1 00:01:25,725 --> 00:01:27,745 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:01:34,172 --> 00:01:35,172 Selamat tengah hari. 3 00:01:35,548 --> 00:01:38,675 Pada hari ini, 1 Julai 2014... 4 00:01:38,885 --> 00:01:41,011 ...pada detik ini, 0600... 5 00:01:41,179 --> 00:01:43,764 ...kita berada di lapangan terbang pertama di dunia... 6 00:01:43,932 --> 00:01:47,267 Topik yang dipenuhi kontroversi selama tujuh tahun terakhir... 7 00:01:47,394 --> 00:01:49,478 ...menunjukkan perkembangan yang berterusan. 8 00:01:49,646 --> 00:01:54,441 Protes dari puak pencinta alam sekitar dan negara-negara membangun berterusan. 9 00:01:56,361 --> 00:02:00,614 Dinyatakan yang CW7 adalah jawapan kepada pemanasan global. 10 00:02:00,907 --> 00:02:02,449 Dan kami adalah saksinya. 11 00:02:02,617 --> 00:02:06,537 Pemimpin mengatakan yang pemanasan global tidak boleh lagi diendahkan. 12 00:02:06,913 --> 00:02:11,041 Hari ini, 79 negara akan mula melepaskan CW7... 13 00:02:11,209 --> 00:02:13,961 ...di lapisan atas atmosfera. 14 00:02:16,089 --> 00:02:20,509 Dan secara mengejut akan menurunkan suhu purata global... 15 00:02:20,927 --> 00:02:23,220 Cuma tinggal sehari lagi... 16 00:02:24,722 --> 00:02:26,181 Menurut ahli saintis... 17 00:02:26,349 --> 00:02:29,351 ...bahan penyejuk buatan CW7... 18 00:02:29,477 --> 00:02:33,939 ...akan berjaya menurunkan purata suhu global ke tahap yang normal. 19 00:02:34,107 --> 00:02:38,068 Sebagai peyelesaian revolusi untuk pemanasan planet ini akibat manusia. 20 00:03:16,566 --> 00:03:22,737 Tak lama selepas CW7 dilepaskan, dunia membeku. Semua hidupan pupus. 21 00:03:39,839 --> 00:03:43,383 Beberapa orang yang menaiki keretapi... 22 00:03:43,510 --> 00:03:46,178 ...merupakan manusia terakhir yang selamat. 23 00:04:01,027 --> 00:04:02,069 Pemeriksaan tempat tidur. 24 00:04:05,281 --> 00:04:08,116 17 tahun kemudian 2031 MASIHI 25 00:04:08,701 --> 00:04:10,160 Baiklah, berbaris. 26 00:04:10,912 --> 00:04:12,076 Semua orang duduk. 27 00:04:12,196 --> 00:04:16,052 Satu, dua, tiga... 28 00:04:16,172 --> 00:04:19,509 ...empat, lima, enam... 29 00:04:19,629 --> 00:04:20,587 Teruskan. 30 00:04:21,589 --> 00:04:22,631 Lekas. 31 00:04:29,180 --> 00:04:30,833 Hei, awak, duduk. 32 00:04:31,266 --> 00:04:32,933 Curtis, duduk. 33 00:04:35,186 --> 00:04:36,582 Duduk. 34 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 Saya cakap duduk! 35 00:04:42,610 --> 00:04:45,076 - Apa yang awak buat? - Mengira. 36 00:04:45,196 --> 00:04:48,371 Tak boleh duduk sambil mengira? Nak kena tembak? Awak dah gila. 37 00:04:48,491 --> 00:04:50,200 Diamlah, Edgar. Saya tengah fikir. 38 00:04:51,661 --> 00:04:54,538 Ada sesiapa berpengalaman bermain biola di sini? 39 00:04:54,706 --> 00:04:55,998 Angkat tangan kamu. 40 00:04:56,791 --> 00:04:57,833 Pemain biola! 41 00:04:58,001 --> 00:04:59,835 Bangun, keluar ke depan. 42 00:05:00,336 --> 00:05:01,503 Makanan, datanglah ambil. 43 00:05:02,171 --> 00:05:04,256 Pemain biola, mereka sedang ketawa. 44 00:05:04,424 --> 00:05:07,154 Penyangak depan tu menyangka yang mereka dah tawan kita. 45 00:05:07,274 --> 00:05:10,890 Makan stik untuk makan malam mereka dan mendengar kuartet. 46 00:05:11,233 --> 00:05:13,161 Keadaan akan berubah bila kita sampai sana. 47 00:05:14,622 --> 00:05:16,268 Saya nak stik. 48 00:05:21,192 --> 00:05:22,761 Maafkan saya, tuan. 49 00:05:23,070 --> 00:05:27,070 Saya dan isteri bermain biola di Orkestra Simfoni Boston. 50 00:05:27,280 --> 00:05:28,614 Saya pemain utama. 51 00:05:29,032 --> 00:05:30,324 Awak boleh main lagi? 52 00:05:30,491 --> 00:05:31,992 Tentulah, takkan lupa. 53 00:05:32,112 --> 00:05:33,619 Tunjuk tangan awak. 54 00:05:36,914 --> 00:05:38,582 Awak, ikut saya. 55 00:05:38,750 --> 00:05:41,084 Tinggalkan barang awak, kami cuma perlu tangan awak. 56 00:05:41,419 --> 00:05:42,612 Bukan kedua-dua? 57 00:05:43,296 --> 00:05:44,713 Ya, kedua-dua tangan. 58 00:05:45,673 --> 00:05:48,634 Isteri saya, Doris bermain baik. Malah, lebih baik dari saya. 59 00:05:48,801 --> 00:05:50,636 Mereka cuma perlukan seorang. 60 00:05:51,721 --> 00:05:53,013 Kalau begitu saya enggan pergi. 61 00:05:54,891 --> 00:05:56,266 Doris, Doris... 62 00:06:00,419 --> 00:06:02,206 Duduk, semua orang. 63 00:06:02,326 --> 00:06:03,690 Duduk. 64 00:06:03,858 --> 00:06:05,662 - Mereka tak boleh... - Duduk. 65 00:06:08,315 --> 00:06:09,696 Bukan masa yang tepat sekarang. 66 00:06:09,816 --> 00:06:11,198 Bila masanya? 67 00:06:11,786 --> 00:06:12,824 Nanti. 68 00:06:14,100 --> 00:06:15,121 Doris. 69 00:06:15,241 --> 00:06:17,454 Saya kembali nanti, Doris. Tak mengapa. 70 00:06:19,999 --> 00:06:21,083 Saya kembali nanti. 71 00:06:37,809 --> 00:06:39,643 Macam mana rasa stik? 72 00:06:40,103 --> 00:06:41,770 Saya pernah makan, tapi dah tak ingat. 73 00:06:41,938 --> 00:06:43,934 Kalau awak tak ingat, lebih baik lupakan. 74 00:06:44,054 --> 00:06:47,109 Macam mana baunya bila dimasak? 75 00:06:47,276 --> 00:06:49,111 Bau dirasai sekitar tempat dimasak. 76 00:06:49,445 --> 00:06:50,362 Curtis. 77 00:06:50,738 --> 00:06:52,160 Bukan dia. 78 00:06:52,280 --> 00:06:53,651 Maaf. 79 00:06:53,771 --> 00:06:55,951 Curtis, sini! 80 00:07:00,206 --> 00:07:01,706 Timbo! 81 00:07:02,625 --> 00:07:03,834 Apa khabar, kawan? 82 00:07:08,589 --> 00:07:09,715 Dengar. 83 00:07:10,174 --> 00:07:12,140 Rasanya saya perlukan blok protein itu. 84 00:07:12,260 --> 00:07:14,819 Macam mana kalau kita tukar, yang ini untuk itu? 85 00:07:17,974 --> 00:07:18,974 Tidak. 86 00:07:19,308 --> 00:07:20,863 Kuasa tawar-menawar menarik, Curtis. 87 00:07:20,876 --> 00:07:22,442 Bagi ini pada saya, saya bagi awak... 88 00:07:22,562 --> 00:07:23,687 Tenang, tenang... 89 00:07:23,855 --> 00:07:25,230 Mari sini, Timmy. 90 00:07:26,482 --> 00:07:27,941 Marilah... 91 00:07:30,069 --> 00:07:31,611 Saya ada idea. 92 00:07:32,029 --> 00:07:36,398 Mak akan bagi ini dan itu untuk itu. 93 00:07:37,365 --> 00:07:39,097 - Apa kata awak? - Tidak. 94 00:07:39,973 --> 00:07:41,163 Tangkap dia. 95 00:07:43,750 --> 00:07:44,813 Timmy! 96 00:07:46,711 --> 00:07:50,422 Timothy, mak awak akan pukul awak dengan kuat. 97 00:07:50,542 --> 00:07:51,882 Ke mana dia pergi? 98 00:07:52,002 --> 00:07:55,433 Hei, mari sini. Bagi pada saya. 99 00:07:55,553 --> 00:07:57,371 Hai, Jose, apa khabar? 100 00:07:59,012 --> 00:08:01,657 Timmy! Tolonglah saya. 101 00:08:01,777 --> 00:08:03,268 Edgar, kenapa awak biarkan dia naik atas sana? 102 00:08:03,436 --> 00:08:05,604 Tidak, saya tak biar, dia sendiri yang naik. Dia sangat lincah. 103 00:08:05,730 --> 00:08:06,901 Dia budak lima tahun. 104 00:08:06,914 --> 00:08:08,095 Dia budak lima tahun yang lincah. 105 00:08:08,215 --> 00:08:10,685 Timmy, sayang, turunlah. 106 00:08:13,738 --> 00:08:14,696 Mari sini. 107 00:08:15,281 --> 00:08:16,782 Apa awak nak untuk itu? 108 00:08:16,991 --> 00:08:18,831 Seluruh keretapi? 109 00:08:18,951 --> 00:08:20,715 Seluruh keretapi? 110 00:08:21,078 --> 00:08:21,995 Bola. 111 00:08:22,371 --> 00:08:24,017 Bola? Tak. 112 00:08:24,137 --> 00:08:25,311 Tak, maafkan saya, saya tak boleh buat begitu. 113 00:08:25,324 --> 00:08:26,508 Saya tak boleh buat begitu. 114 00:08:26,628 --> 00:08:30,337 Ya, bola itu selama 1 jam penuh. 115 00:08:36,427 --> 00:08:37,583 Baiklah. 116 00:08:39,279 --> 00:08:41,832 Curtis. Ini masanya? 117 00:08:42,225 --> 00:08:45,093 Belum, Tanya. Nanti. 118 00:09:06,541 --> 00:09:07,791 Kertas merah? 119 00:09:08,516 --> 00:09:11,336 Ya, itu yang kita tunggu. 120 00:09:11,790 --> 00:09:13,880 Pemberi maklumat kita menyebut satu nama pada kita. 121 00:09:16,311 --> 00:09:19,192 N, A, M... 122 00:09:19,776 --> 00:09:22,138 Nam Koong Min Soo. 123 00:09:23,057 --> 00:09:25,738 Dia seorang pakar keselamatan. Dia berada di penjara sekarang. 124 00:09:25,858 --> 00:09:27,535 Tunggu, awak bergurau, kan? 125 00:09:27,548 --> 00:09:29,235 - Dia dalam penjara? - Hei, keluar dari sini. 126 00:09:29,355 --> 00:09:30,394 Saya cuma beritahu, peluang kita... 127 00:09:30,407 --> 00:09:31,457 Edgar. 128 00:09:31,577 --> 00:09:35,502 Saya cuma terfikir, kalaulah dia rasa dia pakar keselamatan hebat... 129 00:09:35,622 --> 00:09:37,228 ...kenapa dia tak boleh bebaskan diri dia sendiri? 130 00:09:37,241 --> 00:09:38,858 Cukuplah! Pergi. 131 00:09:42,827 --> 00:09:43,994 Mari pergi, Tim. 132 00:09:44,245 --> 00:09:45,495 Mari, mari pergi. 133 00:09:49,250 --> 00:09:51,980 Edgar cuma nak tolong awak, tahu kan. 134 00:09:52,753 --> 00:09:54,504 Dia ambil berat terhadap awak. 135 00:09:55,840 --> 00:09:59,426 Dia tak patut pujuk saya begitu. Saya bukan seperti yang dia fikir. 136 00:10:01,345 --> 00:10:03,247 Awak yang mengetuai kami. 137 00:10:03,890 --> 00:10:05,515 Baiklah, kita di sini. 138 00:10:06,350 --> 00:10:09,192 Bahagian belakang, bahagian pengasingan, bahagian penjara. 139 00:10:09,312 --> 00:10:12,542 Pagar, pagar, pagar. 140 00:10:12,662 --> 00:10:15,609 Empat saat apabila pagar itu terbuka secara serentak. 141 00:10:15,902 --> 00:10:20,203 Kita ada empat saat untuk melepasi tiga pagar dan bebaskan Nam. 142 00:10:20,323 --> 00:10:23,491 Nam akan bawa kita sepanjang perjalanan selebihnya. 143 00:10:25,369 --> 00:10:28,058 Nasib kita bergantung pada dia. 144 00:10:29,165 --> 00:10:30,501 Ya. 145 00:10:32,835 --> 00:10:34,595 Kalau kita boleh dapatkan kerjasama dia, dia boleh... 146 00:10:34,608 --> 00:10:36,379 ...bawa kita sampai ke bahagian hadapan keretapi. 147 00:10:38,883 --> 00:10:40,592 Bahagian paling hadapan? 148 00:10:41,719 --> 00:10:42,844 Ya. 149 00:10:46,140 --> 00:10:48,183 Dari sini sampai bahagian hadapan keretapi. 150 00:10:48,351 --> 00:10:50,018 Semuanya dalam satu gerakan. 151 00:10:52,063 --> 00:10:54,522 Kita kawal enjin, kita kawal dunia. 152 00:10:54,732 --> 00:10:56,524 Tanpanya, kita tiada apa-apa. 153 00:10:57,318 --> 00:11:00,284 Semua kegagalan revolusi sebelum ini adalah sebab kegagalan merebut enjin. 154 00:11:00,404 --> 00:11:01,988 Apa yang awak cakap? 155 00:11:03,783 --> 00:11:05,609 Kali ini kita ambil enjin. 156 00:11:06,744 --> 00:11:08,221 Seterusnya? 157 00:11:10,915 --> 00:11:12,279 Kita bunuh mereka. 158 00:11:12,399 --> 00:11:13,708 Wilford? 159 00:11:19,720 --> 00:11:22,080 Awak yang patut pandu keretapi ini sekarang, bukan Wilford. 160 00:11:23,344 --> 00:11:26,721 Saya bayangan dari bekas bayangan saya. 161 00:11:29,141 --> 00:11:31,518 Detik kegemilangan saya dah lama berlalu. 162 00:11:33,223 --> 00:11:34,896 Berapa umur Gilliam? 163 00:11:35,649 --> 00:11:37,190 Diamlah, Edgar. 164 00:11:37,733 --> 00:11:41,736 Saya takkan cakap kalau saya mahu ia berlaku, bukan itu saya maksudkan. 165 00:11:43,698 --> 00:11:46,199 Maksud saya, dia akan meninggal kelak. 166 00:11:48,703 --> 00:11:51,371 Dan apabila tiba masanya, awaklah yang perlu ambil alih. 167 00:11:53,082 --> 00:11:54,791 Awak perlu pandu keretapi ini. 168 00:11:56,335 --> 00:11:57,961 Saya bukan pemimpin. 169 00:12:00,756 --> 00:12:01,881 Saya tak tahu. 170 00:12:03,467 --> 00:12:05,677 Rasanya awak akan jadi pemimpin yang bagus. 171 00:12:17,106 --> 00:12:18,189 - Hei, Edgar. - Hmm. 172 00:12:20,276 --> 00:12:22,569 Berapa jauh masa lampau awak boleh ingat? 173 00:12:23,904 --> 00:12:25,488 Tak tahulah, seperti apa? 174 00:12:25,865 --> 00:12:28,491 Mak awak, awak ingat dia? 175 00:12:33,497 --> 00:12:35,331 Saya boleh ingat sebuah wajah... 176 00:12:36,792 --> 00:12:38,460 Kadang-kala. 177 00:12:41,088 --> 00:12:42,589 Tapi wajah itu kabur. 178 00:12:45,885 --> 00:12:47,433 Tunduk, semua orang. 179 00:12:47,553 --> 00:12:50,151 - Semua orang, jangan bergerak. - Pandang saya. 180 00:12:50,625 --> 00:12:53,096 Tunduk, tunduk. 181 00:12:56,653 --> 00:12:59,814 - Pemeriksaan perubatan. Cuma budak. - Semua kanak-kanak ikut saya. 182 00:13:00,024 --> 00:13:01,492 Ini pemeriksaan kesihatan. 183 00:13:01,766 --> 00:13:03,026 Awak takkan apa-apa. 184 00:13:03,146 --> 00:13:05,570 Semua, semua kanak-kanak. 185 00:13:05,690 --> 00:13:06,932 - Semua kanak-kanak? - Awak juga. 186 00:13:06,945 --> 00:13:08,198 Betul, pergilah. 187 00:13:09,200 --> 00:13:11,473 Tunggu sana, puan. Tunggu belakang sana. 188 00:13:12,328 --> 00:13:14,412 Baiklah, seorang lagi. 189 00:13:14,532 --> 00:13:17,213 Ya, mari. 190 00:13:17,333 --> 00:13:19,417 Awak perlu pergi. 191 00:13:19,585 --> 00:13:23,153 Itu cuma pemeriksaan kesihatan. Awak tunggulah belakang sana. 192 00:13:23,273 --> 00:13:26,289 Mari, betul. Ikut yang lain, okey. 193 00:14:20,309 --> 00:14:21,895 Awak, pergi periksa. 194 00:14:22,015 --> 00:14:24,800 - Jangan bergerak. - Pergi, Timmy! 195 00:14:34,376 --> 00:14:35,926 Timmy! 196 00:14:42,617 --> 00:14:44,094 Ambil anak! 197 00:14:47,131 --> 00:14:48,689 Andy! 198 00:14:49,375 --> 00:14:51,134 Kembalikan anak saya. 199 00:14:52,093 --> 00:14:54,865 Kembalikan anak saya, perempuan jahat! 200 00:14:54,985 --> 00:14:56,574 Andy! 201 00:15:00,029 --> 00:15:02,145 Berani dia lontar kasut. 202 00:15:10,292 --> 00:15:13,593 - Timmy! - Tim! 203 00:15:39,099 --> 00:15:42,792 Pada ketinggian ini, kita cuma perlukan tujuh minit. 204 00:16:26,897 --> 00:16:29,808 Tujuh minit untuk ucapan awak, puan. 205 00:16:33,237 --> 00:16:35,989 Ini sangat mengecewakan. 206 00:16:40,869 --> 00:16:44,289 Kita tak perlukan semua itu, kita cuma ada tujuh minit. 207 00:16:52,798 --> 00:16:54,048 Penumpang... 208 00:16:55,050 --> 00:16:57,955 Ini bukanlah kasut. 209 00:16:58,429 --> 00:17:01,225 Ini gangguan. 210 00:17:01,553 --> 00:17:04,976 Ini gangguan bersaiz 10. 211 00:17:05,436 --> 00:17:09,207 Ini, anda nampak? Inilah maut. 212 00:17:09,898 --> 00:17:13,651 Di lokomotif yang kita panggil rumah ni, ada satu perkara... 213 00:17:13,819 --> 00:17:16,946 ...antara kehangatan hati kita dan kesejukan yang menggamit... 214 00:17:17,333 --> 00:17:21,067 Pakaian? Jeans? Bukan, patuh. 215 00:17:21,493 --> 00:17:25,640 Patuh adalah pelindung yang menjauhkan kesejukan dan maut. 216 00:17:26,206 --> 00:17:28,958 Kita semua, dalam keretapi kehidupan ini perlu... 217 00:17:29,126 --> 00:17:31,711 ...sentiasa berada dalam stesen,... 218 00:17:32,087 --> 00:17:34,505 ...kita perlu mengisi... 219 00:17:34,715 --> 00:17:38,676 ...posisi yang telah ditentukan. 220 00:17:45,267 --> 00:17:47,393 Mahukah anda memakai kasut di kepala? 221 00:17:47,770 --> 00:17:49,562 Tentulah anda takkan pakai kasut di kepala. 222 00:17:49,772 --> 00:17:51,397 Kasut bukanlah untuk dipakai di kepala. 223 00:17:51,565 --> 00:17:54,394 Kasut sepatutnya dipakai di kaki. 224 00:17:54,693 --> 00:17:57,117 Topi yang sepatutnya dipakai di kepala. 225 00:17:57,237 --> 00:17:59,781 Saya merupakan topi, anda pula adalah kasut. 226 00:17:59,948 --> 00:18:02,867 Tempat saya di kepala, tempat anda adalah di kaki. 227 00:18:03,035 --> 00:18:05,429 Ya? Begitulah. 228 00:18:06,038 --> 00:18:09,374 Pada permulaan, kepatuhan sudah ditetapkan pada tiket anda. 229 00:18:09,494 --> 00:18:13,211 Bas pertama, ekonomi, dan warga miskin seperti anda. 230 00:18:13,331 --> 00:18:18,049 Kepatuhan abadi telah ditentukan di enjin suci. 231 00:18:18,258 --> 00:18:20,968 Semuanya mengalir dari enjin suci. 232 00:18:21,136 --> 00:18:22,887 Semua yang berada pada tempatnya. 233 00:18:23,055 --> 00:18:25,264 Semua penumpang di bahagian mereka. 234 00:18:25,391 --> 00:18:28,017 Semua aliran air, semua peningkatan haba... 235 00:18:28,185 --> 00:18:30,895 ...memberi penghormatan kepada enjin suci. 236 00:18:31,063 --> 00:18:37,693 Dalam posisinya yang telah ditentukan. 237 00:18:37,986 --> 00:18:39,362 Begitulah. 238 00:18:40,572 --> 00:18:43,324 Sekarang, seperti permulaan,... 239 00:18:43,450 --> 00:18:46,219 ...tempat saya adalah di hadapan. 240 00:18:47,295 --> 00:18:50,651 Tempat anda adalah di belakang. 241 00:18:51,792 --> 00:18:55,211 Sebaik saja kaki mengimpikan posisi kepala... 242 00:18:56,004 --> 00:18:57,880 ...bermakna satu batas telah dilanggar. 243 00:18:58,590 --> 00:19:00,216 Kenali tempat anda. 244 00:19:00,717 --> 00:19:02,301 Jaga tempat anda. 245 00:19:03,303 --> 00:19:04,762 Jadilah kasut. 246 00:19:11,478 --> 00:19:14,272 Kita ada 42 saat lagi. 247 00:19:14,398 --> 00:19:17,733 Jadi kita boleh dengar ulasan Encik Wilford,... 248 00:19:17,943 --> 00:19:20,903 ...penjaga enjin suci yang agung. 249 00:19:22,906 --> 00:19:24,966 Tuan? Encik Wilford? 250 00:19:26,034 --> 00:19:27,528 Awak di sana? 251 00:19:30,262 --> 00:19:31,851 Awak di sana, tuan? 252 00:19:35,169 --> 00:19:38,712 Dah terputus. Ya... 253 00:19:38,832 --> 00:19:41,375 Encik Wilford memang seorang yang sibuk. 254 00:19:41,925 --> 00:19:43,475 Begitulah. 255 00:20:01,820 --> 00:20:03,279 Kita perhatikan saja? 256 00:20:03,447 --> 00:20:05,865 - Jangan sekarang. - Saya takkan tercegat saja. 257 00:20:40,484 --> 00:20:42,192 Tidak, baiklah. 258 00:20:47,950 --> 00:20:50,660 Berhenti, jangan bergerak. Duduklah. 259 00:20:50,780 --> 00:20:53,615 Letak senjata tak guna tu ke bawah. Letakkan. 260 00:20:54,540 --> 00:20:56,999 Lama tak jumpa, Encik Gilliam. 261 00:20:57,334 --> 00:20:58,719 Satu penghormatan! 262 00:21:02,297 --> 00:21:03,589 Awak nampak sihat. 263 00:21:05,133 --> 00:21:06,696 Dia tak apa-apa. 264 00:21:16,812 --> 00:21:20,565 Menteri Mason, tolong sampaikan pesanan pada Encik Wilford. 265 00:21:20,732 --> 00:21:22,072 Sudah tentu, apa saya patut cakap? 266 00:21:22,192 --> 00:21:25,329 Beritahu dia, saya perlu bincang dengan dia. 267 00:21:25,449 --> 00:21:28,406 Ya, awak boleh cakap dengan saya. 268 00:21:28,865 --> 00:21:31,794 Encik Wilford tiada alasan untuk ke sini. 269 00:21:32,411 --> 00:21:33,873 Bukan sini. 270 00:21:34,454 --> 00:21:35,963 Di hadapan. 271 00:21:51,738 --> 00:21:54,396 Gembira mendengarnya. 272 00:21:54,516 --> 00:21:56,350 Anak awak akan menjadi seorang wira, saja janji. 273 00:21:56,643 --> 00:21:58,271 Atau anak perempuan, apa-apa sajalah. 274 00:21:58,687 --> 00:22:00,208 Saya faham. 275 00:22:02,190 --> 00:22:05,296 Sumbangan awak sudah dicatat. Terima kasih. 276 00:22:08,324 --> 00:22:10,323 Maafkan saya dah ganggu awak berdoa. 277 00:22:11,481 --> 00:22:13,286 Saya benar-benar minta maaf. 278 00:22:13,577 --> 00:22:16,245 Ambillah Buddha awak semula, terima kasih. 279 00:22:20,459 --> 00:22:22,274 Ke tepi! Ke tepi! 280 00:22:24,087 --> 00:22:25,743 Berhentilah main-main. 281 00:22:53,659 --> 00:22:55,284 Saya ada yang lebih baik. 282 00:22:55,661 --> 00:22:58,627 Lebih kuat, segar, tidak dipotong. 283 00:22:58,747 --> 00:23:00,537 Awak nak cuba? 284 00:23:01,708 --> 00:23:05,048 Berapa banyak blok protein untuk 10 batu Kronol yang belum dipotong? 285 00:23:13,845 --> 00:23:15,410 Mereka tiada peluru. 286 00:23:15,972 --> 00:23:17,598 Kenapa awak cakap begitu? 287 00:23:18,558 --> 00:23:22,478 Awak ingat kata Mason? Dia cakap, letakkan senjata tak guna tu. 288 00:23:23,146 --> 00:23:24,649 Maksudnya... 289 00:23:24,981 --> 00:23:27,358 ...dia takkan arahkan untuk menembak saya. 290 00:23:27,869 --> 00:23:28,963 Tidak. 291 00:23:29,486 --> 00:23:32,313 Tidak, rasanya senjata tu memang betul-betul tak guna. 292 00:23:32,781 --> 00:23:34,058 Mereka dah guna semua peluru mereka empat tahun... 293 00:23:34,071 --> 00:23:36,158 ...lepas dalam pemberontakan terakhir. 294 00:23:38,583 --> 00:23:40,121 Peluru dah kehabisan. 295 00:23:40,747 --> 00:23:45,496 Kalau awak salah, kita boleh berakhir sebelum mula. 296 00:23:45,940 --> 00:23:48,045 Rasanya kita perlu sabar. 297 00:23:49,040 --> 00:23:51,340 Tunggu surat merah seterusnya. 298 00:24:06,898 --> 00:24:09,114 Ke kiri. 299 00:24:09,234 --> 00:24:10,907 Dan kanan. 300 00:24:11,027 --> 00:24:13,568 Belum, naik. Sekarang kiri. 301 00:24:13,688 --> 00:24:16,669 Bagus, bagus. 302 00:24:16,789 --> 00:24:19,804 1... 2... 1... 2... 303 00:24:19,924 --> 00:24:23,160 1... 2... 1... 2... 304 00:24:30,703 --> 00:24:32,745 Hello? Andrew. 305 00:24:33,216 --> 00:24:34,576 Andrew! 306 00:24:35,260 --> 00:24:38,435 Bangun. Lekas bangun. 307 00:24:38,555 --> 00:24:42,309 Bila awak terlalu mengimpikan matahari, awak dah lupa pokok. 308 00:24:43,894 --> 00:24:46,432 Saya percaya ini anak awak. 309 00:24:46,768 --> 00:24:51,504 Maafkan saya, itu tak terlalu bagus. 310 00:24:51,624 --> 00:24:54,826 Itu bukanlah karya terbaik saya, ia sedikit gelap. 311 00:24:54,946 --> 00:24:56,957 Kalau awak renung mata dia dengan baik,... 312 00:24:56,970 --> 00:24:58,991 ...awak boleh melihat sedikit harapan. 313 00:24:59,159 --> 00:25:01,744 Macam mana dengan anak saya? Awak dapat satu, dari Timmy? 314 00:25:01,912 --> 00:25:03,589 Ya, Tanya. Saya dapat. 315 00:25:03,709 --> 00:25:06,791 Tenang, tenang. Jangan cederakan diri. 316 00:25:07,042 --> 00:25:10,124 Ini, ini untuk awak, Timmy. 317 00:25:14,591 --> 00:25:15,937 Tengoklah dia. 318 00:25:18,220 --> 00:25:19,678 Senyuman kecil. 319 00:25:29,981 --> 00:25:31,524 Curtis, awak perlu benarkan saya ikut awak. 320 00:25:31,775 --> 00:25:33,192 Tidak, Tanya, maafkan saya. 321 00:25:33,527 --> 00:25:35,361 Awak akan menyesal kalau tak benarkan saya ikut. 322 00:25:36,112 --> 00:25:37,601 Saya akan pergi ke hadapan dan buatkan perempuan... 323 00:25:37,614 --> 00:25:39,114 ...jahat itu menyesal sebab dia dah sentuh anak saya. 324 00:25:39,282 --> 00:25:40,533 Ketatkan ini lagi. 325 00:25:41,368 --> 00:25:45,120 Awak tahukan saya lebih kuat dari semua tentera kurus ini. 326 00:25:48,333 --> 00:25:49,416 Tolonglah. 327 00:25:52,879 --> 00:25:54,380 Apa yang berlaku? 328 00:25:54,500 --> 00:25:56,340 Perubahan jadual. Pergi ke belakang. 329 00:25:56,508 --> 00:25:58,676 Sekarang atau tidak selama-lamanya. 330 00:25:58,802 --> 00:26:01,215 Jangan panik. Ikut rancangan. 331 00:26:02,400 --> 00:26:05,227 Sembunyikan, sembunyikan senjata awak dalam pakaian. 332 00:26:10,230 --> 00:26:11,663 - Pemeriksaan kepala. - Ya. 333 00:26:13,817 --> 00:26:15,124 Berbaris. 334 00:26:20,156 --> 00:26:21,651 Baiklah, duduk. 335 00:26:21,771 --> 00:26:26,552 1... 2... 3... 336 00:26:26,672 --> 00:26:28,385 Apa yang kita buat? 337 00:26:29,370 --> 00:26:31,131 6... teruskan. 338 00:26:31,251 --> 00:26:33,335 Saya dah jemu dengan blok protein mengarut ni. 339 00:26:33,503 --> 00:26:34,837 Ya, mengarut. 340 00:26:35,005 --> 00:26:37,387 - Saya lapar. - Saya nak ayam. 341 00:26:37,507 --> 00:26:39,497 Kami takkan berdiam saja untuk ini. 342 00:26:39,801 --> 00:26:44,207 Kami nak ayam! Ayam! 343 00:26:45,557 --> 00:26:47,607 Diam! Diamlah! 344 00:26:48,227 --> 00:26:50,734 Bawa bertenang. Tak mengapa. 345 00:26:50,854 --> 00:26:52,938 Awak nak dia mati? Begitu? 346 00:26:53,106 --> 00:26:54,440 Bawa bertenang. 347 00:26:55,483 --> 00:26:57,577 Kita tetap akan laksanakan, ya? 348 00:27:00,113 --> 00:27:02,693 Mari, mari pergi! Mari kita lakukan. 349 00:27:08,830 --> 00:27:09,872 Senapang. 350 00:27:09,998 --> 00:27:11,457 Tidak, kita boleh kalahkan mereka. 351 00:27:11,750 --> 00:27:13,792 Jumlah kita lebih banyak dari peluru mereka. 352 00:27:19,090 --> 00:27:20,424 Ini dia. 353 00:27:21,176 --> 00:27:22,468 Curtis, lekas. 354 00:27:23,094 --> 00:27:25,095 Kita kesuntukan masa, kita perlu bertindak sekarang. 355 00:27:37,408 --> 00:27:41,804 Mereka tiada peluru! Mereka tiada peluru! 356 00:27:59,301 --> 00:28:02,365 Teruskan, teruskan! 357 00:28:09,557 --> 00:28:12,348 Cepat tutup pagar. Tutup. 358 00:28:59,983 --> 00:29:02,700 Saya okey, Grey. Awak pergilah sekarang. 359 00:29:28,922 --> 00:29:33,319 Nam Koong Min Soo. Penagih Kronol. Itu menjelaskan banyak hal, kan? 360 00:29:33,439 --> 00:29:35,350 - Cepatlah, Edgar. - Cepat? 361 00:29:36,458 --> 00:29:38,647 Maaf dah buat kamu semua menunggu. 362 00:29:39,725 --> 00:29:41,565 Dah jelas kan saya kerja sini, jadi... 363 00:29:44,652 --> 00:29:46,654 - Buka. - Ini dia. 364 00:30:03,046 --> 00:30:04,586 Kepala Kronol... 365 00:30:07,008 --> 00:30:10,141 Jadi inilah Kronol? Saya dengar ia cukup besar di bahagian depan. 366 00:30:10,261 --> 00:30:12,471 Hati-hati, begitulah cara mereka berhalusinasi. 367 00:30:12,639 --> 00:30:14,723 Itu pembaziran industri. 368 00:30:15,767 --> 00:30:17,903 Dan ia mudah terbakar. 369 00:30:37,455 --> 00:30:41,254 Awak Nam Koong Min Soo, pakar keselamatan? 370 00:30:44,546 --> 00:30:48,048 Awak yang reka bentuk semua kunci dan sistem keselamatan keretapi ni? 371 00:30:49,050 --> 00:30:51,051 Tengoklah dia, dia dah mati. Tengok mata dia. 372 00:30:51,171 --> 00:30:53,345 Dia rosakkan fikiran dia dengan barang itu. 373 00:30:53,513 --> 00:30:55,662 Awakkah Nam? 374 00:31:14,701 --> 00:31:16,577 Nam, awak dengar? 375 00:31:21,457 --> 00:31:24,502 Ya, saya dengar. 376 00:31:25,888 --> 00:31:30,549 Nama saya bukan Nem, tapi Nam. Namgoung Minsoo. 377 00:31:31,134 --> 00:31:35,101 Namgoung nama saya, nama keluarga saya Minsoo, bodoh. 378 00:31:35,221 --> 00:31:37,235 Kata-kata asing. 379 00:31:37,355 --> 00:31:40,184 Cuba lagi dengan sebutan tepat. 380 00:31:42,061 --> 00:31:43,145 Kami perlu bantuan awak. 381 00:31:43,396 --> 00:31:44,730 Untuk apa? 382 00:31:45,982 --> 00:31:47,649 Kami mahu kehadapan. 383 00:31:47,942 --> 00:31:50,152 Dan kami perlukan awak untuk buka pagar. 384 00:31:52,447 --> 00:31:53,739 Kalau saya enggan? 385 00:31:55,074 --> 00:31:57,659 Tidak dipotong, terus dari laras. 386 00:31:58,057 --> 00:32:01,580 Setiap pintu yang awak buka, awak akan dapat satu Kronol. 387 00:32:16,628 --> 00:32:19,692 Marlboro Light? 388 00:32:21,935 --> 00:32:23,352 Susah nak percaya. 389 00:32:23,472 --> 00:32:26,813 Rokok dah pupus sejak 10 tahun kebelakangan ni. 390 00:32:36,783 --> 00:32:38,992 Awak nak rokok juga? 391 00:32:40,036 --> 00:32:44,523 Itu bagus sangat untuk orang macam awak. 392 00:32:46,042 --> 00:32:47,668 Saya akan permudahkan untuk awak. 393 00:32:47,877 --> 00:32:49,753 Awak tolong kami, awak dapat dadah. 394 00:32:49,921 --> 00:32:52,464 Kalau tak, kami akan kembalikan awak ke tempat kami jumpa awak. 395 00:32:52,715 --> 00:32:54,341 Bagaimana, bodoh? 396 00:33:02,308 --> 00:33:03,225 Chan. 397 00:33:04,102 --> 00:33:06,311 Chan, pergi dari sini. Keluar. Hei. 398 00:33:29,999 --> 00:33:31,366 Cukup. 399 00:33:33,089 --> 00:33:35,549 Saya akan kembalikan ke dalam. 400 00:33:54,360 --> 00:33:55,792 Bangun. 401 00:34:04,495 --> 00:34:08,647 Anak saya, Yona. Untuk ke hadapan, kita perlukan dia. 402 00:34:10,084 --> 00:34:11,626 Jadi, awak ikut kami? 403 00:34:12,837 --> 00:34:17,877 Untuk setiap pintu, saya nak dua blok Kronol. 404 00:34:20,553 --> 00:34:22,316 Dia penagih juga? 405 00:34:47,519 --> 00:34:49,142 Tiada orang di sana. 406 00:34:51,334 --> 00:34:52,589 Kronol? 407 00:35:13,773 --> 00:35:16,942 Tengoklah semua katil ni. Mana semua orang? 408 00:35:17,110 --> 00:35:18,944 Nampaknya mereka pergi dalam tergesa-gesa. 409 00:35:20,780 --> 00:35:22,426 Ada makanan atas meja. 410 00:35:28,162 --> 00:35:29,955 Takkanlah ini tingkap, kan? 411 00:35:47,932 --> 00:35:50,120 Masih sejuk. 412 00:36:00,903 --> 00:36:02,166 Mati. 413 00:36:04,532 --> 00:36:06,428 Semua mati. 414 00:36:19,573 --> 00:36:21,687 Baiklah, mari pergi, semua. 415 00:36:21,700 --> 00:36:23,425 Kekalkan fokus. Bukan ini tujuan kita ke sini. 416 00:36:23,551 --> 00:36:25,177 Awak dengar, mari pergi. Bergerak. 417 00:36:25,344 --> 00:36:27,142 Nehm.... Nam! 418 00:36:32,101 --> 00:36:33,059 Kronol! 419 00:36:33,644 --> 00:36:35,562 Macam mana awak tahu tiada orang di sana? 420 00:36:37,230 --> 00:36:38,562 Dia berlari. 421 00:36:49,035 --> 00:36:50,087 Paul? 422 00:36:51,496 --> 00:36:52,632 Paul! 423 00:36:53,164 --> 00:36:54,521 Apa yang dia buat? 424 00:36:54,641 --> 00:36:55,854 - Paul. - Dia nampak lain. 425 00:36:55,974 --> 00:36:57,000 Kejap. 426 00:36:57,168 --> 00:37:00,563 Dulunya itu automatik, tapi dah sukar bila kepupusan. 427 00:37:00,880 --> 00:37:03,444 - Itu bukan Paul yang saya ingat. - Tidak. 428 00:37:03,716 --> 00:37:05,425 Paul? Ini Curtis! 429 00:37:05,551 --> 00:37:08,459 Mereka takkan kembali, jadi saya perlu buat sekarang. 430 00:37:10,431 --> 00:37:11,815 Secara manual. 431 00:37:13,684 --> 00:37:15,310 Jadi begitulah ia dibuat. 432 00:37:15,937 --> 00:37:17,508 Masih panas. 433 00:37:17,628 --> 00:37:19,915 Tengoklah semua ni. 434 00:37:20,233 --> 00:37:21,691 Awak dah buat kerja bagus. 435 00:37:21,811 --> 00:37:24,653 Betul, itu makanan awak. Itu blok protein awak. 436 00:37:24,820 --> 00:37:27,762 Untuk inikah mereka bawa awak? Untuk buat sampah ini? 437 00:37:29,116 --> 00:37:30,231 Paul? 438 00:37:32,036 --> 00:37:33,828 Awak bersendirian sepanjang masa? 439 00:37:34,580 --> 00:37:35,705 Sendirian. 440 00:37:36,666 --> 00:37:38,604 Dalam zon. 441 00:37:41,671 --> 00:37:43,592 Kami nak ke hadapan. Ikutlah kami. 442 00:37:43,712 --> 00:37:45,757 Baiklah, awak nak ke hadapan? Ya. 443 00:37:45,925 --> 00:37:49,469 Tapi tidak, tempat saya di sini, okey? 444 00:37:49,595 --> 00:37:52,474 Sini? Buat sampah ini? Kenapa? 445 00:38:14,697 --> 00:38:18,353 - Awak tak boleh lukis ini. - Okey. 446 00:38:22,837 --> 00:38:24,048 Alamak. 447 00:38:24,723 --> 00:38:26,715 Selama ni, ini yang kami makan? 448 00:38:26,966 --> 00:38:28,800 Saya pun makan itu, tahu? 449 00:38:29,343 --> 00:38:30,719 Setiap hari. 450 00:38:33,973 --> 00:38:35,348 Dari mana awak dapat ni? 451 00:38:36,264 --> 00:38:38,810 Awakkah yang tulis ni? 452 00:38:39,770 --> 00:38:41,271 Saya tak tulis... 453 00:38:42,023 --> 00:38:44,107 Kenapa ada dengan awak? Siapa yang bagi pada awak? 454 00:38:44,442 --> 00:38:47,200 Mereka cuma tinggalkan untuk saya. 455 00:38:47,320 --> 00:38:50,828 Saya masukannya dalam blok protein, saya pengantar. 456 00:38:50,948 --> 00:38:51,948 Itu saja. 457 00:38:55,828 --> 00:38:57,621 Bahagian bekalan air? 458 00:38:57,788 --> 00:38:59,998 Ya, cuma beberapa gerabak di hadapan. 459 00:39:00,166 --> 00:39:03,960 Di sanalah air dibersihkan dan dikitar semula. 460 00:39:04,170 --> 00:39:06,796 Itu salah satu bahagian paling penting dalam keretapi ni. 461 00:39:08,633 --> 00:39:10,550 Kalau kita kuasai, kita akan dapat kelebihan? 462 00:39:10,885 --> 00:39:13,345 Kita dah tak perlu lagi ke hadapan. 463 00:39:13,888 --> 00:39:15,805 Kalau kita mengawal air... 464 00:39:16,349 --> 00:39:18,433 ...bermakna kita mengawal rundingan. 465 00:39:25,024 --> 00:39:27,324 Maafkan saya, maaf ganggu, boleh saya ambilkan segelas... 466 00:39:27,337 --> 00:39:29,648 ...air untuk awak supaya dapat lajukan? 467 00:39:32,823 --> 00:39:35,992 Boleh awak teruskannya, kawan? Awak buat kami semua menunggu. 468 00:39:37,203 --> 00:39:38,370 Salah saya? 469 00:39:38,704 --> 00:39:39,621 Ya, betul. 470 00:39:39,789 --> 00:39:42,832 Walaupun awak hidu benda itu yang,... 471 00:39:43,000 --> 00:39:46,489 ...masa mungkin bukanlah konsep yang jauh untuk awak, kan? 472 00:39:48,172 --> 00:39:50,924 Tentulah, saya buat untuk Kronol. 473 00:39:51,092 --> 00:39:53,927 Ini dia. Kronol ini, Kronol itu... 474 00:39:54,095 --> 00:39:57,055 Alamak, kawan, buatlah kerja. 475 00:39:57,348 --> 00:39:59,599 Awak yang bagi pada saya. 476 00:39:59,684 --> 00:40:03,319 Awak ni bodoh? Itulah yang awak minta setiap kali awak buka pagar. 477 00:40:10,403 --> 00:40:12,706 Yona? Yona, kan? 478 00:40:14,907 --> 00:40:16,298 Berapa umur awak? 479 00:40:18,869 --> 00:40:20,161 17. 480 00:40:20,788 --> 00:40:23,206 17, awak lahir dalam keretapi inilah, kan? 481 00:40:25,508 --> 00:40:26,923 Awak pula? 482 00:40:28,587 --> 00:40:30,422 17 tahun di Bumi. 483 00:40:31,479 --> 00:40:33,550 17 tahun di bahagian belakang. 484 00:40:34,176 --> 00:40:35,348 Bumi? 485 00:40:36,178 --> 00:40:37,637 Benda apa tu? 486 00:40:38,264 --> 00:40:39,514 Saya dah lupa. 487 00:40:40,141 --> 00:40:41,341 Kenapa? 488 00:40:42,643 --> 00:40:45,704 Saya tak mahu ingat apa-apa pun sebelum saya jumpa Gilliam. 489 00:40:50,234 --> 00:40:51,192 Yona. 490 00:40:52,945 --> 00:40:54,154 Awak ni peramal? 491 00:40:54,864 --> 00:40:57,490 Peramal? Apa tu? 492 00:40:57,783 --> 00:41:01,411 Awak nampak selalu tahu apa yang ada di sebalik pagar. 493 00:41:01,954 --> 00:41:03,788 Awak melihat melalui fikiran? 494 00:41:19,972 --> 00:41:21,306 Jangan buka. 495 00:41:22,057 --> 00:41:23,183 Apa? 496 00:41:24,553 --> 00:41:26,031 Berhenti! 497 00:43:05,953 --> 00:43:07,375 Hati-hati. 498 00:43:10,332 --> 00:43:11,486 Awak pun. 499 00:43:39,236 --> 00:43:40,802 Pasukan dua, bergerak. 500 00:43:40,922 --> 00:43:42,308 Mara! 501 00:45:44,236 --> 00:45:47,193 Kita melepasi jambatan Yekaterina! 502 00:45:51,827 --> 00:45:53,834 Kita ada di jambatan, kawan! 503 00:45:53,954 --> 00:45:56,935 10... 9... 8... 7... 504 00:45:58,175 --> 00:46:03,087 5... 4... 3... 2... 1. 505 00:46:05,799 --> 00:46:07,635 Selamat tahun baru! 506 00:46:07,885 --> 00:46:10,142 Selamat tahun baru! 507 00:46:10,262 --> 00:46:12,997 Saya benci jadi tua, benci. 508 00:46:20,773 --> 00:46:22,821 Semua orang tunduk! 509 00:46:22,941 --> 00:46:24,353 Bertahan. 510 00:46:32,659 --> 00:46:34,918 Hentaman! 511 00:46:39,638 --> 00:46:42,793 Belum. Yang kedua. 512 00:46:43,545 --> 00:46:45,766 Tunduk. 513 00:47:00,142 --> 00:47:02,945 Nam, apa awak buat? Apa yang awak buat? 514 00:47:03,065 --> 00:47:05,243 Dia memang menyusahkan. 515 00:47:11,657 --> 00:47:13,223 Kita makin hampir. 516 00:47:44,690 --> 00:47:46,107 Laluan selamat. 517 00:48:08,130 --> 00:48:09,839 Satu, dua. Satu, dua. 518 00:48:11,592 --> 00:48:16,110 Jambatan Happy Yekaterina, anda semua yang jijik. 519 00:48:17,313 --> 00:48:21,809 Anda semua, kalau bukan sebab Wilford yang baik hati... 520 00:48:21,977 --> 00:48:26,144 ...pasti anda dah beku 18 tahun lalu... 521 00:48:27,566 --> 00:48:29,323 Anda semua... 522 00:48:29,443 --> 00:48:33,613 ...yang meraih simpati Wilford yang baik hati sejak dari itu... 523 00:48:33,780 --> 00:48:35,865 ...untuk makanan dan perlindungan. 524 00:48:36,721 --> 00:48:38,075 Dan sekarang,... 525 00:48:38,702 --> 00:48:44,342 ...di hadapan bekalan air kita,... 526 00:48:45,042 --> 00:48:47,350 ...anda membalas kebaikan dia... 527 00:48:47,628 --> 00:48:50,306 ...dengan kekerasan. 528 00:48:53,175 --> 00:48:54,858 Tak guna. 529 00:48:59,431 --> 00:49:02,308 Tepat 74 peratus daripada anda akan mati. 530 00:49:08,732 --> 00:49:13,361 Sahabat, awak memiliki keyakinan kiamat di tempat yang salah. 531 00:49:14,196 --> 00:49:16,084 Ini pasti bakal menjadi bagus. 532 00:49:25,374 --> 00:49:26,958 Apa? Apa yang dia cakap? 533 00:49:27,209 --> 00:49:29,360 Katanya, awak dalam masalah. 534 00:49:31,213 --> 00:49:33,446 Awak patut kuasai bahagian itu. 535 00:49:36,343 --> 00:49:38,475 Ada terowong selepas Yekaterina... 536 00:49:38,595 --> 00:49:39,679 Terowong? 537 00:49:40,222 --> 00:49:41,222 Terowong panjang. 538 00:49:41,390 --> 00:49:43,273 Apa yang awak buat? Lari. 539 00:49:47,062 --> 00:49:49,076 Semua orang tunduk! 540 00:49:49,196 --> 00:49:51,246 Lekas, lekas, lekas! 541 00:51:02,012 --> 00:51:04,339 Chan, keluar, keluar. 542 00:51:08,894 --> 00:51:11,568 Chan! Kami perlu api! 543 00:51:11,688 --> 00:51:13,830 Chan, bawa api. 544 00:51:13,950 --> 00:51:17,068 Lontar ke belakang, kita akan dapat cahaya di sini. 545 00:51:17,235 --> 00:51:19,134 Chan, pemetik api. 546 00:51:48,392 --> 00:51:51,582 Kami akan bunuh kamu! 547 00:51:52,826 --> 00:51:54,814 Pegawai Fuyu! 548 00:51:54,981 --> 00:51:59,622 Apa yang kamu buat? Jangan pandang saya. Tangkap mereka. 549 00:52:12,541 --> 00:52:14,940 Turunkan saya, berhenti pijak kaki saya. 550 00:52:31,601 --> 00:52:35,299 Menyerah! Menyerah! 551 00:52:36,210 --> 00:52:40,322 Menyerah, dia akan bunuh saya kalau kita enggan menyerah. 552 00:52:43,196 --> 00:52:44,550 Pasti. 553 00:53:10,807 --> 00:53:12,675 Curtis! 554 00:54:02,817 --> 00:54:04,747 Berhenti! 555 00:54:05,237 --> 00:54:08,453 Berhenti, semua! 556 00:54:08,573 --> 00:54:10,485 Jatuhkan senjata kamu! 557 00:54:14,412 --> 00:54:15,669 Berhenti! 558 00:54:15,789 --> 00:54:17,458 Semua orang berhenti! 559 00:54:23,463 --> 00:54:27,069 Ikut cakap dia. 560 00:54:29,469 --> 00:54:31,464 Jatuhkan senjata kamu! 561 00:55:31,489 --> 00:55:33,019 Jangan tengok. 562 00:56:13,615 --> 00:56:15,115 Yang terselamat. 563 00:56:16,743 --> 00:56:18,803 Bersihkan diri kamu. 564 00:56:21,140 --> 00:56:23,540 Bahagian bekalan air... 565 00:56:26,628 --> 00:56:28,379 Bersihkan darah. 566 00:56:56,741 --> 00:56:58,242 Awak ada nampak budak ini? 567 00:57:00,161 --> 00:57:02,241 Saya tak tahu apa-apa tentang... 568 00:57:06,236 --> 00:57:08,800 Mana mereka? 569 00:57:08,920 --> 00:57:13,094 Saya tak tahu, bukan saya. 570 00:57:14,175 --> 00:57:17,720 Beritahu kami atau kami potong tangan awak. 571 00:57:17,887 --> 00:57:20,023 Wilford tahu. 572 00:57:21,537 --> 00:57:24,059 Wilford suka kanak-kanak. 573 00:57:24,811 --> 00:57:25,686 Betul. 574 00:57:25,854 --> 00:57:27,739 Itulah sebabnya dia hantar perempuan berbaju kuning itu... 575 00:57:27,752 --> 00:57:29,648 ...untuk tangkap mereka bagi pihak dia. 576 00:57:29,983 --> 00:57:32,122 Wilford orang yang awak cari, bukan saya! 577 00:57:32,610 --> 00:57:34,486 Wilford suka kanak-kanak? 578 00:57:35,150 --> 00:57:37,685 Dia cuma pedulikan enjin dia. 579 00:57:37,805 --> 00:57:39,908 Enjin itu suci. 580 00:57:40,201 --> 00:57:42,536 Dan Wilford itu agung. 581 00:57:42,954 --> 00:57:45,414 Wilford penuh dengan belas kasihan. 582 00:57:48,293 --> 00:57:49,626 Panggil dia. 583 00:57:50,962 --> 00:57:52,671 Tengok samada dia akan datang tolong awak. 584 00:57:52,797 --> 00:57:54,006 Ya. 585 00:57:55,091 --> 00:57:57,551 Wilford yang penuh belas kasihan. 586 00:57:57,719 --> 00:57:58,719 Panggil dia. 587 00:57:59,721 --> 00:58:03,480 Dia takkan datang sini, dia takkan tinggal enjinnya. 588 00:58:03,600 --> 00:58:07,594 Kami akan potong awak jadi hirisan kecil, dia takkan datang lagi? 589 00:58:11,149 --> 00:58:14,860 Apabila kami mengawal dan matikan air, dia perlu datang. 590 00:58:15,278 --> 00:58:16,904 Matikan air? 591 00:58:18,406 --> 00:58:21,200 Awak cuma akan buatkan orang-orang awak menderita. 592 00:58:22,076 --> 00:58:23,952 Air itu datang dari hadapan. 593 00:58:24,496 --> 00:58:29,114 Muncung keretapi, pemecah salji dan ais yang mengubahnya kepada air. 594 00:58:29,234 --> 00:58:31,463 Seperti belalai gajah. 595 00:58:31,878 --> 00:58:33,629 Air masuk melalui mulut. 596 00:58:33,755 --> 00:58:36,378 Bukan dari punggung, Curtis. 597 00:58:37,033 --> 00:58:41,470 Ya, Wilford kenal awak dengan baik, Encik Curtis Everett. 598 00:58:41,805 --> 00:58:43,305 Dia dah mengawasi awak. 599 00:58:44,474 --> 00:58:47,233 Dan kami tahu yang awak takkan menyakiti orang awak sendiri. 600 00:58:48,645 --> 00:58:53,154 Malangnya awak gagal selamatkan pengikut awak, apa nama dia? Edgar? 601 00:58:53,274 --> 00:58:54,468 Diamlah! 602 00:58:54,588 --> 00:58:56,157 Encik Curtis, saya boleh tolong awak. 603 00:58:56,277 --> 00:58:58,195 Awak boleh mati, itulah yang awak boleh buat. 604 00:58:58,363 --> 00:59:00,572 Tak, saya boleh tolong awak. Sumpahlah. 605 00:59:00,782 --> 00:59:02,372 Dengar sini. 606 00:59:02,492 --> 00:59:05,166 Wilford takkan datang sini. Dia takkan datang. 607 00:59:05,286 --> 00:59:06,954 Awak yang perlu jumpa dia. 608 00:59:07,121 --> 00:59:08,789 Dan saya boleh bawa awak. 609 00:59:08,957 --> 00:59:12,173 Saya kenal keretapi ini, saya boleh jamin keselamatan awak. 610 00:59:12,293 --> 00:59:14,211 Kenapa saya perlu percayakan awak? 611 00:59:16,798 --> 00:59:18,423 Sebab saya mahu hidup. 612 00:59:20,176 --> 00:59:22,553 Jadi awak mahu belot terhadap Wilford yang baik hati? 613 00:59:23,930 --> 00:59:25,905 Kalau saya bawa awak ke hadapan,... 614 00:59:27,058 --> 00:59:28,431 ...awak perlu bunuh dia. 615 00:59:28,935 --> 00:59:30,424 Saya hantar awak sehampir mungkin. 616 00:59:30,770 --> 00:59:33,897 Awak bunuh dia dan biar saya hidup. 617 00:59:41,281 --> 00:59:42,364 Curtis? 618 00:59:50,832 --> 00:59:53,500 Masih berniat ke hadapan? 619 00:59:54,586 --> 00:59:55,794 Tentulah. 620 00:59:56,462 --> 00:59:58,215 Kita belum sampai separuh jalan lagi. 621 01:00:00,675 --> 01:00:03,825 Awak dah pergi jauh dibandingkan yang lain. 622 01:00:06,014 --> 01:00:08,768 Lebih dari McGregor, empat tahun lepas. 623 01:00:10,143 --> 01:00:14,184 10 gerabak, 20 gerabak, tak penting kecuali awak mampu perolehi enjin. 624 01:00:14,689 --> 01:00:16,741 Mereka akan berkumpul dan menyerang kita lagi. 625 01:00:17,454 --> 01:00:18,817 Kita perlu bawa mereka dari laluan itu. 626 01:00:19,694 --> 01:00:22,112 Ramai yang terbunuh. 627 01:00:24,266 --> 01:00:26,106 Kita hilang ramai orang. 628 01:00:27,327 --> 01:00:28,374 Saya tahu. 629 01:00:28,494 --> 01:00:30,370 Awak nampak orang-orang kita? 630 01:00:30,997 --> 01:00:32,601 Mereka kepenatan. 631 01:00:33,625 --> 01:00:36,126 Saya minta mereka mandi... 632 01:00:37,337 --> 01:00:39,546 ...supaya mudah untuk nilai kelemahan. 633 01:01:01,361 --> 01:01:02,788 Biar saya pergi dulu. 634 01:01:11,621 --> 01:01:14,536 Saya dapatkan Mason sekarang, saya boleh bergerak lebih laju. 635 01:01:14,999 --> 01:01:17,668 Awak tunggu sini dengan mereka yang cedera dan awasi tahanan. 636 01:01:18,670 --> 01:01:21,171 Biar saya uruskan enjin, saya akan hubungi awak untuk pimpin kami. 637 01:01:22,757 --> 01:01:24,383 Hentikan, Curtis. 638 01:01:24,968 --> 01:01:26,835 Kenapa awak buat begitu? 639 01:01:28,930 --> 01:01:33,475 Awak dah jelas tahu, yang awak pemimpin kami kan. 640 01:01:35,144 --> 01:01:37,546 Awak perlu terima. 641 01:01:43,528 --> 01:01:46,024 Macam mana saya nak memimpin kalau saya ada dua tangan yang baik. 642 01:02:08,761 --> 01:02:10,858 Ia makin pulih. 643 01:02:16,686 --> 01:02:18,812 Lebih baik ada dua tangan... 644 01:02:19,647 --> 01:02:22,399 Awak tak boleh buat banyak benda dengan satu tangan, tahu? 645 01:02:23,234 --> 01:02:25,360 Terutamanya bila awak bersama dengan seorang perempuan. 646 01:02:25,528 --> 01:02:28,470 Lebih baik ada dua tangan, setuju? 647 01:02:37,582 --> 01:02:40,000 Apabila awak melalui jambatan sempit... 648 01:02:40,918 --> 01:02:43,045 ...pagar besar dengan huruf W. 649 01:02:45,882 --> 01:02:47,549 Wilford ada dibelakangnya. 650 01:02:50,303 --> 01:02:52,262 Jangan biarkan Wilford bercakap. 651 01:02:54,974 --> 01:02:56,516 Potong lidah dia. 652 01:02:59,604 --> 01:03:02,324 Okey, mari kita semua masuk ke sana. 653 01:03:06,903 --> 01:03:08,576 Sempurna, sempurna. 654 01:03:08,696 --> 01:03:10,488 Topi itu sesuai dengan awak. 655 01:03:12,742 --> 01:03:14,177 Sekarang Grey... 656 01:03:16,621 --> 01:03:18,879 Awak perlu pergi dengan Curtis. 657 01:03:27,590 --> 01:03:29,547 Terlupa seseorang. 658 01:03:30,130 --> 01:03:31,972 Okey. 659 01:03:40,561 --> 01:03:41,645 Kronol. 660 01:04:09,090 --> 01:04:11,758 Jangan hiraukan saya, sambung kerja semua. Sambung kerja. 661 01:04:12,510 --> 01:04:14,511 Menteri, awak okey? 662 01:04:14,679 --> 01:04:15,512 Saya okey. 663 01:04:15,680 --> 01:04:16,805 Tolong jangan makan itu... 664 01:04:16,973 --> 01:04:19,474 Mereka sangat baik, mereka takkan menggigit. 665 01:04:19,642 --> 01:04:21,852 Mereka mungkin gigit tomato. 666 01:04:26,524 --> 01:04:27,858 Ayah boleh makan ini juga? 667 01:04:28,025 --> 01:04:31,444 Orang yang lahir dalam keretapi takkan tahu tentang ini. 668 01:04:31,612 --> 01:04:33,488 Ayah membesar berjalan di atasnya. 669 01:04:34,031 --> 01:04:36,491 Ia berada di bawah salji. 670 01:04:36,701 --> 01:04:37,701 Dari Bumi. 671 01:04:38,452 --> 01:04:39,870 Apa ni? 672 01:04:40,621 --> 01:04:41,746 Ia bergerak. 673 01:04:42,123 --> 01:04:43,707 Dalam tanah. 674 01:04:44,834 --> 01:04:46,293 Apa maksudnya? 675 01:05:12,862 --> 01:05:15,071 Ada sesiapa dari kamu suka sushi? 676 01:05:15,364 --> 01:05:17,782 Ya... 677 01:05:18,117 --> 01:05:19,474 Betul? 678 01:05:23,664 --> 01:05:25,347 Kamu sangat bertuah. 679 01:05:26,209 --> 01:05:28,585 Ini cuma dihidangkan dua kali setahun. 680 01:05:28,753 --> 01:05:30,907 Bulan Januari dan Julai. 681 01:05:31,255 --> 01:05:33,381 Kenapa? Tak cukup ikan? 682 01:05:33,549 --> 01:05:35,759 Cukup bukanlah kriteria. 683 01:05:36,594 --> 01:05:37,677 Keseimbangan. 684 01:05:37,929 --> 01:05:42,015 Akuarium ini merupakan sistem ekologi yang sempurna. 685 01:05:42,416 --> 01:05:45,852 Dan bilangan unit individu... 686 01:05:46,020 --> 01:05:49,231 ...perlulah dikawal dengan teramat tepat. 687 01:05:49,440 --> 01:05:53,325 Dalam usaha untuk mengekalkan keseimbangan yang stabil. 688 01:06:34,842 --> 01:06:38,071 Tidak, awak makan ini. 689 01:06:38,906 --> 01:06:40,532 Awak tahu ia dibuat dari apa? 690 01:06:48,708 --> 01:06:50,006 Makanlah. 691 01:07:13,607 --> 01:07:15,884 Curtis, kawan saya, bagaimana kalau kita... 692 01:07:16,004 --> 01:07:18,729 ...lepaskan ikatan ini untuk bahagian seterusnya? 693 01:07:18,849 --> 01:07:21,489 Saya bukan kawan awak. Buat apa saya lakukan? 694 01:07:21,936 --> 01:07:23,867 Untuk kebaikan anak muda? 695 01:07:24,368 --> 01:07:25,639 Pendidikan? 696 01:07:28,789 --> 01:07:30,040 Diam! 697 01:07:30,207 --> 01:07:32,125 Selamat pagi, kanak-kanak. 698 01:07:32,293 --> 01:07:35,879 Dengan sukacitanya saya perkenalkan tetamu dari bahagian belakang. 699 01:07:36,047 --> 01:07:39,215 Ya, apa yang kita ucap kepada tetamu dari bahagian belakang, kanak-kanak? 700 01:07:39,342 --> 01:07:43,053 Hello, tetamu bahagian belakang. 701 01:07:43,220 --> 01:07:44,316 Timmy! 702 01:07:46,270 --> 01:07:47,510 Andy! 703 01:07:48,185 --> 01:07:49,534 Andy? 704 01:07:53,189 --> 01:07:54,481 Budak kecil ini... 705 01:07:55,149 --> 01:07:56,280 Namanya Timmy. 706 01:07:56,400 --> 01:07:57,609 Ini anak saya. 707 01:07:57,943 --> 01:07:59,444 Tengoklah gambar ini. 708 01:07:59,612 --> 01:08:00,451 Saya nampak mereka. 709 01:08:00,571 --> 01:08:01,962 - Bila? - Di mana? 710 01:08:02,323 --> 01:08:04,574 Datang dari sana, ke sana. 711 01:08:05,576 --> 01:08:07,243 Itu saja, kanak-kanak? 712 01:08:07,703 --> 01:08:08,794 Ya. 713 01:08:11,332 --> 01:08:12,046 Mereka menangis? 714 01:08:12,059 --> 01:08:14,784 Tak, tapi mereka nampak seperti mahu menangis. 715 01:08:15,961 --> 01:08:18,004 Saya dengar orang dari bahagian belakang... 716 01:08:18,172 --> 01:08:21,389 ...adalah anjing pemalas dan mereka semua minum najis mereka sendiri. 717 01:08:21,509 --> 01:08:24,135 Tak, mereka sangat baik. 718 01:08:24,303 --> 01:08:27,055 Sangat baik dan pemaaf. 719 01:08:27,181 --> 01:08:28,390 Begitulah. 720 01:08:28,557 --> 01:08:32,143 Menteri Mason, kami baru mahu tunjukkan sebuah video. 721 01:08:32,311 --> 01:08:33,311 Bagus. 722 01:08:36,577 --> 01:08:39,021 Wilford! 723 01:08:40,277 --> 01:08:43,947 Dari usia yang sangat muda, cinta Encik Wilford terhadap lokomotif jelas kelihatan. 724 01:08:44,115 --> 01:08:47,867 Apabila saya besar, saya akan tinggal dalam keretapi selama-lamanya. 725 01:08:47,987 --> 01:08:49,709 Selama-lamanya! 726 01:08:49,829 --> 01:08:51,432 Impian awalnya telah tercapai... 727 01:08:51,552 --> 01:08:54,755 ...apabila dia menubuhkan empayar pengangkutan milik... 728 01:08:54,875 --> 01:08:57,091 ...Industri Wilford. 729 01:08:57,211 --> 01:08:59,337 Tapi impiannya yang paling besar ialah untuk membina... 730 01:08:59,463 --> 01:09:01,595 ...sebuah lokomotif persiaran mewah... 731 01:09:01,715 --> 01:09:05,641 ...menghubungkan landasan keretapi seluruh dunia menjadi satu. 732 01:09:05,761 --> 01:09:10,172 Landasan keretapi yang berbentuk bulatan sepanjang 438,000 km... 733 01:09:10,292 --> 01:09:12,940 ...dan melengkapkan satu putaran setiap tahun. 734 01:09:13,060 --> 01:09:17,403 Dalam kesejukan melampau kutub utara, dan panas terik padang pasir Afrika,... 735 01:09:17,523 --> 01:09:19,983 ...keretapi Wildford berdiri sendiri... 736 01:09:20,151 --> 01:09:22,825 ...dengan reka bentuk paling canggih,... 737 01:09:22,945 --> 01:09:24,404 ...teknologi canggih... 738 01:09:24,530 --> 01:09:26,531 Sukar untuk percaya... 739 01:09:26,699 --> 01:09:29,896 ...golongan dari dunia lama mempersendakan Encik Wilford. 740 01:09:30,016 --> 01:09:32,287 Mereka mengkritik dia atas impian keterlaluan... 741 01:09:32,413 --> 01:09:35,463 ...dan pembinaan melampau terhadap keretapi hebat ini. 742 01:09:35,583 --> 01:09:38,543 Tapi Encik Wilford mengetahui sesuatu yang tidak diketahui mereka. 743 01:09:38,711 --> 01:09:39,675 Dan apakah itu? 744 01:09:39,795 --> 01:09:44,090 Semua penduduk dunia adalah bodoh dan akan menjadi ais krim. 745 01:09:44,258 --> 01:09:45,808 Secara ringkasnya. 746 01:09:45,928 --> 01:09:49,762 Encik Wilford tahu yang CW7 akan bekukan dunia. 747 01:09:49,972 --> 01:09:53,558 Jadi penemuan apa yang Encik Wilford cipta... 748 01:09:53,726 --> 01:09:55,810 ...untuk melindungi yang terpilih dari bencana? 749 01:09:56,020 --> 01:09:57,985 Enjin! 750 01:09:58,105 --> 01:10:00,482 Gemuruh gemuruh, mempersonakan... 751 01:10:00,649 --> 01:10:03,259 ...ia takkan pernah mati! 752 01:10:06,864 --> 01:10:09,014 Apa yang berlaku kalau enjin berhenti? 753 01:10:09,134 --> 01:10:10,998 Kita semua akan membeku dan mati. 754 01:10:11,118 --> 01:10:13,369 Tapi ia akan berhenti, ia akan berhenti? 755 01:10:13,496 --> 01:10:14,543 Tidak! Tidak! 756 01:10:14,663 --> 01:10:16,414 Boleh awak beritahu, kenapa? 757 01:10:16,540 --> 01:10:21,092 Enjin itu kekal, Enjin itu selama-lamanya... 758 01:10:21,212 --> 01:10:23,386 Gemuruh gemuruh, mempersonakan... 759 01:10:23,506 --> 01:10:25,679 Siapa alasannya? 760 01:10:25,799 --> 01:10:29,804 Wilford! Ya! 761 01:10:29,924 --> 01:10:32,649 Wilford Wilford, hip hurray! 762 01:10:33,349 --> 01:10:36,142 Itu saya suka, menarik. 763 01:10:36,310 --> 01:10:39,241 Masa untuk kanak-kanak, mari sini. 764 01:10:39,361 --> 01:10:41,821 Jangan sampai terjatuh. 765 01:10:41,941 --> 01:10:44,468 Jangan tolak, ada banyak ruang. 766 01:10:44,588 --> 01:10:46,819 Siapa boleh beritahu apa yang akan datang? 767 01:10:47,029 --> 01:10:49,829 Yang ke tujuh. 768 01:10:49,949 --> 01:10:53,409 Beri perhatian, sejarah ini akan masuk dalam peperiksaan. 769 01:10:53,536 --> 01:10:56,412 15 tahun lepas, tahun ketiga keretapi,... 770 01:10:56,539 --> 01:10:59,290 ...tujuh orang penumpang cuba menghentikan... 771 01:10:59,458 --> 01:11:02,377 ...keajaiban keretapi Wilford dan pergi keluar... 772 01:11:02,586 --> 01:11:04,504 ...dan apa yang kita namakan peristiwa ini, Magdalena? 773 01:11:04,630 --> 01:11:06,506 Pemberontakan tujuh. 774 01:11:06,632 --> 01:11:09,133 Bagus, lama sebelum awak lahir. 775 01:11:09,552 --> 01:11:11,344 Tentulah mereka gagal untuk menghentikan keretapi ini. 776 01:11:11,512 --> 01:11:14,264 Sebaliknya mereka melompat keluar dari keretapi berjalan. 777 01:11:14,431 --> 01:11:15,723 Ini mereka datang sekarang. 778 01:11:17,518 --> 01:11:20,777 Tengok, awak nampak tu? 779 01:11:22,273 --> 01:11:23,231 Apa? 780 01:11:23,774 --> 01:11:26,622 Itu pun mereka, mereka dah sampai sejauh itu. 781 01:11:31,615 --> 01:11:34,158 Awak nampak perempuan itu sebelum ini? 782 01:11:35,786 --> 01:11:38,663 Dia pembantu rumah di gerabak hadapan. 783 01:11:39,707 --> 01:11:41,708 Seorang Inuit. 784 01:11:42,418 --> 01:11:43,835 Seorang Eskimo, sebenarnya. 785 01:11:44,587 --> 01:11:47,880 Dia tahu semua yang berkaitan ais dan salji. 786 01:11:48,299 --> 01:11:50,550 Dia percaya yang dia boleh hidup di luar. 787 01:11:50,759 --> 01:11:53,094 Kalau kita keluar dari keretapi ini? 788 01:11:53,304 --> 01:11:56,312 Kita semua akan beku dan mati. 789 01:11:56,432 --> 01:11:58,349 Kalau enjin itu berhenti bergerak? 790 01:11:58,517 --> 01:12:01,192 Kita semua mati. 791 01:12:01,312 --> 01:12:04,361 Dan siapa penjaga enjin suci itu? 792 01:12:04,481 --> 01:12:07,195 Encik Wilford. 793 01:12:08,027 --> 01:12:11,310 Kanak-kanak, ini telur tahun baru dari Encik Wilford. 794 01:12:11,822 --> 01:12:13,906 Sentuhlah, ia masih hangat. 795 01:12:14,074 --> 01:12:16,284 Telur ini direbus menggunakan air... 796 01:12:16,452 --> 01:12:18,942 ...yang dipanaskan dengan enjin suci itu sendiri. 797 01:12:19,062 --> 01:12:21,456 Layanan istimewa, yang dimainkan untuk kita,... 798 01:12:21,582 --> 01:12:23,888 ...pemain biola pertama yang terkenal di seluruh... 799 01:12:23,901 --> 01:12:26,217 ...dunia dari Boston Symphony Orchestra,... 800 01:12:26,337 --> 01:12:28,731 ...Encik Gerald McInster. 801 01:12:33,135 --> 01:12:34,677 Betulkah itu Gerald? 802 01:12:34,845 --> 01:12:36,387 Dia nampak segak. 803 01:12:37,181 --> 01:12:38,431 Selamat tahun baru. 804 01:12:42,895 --> 01:12:44,312 Tidak, terima kasih. 805 01:12:52,571 --> 01:12:53,972 Mari pergi Curtis. 806 01:13:01,372 --> 01:13:02,622 Selamat tahun baru. 807 01:13:13,676 --> 01:13:15,940 Saya ingatkan ayam dah pupus. 808 01:13:28,211 --> 01:13:31,433 Sebenarnya ada banyak benda di atas keretapi yang dikhabarkan pupus. 809 01:13:31,553 --> 01:13:32,647 Seperti? 810 01:13:35,474 --> 01:13:36,714 Ini. 811 01:13:54,425 --> 01:13:56,347 Andrew! Tidak! 812 01:14:10,107 --> 01:14:12,196 Itu bukan saya. Itu bukan saya. 813 01:14:21,537 --> 01:14:22,827 Tidak. 814 01:14:47,686 --> 01:14:48,561 Curtis. 815 01:14:50,439 --> 01:14:51,981 Awak perlu memimpin kami. 816 01:15:04,620 --> 01:15:07,086 Curtis, kawan saya, kita memahami satu sama lain,... 817 01:15:07,206 --> 01:15:09,368 ...dengar cakap saya, itu bukanlah saya. 818 01:15:27,810 --> 01:15:29,101 Kita terus ke hadapan. 819 01:15:41,114 --> 01:15:42,073 Buka! 820 01:15:42,241 --> 01:15:43,241 Cepat! 821 01:16:34,376 --> 01:16:35,376 Itu Mason. 822 01:16:35,544 --> 01:16:37,310 Periksa denyutan dia. 823 01:17:02,179 --> 01:17:04,787 Hei, jangan buat... 824 01:18:13,809 --> 01:18:15,476 Nampak tak bagus. 825 01:18:33,036 --> 01:18:34,111 Ia berlaku. 826 01:18:48,427 --> 01:18:50,021 Awak ada kunci utama kan? 827 01:18:53,974 --> 01:18:55,977 Tunggu, jangan tembak. Tolong jangan tembak. 828 01:19:32,721 --> 01:19:34,917 Awak baru bunuh penumpang bahagian hadapan... 829 01:19:38,268 --> 01:19:39,954 Saya tak nampak apa-apa. 830 01:19:40,979 --> 01:19:43,272 Awak nak pergi mana? Tunggu! 831 01:19:43,547 --> 01:19:45,645 Boleh kita bincangkan sebentar? 832 01:21:48,440 --> 01:21:50,042 Tutup pintu. 833 01:22:55,632 --> 01:22:56,548 Tanya. 834 01:23:04,849 --> 01:23:05,849 Timmy. 835 01:23:08,270 --> 01:23:09,571 Timmy... 836 01:23:28,790 --> 01:23:30,249 Kita akan jumpa dia. 837 01:23:30,559 --> 01:23:31,963 Saya janji. 838 01:23:34,337 --> 01:23:35,592 Saya tahu. 839 01:23:41,553 --> 01:23:43,020 Terima kasih. 840 01:24:44,449 --> 01:24:45,984 Ambil ini. 841 01:24:55,502 --> 01:24:58,128 Lekas, bodoh. Awak ada Kronol saya. 842 01:24:58,248 --> 01:24:59,931 Saya mahu Kronol itu. 843 01:25:01,758 --> 01:25:04,583 Saya nak Kronol saya balik. 844 01:25:05,203 --> 01:25:07,009 Itu Kronol saya. 845 01:25:11,896 --> 01:25:14,884 Sumpah, saya akan bunuh awak. 846 01:27:00,335 --> 01:27:01,460 Buka pintu. 847 01:27:05,632 --> 01:27:07,833 Kronol dulu! 848 01:27:09,182 --> 01:27:11,011 Awak nak Kronol? Ini. 849 01:27:11,346 --> 01:27:12,249 Ambil. 850 01:27:13,215 --> 01:27:15,432 Buka! Buka pagar! 851 01:27:20,063 --> 01:27:22,485 Awak ni, cari masalah ke apa? 852 01:27:49,384 --> 01:27:52,375 Awak ada masalah dengan pagar ini? 853 01:27:56,099 --> 01:27:57,865 Ini, hisaplah rokok. 854 01:28:17,328 --> 01:28:19,685 Ini penghormatan besar untuk awak. 855 01:28:20,498 --> 01:28:23,882 Ini rokok terakhir di dunia ini. 856 01:28:24,002 --> 01:28:25,875 Nikmatilah. 857 01:28:29,924 --> 01:28:32,133 Awak pernah ke bahagian belakang? 858 01:28:35,028 --> 01:28:37,143 Awak tahu apa yang berlaku di sana? 859 01:28:37,515 --> 01:28:39,096 Bila kami masuk? 860 01:28:44,480 --> 01:28:46,064 Huru-hara. 861 01:28:49,569 --> 01:28:51,229 Kami tak membeku sampai mati. 862 01:28:51,349 --> 01:28:53,614 Tapi kami tiada masa untuk berterima kasih. 863 01:28:54,118 --> 01:28:56,867 Tentera Wilford datang merampas semua benda. 864 01:28:58,536 --> 01:29:00,704 Ada seribu orang dalam kotak besi... 865 01:29:00,872 --> 01:29:02,995 ...tanpa makanan, tanpa air. 866 01:29:11,591 --> 01:29:14,009 Selepas sebulan, kami makan yang lemah. 867 01:29:27,690 --> 01:29:29,900 Awak tahu apa yang saya benci akan diri sendiri? 868 01:29:33,988 --> 01:29:36,659 Saya tahu rasa manusia. 869 01:29:42,330 --> 01:29:44,539 Saya tahu yang rasa bayi sedap. 870 01:29:58,638 --> 01:30:00,234 Ada seorang perempuan. 871 01:30:02,225 --> 01:30:04,351 Dia menyorok dengan bayi dia. 872 01:30:07,188 --> 01:30:09,231 Dan datang seorang lelaki dengan pisau. 873 01:30:13,111 --> 01:30:15,487 Mereka bunuh dia dan ambil anaknya. 874 01:30:19,242 --> 01:30:20,784 Kemudian seorang lelaki tua,... 875 01:30:22,745 --> 01:30:24,248 ...tanpa hubungan, cuma... 876 01:30:25,123 --> 01:30:26,456 ...seorang lelaki tua. 877 01:30:26,958 --> 01:30:28,930 Dia ke hadapan dan dia cakap... 878 01:30:30,503 --> 01:30:31,962 Bagi saya pisau itu. 879 01:30:33,589 --> 01:30:36,133 Semua orang menyangka yang dia sendiri akan bunuh bayi itu... 880 01:30:37,468 --> 01:30:38,927 Tapi dia ambil pisau itu... 881 01:30:42,056 --> 01:30:43,724 ...dan dia potong tangan dia sendiri... 882 01:30:46,644 --> 01:30:48,311 ...dan melaungkan, makanlah ini. 883 01:30:48,431 --> 01:30:50,081 Kalau kamu terlalu lapar... 884 01:30:52,316 --> 01:30:55,444 Makan ini, tinggalkan bayi. 885 01:31:00,575 --> 01:31:02,701 Saya tak pernah jumpa orang seperti dia. 886 01:31:07,206 --> 01:31:09,291 Dan lelaki itu simpan pisaunya. 887 01:31:14,005 --> 01:31:16,339 Mungkin awak tahu siapa orang tua itu. 888 01:31:21,387 --> 01:31:23,180 Bayi itu adalah Edgar. 889 01:31:28,352 --> 01:31:30,228 Dan sayalah lelaki dengan pisau itu. 890 01:31:38,279 --> 01:31:39,946 Saya bunuh mak Edgar. 891 01:31:52,431 --> 01:31:56,425 Dan kemudian seorang demi seorang, mereka di bahagian belakang mula... 892 01:31:56,917 --> 01:32:00,050 ...memotong tangan dan kaki serta berikan pada mereka. 893 01:32:02,011 --> 01:32:03,428 Itu bagaikan satu keajaiban. 894 01:32:10,520 --> 01:32:12,067 Saya mahu lakukan... 895 01:32:12,605 --> 01:32:13,954 Saya cuba. 896 01:32:26,944 --> 01:32:30,956 Sebulan kemudian, tentera Wilford membawa blok protein itu. 897 01:32:31,207 --> 01:32:33,333 Kami makan blok protein sejak itu. 898 01:32:38,172 --> 01:32:40,382 18 tahun saya bencikan Wilford. 899 01:32:46,222 --> 01:32:48,765 18 tahun saya menunggu saat ini. 900 01:32:55,064 --> 01:32:56,565 Dan sekarang saya di sini. 901 01:33:12,874 --> 01:33:14,265 Buka pagar. 902 01:33:17,545 --> 01:33:18,735 Tolong. 903 01:33:20,756 --> 01:33:23,133 Kisah awak sangat menarik, Curtis. 904 01:33:25,469 --> 01:33:27,387 Tapi saya enggan buka pintu. 905 01:33:29,593 --> 01:33:31,892 Awak tahu apa yang saya nak? 906 01:33:34,186 --> 01:33:36,062 Saya mahu buka pintu. 907 01:33:39,609 --> 01:33:41,276 Tapi bukan pintu ini. 908 01:33:42,862 --> 01:33:44,321 Itu. 909 01:33:50,453 --> 01:33:52,917 Yang akan membawa kita keluar. 910 01:33:53,623 --> 01:33:56,875 Kita dah 18 tahun berada di sini. 911 01:33:57,043 --> 01:34:00,003 Semua orang menyangka yang itu dinding. 912 01:34:01,130 --> 01:34:03,590 Tapi itu pintu. 913 01:34:05,176 --> 01:34:09,207 Bukalah dan kita akan dapat keluar dari sini. 914 01:34:09,555 --> 01:34:12,974 Dan membeku sampai mati? Awak dah gila? 915 01:34:16,020 --> 01:34:18,104 Saya tahu... 916 01:34:19,732 --> 01:34:21,900 Tapi kita mungkin boleh bertahan. 917 01:34:24,195 --> 01:34:26,738 Awak ingat jambatan Yekaterina? 918 01:34:27,406 --> 01:34:30,325 Semasa kita diacu dengan kapak. 919 01:34:30,993 --> 01:34:35,211 Setiap tahun baru, saya periksa sesuatu. 920 01:34:35,331 --> 01:34:37,290 Kami nampak bangkai kapal terbang... 921 01:34:37,458 --> 01:34:39,417 ...di bawah salji. 922 01:34:41,796 --> 01:34:43,588 Selama 10 tahun... 923 01:34:43,798 --> 01:34:48,391 ...ekornya hampir tidak boleh dilihat. 924 01:34:48,511 --> 01:34:53,168 Tapi sekarang saya boleh nampak saluran bahan bakar dan sayapnya. 925 01:34:55,309 --> 01:34:59,027 Ais dan salji makin berkurang. 926 01:35:00,690 --> 01:35:02,023 Ia mula cair. 927 01:35:03,401 --> 01:35:06,945 Salji menjadi lebih rapuh,... 928 01:35:07,405 --> 01:35:09,531 ...tak perlukan banyak masa untuk hilangkan semuanya. 929 01:35:11,701 --> 01:35:13,201 Baru-baru ini,... 930 01:35:14,954 --> 01:35:16,913 ...awak tahu apa yang saya nampak? 931 01:35:19,349 --> 01:35:21,543 Di luar, ada... 932 01:35:27,771 --> 01:35:29,300 Titisan. 933 01:35:30,052 --> 01:35:31,469 Tak berbaloi untuk diceritakan. 934 01:35:31,637 --> 01:35:33,722 Awak perlu gunakan Kronol itu dengan lebih perlahan. 935 01:35:33,973 --> 01:35:36,863 Barang bodoh tu akan rosakkan otak awak. 936 01:35:37,309 --> 01:35:39,269 Awak tak rasa yang saya betul. 937 01:35:40,146 --> 01:35:47,742 Kronol merupakan bahan kimia pertama yang mudah terbakar... 938 01:35:47,862 --> 01:35:49,461 Bunga api dan meletup! 939 01:35:52,199 --> 01:35:54,909 Pada asasnya, itu sebuah bom. 940 01:36:00,312 --> 01:36:03,710 Saya simpan bukan sekadar untuk khayal,... 941 01:36:04,323 --> 01:36:06,921 ...tapi untuk letupkan pagar itu. 942 01:36:07,465 --> 01:36:08,631 Pemetik api, cepat. 943 01:36:08,966 --> 01:36:10,467 Apa yang awak buat? 944 01:36:11,093 --> 01:36:12,350 Bagi sini! 945 01:36:12,470 --> 01:36:13,715 Jauhi pintu. 946 01:36:14,972 --> 01:36:15,805 Api! 947 01:36:30,571 --> 01:36:32,142 Curtis Everett. 948 01:36:33,032 --> 01:36:35,805 Saya diminta untuk mengajukan jemputan rasmi... 949 01:36:35,925 --> 01:36:38,631 ...dari Encik Wilford untuk makan malam bersama dia. 950 01:36:40,122 --> 01:36:41,685 Awak dulu. 951 01:37:09,235 --> 01:37:11,194 Curtis? Awakkah tu? 952 01:37:14,198 --> 01:37:15,657 Curtis. 953 01:37:16,075 --> 01:37:17,213 Masuklah. 954 01:37:20,746 --> 01:37:22,622 Mari perhatikan awak. 955 01:37:23,082 --> 01:37:24,124 Awak lapar? 956 01:37:25,084 --> 01:37:27,961 Awak lakukan tugas orang dewasa, datang dari jauh ke sini. 957 01:37:29,797 --> 01:37:32,013 Silakan duduk. 958 01:37:32,133 --> 01:37:36,374 Awaklah manusia pertama yang berjalan sepanjang keretapi ini. 959 01:37:36,804 --> 01:37:38,096 Dari belakang sampai ke enjin. 960 01:37:38,472 --> 01:37:39,806 Awak tahu? 961 01:37:40,391 --> 01:37:42,464 Bagus, tahniah. 962 01:37:44,061 --> 01:37:48,201 Belum pernah ada orang awak sampai sini, ke enjin. 963 01:37:48,649 --> 01:37:50,650 Saya belum pernah ke bahagian belakang. 964 01:37:50,901 --> 01:37:53,444 Kenapa tidak? Terlalu jijik bagi awak? 965 01:37:54,113 --> 01:37:56,322 Tak mahu bercampur dengan kutu bahagian belakang? 966 01:37:56,991 --> 01:38:00,160 Awak rasa stesen saya tiada kelemahan sendiri? 967 01:38:00,369 --> 01:38:01,703 Ia bising. 968 01:38:02,663 --> 01:38:03,997 Dan sunyi. 969 01:38:06,542 --> 01:38:07,375 Betul. 970 01:38:08,502 --> 01:38:09,586 Stik. 971 01:38:10,087 --> 01:38:11,462 Banyak bilik. 972 01:38:12,006 --> 01:38:14,270 Perempuan jahat ini yang akan bawa apa saja untuk awak. 973 01:38:14,884 --> 01:38:17,510 Curtis, semua orang dah ditentukan posisi masing-masing. 974 01:38:17,803 --> 01:38:20,096 Dan semua orang berada di posisi mereka kecuali awak. 975 01:38:21,390 --> 01:38:23,004 Itulah yang mereka dikalangan tempat terbaik cakap... 976 01:38:23,017 --> 01:38:24,642 ...pada mereka dikalangan tempat terburuk. 977 01:38:26,478 --> 01:38:27,842 Tiada seorang pun yang berada dalam keretapi... 978 01:38:27,855 --> 01:38:29,230 ...enggan bertukar tempat dengan awak. 979 01:38:29,565 --> 01:38:31,107 Awak nak tukar tempat dengan saya? 980 01:38:33,444 --> 01:38:34,944 Curtis. 981 01:38:35,112 --> 01:38:39,199 Hakikatnya kita semua terperangkap dalam keretapi ini. 982 01:38:39,408 --> 01:38:42,076 Kita semua tahanan dalam keratapi ini. 983 01:38:42,203 --> 01:38:43,685 Setengah matang? 984 01:38:44,163 --> 01:38:46,581 Dan keretapi ini adalah sebuah ekosistem tertutup. 985 01:38:46,749 --> 01:38:49,083 Kita perlu sentiasa berjuang untuk mencari keseimbangan. 986 01:38:49,919 --> 01:38:53,588 Udara, air, bekalan makanan, populasi. 987 01:38:53,756 --> 01:38:55,423 Semuanya harus dijaga supaya seimbang. 988 01:38:56,175 --> 01:38:59,493 Untuk keseimbangan optimum, namun akan ada masa di mana lebih banyak... 989 01:38:59,613 --> 01:39:01,829 ...penyelesaian radikal diperlukan. 990 01:39:01,949 --> 01:39:05,600 Ketika populasi perlu dikurangkan secara... 991 01:39:06,268 --> 01:39:07,518 ...mendadak. 992 01:39:10,814 --> 01:39:13,858 Kita tiada masa untuk pemilihan alam yang sebenar. 993 01:39:14,485 --> 01:39:18,780 Kita semua akan lebih sesak dan kebuluran sementara menunggu itu. 994 01:39:20,741 --> 01:39:22,450 Penyelesaian terbaik yang seterusnya... 995 01:39:23,494 --> 01:39:26,792 ...adalah memiliki individu yang membunuh individu lain. 996 01:39:27,498 --> 01:39:31,215 Dari semasa ke semasa, kita perlu mengatur rancangan. 997 01:39:31,335 --> 01:39:35,011 Pemberontakan tujuh, rusuhan McGregor... 998 01:39:35,464 --> 01:39:37,757 Revolusi besar Curtis. 999 01:39:38,300 --> 01:39:42,470 Pengeluaran produksi yang mengagumkan dengan plot tanpa dijangka. 1000 01:39:42,846 --> 01:39:46,099 Siapa yang boleh ramal serangan balas awak dengan obor di Yaketerina? 1001 01:39:47,685 --> 01:39:48,810 Sangat bernas. 1002 01:39:49,853 --> 01:39:51,986 Itu bukan rancangan saya dan Gilliam. 1003 01:39:52,106 --> 01:39:53,103 Apa? 1004 01:39:56,110 --> 01:39:59,410 Jangan cakap awak tak tahu, saya dan Gilliam... 1005 01:39:59,530 --> 01:40:00,738 Rancangan kami. 1006 01:40:02,533 --> 01:40:03,408 Gilliam? 1007 01:40:04,243 --> 01:40:05,159 Gilliam. 1008 01:40:05,911 --> 01:40:08,586 Bahagian hadapan dan belakang patut bekerja secara bersama. 1009 01:40:09,206 --> 01:40:12,083 Dia lebih dari seorang rakan, betul. 1010 01:40:13,239 --> 01:40:14,268 Dia sahabat saya. 1011 01:40:14,388 --> 01:40:15,253 Mengarut. 1012 01:40:15,546 --> 01:40:16,798 Saya tak percaya awak. 1013 01:40:18,757 --> 01:40:20,768 Persetujuan awal kami mengatakan yang... 1014 01:40:20,781 --> 01:40:22,802 ...pemberontakan itu berakhir di terowong Yaketerina. 1015 01:40:22,970 --> 01:40:25,806 Dan semua yang selamat akan kembali ke bahagian belakang... 1016 01:40:26,518 --> 01:40:28,006 ...untuk menikmati ruang lebih besar. 1017 01:40:28,019 --> 01:40:29,517 Awak seorang penipu. 1018 01:40:29,893 --> 01:40:31,311 Gilliam takkan buat begitu. 1019 01:40:32,146 --> 01:40:33,980 Semuanya berjalan lancar akhirnya. 1020 01:40:34,231 --> 01:40:38,401 Serangan balas awak, 10 kali memudahkan pemberontakan itu. 1021 01:40:38,652 --> 01:40:40,788 Malangnya bahagian hadapan menderita lebih banyak... 1022 01:40:40,801 --> 01:40:42,947 ...kerugian dari yang dijangka dan... 1023 01:40:43,532 --> 01:40:46,437 ...Gilliam harus membayarnya. 1024 01:40:49,288 --> 01:40:50,913 Ironik, kan? 1025 01:40:51,290 --> 01:40:53,592 Bagaimana secara dramatiknya mereka melepasi... 1026 01:40:53,605 --> 01:40:55,918 ...halangan tipis antara hidup dan mati,... 1027 01:40:56,628 --> 01:40:59,710 ...sekarang cuma tinggal satu perkara untuk kita laksanakan. 1028 01:41:02,259 --> 01:41:03,676 Kirakan jumlah. 1029 01:41:14,980 --> 01:41:17,148 Hello, Wilford, ini saya. 1030 01:41:17,858 --> 01:41:19,486 Saya berada di posisi Gilliam. 1031 01:41:19,818 --> 01:41:20,777 Tunggu. 1032 01:41:21,362 --> 01:41:23,321 Jumlahnya masih sama? 1033 01:41:23,441 --> 01:41:26,074 Ya, masih pada 74 peratus. 1034 01:41:26,194 --> 01:41:27,950 Okey, teruskan. 1035 01:41:28,449 --> 01:41:29,702 Tunggu. 1036 01:41:30,037 --> 01:41:33,539 Tinggalkan 18, untuk menyambut tahun ke 18 kita. 1037 01:41:33,659 --> 01:41:37,580 Itu idea yang sangat baik. 1038 01:41:45,302 --> 01:41:46,377 Orang-orang awak. 1039 01:41:47,563 --> 01:41:50,772 Claude. Jaga-jaga dengan enjin! 1040 01:41:52,434 --> 01:41:54,602 Dia sensitif kebelakangan ini. 1041 01:41:56,345 --> 01:41:58,523 Duduk dan jaga tingkah-laku awak. 1042 01:42:00,567 --> 01:42:01,651 Tenang. 1043 01:42:05,364 --> 01:42:06,989 Bawa bertenang. 1044 01:42:09,271 --> 01:42:11,007 Sekarang saya faham apa yang Gilliam maksudkan,... 1045 01:42:11,020 --> 01:42:12,767 ...dia beritahu saya yang awak bijak dan cerdik. 1046 01:42:12,887 --> 01:42:14,497 Tapi selalu tertekan. 1047 01:42:15,874 --> 01:42:18,000 Bila kali terakhir awak berasmara? 1048 01:42:19,878 --> 01:42:21,659 Seperti yang Gilliam cakap, bersama seorang perempuan... 1049 01:42:21,672 --> 01:42:23,464 ...jauh lebih baik dengan dua tangan. 1050 01:42:32,015 --> 01:42:33,391 Saya akan merindui Gilliam. 1051 01:42:35,394 --> 01:42:37,687 Saya akan merindui perbualan telefon larut malam kami. 1052 01:42:39,440 --> 01:42:41,649 Dia boleh berbual tanpa henti selama berjam-jam. 1053 01:42:42,276 --> 01:42:44,235 Semuanya dengan satu tangan. 1054 01:42:45,946 --> 01:42:47,488 Kenapa dengan rupa itu? 1055 01:42:49,158 --> 01:42:50,450 Apa masalahnya? 1056 01:42:51,577 --> 01:42:53,619 Awak nampak seperti orang gila. 1057 01:42:54,079 --> 01:42:56,247 Seperti belum cukup ramai orang gila dalam keretapi ini. 1058 01:43:25,527 --> 01:43:26,605 Darah! 1059 01:43:29,781 --> 01:43:31,091 Ayah okey? 1060 01:43:33,660 --> 01:43:35,957 Apa? Apa yang berlaku? 1061 01:43:37,831 --> 01:43:39,131 Tunduk. 1062 01:43:55,182 --> 01:43:56,355 Yona. 1063 01:43:56,475 --> 01:43:58,601 Kita perlu buka pintu ini. 1064 01:44:00,521 --> 01:44:03,353 Awak nampak kabel-kabel itu? 1065 01:44:03,649 --> 01:44:04,964 Ada terlalu banyak kabel. 1066 01:44:06,360 --> 01:44:07,318 Mati! 1067 01:44:07,945 --> 01:44:09,153 Tak guna! 1068 01:44:09,863 --> 01:44:13,849 Lebih mudah bagi seseorang untuk bertahan dalam keretapi ini... 1069 01:44:13,969 --> 01:44:16,244 ...sekiranya mereka ada tahap kegilaan tertentu. 1070 01:44:18,080 --> 01:44:20,698 Seperti yang Gilliam faham,... 1071 01:44:20,818 --> 01:44:24,961 ...kita perlu jaga keseimbangan antara cemas dan perasaan takut,... 1072 01:44:25,212 --> 01:44:28,610 ...huru-hara dan seram untuk memastikan kehidupan berterusan. 1073 01:44:29,341 --> 01:44:33,902 Kalau kita tak memilikinya, kita perlu cipta. 1074 01:44:34,680 --> 01:44:36,971 Dalam erti kata lain, Revolusi besar Curtis... 1075 01:44:36,984 --> 01:44:39,285 ...yang awak cipta benar-benar sebuah karya hebat. 1076 01:44:39,977 --> 01:44:40,851 Yona. 1077 01:44:41,562 --> 01:44:42,979 Merah, nombor lapan. 1078 01:44:43,188 --> 01:44:44,522 Tidak, tujuh. 1079 01:44:50,529 --> 01:44:51,988 Ikut saya, Curtis. 1080 01:44:52,906 --> 01:44:54,740 Ada sesuatu yang saya nak tunjukkan pada awak. 1081 01:44:55,325 --> 01:44:56,576 Awak layak dapat. 1082 01:44:59,913 --> 01:45:00,830 Mari. 1083 01:45:10,299 --> 01:45:12,247 Ia sedang terjaga sekarang. 1084 01:45:40,579 --> 01:45:42,038 Selesa, kan? 1085 01:45:42,706 --> 01:45:44,013 Aman. 1086 01:45:44,833 --> 01:45:46,956 Sekarang awak berada dalam hatinya. 1087 01:45:48,170 --> 01:45:51,434 Saya menumpukan seumur hidup saya untuk ini. 1088 01:45:52,549 --> 01:45:54,515 Enjin abadi. 1089 01:45:56,762 --> 01:45:59,140 Ia merupakan keabadiannya sendiri. 1090 01:46:02,476 --> 01:46:05,102 Pernah awak bersendirian dalam keretapi ini? 1091 01:46:06,480 --> 01:46:08,856 Bila kali terakhir awak bersendirian? 1092 01:46:10,317 --> 01:46:12,992 Awak dah lupa, kan? 1093 01:46:14,363 --> 01:46:16,286 Jadi, silakan. 1094 01:46:16,406 --> 01:46:18,086 Ambil masa. 1095 01:47:18,009 --> 01:47:19,752 Saya baru tulis. 1096 01:47:20,929 --> 01:47:22,710 Itu untuk awak, Curtis. 1097 01:47:23,724 --> 01:47:24,830 Ini. 1098 01:47:37,705 --> 01:47:39,321 Saya dah tua. 1099 01:47:40,657 --> 01:47:43,061 Saya mahu awak gantikan tempat saya. 1100 01:47:44,327 --> 01:47:46,406 Itulah yang selalu awak impikan. 1101 01:47:50,333 --> 01:47:52,172 Itulah yang turut diimpikan Gilliam. 1102 01:47:54,796 --> 01:47:56,714 Awak perlu jaga enjin itu... 1103 01:47:57,674 --> 01:47:59,349 Pastikan ia terus berfungsi. 1104 01:48:05,307 --> 01:48:06,599 Tengok, Curtis. 1105 01:48:07,934 --> 01:48:09,643 Di belakang pagar itu... 1106 01:48:11,354 --> 01:48:13,719 ...bahagian demi bahagian berada ditempat... 1107 01:48:13,732 --> 01:48:16,108 ...mereka selama ini dan akan berkekalan begitu. 1108 01:48:16,276 --> 01:48:18,360 Semua menjadi apa? 1109 01:48:20,280 --> 01:48:21,640 Keretapi. 1110 01:48:24,075 --> 01:48:26,911 Dan sekarang bilangan manusia yang sempurna... 1111 01:48:27,031 --> 01:48:30,623 Semua berada di tempat tersendiri, semua menjadi apa? 1112 01:48:31,208 --> 01:48:32,333 Kemanusiaan. 1113 01:48:33,001 --> 01:48:34,835 Keretapi ini adalah dunia. 1114 01:48:36,004 --> 01:48:37,505 Kita adalah manusia. 1115 01:48:39,841 --> 01:48:44,428 Dan sekarang awak ada tanggungjawab suci untuk memimpin semua manusia. 1116 01:48:45,055 --> 01:48:48,224 Tanpa awak, Curtis, kemanusiaan takkan wujud. 1117 01:48:49,684 --> 01:48:52,595 Awak dah saksikan apa yang dilakukan oleh orang-orang tanpa kepemimpinan. 1118 01:48:53,230 --> 01:48:55,231 Mereka memakan sesama sendiri. 1119 01:49:17,838 --> 01:49:19,588 Yona, Kronol! 1120 01:49:23,802 --> 01:49:25,792 - Yona, berhenti! - Tidak. 1121 01:49:28,407 --> 01:49:29,859 Tiada peluru? 1122 01:49:36,810 --> 01:49:38,816 Kalau begitu ambil Kronol. 1123 01:49:40,068 --> 01:49:41,193 Tengoklah mereka. 1124 01:49:42,946 --> 01:49:44,780 Begitulah manusia. 1125 01:49:45,824 --> 01:49:46,907 Awak tahu. 1126 01:49:47,450 --> 01:49:48,826 Awak pernah saksikan ini. 1127 01:49:49,995 --> 01:49:51,328 Awak pernah jadi begini. 1128 01:49:54,749 --> 01:49:56,959 Mengarut. Menyedihkan, bukan? 1129 01:49:58,003 --> 01:50:00,421 Awak boleh selamatkan mereka daripada diri mereka sendiri. 1130 01:50:01,882 --> 01:50:04,800 Inilah sebabnya Gilliam selamatkan awak. 1131 01:50:10,765 --> 01:50:12,073 Curtis. 1132 01:50:12,842 --> 01:50:14,643 Ini takdir awak. 1133 01:50:20,054 --> 01:50:21,083 Selesai! 1134 01:50:21,203 --> 01:50:23,827 Curtis, pemetik api. 1135 01:50:27,532 --> 01:50:30,471 Curtis! Pemetik api! 1136 01:51:03,735 --> 01:51:06,737 Bilik itu cuma muat untuk orang yang sangat kecil. 1137 01:51:08,615 --> 01:51:10,775 Budak kecil di bawah usia lima tahun. 1138 01:51:11,242 --> 01:51:13,420 Enjin itu bertahan untuk selama-lamanya... 1139 01:51:13,499 --> 01:51:15,621 ...tapi tidak dengan bahagian-bahagiannya. 1140 01:51:15,789 --> 01:51:20,257 Bahagian dari peralatan itu baru saja pupus. 1141 01:51:20,377 --> 01:51:22,721 Kita perlukan bahan pengganti. 1142 01:51:23,546 --> 01:51:25,796 Mujurlah bahagian belakang menyalurkan kami... 1143 01:51:25,809 --> 01:51:28,069 ...bekalan kanak-kanak tanpa henti. 1144 01:51:29,010 --> 01:51:30,636 Jadi kami boleh meneruskan secara manual. 1145 01:51:34,557 --> 01:51:36,100 Tak guna! 1146 01:51:59,660 --> 01:52:00,791 Yona... 1147 01:52:03,461 --> 01:52:04,670 Ambil api. 1148 01:52:22,814 --> 01:52:24,218 Cuma tinggal satu. 1149 01:52:35,326 --> 01:52:38,746 Kerosakan enjin yang kritikal. 1150 01:52:38,866 --> 01:52:40,602 Okey. 1151 01:52:41,076 --> 01:52:44,085 Tolong berdiri pada jarak yang selamat. 1152 01:52:57,640 --> 01:52:59,599 Andy? Awakkah tu? 1153 01:53:01,630 --> 01:53:02,779 Andy! 1154 01:53:03,521 --> 01:53:05,105 Awak ingat saya? 1155 01:53:05,523 --> 01:53:07,816 Andy, berhenti, dengar sini. 1156 01:53:08,109 --> 01:53:10,391 Jangan naik tangga itu, dengar. 1157 01:53:11,821 --> 01:53:12,782 Andy! 1158 01:53:14,032 --> 01:53:15,991 Ke sini, sini. 1159 01:53:18,787 --> 01:53:20,287 Andy, dengar sini! 1160 01:53:21,122 --> 01:53:22,414 Pergi dari sana! 1161 01:53:27,587 --> 01:53:30,303 Andy, dengar sini. 1162 01:53:30,423 --> 01:53:34,725 Curtis, jangan terlalu bersandiwara. 1163 01:53:35,559 --> 01:53:39,056 Awak tahu semua orang dah ada posisi yang telah ditentukan. 1164 01:55:14,941 --> 01:55:16,236 Bagus. 1165 01:57:28,119 --> 01:57:31,339 Ayah! 1166 01:57:32,232 --> 01:57:36,172 Ayah... 1167 01:57:40,798 --> 01:57:42,138 Curtis. 1168 01:57:53,394 --> 01:57:54,980 Tunggu sini. 1169 02:00:38,394 --> 02:00:40,394 Subtitle by: Apiq Ader 1170 02:00:40,494 --> 02:00:48,094 S N O W P I E R C E R