --> 00:29:36,401 - Beeil dich, Edgar. - Beeilen? 333 00:29:37,240 --> 00:29:39,846 Tut mir leid, dass ihr auf mich wartet. 334 00:29:40,160 --> 00:29:42,925 Ist ja schließlich meine Abteilung. 335 00:29:45,520 --> 00:29:47,522 - Mach auf. - Es geht los. 336 00:30:01,320 --> 00:30:02,845 Hey 337 00:30:03,640 --> 00:30:05,130 Kronole-Junkie. 338 00:30:07,640 --> 00:30:10,769 Also das ist Kronole. Vorn im Zug ist es beliebt. 339 00:30:10,960 --> 00:30:15,568 Vorsicht, sie halluzinieren damit - Es ist industrieller Abfall. 340 00:30:16,320 --> 00:30:17,970 Und hochentzündlich. 341 00:30:38,120 --> 00:30:40,009 Bist du Nam Kung Min Su? 342 00:30:40,200 --> 00:30:42,328 Der Sicherheitsexperte? 343 00:30:45,160 --> 00:30:48,926 Sind die Schlösser und Sicherheitssysteme alle von dir? 344 00:30:49,560 --> 00:30:54,088 Er ist total weg. Sieh doch die Augen Sein Hirn ist voll von dem Mist. 345 00:30:54,280 --> 00:30:56,487 Bist du Nam? 346 00:31:15,440 --> 00:31:17,329 Nam, hörst du zu? 347 00:31:22,200 --> 00:31:24,771 Ja, ich höre zu, verdammt. 348 00:31:35,880 --> 00:31:38,087 Unbekannte Wörter gefunden. 349 00:31:38,360 --> 00:31:41,170 Bitte versuchen Sie es mit korrektem Vokabular. 350 00:31:42,800 --> 00:31:45,371 - Wir brauchen dich. - Wofür? 351 00:31:46,760 --> 00:31:51,084 Wir gehen nach vom. Und du musst die Tore für uns öffnen. 352 00:31:53,120 --> 00:31:55,122 Und wenn ich mich weigere? 353 00:31:55,640 --> 00:31:58,405 Unverschnitten. Direkt aus dem Fass. 354 00:31:58,840 --> 00:32:02,322 Für jedes geöffnete Tor bekommst du einen Klumpen. 355 00:32:17,160 --> 00:32:19,925 Himmel. Marlboro Light? 356 00:32:22,480 --> 00:32:27,771 Das gibt es nicht. Zigaretten gibt es doch seit über zehn Jahren nicht mehr. 357 00:32:37,400 --> 00:32:39,687 Möchtest du eine? 358 00:32:40,640 --> 00:32:45,407 Nein, ich werde sie nicht an einen Idioten wie dich verschwenden. 359 00:32:46,760 --> 00:32:50,560 Es ist einfach: Hilfst du uns, dann bekommst du die Droge. 360 00:32:50,720 --> 00:32:53,291 Wenn nicht, kommst du wieder da rein. 361 00:32:53,480 --> 00:32:55,562 Was willst du, Arschloch? 362 00:33:02,960 --> 00:33:04,485 Chan? 363 00:33:04,760 --> 00:33:07,491 Chan, verschwinde von hier. Hey. 364 00:33:26,720 --> 00:33:28,210 Komm her. 365 00:33:31,080 --> 00:33:32,605 Das reicht. 366 00:33:33,880 --> 00:33:36,326 Steck ihn zurück in seine Schublade. 367 00:33:55,200 --> 00:33:56,645 Steh auf. 368 00:34:06,480 --> 00:34:08,005 Meine Tochter. 369 00:34:09,320 --> 00:34:12,847 Wenn ich gehe, geht sie auch - Du kommst also mit? 370 00:34:18,240 --> 00:34:21,084 Jedes Tor für zwei Klumpen Kronole. 371 00:34:21,320 --> 00:34:23,049 Ist sie auch süchtig? 372 00:34:48,360 --> 00:34:50,601 Da ist niemand. 373 00:34:51,880 --> 00:34:53,370 Kronole? 374 00:35:14,600 --> 00:35:16,682 Seht euch all die Betten an. 375 00:35:16,840 --> 00:35:19,810 - Wo sind sie? Sie sind überstürzt gegangen. 376 00:35:21,440 --> 00:35:23,920 Da ist noch Essen auf dem Tisch. 377 00:35:28,920 --> 00:35:30,729 Ist das etwa ein Fenster? 378 00:35:48,760 --> 00:35:50,922 Es ist immer noch kalt. 379 00:36:01,520 --> 00:36:03,045 Tot. 380 00:36:05,200 --> 00:36:06,690 Alles tot. 381 00:36:20,440 --> 00:36:22,966 Gut, konzentrieren wir uns. 382 00:36:23,120 --> 00:36:25,726 - Dafür sind wir nicht hier. - Gehen wir. 383 00:36:25,880 --> 00:36:27,405 Nam, komm. 384 00:36:32,600 --> 00:36:33,761 Kronole. 385 00:36:34,360 --> 00:36:37,489 Woher wusstest du, dass da niemand war? 386 00:36:37,960 --> 00:36:39,610 Er rennt. 387 00:36:49,640 --> 00:36:51,165 Paul? 388 00:36:52,040 --> 00:36:53,371 Paul. 389 00:36:53,920 --> 00:36:56,446 - Was macht er da? - Er wirkt so anders. 390 00:36:56,640 --> 00:37:01,248 Sofort. Früher war es automatisch, aber die Teile sind ausgestorben. 391 00:37:01,640 --> 00:37:04,291 - So kenne ich ihn gar nicht. - Nein. 392 00:37:04,480 --> 00:37:06,084 Paul, ich bin's, Curtis. 393 00:37:06,280 --> 00:37:08,965 Es gibt sie nicht mehr, also tue ich es... 394 00:37:11,040 --> 00:37:12,087 manuell. 395 00:37:14,560 --> 00:37:17,803 So wird es also gemacht. Es ist noch heiß. 396 00:37:18,400 --> 00:37:20,323 Oh, sieh dir das an. 397 00:37:20,840 --> 00:37:22,729 Gute Arbeit, Mann. 398 00:37:23,000 --> 00:37:25,446 Ja, das sind eure Proteinblöcke. 399 00:37:25,600 --> 00:37:28,410 Hellen sie dich, um diesen Müll zu machen? 400 00:37:28,520 --> 00:37:29,726 Was? 401 00:37:29,920 --> 00:37:31,410 Paul. 402 00:37:32,800 --> 00:37:36,486 - Warst du die ganze Zeit alleine? - Was? Alleine? 403 00:37:37,320 --> 00:37:39,687 Ich war voll konzentriert. 404 00:37:42,200 --> 00:37:44,328 Wir gehen nach vom. Komm mit. 405 00:37:44,520 --> 00:37:48,366 Aha. Ihr geht nach vorne? Klasse, Mann. Aber ohne mich. 406 00:37:48,520 --> 00:37:51,000 - Mein Platz ist hier, richtig? - Hier? 407 00:37:51,160 --> 00:37:53,447 Um den Mist zu produzieren? Warum? 408 00:38:15,680 --> 00:38:17,762 Das darfst du nicht zeichnen. 409 00:38:17,920 --> 00:38:19,445 Ist gut. 410 00:38:23,520 --> 00:38:24,806 Hey, Mann. 411 00:38:25,320 --> 00:38:29,484 - Wir haben immer diesen Mist gegessen? - Ich esse das selbst. 412 00:38:29,600 --> 00:38:31,364 Und zwar jeden Tag. 413 00:38:34,640 --> 00:38:36,404 Woher hast du das? 414 00:38:36,880 --> 00:38:39,486 - Ich... - Hast du sie geschrieben? 415 00:38:40,480 --> 00:38:42,562 Ich schreibe sie nicht. Ich... 416 00:38:42,720 --> 00:38:44,848 Warum hast du das und woher? 417 00:38:45,040 --> 00:38:47,771 Sie lassen sie einfach hierfür mich. 418 00:38:47,960 --> 00:38:49,883 Ich lege sie in die Blöcke. 419 00:38:50,040 --> 00:38:52,407 Ich schicke sie weiter. Das ist alles. 420 00:38:52,560 --> 00:38:53,800 WASSER 421 00:38:56,600 --> 00:39:00,685 - Die Wasserversorgung. - Sie ist nur ein paar Wagen weiter. 422 00:39:00,840 --> 00:39:04,845 Dort reinigen und recyceln sie das Wasser. 423 00:39:05,000 --> 00:39:07,970 Einer der wichtigsten Teile des Zugs. 424 00:39:09,200 --> 00:39:11,441 Kontrollieren wir damit den Zug? 425 00:39:11,600 --> 00:39:14,444 Wir müssten gar nicht bis nach vorn gehen. 426 00:39:14,600 --> 00:39:19,527 Wenn wir das Wasser kontrollieren, kontrollieren wir die Verhandlungen. 427 00:39:23,840 --> 00:39:25,604 Ähm, hi, hi. 428 00:39:25,840 --> 00:39:30,926 Verzeihung, möchtest du ein Glas Wasser? Ginge es damit schneller? 429 00:39:33,520 --> 00:39:36,763 Mach weiter, Mann. Du hältst uns hier alle auf. 430 00:39:38,000 --> 00:39:39,161 Tue ich das? 431 00:39:39,320 --> 00:39:40,321 Ja. 432 00:39:40,560 --> 00:39:43,530 Obwohl du die brennbare Scheiße schnüffelst 433 00:39:43,720 --> 00:39:47,611 ist Zeit wohl ein abstraktes Konzept für dich. 434 00:39:48,760 --> 00:39:51,650 Natürlich tue ich das nur für Kronole. 435 00:39:51,880 --> 00:39:54,690 Das schon wieder. Er denkt nur an Kronole. 436 00:39:54,840 --> 00:39:57,889 Mein Gott, Mann, mach deine verdammte Arbeit. 437 00:39:58,040 --> 00:40:00,281 Aber von euch bekomme ich es doch. 438 00:40:00,560 --> 00:40:04,281 Bist du schwer von Begriff? Du wolltest doch das Zeug für jedes Tor. 439 00:40:04,560 --> 00:40:06,722 Und das ist es, was ich tue. 440 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 Yona. Du heißt Yona, oder? 441 00:40:15,640 --> 00:40:17,369 Wie alt bist du? 442 00:40:19,640 --> 00:40:21,324 17. 443 00:40:21,560 --> 00:40:24,086 17, dann bist du also ein Zug-Baby. 444 00:40:26,040 --> 00:40:28,042 Und du? 445 00:40:29,040 --> 00:40:31,008 17 Jahre auf der Erde... 446 00:40:32,120 --> 00:40:34,202 und 17 Jahre am Ende des Zugs. 447 00:40:34,760 --> 00:40:36,250 Die Erde? 448 00:40:36,800 --> 00:40:38,325 Wie war sie? 449 00:40:38,840 --> 00:40:40,604 Ich erinnere mich nicht. 450 00:40:40,800 --> 00:40:42,643 Warum? 451 00:40:43,280 --> 00:40:47,410 Ich will an die Zeit, bevor ich Gilliam traf, nicht denken. 452 00:40:50,840 --> 00:40:52,410 Yona. 453 00:40:53,760 --> 00:40:56,604 - Kannst du hellsehen? - Heilsehen? 454 00:40:56,760 --> 00:40:58,285 Was ist das? 455 00:40:58,520 --> 00:41:02,206 Du scheinst immer zu wissen, was hinter den Toren ist. 456 00:41:02,520 --> 00:41:04,249 Siehst du diese Dinge? 457 00:41:20,720 --> 00:41:22,484 Mach es nicht auf. 458 00:41:22,840 --> 00:41:24,365 Was? 459 00:41:25,360 --> 00:41:27,203 Verriegelt das Tor! 460 00:43:06,600 --> 00:43:08,409 Sei vorsichtig. 461 00:43:09,080 --> 00:43:10,605 Ja. 462 00:43:11,000 --> 00:43:12,570 Du auch. 463 00:43:39,960 --> 00:43:42,850 - Team zwei, bewegt euch. - Rückt vor. 464 00:45:44,920 --> 00:45:48,003 Wir passieren die Jekaterina-Brücke. 465 00:45:48,840 --> 00:45:51,810 Wir passieren die Jekaterina-Brücke. 466 00:45:51,960 --> 00:45:54,327 - Mist. Die Brücke, Jungs. - Zehn. 467 00:45:54,560 --> 00:45:57,484 Neun, acht, sieben. 468 00:45:58,960 --> 00:46:00,291 Sechs, fünf, vier. 469 00:46:00,560 --> 00:46:02,847 Drei, zwei, eins. 470 00:46:06,600 --> 00:46:08,489 Frohes neues Jahr! 471 00:46:08,720 --> 00:46:10,484 Frohes neues Jahr. 472 00:46:11,040 --> 00:46:13,566 Ich hasse ÄIterwerden. Ich hasse es. 473 00:46:13,720 --> 00:46:15,927 Wilford lebe hoch. 474 00:46:16,040 --> 00:46:17,644 Er lebe hoch... 475 00:46:21,560 --> 00:46:24,643 - Alle runter. - Festhalten. 476 00:46:33,360 --> 00:46:34,646 Aufprall. 477 00:46:40,520 --> 00:46:43,251 Noch nicht. Da ist ein zweiter. 478 00:46:43,680 --> 00:46:46,206 Unten bleiben. 479 00:47:00,520 --> 00:47:01,965 Was tust du? 480 00:47:02,360 --> 00:47:05,364 Was tust du? Er ist total zugedröhnt. 481 00:47:12,360 --> 00:47:14,169 Da kommt es. 482 00:47:45,400 --> 00:47:47,050 Sichere Durchfahrt. 483 00:47:47,240 --> 00:47:48,571 Sichere Durchfahrt. 484 00:48:08,840 --> 00:48:10,842 Eins, zwei, drei, eins, zwei. 485 00:48:12,240 --> 00:48:16,802 Frohe Jekaterina-Brücke, ihr vor Dreck strotzenden Undankbaren. 486 00:48:18,160 --> 00:48:22,404 Ihr alle wärt ohne den barmherzigen Wilford 487 00:48:22,680 --> 00:48:26,605 steif gefroren auf den Tag genau vor 18 Jahren. 488 00:48:28,280 --> 00:48:33,081 Ihr alle habt an Wilfords großzügiger Brust getrunken, 489 00:48:33,240 --> 00:48:36,369 denn ihr bekommt seitdem Essen und Unterkunft. 490 00:48:37,280 --> 00:48:38,884 Und jetzt, 491 00:48:39,320 --> 00:48:44,770 vor nichts Geringerem als unserer heiligen Wasserversorgung, 492 00:48:45,760 --> 00:48:50,322 bedankt ihr euch für seine Güte mit gewalttätigen Krawallen. 493 00:48:53,840 --> 00:48:55,649 Ihr seid Abschaum. 494 00:49:00,080 --> 00:49:03,243 Genau 74 Prozent von euch werden sterben. 495 00:49:09,440 --> 00:49:14,241 Mein Freund, Sie haben den unpassenden Optimismus Todgeweihter. 496 00:49:14,960 --> 00:49:17,008 Das hier wird gut werden. 497 00:49:21,480 --> 00:49:22,970 Curtis. 498 00:49:26,120 --> 00:49:27,690 Was? Was sagst du? 499 00:49:27,840 --> 00:49:29,365 Er sagt, ihr seid tot. 500 00:49:31,800 --> 00:49:33,529 Ihr dummen Kerle vom Ende. 501 00:49:37,000 --> 00:49:40,129 - Nach der Brücke kommt ein Tunnel. - Ein Tunnel? 502 00:49:40,320 --> 00:49:42,049 Ein verdammt langer. 503 00:49:42,240 --> 00:49:43,651 Lauft. 504 00:49:47,680 --> 00:49:49,603 Zurück, Leute. 505 00:49:50,160 --> 00:49:51,810 Los, los, los. 506 00:51:02,720 --> 00:51:04,210 Chan, komm da raus. 507 00:51:09,600 --> 00:51:12,171 Chan, wir brauchen Feuer. 508 00:51:12,320 --> 00:51:14,607 Chan, bring das Feuer. 509 00:51:14,760 --> 00:51:17,764 Sag denen hinten, sie sollen Licht bringen. 510 00:51:25,480 --> 00:51:27,926 Los, los, los... 511 00:51:49,200 --> 00:51:52,283 Wir vernichten euch, ihr Arschlöcher. 512 00:51:53,640 --> 00:51:55,608 Offizier Fuyu. 513 00:51:55,760 --> 00:52:00,846 Was soll das? Sie Schlafmütze. Sehen Sie nicht zu mir, sondern dorthin. 514 00:52:13,360 --> 00:52:15,203 Setzt mich ab. Lasst meine Beine. 515 00:52:29,640 --> 00:52:31,005 ERGEBEN! 516 00:52:31,320 --> 00:52:33,163 STERBEN! 517 00:52:33,800 --> 00:52:35,211 Ergebt euch! 518 00:52:36,680 --> 00:52:37,920 Ergebt euch! 519 00:52:38,200 --> 00:52:40,168 Er tötet mich sonst. 520 00:52:43,800 --> 00:52:45,325 Mist. 521 00:53:11,640 --> 00:53:13,404 Curtis. 522 00:54:03,560 --> 00:54:05,289 Stopp! 523 00:54:06,000 --> 00:54:09,163 Alle aufhören! 524 00:54:09,400 --> 00:54:10,447 Waffen runter! 525 00:54:16,560 --> 00:54:18,528 Alle aufhören. 526 00:54:24,160 --> 00:54:27,323 Tut, was er sagt, um Himmels willen. 527 00:54:30,120 --> 00:54:31,690 Waffen wegwerfen! 528 00:55:32,240 --> 00:55:33,969 Nicht hinsehen. 529 00:56:14,400 --> 00:56:16,243 Überlebende. 530 00:56:17,640 --> 00:56:19,563 Wascht euch. 531 00:56:21,840 --> 00:56:24,889 In dem Wagen mit der Wasserversorgung. 532 00:56:27,400 --> 00:56:29,289 Wascht das Blut ab. 533 00:56:57,560 --> 00:56:59,642 Haben Sie diese Kinder gesehen? 534 00:57:00,840 --> 00:57:02,410 Keine Ahnung. 535 00:57:07,080 --> 00:57:12,769 - Wo sind sie, du Schlampe? - Ich weiß es nicht. Ich war es nicht. 536 00:57:13,000 --> 00:57:14,411 Ich nicht. 537 00:57:14,880 --> 00:57:18,441 Los, sonst hacke ich den Arm noch kürzer ab als meinen. 538 00:57:18,600 --> 00:57:20,728 Wilford, Wilford weiß es. 539 00:57:22,280 --> 00:57:24,681 Wilford... Wilford mag Kinder. 540 00:57:25,600 --> 00:57:30,401 Das tut er. Deshalb schickt er die Gelbe, Claude, um sie zu holen. 541 00:57:30,600 --> 00:57:33,171 Haltet euch an Wilford, nicht an mich. 542 00:57:33,320 --> 00:57:35,607 Wilford mag Kinder. 543 00:57:35,720 --> 00:57:38,371 Ihn interessiert doch nur die Maschine. 544 00:57:38,520 --> 00:57:43,082 Die Maschine ist heilig Und Wilford ist göttlich. 545 00:57:43,720 --> 00:57:46,007 Wilford ist barmherzig. 546 00:57:49,040 --> 00:57:50,769 Rufen Sie ihn an. 547 00:57:51,640 --> 00:57:55,440 - Dann sehen wir, ob er Sie retten wird. - Ja. 548 00:57:55,920 --> 00:57:59,447 Wilford der Barmherzige Rufen Sie ihn an. 549 00:58:00,480 --> 00:58:03,848 Er kommt nicht hierher. Er verlässt die Maschine nicht. 550 00:58:04,320 --> 00:58:09,008 Wenn wir Sie in kleine Stücke reißen, kommt er dann auch nicht? 551 00:58:11,800 --> 00:58:13,882 Wir kontrollieren das Wasser. 552 00:58:14,080 --> 00:58:17,766 Wenn wir es abstellen, muss er kommen - Es abstellen? 553 00:58:19,120 --> 00:58:22,442 Dann verdammen Sie aber Ihre eigenen Leute. 554 00:58:22,760 --> 00:58:24,842 Das Wasser kommt von vorn. 555 00:58:25,240 --> 00:58:29,723 Die Spitze durchbricht Schnee und Eis und macht Wasser daraus. 556 00:58:29,880 --> 00:58:32,167 Wie der Rüssel eines Elefanten. 557 00:58:32,560 --> 00:58:36,451 Das Wasser geht in den Mund, nicht in den Hintern, Curtis. 558 00:58:37,680 --> 00:58:41,924 Ja, Wilford kennt Sie sehr gut, Mr Curtis Everett. 559 00:58:42,520 --> 00:58:44,409 Er hat Sie beobachtet. 560 00:58:45,080 --> 00:58:48,163 Sie werden den eigenen Leuten nicht schaden. 561 00:58:49,360 --> 00:58:53,763 Es ist schade um Ihren Stellvertreter. Wie hieß er noch? Edgar? 562 00:58:54,040 --> 00:58:56,850 - Halt das Maul. - Ich kann Ihnen helfen. 563 00:58:57,120 --> 00:58:58,963 Sie können sterben. 564 00:58:59,200 --> 00:59:02,841 Aber ich kann Ihnen helfen. Ich schwöre es. Hören Sie. 565 00:59:03,200 --> 00:59:07,728 Wilford kommt nicht her. Das ist sicher. Sie müssen zu ihm gehen. 566 00:59:07,920 --> 00:59:11,129 Ich kann Sie hinbringen. Ich kenne den Zug. 567 00:59:11,280 --> 00:59:15,524 - Ich gebe Ihnen sicheres Geleit. - Warum sollte ich Ihnen trauen? 568 00:59:17,560 --> 00:59:19,483 Weil ich leben will. 569 00:59:20,920 --> 00:59:24,049 Sie würden Wilford den Wohltätigen verraten? 570 00:59:24,560 --> 00:59:26,801 Wenn ich Sie nach vorn mitnehme... 571 00:59:27,560 --> 00:59:29,050 müssen Sie ihn töten. 572 00:59:29,640 --> 00:59:32,769 Ich bringe Sie nahe genug heran. Sie töten ihn... 573 00:59:32,920 --> 00:59:34,570 und lassen mich leben. 574 00:59:41,880 --> 00:59:43,370 Curtis? 575 00:59:51,400 --> 00:59:54,324 Du bist immer noch entschlossen, es zu tun? 576 00:59:55,200 --> 00:59:56,770 Natürlich. 577 00:59:57,200 --> 00:59:59,851 Wir sind noch nicht einmal in der Mitte. 578 01:00:01,240 --> 01:00:04,449 Du bist weiter gekommen als alle anderen. 579 01:00:06,640 --> 01:00:09,530 Weiler als MacGregor vor vier Jahren. 580 01:00:10,760 --> 01:00:14,924 10 Wagen oder 20, das ist egal. Wir müssen die Maschine erreichen. 581 01:00:15,240 --> 01:00:19,529 Sie formieren sich nur neu. Wir müssen sie an der Wurzel packen. 582 01:00:20,280 --> 01:00:22,886 Aber es wurden so viele getötet. 583 01:00:24,760 --> 01:00:26,842 Wir haben so viele verloren. 584 01:00:27,800 --> 01:00:29,245 Ich weiß. 585 01:00:29,400 --> 01:00:33,166 Hast du dir die Männer angesehen? Sie sind völlig am Ende. 586 01:00:34,320 --> 01:00:37,244 Ich sagte ihnen, sie sollten sich waschen, 587 01:00:37,840 --> 01:00:40,571 damit ich den Schaden einschätzen kann. 588 01:01:02,040 --> 01:01:04,486 Lass mich vorausgehen. 589 01:01:12,320 --> 01:01:15,210 Ich habe Mason. Mit ihr geht es schneller. 590 01:01:15,640 --> 01:01:19,042 Bleib du beiden Verletzten und den Gefangenen. 591 01:01:19,200 --> 01:01:22,647 Wenn wir die Maschine erreichen, wirst du uns anführen. 592 01:01:23,200 --> 01:01:25,282 Hör auf damit, Curtis. 593 01:01:25,480 --> 01:01:27,209 Warum tust du das? 594 01:01:29,400 --> 01:01:33,928 Du weiß! doch ganz genau, dass du schon unser Anführer bist. 595 01:01:35,720 --> 01:01:38,121 Das musst du jetzt akzeptieren. 596 01:01:44,280 --> 01:01:48,001 Wie kann ich euch mit zwei gesunden Armen anführen? 597 01:02:09,520 --> 01:02:12,410 Sie ist schon viel blasser geworden. 598 01:02:17,560 --> 01:02:20,006 Es ist besser, beide Arme zu haben. 599 01:02:20,480 --> 01:02:23,290 Mit nur einem kann man nicht viel tun. 600 01:02:24,160 --> 01:02:28,643 Vor allem, wenn man eine Frau umarmt, sind zwei Arme besser, oder? 601 01:02:38,440 --> 01:02:43,685 Wenn du die schmale Brücke erreichst und das Tor mit dem großen "W" darauf: 602 01:02:46,520 --> 01:02:48,602 Dahinter ist Wilford. 603 01:02:50,960 --> 01:02:53,281 Lass Wilford nicht reden. 604 01:02:55,720 --> 01:02:57,927 Schneide ihm die Zunge raus. 605 01:03:00,360 --> 01:03:03,091 Alle in diese Ecke. Enger zusammen. 606 01:03:07,560 --> 01:03:11,451 Perfekt, perfekt. Der Hut steht Ihnen ausgezeichnet. 607 01:03:13,280 --> 01:03:14,964 Greif. 608 01:03:17,280 --> 01:03:19,567 Du musst mit Curtis gehen. 609 01:03:28,240 --> 01:03:30,242 Oh, da fehlt noch jemand. 610 01:03:30,760 --> 01:03:32,444 Okay. 611 01:03:41,320 --> 01:03:42,810 Kronole. 612 01:04:09,800 --> 01:04:12,929 Beachtet mich nicht. Arbeitet alle weiter. 613 01:04:13,080 --> 01:04:16,163 - Minister, geht es Ihnen gut? - Mir geht es gut. 614 01:04:16,360 --> 01:04:19,443 - Bitte nicht essen. Schon gut, Sie sind nett. 615 01:04:19,600 --> 01:04:23,491 Sie beißen nicht. Sie könnten eine Tomate beißen, aber... 616 01:04:27,320 --> 01:04:32,121 - Kann ich das essen? - Ein Zug-Baby wie du kennt das nicht. 617 01:04:32,280 --> 01:04:34,203 Ich bin damit aufgewachsen. 618 01:04:34,760 --> 01:04:38,287 Das hier ist unter all dem Schnee: Erde. 619 01:04:39,080 --> 01:04:40,570 Was ist das? 620 01:04:41,320 --> 01:04:44,290 Es bewegt sich. Es lebt unter dem... 621 01:04:45,480 --> 01:04:47,244 Was ist das? 622 01:05:08,400 --> 01:05:09,890 Hey 623 01:05:13,600 --> 01:05:15,762 Hal jemand Lust auf Sushi? 624 01:05:15,960 --> 01:05:18,486 Und ob. Dann mal her mit dem Zeug. 625 01:05:18,880 --> 01:05:20,370 Stimmt's? 626 01:05:24,320 --> 01:05:25,970 Sie haben Glück. 627 01:05:27,080 --> 01:05:31,608 Es wird nur zweimal im Jahr gegessen: im Januar und im Juli. 628 01:05:32,840 --> 01:05:36,765 - Warum? Gibt es nicht genug Fisch? - Um die Menge geht es nicht. 629 01:05:37,360 --> 01:05:38,566 Es ist die Balance. 630 01:05:38,720 --> 01:05:42,691 Dieses Aquarium ist ein geschlossenes Ökosystem. 631 01:05:43,200 --> 01:05:46,522 Und die Zahl der verschiedenen Einheiten 632 01:05:46,680 --> 01:05:50,127 muss genau, also sehr exakt kontrolliert werden, 633 01:05:50,240 --> 01:05:53,642 um die richtige, nachhaltige Balance zu erhalten. 634 01:06:35,680 --> 01:06:37,170 Nein. 635 01:06:37,320 --> 01:06:38,845 Sie essen das. 636 01:06:39,560 --> 01:06:41,608 Wissen Sie, woraus es besteht? 637 01:06:49,440 --> 01:06:50,965 Beißen Sie rein. 638 01:07:14,360 --> 01:07:19,048 Curtis, mein Freund, könnten wir jetzt auf die Fesseln verzichten? 639 01:07:19,200 --> 01:07:22,682 Ich bin nicht Ihr Freund. Warum sollte ich das tun? 640 01:07:22,960 --> 01:07:26,203 Zum Wohle der Jugend und für die Erziehung. 641 01:07:30,400 --> 01:07:32,846 - Seid still. - Guten Morgen, Kinder. 642 01:07:33,000 --> 01:07:36,527 Ich möchte euch Gäste vom Ende des Zugs vorstellen. 643 01:07:36,680 --> 01:07:39,923 Und was sagen wir zu Gästen vom Ende des Zugs? 644 01:07:40,080 --> 01:07:43,687 Guten Morgen, Gäste vom Ende des Zugs. 645 01:07:43,840 --> 01:07:45,365 Timmy. 646 01:07:53,840 --> 01:07:58,641 - Dieser kleine Junge heißt Timmy. - Das ist mein Sohn. 647 01:07:58,800 --> 01:08:01,087 - Seht her. - Ich habe sie gesehen. 648 01:08:01,320 --> 01:08:02,526 - Wann? - Wo? 649 01:08:03,000 --> 01:08:05,651 Sie kamen hier rein und gingen dort raus. 650 01:08:06,360 --> 01:08:07,885 Ist das alles, Junge? 651 01:08:08,120 --> 01:08:09,281 Ja. 652 01:08:12,040 --> 01:08:13,166 Weinten sie? 653 01:08:13,320 --> 01:08:16,085 Nein, aber sie sahen aus, als wollten sie. 654 01:08:16,680 --> 01:08:21,925 Die Leute vom Ende sind faule Hunde, die ständig in ihrer Scheiße schlafen. 655 01:08:22,160 --> 01:08:27,803 Nein, sie sind wirklich sehr nett und sehr gerecht und barmherzig. 656 01:08:27,960 --> 01:08:29,291 So ist es. 657 01:08:29,440 --> 01:08:32,922 Minister Mason, wir wollten gerade ein Video ansehen. 658 01:08:33,120 --> 01:08:34,645 Sehr gut. 659 01:08:37,760 --> 01:08:39,728 Wilford. 660 01:08:41,080 --> 01:08:44,607 Schon sehr früh mochte Mr Wilford Lokomotiven. 661 01:08:44,880 --> 01:08:48,601 Wenn ich groß bin, will ich in einem Zug leben, für immer. 662 01:08:48,880 --> 01:08:50,689 Für immer. 663 01:08:50,840 --> 01:08:55,448 Sein Traum wurde wahr, als er sein Transport-Imperium gründete: 664 01:08:55,640 --> 01:08:57,642 Wilford Industries. 665 01:08:57,880 --> 01:09:02,090 Sein Traum war der Bau einer Lokomotive für Luxus-Zugreisen, 666 01:09:02,600 --> 01:09:06,127 die Eisenbahnnetze in aller Welt vereinen sollte. 667 01:09:06,640 --> 01:09:10,725 ...ein Rundkurs mit einer Länge von 438000 Kilometern, 668 01:09:10,880 --> 01:09:13,531 der einmal pro Jahr durchfahren wird. 669 01:09:13,680 --> 01:09:17,765 Er ist immun gegen arktische Kälte und die Hitze der Wüsten. 670 01:09:18,320 --> 01:09:20,800 Wilfords Wunderzug ist autark, 671 01:09:21,000 --> 01:09:25,085 hat ultramodernes Design und neueste Technologien... 672 01:09:25,240 --> 01:09:27,208 Es ist schwer zu glauben, 673 01:09:27,360 --> 01:09:30,842 aber die Leute von damals verspotteten Mr Wilford. 674 01:09:31,080 --> 01:09:36,246 Sie sagten, es gäbe zu viel Technik und Ausstattung in diesem großartigen Zug. 675 01:09:36,400 --> 01:09:40,325 Aber Mr Wilford wusste mehr als sie. Und zwar was? 676 01:09:40,600 --> 01:09:44,844 Die Leute damals waren Idioten. Man machte Eis am Stiel aus ihnen. 677 01:09:45,000 --> 01:09:46,923 Nun ja, fast. 678 01:09:47,160 --> 01:09:50,801 Mr Wilford wusste, dass CW-7 die Welt gefrieren würde. 679 01:09:50,960 --> 01:09:56,569 Und was hat Mr Wilford erfunden, um die Auserwählten davor zu retten? 680 01:09:56,800 --> 01:09:58,802 Die Maschine. 681 01:09:58,960 --> 01:10:01,361 Rumpel, rumpel, ratter, ratter 682 01:10:01,520 --> 01:10:03,284 Sie wird nie sterben 683 01:10:07,680 --> 01:10:11,446 Was ist, wenn die Maschine anhält? Wir erfrieren alle 684 01:10:12,040 --> 01:10:15,203 Aber wird sie denn anhalten? Nein, nein 685 01:10:15,440 --> 01:10:17,249 Wisst ihr auch wieso? 686 01:10:17,400 --> 01:10:19,767 Die Maschine wird ewig sein Ja 687 01:10:19,920 --> 01:10:21,843 Die Maschine wird immer sein Ja 688 01:10:22,000 --> 01:10:26,403 Rumpel, rumpel, ratter, ratter Wer ist der Grund für all das? 689 01:10:26,600 --> 01:10:30,571 Wilford, ja 690 01:10:30,840 --> 01:10:33,525 Wilford, Wilford Hipp, hipp, hurra 691 01:10:33,680 --> 01:10:36,923 Ich mag dieses Lied. Es ist wie Medizin. 692 01:10:37,080 --> 01:10:40,004 Oh, es ist so weit. Kinder, kommt herüber. 693 01:10:40,560 --> 01:10:42,130 Nicht stolpern. 694 01:10:42,720 --> 01:10:45,405 Nicht drängeln. Es ist genug Platz. 695 01:10:45,560 --> 01:10:47,562 Wer sagt mir, was jetzt kommt? 696 01:10:47,720 --> 01:10:50,610 Die Gefrorenen Sieben. 697 01:10:50,800 --> 01:10:54,282 Passt gut auf. Das Tableau kommt in der Prüfung dran. 698 01:10:54,440 --> 01:10:57,284 Vor 15 Jahren, im dritten Jahr des Zugs, 699 01:10:57,440 --> 01:11:03,163 wollten sieben Passagiere Wilfords Zug stoppen und aussteigen. 700 01:11:03,320 --> 01:11:05,402 Wie heißt der Vorfall, Magdalena? 701 01:11:05,600 --> 01:11:08,126 Die Revolte der Sieben - Sehr gut. 702 01:11:08,280 --> 01:11:10,169 Das war vor deiner Geburt. 703 01:11:10,360 --> 01:11:14,843 Da sie ihn nicht stoppen konnten, sprangen sie aus dem fahrenden Zug. 704 01:11:15,000 --> 01:11:16,604 Da kommen sie. 705 01:11:18,360 --> 01:11:21,091 Schau dir das auch an. 706 01:11:22,880 --> 01:11:24,166 Warum? 707 01:11:24,640 --> 01:11:28,042 Da sind sie. So weit sind sie gekommen. 708 01:11:32,480 --> 01:11:35,131 Ganz vorn ist eine Frau. 709 01:11:36,600 --> 01:11:39,444 Eine Putzfrau von der Spitze des Zugs. 710 01:11:40,360 --> 01:11:41,964 Sie war eine Inuit. 711 01:11:43,120 --> 01:11:44,929 Also eine Eskimofrau. 712 01:11:45,280 --> 01:11:48,807 Sie hat mir alles über Eis und Schnee beigebracht. 713 01:11:49,040 --> 01:11:51,202 Sie glaubte, man kann überleben. 714 01:11:51,480 --> 01:11:54,006 Falls wir jemals den Zug verlassen, 715 01:11:54,160 --> 01:11:56,640 werden wir alle erfrieren. 716 01:11:57,160 --> 01:11:59,242 Liefe die Maschine nicht, 717 01:11:59,400 --> 01:12:01,801 dann würden wir alle sterben. 718 01:12:02,120 --> 01:12:05,090 Wer kümmert sich um die heilige Maschine? 719 01:12:05,240 --> 01:12:07,720 Sir Wilford. 720 01:12:08,840 --> 01:12:12,242 Kinder, da sind die Neujahrseier von Mr Wilford. 721 01:12:12,680 --> 01:12:14,887 Fühlt nur. Sie sind noch warm. 722 01:12:15,040 --> 01:12:19,523 Diese Eier sind mit Wasser aus der heiligen Maschine gekocht. 723 01:12:19,760 --> 01:12:22,240 Als Überraschung spielt für uns 724 01:12:22,400 --> 01:12:27,008 der weltberühmte erste Geiger des Bostoner Sinfonieorchesters, 725 01:12:27,160 --> 01:12:29,322 Mr Gerald Mclnster. 726 01:12:29,520 --> 01:12:31,727 Ja. 727 01:12:33,800 --> 01:12:36,770 Ist das wirklich Gerald? Er sieht toll aus. 728 01:12:37,920 --> 01:12:39,763 Frohes neues Jahr. 729 01:12:43,760 --> 01:12:45,649 Nein, vielen Dank. 730 01:12:53,360 --> 01:12:55,089 Gehen wir, Curtis. 731 01:13:02,080 --> 01:13:04,128 Frohes neues Jahr, Monsieur. 732 01:13:07,200 --> 01:13:08,964 Frohes neues Jahr. 733 01:13:14,360 --> 01:13:17,250 Ich dachte, Hühner seien ausgestorben. 734 01:13:25,720 --> 01:13:26,721 BLUT 735 01:13:29,240 --> 01:13:32,801 - Vieles hier soll ausgestorben sein. - Zum Beispiel? 736 01:13:36,400 --> 01:13:38,323 Das hier. 737 01:13:55,120 --> 01:13:57,043 Andrew, nein. 738 01:14:10,640 --> 01:14:12,165 Ich war es nicht. 739 01:14:22,720 --> 01:14:23,881 Nein. 740 01:14:45,960 --> 01:14:47,485 Curtis. 741 01:14:48,400 --> 01:14:49,890 Curtis. 742 01:14:51,280 --> 01:14:53,169 Du musst uns anführen. 743 01:15:05,320 --> 01:15:06,685 Curtis, mein Freund. 744 01:15:06,800 --> 01:15:08,564 Wir verstehen uns. Hören Sie mir zu. 745 01:15:08,840 --> 01:15:10,604 Ich war es nicht. 746 01:15:28,600 --> 01:15:30,568 Wir gehen vorwärts. 747 01:15:41,680 --> 01:15:42,841 Aufmachen. 748 01:15:43,080 --> 01:15:44,570 Sofort. 749 01:16:35,280 --> 01:16:38,489 - Das ist Mason. - Verdammt. Check ihren Puls. 750 01:17:02,920 --> 01:17:05,048 Denken Sie an den Brandschutz. 751 01:18:14,520 --> 01:18:16,249 Das sieht nicht gut aus. 752 01:18:33,480 --> 01:18:34,606 Er kommt. 753 01:18:48,200 --> 01:18:50,965 Schnell. Hast du den Generalschlüssel? 754 01:18:54,720 --> 01:18:57,405 Warten Sie. Bitte schießen Sie nicht. 755 01:19:33,440 --> 01:19:36,569 Sie töten Passagiere von vom? Ich werde Sie... 756 01:19:39,000 --> 01:19:40,923 Ich habe nichts gesehen. 757 01:19:41,760 --> 01:19:43,967 Wohin gehen Sie? Warten Sie. 758 01:19:44,200 --> 01:19:46,123 Können wir darüber reden? 759 01:20:18,760 --> 01:20:20,569 Du mieses Schwein. 760 01:21:48,920 --> 01:21:50,490 Tür zu, du Idiot. 761 01:22:56,200 --> 01:22:57,725 Tanya. 762 01:23:05,440 --> 01:23:07,169 Mein Timmy. 763 01:23:08,920 --> 01:23:11,241 Mein Timmy. Sieh her. 764 01:23:12,240 --> 01:23:13,924 Sieh doch. 765 01:23:29,560 --> 01:23:32,723 Wir werden ihn finden. Ich verspreche es. 766 01:23:34,960 --> 01:23:36,530 Ich weiß. 767 01:23:42,160 --> 01:23:43,730 Danke. 768 01:24:45,160 --> 01:24:47,049 Nimm dir auch etwas davon. 769 01:24:48,400 --> 01:24:49,970 Hey 770 01:24:56,240 --> 01:24:59,084 Komm her, du Arsch. Du hast mein Kronole. 771 01:24:59,320 --> 01:25:01,049 Ich will den Stoff. 772 01:25:02,440 --> 01:25:04,920 Ich hole mir mein Kronole zurück. 773 01:25:05,880 --> 01:25:10,329 - Das ist mein Kronole, Arschloch. - Du hast sein Kronole genommen. 774 01:25:12,920 --> 01:25:15,526 Ich bring dich um, du Mietkerl. 775 01:27:00,880 --> 01:27:02,405 Mach die Tür auf. 776 01:27:06,360 --> 01:27:08,647 Zuerst Kronole, Kronole. 777 01:27:08,840 --> 01:27:11,650 Kronole? Du willst Kronole? Hier. 778 01:27:13,760 --> 01:27:16,411 Mach es auf. Mach das Tor auf. 779 01:27:20,400 --> 01:27:22,926 Was ist denn los mit dir, verdammt? 780 01:27:50,040 --> 01:27:52,725 Du und deine verfluchten Tore. 781 01:27:56,760 --> 01:27:58,649 Hier, rauch eine. 782 01:28:19,760 --> 01:28:21,649 Du solltest dankbar sein. 783 01:28:25,760 --> 01:28:30,209 Das ist die letzte Zigarette der Welt, du Mietkerl vom Zugende. 784 01:28:30,800 --> 01:28:33,007 Warst du jemals am Zugende? 785 01:28:35,720 --> 01:28:38,291 Weißt du, wie es da hinten war? 786 01:28:38,480 --> 01:28:40,050 Beim Einsteigen? 787 01:28:45,280 --> 01:28:47,203 Es herrschte Chaos. 788 01:28:50,480 --> 01:28:54,371 Wir erfroren nicht, aber für Dankbarkeit war keine Zeit. 789 01:28:55,040 --> 01:28:58,362 Wilfords Soldaten nahmen uns alles ab. 790 01:28:59,280 --> 01:29:03,604 1000 Menschen in einer eisernen Kiste, ohne Essen und Wasser. 791 01:29:12,240 --> 01:29:15,130 Nach einem Monat aßen wir die Schwachen. 792 01:29:28,600 --> 01:29:31,046 Weißt du, was ich an mir hasse? 793 01:29:34,760 --> 01:29:37,843 Ich weiß, wie Menschen schmecken. 794 01:29:43,040 --> 01:29:45,884 Ich weiß, dass Babys am besten schmecken. 795 01:29:59,400 --> 01:30:01,243 Da war eine Frau. 796 01:30:02,920 --> 01:30:05,730 Sie hat sich mit ihrem Baby versteckt. 797 01:30:07,920 --> 01:30:10,400 Dann kamen Männer mit Messern. 798 01:30:14,000 --> 01:30:16,685 Sie töteten sie und nahmen das Baby. 799 01:30:20,000 --> 01:30:22,287 Und dann ist ein alter Mann... 800 01:30:23,440 --> 01:30:27,047 Kein Verwandter, einfach nur ein aller Mann... 801 01:30:27,640 --> 01:30:29,927 Er kam nach vorn und sagte: 802 01:30:31,240 --> 01:30:33,049 "Gebt mir das Messer. " 803 01:30:34,240 --> 01:30:37,528 Alle dachten, er würde das Baby selbst töten. 804 01:30:38,160 --> 01:30:39,969 Aber er nahm das Messer... 805 01:30:42,720 --> 01:30:45,724 und trennte seinen eigenen Arm ab. 806 01:30:47,400 --> 01:30:50,643 Er sagte: "Esst das, wenn ihr so hungrig seid. " 807 01:30:53,120 --> 01:30:56,602 "Esst. Esst das, aber lasst das Baby in Ruhe. " 808 01:31:01,320 --> 01:31:04,403 So etwas hatte ich noch nicht gesehen. 809 01:31:07,800 --> 01:31:10,644 Dann legten die Männer die Messer weg. 810 01:31:14,760 --> 01:31:17,650 Du weißt sicher, wer der alte Mann war. 811 01:31:22,120 --> 01:31:24,122 Das Baby war Edgar. 812 01:31:29,200 --> 01:31:31,771 Und ich war der Mann mit dem Messer. 813 01:31:39,080 --> 01:31:41,242 Ich tötete Edgars Mutter. 814 01:31:53,600 --> 01:31:57,491 Nach und nach fingen andere Leute am Ende des Zugs an, 815 01:31:57,680 --> 01:32:00,923 sich Arme und Beine abzuschneiden und sie anzubieten. 816 01:32:02,720 --> 01:32:04,563 Es war wie ein Wunder. 817 01:32:11,320 --> 01:32:13,004 Ich wollte es auch tun. 818 01:32:13,200 --> 01:32:15,089 Ich habe es versucht. 819 01:32:27,520 --> 01:32:31,844 Einen Monat später brachten Wilfords Soldaten das Protein. 820 01:32:32,000 --> 01:32:34,731 Seitdem essen wir diese Scheiße. 821 01:32:38,880 --> 01:32:41,565 Seit 18 Jahren hasse ich Wilford. 822 01:32:46,880 --> 01:32:49,884 Seit 18 Jahren warte ich auf diesen Moment. 823 01:32:55,760 --> 01:32:57,649 Und jetzt bin ich hier. 824 01:33:13,600 --> 01:33:15,443 Mach das Tor auf. 825 01:33:18,200 --> 01:33:19,770 Bitte. 826 01:33:21,480 --> 01:33:24,165 Danke für deine Geschichte, Curtis. 827 01:33:25,960 --> 01:33:28,088 Aber ich will das Tor nicht öffnen. 828 01:33:30,640 --> 01:33:32,881 Du weißt, was ich wirklich will. 829 01:33:34,840 --> 01:33:36,842 Ich will Tore öffnen. 830 01:33:40,400 --> 01:33:42,209 Allerdings nicht dieses, 831 01:33:43,600 --> 01:33:45,648 sondern das dort. 832 01:33:51,280 --> 01:33:53,248 Das Tor zur Welt da draußen. 833 01:33:54,360 --> 01:33:57,569 Es ist seit 18 Jahren zugefroren. 834 01:33:57,920 --> 01:34:00,844 Man könnte es für eine Wand halten. 835 01:34:02,640 --> 01:34:04,802 Aber es ist ein verdammtes Tor. 836 01:34:05,800 --> 01:34:09,407 Wir machen es auf und verschwinden von hier. 837 01:34:10,400 --> 01:34:13,802 Und erfrieren dabei? Bist du völlig verrückt? 838 01:34:16,800 --> 01:34:19,246 Und wenn wir nicht erfrieren? 839 01:34:20,360 --> 01:34:23,204 Was, wenn wir draußen überleben könnten? 840 01:34:25,040 --> 01:34:27,611 Erinnerst du dich an die Jekaterina-Brücke? 841 01:34:28,200 --> 01:34:30,885 Da wart ihr Jungs in diesem Gemetzel. 842 01:34:31,520 --> 01:34:35,491 Es gibt etwas, das ich mir am Neujahrstag immer anschaue. 843 01:34:36,000 --> 01:34:40,449 Es ist ein abgestürztes Flugzeug, das im Schnee vergraben ist. 844 01:34:42,560 --> 01:34:44,961 Vor zehn Jahren war alles, 845 01:34:45,120 --> 01:34:48,841 was ich sehen konnte, das Leitwerk. 846 01:34:49,160 --> 01:34:53,688 Aber jetzt sieht man den Rumpf und die Flügel unter dem Schnee. 847 01:34:56,080 --> 01:34:59,448 Weniger Eis und Schnee bedeutet, 848 01:34:59,600 --> 01:35:01,250 dass es laut. 849 01:35:01,440 --> 01:35:03,329 Es laut langsam. 850 01:35:04,160 --> 01:35:07,960 Es ist die Art von Schnee, die kurz vor dem Schmelzen ist. 851 01:35:08,200 --> 01:35:10,407 Ein kleiner Stoß, und er fällt. 852 01:35:12,400 --> 01:35:14,323 Und weiß! du übrigens, 853 01:35:15,680 --> 01:35:17,967 was ich neulich gesehen habe? 854 01:35:20,480 --> 01:35:22,403 Vor dem Fenster war ein... 855 01:35:28,000 --> 01:35:32,164 Es ist egal. Davon muss ich dir nicht erzählen. 856 01:35:32,360 --> 01:35:37,207 Hör auf, Kronole zu schnüffeln. Es brennt, und dir grillt es das Hirn. 857 01:35:38,200 --> 01:35:42,808 Stimmt genau. Überleg dir nur, woraus es gemacht ist. 858 01:35:45,400 --> 01:35:48,131 Diese brennbaren Industrieabfälle. 859 01:35:48,600 --> 01:35:51,126 Zünd sie an und bumm. 860 01:35:52,920 --> 01:35:55,526 Es ist eine Bombe, du Idiot. 861 01:36:01,480 --> 01:36:04,689 Ich habe das Zeug nicht nur aufgehoben, um high zu werden. 862 01:36:05,120 --> 01:36:07,566 Ich will damit dieses Tor sprengen. 863 01:36:08,040 --> 01:36:09,326 Gib mir die Streichhölzer. 864 01:36:09,600 --> 01:36:11,204 Was tust du da? 865 01:36:11,400 --> 01:36:12,686 Gib sie mir. 866 01:36:12,920 --> 01:36:14,365 Mach das von der Tür ab. 867 01:36:15,640 --> 01:36:17,130 Feuer. 868 01:36:31,120 --> 01:36:32,849 Curtis Everett. 869 01:36:33,680 --> 01:36:35,170 Ich habe den Auftrag, 870 01:36:35,320 --> 01:36:39,769 Sie offiziell von Mr Wilford zum Abendessen einzuladen. 871 01:36:40,880 --> 01:36:42,405 Nach Ihnen. 872 01:37:10,000 --> 01:37:12,162 Curtis, sind Sie das? 873 01:37:14,880 --> 01:37:17,929 Curtis, mein Junge, kommen Sie herein. 874 01:37:21,440 --> 01:37:23,568 Lassen Sie sich anschauen. 875 01:37:23,760 --> 01:37:25,444 Haben Sie Hunger? 876 01:37:25,880 --> 01:37:28,929 Es war harte Arbeit, bis hierher zu kommen. 877 01:37:30,360 --> 01:37:32,601 Bitte. Setzen Sie sich. 878 01:37:32,760 --> 01:37:36,651 Sie sind der Erste, der durch den ganzen Zug gelaufen ist. 879 01:37:37,440 --> 01:37:39,124 Vom Ende bis zur Lok. 880 01:37:39,320 --> 01:37:41,004 Wussten Sie das? 881 01:37:41,200 --> 01:37:43,009 Gut gemacht. Bravo. 882 01:37:44,720 --> 01:37:48,406 Keiner von Ihren Leuten war jemals hier, bei der Maschine. 883 01:37:49,320 --> 01:37:51,402 Und ich war nie am Ende des Zugs. 884 01:37:51,560 --> 01:37:54,291 Warum nicht? War es Ihnen zu schmutzig? 885 01:37:54,680 --> 01:37:57,047 Wollten Sie das Gesindel meiden? 886 01:37:57,600 --> 01:38:00,922 Glauben Sie, meine Position hat keine Nachteile? 887 01:38:01,080 --> 01:38:02,730 Es ist laut. 888 01:38:03,240 --> 01:38:04,810 Und einsam. 889 01:38:07,200 --> 01:38:08,725 Verstehe. 890 01:38:09,040 --> 01:38:11,930 Steaks, jede Menge Platz, 891 01:38:12,760 --> 01:38:15,445 diese Hure, die Ihnen alles bringt... 892 01:38:15,600 --> 01:38:18,171 Jeder hat seinen vorbestimmten Platz. 893 01:38:18,440 --> 01:38:20,602 Und jeder ist dort, außer Ihnen. 894 01:38:22,040 --> 01:38:25,840 Das sagen die, die alles haben, zu denen, die nichts haben. 895 01:38:27,240 --> 01:38:29,971 Jeder hier würde mit Ihnen tauschen. 896 01:38:30,240 --> 01:38:31,810 Würden Sie das auch? 897 01:38:32,160 --> 01:38:33,924 Lecken Sie mich. 898 01:38:34,080 --> 01:38:35,684 Curtis, mein Junge. 899 01:38:35,880 --> 01:38:39,851 Fakt ist, wir sitzen alle fest in diesem verfluchten Zug. 900 01:38:40,000 --> 01:38:43,004 Wir sind alle Gefangene in diesem Metallkoloss. 901 01:38:43,160 --> 01:38:44,764 Halb durch? 902 01:38:44,920 --> 01:38:49,926 Der Zug ist ein geschlossenes Ökosystem. Alles muss ausbalanciert sein. 903 01:38:50,560 --> 01:38:53,166 Luft, Wasser, Nahrungsmittel. 904 01:38:53,320 --> 01:38:56,802 Die Population muss immer ausbalanciert sein. 905 01:38:56,960 --> 01:39:02,569 Für die optimale Balance mussten wir gelegentlich radikalere Lösungen wählen, 906 01:39:02,720 --> 01:39:08,124 wenn die Reduzierung der Population ziemlich drastisch ausfallen musste. 907 01:39:11,560 --> 01:39:14,643 Wir haben keine Zeit für natürliche Auslese. 908 01:39:15,120 --> 01:39:19,603 Es wäre zu voll und wir würden hungern, während wir darauf warten. 909 01:39:21,200 --> 01:39:23,328 Die zweitbeste Lösung ist, 910 01:39:24,120 --> 01:39:28,125 dass individuelle Einheiten andere Einheiten vernichten. 911 01:39:28,280 --> 01:39:31,648 Ab und zu mussten wir Unfrieden stiften: 912 01:39:32,040 --> 01:39:35,249 Die Revolte der Sieben, der MacGregor Aufstand, 913 01:39:36,200 --> 01:39:38,965 die Große Curtis Revolution. 914 01:39:39,120 --> 01:39:43,330 Ein Blockbuster mit schier unvorhersehbarer Handlung. 915 01:39:43,480 --> 01:39:47,849 Wer hätte den Fackelangriff im Jekaterina-Tunnel vorhergesehen? 916 01:39:48,280 --> 01:39:49,964 Das war genial. 917 01:39:50,320 --> 01:39:53,642 - Gilliam und ich hatten andere Pläne. - Was? 918 01:39:56,720 --> 01:40:01,647 Sagen Sie nicht, Sie wussten nichts von Gilliam und mir und unserem Plan. 919 01:40:03,080 --> 01:40:04,445 Gilliam. 920 01:40:04,800 --> 01:40:06,290 Gilliam. 921 01:40:06,440 --> 01:40:09,728 Die Spitze und das Ende arbeiten zusammen. 922 01:40:09,880 --> 01:40:13,168 Er war wirklich mehr als nur mein Partner. 923 01:40:13,440 --> 01:40:16,205 - Er war mein Freund. - Das ist Gerede. 924 01:40:16,360 --> 01:40:18,203 Das glaube ich nicht. 925 01:40:19,400 --> 01:40:23,564 Ursprünglich sollte der Aufstand am Jekaterina-Tunnel enden. 926 01:40:23,720 --> 01:40:26,849 Die Überlebenden hätten am Ende des Zugs... 927 01:40:27,000 --> 01:40:28,764 viel mehr Platz gehabt. 928 01:40:28,920 --> 01:40:30,445 Sie Iügen. 929 01:40:30,680 --> 01:40:32,842 Gilliam hätte das nie getan. 930 01:40:33,000 --> 01:40:34,764 Es hat ja funktioniert. 931 01:40:34,920 --> 01:40:39,209 Ihr Gegenangriff machte den Aufstand zehnmal aufregender. 932 01:40:39,360 --> 01:40:44,048 Leider erlitt die Spitze des Zugs mehr Verluste als erwartet, 933 01:40:44,360 --> 01:40:47,045 und Gilliam musste... dafür bezahlen. 934 01:40:50,040 --> 01:40:51,929 Ist es nicht ironisch, 935 01:40:52,080 --> 01:40:56,688 wie Menschen auf dramatische Weise den schmalen Gral zum Tod überschreiten? 936 01:40:57,360 --> 01:41:00,682 Es gibt nur eine Sache, die noch aussteht: 937 01:41:02,920 --> 01:41:04,410 die Abrechnung. 938 01:41:15,720 --> 01:41:19,805 Hallo, Wilford. Ich bin es. Ich bin in Gilliams Quartier. 939 01:41:20,480 --> 01:41:21,970 Warte kurz. 940 01:41:22,120 --> 01:41:26,842 - Stimmt die Zahl noch? - Ja, es sind immer noch 74 Prozent. 941 01:41:27,000 --> 01:41:28,809 Okay, mach weiter. 942 01:41:29,240 --> 01:41:30,730 Warte noch. 943 01:41:30,880 --> 01:41:34,327 Verschon 18 von ihnen, um unser 18. Jahr zu feiern. 944 01:41:34,480 --> 01:41:37,131 Das ist eine wundervolle Idee. 945 01:41:37,320 --> 01:41:38,845 Ja. 946 01:41:46,160 --> 01:41:47,730 Ihre Leute. 947 01:41:48,640 --> 01:41:51,484 Verdammt, Claude, denk an die Maschine! 948 01:41:53,200 --> 01:41:55,851 Sie ist in letzter Zeit etwas sensibel. 949 01:41:57,280 --> 01:42:00,204 Setzen Sie sich und zeigen Sie Manieren. 950 01:42:01,360 --> 01:42:03,283 Entspannen Sie sich. 951 01:42:06,120 --> 01:42:08,009 Beruhigen Sie sich. 952 01:42:10,280 --> 01:42:12,886 Gilliam sagte immer über Sie: 953 01:42:13,120 --> 01:42:16,329 "Er ist großartig und clever, aber immer angespannt. " 954 01:42:16,720 --> 01:42:19,200 Wann hatten Sie zum letzten Mal Sex? 955 01:42:20,640 --> 01:42:24,884 Wie Gilliam sagte: "Eine Frau umarmt man besser mit beiden Armen. " 956 01:42:32,720 --> 01:42:34,927 Ich werde Gilliam vermissen. 957 01:42:36,160 --> 01:42:39,130 Unsere nächtlichen Telefongespräche. 958 01:42:40,160 --> 01:42:42,481 Er konnte stundenlang reden. 959 01:42:43,040 --> 01:42:45,725 Und das alles mit nur einem Arm. 960 01:42:46,600 --> 01:42:48,648 Warum machen Sie so ein Gesicht? 961 01:42:49,800 --> 01:42:51,564 Na, was ist mit Ihnen? 962 01:42:52,360 --> 01:42:54,567 Sie sehen aus wie ein Verrückter. 963 01:42:54,960 --> 01:42:58,009 Als ob es in diesem Zug nicht genug Verrückte gäbe. 964 01:43:26,360 --> 01:43:27,885 Blut. 965 01:43:30,600 --> 01:43:32,204 Bist du okay? 966 01:43:34,480 --> 01:43:36,608 Was ist denn passiert? 967 01:43:38,640 --> 01:43:40,529 Runter. 968 01:43:56,840 --> 01:43:59,411 Wir müssen das Tor öffnen und Kronole holen. 969 01:44:01,280 --> 01:44:03,726 Siehst du die Drähte dort drinnen? 970 01:44:04,680 --> 01:44:06,330 Ganz viele Drähte. 971 01:44:10,680 --> 01:44:13,570 Es ist leichter, im Zug zu überleben, 972 01:44:13,720 --> 01:44:16,963 wenn man ein bisschen wahnsinnig ist. 973 01:44:18,840 --> 01:44:23,482 Wie Gilliam sehr wohl wusste, müssen wir die Balance halten 974 01:44:23,680 --> 01:44:27,321 zwischen Sorge und Angst, Chaos und Horror, 975 01:44:27,520 --> 01:44:29,841 um das Leben am Laufen zu halten. 976 01:44:30,040 --> 01:44:32,566 Und wenn wir die Balance nicht haben, 977 01:44:33,240 --> 01:44:34,810 erfinden wir sie. 978 01:44:35,520 --> 01:44:40,003 Deshalb ist die Große Curtis Revolution ein echtes Meisterwerk. 979 01:44:40,800 --> 01:44:43,770 Yona. Den roten Draht in die Acht. 980 01:44:43,920 --> 01:44:45,729 Nein, in die Sieben. 981 01:44:51,280 --> 01:44:53,089 Kommen Sie mit, Curtis. 982 01:44:53,760 --> 01:44:55,922 Ich möchte Ihnen e(was zeigen. 983 01:44:56,120 --> 01:44:58,088 Sie haben es sich verdient. 984 01:45:00,680 --> 01:45:02,205 Kommen Sie. 985 01:45:11,000 --> 01:45:12,889 Sie wacht gerade auf. 986 01:45:41,320 --> 01:45:43,243 Lauschig, nicht wahr? 987 01:45:43,480 --> 01:45:45,084 Friedlich. 988 01:45:45,680 --> 01:45:47,682 Sie sind jetzt in ihrem Herzen. 989 01:45:48,880 --> 01:45:51,884 Ich habe ihr mein ganzes Leben gewidmet 990 01:45:53,200 --> 01:45:55,407 Der ewigen Maschine. 991 01:45:57,440 --> 01:45:59,841 Sie ist die Ewigkeit selbst. 992 01:46:03,200 --> 01:46:05,965 Waren Sie jemals allein in diesem Zug? 993 01:46:07,280 --> 01:46:09,931 Wann waren Sie das letzte Mal allein? 994 01:46:11,120 --> 01:46:13,851 Sie wissen es nicht mehr, nicht wahr? 995 01:46:15,040 --> 01:46:19,090 Bitte nehmen Sie sich so viel Zeit wie Sie möchten. 996 01:47:18,880 --> 01:47:21,451 Ich habe ihn gerade geschrieben. 997 01:47:21,680 --> 01:47:23,523 Er ist für Sie, Curtis. 998 01:47:24,080 --> 01:47:25,206 Hier. 999 01:47:36,600 --> 01:47:38,125 ZUG 1000 01:47:38,280 --> 01:47:40,044 Ich bin all. 1001 01:47:41,360 --> 01:47:44,409 Ich will, dass Sie meinen Platz einnehmen. 1002 01:47:45,120 --> 01:47:47,168 Das wollten Sie doch immer. 1003 01:47:51,160 --> 01:47:53,322 Auch Gilliam wollte das immer. 1004 01:47:55,520 --> 01:47:57,887 Sie müssen die Maschine pflegen. 1005 01:47:58,520 --> 01:48:00,568 Sie am Laufen halten. 1006 01:48:06,120 --> 01:48:08,088 Sehen Sie, Curtis. 1007 01:48:08,720 --> 01:48:10,768 Hinter dem Tor sind sie, 1008 01:48:11,920 --> 01:48:16,881 Wagen für Wagen, wo sie immer waren und immer sein werden. 1009 01:48:17,080 --> 01:48:19,401 Und was sind sie alle zusammen? 1010 01:48:20,920 --> 01:48:22,524 Der Zug. 1011 01:48:24,800 --> 01:48:27,644 Die perfekte Anzahl an Menschen, 1012 01:48:27,880 --> 01:48:31,521 alle dort, wo sie hingehören, ergibt ein großes Ganzes: 1013 01:48:32,040 --> 01:48:33,610 die Menschheit. 1014 01:48:33,760 --> 01:48:35,683 Der Zug ist die Welt. 1015 01:48:36,760 --> 01:48:38,808 Wir sind die Menschheit. 1016 01:48:40,600 --> 01:48:45,401 Sie haben die heilige Verantwortung, die Menschheit anzuführen. 1017 01:48:45,680 --> 01:48:49,890 Ohne Sie, Curtis, hört die Menschheit auf zu existieren. 1018 01:48:50,560 --> 01:48:53,609 Sie wissen, was Menschen ohne Anführer tun. 1019 01:48:54,080 --> 01:48:56,731 Sie fressen sich gegenseitig auf. 1020 01:49:18,520 --> 01:49:20,568 Yona, das Kronole. 1021 01:49:24,480 --> 01:49:26,881 - Yona, hör auf. - Nein. 1022 01:49:29,280 --> 01:49:31,248 Keine Munition mehr? 1023 01:49:37,480 --> 01:49:40,131 Mach das Kronole an der Tür fest. 1024 01:49:40,840 --> 01:49:42,649 Sehen Sie nur. 1025 01:49:43,760 --> 01:49:45,649 So sind die Menschen. 1026 01:49:46,520 --> 01:49:49,763 Sie wissen das. Sie haben es gesehen. 1027 01:49:50,760 --> 01:49:52,524 Sie waren es selbst. 1028 01:49:55,480 --> 01:49:58,324 Sind sie nicht lächerlich und erbärmlich? 1029 01:49:58,760 --> 01:50:01,809 Sie können sie vor sich selbst retten. 1030 01:50:02,640 --> 01:50:05,371 Dafür hatte Gilliam Sie vorgesehen. 1031 01:50:11,440 --> 01:50:12,930 Curtis. 1032 01:50:13,760 --> 01:50:16,161 Das ist Ihre Bestimmung. 1033 01:50:21,040 --> 01:50:24,761 - Ich bin fertig. Curtis hat die Streichhölzer. 1034 01:50:28,320 --> 01:50:30,607 Curtis, das Streichholz. 1035 01:51:04,400 --> 01:51:07,609 Es gib! nur Platz für sehr kleine Personen. 1036 01:51:09,480 --> 01:51:11,881 Kinder unter fünf Jahren. 1037 01:51:12,040 --> 01:51:16,364 Die Maschine wird ewig bestehen, aber nicht alle ihre Teile. 1038 01:51:16,520 --> 01:51:20,411 Diese Vorrichtung ist kürzlich ausgestorben. 1039 01:51:21,080 --> 01:51:23,048 Wir brauchten Ersatz. 1040 01:51:24,280 --> 01:51:28,490 Zum Glück produziert das Zugende am laufenden Band Kinder. 1041 01:51:29,680 --> 01:51:32,365 Also können wir manuell weitermachen. 1042 01:51:34,560 --> 01:51:37,166 Du verdammte: Schwein. 1043 01:52:00,320 --> 01:52:01,890 Yona. 1044 01:52:04,200 --> 01:52:06,089 Nimm das Feuer. 1045 01:52:23,560 --> 01:52:25,801 Es ist das letzte. 1046 01:52:41,720 --> 01:52:45,122 Bitte halten Sie den Sicherheitsabstand ein. 1047 01:52:51,720 --> 01:52:55,202 Bitte halten Sie den Sicherheitsabstand ein. 1048 01:52:58,400 --> 01:53:00,448 Andy, bist du das? 1049 01:53:02,400 --> 01:53:04,209 Andy. 1050 01:53:04,360 --> 01:53:06,044 Kennst du mich noch? 1051 01:53:06,200 --> 01:53:08,601 Andy, nicht. Hör mir zu. 1052 01:53:08,760 --> 01:53:11,206 Geh da nicht rauf. Hör doch zu. 1053 01:53:14,680 --> 01:53:16,682 Komm her. Komm her zu mir. 1054 01:53:19,480 --> 01:53:21,448 Andy, hör mir zu. 1055 01:53:21,880 --> 01:53:23,689 Komm da raus. 1056 01:53:28,200 --> 01:53:30,567 Verdammt, Andy, hör doch zu. 1057 01:53:31,080 --> 01:53:32,730 Oh, Curtis. 1058 01:53:33,080 --> 01:53:35,765 Seien Sie nicht so melodramatisch. 1059 01:53:36,720 --> 01:53:40,361 Jeder hat doch seinen ihm vorbestimmten Platz. 1060 01:55:15,182 --> 01:55:16,911 Nett. 1061 01:57:25,997 --> 01:57:27,249 Vater. Vater. 1062 01:57:33,000 --> 01:57:34,490 Vater? 1063 01:57:35,200 --> 01:57:36,770 Vater. 1064 01:57:54,000 --> 01:57:55,684 Bleib hier. 1065 01:58:00,184 --> 01:58:04,184 Untertitel by Leroy Slap