1 00:01:20,572 --> 00:01:21,572 Bom dia. 2 00:01:21,948 --> 00:01:25,075 Neste dia, 1º de julho de 2014, 3 00:01:25,285 --> 00:01:27,411 a esta hora, 6h, 4 00:01:27,579 --> 00:01:30,164 estamos ao vivo no primeiro aeroporto do mundo... 5 00:01:30,332 --> 00:01:33,667 Este produto, motivo de controvérsia ao longo dos últimos sete anos, 6 00:01:33,794 --> 00:01:35,878 continua a ser desenvolvido. 7 00:01:36,046 --> 00:01:40,841 Os protestos de ambientalistas e de países desenvolvidos continuam. 8 00:01:42,761 --> 00:01:47,014 Muitos afirmam que o CW-7 é a resposta para o aquecimento global. 9 00:01:47,307 --> 00:01:48,849 E nós somos testemunhas. 10 00:01:49,017 --> 00:01:51,137 Os líderes mundiais argumentam que o aquecimento global 11 00:01:51,167 --> 00:01:52,937 não pode mais ser ignorado. 12 00:01:53,313 --> 00:01:57,441 Hoje 79 países vão começar a dispersar o CW-7 13 00:01:57,609 --> 00:01:59,940 nas camadas superiores da atmosfera. 14 00:02:00,909 --> 00:02:02,461 ...camadas superiores da atmosfera 15 00:02:02,489 --> 00:02:06,909 e reduzir surpreendentemente a temperatura média para níveis ideais. 16 00:02:07,327 --> 00:02:09,620 Estamos apenas a um dia de... 17 00:02:11,122 --> 00:02:12,581 De acordo com os cientistas, 18 00:02:12,749 --> 00:02:15,751 a substância refrigerante artificial CW-7, 19 00:02:15,877 --> 00:02:20,339 vai reduzir a temperatura média global para níveis aceitáveis. 20 00:02:20,507 --> 00:02:24,468 É uma solução revolucionária para o aquecimento global do planeta. 21 00:02:44,900 --> 00:02:49,700 EXPRESSO DO AMANHÃ 22 00:03:02,966 --> 00:03:06,594 LOGO APÓS A DISPERSÃO DO CW-7 O MUNDO GELOU 23 00:03:06,761 --> 00:03:08,888 TODA A VIDA FOI EXTINTA 24 00:03:26,239 --> 00:03:29,783 OS POUCOS QUE EMBARCARAM NA ARCA MECÂNICA 25 00:03:29,910 --> 00:03:32,578 SÃO OS ÚLTIMOS SOBREVIVENTES DA HUMANIDADE 26 00:03:47,427 --> 00:03:48,469 Conte. 27 00:03:51,681 --> 00:03:54,516 17 ANOS DEPOIS 2031 D.C. 28 00:03:55,101 --> 00:03:56,560 Muito bem, formem uma fila. 29 00:03:57,312 --> 00:03:59,313 Todos sentados. Um... 30 00:04:00,023 --> 00:04:01,098 Dois... 31 00:04:01,483 --> 00:04:02,499 Três... 32 00:04:02,583 --> 00:04:04,399 Quatro... cinco... 33 00:04:05,089 --> 00:04:06,987 Seis... Continuem. 34 00:04:07,989 --> 00:04:09,031 Vamos. 35 00:04:15,580 --> 00:04:16,672 Você aí, senta. 36 00:04:17,666 --> 00:04:19,333 Curtis, senta. 37 00:04:21,586 --> 00:04:22,628 Senta. 38 00:04:23,880 --> 00:04:25,172 Eu disse para se sentar! 39 00:04:29,010 --> 00:04:31,098 - Que porra você está a fazendo? - Contando. 40 00:04:31,596 --> 00:04:34,315 Não pode contar sentado? Quer ser alvejado? Você é louco. 41 00:04:34,891 --> 00:04:36,600 Cala a boca, Edgar, estou pensando. 42 00:04:38,061 --> 00:04:40,938 Tem alguém aqui que saiba tocar violino? 43 00:04:41,106 --> 00:04:42,398 Levante a mão. 44 00:04:43,191 --> 00:04:44,233 Violinistas! 45 00:04:44,401 --> 00:04:46,235 Levantem e se aproximem. 46 00:04:46,736 --> 00:04:47,903 Comida! Venham buscar! 47 00:04:48,571 --> 00:04:50,656 Violinistas! Isto é alguma piada? 48 00:04:50,824 --> 00:04:53,367 Aqueles sacanas pensam que somos propriedade deles. 49 00:04:53,994 --> 00:04:57,413 Comendo o seu bife e ouvindo um quarteto de cordas! 50 00:04:57,789 --> 00:04:59,974 Nós seremos diferentes quando for a nossa vez. 51 00:05:01,126 --> 00:05:02,668 Quero um bife. 52 00:05:07,757 --> 00:05:08,924 Desculpe, senhor. 53 00:05:09,592 --> 00:05:13,470 Eu e minha esposa tocamos violino na Orquestra Sinfônica de Boston. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,014 Eu era primeiro-violino. 55 00:05:15,432 --> 00:05:16,724 Ainda consegue tocar? 56 00:05:16,891 --> 00:05:18,392 Claro, nunca se esquece. 57 00:05:18,601 --> 00:05:20,019 Mostrem as suas mãos. 58 00:05:23,314 --> 00:05:25,792 O senhor, venha comigo. Deixe os seus pertences. 59 00:05:25,850 --> 00:05:27,484 Só precisamos das suas mãos. 60 00:05:27,819 --> 00:05:28,819 Não dos dois? 61 00:05:29,696 --> 00:05:31,113 Sim, as duas mãos. 62 00:05:32,073 --> 00:05:35,034 A minha esposa Doris toca muito bem. Melhor até do que eu. 63 00:05:35,201 --> 00:05:37,036 Eles precisam apenas de uma pessoa. 64 00:05:38,121 --> 00:05:39,413 Então, não vou. 65 00:05:40,891 --> 00:05:42,666 Doris! Doris! 66 00:05:46,291 --> 00:05:47,766 Todos sentados! 67 00:05:49,257 --> 00:05:50,257 Senta. 68 00:05:50,258 --> 00:05:51,884 - Não podem... - Senta! 69 00:05:53,219 --> 00:05:54,595 Canalhas. 70 00:05:54,804 --> 00:05:56,096 Não é o momento certo. 71 00:05:56,306 --> 00:05:57,598 Quando é o momento certo? 72 00:05:58,308 --> 00:05:59,308 Em breve. 73 00:06:00,602 --> 00:06:01,610 Doris. 74 00:06:01,936 --> 00:06:03,854 Eu voltarei, Doris. Está tudo bem. 75 00:06:06,399 --> 00:06:07,483 Voltarei. 76 00:06:24,209 --> 00:06:26,043 Afinal, o que é um bife? 77 00:06:26,503 --> 00:06:28,170 Eu comi uma vez, mas não me lembro. 78 00:06:28,338 --> 00:06:30,506 Se não lembras, é melhor esquecer. 79 00:06:30,757 --> 00:06:33,509 Cheira o que quando é cozinhado? 80 00:06:33,676 --> 00:06:35,511 Quando o cheiro se espalha? 81 00:06:35,845 --> 00:06:36,845 Curtis. 82 00:06:37,138 --> 00:06:38,889 - É agora? - Não. 83 00:06:40,600 --> 00:06:42,351 Curtis, aqui! 84 00:06:46,606 --> 00:06:47,672 Tim! 85 00:06:49,025 --> 00:06:50,234 Como está, amigo? 86 00:06:50,985 --> 00:06:52,111 Bate aqui. 87 00:06:54,989 --> 00:06:56,115 Olha, 88 00:06:56,574 --> 00:06:58,075 preciso dessa barra proteica. 89 00:06:58,660 --> 00:07:01,078 Que tal trocar essa por aquela? 90 00:07:04,374 --> 00:07:05,374 Não. 91 00:07:05,708 --> 00:07:08,752 Boa negociação, Curtis. Me dá essa, eu te dou esta. 92 00:07:08,962 --> 00:07:10,087 Calma, calma. 93 00:07:10,255 --> 00:07:11,630 Venha cá, Timmy. 94 00:07:12,882 --> 00:07:14,341 Venha para cá. 95 00:07:16,469 --> 00:07:18,011 Tenho uma ideia. 96 00:07:18,429 --> 00:07:21,390 Eu te dou esta e aquela 97 00:07:21,808 --> 00:07:23,058 em troca dessa. 98 00:07:23,893 --> 00:07:25,060 - O que diz? - Não. 99 00:07:26,521 --> 00:07:27,563 Vai buscar ele. 100 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 Timmy! 101 00:07:33,111 --> 00:07:36,822 Timothy, a sua mãe vai te dar uma boa surra! 102 00:07:37,031 --> 00:07:38,282 Para onde ele foi? 103 00:07:39,242 --> 00:07:41,201 Venha cá, me dá isso. 104 00:07:41,953 --> 00:07:43,620 Olá, Jose, como está? 105 00:07:44,943 --> 00:07:47,708 - Aqui vai você. - Timmy, colabora! 106 00:07:48,043 --> 00:07:49,743 Edgar, por que deixou ele subir ali? 107 00:07:49,836 --> 00:07:52,004 Não deixei, ele subiu sozinho. É muito ágil. 108 00:07:52,130 --> 00:07:54,673 - Ele tem cinco anos. - É muito ágil para a idade. 109 00:07:55,425 --> 00:07:56,758 Timmy! Desce, querido. 110 00:08:00,138 --> 00:08:01,138 Venha cá. 111 00:08:01,681 --> 00:08:03,182 O que você quer em troca? 112 00:08:03,391 --> 00:08:04,725 Em todo o trem branco? 113 00:08:05,351 --> 00:08:06,727 Em todo o trem branco! 114 00:08:07,478 --> 00:08:08,478 A bola. 115 00:08:08,771 --> 00:08:10,314 A bola? Não. 116 00:08:10,690 --> 00:08:13,192 Não, desculpa, isso não pode ser. Não pode ser. 117 00:08:13,401 --> 00:08:16,153 Sim! Fico com a bola durante uma hora. 118 00:08:22,827 --> 00:08:23,835 Combinado. 119 00:08:25,830 --> 00:08:26,830 Curtis. 120 00:08:27,081 --> 00:08:28,290 É o momento? 121 00:08:28,625 --> 00:08:30,292 Ainda não, Tanya. 122 00:08:30,460 --> 00:08:31,543 Em breve. 123 00:08:52,941 --> 00:08:54,191 Papel vermelho? 124 00:08:55,109 --> 00:08:57,736 Sim, é o que esperávamos. 125 00:08:58,363 --> 00:09:00,280 O nosso informador nos deu um nome. 126 00:09:02,867 --> 00:09:05,327 N, A, M... 127 00:09:06,371 --> 00:09:08,538 Nam Koong Min Soo. 128 00:09:09,457 --> 00:09:12,376 É especialista em segurança. Agora está na prisão. 129 00:09:12,752 --> 00:09:14,791 Espera, está brincando? Ele está na prisão? 130 00:09:14,879 --> 00:09:15,700 Some daqui. 131 00:09:15,755 --> 00:09:17,005 Que chances temos... 132 00:09:17,215 --> 00:09:18,215 Edgar. 133 00:09:18,258 --> 00:09:22,844 Se este cara é especialista em segurança, por que não se liberta? 134 00:09:23,012 --> 00:09:24,221 Já chega! 135 00:09:24,389 --> 00:09:25,472 Vai! 136 00:09:29,227 --> 00:09:30,394 Vamos, Tim. 137 00:09:30,645 --> 00:09:31,895 Anda, vamos. 138 00:09:35,650 --> 00:09:38,485 O Edgar quer apenas ajudar você. 139 00:09:39,153 --> 00:09:40,904 Ele idolatra você. 140 00:09:42,240 --> 00:09:45,826 Não devia me adorar como faz. Não sou quem ele pensa. 141 00:09:47,745 --> 00:09:49,579 Poucos de nós são. 142 00:09:50,290 --> 00:09:51,790 Bem, nós estamos aqui. 143 00:09:52,750 --> 00:09:55,502 Cauda. Quarentena. Prisão. 144 00:09:55,712 --> 00:09:56,712 Porta. 145 00:09:56,752 --> 00:09:57,752 Porta. 146 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Porta. 147 00:09:59,257 --> 00:10:02,009 Durante quatro segundos as três portas estão abertas. 148 00:10:02,302 --> 00:10:05,012 Temos quatro segundos para atravessar três portas 149 00:10:05,221 --> 00:10:06,555 e libertar o Nam. 150 00:10:06,723 --> 00:10:09,891 E esse Nam guia a gente o resto do caminho. 151 00:10:11,769 --> 00:10:14,521 O nosso destino depende deste homem. 152 00:10:15,565 --> 00:10:16,565 Sim. 153 00:10:19,235 --> 00:10:22,779 Se convencermos ele a cooperar, nos leva para a frente do trem. 154 00:10:25,283 --> 00:10:26,992 À seção dianteira? 155 00:10:28,119 --> 00:10:29,244 Sim. 156 00:10:32,540 --> 00:10:34,583 Daqui para a frente do trem. 157 00:10:34,751 --> 00:10:36,418 Todo o trajeto de uma vez. 158 00:10:38,463 --> 00:10:40,922 Controlamos a máquina e controlamos o mundo. 159 00:10:41,032 --> 00:10:42,924 Sem isso, não temos nada. 160 00:10:43,718 --> 00:10:46,386 As revoltas anteriores falharam por não conseguirem controlar a máquina. 161 00:10:46,804 --> 00:10:48,388 O que está dizendo? 162 00:10:50,183 --> 00:10:51,737 Desta vez controlamos a máquina. 163 00:10:53,144 --> 00:10:54,144 E depois? 164 00:10:57,315 --> 00:10:58,315 Matamos eles. 165 00:10:59,025 --> 00:11:00,108 O Wilford? 166 00:11:06,324 --> 00:11:08,509 O senhor devia comandar o trem, não o Wilford. 167 00:11:09,744 --> 00:11:13,121 Sou uma sombra de mim mesmo. 168 00:11:15,541 --> 00:11:17,918 A minha época foi há décadas. 169 00:11:19,629 --> 00:11:21,296 Que idade tem o Gilliam? 170 00:11:22,048 --> 00:11:23,590 Cala a boca, Edgar. 171 00:11:24,133 --> 00:11:28,136 Não estou dizendo que não quero que aconteça, não foi o que disse. 172 00:11:30,098 --> 00:11:32,599 Mas um dia ele morrerá. 173 00:11:35,103 --> 00:11:37,771 E quando isso acontecer, você terá que assumir. 174 00:11:39,482 --> 00:11:41,191 Terá que comandar o trem. 175 00:11:42,735 --> 00:11:44,361 Não sou um líder. 176 00:11:47,156 --> 00:11:48,281 Não sei. 177 00:11:49,867 --> 00:11:52,077 Acho que você se sairia muito bem. 178 00:12:03,506 --> 00:12:04,589 Edgar... 179 00:12:06,676 --> 00:12:08,969 Até onde vai a sua memória? 180 00:12:10,304 --> 00:12:11,888 Não sei, dá um exemplo? 181 00:12:12,265 --> 00:12:14,891 A sua mãe, lembra dela? 182 00:12:19,897 --> 00:12:21,731 Lembro da cara dela, 183 00:12:23,192 --> 00:12:24,860 de vez em quando. 184 00:12:27,488 --> 00:12:28,989 Mas não é com nitidez. 185 00:12:32,285 --> 00:12:33,493 Não se mexam! 186 00:12:33,953 --> 00:12:36,526 - Fiquem todos nos seus lugares. - Não olhem para mim! 187 00:12:37,874 --> 00:12:39,499 Permaneçam quietos! 188 00:12:43,212 --> 00:12:46,214 Inspeção médica. Crianças, venham comigo. 189 00:12:46,424 --> 00:12:47,757 É uma inspeção médica. 190 00:12:48,426 --> 00:12:49,426 Está tudo bem. 191 00:12:50,928 --> 00:12:51,970 Todas as crianças. 192 00:12:52,263 --> 00:12:54,598 - Todas as crianças? - Sim, deixem passar. 193 00:12:55,725 --> 00:12:57,809 Fique aí, senhora. Fique aí. 194 00:12:58,728 --> 00:13:00,812 O que é isto? Mais um, vamos lá. 195 00:13:01,355 --> 00:13:03,273 Vamos. Vamos lá. 196 00:13:03,733 --> 00:13:05,817 - Não há nada de errado com ele. - Ele tem que vir. 197 00:13:05,985 --> 00:13:09,279 É apenas uma inspeção médica. Fique aí, fique aí. 198 00:14:06,837 --> 00:14:09,104 Você, vai verificar. Não se mexa! 199 00:14:09,257 --> 00:14:10,565 Vai, Timmy. Vai! Foge! 200 00:14:13,257 --> 00:14:15,905 É o meu bebê! O meu bebê! 201 00:14:29,193 --> 00:14:30,193 É o bebê dela. 202 00:14:33,531 --> 00:14:34,539 Andy! 203 00:14:35,950 --> 00:14:37,534 Devolva o meu filho. 204 00:14:38,578 --> 00:14:40,495 Devolva o meu filho, desgraçada! 205 00:14:41,914 --> 00:14:42,914 Andy! 206 00:14:46,502 --> 00:14:48,545 Ele atirou um sapato? 207 00:15:25,499 --> 00:15:27,500 A esta altitude só precisamos 208 00:15:27,918 --> 00:15:29,044 de sete minutos. 209 00:16:13,297 --> 00:16:15,799 Tem sete minutos para discursar. 210 00:16:19,637 --> 00:16:22,389 Isto é muito decepcionante. 211 00:16:27,395 --> 00:16:30,689 Não precisamos de tudo isso. Só temos sete minutos. 212 00:16:39,198 --> 00:16:40,448 Passageiros... 213 00:16:41,450 --> 00:16:44,160 Isto não é um sapato. 214 00:16:44,829 --> 00:16:47,247 Isto é distúrbio. 215 00:16:48,416 --> 00:16:51,376 Isto é distúrbio em tamanho 44. 216 00:16:51,836 --> 00:16:53,503 Isto... estão vendo isto? 217 00:16:54,171 --> 00:16:55,547 Isto é a morte. 218 00:16:56,298 --> 00:17:00,051 Nesta locomotiva a que chamamos casa, existe uma coisa 219 00:17:00,219 --> 00:17:03,346 entre os nossos corações quentes e o frio gelado. 220 00:17:03,889 --> 00:17:05,306 Roupas? Proteções? 221 00:17:05,474 --> 00:17:07,308 Não. Ordem! 222 00:17:07,893 --> 00:17:09,811 A ordem é a barreira 223 00:17:10,020 --> 00:17:12,272 que detém a morte gelada. 224 00:17:12,606 --> 00:17:15,358 Temos todos, neste trem da vida, 225 00:17:15,526 --> 00:17:18,111 que permanecer no lugar que nos foi concedido. 226 00:17:18,487 --> 00:17:20,905 Cada um de nós deve ocupar 227 00:17:21,115 --> 00:17:25,076 a posição a que está predestinado. 228 00:17:31,667 --> 00:17:33,793 Usariam um sapato na cabeça? 229 00:17:34,170 --> 00:17:35,962 Claro que não usariam. 230 00:17:36,172 --> 00:17:37,797 O lugar do sapato não é na cabeça. 231 00:17:37,965 --> 00:17:39,758 O sapato é para o seu pé. 232 00:17:41,093 --> 00:17:43,011 Um chapéu é para a cabeça. 233 00:17:43,637 --> 00:17:46,181 Eu sou um chapéu. Vocês são os sapatos. 234 00:17:46,348 --> 00:17:49,267 O meu lugar é na cabeça. o lugar de vocês é nos pés. 235 00:17:49,435 --> 00:17:51,561 Certo? É assim que é. 236 00:17:52,438 --> 00:17:55,774 No início, a ordem foi definida pela sua passagem bilhete. 237 00:17:56,233 --> 00:17:59,611 Primeira classe, segunda classe e parasitas como vocês. 238 00:18:00,196 --> 00:18:04,449 A ordem eterna é garantida pela Máquina Sagrada. 239 00:18:04,658 --> 00:18:07,368 Tudo emana da Máquina Sagrada. 240 00:18:07,536 --> 00:18:09,287 Cada coisa no seu lugar. 241 00:18:09,455 --> 00:18:11,664 Cada passageiro na sua seção. 242 00:18:11,791 --> 00:18:14,417 A água que flui, o calor que aquece, 243 00:18:14,585 --> 00:18:17,295 tudo presta homenagem à Máquina Sagrada 244 00:18:17,463 --> 00:18:20,673 numa determinada posição 245 00:18:20,925 --> 00:18:23,760 predestinada. 246 00:18:24,386 --> 00:18:25,762 É assim que é. 247 00:18:26,972 --> 00:18:29,724 Como sempre foi, 248 00:18:29,850 --> 00:18:32,435 o meu lugar é na frente. 249 00:18:34,021 --> 00:18:36,689 O de vocês é na cauda. 250 00:18:38,192 --> 00:18:41,611 Quando o pé procura lugar na cabeça, 251 00:18:42,404 --> 00:18:44,280 uma linha sagrada é cruzada. 252 00:18:44,990 --> 00:18:46,616 Saibam o seu lugar. 253 00:18:47,117 --> 00:18:48,701 Fiquem no lugar de vocês. 254 00:18:49,703 --> 00:18:51,162 Sejam um sapato. 255 00:18:57,878 --> 00:19:00,672 Bem, temos... 42 segundos. 256 00:19:00,798 --> 00:19:04,133 Podíamos ouvir algumas palavras do Sr. Wilford, 257 00:19:04,343 --> 00:19:07,303 o divino guardião da Máquina Sagrada. 258 00:19:09,306 --> 00:19:11,057 Sr. Wilford? 259 00:19:12,434 --> 00:19:13,634 Está aí? 260 00:19:16,662 --> 00:19:17,981 Está aí, senhor? 261 00:19:21,569 --> 00:19:23,111 Está falhando. 262 00:19:25,573 --> 00:19:27,615 O Sr. Wilford é um homem muito ocupado. 263 00:19:28,325 --> 00:19:29,492 É assim que é. 264 00:19:48,220 --> 00:19:49,679 Vamos ficar apenas olhando? 265 00:19:49,847 --> 00:19:52,265 - Agora não. - Não vou ficar aqui sentado! 266 00:20:26,884 --> 00:20:27,967 Não, eu estou bem. 267 00:20:34,350 --> 00:20:36,893 Pare! Fique onde está. Senta! 268 00:20:37,019 --> 00:20:39,896 Baixa essa arma, é inútil. Afaste isso. 269 00:20:40,940 --> 00:20:43,399 Faz tempo que não nos vemos, Sr. Gilliam. 270 00:20:43,734 --> 00:20:44,901 É um prazer! 271 00:20:48,697 --> 00:20:49,989 Está com um ar saudável. 272 00:20:51,533 --> 00:20:52,909 Ele está bem. 273 00:21:03,212 --> 00:21:06,965 Ministra Mason, por favor, uma mensagem ao Sr. Wilford. 274 00:21:07,132 --> 00:21:08,540 Com certeza. O que devo dizer? 275 00:21:08,592 --> 00:21:11,511 Diga que precisamos conversar. 276 00:21:13,180 --> 00:21:14,806 Pode falar comigo. 277 00:21:15,265 --> 00:21:18,059 O Sr. Wilford não tem motivos para visitar este local. 278 00:21:18,811 --> 00:21:19,936 Não é aqui. 279 00:21:20,854 --> 00:21:21,938 É na frente. 280 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 O seu filho será um herói, eu prometo. 281 00:21:43,043 --> 00:21:44,585 Ou filha, o que for. 282 00:21:45,087 --> 00:21:46,379 Tudo bem, eu cuido disto. 283 00:21:48,590 --> 00:21:51,300 A sua contribuição foi reconhecida. Obrigado. 284 00:21:54,305 --> 00:21:57,072 Os meus agradecimentos. Desculpe interromper suas orações. 285 00:21:57,099 --> 00:21:58,975 Peço enorme desculpa. 286 00:21:59,977 --> 00:22:02,645 Aqui está o seu Buda de volta. Muito obrigado. 287 00:22:06,859 --> 00:22:08,317 Sai da frente! Sai! 288 00:22:10,487 --> 00:22:11,904 Pare com a brincadeira. 289 00:22:40,059 --> 00:22:41,684 Tenho uma fornada melhor. 290 00:22:42,061 --> 00:22:44,395 Mais forte, fresca e pura. 291 00:22:45,147 --> 00:22:46,647 Quer experimentar? 292 00:22:48,108 --> 00:22:51,069 Quantas barras de proteínas por dez porções de Kronol puro? 293 00:23:00,245 --> 00:23:01,662 Eles não têm balas. 294 00:23:02,372 --> 00:23:03,998 Por que diz isso? 295 00:23:04,958 --> 00:23:08,878 Lembra do que a Mason disse. "Baixa essa arma, é inútil." 296 00:23:09,546 --> 00:23:10,838 Ele queria dizer que 297 00:23:11,381 --> 00:23:13,758 não ordenaria que me atirassem em mim. 298 00:23:14,009 --> 00:23:15,175 Não. 299 00:23:15,886 --> 00:23:18,513 Não, acho que as armas são literalmente inúteis. 300 00:23:19,181 --> 00:23:22,143 Eles gastaram todas as balas há quatro anos na última revolta. 301 00:23:24,978 --> 00:23:26,521 As balas estão extintas. 302 00:23:27,356 --> 00:23:28,689 Se você estiver enganado, 303 00:23:29,149 --> 00:23:31,943 podemos terminar ainda antes de termos começado. 304 00:23:32,340 --> 00:23:34,445 Acho que devíamos ser pacientes. 305 00:23:35,440 --> 00:23:37,740 Esperar pela próxima carta vermelha. 306 00:23:53,298 --> 00:23:55,514 Para a esquerda. 307 00:23:55,634 --> 00:23:57,307 E para direita. 308 00:23:57,427 --> 00:23:59,968 Ainda não, para cima. Agora, para a esquerda. 309 00:24:00,088 --> 00:24:03,069 Bom, bom. 310 00:24:03,189 --> 00:24:07,989 Um... dois... um... dois... 311 00:24:17,103 --> 00:24:19,145 Olá? Andrew. 312 00:24:19,616 --> 00:24:20,976 Andrew! 313 00:24:21,660 --> 00:24:24,835 Acorda. Vamos levantar. 314 00:24:24,955 --> 00:24:28,709 Quando você sonha muito com o sol, esquece das árvores. 315 00:24:30,294 --> 00:24:32,832 Creio que este é o seu filho. 316 00:24:33,168 --> 00:24:37,904 Lamento, não está muito boa. 317 00:24:38,024 --> 00:24:41,226 Não é o meu melhor trabalho, está um pouco escuro, mas 318 00:24:41,346 --> 00:24:45,391 se olhar bem para os olhos, consegue ver alguma esperança. 319 00:24:45,559 --> 00:24:48,144 E o meu filho? Você tem um do Timmy? 320 00:24:48,312 --> 00:24:49,989 Sim, Tanya, tenho. 321 00:24:50,109 --> 00:24:53,191 Calma, calma, desça devagar. Não se machuque. 322 00:24:53,442 --> 00:24:56,524 Toma, aqui está o Timmy. 323 00:25:00,991 --> 00:25:02,337 Vejam só. 324 00:25:04,620 --> 00:25:06,078 Um sorrisinho. 325 00:25:16,381 --> 00:25:17,942 Curtis, você tem que me deixar ir com você. 326 00:25:18,175 --> 00:25:19,592 Não, Tanya, lamento. 327 00:25:19,927 --> 00:25:21,761 Vai lamentar se não me deixar ir. 328 00:25:22,512 --> 00:25:25,514 Vou na frente e farei a desgraçada lamentar ter tocado no meu filho. 329 00:25:25,682 --> 00:25:26,933 Aperte mais este. 330 00:25:27,768 --> 00:25:31,520 Você sabe que sou mais forte que estes soldados magricelas. 331 00:25:34,733 --> 00:25:35,816 Por favor. 332 00:25:39,279 --> 00:25:40,780 Merda, o que está acontecendo? 333 00:25:40,900 --> 00:25:42,740 Troca de escala, rapazes. Voltem para trás. 334 00:25:42,908 --> 00:25:45,076 É agora ou nunca. 335 00:25:45,202 --> 00:25:47,615 Não entrem em pânico. Cumpram o plano. 336 00:25:48,800 --> 00:25:51,627 Esconde isso. Escondam as armas na roupa. 337 00:25:56,630 --> 00:25:58,063 - Contagem. - Tudo bem. 338 00:26:00,217 --> 00:26:01,524 Em linha. 339 00:26:06,556 --> 00:26:08,051 Pronto, sentem. 340 00:26:08,171 --> 00:26:12,971 - Um... dois... três... - Que porra vamos fazer? 341 00:26:15,770 --> 00:26:17,531 Seis... continuem. 342 00:26:17,651 --> 00:26:19,787 Estou cheio da porcaria desta barra proteica. 343 00:26:19,903 --> 00:26:21,237 Sim, é uma porcaria. 344 00:26:21,405 --> 00:26:23,787 - Estou com fome. - Eu quero galinha. 345 00:26:23,907 --> 00:26:25,897 Não nos vamos sentar para esta porcaria. 346 00:26:26,201 --> 00:26:30,607 Queremos galinha! Galinha! 347 00:26:31,957 --> 00:26:34,007 Calados! Fiquem calados! 348 00:26:34,627 --> 00:26:37,134 Calma, está tudo bem. 349 00:26:37,254 --> 00:26:39,338 Querem que ele morra? É isso? 350 00:26:39,506 --> 00:26:40,840 Fiquem calados. 351 00:26:41,883 --> 00:26:43,977 Ainda vamos em frente, certo? 352 00:26:46,513 --> 00:26:49,093 Anda, vamos! Vamos lá. 353 00:26:55,230 --> 00:26:56,272 As espingardas. 354 00:26:56,398 --> 00:26:58,049 Não, nós conseguimos derrubar eles. 355 00:26:58,150 --> 00:27:00,192 Superamos facilmente as balas deles. 356 00:27:05,490 --> 00:27:06,824 É agora. 357 00:27:07,576 --> 00:27:08,868 Curtis, vamos. 358 00:27:09,494 --> 00:27:11,630 Estamos ficando sem tempo, tem que ser agora. 359 00:27:23,808 --> 00:27:28,204 Eles não têm balas! Eles não têm balas! 360 00:27:45,701 --> 00:27:48,765 Avancem, avancem! 361 00:27:55,957 --> 00:27:58,748 Fecha a porta depressa, fecha. 362 00:28:46,383 --> 00:28:49,100 Eu estou bem, Grey. Vai, agora. 363 00:29:14,202 --> 00:29:15,202 Porra. 364 00:29:15,322 --> 00:29:19,719 Nam Koong Min Soo. Viciado em Kronol. Isso explica muito, não é? 365 00:29:19,839 --> 00:29:21,750 - Depressa, Edgar. - Depressa? 366 00:29:22,858 --> 00:29:25,047 Desculpem por fazer vocês esperarem. 367 00:29:26,125 --> 00:29:27,965 Obviamente trabalho aqui, então... 368 00:29:31,052 --> 00:29:33,054 - Abre ela. - Aqui vamos nós. 369 00:29:49,446 --> 00:29:50,986 Cabeça de Kronol... 370 00:29:53,408 --> 00:29:56,541 Isto é o Kronol? Ouvi dizer que é muito comum na seção dianteira. 371 00:29:56,661 --> 00:29:58,871 Cuidado, é com isto que estes caras alucinam. 372 00:29:59,039 --> 00:30:01,123 É desperdício industrial. 373 00:30:02,167 --> 00:30:04,303 E é altamente inflamável. 374 00:30:23,855 --> 00:30:27,654 Você é Nam Koong Min Soo, especialista em segurança? 375 00:30:30,946 --> 00:30:34,448 Você projetou as fechaduras e os sistemas de segurança do trem? 376 00:30:35,450 --> 00:30:37,451 Olha para ele, está drogado. Olha para os olhos dele. 377 00:30:37,571 --> 00:30:39,745 Fritou o cérebro com essa merda. 378 00:30:39,913 --> 00:30:42,062 Você é o Nem? 379 00:31:01,101 --> 00:31:02,977 Nem, está ouvindo? 380 00:31:07,857 --> 00:31:10,902 Sim, estou ouvindo, sacana. 381 00:31:12,288 --> 00:31:16,949 O meu nome não é "Nem", é "Nam". Namgoung Minsoo, porra. 382 00:31:17,534 --> 00:31:21,501 Namgoung é o meu nome, o meu apelido é Minsoo, idiota. 383 00:31:21,621 --> 00:31:23,635 Palavras desconhecidas. 384 00:31:23,755 --> 00:31:26,584 Por favor, tente de novo com o vocabulário correto. 385 00:31:28,461 --> 00:31:29,627 Precisamos da sua ajuda. 386 00:31:29,796 --> 00:31:31,130 Para quê? 387 00:31:32,382 --> 00:31:34,049 Vamos para a frente. 388 00:31:34,342 --> 00:31:36,552 E precisamos que você abra as portas. 389 00:31:38,847 --> 00:31:40,139 E se eu recusar? 390 00:31:41,474 --> 00:31:44,059 Ao natural, diretamente do barril. 391 00:31:44,457 --> 00:31:47,980 Por cada porta que você abrir, recebe uma dose de Kronol. 392 00:32:03,028 --> 00:32:06,092 Meu Deus, Marlboro Light? 393 00:32:08,335 --> 00:32:09,752 Não acredito. 394 00:32:09,872 --> 00:32:13,213 Os cigarros estão extintos há mais de dez anos. 395 00:32:23,183 --> 00:32:25,392 Você também quer fumar, idiota? 396 00:32:26,436 --> 00:32:30,923 É muito bom para ralé como você. 397 00:32:32,442 --> 00:32:34,142 Vou simplificar as coisas para você. 398 00:32:34,277 --> 00:32:36,153 Você ajuda a gente e recebe a droga. 399 00:32:36,321 --> 00:32:38,864 Caso contrário, volta para onde encontramos você. 400 00:32:39,115 --> 00:32:40,741 Como vai ser, idiota? 401 00:32:48,708 --> 00:32:49,708 Chan. 402 00:32:50,502 --> 00:32:52,711 Chan, sai daqui. Vamos embora. 403 00:33:16,399 --> 00:33:17,766 Já chega. 404 00:33:19,489 --> 00:33:21,949 Vou colocar você de volta na gaveta. 405 00:33:40,760 --> 00:33:42,192 Acorda, Yona. 406 00:33:50,895 --> 00:33:55,047 A minha filha, Yona. Para avançar, precisamos dela. 407 00:33:56,484 --> 00:33:58,026 Então, vem com a gente? 408 00:33:59,237 --> 00:34:04,037 Por cada porta, quero duas doses de Kronol. 409 00:34:06,953 --> 00:34:08,716 Ela também é viciada? 410 00:34:33,919 --> 00:34:35,542 Não tem ninguém ali. 411 00:34:37,734 --> 00:34:38,989 Kronol? 412 00:35:00,173 --> 00:35:03,342 Olhem para todas estas camas. Onde estão todos? 413 00:35:03,510 --> 00:35:05,344 Parece que saíram com pressa. 414 00:35:07,180 --> 00:35:08,826 Tem comida na mesa. 415 00:35:14,562 --> 00:35:16,355 Isto não pode ser uma janela, pode? 416 00:35:34,332 --> 00:35:36,520 Continua gelado. 417 00:35:47,303 --> 00:35:48,566 Morto. 418 00:35:50,932 --> 00:35:52,828 Tudo morto. 419 00:36:05,973 --> 00:36:09,825 Vamos pessoal. Mantenham o foco. Não viemos aqui para isto. 420 00:36:09,951 --> 00:36:11,577 Ouviram ele, vamos. Mexam-se. 421 00:36:11,744 --> 00:36:13,542 Nem... Nam! 422 00:36:18,501 --> 00:36:19,501 Kronol! 423 00:36:20,044 --> 00:36:22,035 Como você sabia que não tinha ninguém ali? 424 00:36:23,630 --> 00:36:24,962 Ele está correndo. 425 00:36:35,435 --> 00:36:36,487 Paul? 426 00:36:37,896 --> 00:36:39,032 Paul! 427 00:36:39,564 --> 00:36:40,924 Que diabos ele está fazendo? 428 00:36:41,041 --> 00:36:42,255 Ele parece tão diferente. 429 00:36:42,374 --> 00:36:43,400 Só um segundo. 430 00:36:43,568 --> 00:36:46,963 Isto costumava ser automático, mas é difícil com a extinção. 431 00:36:47,280 --> 00:36:49,844 - Não é o Paul que recordo. - Não. 432 00:36:50,116 --> 00:36:51,825 Paul? Sou o Curtis! 433 00:36:51,951 --> 00:36:54,859 Eles não vão voltar, por isso, agora tenho que fazer isso. 434 00:36:56,831 --> 00:36:58,215 Manualmente. 435 00:37:00,084 --> 00:37:01,710 É assim que é feito. 436 00:37:02,337 --> 00:37:03,908 Está quente. 437 00:37:04,028 --> 00:37:06,315 Olhem para elas. 438 00:37:06,633 --> 00:37:08,091 Você faz um bom trabalho. 439 00:37:08,211 --> 00:37:11,173 Isso mesmo, cara é a sua comida. São as suas barras proteicas. 440 00:37:11,220 --> 00:37:14,162 Foi por isto que levaram você? Para faz esta porcaria? 441 00:37:15,516 --> 00:37:16,631 Paul? 442 00:37:18,436 --> 00:37:20,228 Você tem estado sempre sozinho? 443 00:37:20,980 --> 00:37:22,105 Sozinho. 444 00:37:23,066 --> 00:37:25,004 Na área. 445 00:37:28,071 --> 00:37:29,992 Vamos para a frente. Vem com a gente. 446 00:37:30,112 --> 00:37:32,157 Vão para a frente? Boa! 447 00:37:32,325 --> 00:37:35,869 Mas nem pensar, cara. O meu lugar é aqui. 448 00:37:35,995 --> 00:37:38,874 Aqui? Fazendo esta porcaria? Por quê? 449 00:38:01,097 --> 00:38:04,753 - Você não pode desenhar isto. - Está bem. 450 00:38:09,237 --> 00:38:10,448 Céus. 451 00:38:11,123 --> 00:38:13,115 Durante todo este tempo, temos comido esta merda? 452 00:38:13,366 --> 00:38:15,200 Eu também como, sabe? 453 00:38:15,743 --> 00:38:17,119 Todos os dias. 454 00:38:20,373 --> 00:38:21,748 Onde conseguiu isto? 455 00:38:22,664 --> 00:38:25,210 É você que tem escrito elas? 456 00:38:26,170 --> 00:38:27,671 Eu não escrevo elas... 457 00:38:28,423 --> 00:38:30,507 Por que você tem isto? Quem te deu isto? 458 00:38:30,842 --> 00:38:33,600 Eles deixam para mim. 459 00:38:33,720 --> 00:38:37,228 Eu coloco nas barras proteicas. Marco elas. 460 00:38:37,348 --> 00:38:38,648 ÁGUA - É isso. 461 00:38:42,228 --> 00:38:44,021 A seção de abastecimento de água? 462 00:38:44,188 --> 00:38:46,398 Sim, fica algumas carruagens à frente. 463 00:38:46,566 --> 00:38:50,360 É onde a água é purificada e reciclada. 464 00:38:50,570 --> 00:38:53,196 É uma das seções mais importantes do trem. 465 00:38:55,033 --> 00:38:56,950 Se tomarmos ela, ficamos em vantagem? 466 00:38:57,285 --> 00:38:59,745 Nem precisamos ir para a frente. 467 00:39:00,288 --> 00:39:02,205 Se controlarmos a água... 468 00:39:02,749 --> 00:39:04,833 ...controlamos as negociações. 469 00:39:11,424 --> 00:39:13,724 Com licença, desculpe incomodar, mas 470 00:39:13,737 --> 00:39:16,165 quer um copo de água ou algo para acelerarmos isto? 471 00:39:19,223 --> 00:39:22,392 Você despacha isso, cara? Estamos todos esperando! 472 00:39:23,603 --> 00:39:24,770 É culpa minha? 473 00:39:25,104 --> 00:39:26,164 É sim. 474 00:39:26,189 --> 00:39:29,232 Embora você tenha cheirado aquela cena inflamável, 475 00:39:29,400 --> 00:39:32,889 o tempo provavelmente é um conceito distante para você, não é? 476 00:39:34,572 --> 00:39:37,324 Claro, faço isso pelo Kronol. 477 00:39:37,492 --> 00:39:40,327 Lá vamos nós. Kronol isto, Kronol aquilo... 478 00:39:40,495 --> 00:39:43,455 Santo Deus, faça qualquer coisa. 479 00:39:43,748 --> 00:39:46,059 É você quem está me dando isso. 480 00:39:46,084 --> 00:39:49,719 Está louco? Foi o que você pediu sempre que abrisse uma porta. 481 00:39:56,803 --> 00:39:59,106 Yona? É Yona, não é? 482 00:40:01,307 --> 00:40:02,698 Qual a sua idade? 483 00:40:05,269 --> 00:40:06,561 17. 484 00:40:07,188 --> 00:40:09,606 17? Então, nasceu no trem. 485 00:40:11,908 --> 00:40:13,323 E você? 486 00:40:14,987 --> 00:40:16,822 17 na Terra. 487 00:40:17,879 --> 00:40:19,950 17 anos na seção traseira. 488 00:40:20,576 --> 00:40:21,748 Terra? 489 00:40:22,578 --> 00:40:24,037 Como era? 490 00:40:24,664 --> 00:40:25,914 Não me lembro. 491 00:40:26,541 --> 00:40:27,741 Por quê? 492 00:40:29,043 --> 00:40:32,104 Não quero lembrar nada antes de conhecer o Gilliam. 493 00:40:36,634 --> 00:40:37,634 Yona. 494 00:40:39,345 --> 00:40:40,554 Você é vidente? 495 00:40:41,264 --> 00:40:43,890 Vidente? O que é isso? 496 00:40:44,183 --> 00:40:47,811 Você parece saber sempre o que está além das portas. 497 00:40:48,354 --> 00:40:50,188 Você vê coisas na sua mente? 498 00:41:06,372 --> 00:41:07,706 Não abra ela. 499 00:41:08,457 --> 00:41:09,583 O quê? 500 00:41:10,953 --> 00:41:12,431 Pare! 501 00:42:52,353 --> 00:42:53,775 Tenha cuidado. 502 00:42:56,732 --> 00:42:57,886 Você também. 503 00:43:25,636 --> 00:43:27,202 Equipe 2, avancem. 504 00:43:27,322 --> 00:43:28,708 Em frente! 505 00:45:30,636 --> 00:45:33,593 Passando a Ponte Yekaterina! 506 00:45:38,227 --> 00:45:40,234 Estamos na ponte, pessoal! 507 00:45:40,354 --> 00:45:43,335 10... 9... 8... 7... 508 00:45:44,575 --> 00:45:49,375 5... 4... 3... 2... 1. 509 00:45:52,199 --> 00:45:54,035 Feliz Ano Novo! 510 00:45:54,285 --> 00:45:56,542 Feliz Ano Novo! 511 00:45:56,662 --> 00:45:59,397 Eu detesto envelhecer, detesto. 512 00:46:07,173 --> 00:46:09,221 Abaixem todos! 513 00:46:09,341 --> 00:46:10,753 Aguentem. 514 00:46:19,059 --> 00:46:21,318 Impacto! 515 00:46:26,038 --> 00:46:29,193 Ainda não. Novamente. 516 00:46:29,945 --> 00:46:32,166 Permaneçam abaixados. 517 00:46:46,542 --> 00:46:49,345 Nam, o que você está fazendo? O que está fazendo? 518 00:46:49,465 --> 00:46:51,643 Ele está completamente drogado. 519 00:46:58,057 --> 00:46:59,623 Estamos nos aproximando. 520 00:47:31,090 --> 00:47:32,507 Passagem assegurada. 521 00:47:42,908 --> 00:47:44,008 O que foi isto? 522 00:47:54,530 --> 00:47:56,239 Um, dois. Um, dois. 523 00:47:57,992 --> 00:48:02,510 Feliz Passagem Yekaterina, seu bando de ingratos. 524 00:48:03,713 --> 00:48:08,209 Vocês todos, que se não fosse o benevolente Wilford, 525 00:48:08,377 --> 00:48:12,544 teriam morrido congelados faz hoje 18 anos... 526 00:48:13,966 --> 00:48:15,723 Vocês todos, 527 00:48:15,843 --> 00:48:20,013 que sempre mamaram nas generosas tetas do Wilford 528 00:48:20,180 --> 00:48:22,265 por comida e abrigo. 529 00:48:23,121 --> 00:48:24,475 E agora, 530 00:48:25,102 --> 00:48:29,902 no limiar da nossa seção de abastecimento de água sagrada, 531 00:48:31,442 --> 00:48:33,750 retribuem essa bondade 532 00:48:34,028 --> 00:48:36,706 com hooliganismo violento. 533 00:48:39,575 --> 00:48:41,258 Escória. 534 00:48:45,831 --> 00:48:48,708 Precisamente 74% de vocês morrerão. 535 00:48:55,132 --> 00:48:59,761 Meu amigo, você sofre do otimismo equivocado dos condenados. 536 00:49:00,596 --> 00:49:02,484 Isto vai ser bom. 537 00:49:11,774 --> 00:49:13,358 O quê? O que ele disse? 538 00:49:13,609 --> 00:49:15,760 Disse que você estão ferrados. 539 00:49:17,613 --> 00:49:19,846 Deviam derrubar aqueles guardas. 540 00:49:22,743 --> 00:49:24,875 Existe um túnel depois da Ponte Yekaterina. 541 00:49:24,995 --> 00:49:26,079 Um túnel? 542 00:49:26,622 --> 00:49:27,622 Um bem longo. 543 00:49:27,790 --> 00:49:29,673 Você está esperando o quê? Atira. 544 00:49:33,462 --> 00:49:35,476 Todos abaixados! 545 00:49:35,596 --> 00:49:37,646 Vai, vai, vai! 546 00:50:48,412 --> 00:50:50,739 Chan, sai daí. 547 00:50:55,294 --> 00:50:57,968 Chan! Precisamos de fogo! 548 00:50:58,088 --> 00:51:00,230 Chan, traga o fogo. 549 00:51:00,350 --> 00:51:03,468 Atire eles para trás. Precisamos de luz aqui. 550 00:51:03,635 --> 00:51:05,534 Chan, os fósforos. 551 00:51:34,792 --> 00:51:37,982 Vamos esmagar vocês, filhos da mãe! 552 00:51:39,226 --> 00:51:41,214 Agente Fuyu! 553 00:51:41,381 --> 00:51:46,022 O que está fazendo? Não olhe para mim. Pegue eles! 554 00:51:58,941 --> 00:52:01,369 Me coloquem no chão. Pare de apertar a minha perna. 555 00:52:15,541 --> 00:52:17,641 RENDA-SE MORRE 556 00:52:18,001 --> 00:52:21,699 Rendam-se. Rendam-se! 557 00:52:22,610 --> 00:52:26,722 Rendam. Ele me mata se não nos rendermos. 558 00:52:29,596 --> 00:52:30,950 Tudo bem. 559 00:52:57,207 --> 00:52:59,075 Curtis! 560 00:53:49,217 --> 00:53:51,147 Parem! 561 00:53:51,637 --> 00:53:54,853 Parem todos! 562 00:53:54,973 --> 00:53:56,885 Larguem as armas! 563 00:54:00,812 --> 00:54:02,069 Parem! 564 00:54:02,189 --> 00:54:03,858 Parem todos! 565 00:54:09,863 --> 00:54:13,469 Façam o que ele diz, pelo amor de Deus. 566 00:54:15,869 --> 00:54:17,864 Larguem as armas! 567 00:55:17,889 --> 00:55:19,419 Não olhe. 568 00:56:00,015 --> 00:56:01,515 Sobreviventes. 569 00:56:03,143 --> 00:56:05,203 Limpem-se. 570 00:56:07,540 --> 00:56:09,940 A seção de abastecimento de água... 571 00:56:13,028 --> 00:56:14,779 Lavem o sangue. 572 00:56:43,141 --> 00:56:44,642 Viu estas crianças? 573 00:56:46,561 --> 00:56:48,641 Não sei nada sobre... 574 00:56:52,636 --> 00:56:55,200 Onde eles estão, sua desgraçada? 575 00:56:55,320 --> 00:56:59,494 Não sei, não sei. Não fui eu, não fui eu. 576 00:57:00,575 --> 00:57:04,120 Diga ou corto o seu braço ainda mais pequeno que o meu, sacana. 577 00:57:04,287 --> 00:57:06,423 Wilford, o Wilford sabe. 578 00:57:07,937 --> 00:57:10,459 O Wilford gosta de crianças. 579 00:57:11,211 --> 00:57:12,229 Ele gosta. 580 00:57:12,254 --> 00:57:16,048 É por isso que envia aquela mulher de roupa amarela para buscar elas. 581 00:57:16,383 --> 00:57:18,522 É o Wilford que procuram, não eu! 582 00:57:19,010 --> 00:57:20,886 O Wilford gosta de crianças? 583 00:57:21,550 --> 00:57:24,085 Ele só se interessa pela sua máquina. 584 00:57:24,205 --> 00:57:26,308 A máquina é sagrada. 585 00:57:26,601 --> 00:57:28,936 E o Wilford é divino. 586 00:57:29,354 --> 00:57:31,814 O Wilford é misericordioso. 587 00:57:34,693 --> 00:57:36,026 Chama ele. 588 00:57:37,362 --> 00:57:39,071 Vamos ver se ele vem salvar você. 589 00:57:39,197 --> 00:57:40,406 Sim. 590 00:57:41,491 --> 00:57:43,951 Wilford, o misericordioso. 591 00:57:44,119 --> 00:57:45,119 Chama ele. 592 00:57:46,121 --> 00:57:49,880 Ele não virá aqui. Não abandonará a sua máquina. 593 00:57:50,000 --> 00:57:53,994 Vamos fazer você em pedaços. Mesmo assim ele não virá? 594 00:57:57,549 --> 00:58:01,260 Nós controlamos a água e se cortarmos ela, ele terá que vir. 595 00:58:01,678 --> 00:58:03,304 Cortar a água? 596 00:58:04,806 --> 00:58:07,600 Estarão apenas condenando o seu povo. 597 00:58:08,476 --> 00:58:10,352 A água vem da frente. 598 00:58:10,896 --> 00:58:15,514 O nariz do trem desfaz a neve e o gelo transforma em água. 599 00:58:15,634 --> 00:58:17,863 É como a tromba de um elefante. 600 00:58:18,278 --> 00:58:20,029 A água entra pela boca. 601 00:58:20,155 --> 00:58:22,778 Não pelo rabo, Curtis. 602 00:58:23,433 --> 00:58:27,870 Sim, o Wilford conhece isso bem, Sr. Curtis Everett. 603 00:58:28,205 --> 00:58:29,705 Ele tem sido observado. 604 00:58:30,874 --> 00:58:33,633 E sabemos que não vai machucar o seu povo. 605 00:58:35,045 --> 00:58:39,554 Azar não ter salvo o seu amigo. Como ele se chamava? Edgar? 606 00:58:39,674 --> 00:58:40,868 Feche a matraca! 607 00:58:40,988 --> 00:58:42,557 Sr. Curtis, eu posso ajudar. 608 00:58:42,677 --> 00:58:44,595 Pode morrer, é isso o que pode fazer. 609 00:58:44,763 --> 00:58:46,972 Não, posso ajudar. Juro. 610 00:58:47,182 --> 00:58:48,772 Escute. 611 00:58:48,892 --> 00:58:51,566 O Wilford não virá aqui Ele não vem. 612 00:58:51,686 --> 00:58:53,354 Terá que ir até ele. 613 00:58:53,521 --> 00:58:55,189 E eu posso levá-lo. 614 00:58:55,357 --> 00:58:58,573 Conheço o trem, posso garantir uma passagem em segurança. 615 00:58:58,693 --> 00:59:00,611 Por que diabos eu confiaria em você? 616 00:59:03,198 --> 00:59:04,823 Porque eu quero viver. 617 00:59:06,576 --> 00:59:08,953 E assim trairá Wilford, o Benevolente? 618 00:59:10,330 --> 00:59:12,305 Se levar você até lá na frente... 619 00:59:13,458 --> 00:59:14,831 ...têm que matar ele. 620 00:59:15,335 --> 00:59:17,083 Eu deixo vocês suficientemente perto. 621 00:59:17,170 --> 00:59:20,297 Matam ele e me deixam viver. 622 00:59:27,681 --> 00:59:28,764 Curtis? 623 00:59:37,232 --> 00:59:39,900 Você continua determinado em avançar? 624 00:59:40,986 --> 00:59:42,194 Claro. 625 00:59:42,862 --> 00:59:44,615 Ainda nem chegamos no meio. 626 00:59:47,075 --> 00:59:50,225 Você já conseguiu mais do que qualquer um. 627 00:59:52,414 --> 00:59:55,168 Mais que o McGregor há quatro anos. 628 00:59:56,543 --> 01:00:00,584 Dez ou vinte carruagens, não importa a menos que alcancemos a máquina. 629 01:00:01,089 --> 01:00:05,217 Eles vão reagrupar e atacar a gente. Temos que eliminar eles pela raiz. 630 01:00:06,094 --> 01:00:08,512 Tantos foram mortos. 631 01:00:10,666 --> 01:00:12,506 Perdemos tantos. 632 01:00:13,727 --> 01:00:14,774 Eu sei. 633 01:00:14,894 --> 01:00:16,770 Você olhou para os nossos homens? 634 01:00:17,397 --> 01:00:19,001 Estão exaustos. 635 01:00:20,025 --> 01:00:22,526 Eu disse a eles que se lavassem 636 01:00:23,737 --> 01:00:25,946 para poder avaliar os ferimentos. 637 01:00:47,761 --> 01:00:49,188 Deixa eu ir na frente. 638 01:00:58,021 --> 01:01:00,936 Agora tenho a Mason, posso avançar mais depressa. 639 01:01:01,399 --> 01:01:04,068 Fique aqui com os feridos e vigie os prisioneiros. 640 01:01:05,070 --> 01:01:07,789 Deixa eu dominar a máquina, eu te chamo para nos liderar. 641 01:01:09,157 --> 01:01:10,783 Pare com isso, Curtis. 642 01:01:11,368 --> 01:01:13,235 Por que está fazendo isso? 643 01:01:15,330 --> 01:01:19,875 Você sabe muito bem que já é o nosso líder. 644 01:01:21,544 --> 01:01:23,946 Precisa aceitar isso. 645 01:01:29,928 --> 01:01:32,424 Como posso liderar se tenho dois braços bons. 646 01:01:55,161 --> 01:01:57,258 Está desaparecendo. 647 01:02:03,086 --> 01:02:05,212 É melhor ter os dois braços... 648 01:02:06,047 --> 01:02:08,799 Não se pode fazer muito só com um, sabe? 649 01:02:09,634 --> 01:02:11,760 Especialmente quando você pega uma mulher. 650 01:02:11,928 --> 01:02:14,870 É muito melhor ter dois braços, não concorda? 651 01:02:23,982 --> 01:02:26,400 Quando você chegar na ponte estreita, 652 01:02:27,318 --> 01:02:29,445 uma porta grande com um W. 653 01:02:32,282 --> 01:02:33,949 O Wilford está depois dela. 654 01:02:36,703 --> 01:02:38,662 Não deixe o Wilford falar. 655 01:02:41,374 --> 01:02:42,916 Corte a língua dele. 656 01:02:46,004 --> 01:02:48,724 Certo, vamos por aqui. Se apertem. 657 01:02:53,303 --> 01:02:54,976 Perfeito, perfeito. 658 01:02:55,096 --> 01:02:56,888 Esse chapéu fica bem em você. 659 01:02:59,142 --> 01:03:00,577 Agora, Grey... 660 01:03:03,021 --> 01:03:05,279 Você tem que ir com o Curtis. 661 01:03:13,990 --> 01:03:15,947 Esquecemos de alguém. 662 01:03:16,530 --> 01:03:18,372 Muito bem. 663 01:03:26,961 --> 01:03:28,045 Kronol. 664 01:03:55,490 --> 01:03:58,158 Não se incomodem comigo. Voltem ao trabalho, pessoal. 665 01:03:58,910 --> 01:04:00,911 Ministra, você está bem? 666 01:04:01,079 --> 01:04:02,079 Estou bem. 667 01:04:02,080 --> 01:04:03,343 Por favor, não comam isso. 668 01:04:03,373 --> 01:04:05,874 Não, não, eles são amigáveis. Não mordem. 669 01:04:06,042 --> 01:04:08,252 Talvez mordam um tomate. 670 01:04:12,924 --> 01:04:14,258 Se pode comer isto? 671 01:04:14,425 --> 01:04:17,844 Um bebê nascido no trem não conhece isto. 672 01:04:18,012 --> 01:04:19,888 Eu cresci caminhando sobre isto. 673 01:04:20,431 --> 01:04:22,891 Existe debaixo da neve. 674 01:04:23,101 --> 01:04:24,101 Terra. 675 01:04:24,852 --> 01:04:26,270 O que é isto? 676 01:04:27,021 --> 01:04:28,146 Se mexeu. 677 01:04:28,523 --> 01:04:30,107 Debaixo do solo. 678 01:04:31,234 --> 01:04:32,693 O que significa isto? 679 01:04:59,262 --> 01:05:01,471 Alguém quer Sushi? 680 01:05:01,764 --> 01:05:04,182 Pode crer. Manda vir. 681 01:05:04,517 --> 01:05:05,874 Não é? 682 01:05:10,064 --> 01:05:11,747 Vocês têm muita sorte. 683 01:05:12,609 --> 01:05:14,985 Isto é servido apenas duas vezes por ano. 684 01:05:15,153 --> 01:05:17,307 Em janeiro e em julho. 685 01:05:17,655 --> 01:05:19,781 Por quê? Não há peixe suficiente? 686 01:05:19,949 --> 01:05:22,159 Suficiente não é o critério. 687 01:05:22,994 --> 01:05:24,077 Equilíbrio. 688 01:05:24,329 --> 01:05:28,415 Este aquário é um ecossistema. 689 01:05:28,816 --> 01:05:32,252 E o número de peixes 690 01:05:32,420 --> 01:05:35,631 tem que ser controlado com precisão, 691 01:05:35,840 --> 01:05:39,725 para garantir um equilíbrio sustentável. 692 01:06:21,242 --> 01:06:24,471 Não! Coma isto. 693 01:06:25,306 --> 01:06:26,932 Sabe do que é feito? 694 01:06:35,108 --> 01:06:36,406 Manda ver. 695 01:07:00,007 --> 01:07:02,284 Curtis, meu amigo, acha que podemos 696 01:07:02,404 --> 01:07:05,129 dispensar as algemas durante a próxima seção? 697 01:07:05,249 --> 01:07:07,889 Não sou seu amigo E por que tiraria elas? 698 01:07:08,336 --> 01:07:10,267 Pelos mais novos? 699 01:07:10,768 --> 01:07:12,039 Educação? 700 01:07:15,189 --> 01:07:16,440 Calados! 701 01:07:16,607 --> 01:07:18,525 Bom dia, meninos. 702 01:07:18,693 --> 01:07:22,279 Tenho o prazer de apresentar os convidados da última seção. 703 01:07:22,447 --> 01:07:25,615 Sim, e o que dizemos aos convidados, meninos? 704 01:07:25,742 --> 01:07:29,453 Olá, convidados da última secção. 705 01:07:29,620 --> 01:07:30,716 Timmy! 706 01:07:32,670 --> 01:07:33,910 Andy! 707 01:07:34,585 --> 01:07:35,934 Andy? 708 01:07:39,589 --> 01:07:40,881 Este rapazinho... 709 01:07:41,549 --> 01:07:42,680 O nome dele é Timmy. 710 01:07:42,800 --> 01:07:44,009 Este é o meu filho. 711 01:07:44,343 --> 01:07:45,994 Por favor, olhem bem para a imagem. 712 01:07:46,012 --> 01:07:46,851 Eu vi eles. 713 01:07:46,971 --> 01:07:48,362 - Quando? - Onde? 714 01:07:48,723 --> 01:07:50,974 Entraram por ali, saíram por ali. 715 01:07:51,976 --> 01:07:53,643 É só isso, rapaz? 716 01:07:54,103 --> 01:07:55,194 Sim. 717 01:07:57,732 --> 01:08:01,184 - Estavam chorando? - Não, mas pareciam querer. 718 01:08:02,361 --> 01:08:04,404 Ouvi dizer que as pessoas da última seção 719 01:08:04,572 --> 01:08:07,789 são uns preguiçosos e bebem a própria merda. 720 01:08:07,909 --> 01:08:10,535 Não, são muito simpáticos. 721 01:08:10,703 --> 01:08:13,455 E muito justos e misericordiosos. 722 01:08:13,581 --> 01:08:14,790 É assim que é. 723 01:08:14,957 --> 01:08:18,543 Ministra Mason, íamos ver um vídeo. 724 01:08:18,711 --> 01:08:19,711 Muito bem. 725 01:08:22,977 --> 01:08:25,421 Wilford! 726 01:08:26,677 --> 01:08:30,347 Desde jovem era evidente a paixão do Sr. Wilford por locomotivas. 727 01:08:30,515 --> 01:08:34,267 Quando crescer, vou morar num trem para sempre. 728 01:08:34,387 --> 01:08:36,109 Para sempre! 729 01:08:36,229 --> 01:08:37,832 Os sonhos dele se realizaram 730 01:08:37,952 --> 01:08:41,155 quando fundou o seu império de transportes, 731 01:08:41,275 --> 01:08:43,491 as Indústrias Wilford. 732 01:08:43,611 --> 01:08:45,737 Mas o maior sonho dele era construir 733 01:08:45,863 --> 01:08:47,999 uma linha de cruzeiro de luxuosas locomotivas 734 01:08:48,115 --> 01:08:52,041 ligando as linhas férreas de todo o mundo numa só. 735 01:08:52,161 --> 01:08:56,573 Uma linha férrea circular que se expande por 438 mil quilômetros 736 01:08:56,692 --> 01:08:59,340 e completa um círculo a cada ano. 737 01:08:59,460 --> 01:09:03,803 Do frio extremo do Ártico ao calor escaldante do deserto africano, 738 01:09:03,923 --> 01:09:06,383 o trem de Wilford é autossustentável, 739 01:09:06,551 --> 01:09:09,225 possui um design sofisticado, 740 01:09:09,345 --> 01:09:10,899 tecnologia avançada conhecida... 741 01:09:10,930 --> 01:09:12,931 Por mais difícil que possa parecer, 742 01:09:13,099 --> 01:09:16,296 as pessoas do velho mundo gozaram do Sr. Wilford. 743 01:09:16,416 --> 01:09:18,687 Criticaram ele pelo excesso de tecnologia 744 01:09:18,813 --> 01:09:21,863 e de equipamento deste maravilhoso trem. 745 01:09:21,983 --> 01:09:24,943 Mas o Sr. Wilford sabia algo que eles não sabiam. 746 01:09:25,111 --> 01:09:26,170 E o que era? 747 01:09:26,195 --> 01:09:30,490 As pessoas do velho mundo são idiotas transformados em sorvetes de água. 748 01:09:30,658 --> 01:09:32,208 Bem... mais ou menos. 749 01:09:32,328 --> 01:09:36,162 O Sr. Wilford sabia que o CW-7 iria gelar o mundo. 750 01:09:36,372 --> 01:09:39,958 Então, o que inventou o profético Sr. Wilford 751 01:09:40,126 --> 01:09:42,262 para proteger os escolhidos dessa calamidade? 752 01:09:42,420 --> 01:09:44,385 A Máquina! 753 01:09:44,505 --> 01:09:46,882 Pouca terra, pouca terra... 754 01:09:47,049 --> 01:09:49,659 Nunca morrerá! 755 01:09:53,264 --> 01:09:55,414 O que acontece se a máquina parar? 756 01:09:55,534 --> 01:09:57,398 Todos congelamos e morremos. 757 01:09:57,518 --> 01:09:59,769 Mas irá parar, irá parar? 758 01:09:59,896 --> 01:10:00,943 Não! Não! 759 01:10:01,063 --> 01:10:02,814 Podem nos dizer porquê? 760 01:10:02,940 --> 01:10:07,493 A máquina é eterna, sim a máquina é para sempre, sim. 761 01:10:07,612 --> 01:10:09,786 Pouca terra, pouca terra... 762 01:10:09,906 --> 01:10:12,079 Por causa de quem? 763 01:10:12,199 --> 01:10:16,204 Wilford! Sim! 764 01:10:16,324 --> 01:10:19,049 Wilford Wilford, viva viva! 765 01:10:19,749 --> 01:10:22,542 Eu adoro esta, é tão estimulante. 766 01:10:22,710 --> 01:10:25,641 Está na hora, meninos, venham. 767 01:10:25,761 --> 01:10:28,221 Não tropecem. 768 01:10:28,341 --> 01:10:30,868 Não se empurrem, tem muito espaço. 769 01:10:30,988 --> 01:10:33,219 Quem sabe me dizer o que vai acontecer? 770 01:10:33,429 --> 01:10:36,229 A estátua dos Sete. 771 01:10:36,349 --> 01:10:39,809 Fiquem atentos, isto vai sair no teste. 772 01:10:39,936 --> 01:10:42,812 Há 15 anos, no terceiro ano do trem, 773 01:10:42,939 --> 01:10:45,690 sete passageiros tentaram travar 774 01:10:45,858 --> 01:10:48,777 o trem milagroso do Wilford e sair dele... 775 01:10:48,986 --> 01:10:50,904 O que chamamos a este evento, Magdalena? 776 01:10:51,030 --> 01:10:52,906 A Revolta dos Sete. 777 01:10:53,032 --> 01:10:55,533 Muito bem. Muito antes de você nascer. 778 01:10:55,952 --> 01:10:57,749 É claro que falharam em travar o trem. 779 01:10:57,912 --> 01:11:00,664 Ai invés disso, saltaram do trem em movimento. 780 01:11:00,831 --> 01:11:02,123 Aí vêm eles. 781 01:11:03,918 --> 01:11:07,177 Olha, está vendo aquilo? 782 01:11:08,673 --> 01:11:09,673 O quê? 783 01:11:10,174 --> 01:11:13,022 Ali estão eles, foi onde conseguiram chegar. 784 01:11:18,015 --> 01:11:20,558 Você já tinha visto aquela mulher? 785 01:11:22,186 --> 01:11:25,063 Era a empregada na carruagem principal. 786 01:11:26,107 --> 01:11:28,108 Uma inuit. 787 01:11:28,818 --> 01:11:30,235 Na realidade, uma esquimó. 788 01:11:30,987 --> 01:11:34,280 Sabia tudo sobre o gelo e a neve. 789 01:11:34,699 --> 01:11:36,950 Acreditava que podia sobreviver lá fora. 790 01:11:37,159 --> 01:11:39,494 Se sairmos do trem? 791 01:11:39,704 --> 01:11:42,712 Todos congelamos e morremos! 792 01:11:42,832 --> 01:11:44,749 Se a máquina parar? 793 01:11:44,917 --> 01:11:47,592 Todos morremos. 794 01:11:47,712 --> 01:11:50,761 E quem cuida da Máquina Sagrado? 795 01:11:50,881 --> 01:11:53,595 O Sr. Wilford. 796 01:11:54,427 --> 01:11:57,710 Meninos, são os ovos de ano novo do Sr. Wilford. 797 01:11:58,222 --> 01:12:00,306 Toquem, ainda estão quentes. 798 01:12:00,474 --> 01:12:02,684 Estes ovos são cozinhados utilizando água 799 01:12:02,852 --> 01:12:05,342 aquecida pela Máquina Sagrada. 800 01:12:05,462 --> 01:12:07,856 Como presente, temos para tocar para nós 801 01:12:07,982 --> 01:12:12,617 o violinista mundialmente conhecido da Orquestra Sinfônica de Boston, 802 01:12:12,737 --> 01:12:15,131 o Sr. Gerald Mclnster. 803 01:12:19,535 --> 01:12:21,077 É o Gerald mesmo? 804 01:12:21,245 --> 01:12:22,787 Está com ótimo aspecto. 805 01:12:23,581 --> 01:12:24,831 Feliz Ano Novo. 806 01:12:29,295 --> 01:12:30,712 Não, obrigada. 807 01:12:38,971 --> 01:12:40,372 Vamos, Curtis. 808 01:12:47,772 --> 01:12:49,022 Feliz Ano Novo. 809 01:13:00,076 --> 01:13:02,340 Pensava que as galinhas estavam extintas. 810 01:13:11,641 --> 01:13:12,641 SANGUE 811 01:13:14,611 --> 01:13:17,833 Existem muitas coisas a bordo que se pensam estar extintas. 812 01:13:17,953 --> 01:13:19,047 Tais como? 813 01:13:21,874 --> 01:13:23,114 Isto. 814 01:13:40,825 --> 01:13:42,747 Andrew! Não! 815 01:13:56,507 --> 01:13:58,596 Não fui eu. Não fui eu! 816 01:14:07,937 --> 01:14:09,227 Não. 817 01:14:34,086 --> 01:14:35,086 Curtis. 818 01:14:36,839 --> 01:14:38,381 Você tem que liderar a gente. 819 01:14:51,020 --> 01:14:53,486 Curtis, meu amigo, nós nos entendemos. 820 01:14:53,606 --> 01:14:55,768 Ouça as minhas palavras, não fui eu. 821 01:15:14,210 --> 01:15:15,501 Seguimos em frente. 822 01:15:27,514 --> 01:15:28,514 Abre! 823 01:15:28,641 --> 01:15:29,641 Depressa! 824 01:16:20,776 --> 01:16:21,776 É a Mason. 825 01:16:21,944 --> 01:16:23,710 Droga, verifique o pulso. 826 01:16:48,579 --> 01:16:51,187 Calma aí, o regulamento... 827 01:18:00,209 --> 01:18:01,876 Isto não parece nada bom. 828 01:18:19,436 --> 01:18:20,511 Aconteceu. 829 01:18:34,827 --> 01:18:36,421 Temos a chave mestra, certo? 830 01:18:40,374 --> 01:18:42,377 Espere, não atire. Por favor, não atire. 831 01:19:19,121 --> 01:19:21,452 Acabou de matar um passageiro da seção dianteira! 832 01:19:24,668 --> 01:19:26,354 Eu não vi nada. 833 01:19:27,379 --> 01:19:29,672 Onde vai? Espere um minuto! 834 01:19:29,947 --> 01:19:32,045 Podemos falar sobre isto? 835 01:20:04,625 --> 01:20:06,287 Filho da mãe! 836 01:21:34,840 --> 01:21:36,442 Feche a porta. 837 01:22:42,032 --> 01:22:43,032 Tanya. 838 01:22:51,249 --> 01:22:52,249 O meu Timmy. 839 01:22:54,670 --> 01:22:55,971 O meu Timmy... 840 01:23:15,190 --> 01:23:16,649 Vamos encontrar ele. 841 01:23:16,959 --> 01:23:18,363 Eu prometo. 842 01:23:20,737 --> 01:23:21,992 Eu sei. 843 01:23:27,953 --> 01:23:29,420 Obrigada. 844 01:24:30,849 --> 01:24:32,384 Toma isto. 845 01:24:41,902 --> 01:24:44,528 Então, filho da mãe. Está com o meu Kronol. 846 01:24:44,648 --> 01:24:46,331 Eu quero essa merda. 847 01:24:48,158 --> 01:24:50,983 Vou pegar você. Quero o meu Kronol de volta. 848 01:24:51,603 --> 01:24:53,409 Esse Kronol é meu. 849 01:24:58,296 --> 01:25:01,284 Juro, eu vou matar você. 850 01:26:46,735 --> 01:26:47,860 Abre a porta. 851 01:26:52,032 --> 01:26:54,233 Primeiro o Kronol! 852 01:26:55,582 --> 01:26:57,411 Você quer Kronol? Aqui está. 853 01:26:57,746 --> 01:26:58,746 Toma. 854 01:26:59,615 --> 01:27:01,832 Abre! Abre a porta! 855 01:27:06,463 --> 01:27:08,885 Você quer encrenca ou coisa parecida? 856 01:27:35,784 --> 01:27:38,775 Você tem um problema com a porta? 857 01:27:42,499 --> 01:27:44,265 Toma, fume um cigarro. 858 01:28:03,728 --> 01:28:06,085 Você devia ficar agradecido. 859 01:28:06,898 --> 01:28:10,282 É o último cigarro da humanidade, seu idiota. 860 01:28:10,402 --> 01:28:12,275 Aproveite. 861 01:28:16,324 --> 01:28:18,533 Você já foi até a seção da cauda? 862 01:28:21,428 --> 01:28:23,543 Faz ideia do que aconteceu lá? 863 01:28:23,915 --> 01:28:25,496 Quando embarcamos. 864 01:28:30,880 --> 01:28:32,464 Foi o caos. 865 01:28:35,969 --> 01:28:37,629 Não congelamos até à morte, 866 01:28:37,749 --> 01:28:40,014 mas não tivemos tempo para agradecimentos. 867 01:28:40,518 --> 01:28:43,267 Os soldados do Wilford apareceram e levaram tudo. 868 01:28:44,936 --> 01:28:47,104 Eram mil pessoas numa caixa de ferro. 869 01:28:47,272 --> 01:28:49,395 Sem comida, sem água. 870 01:28:57,991 --> 01:29:00,409 Ao final de um mês, comemos os mais fracos. 871 01:29:14,090 --> 01:29:16,300 Sabe o que eu odeio em mim mesmo? 872 01:29:20,388 --> 01:29:23,059 Eu sei o que as pessoas sabem. 873 01:29:28,730 --> 01:29:30,939 Sei que os bebês sabem melhor. 874 01:29:45,038 --> 01:29:46,634 Havia uma mulher... 875 01:29:48,625 --> 01:29:50,751 Se escondeu com o bebê dela. 876 01:29:53,588 --> 01:29:55,631 E apareceram uns homens com facas. 877 01:29:59,511 --> 01:30:01,887 Mataram ela e levaram o bebê. 878 01:30:05,642 --> 01:30:07,184 E depois, um velho... 879 01:30:09,145 --> 01:30:10,650 Sem qualquer relação, apenas... 880 01:30:11,523 --> 01:30:12,856 ...um velho. 881 01:30:13,358 --> 01:30:15,330 Avançou e disse: 882 01:30:16,903 --> 01:30:18,362 "Me dá a faca." 883 01:30:19,989 --> 01:30:22,533 Todos pensaram que ia matar o bebê, 884 01:30:23,868 --> 01:30:25,327 mas ele pegou a faca 885 01:30:28,456 --> 01:30:30,124 e cortou o próprio braço 886 01:30:33,044 --> 01:30:34,711 e disse, "Come isto". 887 01:30:34,831 --> 01:30:36,481 "Se está com tanta fome," 888 01:30:38,716 --> 01:30:41,844 "come isto, largue o bebê". 889 01:30:46,975 --> 01:30:49,101 Eu nunca tinha visto nada igual. 890 01:30:53,606 --> 01:30:55,691 E os homens largaram as facas. 891 01:31:00,405 --> 01:31:02,881 Provavelmente você já adivinhou quem era esse velho. 892 01:31:07,787 --> 01:31:09,580 O bebê era o Edgar. 893 01:31:14,752 --> 01:31:16,628 E eu era o homem da faca. 894 01:31:24,679 --> 01:31:26,346 Matei a mãe do Edgar. 895 01:31:38,831 --> 01:31:42,825 E depois, uma a uma, mais pessoas na seção da cauda começaram 896 01:31:43,317 --> 01:31:46,450 a cortar braços e pernas e a oferecer. 897 01:31:48,411 --> 01:31:49,828 Parecia um milagre. 898 01:31:56,920 --> 01:31:58,467 E eu queria fazer isso. 899 01:31:59,005 --> 01:32:00,354 Eu tentei, mas... 900 01:32:13,344 --> 01:32:17,356 Um mês depois, os soldados do Wilford trouxeram aquelas barras proteicas. 901 01:32:17,607 --> 01:32:19,733 Comemos aquela porcaria desde então. 902 01:32:24,572 --> 01:32:26,782 Há 18 anos que odeio o Wilford. 903 01:32:32,622 --> 01:32:35,165 Há 18 anos que espero por este momento. 904 01:32:41,464 --> 01:32:42,965 E agora estou aqui. 905 01:32:59,274 --> 01:33:00,665 Abre a porta. 906 01:33:03,945 --> 01:33:05,135 Por favor. 907 01:33:07,156 --> 01:33:09,533 É uma história bonita, Curtis. 908 01:33:11,869 --> 01:33:13,787 Mas não quero abrir a porta. 909 01:33:15,993 --> 01:33:18,292 Sabe o que eu quero? 910 01:33:20,586 --> 01:33:22,462 Quero abrir outra porta. 911 01:33:26,009 --> 01:33:27,676 Mas não esta. 912 01:33:29,262 --> 01:33:30,721 Quero abrir aquela. 913 01:33:36,853 --> 01:33:39,317 A que conduz ao exterior. 914 01:33:40,023 --> 01:33:43,275 Ela foi condenada por 18 anos. 915 01:33:43,443 --> 01:33:46,403 Todos pensam que é uma parede. 916 01:33:47,530 --> 01:33:49,990 Mas é a porra de uma porta. 917 01:33:51,576 --> 01:33:55,607 Abrir ela e levar a gente daqui para fora. 918 01:33:55,955 --> 01:33:59,374 E congelar até à morte? Você é doido ou o quê? 919 01:34:02,420 --> 01:34:04,504 Eu sei... 920 01:34:06,132 --> 01:34:08,300 Mas talvez a gente consiga sobreviver. 921 01:34:10,595 --> 01:34:13,138 Lembra da Ponte Yekaterina? 922 01:34:13,806 --> 01:34:16,725 Quando fomos chacinados com machados. 923 01:34:17,393 --> 01:34:21,611 A cada Ano Novo, eu verifico algo. 924 01:34:21,731 --> 01:34:23,690 Vemos os destroços de um avião 925 01:34:23,858 --> 01:34:25,817 sob a neve. 926 01:34:28,196 --> 01:34:32,996 Durante dez anos mal se via a cauda. 927 01:34:34,911 --> 01:34:39,568 Mas agora consigo ver a fuselagem e a cauda. 928 01:34:41,709 --> 01:34:45,427 Há menos neve e gelo. 929 01:34:47,090 --> 01:34:48,423 Está derretendo. 930 01:34:49,801 --> 01:34:53,345 A neve está mais fina. 931 01:34:53,805 --> 01:34:55,931 Falta pouco até desaparecer. 932 01:34:58,101 --> 01:34:59,601 Recentemente, 933 01:35:01,354 --> 01:35:03,313 sabe o que eu vi? 934 01:35:05,749 --> 01:35:07,943 Lá fora se viam... 935 01:35:14,171 --> 01:35:15,700 ...pingos de chuva. 936 01:35:16,452 --> 01:35:17,869 Estou desperdiçando fôlego te contando isto. 937 01:35:18,037 --> 01:35:20,122 Você precisa abusar menos do Kronol. 938 01:35:20,373 --> 01:35:23,263 Essa porcaria inflamável vai fritar o seu cérebro. 939 01:35:23,709 --> 01:35:25,669 Você acha que não estou certo? 940 01:35:26,546 --> 01:35:28,630 O Kronol é 941 01:35:31,175 --> 01:35:34,142 altamente inflamável. 942 01:35:34,262 --> 01:35:35,861 Uma fagulha e boom! 943 01:35:38,599 --> 01:35:41,309 Basicamente, é uma bomba. 944 01:35:46,712 --> 01:35:50,110 Não quero ele apenas para ficar drogado. 945 01:35:50,723 --> 01:35:53,321 Tenho poupado ele para explodir aquela porta. 946 01:35:53,865 --> 01:35:55,031 Fósforos, depressa. 947 01:35:55,366 --> 01:35:56,867 Que diabos você está fazendo? 948 01:35:57,493 --> 01:35:58,750 Dá eles! 949 01:35:58,870 --> 01:36:00,115 Tira isso da porta. 950 01:36:01,372 --> 01:36:02,372 Fogo! 951 01:36:16,971 --> 01:36:18,542 Curtis Everett. 952 01:36:19,432 --> 01:36:22,205 Me pediram que fizesse um convite formal 953 01:36:22,325 --> 01:36:25,031 para se juntar ao Sr. Wilford para o jantar. 954 01:36:26,522 --> 01:36:28,085 Depois de você. 955 01:36:55,635 --> 01:36:57,594 Curtis? É você? 956 01:37:00,598 --> 01:37:02,057 Curtis, meu rapaz, 957 01:37:02,475 --> 01:37:03,613 entre. 958 01:37:07,146 --> 01:37:09,022 Deixa eu dar uma olhada em você. 959 01:37:09,482 --> 01:37:10,524 Está com fome? 960 01:37:11,484 --> 01:37:14,361 Você fez um trabalho de homem ao vir até aqui. 961 01:37:16,197 --> 01:37:18,413 Por favor, sente-se. 962 01:37:18,533 --> 01:37:22,774 Você é primeiro ser humano a caminhar a totalidade do trem. 963 01:37:23,204 --> 01:37:24,496 Da cauda ao motor. 964 01:37:24,872 --> 01:37:26,206 Sabia isso? 965 01:37:26,791 --> 01:37:28,864 Bom trabalho, bravo. 966 01:37:30,461 --> 01:37:34,601 Ninguém da sua gente esteve aqui, na máquina. 967 01:37:35,049 --> 01:37:37,050 Eu nunca estive na seção da cauda. 968 01:37:37,301 --> 01:37:39,844 Por que não? Muito suja para você? 969 01:37:40,513 --> 01:37:43,183 Não quer se esfregar contra os vermes da seção da cauda? 970 01:37:43,391 --> 01:37:46,560 Você acha que a minha seção não tem os seus inconvenientes? 971 01:37:46,769 --> 01:37:48,103 É barulhenta. 972 01:37:49,063 --> 01:37:50,397 E é solitária. 973 01:37:52,942 --> 01:37:53,942 Certo. 974 01:37:54,902 --> 01:37:55,986 Bifes. 975 01:37:56,487 --> 01:37:57,862 Muito espaço. 976 01:37:58,406 --> 01:38:00,670 Esta puta para trazer tudo o que você quiser. 977 01:38:01,284 --> 01:38:03,910 Curtis, todos têm a sua posição predeterminada. 978 01:38:04,203 --> 01:38:06,496 E todos estão no seu lugar, exceto você. 979 01:38:07,790 --> 01:38:11,140 É o que as pessoas em bons lugares dizem às que estão em maus lugares. 980 01:38:12,878 --> 01:38:15,840 Não há uma alma neste trem que não trocasse de lugar com você. 981 01:38:15,965 --> 01:38:17,507 Você trocaria de lugar comigo? 982 01:38:17,800 --> 01:38:18,800 Vai se foder. 983 01:38:19,844 --> 01:38:21,344 Curtis, meu rapaz. 984 01:38:21,512 --> 01:38:25,599 O fato é que estamos todos presos neste maldito trem. 985 01:38:25,808 --> 01:38:28,476 Somos todos prisioneiros deste pedaço de metal. 986 01:38:28,603 --> 01:38:30,085 Mal passado? 987 01:38:30,563 --> 01:38:32,981 E este trem é um ecossistema fechado. 988 01:38:33,149 --> 01:38:35,483 Temos sempre que lutar pelo equilíbrio. 989 01:38:36,319 --> 01:38:39,988 Ar, água, comida, provisões, população. 990 01:38:40,156 --> 01:38:42,001 Tudo tem que ser mantido em equilíbrio. 991 01:38:42,575 --> 01:38:45,893 Para o equilíbrio ideal, no entanto, existiram épocas em que 992 01:38:46,013 --> 01:38:48,229 foi necessária uma solução mais radical. 993 01:38:48,349 --> 01:38:52,000 Quando se tornou necessário reduzir a população, bastante... 994 01:38:52,668 --> 01:38:53,918 ...drasticamente. 995 01:38:57,214 --> 01:39:00,258 Não temos tempo para uma verdadeira seleção natural. 996 01:39:00,885 --> 01:39:05,180 Estaríamos terrivelmente lotados e esfomeados à espera disso. 997 01:39:07,141 --> 01:39:08,850 A segunda melhor solução, 998 01:39:09,894 --> 01:39:13,192 é ter unidades de morte matando outras unidades. 999 01:39:13,898 --> 01:39:17,615 De tempos em tempos, temos que agitar o pote, por assim dizer. 1000 01:39:17,735 --> 01:39:21,411 A Revolta dos Sete, o Motim do McGregor... 1001 01:39:21,864 --> 01:39:24,157 A Grande Revolução do Curtis. 1002 01:39:24,700 --> 01:39:28,870 Uma produção de sucesso com um enredo diabolicamente imprevisível. 1003 01:39:29,246 --> 01:39:32,693 Quem poderia prever que você atacaria com uma tocha no Túnel Yaketerina? 1004 01:39:34,085 --> 01:39:35,210 Genial. 1005 01:39:36,253 --> 01:39:38,386 Não foi o que eu e o Gilliam tínhamos planejado. 1006 01:39:38,506 --> 01:39:39,506 O quê? 1007 01:39:42,510 --> 01:39:45,810 Não me diga que não sabia que o Gilliam e eu... 1008 01:39:45,930 --> 01:39:47,138 O nosso plano. 1009 01:39:48,933 --> 01:39:49,933 Gilliam? 1010 01:39:50,643 --> 01:39:51,643 Gilliam. 1011 01:39:52,311 --> 01:39:54,986 É para a frente e a cauda trabalharem juntas. 1012 01:39:55,606 --> 01:39:58,483 Na verdade, ele era mais do que um parceiro. 1013 01:39:59,639 --> 01:40:00,668 Era meu amigo. 1014 01:40:00,788 --> 01:40:01,788 Mentira. 1015 01:40:01,946 --> 01:40:03,198 Não acredito em você. 1016 01:40:05,157 --> 01:40:09,202 O nosso acordo original era para a rebelião terminar no Túnel Yaketerina. 1017 01:40:09,370 --> 01:40:12,206 E todos os sobreviventes voltariam para a cauda. 1018 01:40:12,918 --> 01:40:15,917 - E desfrutariam de mais espaço. - Você é um mentiroso. 1019 01:40:16,293 --> 01:40:17,711 O Gilliam nunca faria isso. 1020 01:40:18,546 --> 01:40:20,380 Tudo acabou dando certo. 1021 01:40:20,631 --> 01:40:24,801 O seu contra-ataque tornou a rebelião dez vezes mais excitante. 1022 01:40:25,052 --> 01:40:29,347 Infelizmente a frente sofreu mais perdas que o previsto e... 1023 01:40:29,932 --> 01:40:32,837 O Gilliam teve que pagar o preço. 1024 01:40:35,688 --> 01:40:37,313 Irônico, não é? 1025 01:40:37,690 --> 01:40:42,318 Como as pessoas cruzam dramaticamente a fina barreira entre a vida e morte. 1026 01:40:43,028 --> 01:40:46,110 Agora só nos resta fazer uma coisa. 1027 01:40:48,659 --> 01:40:50,076 Fazer a contagem. 1028 01:41:01,380 --> 01:41:03,548 Olá, Wilford, sou eu. 1029 01:41:04,258 --> 01:41:05,886 Estou na seção do Gilliam. 1030 01:41:06,218 --> 01:41:07,218 Aguarde. 1031 01:41:07,762 --> 01:41:09,721 Ainda é o mesmo número? 1032 01:41:09,841 --> 01:41:12,474 Sim, se mantém nos 74%. 1033 01:41:12,594 --> 01:41:14,350 Muito bem, continue. 1034 01:41:14,849 --> 01:41:16,102 Espere. 1035 01:41:16,437 --> 01:41:19,939 Poupe 18, para celebrar o nosso 18º ano. 1036 01:41:20,059 --> 01:41:23,980 É uma excelente ideia. 1037 01:41:31,702 --> 01:41:32,777 A sua gente. 1038 01:41:33,963 --> 01:41:37,172 Droga, Claude. Pense no motor! 1039 01:41:38,834 --> 01:41:41,002 Ela está ficando sensível. 1040 01:41:42,745 --> 01:41:44,923 Senta e se comporte à mesa. 1041 01:41:46,967 --> 01:41:48,051 Relaxa. 1042 01:41:51,764 --> 01:41:53,389 Se acalma. 1043 01:41:55,671 --> 01:41:59,167 Agora entendo o que o Gilliam dizia. Que você era esperto e inteligente. 1044 01:41:59,287 --> 01:42:00,897 Mas sempre tão tenso. 1045 01:42:02,274 --> 01:42:04,400 Quando foi a última vez que deu uma bimbada? 1046 01:42:06,278 --> 01:42:09,871 Como o Gilliam disse, é muito melhor agarrar uma mulher com os dois braços. 1047 01:42:18,415 --> 01:42:19,791 Vou sentir falta do Gilliam. 1048 01:42:21,794 --> 01:42:24,610 Vou sentir falta das nossas conversas telefônicas noturnas. 1049 01:42:25,840 --> 01:42:28,049 Ele aguentava durante horas. 1050 01:42:28,676 --> 01:42:30,635 Tudo com um braço só. 1051 01:42:32,346 --> 01:42:33,888 Que cara é essa? 1052 01:42:35,558 --> 01:42:36,850 Qual é o problema? 1053 01:42:37,977 --> 01:42:40,019 Você parece uma pessoa louca. 1054 01:42:40,479 --> 01:42:42,955 Como se já não existissem loucos que chegue no trem. 1055 01:43:11,927 --> 01:43:13,005 Sangue! 1056 01:43:16,181 --> 01:43:17,491 Você está bem? 1057 01:43:20,060 --> 01:43:22,357 O que aconteceu com você? 1058 01:43:24,231 --> 01:43:25,531 Para baixo. 1059 01:43:41,582 --> 01:43:42,755 Yona. 1060 01:43:42,875 --> 01:43:45,001 Temos que abrir esta porta. 1061 01:43:46,921 --> 01:43:49,753 Está vendo aqueles cabos? 1062 01:43:50,049 --> 01:43:51,364 São tantos. 1063 01:43:52,760 --> 01:43:53,760 Morre! 1064 01:43:54,345 --> 01:43:55,553 Sacana! 1065 01:43:56,263 --> 01:44:00,249 É mais fácil qualquer um sobreviver neste trem 1066 01:44:00,369 --> 01:44:02,644 se tiver algum nível de insanidade. 1067 01:44:04,480 --> 01:44:07,098 Como o Gilliam bem sabia, 1068 01:44:07,218 --> 01:44:11,361 precisamos manter um equilíbrio apropriado entre ansiedade e medo, 1069 01:44:11,612 --> 01:44:15,010 caos e horror, para manter a vida. 1070 01:44:15,741 --> 01:44:20,302 E se não temos isso, temos que fabricar ele. 1071 01:44:21,080 --> 01:44:25,685 Assim, a Grande Revolução Curtis que criou, foi uma verdadeira obra-prima. 1072 01:44:26,377 --> 01:44:27,377 Yona. 1073 01:44:27,962 --> 01:44:29,379 Vermelho, no oito. 1074 01:44:29,588 --> 01:44:30,922 Não, no sete. 1075 01:44:36,929 --> 01:44:38,388 Vem comigo, Curtis. 1076 01:44:39,306 --> 01:44:41,140 Quero te mostrar uma coisa. 1077 01:44:41,725 --> 01:44:42,976 Você merece isso. 1078 01:44:46,313 --> 01:44:47,313 Venha. 1079 01:44:56,699 --> 01:44:58,647 Ela está acordando. 1080 01:45:26,979 --> 01:45:28,438 Acolhedora, não? 1081 01:45:29,106 --> 01:45:30,413 Pacífica. 1082 01:45:31,233 --> 01:45:33,356 Você está no coração dela. 1083 01:45:34,570 --> 01:45:37,834 Eu dediquei a minha vida inteira a isto. 1084 01:45:38,949 --> 01:45:40,915 A Máquina Eterna. 1085 01:45:43,162 --> 01:45:45,540 É a própria eternidade. 1086 01:45:48,876 --> 01:45:51,502 Você já esteve sozinho neste trem? 1087 01:45:52,880 --> 01:45:55,256 Quando foi a última vez que esteve sozinho? 1088 01:45:56,717 --> 01:45:59,392 Não consegue lembrar, não é? 1089 01:46:00,763 --> 01:46:02,686 Então, por favor, faça. 1090 01:46:02,806 --> 01:46:04,486 Demore o tempo que quiser. 1091 01:47:04,409 --> 01:47:06,152 Eu acabei de escrever. 1092 01:47:07,329 --> 01:47:09,110 É para você, Curtis. 1093 01:47:10,124 --> 01:47:11,230 Tome. 1094 01:47:21,331 --> 01:47:23,831 TREM 1095 01:47:24,105 --> 01:47:25,721 Estou velho. 1096 01:47:27,057 --> 01:47:29,461 Quero que você fique com o meu lugar. 1097 01:47:30,727 --> 01:47:32,806 Foi o que você sempre quis. 1098 01:47:36,733 --> 01:47:38,572 Era o que o Gilliam também queria. 1099 01:47:41,196 --> 01:47:43,114 Você tem que fazer a Máquina viajar. 1100 01:47:44,074 --> 01:47:45,749 Manter o murmúrio dela. 1101 01:47:51,707 --> 01:47:52,999 Olha, Curtis. 1102 01:47:54,334 --> 01:47:56,043 Para além da porta... 1103 01:47:57,754 --> 01:48:00,119 Seções atrás de seções precisamente onde 1104 01:48:00,132 --> 01:48:02,508 sempre estiveram e sempre vão estar. 1105 01:48:02,676 --> 01:48:04,760 Tudo formando o quê? 1106 01:48:06,680 --> 01:48:08,040 O trem. 1107 01:48:10,475 --> 01:48:13,311 E agora o número perfeitamente correto de seres humanos. 1108 01:48:13,431 --> 01:48:17,023 Todos nos seus lugares, formando o quê? 1109 01:48:17,608 --> 01:48:18,733 A humanidade. 1110 01:48:19,401 --> 01:48:21,235 O trem é o mundo. 1111 01:48:22,404 --> 01:48:23,905 Nós somos a humanidade. 1112 01:48:26,241 --> 01:48:30,828 E agora você tem o dever sagrado de liderar a humanidade. 1113 01:48:31,455 --> 01:48:34,624 Sem você, Curtis, a humanidade deixará de existir. 1114 01:48:36,084 --> 01:48:38,995 Você já viu o que as pessoas fazem sem liderança. 1115 01:48:39,630 --> 01:48:41,631 Se devoram umas às outras. 1116 01:49:04,238 --> 01:49:05,988 Yona, o Kronol! 1117 01:49:10,202 --> 01:49:12,192 Yona, pare! Não. 1118 01:49:14,807 --> 01:49:16,259 Sem balas? 1119 01:49:23,210 --> 01:49:25,216 Coloque o Kronol na porta. 1120 01:49:26,468 --> 01:49:27,593 Olhe para eles. 1121 01:49:29,346 --> 01:49:31,180 As pessoas são assim. 1122 01:49:32,224 --> 01:49:33,307 Você sabe. 1123 01:49:33,850 --> 01:49:35,226 Você já viu. 1124 01:49:36,395 --> 01:49:37,728 Você já foi assim. 1125 01:49:41,149 --> 01:49:43,359 Ridículos, patéticos, não são? 1126 01:49:44,403 --> 01:49:46,821 Você pode salvar eles deles mesmos. 1127 01:49:48,282 --> 01:49:51,200 Foi para isto que o Gilliam salvou você. 1128 01:49:57,165 --> 01:49:58,473 Curtis. 1129 01:49:59,242 --> 01:50:01,043 Este é o seu destino. 1130 01:50:06,454 --> 01:50:07,483 Está feito! 1131 01:50:07,603 --> 01:50:10,227 O Curtis está com os fósforos. Vai buscar eles. 1132 01:50:13,932 --> 01:50:16,871 Curtis, os fósforos! 1133 01:50:50,135 --> 01:50:53,137 O espaço permite apenas uma pessoa muito pequena. 1134 01:50:55,015 --> 01:50:57,175 Crianças com menos de cinco anos. 1135 01:50:57,642 --> 01:51:02,021 O máquina dura para sempre, mas não todas as suas partes. 1136 01:51:02,189 --> 01:51:06,657 Aquele equipamento se tornou extinto recentemente. 1137 01:51:06,777 --> 01:51:09,121 Precisávamos de um substituto. 1138 01:51:09,946 --> 01:51:14,469 Felizmente a seção da cauda provê um abastecimento regular de crianças. 1139 01:51:15,410 --> 01:51:17,158 Assim, podemos continuar manualmente. 1140 01:51:20,957 --> 01:51:22,500 Sacana malvado! 1141 01:51:46,060 --> 01:51:47,191 Yona... 1142 01:51:49,861 --> 01:51:51,070 Leva o fogo. 1143 01:52:09,214 --> 01:52:10,618 Acende o fósforo. 1144 01:52:21,726 --> 01:52:25,146 Encerramento crítico do motor. 1145 01:52:25,266 --> 01:52:27,002 Pronto. 1146 01:52:27,476 --> 01:52:30,485 Por favor, se mantenha a uma distância segura. 1147 01:52:44,040 --> 01:52:45,999 Andy? É você? 1148 01:52:48,030 --> 01:52:49,179 Andy! 1149 01:52:49,921 --> 01:52:51,505 Lembra de mim? 1150 01:52:51,923 --> 01:52:54,216 Andy, pare, escute. 1151 01:52:54,509 --> 01:52:56,791 Não suba essas escadas. Me escute. 1152 01:52:58,221 --> 01:52:59,221 Andy! 1153 01:53:00,432 --> 01:53:02,391 Venha cá, vem até aqui. 1154 01:53:05,187 --> 01:53:06,687 Andy, me escute! 1155 01:53:07,522 --> 01:53:08,814 Saia daí! 1156 01:53:13,987 --> 01:53:16,703 Droga, Andy, me escuta. 1157 01:53:16,823 --> 01:53:21,125 Curtis, não seja tão melodramático. 1158 01:53:21,959 --> 01:53:25,456 Você sabe que todos têm a sua posição predeterminada. 1159 01:55:01,341 --> 01:55:02,636 Lindo. 1160 01:57:14,519 --> 01:57:17,739 Pai! 1161 01:57:18,632 --> 01:57:22,572 Pai! 1162 01:57:27,198 --> 01:57:28,538 Curtis. 1163 01:57:39,794 --> 01:57:41,380 Fique aqui.