1
00:01:20,572 --> 00:01:21,572
Bom dia.
2
00:01:21,948 --> 00:01:25,075
Neste dia,
1º de julho de 2014,
3
00:01:25,285 --> 00:01:27,411
a esta hora, 6h,
4
00:01:27,579 --> 00:01:30,164
estamos ao vivo no
primeiro aeroporto do mundo...
5
00:01:30,332 --> 00:01:33,667
Este produto, motivo de controvérsia
ao longo dos últimos sete anos,
6
00:01:33,794 --> 00:01:35,878
continua a ser desenvolvido.
7
00:01:36,046 --> 00:01:40,841
Os protestos de ambientalistas
e de países desenvolvidos continuam.
8
00:01:42,761 --> 00:01:47,014
Muitos afirmam que o CW-7 é
a resposta para o aquecimento global.
9
00:01:47,307 --> 00:01:48,849
E nós somos testemunhas.
10
00:01:49,017 --> 00:01:51,137
Os líderes mundiais argumentam
que o aquecimento global
11
00:01:51,167 --> 00:01:52,937
não pode mais
ser ignorado.
12
00:01:53,313 --> 00:01:57,441
Hoje 79 países vão começar
a dispersar o CW-7
13
00:01:57,609 --> 00:01:59,940
nas camadas superiores
da atmosfera.
14
00:02:00,909 --> 00:02:02,461
...camadas superiores
da atmosfera
15
00:02:02,489 --> 00:02:06,909
e reduzir surpreendentemente a
temperatura média para níveis ideais.
16
00:02:07,327 --> 00:02:09,620
Estamos apenas a um dia de...
17
00:02:11,122 --> 00:02:12,581
De acordo com os cientistas,
18
00:02:12,749 --> 00:02:15,751
a substância refrigerante
artificial CW-7,
19
00:02:15,877 --> 00:02:20,339
vai reduzir a temperatura média
global para níveis aceitáveis.
20
00:02:20,507 --> 00:02:24,468
É uma solução revolucionária para
o aquecimento global do planeta.
21
00:02:44,900 --> 00:02:49,700
EXPRESSO DO AMANHÃ
22
00:03:02,966 --> 00:03:06,594
LOGO APÓS A DISPERSÃO DO CW-7
O MUNDO GELOU
23
00:03:06,761 --> 00:03:08,888
TODA A VIDA FOI EXTINTA
24
00:03:26,239 --> 00:03:29,783
OS POUCOS QUE EMBARCARAM
NA ARCA MECÂNICA
25
00:03:29,910 --> 00:03:32,578
SÃO OS ÚLTIMOS SOBREVIVENTES
DA HUMANIDADE
26
00:03:47,427 --> 00:03:48,469
Conte.
27
00:03:51,681 --> 00:03:54,516
17 ANOS DEPOIS
2031 D.C.
28
00:03:55,101 --> 00:03:56,560
Muito bem, formem uma fila.
29
00:03:57,312 --> 00:03:59,313
Todos sentados.
Um...
30
00:04:00,023 --> 00:04:01,098
Dois...
31
00:04:01,483 --> 00:04:02,499
Três...
32
00:04:02,583 --> 00:04:04,399
Quatro... cinco...
33
00:04:05,089 --> 00:04:06,987
Seis... Continuem.
34
00:04:07,989 --> 00:04:09,031
Vamos.
35
00:04:15,580 --> 00:04:16,672
Você aí, senta.
36
00:04:17,666 --> 00:04:19,333
Curtis, senta.
37
00:04:21,586 --> 00:04:22,628
Senta.
38
00:04:23,880 --> 00:04:25,172
Eu disse para se sentar!
39
00:04:29,010 --> 00:04:31,098
- Que porra você está a fazendo?
- Contando.
40
00:04:31,596 --> 00:04:34,315
Não pode contar sentado?
Quer ser alvejado? Você é louco.
41
00:04:34,891 --> 00:04:36,600
Cala a boca, Edgar,
estou pensando.
42
00:04:38,061 --> 00:04:40,938
Tem alguém aqui que
saiba tocar violino?
43
00:04:41,106 --> 00:04:42,398
Levante a mão.
44
00:04:43,191 --> 00:04:44,233
Violinistas!
45
00:04:44,401 --> 00:04:46,235
Levantem e se aproximem.
46
00:04:46,736 --> 00:04:47,903
Comida! Venham buscar!
47
00:04:48,571 --> 00:04:50,656
Violinistas!
Isto é alguma piada?
48
00:04:50,824 --> 00:04:53,367
Aqueles sacanas pensam que
somos propriedade deles.
49
00:04:53,994 --> 00:04:57,413
Comendo o seu bife e ouvindo
um quarteto de cordas!
50
00:04:57,789 --> 00:04:59,974
Nós seremos diferentes
quando for a nossa vez.
51
00:05:01,126 --> 00:05:02,668
Quero um bife.
52
00:05:07,757 --> 00:05:08,924
Desculpe, senhor.
53
00:05:09,592 --> 00:05:13,470
Eu e minha esposa tocamos violino
na Orquestra Sinfônica de Boston.
54
00:05:13,680 --> 00:05:15,014
Eu era primeiro-violino.
55
00:05:15,432 --> 00:05:16,724
Ainda consegue tocar?
56
00:05:16,891 --> 00:05:18,392
Claro, nunca se esquece.
57
00:05:18,601 --> 00:05:20,019
Mostrem as suas mãos.
58
00:05:23,314 --> 00:05:25,792
O senhor, venha comigo.
Deixe os seus pertences.
59
00:05:25,850 --> 00:05:27,484
Só precisamos das suas mãos.
60
00:05:27,819 --> 00:05:28,819
Não dos dois?
61
00:05:29,696 --> 00:05:31,113
Sim, as duas mãos.
62
00:05:32,073 --> 00:05:35,034
A minha esposa Doris toca muito bem.
Melhor até do que eu.
63
00:05:35,201 --> 00:05:37,036
Eles precisam apenas
de uma pessoa.
64
00:05:38,121 --> 00:05:39,413
Então, não vou.
65
00:05:40,891 --> 00:05:42,666
Doris! Doris!
66
00:05:46,291 --> 00:05:47,766
Todos sentados!
67
00:05:49,257 --> 00:05:50,257
Senta.
68
00:05:50,258 --> 00:05:51,884
- Não podem...
- Senta!
69
00:05:53,219 --> 00:05:54,595
Canalhas.
70
00:05:54,804 --> 00:05:56,096
Não é o momento certo.
71
00:05:56,306 --> 00:05:57,598
Quando é o momento certo?
72
00:05:58,308 --> 00:05:59,308
Em breve.
73
00:06:00,602 --> 00:06:01,610
Doris.
74
00:06:01,936 --> 00:06:03,854
Eu voltarei, Doris.
Está tudo bem.
75
00:06:06,399 --> 00:06:07,483
Voltarei.
76
00:06:24,209 --> 00:06:26,043
Afinal, o que é um bife?
77
00:06:26,503 --> 00:06:28,170
Eu comi uma vez,
mas não me lembro.
78
00:06:28,338 --> 00:06:30,506
Se não lembras,
é melhor esquecer.
79
00:06:30,757 --> 00:06:33,509
Cheira o que
quando é cozinhado?
80
00:06:33,676 --> 00:06:35,511
Quando o cheiro se espalha?
81
00:06:35,845 --> 00:06:36,845
Curtis.
82
00:06:37,138 --> 00:06:38,889
- É agora?
- Não.
83
00:06:40,600 --> 00:06:42,351
Curtis, aqui!
84
00:06:46,606 --> 00:06:47,672
Tim!
85
00:06:49,025 --> 00:06:50,234
Como está, amigo?
86
00:06:50,985 --> 00:06:52,111
Bate aqui.
87
00:06:54,989 --> 00:06:56,115
Olha,
88
00:06:56,574 --> 00:06:58,075
preciso dessa barra proteica.
89
00:06:58,660 --> 00:07:01,078
Que tal trocar
essa por aquela?
90
00:07:04,374 --> 00:07:05,374
Não.
91
00:07:05,708 --> 00:07:08,752
Boa negociação, Curtis.
Me dá essa, eu te dou esta.
92
00:07:08,962 --> 00:07:10,087
Calma, calma.
93
00:07:10,255 --> 00:07:11,630
Venha cá, Timmy.
94
00:07:12,882 --> 00:07:14,341
Venha para cá.
95
00:07:16,469 --> 00:07:18,011
Tenho uma ideia.
96
00:07:18,429 --> 00:07:21,390
Eu te dou esta e aquela
97
00:07:21,808 --> 00:07:23,058
em troca dessa.
98
00:07:23,893 --> 00:07:25,060
- O que diz?
- Não.
99
00:07:26,521 --> 00:07:27,563
Vai buscar ele.
100
00:07:30,150 --> 00:07:31,150
Timmy!
101
00:07:33,111 --> 00:07:36,822
Timothy, a sua mãe
vai te dar uma boa surra!
102
00:07:37,031 --> 00:07:38,282
Para onde ele foi?
103
00:07:39,242 --> 00:07:41,201
Venha cá, me dá isso.
104
00:07:41,953 --> 00:07:43,620
Olá, Jose, como está?
105
00:07:44,943 --> 00:07:47,708
- Aqui vai você.
- Timmy, colabora!
106
00:07:48,043 --> 00:07:49,743
Edgar, por que deixou ele
subir ali?
107
00:07:49,836 --> 00:07:52,004
Não deixei, ele subiu sozinho.
É muito ágil.
108
00:07:52,130 --> 00:07:54,673
- Ele tem cinco anos.
- É muito ágil para a idade.
109
00:07:55,425 --> 00:07:56,758
Timmy! Desce, querido.
110
00:08:00,138 --> 00:08:01,138
Venha cá.
111
00:08:01,681 --> 00:08:03,182
O que você quer em troca?
112
00:08:03,391 --> 00:08:04,725
Em todo o trem branco?
113
00:08:05,351 --> 00:08:06,727
Em todo o trem branco!
114
00:08:07,478 --> 00:08:08,478
A bola.
115
00:08:08,771 --> 00:08:10,314
A bola? Não.
116
00:08:10,690 --> 00:08:13,192
Não, desculpa, isso não pode ser.
Não pode ser.
117
00:08:13,401 --> 00:08:16,153
Sim!
Fico com a bola durante uma hora.
118
00:08:22,827 --> 00:08:23,835
Combinado.
119
00:08:25,830 --> 00:08:26,830
Curtis.
120
00:08:27,081 --> 00:08:28,290
É o momento?
121
00:08:28,625 --> 00:08:30,292
Ainda não, Tanya.
122
00:08:30,460 --> 00:08:31,543
Em breve.
123
00:08:52,941 --> 00:08:54,191
Papel vermelho?
124
00:08:55,109 --> 00:08:57,736
Sim, é o que esperávamos.
125
00:08:58,363 --> 00:09:00,280
O nosso informador
nos deu um nome.
126
00:09:02,867 --> 00:09:05,327
N, A, M...
127
00:09:06,371 --> 00:09:08,538
Nam Koong Min Soo.
128
00:09:09,457 --> 00:09:12,376
É especialista em segurança.
Agora está na prisão.
129
00:09:12,752 --> 00:09:14,791
Espera, está brincando?
Ele está na prisão?
130
00:09:14,879 --> 00:09:15,700
Some daqui.
131
00:09:15,755 --> 00:09:17,005
Que chances temos...
132
00:09:17,215 --> 00:09:18,215
Edgar.
133
00:09:18,258 --> 00:09:22,844
Se este cara é especialista em
segurança, por que não se liberta?
134
00:09:23,012 --> 00:09:24,221
Já chega!
135
00:09:24,389 --> 00:09:25,472
Vai!
136
00:09:29,227 --> 00:09:30,394
Vamos, Tim.
137
00:09:30,645 --> 00:09:31,895
Anda, vamos.
138
00:09:35,650 --> 00:09:38,485
O Edgar quer apenas
ajudar você.
139
00:09:39,153 --> 00:09:40,904
Ele idolatra você.
140
00:09:42,240 --> 00:09:45,826
Não devia me adorar como faz.
Não sou quem ele pensa.
141
00:09:47,745 --> 00:09:49,579
Poucos de nós são.
142
00:09:50,290 --> 00:09:51,790
Bem, nós estamos aqui.
143
00:09:52,750 --> 00:09:55,502
Cauda. Quarentena. Prisão.
144
00:09:55,712 --> 00:09:56,712
Porta.
145
00:09:56,752 --> 00:09:57,752
Porta.
146
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Porta.
147
00:09:59,257 --> 00:10:02,009
Durante quatro segundos
as três portas estão abertas.
148
00:10:02,302 --> 00:10:05,012
Temos quatro segundos
para atravessar três portas
149
00:10:05,221 --> 00:10:06,555
e libertar o Nam.
150
00:10:06,723 --> 00:10:09,891
E esse Nam guia a gente
o resto do caminho.
151
00:10:11,769 --> 00:10:14,521
O nosso destino
depende deste homem.
152
00:10:15,565 --> 00:10:16,565
Sim.
153
00:10:19,235 --> 00:10:22,779
Se convencermos ele a cooperar,
nos leva para a frente do trem.
154
00:10:25,283 --> 00:10:26,992
À seção dianteira?
155
00:10:28,119 --> 00:10:29,244
Sim.
156
00:10:32,540 --> 00:10:34,583
Daqui para a frente do trem.
157
00:10:34,751 --> 00:10:36,418
Todo o trajeto de uma vez.
158
00:10:38,463 --> 00:10:40,922
Controlamos a máquina
e controlamos o mundo.
159
00:10:41,032 --> 00:10:42,924
Sem isso, não temos nada.
160
00:10:43,718 --> 00:10:46,386
As revoltas anteriores falharam por
não conseguirem controlar a máquina.
161
00:10:46,804 --> 00:10:48,388
O que está dizendo?
162
00:10:50,183 --> 00:10:51,737
Desta vez controlamos a máquina.
163
00:10:53,144 --> 00:10:54,144
E depois?
164
00:10:57,315 --> 00:10:58,315
Matamos eles.
165
00:10:59,025 --> 00:11:00,108
O Wilford?
166
00:11:06,324 --> 00:11:08,509
O senhor devia comandar o trem,
não o Wilford.
167
00:11:09,744 --> 00:11:13,121
Sou uma sombra de mim mesmo.
168
00:11:15,541 --> 00:11:17,918
A minha época foi há décadas.
169
00:11:19,629 --> 00:11:21,296
Que idade tem o Gilliam?
170
00:11:22,048 --> 00:11:23,590
Cala a boca, Edgar.
171
00:11:24,133 --> 00:11:28,136
Não estou dizendo que não quero
que aconteça, não foi o que disse.
172
00:11:30,098 --> 00:11:32,599
Mas um dia ele morrerá.
173
00:11:35,103 --> 00:11:37,771
E quando isso acontecer,
você terá que assumir.
174
00:11:39,482 --> 00:11:41,191
Terá que comandar o trem.
175
00:11:42,735 --> 00:11:44,361
Não sou um líder.
176
00:11:47,156 --> 00:11:48,281
Não sei.
177
00:11:49,867 --> 00:11:52,077
Acho que você
se sairia muito bem.
178
00:12:03,506 --> 00:12:04,589
Edgar...
179
00:12:06,676 --> 00:12:08,969
Até onde vai a sua memória?
180
00:12:10,304 --> 00:12:11,888
Não sei, dá um exemplo?
181
00:12:12,265 --> 00:12:14,891
A sua mãe, lembra dela?
182
00:12:19,897 --> 00:12:21,731
Lembro da cara dela,
183
00:12:23,192 --> 00:12:24,860
de vez em quando.
184
00:12:27,488 --> 00:12:28,989
Mas não é com nitidez.
185
00:12:32,285 --> 00:12:33,493
Não se mexam!
186
00:12:33,953 --> 00:12:36,526
- Fiquem todos nos seus lugares.
- Não olhem para mim!
187
00:12:37,874 --> 00:12:39,499
Permaneçam quietos!
188
00:12:43,212 --> 00:12:46,214
Inspeção médica.
Crianças, venham comigo.
189
00:12:46,424 --> 00:12:47,757
É uma inspeção médica.
190
00:12:48,426 --> 00:12:49,426
Está tudo bem.
191
00:12:50,928 --> 00:12:51,970
Todas as crianças.
192
00:12:52,263 --> 00:12:54,598
- Todas as crianças?
- Sim, deixem passar.
193
00:12:55,725 --> 00:12:57,809
Fique aí, senhora.
Fique aí.
194
00:12:58,728 --> 00:13:00,812
O que é isto?
Mais um, vamos lá.
195
00:13:01,355 --> 00:13:03,273
Vamos. Vamos lá.
196
00:13:03,733 --> 00:13:05,817
- Não há nada de errado com ele.
- Ele tem que vir.
197
00:13:05,985 --> 00:13:09,279
É apenas uma inspeção médica.
Fique aí, fique aí.
198
00:14:06,837 --> 00:14:09,104
Você, vai verificar.
Não se mexa!
199
00:14:09,257 --> 00:14:10,565
Vai, Timmy.
Vai! Foge!
200
00:14:13,257 --> 00:14:15,905
É o meu bebê!
O meu bebê!
201
00:14:29,193 --> 00:14:30,193
É o bebê dela.
202
00:14:33,531 --> 00:14:34,539
Andy!
203
00:14:35,950 --> 00:14:37,534
Devolva o meu filho.
204
00:14:38,578 --> 00:14:40,495
Devolva o meu filho,
desgraçada!
205
00:14:41,914 --> 00:14:42,914
Andy!
206
00:14:46,502 --> 00:14:48,545
Ele atirou um sapato?
207
00:15:25,499 --> 00:15:27,500
A esta altitude só precisamos
208
00:15:27,918 --> 00:15:29,044
de sete minutos.
209
00:16:13,297 --> 00:16:15,799
Tem sete minutos
para discursar.
210
00:16:19,637 --> 00:16:22,389
Isto é muito decepcionante.
211
00:16:27,395 --> 00:16:30,689
Não precisamos de tudo isso.
Só temos sete minutos.
212
00:16:39,198 --> 00:16:40,448
Passageiros...
213
00:16:41,450 --> 00:16:44,160
Isto não é um sapato.
214
00:16:44,829 --> 00:16:47,247
Isto é distúrbio.
215
00:16:48,416 --> 00:16:51,376
Isto é distúrbio em tamanho 44.
216
00:16:51,836 --> 00:16:53,503
Isto... estão vendo isto?
217
00:16:54,171 --> 00:16:55,547
Isto é a morte.
218
00:16:56,298 --> 00:17:00,051
Nesta locomotiva a que chamamos
casa, existe uma coisa
219
00:17:00,219 --> 00:17:03,346
entre os nossos corações quentes
e o frio gelado.
220
00:17:03,889 --> 00:17:05,306
Roupas? Proteções?
221
00:17:05,474 --> 00:17:07,308
Não. Ordem!
222
00:17:07,893 --> 00:17:09,811
A ordem é a barreira
223
00:17:10,020 --> 00:17:12,272
que detém a morte gelada.
224
00:17:12,606 --> 00:17:15,358
Temos todos,
neste trem da vida,
225
00:17:15,526 --> 00:17:18,111
que permanecer no lugar
que nos foi concedido.
226
00:17:18,487 --> 00:17:20,905
Cada um de nós deve ocupar
227
00:17:21,115 --> 00:17:25,076
a posição a que está
predestinado.
228
00:17:31,667 --> 00:17:33,793
Usariam um sapato na cabeça?
229
00:17:34,170 --> 00:17:35,962
Claro que não usariam.
230
00:17:36,172 --> 00:17:37,797
O lugar do sapato
não é na cabeça.
231
00:17:37,965 --> 00:17:39,758
O sapato é para o seu pé.
232
00:17:41,093 --> 00:17:43,011
Um chapéu é para a cabeça.
233
00:17:43,637 --> 00:17:46,181
Eu sou um chapéu.
Vocês são os sapatos.
234
00:17:46,348 --> 00:17:49,267
O meu lugar é na cabeça.
o lugar de vocês é nos pés.
235
00:17:49,435 --> 00:17:51,561
Certo?
É assim que é.
236
00:17:52,438 --> 00:17:55,774
No início, a ordem foi
definida pela sua passagem bilhete.
237
00:17:56,233 --> 00:17:59,611
Primeira classe, segunda classe
e parasitas como vocês.
238
00:18:00,196 --> 00:18:04,449
A ordem eterna é garantida
pela Máquina Sagrada.
239
00:18:04,658 --> 00:18:07,368
Tudo emana da Máquina Sagrada.
240
00:18:07,536 --> 00:18:09,287
Cada coisa no seu lugar.
241
00:18:09,455 --> 00:18:11,664
Cada passageiro na sua seção.
242
00:18:11,791 --> 00:18:14,417
A água que flui,
o calor que aquece,
243
00:18:14,585 --> 00:18:17,295
tudo presta homenagem
à Máquina Sagrada
244
00:18:17,463 --> 00:18:20,673
numa determinada posição
245
00:18:20,925 --> 00:18:23,760
predestinada.
246
00:18:24,386 --> 00:18:25,762
É assim que é.
247
00:18:26,972 --> 00:18:29,724
Como sempre foi,
248
00:18:29,850 --> 00:18:32,435
o meu lugar é na frente.
249
00:18:34,021 --> 00:18:36,689
O de vocês é na cauda.
250
00:18:38,192 --> 00:18:41,611
Quando o pé procura lugar
na cabeça,
251
00:18:42,404 --> 00:18:44,280
uma linha sagrada é cruzada.
252
00:18:44,990 --> 00:18:46,616
Saibam o seu lugar.
253
00:18:47,117 --> 00:18:48,701
Fiquem no lugar de vocês.
254
00:18:49,703 --> 00:18:51,162
Sejam um sapato.
255
00:18:57,878 --> 00:19:00,672
Bem, temos... 42 segundos.
256
00:19:00,798 --> 00:19:04,133
Podíamos ouvir algumas palavras
do Sr. Wilford,
257
00:19:04,343 --> 00:19:07,303
o divino guardião
da Máquina Sagrada.
258
00:19:09,306 --> 00:19:11,057
Sr. Wilford?
259
00:19:12,434 --> 00:19:13,634
Está aí?
260
00:19:16,662 --> 00:19:17,981
Está aí, senhor?
261
00:19:21,569 --> 00:19:23,111
Está falhando.
262
00:19:25,573 --> 00:19:27,615
O Sr. Wilford é
um homem muito ocupado.
263
00:19:28,325 --> 00:19:29,492
É assim que é.
264
00:19:48,220 --> 00:19:49,679
Vamos ficar apenas olhando?
265
00:19:49,847 --> 00:19:52,265
- Agora não.
- Não vou ficar aqui sentado!
266
00:20:26,884 --> 00:20:27,967
Não, eu estou bem.
267
00:20:34,350 --> 00:20:36,893
Pare! Fique onde está.
Senta!
268
00:20:37,019 --> 00:20:39,896
Baixa essa arma, é inútil.
Afaste isso.
269
00:20:40,940 --> 00:20:43,399
Faz tempo que não nos vemos,
Sr. Gilliam.
270
00:20:43,734 --> 00:20:44,901
É um prazer!
271
00:20:48,697 --> 00:20:49,989
Está com um ar saudável.
272
00:20:51,533 --> 00:20:52,909
Ele está bem.
273
00:21:03,212 --> 00:21:06,965
Ministra Mason, por favor,
uma mensagem ao Sr. Wilford.
274
00:21:07,132 --> 00:21:08,540
Com certeza.
O que devo dizer?
275
00:21:08,592 --> 00:21:11,511
Diga que precisamos conversar.
276
00:21:13,180 --> 00:21:14,806
Pode falar comigo.
277
00:21:15,265 --> 00:21:18,059
O Sr. Wilford não tem motivos
para visitar este local.
278
00:21:18,811 --> 00:21:19,936
Não é aqui.
279
00:21:20,854 --> 00:21:21,938
É na frente.
280
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
O seu filho será um herói,
eu prometo.
281
00:21:43,043 --> 00:21:44,585
Ou filha, o que for.
282
00:21:45,087 --> 00:21:46,379
Tudo bem, eu cuido disto.
283
00:21:48,590 --> 00:21:51,300
A sua contribuição foi reconhecida.
Obrigado.
284
00:21:54,305 --> 00:21:57,072
Os meus agradecimentos.
Desculpe interromper suas orações.
285
00:21:57,099 --> 00:21:58,975
Peço enorme desculpa.
286
00:21:59,977 --> 00:22:02,645
Aqui está o seu Buda de volta.
Muito obrigado.
287
00:22:06,859 --> 00:22:08,317
Sai da frente! Sai!
288
00:22:10,487 --> 00:22:11,904
Pare com a brincadeira.
289
00:22:40,059 --> 00:22:41,684
Tenho uma fornada melhor.
290
00:22:42,061 --> 00:22:44,395
Mais forte, fresca e pura.
291
00:22:45,147 --> 00:22:46,647
Quer experimentar?
292
00:22:48,108 --> 00:22:51,069
Quantas barras de proteínas
por dez porções de Kronol puro?
293
00:23:00,245 --> 00:23:01,662
Eles não têm balas.
294
00:23:02,372 --> 00:23:03,998
Por que diz isso?
295
00:23:04,958 --> 00:23:08,878
Lembra do que a Mason disse.
"Baixa essa arma, é inútil."
296
00:23:09,546 --> 00:23:10,838
Ele queria dizer que
297
00:23:11,381 --> 00:23:13,758
não ordenaria
que me atirassem em mim.
298
00:23:14,009 --> 00:23:15,175
Não.
299
00:23:15,886 --> 00:23:18,513
Não, acho que as armas
são literalmente inúteis.
300
00:23:19,181 --> 00:23:22,143
Eles gastaram todas as balas
há quatro anos na última revolta.
301
00:23:24,978 --> 00:23:26,521
As balas estão extintas.
302
00:23:27,356 --> 00:23:28,689
Se você estiver enganado,
303
00:23:29,149 --> 00:23:31,943
podemos terminar ainda
antes de termos começado.
304
00:23:32,340 --> 00:23:34,445
Acho que devíamos
ser pacientes.
305
00:23:35,440 --> 00:23:37,740
Esperar pela próxima
carta vermelha.
306
00:23:53,298 --> 00:23:55,514
Para a esquerda.
307
00:23:55,634 --> 00:23:57,307
E para direita.
308
00:23:57,427 --> 00:23:59,968
Ainda não, para cima.
Agora, para a esquerda.
309
00:24:00,088 --> 00:24:03,069
Bom, bom.
310
00:24:03,189 --> 00:24:07,989
Um... dois... um... dois...
311
00:24:17,103 --> 00:24:19,145
Olá? Andrew.
312
00:24:19,616 --> 00:24:20,976
Andrew!
313
00:24:21,660 --> 00:24:24,835
Acorda. Vamos levantar.
314
00:24:24,955 --> 00:24:28,709
Quando você sonha muito com o sol,
esquece das árvores.
315
00:24:30,294 --> 00:24:32,832
Creio que este é o seu filho.
316
00:24:33,168 --> 00:24:37,904
Lamento, não está muito boa.
317
00:24:38,024 --> 00:24:41,226
Não é o meu melhor trabalho,
está um pouco escuro, mas
318
00:24:41,346 --> 00:24:45,391
se olhar bem para os olhos,
consegue ver alguma esperança.
319
00:24:45,559 --> 00:24:48,144
E o meu filho?
Você tem um do Timmy?
320
00:24:48,312 --> 00:24:49,989
Sim, Tanya, tenho.
321
00:24:50,109 --> 00:24:53,191
Calma, calma, desça devagar.
Não se machuque.
322
00:24:53,442 --> 00:24:56,524
Toma, aqui está o Timmy.
323
00:25:00,991 --> 00:25:02,337
Vejam só.
324
00:25:04,620 --> 00:25:06,078
Um sorrisinho.
325
00:25:16,381 --> 00:25:17,942
Curtis, você tem que me deixar
ir com você.
326
00:25:18,175 --> 00:25:19,592
Não, Tanya, lamento.
327
00:25:19,927 --> 00:25:21,761
Vai lamentar
se não me deixar ir.
328
00:25:22,512 --> 00:25:25,514
Vou na frente e farei a desgraçada
lamentar ter tocado no meu filho.
329
00:25:25,682 --> 00:25:26,933
Aperte mais este.
330
00:25:27,768 --> 00:25:31,520
Você sabe que sou mais forte
que estes soldados magricelas.
331
00:25:34,733 --> 00:25:35,816
Por favor.
332
00:25:39,279 --> 00:25:40,780
Merda, o que está acontecendo?
333
00:25:40,900 --> 00:25:42,740
Troca de escala, rapazes.
Voltem para trás.
334
00:25:42,908 --> 00:25:45,076
É agora ou nunca.
335
00:25:45,202 --> 00:25:47,615
Não entrem em pânico.
Cumpram o plano.
336
00:25:48,800 --> 00:25:51,627
Esconde isso.
Escondam as armas na roupa.
337
00:25:56,630 --> 00:25:58,063
- Contagem.
- Tudo bem.
338
00:26:00,217 --> 00:26:01,524
Em linha.
339
00:26:06,556 --> 00:26:08,051
Pronto, sentem.
340
00:26:08,171 --> 00:26:12,971
- Um... dois... três...
- Que porra vamos fazer?
341
00:26:15,770 --> 00:26:17,531
Seis... continuem.
342
00:26:17,651 --> 00:26:19,787
Estou cheio da porcaria
desta barra proteica.
343
00:26:19,903 --> 00:26:21,237
Sim, é uma porcaria.
344
00:26:21,405 --> 00:26:23,787
- Estou com fome.
- Eu quero galinha.
345
00:26:23,907 --> 00:26:25,897
Não nos vamos sentar
para esta porcaria.
346
00:26:26,201 --> 00:26:30,607
Queremos galinha! Galinha!
347
00:26:31,957 --> 00:26:34,007
Calados! Fiquem calados!
348
00:26:34,627 --> 00:26:37,134
Calma, está tudo bem.
349
00:26:37,254 --> 00:26:39,338
Querem que ele morra?
É isso?
350
00:26:39,506 --> 00:26:40,840
Fiquem calados.
351
00:26:41,883 --> 00:26:43,977
Ainda vamos em frente, certo?
352
00:26:46,513 --> 00:26:49,093
Anda, vamos!
Vamos lá.
353
00:26:55,230 --> 00:26:56,272
As espingardas.
354
00:26:56,398 --> 00:26:58,049
Não, nós conseguimos
derrubar eles.
355
00:26:58,150 --> 00:27:00,192
Superamos facilmente
as balas deles.
356
00:27:05,490 --> 00:27:06,824
É agora.
357
00:27:07,576 --> 00:27:08,868
Curtis, vamos.
358
00:27:09,494 --> 00:27:11,630
Estamos ficando sem tempo,
tem que ser agora.
359
00:27:23,808 --> 00:27:28,204
Eles não têm balas!
Eles não têm balas!
360
00:27:45,701 --> 00:27:48,765
Avancem, avancem!
361
00:27:55,957 --> 00:27:58,748
Fecha a porta depressa, fecha.
362
00:28:46,383 --> 00:28:49,100
Eu estou bem, Grey.
Vai, agora.
363
00:29:14,202 --> 00:29:15,202
Porra.
364
00:29:15,322 --> 00:29:19,719
Nam Koong Min Soo. Viciado em Kronol.
Isso explica muito, não é?
365
00:29:19,839 --> 00:29:21,750
- Depressa, Edgar.
- Depressa?
366
00:29:22,858 --> 00:29:25,047
Desculpem por fazer
vocês esperarem.
367
00:29:26,125 --> 00:29:27,965
Obviamente trabalho aqui,
então...
368
00:29:31,052 --> 00:29:33,054
- Abre ela.
- Aqui vamos nós.
369
00:29:49,446 --> 00:29:50,986
Cabeça de Kronol...
370
00:29:53,408 --> 00:29:56,541
Isto é o Kronol? Ouvi dizer que
é muito comum na seção dianteira.
371
00:29:56,661 --> 00:29:58,871
Cuidado, é com isto
que estes caras alucinam.
372
00:29:59,039 --> 00:30:01,123
É desperdício industrial.
373
00:30:02,167 --> 00:30:04,303
E é altamente inflamável.
374
00:30:23,855 --> 00:30:27,654
Você é Nam Koong Min Soo,
especialista em segurança?
375
00:30:30,946 --> 00:30:34,448
Você projetou as fechaduras e os
sistemas de segurança do trem?
376
00:30:35,450 --> 00:30:37,451
Olha para ele, está drogado.
Olha para os olhos dele.
377
00:30:37,571 --> 00:30:39,745
Fritou o cérebro
com essa merda.
378
00:30:39,913 --> 00:30:42,062
Você é o Nem?
379
00:31:01,101 --> 00:31:02,977
Nem, está ouvindo?
380
00:31:07,857 --> 00:31:10,902
Sim, estou ouvindo, sacana.
381
00:31:12,288 --> 00:31:16,949
O meu nome não é "Nem", é "Nam".
Namgoung Minsoo, porra.
382
00:31:17,534 --> 00:31:21,501
Namgoung é o meu nome,
o meu apelido é Minsoo, idiota.
383
00:31:21,621 --> 00:31:23,635
Palavras desconhecidas.
384
00:31:23,755 --> 00:31:26,584
Por favor, tente de novo
com o vocabulário correto.
385
00:31:28,461 --> 00:31:29,627
Precisamos da sua ajuda.
386
00:31:29,796 --> 00:31:31,130
Para quê?
387
00:31:32,382 --> 00:31:34,049
Vamos para a frente.
388
00:31:34,342 --> 00:31:36,552
E precisamos que você
abra as portas.
389
00:31:38,847 --> 00:31:40,139
E se eu recusar?
390
00:31:41,474 --> 00:31:44,059
Ao natural,
diretamente do barril.
391
00:31:44,457 --> 00:31:47,980
Por cada porta que você abrir,
recebe uma dose de Kronol.
392
00:32:03,028 --> 00:32:06,092
Meu Deus, Marlboro Light?
393
00:32:08,335 --> 00:32:09,752
Não acredito.
394
00:32:09,872 --> 00:32:13,213
Os cigarros estão extintos
há mais de dez anos.
395
00:32:23,183 --> 00:32:25,392
Você também quer fumar, idiota?
396
00:32:26,436 --> 00:32:30,923
É muito bom
para ralé como você.
397
00:32:32,442 --> 00:32:34,142
Vou simplificar as coisas
para você.
398
00:32:34,277 --> 00:32:36,153
Você ajuda a gente
e recebe a droga.
399
00:32:36,321 --> 00:32:38,864
Caso contrário, volta para
onde encontramos você.
400
00:32:39,115 --> 00:32:40,741
Como vai ser, idiota?
401
00:32:48,708 --> 00:32:49,708
Chan.
402
00:32:50,502 --> 00:32:52,711
Chan, sai daqui.
Vamos embora.
403
00:33:16,399 --> 00:33:17,766
Já chega.
404
00:33:19,489 --> 00:33:21,949
Vou colocar você
de volta na gaveta.
405
00:33:40,760 --> 00:33:42,192
Acorda, Yona.
406
00:33:50,895 --> 00:33:55,047
A minha filha, Yona.
Para avançar, precisamos dela.
407
00:33:56,484 --> 00:33:58,026
Então, vem com a gente?
408
00:33:59,237 --> 00:34:04,037
Por cada porta,
quero duas doses de Kronol.
409
00:34:06,953 --> 00:34:08,716
Ela também é viciada?
410
00:34:33,919 --> 00:34:35,542
Não tem ninguém ali.
411
00:34:37,734 --> 00:34:38,989
Kronol?
412
00:35:00,173 --> 00:35:03,342
Olhem para todas estas camas.
Onde estão todos?
413
00:35:03,510 --> 00:35:05,344
Parece que saíram com pressa.
414
00:35:07,180 --> 00:35:08,826
Tem comida na mesa.
415
00:35:14,562 --> 00:35:16,355
Isto não pode ser
uma janela, pode?
416
00:35:34,332 --> 00:35:36,520
Continua gelado.
417
00:35:47,303 --> 00:35:48,566
Morto.
418
00:35:50,932 --> 00:35:52,828
Tudo morto.
419
00:36:05,973 --> 00:36:09,825
Vamos pessoal. Mantenham o foco.
Não viemos aqui para isto.
420
00:36:09,951 --> 00:36:11,577
Ouviram ele, vamos.
Mexam-se.
421
00:36:11,744 --> 00:36:13,542
Nem... Nam!
422
00:36:18,501 --> 00:36:19,501
Kronol!
423
00:36:20,044 --> 00:36:22,035
Como você sabia que
não tinha ninguém ali?
424
00:36:23,630 --> 00:36:24,962
Ele está correndo.
425
00:36:35,435 --> 00:36:36,487
Paul?
426
00:36:37,896 --> 00:36:39,032
Paul!
427
00:36:39,564 --> 00:36:40,924
Que diabos ele está fazendo?
428
00:36:41,041 --> 00:36:42,255
Ele parece tão diferente.
429
00:36:42,374 --> 00:36:43,400
Só um segundo.
430
00:36:43,568 --> 00:36:46,963
Isto costumava ser automático,
mas é difícil com a extinção.
431
00:36:47,280 --> 00:36:49,844
- Não é o Paul que recordo.
- Não.
432
00:36:50,116 --> 00:36:51,825
Paul? Sou o Curtis!
433
00:36:51,951 --> 00:36:54,859
Eles não vão voltar, por isso,
agora tenho que fazer isso.
434
00:36:56,831 --> 00:36:58,215
Manualmente.
435
00:37:00,084 --> 00:37:01,710
É assim que é feito.
436
00:37:02,337 --> 00:37:03,908
Está quente.
437
00:37:04,028 --> 00:37:06,315
Olhem para elas.
438
00:37:06,633 --> 00:37:08,091
Você faz um bom trabalho.
439
00:37:08,211 --> 00:37:11,173
Isso mesmo, cara é a sua comida.
São as suas barras proteicas.
440
00:37:11,220 --> 00:37:14,162
Foi por isto que levaram você?
Para faz esta porcaria?
441
00:37:15,516 --> 00:37:16,631
Paul?
442
00:37:18,436 --> 00:37:20,228
Você tem estado
sempre sozinho?
443
00:37:20,980 --> 00:37:22,105
Sozinho.
444
00:37:23,066 --> 00:37:25,004
Na área.
445
00:37:28,071 --> 00:37:29,992
Vamos para a frente.
Vem com a gente.
446
00:37:30,112 --> 00:37:32,157
Vão para a frente? Boa!
447
00:37:32,325 --> 00:37:35,869
Mas nem pensar, cara.
O meu lugar é aqui.
448
00:37:35,995 --> 00:37:38,874
Aqui? Fazendo esta porcaria?
Por quê?
449
00:38:01,097 --> 00:38:04,753
- Você não pode desenhar isto.
- Está bem.
450
00:38:09,237 --> 00:38:10,448
Céus.
451
00:38:11,123 --> 00:38:13,115
Durante todo este tempo,
temos comido esta merda?
452
00:38:13,366 --> 00:38:15,200
Eu também como, sabe?
453
00:38:15,743 --> 00:38:17,119
Todos os dias.
454
00:38:20,373 --> 00:38:21,748
Onde conseguiu isto?
455
00:38:22,664 --> 00:38:25,210
É você que tem escrito elas?
456
00:38:26,170 --> 00:38:27,671
Eu não escrevo elas...
457
00:38:28,423 --> 00:38:30,507
Por que você tem isto?
Quem te deu isto?
458
00:38:30,842 --> 00:38:33,600
Eles deixam para mim.
459
00:38:33,720 --> 00:38:37,228
Eu coloco nas barras proteicas.
Marco elas.
460
00:38:37,348 --> 00:38:38,648
ÁGUA
- É isso.
461
00:38:42,228 --> 00:38:44,021
A seção de abastecimento de água?
462
00:38:44,188 --> 00:38:46,398
Sim, fica algumas carruagens
à frente.
463
00:38:46,566 --> 00:38:50,360
É onde a água
é purificada e reciclada.
464
00:38:50,570 --> 00:38:53,196
É uma das seções mais importantes
do trem.
465
00:38:55,033 --> 00:38:56,950
Se tomarmos ela,
ficamos em vantagem?
466
00:38:57,285 --> 00:38:59,745
Nem precisamos ir
para a frente.
467
00:39:00,288 --> 00:39:02,205
Se controlarmos a água...
468
00:39:02,749 --> 00:39:04,833
...controlamos as negociações.
469
00:39:11,424 --> 00:39:13,724
Com licença,
desculpe incomodar, mas
470
00:39:13,737 --> 00:39:16,165
quer um copo de água ou algo
para acelerarmos isto?
471
00:39:19,223 --> 00:39:22,392
Você despacha isso, cara?
Estamos todos esperando!
472
00:39:23,603 --> 00:39:24,770
É culpa minha?
473
00:39:25,104 --> 00:39:26,164
É sim.
474
00:39:26,189 --> 00:39:29,232
Embora você tenha cheirado
aquela cena inflamável,
475
00:39:29,400 --> 00:39:32,889
o tempo provavelmente é um
conceito distante para você, não é?
476
00:39:34,572 --> 00:39:37,324
Claro, faço isso pelo Kronol.
477
00:39:37,492 --> 00:39:40,327
Lá vamos nós.
Kronol isto, Kronol aquilo...
478
00:39:40,495 --> 00:39:43,455
Santo Deus,
faça qualquer coisa.
479
00:39:43,748 --> 00:39:46,059
É você quem está
me dando isso.
480
00:39:46,084 --> 00:39:49,719
Está louco? Foi o que você pediu
sempre que abrisse uma porta.
481
00:39:56,803 --> 00:39:59,106
Yona?
É Yona, não é?
482
00:40:01,307 --> 00:40:02,698
Qual a sua idade?
483
00:40:05,269 --> 00:40:06,561
17.
484
00:40:07,188 --> 00:40:09,606
17?
Então, nasceu no trem.
485
00:40:11,908 --> 00:40:13,323
E você?
486
00:40:14,987 --> 00:40:16,822
17 na Terra.
487
00:40:17,879 --> 00:40:19,950
17 anos na seção traseira.
488
00:40:20,576 --> 00:40:21,748
Terra?
489
00:40:22,578 --> 00:40:24,037
Como era?
490
00:40:24,664 --> 00:40:25,914
Não me lembro.
491
00:40:26,541 --> 00:40:27,741
Por quê?
492
00:40:29,043 --> 00:40:32,104
Não quero lembrar nada
antes de conhecer o Gilliam.
493
00:40:36,634 --> 00:40:37,634
Yona.
494
00:40:39,345 --> 00:40:40,554
Você é vidente?
495
00:40:41,264 --> 00:40:43,890
Vidente?
O que é isso?
496
00:40:44,183 --> 00:40:47,811
Você parece saber sempre o que
está além das portas.
497
00:40:48,354 --> 00:40:50,188
Você vê coisas na sua mente?
498
00:41:06,372 --> 00:41:07,706
Não abra ela.
499
00:41:08,457 --> 00:41:09,583
O quê?
500
00:41:10,953 --> 00:41:12,431
Pare!
501
00:42:52,353 --> 00:42:53,775
Tenha cuidado.
502
00:42:56,732 --> 00:42:57,886
Você também.
503
00:43:25,636 --> 00:43:27,202
Equipe 2, avancem.
504
00:43:27,322 --> 00:43:28,708
Em frente!
505
00:45:30,636 --> 00:45:33,593
Passando a Ponte Yekaterina!
506
00:45:38,227 --> 00:45:40,234
Estamos na ponte, pessoal!
507
00:45:40,354 --> 00:45:43,335
10... 9... 8... 7...
508
00:45:44,575 --> 00:45:49,375
5... 4... 3... 2... 1.
509
00:45:52,199 --> 00:45:54,035
Feliz Ano Novo!
510
00:45:54,285 --> 00:45:56,542
Feliz Ano Novo!
511
00:45:56,662 --> 00:45:59,397
Eu detesto envelhecer,
detesto.
512
00:46:07,173 --> 00:46:09,221
Abaixem todos!
513
00:46:09,341 --> 00:46:10,753
Aguentem.
514
00:46:19,059 --> 00:46:21,318
Impacto!
515
00:46:26,038 --> 00:46:29,193
Ainda não. Novamente.
516
00:46:29,945 --> 00:46:32,166
Permaneçam abaixados.
517
00:46:46,542 --> 00:46:49,345
Nam, o que você está fazendo?
O que está fazendo?
518
00:46:49,465 --> 00:46:51,643
Ele está completamente drogado.
519
00:46:58,057 --> 00:46:59,623
Estamos nos aproximando.
520
00:47:31,090 --> 00:47:32,507
Passagem assegurada.
521
00:47:42,908 --> 00:47:44,008
O que foi isto?
522
00:47:54,530 --> 00:47:56,239
Um, dois. Um, dois.
523
00:47:57,992 --> 00:48:02,510
Feliz Passagem Yekaterina,
seu bando de ingratos.
524
00:48:03,713 --> 00:48:08,209
Vocês todos, que se não fosse
o benevolente Wilford,
525
00:48:08,377 --> 00:48:12,544
teriam morrido congelados
faz hoje 18 anos...
526
00:48:13,966 --> 00:48:15,723
Vocês todos,
527
00:48:15,843 --> 00:48:20,013
que sempre mamaram
nas generosas tetas do Wilford
528
00:48:20,180 --> 00:48:22,265
por comida e abrigo.
529
00:48:23,121 --> 00:48:24,475
E agora,
530
00:48:25,102 --> 00:48:29,902
no limiar da nossa seção de
abastecimento de água sagrada,
531
00:48:31,442 --> 00:48:33,750
retribuem essa bondade
532
00:48:34,028 --> 00:48:36,706
com hooliganismo violento.
533
00:48:39,575 --> 00:48:41,258
Escória.
534
00:48:45,831 --> 00:48:48,708
Precisamente 74%
de vocês morrerão.
535
00:48:55,132 --> 00:48:59,761
Meu amigo, você sofre do otimismo
equivocado dos condenados.
536
00:49:00,596 --> 00:49:02,484
Isto vai ser bom.
537
00:49:11,774 --> 00:49:13,358
O quê?
O que ele disse?
538
00:49:13,609 --> 00:49:15,760
Disse que você
estão ferrados.
539
00:49:17,613 --> 00:49:19,846
Deviam derrubar aqueles guardas.
540
00:49:22,743 --> 00:49:24,875
Existe um túnel
depois da Ponte Yekaterina.
541
00:49:24,995 --> 00:49:26,079
Um túnel?
542
00:49:26,622 --> 00:49:27,622
Um bem longo.
543
00:49:27,790 --> 00:49:29,673
Você está esperando o quê?
Atira.
544
00:49:33,462 --> 00:49:35,476
Todos abaixados!
545
00:49:35,596 --> 00:49:37,646
Vai, vai, vai!
546
00:50:48,412 --> 00:50:50,739
Chan, sai daí.
547
00:50:55,294 --> 00:50:57,968
Chan! Precisamos de fogo!
548
00:50:58,088 --> 00:51:00,230
Chan, traga o fogo.
549
00:51:00,350 --> 00:51:03,468
Atire eles para trás.
Precisamos de luz aqui.
550
00:51:03,635 --> 00:51:05,534
Chan, os fósforos.
551
00:51:34,792 --> 00:51:37,982
Vamos esmagar vocês,
filhos da mãe!
552
00:51:39,226 --> 00:51:41,214
Agente Fuyu!
553
00:51:41,381 --> 00:51:46,022
O que está fazendo?
Não olhe para mim. Pegue eles!
554
00:51:58,941 --> 00:52:01,369
Me coloquem no chão.
Pare de apertar a minha perna.
555
00:52:15,541 --> 00:52:17,641
RENDA-SE
MORRE
556
00:52:18,001 --> 00:52:21,699
Rendam-se. Rendam-se!
557
00:52:22,610 --> 00:52:26,722
Rendam. Ele me mata
se não nos rendermos.
558
00:52:29,596 --> 00:52:30,950
Tudo bem.
559
00:52:57,207 --> 00:52:59,075
Curtis!
560
00:53:49,217 --> 00:53:51,147
Parem!
561
00:53:51,637 --> 00:53:54,853
Parem todos!
562
00:53:54,973 --> 00:53:56,885
Larguem as armas!
563
00:54:00,812 --> 00:54:02,069
Parem!
564
00:54:02,189 --> 00:54:03,858
Parem todos!
565
00:54:09,863 --> 00:54:13,469
Façam o que ele diz,
pelo amor de Deus.
566
00:54:15,869 --> 00:54:17,864
Larguem as armas!
567
00:55:17,889 --> 00:55:19,419
Não olhe.
568
00:56:00,015 --> 00:56:01,515
Sobreviventes.
569
00:56:03,143 --> 00:56:05,203
Limpem-se.
570
00:56:07,540 --> 00:56:09,940
A seção de abastecimento
de água...
571
00:56:13,028 --> 00:56:14,779
Lavem o sangue.
572
00:56:43,141 --> 00:56:44,642
Viu estas crianças?
573
00:56:46,561 --> 00:56:48,641
Não sei nada sobre...
574
00:56:52,636 --> 00:56:55,200
Onde eles estão,
sua desgraçada?
575
00:56:55,320 --> 00:56:59,494
Não sei, não sei.
Não fui eu, não fui eu.
576
00:57:00,575 --> 00:57:04,120
Diga ou corto o seu braço ainda
mais pequeno que o meu, sacana.
577
00:57:04,287 --> 00:57:06,423
Wilford, o Wilford sabe.
578
00:57:07,937 --> 00:57:10,459
O Wilford gosta de crianças.
579
00:57:11,211 --> 00:57:12,229
Ele gosta.
580
00:57:12,254 --> 00:57:16,048
É por isso que envia aquela mulher
de roupa amarela para buscar elas.
581
00:57:16,383 --> 00:57:18,522
É o Wilford que procuram,
não eu!
582
00:57:19,010 --> 00:57:20,886
O Wilford gosta de crianças?
583
00:57:21,550 --> 00:57:24,085
Ele só se interessa
pela sua máquina.
584
00:57:24,205 --> 00:57:26,308
A máquina é sagrada.
585
00:57:26,601 --> 00:57:28,936
E o Wilford é divino.
586
00:57:29,354 --> 00:57:31,814
O Wilford é misericordioso.
587
00:57:34,693 --> 00:57:36,026
Chama ele.
588
00:57:37,362 --> 00:57:39,071
Vamos ver se ele
vem salvar você.
589
00:57:39,197 --> 00:57:40,406
Sim.
590
00:57:41,491 --> 00:57:43,951
Wilford, o misericordioso.
591
00:57:44,119 --> 00:57:45,119
Chama ele.
592
00:57:46,121 --> 00:57:49,880
Ele não virá aqui.
Não abandonará a sua máquina.
593
00:57:50,000 --> 00:57:53,994
Vamos fazer você em pedaços.
Mesmo assim ele não virá?
594
00:57:57,549 --> 00:58:01,260
Nós controlamos a água e se
cortarmos ela, ele terá que vir.
595
00:58:01,678 --> 00:58:03,304
Cortar a água?
596
00:58:04,806 --> 00:58:07,600
Estarão apenas condenando
o seu povo.
597
00:58:08,476 --> 00:58:10,352
A água vem da frente.
598
00:58:10,896 --> 00:58:15,514
O nariz do trem desfaz a neve
e o gelo transforma em água.
599
00:58:15,634 --> 00:58:17,863
É como a tromba
de um elefante.
600
00:58:18,278 --> 00:58:20,029
A água entra pela boca.
601
00:58:20,155 --> 00:58:22,778
Não pelo rabo, Curtis.
602
00:58:23,433 --> 00:58:27,870
Sim, o Wilford conhece isso bem,
Sr. Curtis Everett.
603
00:58:28,205 --> 00:58:29,705
Ele tem sido observado.
604
00:58:30,874 --> 00:58:33,633
E sabemos que não vai machucar
o seu povo.
605
00:58:35,045 --> 00:58:39,554
Azar não ter salvo o seu amigo.
Como ele se chamava? Edgar?
606
00:58:39,674 --> 00:58:40,868
Feche a matraca!
607
00:58:40,988 --> 00:58:42,557
Sr. Curtis, eu posso ajudar.
608
00:58:42,677 --> 00:58:44,595
Pode morrer,
é isso o que pode fazer.
609
00:58:44,763 --> 00:58:46,972
Não, posso ajudar.
Juro.
610
00:58:47,182 --> 00:58:48,772
Escute.
611
00:58:48,892 --> 00:58:51,566
O Wilford não virá aqui
Ele não vem.
612
00:58:51,686 --> 00:58:53,354
Terá que ir até ele.
613
00:58:53,521 --> 00:58:55,189
E eu posso levá-lo.
614
00:58:55,357 --> 00:58:58,573
Conheço o trem, posso garantir
uma passagem em segurança.
615
00:58:58,693 --> 00:59:00,611
Por que diabos
eu confiaria em você?
616
00:59:03,198 --> 00:59:04,823
Porque eu quero viver.
617
00:59:06,576 --> 00:59:08,953
E assim trairá Wilford,
o Benevolente?
618
00:59:10,330 --> 00:59:12,305
Se levar você até
lá na frente...
619
00:59:13,458 --> 00:59:14,831
...têm que matar ele.
620
00:59:15,335 --> 00:59:17,083
Eu deixo vocês
suficientemente perto.
621
00:59:17,170 --> 00:59:20,297
Matam ele e me deixam viver.
622
00:59:27,681 --> 00:59:28,764
Curtis?
623
00:59:37,232 --> 00:59:39,900
Você continua
determinado em avançar?
624
00:59:40,986 --> 00:59:42,194
Claro.
625
00:59:42,862 --> 00:59:44,615
Ainda nem chegamos no meio.
626
00:59:47,075 --> 00:59:50,225
Você já conseguiu
mais do que qualquer um.
627
00:59:52,414 --> 00:59:55,168
Mais que o McGregor
há quatro anos.
628
00:59:56,543 --> 01:00:00,584
Dez ou vinte carruagens, não importa
a menos que alcancemos a máquina.
629
01:00:01,089 --> 01:00:05,217
Eles vão reagrupar e atacar a gente.
Temos que eliminar eles pela raiz.
630
01:00:06,094 --> 01:00:08,512
Tantos foram mortos.
631
01:00:10,666 --> 01:00:12,506
Perdemos tantos.
632
01:00:13,727 --> 01:00:14,774
Eu sei.
633
01:00:14,894 --> 01:00:16,770
Você olhou
para os nossos homens?
634
01:00:17,397 --> 01:00:19,001
Estão exaustos.
635
01:00:20,025 --> 01:00:22,526
Eu disse a eles
que se lavassem
636
01:00:23,737 --> 01:00:25,946
para poder avaliar
os ferimentos.
637
01:00:47,761 --> 01:00:49,188
Deixa eu ir na frente.
638
01:00:58,021 --> 01:01:00,936
Agora tenho a Mason,
posso avançar mais depressa.
639
01:01:01,399 --> 01:01:04,068
Fique aqui com os feridos
e vigie os prisioneiros.
640
01:01:05,070 --> 01:01:07,789
Deixa eu dominar a máquina,
eu te chamo para nos liderar.
641
01:01:09,157 --> 01:01:10,783
Pare com isso, Curtis.
642
01:01:11,368 --> 01:01:13,235
Por que está fazendo isso?
643
01:01:15,330 --> 01:01:19,875
Você sabe muito bem
que já é o nosso líder.
644
01:01:21,544 --> 01:01:23,946
Precisa aceitar isso.
645
01:01:29,928 --> 01:01:32,424
Como posso liderar
se tenho dois braços bons.
646
01:01:55,161 --> 01:01:57,258
Está desaparecendo.
647
01:02:03,086 --> 01:02:05,212
É melhor ter os dois braços...
648
01:02:06,047 --> 01:02:08,799
Não se pode fazer muito
só com um, sabe?
649
01:02:09,634 --> 01:02:11,760
Especialmente
quando você pega uma mulher.
650
01:02:11,928 --> 01:02:14,870
É muito melhor ter dois braços,
não concorda?
651
01:02:23,982 --> 01:02:26,400
Quando você chegar
na ponte estreita,
652
01:02:27,318 --> 01:02:29,445
uma porta grande
com um W.
653
01:02:32,282 --> 01:02:33,949
O Wilford está depois dela.
654
01:02:36,703 --> 01:02:38,662
Não deixe o Wilford falar.
655
01:02:41,374 --> 01:02:42,916
Corte a língua dele.
656
01:02:46,004 --> 01:02:48,724
Certo, vamos por aqui.
Se apertem.
657
01:02:53,303 --> 01:02:54,976
Perfeito, perfeito.
658
01:02:55,096 --> 01:02:56,888
Esse chapéu fica bem em você.
659
01:02:59,142 --> 01:03:00,577
Agora, Grey...
660
01:03:03,021 --> 01:03:05,279
Você tem que ir com o Curtis.
661
01:03:13,990 --> 01:03:15,947
Esquecemos de alguém.
662
01:03:16,530 --> 01:03:18,372
Muito bem.
663
01:03:26,961 --> 01:03:28,045
Kronol.
664
01:03:55,490 --> 01:03:58,158
Não se incomodem comigo.
Voltem ao trabalho, pessoal.
665
01:03:58,910 --> 01:04:00,911
Ministra, você está bem?
666
01:04:01,079 --> 01:04:02,079
Estou bem.
667
01:04:02,080 --> 01:04:03,343
Por favor, não comam isso.
668
01:04:03,373 --> 01:04:05,874
Não, não, eles são amigáveis.
Não mordem.
669
01:04:06,042 --> 01:04:08,252
Talvez mordam um tomate.
670
01:04:12,924 --> 01:04:14,258
Se pode comer isto?
671
01:04:14,425 --> 01:04:17,844
Um bebê nascido no trem
não conhece isto.
672
01:04:18,012 --> 01:04:19,888
Eu cresci caminhando
sobre isto.
673
01:04:20,431 --> 01:04:22,891
Existe debaixo da neve.
674
01:04:23,101 --> 01:04:24,101
Terra.
675
01:04:24,852 --> 01:04:26,270
O que é isto?
676
01:04:27,021 --> 01:04:28,146
Se mexeu.
677
01:04:28,523 --> 01:04:30,107
Debaixo do solo.
678
01:04:31,234 --> 01:04:32,693
O que significa isto?
679
01:04:59,262 --> 01:05:01,471
Alguém quer Sushi?
680
01:05:01,764 --> 01:05:04,182
Pode crer.
Manda vir.
681
01:05:04,517 --> 01:05:05,874
Não é?
682
01:05:10,064 --> 01:05:11,747
Vocês têm muita sorte.
683
01:05:12,609 --> 01:05:14,985
Isto é servido
apenas duas vezes por ano.
684
01:05:15,153 --> 01:05:17,307
Em janeiro e em julho.
685
01:05:17,655 --> 01:05:19,781
Por quê?
Não há peixe suficiente?
686
01:05:19,949 --> 01:05:22,159
Suficiente não é o critério.
687
01:05:22,994 --> 01:05:24,077
Equilíbrio.
688
01:05:24,329 --> 01:05:28,415
Este aquário é um ecossistema.
689
01:05:28,816 --> 01:05:32,252
E o número de peixes
690
01:05:32,420 --> 01:05:35,631
tem que ser controlado
com precisão,
691
01:05:35,840 --> 01:05:39,725
para garantir um
equilíbrio sustentável.
692
01:06:21,242 --> 01:06:24,471
Não! Coma isto.
693
01:06:25,306 --> 01:06:26,932
Sabe do que é feito?
694
01:06:35,108 --> 01:06:36,406
Manda ver.
695
01:07:00,007 --> 01:07:02,284
Curtis, meu amigo,
acha que podemos
696
01:07:02,404 --> 01:07:05,129
dispensar as algemas
durante a próxima seção?
697
01:07:05,249 --> 01:07:07,889
Não sou seu amigo
E por que tiraria elas?
698
01:07:08,336 --> 01:07:10,267
Pelos mais novos?
699
01:07:10,768 --> 01:07:12,039
Educação?
700
01:07:15,189 --> 01:07:16,440
Calados!
701
01:07:16,607 --> 01:07:18,525
Bom dia, meninos.
702
01:07:18,693 --> 01:07:22,279
Tenho o prazer de apresentar
os convidados da última seção.
703
01:07:22,447 --> 01:07:25,615
Sim, e o que dizemos
aos convidados, meninos?
704
01:07:25,742 --> 01:07:29,453
Olá, convidados
da última secção.
705
01:07:29,620 --> 01:07:30,716
Timmy!
706
01:07:32,670 --> 01:07:33,910
Andy!
707
01:07:34,585 --> 01:07:35,934
Andy?
708
01:07:39,589 --> 01:07:40,881
Este rapazinho...
709
01:07:41,549 --> 01:07:42,680
O nome dele é Timmy.
710
01:07:42,800 --> 01:07:44,009
Este é o meu filho.
711
01:07:44,343 --> 01:07:45,994
Por favor,
olhem bem para a imagem.
712
01:07:46,012 --> 01:07:46,851
Eu vi eles.
713
01:07:46,971 --> 01:07:48,362
- Quando?
- Onde?
714
01:07:48,723 --> 01:07:50,974
Entraram por ali,
saíram por ali.
715
01:07:51,976 --> 01:07:53,643
É só isso, rapaz?
716
01:07:54,103 --> 01:07:55,194
Sim.
717
01:07:57,732 --> 01:08:01,184
- Estavam chorando?
- Não, mas pareciam querer.
718
01:08:02,361 --> 01:08:04,404
Ouvi dizer que as pessoas
da última seção
719
01:08:04,572 --> 01:08:07,789
são uns preguiçosos e
bebem a própria merda.
720
01:08:07,909 --> 01:08:10,535
Não, são muito simpáticos.
721
01:08:10,703 --> 01:08:13,455
E muito justos
e misericordiosos.
722
01:08:13,581 --> 01:08:14,790
É assim que é.
723
01:08:14,957 --> 01:08:18,543
Ministra Mason,
íamos ver um vídeo.
724
01:08:18,711 --> 01:08:19,711
Muito bem.
725
01:08:22,977 --> 01:08:25,421
Wilford!
726
01:08:26,677 --> 01:08:30,347
Desde jovem era evidente a paixão
do Sr. Wilford por locomotivas.
727
01:08:30,515 --> 01:08:34,267
Quando crescer, vou morar
num trem para sempre.
728
01:08:34,387 --> 01:08:36,109
Para sempre!
729
01:08:36,229 --> 01:08:37,832
Os sonhos dele se realizaram
730
01:08:37,952 --> 01:08:41,155
quando fundou o seu
império de transportes,
731
01:08:41,275 --> 01:08:43,491
as Indústrias Wilford.
732
01:08:43,611 --> 01:08:45,737
Mas o maior sonho dele
era construir
733
01:08:45,863 --> 01:08:47,999
uma linha de cruzeiro
de luxuosas locomotivas
734
01:08:48,115 --> 01:08:52,041
ligando as linhas férreas
de todo o mundo numa só.
735
01:08:52,161 --> 01:08:56,573
Uma linha férrea circular que
se expande por 438 mil quilômetros
736
01:08:56,692 --> 01:08:59,340
e completa um círculo
a cada ano.
737
01:08:59,460 --> 01:09:03,803
Do frio extremo do Ártico ao calor
escaldante do deserto africano,
738
01:09:03,923 --> 01:09:06,383
o trem de Wilford
é autossustentável,
739
01:09:06,551 --> 01:09:09,225
possui um design sofisticado,
740
01:09:09,345 --> 01:09:10,899
tecnologia avançada conhecida...
741
01:09:10,930 --> 01:09:12,931
Por mais difícil
que possa parecer,
742
01:09:13,099 --> 01:09:16,296
as pessoas do velho mundo
gozaram do Sr. Wilford.
743
01:09:16,416 --> 01:09:18,687
Criticaram ele
pelo excesso de tecnologia
744
01:09:18,813 --> 01:09:21,863
e de equipamento
deste maravilhoso trem.
745
01:09:21,983 --> 01:09:24,943
Mas o Sr. Wilford sabia algo
que eles não sabiam.
746
01:09:25,111 --> 01:09:26,170
E o que era?
747
01:09:26,195 --> 01:09:30,490
As pessoas do velho mundo são idiotas
transformados em sorvetes de água.
748
01:09:30,658 --> 01:09:32,208
Bem... mais ou menos.
749
01:09:32,328 --> 01:09:36,162
O Sr. Wilford sabia que
o CW-7 iria gelar o mundo.
750
01:09:36,372 --> 01:09:39,958
Então, o que inventou
o profético Sr. Wilford
751
01:09:40,126 --> 01:09:42,262
para proteger os escolhidos
dessa calamidade?
752
01:09:42,420 --> 01:09:44,385
A Máquina!
753
01:09:44,505 --> 01:09:46,882
Pouca terra, pouca terra...
754
01:09:47,049 --> 01:09:49,659
Nunca morrerá!
755
01:09:53,264 --> 01:09:55,414
O que acontece se a máquina parar?
756
01:09:55,534 --> 01:09:57,398
Todos congelamos e morremos.
757
01:09:57,518 --> 01:09:59,769
Mas irá parar,
irá parar?
758
01:09:59,896 --> 01:10:00,943
Não! Não!
759
01:10:01,063 --> 01:10:02,814
Podem nos dizer porquê?
760
01:10:02,940 --> 01:10:07,493
A máquina é eterna, sim
a máquina é para sempre, sim.
761
01:10:07,612 --> 01:10:09,786
Pouca terra, pouca terra...
762
01:10:09,906 --> 01:10:12,079
Por causa de quem?
763
01:10:12,199 --> 01:10:16,204
Wilford! Sim!
764
01:10:16,324 --> 01:10:19,049
Wilford Wilford, viva viva!
765
01:10:19,749 --> 01:10:22,542
Eu adoro esta,
é tão estimulante.
766
01:10:22,710 --> 01:10:25,641
Está na hora, meninos, venham.
767
01:10:25,761 --> 01:10:28,221
Não tropecem.
768
01:10:28,341 --> 01:10:30,868
Não se empurrem,
tem muito espaço.
769
01:10:30,988 --> 01:10:33,219
Quem sabe me dizer
o que vai acontecer?
770
01:10:33,429 --> 01:10:36,229
A estátua dos Sete.
771
01:10:36,349 --> 01:10:39,809
Fiquem atentos,
isto vai sair no teste.
772
01:10:39,936 --> 01:10:42,812
Há 15 anos,
no terceiro ano do trem,
773
01:10:42,939 --> 01:10:45,690
sete passageiros
tentaram travar
774
01:10:45,858 --> 01:10:48,777
o trem milagroso do Wilford
e sair dele...
775
01:10:48,986 --> 01:10:50,904
O que chamamos a este evento,
Magdalena?
776
01:10:51,030 --> 01:10:52,906
A Revolta dos Sete.
777
01:10:53,032 --> 01:10:55,533
Muito bem.
Muito antes de você nascer.
778
01:10:55,952 --> 01:10:57,749
É claro que falharam
em travar o trem.
779
01:10:57,912 --> 01:11:00,664
Ai invés disso, saltaram
do trem em movimento.
780
01:11:00,831 --> 01:11:02,123
Aí vêm eles.
781
01:11:03,918 --> 01:11:07,177
Olha, está vendo aquilo?
782
01:11:08,673 --> 01:11:09,673
O quê?
783
01:11:10,174 --> 01:11:13,022
Ali estão eles,
foi onde conseguiram chegar.
784
01:11:18,015 --> 01:11:20,558
Você já tinha visto
aquela mulher?
785
01:11:22,186 --> 01:11:25,063
Era a empregada
na carruagem principal.
786
01:11:26,107 --> 01:11:28,108
Uma inuit.
787
01:11:28,818 --> 01:11:30,235
Na realidade, uma esquimó.
788
01:11:30,987 --> 01:11:34,280
Sabia tudo sobre o gelo
e a neve.
789
01:11:34,699 --> 01:11:36,950
Acreditava que podia
sobreviver lá fora.
790
01:11:37,159 --> 01:11:39,494
Se sairmos do trem?
791
01:11:39,704 --> 01:11:42,712
Todos congelamos e morremos!
792
01:11:42,832 --> 01:11:44,749
Se a máquina parar?
793
01:11:44,917 --> 01:11:47,592
Todos morremos.
794
01:11:47,712 --> 01:11:50,761
E quem cuida
da Máquina Sagrado?
795
01:11:50,881 --> 01:11:53,595
O Sr. Wilford.
796
01:11:54,427 --> 01:11:57,710
Meninos, são os ovos
de ano novo do Sr. Wilford.
797
01:11:58,222 --> 01:12:00,306
Toquem, ainda estão quentes.
798
01:12:00,474 --> 01:12:02,684
Estes ovos são cozinhados
utilizando água
799
01:12:02,852 --> 01:12:05,342
aquecida pela Máquina Sagrada.
800
01:12:05,462 --> 01:12:07,856
Como presente,
temos para tocar para nós
801
01:12:07,982 --> 01:12:12,617
o violinista mundialmente conhecido
da Orquestra Sinfônica de Boston,
802
01:12:12,737 --> 01:12:15,131
o Sr. Gerald Mclnster.
803
01:12:19,535 --> 01:12:21,077
É o Gerald mesmo?
804
01:12:21,245 --> 01:12:22,787
Está com ótimo aspecto.
805
01:12:23,581 --> 01:12:24,831
Feliz Ano Novo.
806
01:12:29,295 --> 01:12:30,712
Não, obrigada.
807
01:12:38,971 --> 01:12:40,372
Vamos, Curtis.
808
01:12:47,772 --> 01:12:49,022
Feliz Ano Novo.
809
01:13:00,076 --> 01:13:02,340
Pensava que as galinhas
estavam extintas.
810
01:13:11,641 --> 01:13:12,641
SANGUE
811
01:13:14,611 --> 01:13:17,833
Existem muitas coisas a bordo
que se pensam estar extintas.
812
01:13:17,953 --> 01:13:19,047
Tais como?
813
01:13:21,874 --> 01:13:23,114
Isto.
814
01:13:40,825 --> 01:13:42,747
Andrew! Não!
815
01:13:56,507 --> 01:13:58,596
Não fui eu.
Não fui eu!
816
01:14:07,937 --> 01:14:09,227
Não.
817
01:14:34,086 --> 01:14:35,086
Curtis.
818
01:14:36,839 --> 01:14:38,381
Você tem que liderar
a gente.
819
01:14:51,020 --> 01:14:53,486
Curtis, meu amigo,
nós nos entendemos.
820
01:14:53,606 --> 01:14:55,768
Ouça as minhas palavras,
não fui eu.
821
01:15:14,210 --> 01:15:15,501
Seguimos em frente.
822
01:15:27,514 --> 01:15:28,514
Abre!
823
01:15:28,641 --> 01:15:29,641
Depressa!
824
01:16:20,776 --> 01:16:21,776
É a Mason.
825
01:16:21,944 --> 01:16:23,710
Droga, verifique o pulso.
826
01:16:48,579 --> 01:16:51,187
Calma aí, o regulamento...
827
01:18:00,209 --> 01:18:01,876
Isto não parece nada bom.
828
01:18:19,436 --> 01:18:20,511
Aconteceu.
829
01:18:34,827 --> 01:18:36,421
Temos a chave mestra, certo?
830
01:18:40,374 --> 01:18:42,377
Espere, não atire.
Por favor, não atire.
831
01:19:19,121 --> 01:19:21,452
Acabou de matar um
passageiro da seção dianteira!
832
01:19:24,668 --> 01:19:26,354
Eu não vi nada.
833
01:19:27,379 --> 01:19:29,672
Onde vai?
Espere um minuto!
834
01:19:29,947 --> 01:19:32,045
Podemos falar sobre isto?
835
01:20:04,625 --> 01:20:06,287
Filho da mãe!
836
01:21:34,840 --> 01:21:36,442
Feche a porta.
837
01:22:42,032 --> 01:22:43,032
Tanya.
838
01:22:51,249 --> 01:22:52,249
O meu Timmy.
839
01:22:54,670 --> 01:22:55,971
O meu Timmy...
840
01:23:15,190 --> 01:23:16,649
Vamos encontrar ele.
841
01:23:16,959 --> 01:23:18,363
Eu prometo.
842
01:23:20,737 --> 01:23:21,992
Eu sei.
843
01:23:27,953 --> 01:23:29,420
Obrigada.
844
01:24:30,849 --> 01:24:32,384
Toma isto.
845
01:24:41,902 --> 01:24:44,528
Então, filho da mãe.
Está com o meu Kronol.
846
01:24:44,648 --> 01:24:46,331
Eu quero essa merda.
847
01:24:48,158 --> 01:24:50,983
Vou pegar você.
Quero o meu Kronol de volta.
848
01:24:51,603 --> 01:24:53,409
Esse Kronol é meu.
849
01:24:58,296 --> 01:25:01,284
Juro, eu vou matar você.
850
01:26:46,735 --> 01:26:47,860
Abre a porta.
851
01:26:52,032 --> 01:26:54,233
Primeiro o Kronol!
852
01:26:55,582 --> 01:26:57,411
Você quer Kronol?
Aqui está.
853
01:26:57,746 --> 01:26:58,746
Toma.
854
01:26:59,615 --> 01:27:01,832
Abre!
Abre a porta!
855
01:27:06,463 --> 01:27:08,885
Você quer encrenca
ou coisa parecida?
856
01:27:35,784 --> 01:27:38,775
Você tem um problema
com a porta?
857
01:27:42,499 --> 01:27:44,265
Toma, fume um cigarro.
858
01:28:03,728 --> 01:28:06,085
Você devia ficar agradecido.
859
01:28:06,898 --> 01:28:10,282
É o último cigarro da humanidade,
seu idiota.
860
01:28:10,402 --> 01:28:12,275
Aproveite.
861
01:28:16,324 --> 01:28:18,533
Você já foi
até a seção da cauda?
862
01:28:21,428 --> 01:28:23,543
Faz ideia do que
aconteceu lá?
863
01:28:23,915 --> 01:28:25,496
Quando embarcamos.
864
01:28:30,880 --> 01:28:32,464
Foi o caos.
865
01:28:35,969 --> 01:28:37,629
Não congelamos até à morte,
866
01:28:37,749 --> 01:28:40,014
mas não tivemos tempo
para agradecimentos.
867
01:28:40,518 --> 01:28:43,267
Os soldados do Wilford
apareceram e levaram tudo.
868
01:28:44,936 --> 01:28:47,104
Eram mil pessoas
numa caixa de ferro.
869
01:28:47,272 --> 01:28:49,395
Sem comida, sem água.
870
01:28:57,991 --> 01:29:00,409
Ao final de um mês,
comemos os mais fracos.
871
01:29:14,090 --> 01:29:16,300
Sabe o que eu odeio
em mim mesmo?
872
01:29:20,388 --> 01:29:23,059
Eu sei o que as pessoas sabem.
873
01:29:28,730 --> 01:29:30,939
Sei que os bebês sabem melhor.
874
01:29:45,038 --> 01:29:46,634
Havia uma mulher...
875
01:29:48,625 --> 01:29:50,751
Se escondeu com o bebê dela.
876
01:29:53,588 --> 01:29:55,631
E apareceram
uns homens com facas.
877
01:29:59,511 --> 01:30:01,887
Mataram ela
e levaram o bebê.
878
01:30:05,642 --> 01:30:07,184
E depois, um velho...
879
01:30:09,145 --> 01:30:10,650
Sem qualquer relação, apenas...
880
01:30:11,523 --> 01:30:12,856
...um velho.
881
01:30:13,358 --> 01:30:15,330
Avançou e disse:
882
01:30:16,903 --> 01:30:18,362
"Me dá a faca."
883
01:30:19,989 --> 01:30:22,533
Todos pensaram que
ia matar o bebê,
884
01:30:23,868 --> 01:30:25,327
mas ele pegou a faca
885
01:30:28,456 --> 01:30:30,124
e cortou o próprio braço
886
01:30:33,044 --> 01:30:34,711
e disse, "Come isto".
887
01:30:34,831 --> 01:30:36,481
"Se está com tanta fome,"
888
01:30:38,716 --> 01:30:41,844
"come isto, largue o bebê".
889
01:30:46,975 --> 01:30:49,101
Eu nunca tinha visto
nada igual.
890
01:30:53,606 --> 01:30:55,691
E os homens largaram as facas.
891
01:31:00,405 --> 01:31:02,881
Provavelmente você já adivinhou
quem era esse velho.
892
01:31:07,787 --> 01:31:09,580
O bebê era o Edgar.
893
01:31:14,752 --> 01:31:16,628
E eu era o homem da faca.
894
01:31:24,679 --> 01:31:26,346
Matei a mãe do Edgar.
895
01:31:38,831 --> 01:31:42,825
E depois, uma a uma, mais pessoas
na seção da cauda começaram
896
01:31:43,317 --> 01:31:46,450
a cortar braços e pernas
e a oferecer.
897
01:31:48,411 --> 01:31:49,828
Parecia um milagre.
898
01:31:56,920 --> 01:31:58,467
E eu queria fazer isso.
899
01:31:59,005 --> 01:32:00,354
Eu tentei, mas...
900
01:32:13,344 --> 01:32:17,356
Um mês depois, os soldados do Wilford
trouxeram aquelas barras proteicas.
901
01:32:17,607 --> 01:32:19,733
Comemos aquela porcaria
desde então.
902
01:32:24,572 --> 01:32:26,782
Há 18 anos
que odeio o Wilford.
903
01:32:32,622 --> 01:32:35,165
Há 18 anos que espero
por este momento.
904
01:32:41,464 --> 01:32:42,965
E agora estou aqui.
905
01:32:59,274 --> 01:33:00,665
Abre a porta.
906
01:33:03,945 --> 01:33:05,135
Por favor.
907
01:33:07,156 --> 01:33:09,533
É uma história bonita, Curtis.
908
01:33:11,869 --> 01:33:13,787
Mas não quero abrir a porta.
909
01:33:15,993 --> 01:33:18,292
Sabe o que eu quero?
910
01:33:20,586 --> 01:33:22,462
Quero abrir outra porta.
911
01:33:26,009 --> 01:33:27,676
Mas não esta.
912
01:33:29,262 --> 01:33:30,721
Quero abrir aquela.
913
01:33:36,853 --> 01:33:39,317
A que conduz ao exterior.
914
01:33:40,023 --> 01:33:43,275
Ela foi condenada por 18 anos.
915
01:33:43,443 --> 01:33:46,403
Todos pensam que é uma parede.
916
01:33:47,530 --> 01:33:49,990
Mas é a porra de uma porta.
917
01:33:51,576 --> 01:33:55,607
Abrir ela e levar a gente
daqui para fora.
918
01:33:55,955 --> 01:33:59,374
E congelar até à morte?
Você é doido ou o quê?
919
01:34:02,420 --> 01:34:04,504
Eu sei...
920
01:34:06,132 --> 01:34:08,300
Mas talvez a gente
consiga sobreviver.
921
01:34:10,595 --> 01:34:13,138
Lembra da Ponte Yekaterina?
922
01:34:13,806 --> 01:34:16,725
Quando fomos chacinados
com machados.
923
01:34:17,393 --> 01:34:21,611
A cada Ano Novo,
eu verifico algo.
924
01:34:21,731 --> 01:34:23,690
Vemos os destroços
de um avião
925
01:34:23,858 --> 01:34:25,817
sob a neve.
926
01:34:28,196 --> 01:34:32,996
Durante dez anos
mal se via a cauda.
927
01:34:34,911 --> 01:34:39,568
Mas agora consigo ver
a fuselagem e a cauda.
928
01:34:41,709 --> 01:34:45,427
Há menos neve e gelo.
929
01:34:47,090 --> 01:34:48,423
Está derretendo.
930
01:34:49,801 --> 01:34:53,345
A neve está mais fina.
931
01:34:53,805 --> 01:34:55,931
Falta pouco até desaparecer.
932
01:34:58,101 --> 01:34:59,601
Recentemente,
933
01:35:01,354 --> 01:35:03,313
sabe o que eu vi?
934
01:35:05,749 --> 01:35:07,943
Lá fora se viam...
935
01:35:14,171 --> 01:35:15,700
...pingos de chuva.
936
01:35:16,452 --> 01:35:17,869
Estou desperdiçando fôlego
te contando isto.
937
01:35:18,037 --> 01:35:20,122
Você precisa abusar menos
do Kronol.
938
01:35:20,373 --> 01:35:23,263
Essa porcaria inflamável
vai fritar o seu cérebro.
939
01:35:23,709 --> 01:35:25,669
Você acha que não estou certo?
940
01:35:26,546 --> 01:35:28,630
O Kronol é
941
01:35:31,175 --> 01:35:34,142
altamente inflamável.
942
01:35:34,262 --> 01:35:35,861
Uma fagulha e boom!
943
01:35:38,599 --> 01:35:41,309
Basicamente, é uma bomba.
944
01:35:46,712 --> 01:35:50,110
Não quero ele apenas
para ficar drogado.
945
01:35:50,723 --> 01:35:53,321
Tenho poupado ele para
explodir aquela porta.
946
01:35:53,865 --> 01:35:55,031
Fósforos, depressa.
947
01:35:55,366 --> 01:35:56,867
Que diabos você está fazendo?
948
01:35:57,493 --> 01:35:58,750
Dá eles!
949
01:35:58,870 --> 01:36:00,115
Tira isso da porta.
950
01:36:01,372 --> 01:36:02,372
Fogo!
951
01:36:16,971 --> 01:36:18,542
Curtis Everett.
952
01:36:19,432 --> 01:36:22,205
Me pediram que fizesse
um convite formal
953
01:36:22,325 --> 01:36:25,031
para se juntar ao Sr. Wilford
para o jantar.
954
01:36:26,522 --> 01:36:28,085
Depois de você.
955
01:36:55,635 --> 01:36:57,594
Curtis? É você?
956
01:37:00,598 --> 01:37:02,057
Curtis, meu rapaz,
957
01:37:02,475 --> 01:37:03,613
entre.
958
01:37:07,146 --> 01:37:09,022
Deixa eu dar uma olhada em você.
959
01:37:09,482 --> 01:37:10,524
Está com fome?
960
01:37:11,484 --> 01:37:14,361
Você fez um trabalho de homem
ao vir até aqui.
961
01:37:16,197 --> 01:37:18,413
Por favor, sente-se.
962
01:37:18,533 --> 01:37:22,774
Você é primeiro ser humano a
caminhar a totalidade do trem.
963
01:37:23,204 --> 01:37:24,496
Da cauda ao motor.
964
01:37:24,872 --> 01:37:26,206
Sabia isso?
965
01:37:26,791 --> 01:37:28,864
Bom trabalho, bravo.
966
01:37:30,461 --> 01:37:34,601
Ninguém da sua gente
esteve aqui, na máquina.
967
01:37:35,049 --> 01:37:37,050
Eu nunca estive
na seção da cauda.
968
01:37:37,301 --> 01:37:39,844
Por que não?
Muito suja para você?
969
01:37:40,513 --> 01:37:43,183
Não quer se esfregar contra
os vermes da seção da cauda?
970
01:37:43,391 --> 01:37:46,560
Você acha que a minha seção
não tem os seus inconvenientes?
971
01:37:46,769 --> 01:37:48,103
É barulhenta.
972
01:37:49,063 --> 01:37:50,397
E é solitária.
973
01:37:52,942 --> 01:37:53,942
Certo.
974
01:37:54,902 --> 01:37:55,986
Bifes.
975
01:37:56,487 --> 01:37:57,862
Muito espaço.
976
01:37:58,406 --> 01:38:00,670
Esta puta para trazer
tudo o que você quiser.
977
01:38:01,284 --> 01:38:03,910
Curtis, todos têm a sua
posição predeterminada.
978
01:38:04,203 --> 01:38:06,496
E todos estão no seu lugar,
exceto você.
979
01:38:07,790 --> 01:38:11,140
É o que as pessoas em bons lugares
dizem às que estão em maus lugares.
980
01:38:12,878 --> 01:38:15,840
Não há uma alma neste trem que
não trocasse de lugar com você.
981
01:38:15,965 --> 01:38:17,507
Você trocaria de lugar comigo?
982
01:38:17,800 --> 01:38:18,800
Vai se foder.
983
01:38:19,844 --> 01:38:21,344
Curtis, meu rapaz.
984
01:38:21,512 --> 01:38:25,599
O fato é que estamos todos presos
neste maldito trem.
985
01:38:25,808 --> 01:38:28,476
Somos todos prisioneiros
deste pedaço de metal.
986
01:38:28,603 --> 01:38:30,085
Mal passado?
987
01:38:30,563 --> 01:38:32,981
E este trem é
um ecossistema fechado.
988
01:38:33,149 --> 01:38:35,483
Temos sempre que lutar
pelo equilíbrio.
989
01:38:36,319 --> 01:38:39,988
Ar, água, comida,
provisões, população.
990
01:38:40,156 --> 01:38:42,001
Tudo tem que ser mantido
em equilíbrio.
991
01:38:42,575 --> 01:38:45,893
Para o equilíbrio ideal, no entanto,
existiram épocas em que
992
01:38:46,013 --> 01:38:48,229
foi necessária uma
solução mais radical.
993
01:38:48,349 --> 01:38:52,000
Quando se tornou necessário
reduzir a população, bastante...
994
01:38:52,668 --> 01:38:53,918
...drasticamente.
995
01:38:57,214 --> 01:39:00,258
Não temos tempo para uma
verdadeira seleção natural.
996
01:39:00,885 --> 01:39:05,180
Estaríamos terrivelmente lotados
e esfomeados à espera disso.
997
01:39:07,141 --> 01:39:08,850
A segunda melhor solução,
998
01:39:09,894 --> 01:39:13,192
é ter unidades de morte
matando outras unidades.
999
01:39:13,898 --> 01:39:17,615
De tempos em tempos, temos que
agitar o pote, por assim dizer.
1000
01:39:17,735 --> 01:39:21,411
A Revolta dos Sete,
o Motim do McGregor...
1001
01:39:21,864 --> 01:39:24,157
A Grande Revolução do Curtis.
1002
01:39:24,700 --> 01:39:28,870
Uma produção de sucesso com um
enredo diabolicamente imprevisível.
1003
01:39:29,246 --> 01:39:32,693
Quem poderia prever que você atacaria
com uma tocha no Túnel Yaketerina?
1004
01:39:34,085 --> 01:39:35,210
Genial.
1005
01:39:36,253 --> 01:39:38,386
Não foi o que eu e o Gilliam
tínhamos planejado.
1006
01:39:38,506 --> 01:39:39,506
O quê?
1007
01:39:42,510 --> 01:39:45,810
Não me diga que não sabia
que o Gilliam e eu...
1008
01:39:45,930 --> 01:39:47,138
O nosso plano.
1009
01:39:48,933 --> 01:39:49,933
Gilliam?
1010
01:39:50,643 --> 01:39:51,643
Gilliam.
1011
01:39:52,311 --> 01:39:54,986
É para a frente e a cauda
trabalharem juntas.
1012
01:39:55,606 --> 01:39:58,483
Na verdade, ele era mais
do que um parceiro.
1013
01:39:59,639 --> 01:40:00,668
Era meu amigo.
1014
01:40:00,788 --> 01:40:01,788
Mentira.
1015
01:40:01,946 --> 01:40:03,198
Não acredito em você.
1016
01:40:05,157 --> 01:40:09,202
O nosso acordo original era para a
rebelião terminar no Túnel Yaketerina.
1017
01:40:09,370 --> 01:40:12,206
E todos os sobreviventes
voltariam para a cauda.
1018
01:40:12,918 --> 01:40:15,917
- E desfrutariam de mais espaço.
- Você é um mentiroso.
1019
01:40:16,293 --> 01:40:17,711
O Gilliam nunca faria isso.
1020
01:40:18,546 --> 01:40:20,380
Tudo acabou dando certo.
1021
01:40:20,631 --> 01:40:24,801
O seu contra-ataque tornou a
rebelião dez vezes mais excitante.
1022
01:40:25,052 --> 01:40:29,347
Infelizmente a frente sofreu
mais perdas que o previsto e...
1023
01:40:29,932 --> 01:40:32,837
O Gilliam teve
que pagar o preço.
1024
01:40:35,688 --> 01:40:37,313
Irônico, não é?
1025
01:40:37,690 --> 01:40:42,318
Como as pessoas cruzam dramaticamente
a fina barreira entre a vida e morte.
1026
01:40:43,028 --> 01:40:46,110
Agora só nos resta
fazer uma coisa.
1027
01:40:48,659 --> 01:40:50,076
Fazer a contagem.
1028
01:41:01,380 --> 01:41:03,548
Olá, Wilford, sou eu.
1029
01:41:04,258 --> 01:41:05,886
Estou na seção do Gilliam.
1030
01:41:06,218 --> 01:41:07,218
Aguarde.
1031
01:41:07,762 --> 01:41:09,721
Ainda é o mesmo número?
1032
01:41:09,841 --> 01:41:12,474
Sim, se mantém nos 74%.
1033
01:41:12,594 --> 01:41:14,350
Muito bem, continue.
1034
01:41:14,849 --> 01:41:16,102
Espere.
1035
01:41:16,437 --> 01:41:19,939
Poupe 18, para celebrar
o nosso 18º ano.
1036
01:41:20,059 --> 01:41:23,980
É uma excelente ideia.
1037
01:41:31,702 --> 01:41:32,777
A sua gente.
1038
01:41:33,963 --> 01:41:37,172
Droga, Claude.
Pense no motor!
1039
01:41:38,834 --> 01:41:41,002
Ela está ficando sensível.
1040
01:41:42,745 --> 01:41:44,923
Senta e se comporte à mesa.
1041
01:41:46,967 --> 01:41:48,051
Relaxa.
1042
01:41:51,764 --> 01:41:53,389
Se acalma.
1043
01:41:55,671 --> 01:41:59,167
Agora entendo o que o Gilliam dizia.
Que você era esperto e inteligente.
1044
01:41:59,287 --> 01:42:00,897
Mas sempre tão tenso.
1045
01:42:02,274 --> 01:42:04,400
Quando foi a última vez
que deu uma bimbada?
1046
01:42:06,278 --> 01:42:09,871
Como o Gilliam disse, é muito melhor
agarrar uma mulher com os dois braços.
1047
01:42:18,415 --> 01:42:19,791
Vou sentir falta do Gilliam.
1048
01:42:21,794 --> 01:42:24,610
Vou sentir falta das nossas
conversas telefônicas noturnas.
1049
01:42:25,840 --> 01:42:28,049
Ele aguentava durante horas.
1050
01:42:28,676 --> 01:42:30,635
Tudo com um braço só.
1051
01:42:32,346 --> 01:42:33,888
Que cara é essa?
1052
01:42:35,558 --> 01:42:36,850
Qual é o problema?
1053
01:42:37,977 --> 01:42:40,019
Você parece uma pessoa louca.
1054
01:42:40,479 --> 01:42:42,955
Como se já não existissem
loucos que chegue no trem.
1055
01:43:11,927 --> 01:43:13,005
Sangue!
1056
01:43:16,181 --> 01:43:17,491
Você está bem?
1057
01:43:20,060 --> 01:43:22,357
O que aconteceu com você?
1058
01:43:24,231 --> 01:43:25,531
Para baixo.
1059
01:43:41,582 --> 01:43:42,755
Yona.
1060
01:43:42,875 --> 01:43:45,001
Temos que abrir esta porta.
1061
01:43:46,921 --> 01:43:49,753
Está vendo aqueles cabos?
1062
01:43:50,049 --> 01:43:51,364
São tantos.
1063
01:43:52,760 --> 01:43:53,760
Morre!
1064
01:43:54,345 --> 01:43:55,553
Sacana!
1065
01:43:56,263 --> 01:44:00,249
É mais fácil qualquer um
sobreviver neste trem
1066
01:44:00,369 --> 01:44:02,644
se tiver algum nível
de insanidade.
1067
01:44:04,480 --> 01:44:07,098
Como o Gilliam bem sabia,
1068
01:44:07,218 --> 01:44:11,361
precisamos manter um equilíbrio
apropriado entre ansiedade e medo,
1069
01:44:11,612 --> 01:44:15,010
caos e horror,
para manter a vida.
1070
01:44:15,741 --> 01:44:20,302
E se não temos isso,
temos que fabricar ele.
1071
01:44:21,080 --> 01:44:25,685
Assim, a Grande Revolução Curtis que
criou, foi uma verdadeira obra-prima.
1072
01:44:26,377 --> 01:44:27,377
Yona.
1073
01:44:27,962 --> 01:44:29,379
Vermelho, no oito.
1074
01:44:29,588 --> 01:44:30,922
Não, no sete.
1075
01:44:36,929 --> 01:44:38,388
Vem comigo, Curtis.
1076
01:44:39,306 --> 01:44:41,140
Quero te mostrar uma coisa.
1077
01:44:41,725 --> 01:44:42,976
Você merece isso.
1078
01:44:46,313 --> 01:44:47,313
Venha.
1079
01:44:56,699 --> 01:44:58,647
Ela está acordando.
1080
01:45:26,979 --> 01:45:28,438
Acolhedora, não?
1081
01:45:29,106 --> 01:45:30,413
Pacífica.
1082
01:45:31,233 --> 01:45:33,356
Você está no coração dela.
1083
01:45:34,570 --> 01:45:37,834
Eu dediquei a minha vida
inteira a isto.
1084
01:45:38,949 --> 01:45:40,915
A Máquina Eterna.
1085
01:45:43,162 --> 01:45:45,540
É a própria eternidade.
1086
01:45:48,876 --> 01:45:51,502
Você já esteve
sozinho neste trem?
1087
01:45:52,880 --> 01:45:55,256
Quando foi a última vez
que esteve sozinho?
1088
01:45:56,717 --> 01:45:59,392
Não consegue lembrar, não é?
1089
01:46:00,763 --> 01:46:02,686
Então, por favor, faça.
1090
01:46:02,806 --> 01:46:04,486
Demore o tempo que quiser.
1091
01:47:04,409 --> 01:47:06,152
Eu acabei de escrever.
1092
01:47:07,329 --> 01:47:09,110
É para você, Curtis.
1093
01:47:10,124 --> 01:47:11,230
Tome.
1094
01:47:21,331 --> 01:47:23,831
TREM
1095
01:47:24,105 --> 01:47:25,721
Estou velho.
1096
01:47:27,057 --> 01:47:29,461
Quero que você fique
com o meu lugar.
1097
01:47:30,727 --> 01:47:32,806
Foi o que você sempre quis.
1098
01:47:36,733 --> 01:47:38,572
Era o que o Gilliam
também queria.
1099
01:47:41,196 --> 01:47:43,114
Você tem que fazer
a Máquina viajar.
1100
01:47:44,074 --> 01:47:45,749
Manter o murmúrio dela.
1101
01:47:51,707 --> 01:47:52,999
Olha, Curtis.
1102
01:47:54,334 --> 01:47:56,043
Para além da porta...
1103
01:47:57,754 --> 01:48:00,119
Seções atrás de seções
precisamente onde
1104
01:48:00,132 --> 01:48:02,508
sempre estiveram
e sempre vão estar.
1105
01:48:02,676 --> 01:48:04,760
Tudo formando o quê?
1106
01:48:06,680 --> 01:48:08,040
O trem.
1107
01:48:10,475 --> 01:48:13,311
E agora o número perfeitamente
correto de seres humanos.
1108
01:48:13,431 --> 01:48:17,023
Todos nos seus lugares,
formando o quê?
1109
01:48:17,608 --> 01:48:18,733
A humanidade.
1110
01:48:19,401 --> 01:48:21,235
O trem é o mundo.
1111
01:48:22,404 --> 01:48:23,905
Nós somos a humanidade.
1112
01:48:26,241 --> 01:48:30,828
E agora você tem o dever sagrado
de liderar a humanidade.
1113
01:48:31,455 --> 01:48:34,624
Sem você, Curtis, a humanidade
deixará de existir.
1114
01:48:36,084 --> 01:48:38,995
Você já viu o que as pessoas
fazem sem liderança.
1115
01:48:39,630 --> 01:48:41,631
Se devoram umas às outras.
1116
01:49:04,238 --> 01:49:05,988
Yona, o Kronol!
1117
01:49:10,202 --> 01:49:12,192
Yona, pare!
Não.
1118
01:49:14,807 --> 01:49:16,259
Sem balas?
1119
01:49:23,210 --> 01:49:25,216
Coloque o Kronol na porta.
1120
01:49:26,468 --> 01:49:27,593
Olhe para eles.
1121
01:49:29,346 --> 01:49:31,180
As pessoas são assim.
1122
01:49:32,224 --> 01:49:33,307
Você sabe.
1123
01:49:33,850 --> 01:49:35,226
Você já viu.
1124
01:49:36,395 --> 01:49:37,728
Você já foi assim.
1125
01:49:41,149 --> 01:49:43,359
Ridículos, patéticos, não são?
1126
01:49:44,403 --> 01:49:46,821
Você pode salvar eles
deles mesmos.
1127
01:49:48,282 --> 01:49:51,200
Foi para isto que
o Gilliam salvou você.
1128
01:49:57,165 --> 01:49:58,473
Curtis.
1129
01:49:59,242 --> 01:50:01,043
Este é o seu destino.
1130
01:50:06,454 --> 01:50:07,483
Está feito!
1131
01:50:07,603 --> 01:50:10,227
O Curtis está com os fósforos.
Vai buscar eles.
1132
01:50:13,932 --> 01:50:16,871
Curtis, os fósforos!
1133
01:50:50,135 --> 01:50:53,137
O espaço permite apenas
uma pessoa muito pequena.
1134
01:50:55,015 --> 01:50:57,175
Crianças com menos
de cinco anos.
1135
01:50:57,642 --> 01:51:02,021
O máquina dura para sempre,
mas não todas as suas partes.
1136
01:51:02,189 --> 01:51:06,657
Aquele equipamento se tornou
extinto recentemente.
1137
01:51:06,777 --> 01:51:09,121
Precisávamos de um substituto.
1138
01:51:09,946 --> 01:51:14,469
Felizmente a seção da cauda provê
um abastecimento regular de crianças.
1139
01:51:15,410 --> 01:51:17,158
Assim, podemos continuar
manualmente.
1140
01:51:20,957 --> 01:51:22,500
Sacana malvado!
1141
01:51:46,060 --> 01:51:47,191
Yona...
1142
01:51:49,861 --> 01:51:51,070
Leva o fogo.
1143
01:52:09,214 --> 01:52:10,618
Acende o fósforo.
1144
01:52:21,726 --> 01:52:25,146
Encerramento crítico do motor.
1145
01:52:25,266 --> 01:52:27,002
Pronto.
1146
01:52:27,476 --> 01:52:30,485
Por favor, se mantenha
a uma distância segura.
1147
01:52:44,040 --> 01:52:45,999
Andy? É você?
1148
01:52:48,030 --> 01:52:49,179
Andy!
1149
01:52:49,921 --> 01:52:51,505
Lembra de mim?
1150
01:52:51,923 --> 01:52:54,216
Andy, pare, escute.
1151
01:52:54,509 --> 01:52:56,791
Não suba essas escadas.
Me escute.
1152
01:52:58,221 --> 01:52:59,221
Andy!
1153
01:53:00,432 --> 01:53:02,391
Venha cá, vem até aqui.
1154
01:53:05,187 --> 01:53:06,687
Andy, me escute!
1155
01:53:07,522 --> 01:53:08,814
Saia daí!
1156
01:53:13,987 --> 01:53:16,703
Droga, Andy, me escuta.
1157
01:53:16,823 --> 01:53:21,125
Curtis, não seja
tão melodramático.
1158
01:53:21,959 --> 01:53:25,456
Você sabe que todos têm
a sua posição predeterminada.
1159
01:55:01,341 --> 01:55:02,636
Lindo.
1160
01:57:14,519 --> 01:57:17,739
Pai!
1161
01:57:18,632 --> 01:57:22,572
Pai!
1162
01:57:27,198 --> 01:57:28,538
Curtis.
1163
01:57:39,794 --> 01:57:41,380
Fique aqui.