1 00:01:20,672 --> 00:01:21,672 Hari yang indah. 2 00:01:22,048 --> 00:01:25,175 Pada hari ini, 1 Juli 2014... 3 00:01:25,385 --> 00:01:27,511 pada jam ini, 0600... 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,264 kita berada di bandara pertama di dunia... 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,767 ...topik begitu banyak kontroversi selama 7 tahun terakhir... 6 00:01:33,894 --> 00:01:35,978 telah melanjutkan pengembangan. 7 00:01:36,146 --> 00:01:40,941 Protes dari kelompok pecinta lingkungan dan sejumlah negara berkembang terus berlanjut. 8 00:01:42,861 --> 00:01:47,114 ...diklaim bahwa CW7 adalah jawaban untuk pemanasan global. 9 00:01:47,407 --> 00:01:48,949 Dan kami adalah saksinya. 10 00:01:49,117 --> 00:01:53,037 ...Para pemimpin yang mengatakan kalau pemanasan global tidak lagi bisa diacuhkan. 11 00:01:53,413 --> 00:01:57,541 Hari ini, 79 negara akan mulai menyebarkan CW7... 12 00:01:57,709 --> 00:02:00,461 di lapisan atas atmosfir. 13 00:02:02,589 --> 00:02:07,009 ...Dan secara mengejutkan menurunkan rata-rata temperatur global... 14 00:02:07,427 --> 00:02:09,720 Hanya sehari lagi... 15 00:02:11,222 --> 00:02:12,681 ...Menurut para ilmuwan... 16 00:02:12,849 --> 00:02:15,851 bahan pendingin buatan CW7... 17 00:02:15,977 --> 00:02:20,439 akan berhasil menurunkan rata-rata temperatur global ke tingkat yang normal. 18 00:02:20,607 --> 00:02:24,568 Sebagai solusi yang revolusioner untuk pemanasan planet ini akibat manusia. 19 00:03:03,066 --> 00:03:09,237 Segera setelah menyebarkan CW7, dunia membeku. Semua kehidupan menjadi punah. 20 00:03:26,339 --> 00:03:29,883 Beberapa orang yang menaiki bahtera... 21 00:03:30,010 --> 00:03:32,678 adalah umat manusia terakhir yang selamat. 22 00:03:47,527 --> 00:03:48,569 Pemeriksaan tempat tidur. 23 00:03:51,781 --> 00:03:54,616 17 tahun kemudian 2031 A.D 24 00:03:55,201 --> 00:03:56,660 Baiklah, berbaris. 25 00:03:57,412 --> 00:03:58,576 Semuanya duduk. 26 00:03:58,696 --> 00:04:02,552 Satu, dua, tiga... 27 00:04:02,672 --> 00:04:06,009 empat, lima, enam... 28 00:04:06,129 --> 00:04:07,087 Teruskan. 29 00:04:08,089 --> 00:04:09,131 Ayo. 30 00:04:15,680 --> 00:04:17,333 Hei, kamu, duduk. 31 00:04:17,766 --> 00:04:19,433 Curtis, duduklah. 32 00:04:21,686 --> 00:04:23,082 Duduk. 33 00:04:23,980 --> 00:04:26,060 Aku bilang duduk! 34 00:04:29,110 --> 00:04:31,576 - Apa yang kamu lakukan? - Menghitung. 35 00:04:31,696 --> 00:04:34,871 Apa kamu tidak bisa duduk dan menghitung? Kamu mau ditembak? Kamu gila. 36 00:04:34,991 --> 00:04:36,700 Tutup mulutmu, Edgar. Aku sedang berpikir. 37 00:04:38,161 --> 00:04:41,038 Apa ada pemain biola yang berpengalaman disini? 38 00:04:41,206 --> 00:04:42,498 Angkat tangan kalian. 39 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 Pemain biola! 40 00:04:44,501 --> 00:04:46,335 Berdiri, maju kedepan. 41 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 Makanan, datang dan ambilah. 42 00:04:48,671 --> 00:04:50,756 Pemain biola, mereka sedang tertawa. 43 00:04:50,924 --> 00:04:53,654 Para bajingan di bagian depan itu berpikir mereka memiliki kita. 44 00:04:53,774 --> 00:04:57,390 Memakan steak untuk makan malam mereka dan mendengarkan kuartet. 45 00:04:57,733 --> 00:04:59,661 Keadaan akan berbeda saat kita tiba disana. 46 00:05:01,122 --> 00:05:02,768 Aku mau steak. 47 00:05:07,692 --> 00:05:09,261 Maafkan aku, tuan. 48 00:05:09,570 --> 00:05:13,570 Istriku dan aku bermain biola di Orkestra Simfoni Boston. 49 00:05:13,780 --> 00:05:15,114 Aku adalah pemain utamanya. 50 00:05:15,532 --> 00:05:16,824 Apa kamu masih bisa bermain? 51 00:05:16,991 --> 00:05:18,492 Tentu saja, kamu tidak pernah lupa. 52 00:05:18,612 --> 00:05:20,119 Tunjukan tanganmu padaku. 53 00:05:23,414 --> 00:05:25,082 Kamu, ikuti aku. 54 00:05:25,250 --> 00:05:27,584 Tinggalkan barang-barangmu, kami hanya butuh tanganmu. 55 00:05:27,919 --> 00:05:29,112 Keduanya? 56 00:05:29,796 --> 00:05:31,213 Ya, kedua tangan. 57 00:05:32,173 --> 00:05:35,134 Istriku Doris bermain dengan indah. Bahkan lebih baik dariku. 58 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Mereka hanya butuh satu orang. 59 00:05:38,221 --> 00:05:39,513 Kalau begitu aku tidak akan pergi. 60 00:05:41,391 --> 00:05:42,766 Doris, Doris... 61 00:05:46,919 --> 00:05:48,706 Duduk, semuanya. 62 00:05:48,826 --> 00:05:50,190 Duduk. 63 00:05:50,358 --> 00:05:52,162 - Mereka tidak bisa... - Duduk. 64 00:05:53,319 --> 00:05:54,695 Para bajingan itu. 65 00:05:54,815 --> 00:05:56,196 Sekarang bukan waktu yang tepat. 66 00:05:56,316 --> 00:05:57,698 Kapan waktunya? 67 00:05:58,286 --> 00:05:59,324 Sebentar lagi. 68 00:06:00,600 --> 00:06:01,621 Doris. 69 00:06:01,741 --> 00:06:03,954 Aku akan kembali, Doris. Tidak apa-apa. 70 00:06:06,499 --> 00:06:07,583 Aku akan kembali. 71 00:06:24,309 --> 00:06:26,143 Seperti apa rasanya steak? 72 00:06:26,603 --> 00:06:28,270 Aku pernah memakannya, tapi aku tidak ingat. 73 00:06:28,438 --> 00:06:30,434 Kalau kamu tidak ingat maka lebih baik untuk melupakan itu. 74 00:06:30,554 --> 00:06:33,609 Seperti apa baunya saat dimasak? 75 00:06:33,776 --> 00:06:35,611 Bau itu pasti tersebar. 76 00:06:35,945 --> 00:06:36,862 Curtis. 77 00:06:37,238 --> 00:06:38,660 Bukan itu. 78 00:06:38,780 --> 00:06:40,151 Maaf. 79 00:06:40,271 --> 00:06:42,451 Curtis, disini! 80 00:06:46,706 --> 00:06:48,206 Timbo! 81 00:06:49,125 --> 00:06:50,334 Apa kabar, teman? 82 00:06:50,973 --> 00:06:52,213 Tos denganku. 83 00:06:55,089 --> 00:06:56,215 Dengar. 84 00:06:56,674 --> 00:06:58,640 Kurasa aku butuh blok protein itu. 85 00:06:58,760 --> 00:07:01,319 Bagaimana kalau aku bertukar denganmu, yang ini untuk yang itu? 86 00:07:04,474 --> 00:07:05,474 Tidak. 87 00:07:05,808 --> 00:07:08,942 Kekuatan tawar-menawar yang bagus, Curtis. Berikan aku yang ini, aku akan memberikanmu... 88 00:07:09,062 --> 00:07:10,187 Tenang, tenang... 89 00:07:10,355 --> 00:07:11,730 Kemarilah, Timmy. 90 00:07:12,982 --> 00:07:14,441 Kemarilah... 91 00:07:16,569 --> 00:07:18,111 Aku punya ide. 92 00:07:18,529 --> 00:07:22,898 Aku akan memberikanmu ini dan itu untuk yang itu. 93 00:07:23,865 --> 00:07:25,597 - Bagaimana menurutmu? - Tidak. 94 00:07:26,473 --> 00:07:27,663 Tangkap dia. 95 00:07:30,250 --> 00:07:31,313 Timmy! 96 00:07:33,211 --> 00:07:36,922 Timothy, ibumu akan memukulmu dengan keras. 97 00:07:37,042 --> 00:07:38,382 Kemana dia pergi? 98 00:07:38,502 --> 00:07:41,933 Hei, kemari. Berikan padaku. 99 00:07:42,053 --> 00:07:43,871 Hai, Jose, bagaimana kabarmu? 100 00:07:45,512 --> 00:07:48,157 Timmy! Bekerjasamalah denganku. 101 00:07:48,277 --> 00:07:49,768 Edgar, kenapa kamu membiarkan dia naik keatas sana? 102 00:07:49,936 --> 00:07:52,104 Tidak, aku tidak membiarkannya, dia naik kesana sendiri. Dia sangat lincah. 103 00:07:52,230 --> 00:07:54,595 - Dia 5 tahun. - Dia adalah anak 5 tahun yang sangat lincah. 104 00:07:54,715 --> 00:07:57,185 Timmy, sayang, turunlah. 105 00:08:00,238 --> 00:08:01,196 Kemarilah. 106 00:08:01,781 --> 00:08:03,282 Apa yang kamu inginkan untuk itu? 107 00:08:03,491 --> 00:08:05,331 Di seluruh kereta? 108 00:08:05,451 --> 00:08:07,215 Di seluruh kereta. 109 00:08:07,578 --> 00:08:08,495 Bola itu. 110 00:08:08,871 --> 00:08:10,517 Bola itu? Tidak. 111 00:08:10,637 --> 00:08:13,008 Tidak, maafkan aku, aku tidak bisa melakukan itu. Aku tidak bisa melakukan itu. 112 00:08:13,128 --> 00:08:16,837 Ya, bola itu selama 1 jam penuh. 113 00:08:22,927 --> 00:08:24,083 Baiklah. 114 00:08:25,779 --> 00:08:28,332 Curtis. Apa sudah waktunya? 115 00:08:28,725 --> 00:08:31,593 Belum, Tanya. Sebentar lagi. 116 00:08:53,041 --> 00:08:54,291 Kertas merah? 117 00:08:55,016 --> 00:08:57,836 Ya, itu yang sudah kita tunggu. 118 00:08:58,290 --> 00:09:00,380 Informan kita memberikan kita sebuah nama. 119 00:09:02,811 --> 00:09:05,692 N, A, M.... 120 00:09:06,276 --> 00:09:08,638 Nam Koong Min Soo. 121 00:09:09,557 --> 00:09:12,238 Dia seorang ahli keamanan. Dia berada di penjara sekarang. 122 00:09:12,358 --> 00:09:15,735 - Tunggu, kamu bercanda, kan? Dia di penjara? - Diluar sini. 123 00:09:15,855 --> 00:09:17,957 - Aku hanya mengatakan, peluang apa yang kita miliki... - Edgar. 124 00:09:18,077 --> 00:09:22,002 Aku hanya berpikir, kalau orang ini mengatakan bahwa dia adalah ahli keamanan yang hebat... 125 00:09:22,122 --> 00:09:25,358 - kenapa dia tidak bisa membebaskan dirinya sendiri? - Sudah cukup! Ayo. 126 00:09:29,327 --> 00:09:30,494 Ayo pergi, Tim. 127 00:09:30,745 --> 00:09:31,995 Ayo, ayo pergi. 128 00:09:35,750 --> 00:09:38,480 Edgar hanya mau membantumu, kamu tahu. 129 00:09:39,253 --> 00:09:41,004 Dia sangat perduli padamu. 130 00:09:42,340 --> 00:09:45,926 Dia tidak seharusnya memujaku seperti itu. Aku bukan seperti yang dia pikirkan. 131 00:09:47,845 --> 00:09:49,747 Itu adalah kamu diatas kami. 132 00:09:50,390 --> 00:09:52,015 Baiklah, kita sampai. 133 00:09:52,850 --> 00:09:55,692 Bagian ekor, seksi karantina, seksi penjara. 134 00:09:55,812 --> 00:09:59,042 Gerbang, gerbang, gerbang. 135 00:09:59,162 --> 00:10:02,109 4 detik saat ketiga gerbang itu terbuka secara bersamaan. 136 00:10:02,402 --> 00:10:06,703 Kita punya 4 detik untuk melewati 3 gerbang dan membebaskan Nam. 137 00:10:06,823 --> 00:10:09,991 Nam akan membawa kita sepanjang sisa perjalanan. 138 00:10:11,869 --> 00:10:14,558 Nasib kita bergantung pada orang ini. 139 00:10:15,665 --> 00:10:17,001 Ya. 140 00:10:19,335 --> 00:10:22,879 Kalau kita bisa membuatnya bekerjasama, dia bisa membawa kita sampai ke bagian depan kereta. 141 00:10:25,383 --> 00:10:27,092 Bagian yang paling depan? 142 00:10:28,219 --> 00:10:29,344 Ya. 143 00:10:32,640 --> 00:10:34,683 Dari sini sampai bagian depan kereta. 144 00:10:34,851 --> 00:10:36,518 Semuanya dalam satu gerakan. 145 00:10:38,563 --> 00:10:41,022 Kita mengendalikan mesinnya, kita mengendalikan dunia. 146 00:10:41,232 --> 00:10:43,024 Tanpa itu, kita tidak punya apa-apa. 147 00:10:43,818 --> 00:10:46,784 Semua revolusi yang sebelumnya gagal karena mereka tidak bisa merebut mesinnya. 148 00:10:46,904 --> 00:10:48,488 Apa yang kamu katakan? 149 00:10:50,283 --> 00:10:52,109 Kali ini kita ambil mesinnya. 150 00:10:53,244 --> 00:10:54,721 Lalu apa? 151 00:10:57,415 --> 00:10:58,779 Kita bunuh mereka. 152 00:10:58,899 --> 00:11:00,208 Wilford? 153 00:11:06,220 --> 00:11:08,580 Kamu yang seharusnya menjalankan kereta ini sekarang, bukan Wilford. 154 00:11:09,844 --> 00:11:13,221 Aku adalah bayangan dari bekas bayanganku. 155 00:11:15,641 --> 00:11:18,018 Masaku sudah lama berlalu. 156 00:11:19,723 --> 00:11:21,396 Berapa usia Gilliam? 157 00:11:22,149 --> 00:11:23,690 Tutup mulutmu, Edgar. 158 00:11:24,233 --> 00:11:28,236 Aku tidak mengatakan kalau aku ingin itu terjadi, bukan itu yang aku katakan. 159 00:11:30,198 --> 00:11:32,699 Maksudku adalah dia akan mati suatu hari nanti. 160 00:11:35,203 --> 00:11:37,871 Dan saat itu terjadi, kamu harus mengambil alih. 161 00:11:39,582 --> 00:11:41,291 Kamu harus menjalankan kereta ini. 162 00:11:42,835 --> 00:11:44,461 Aku bukan seorang pemimpin. 163 00:11:47,256 --> 00:11:48,381 Aku tidak tahu. 164 00:11:49,967 --> 00:11:52,177 Kurasa kamu akan menjadi pemimpin yang cukup bagus. 165 00:12:03,606 --> 00:12:04,689 Edgar. 166 00:12:06,776 --> 00:12:09,069 Seberapa jauh kebelakang yang bisa kamu ingat? 167 00:12:10,404 --> 00:12:11,988 Aku tidak tahu, seperti apa? 168 00:12:12,365 --> 00:12:14,991 Ibumu, kamu ingat dia? 169 00:12:19,997 --> 00:12:21,831 Aku bisa mengingat sebuah wajah... 170 00:12:23,292 --> 00:12:24,960 sesekali. 171 00:12:27,588 --> 00:12:29,089 Tapi wajah itu tidak jelas. 172 00:12:32,385 --> 00:12:33,933 Menunduk, semuanya. 173 00:12:34,053 --> 00:12:36,651 - Semuanya, tetap di tempat kalian. - Lihat aku. 174 00:12:37,125 --> 00:12:39,596 Menunduk, menunduk. 175 00:12:43,153 --> 00:12:46,314 - Inspeksi medis. Hanya anak-anak. - Semua anak-anak ikut denganku. 176 00:12:46,524 --> 00:12:47,992 Ini sebuah pemeriksaan kesehatan. 177 00:12:48,266 --> 00:12:49,526 Kamu baik-baik saja. 178 00:12:49,646 --> 00:12:52,070 Semuanya, semua anak-anak. 179 00:12:52,190 --> 00:12:54,698 - Semua anak-anak? - Kamu juga. - Itu benar, pergilah. 180 00:12:55,700 --> 00:12:57,973 Tetap disana, nyonya. Tetaplah dibelakang sana. 181 00:12:58,828 --> 00:13:00,912 Baiklah, satu lagi. 182 00:13:01,032 --> 00:13:03,713 Ya, ayo. 183 00:13:03,833 --> 00:13:05,917 Kamu harus pergi. 184 00:13:06,085 --> 00:13:09,653 Itu hanya sebuah pemeriksaan kesehatan. Kamu tetaplah dibelakang sana. 185 00:13:09,773 --> 00:13:12,789 Ayo, itu benar. Ikut dengan yang lainnya, ok. 186 00:14:06,809 --> 00:14:08,395 Kamu, pergi dan periksa. 187 00:14:08,515 --> 00:14:11,300 - Jangan bergerak. - Ayo, Timmy! 188 00:14:20,876 --> 00:14:22,426 Timmy! 189 00:14:29,117 --> 00:14:30,594 Itu bayinya! 190 00:14:33,631 --> 00:14:35,189 Andy! 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,634 Kembalikan putraku. 192 00:14:38,593 --> 00:14:41,365 Kembalikan putraku, wanita jalang! 193 00:14:41,485 --> 00:14:43,074 Andy! 194 00:14:46,529 --> 00:14:48,645 Biarkan dia melempar sepatunya. 195 00:14:56,792 --> 00:15:00,093 - Timmy! - Tim! 196 00:15:25,599 --> 00:15:29,292 Pada ketinggian ini, kita hanya butuh waktu 7 menit. 197 00:16:13,397 --> 00:16:16,308 7 menit untuk pidatomu, tuan. 198 00:16:19,737 --> 00:16:22,489 Ini sangat mengecewakan. 199 00:16:27,369 --> 00:16:30,789 Kita tidak butuh semua itu, kita hanya punya waktu 7 menit. 200 00:16:39,298 --> 00:16:40,548 Para penumpang... 201 00:16:41,550 --> 00:16:44,455 Ini bukan sebuah sepatu. 202 00:16:44,929 --> 00:16:47,725 Ini adalah kekacauan. 203 00:16:48,053 --> 00:16:51,476 Ini adalah kekacauan ukuran 10. 204 00:16:51,936 --> 00:16:55,707 Ini, kamu melihat ini? Ini adalah kematian. 205 00:16:56,398 --> 00:17:00,151 Di lokomotif yang kita sebut rumah ini, ada satu hal... 206 00:17:00,319 --> 00:17:03,446 diantara hati kita yang hangat dan dingin yang menggigit... 207 00:17:03,833 --> 00:17:07,567 Pakaian? Celana jins? Bukan, ketertiban. 208 00:17:07,993 --> 00:17:12,140 Ketertiban adalah pelindung yang menjauhkan rasa dingin dan kematian. 209 00:17:12,706 --> 00:17:15,458 Kita semua, di kereta kehidupan ini harus... 210 00:17:15,626 --> 00:17:18,211 tetap berada di stasiun kita... 211 00:17:18,587 --> 00:17:21,005 kita harus mengisi... 212 00:17:21,215 --> 00:17:25,176 posisi yang sudah ditentukan. 213 00:17:31,767 --> 00:17:33,893 Apa kamu mau memakai sebuah sepatu di kepalamu? 214 00:17:34,270 --> 00:17:36,062 Tentu saja kamu tidak akan memakai sebuah sepatu di kepalamu. 215 00:17:36,272 --> 00:17:37,897 Tempat sebuah sepatu bukanlah di kepalamu. 216 00:17:38,065 --> 00:17:40,894 Sebuah sepatu seharusnya berada di kakimu. 217 00:17:41,193 --> 00:17:43,617 Sebuah topi seharusnya berada di kepalamu. 218 00:17:43,737 --> 00:17:46,281 Aku adalah sebuah topi, kamu adalah sebuah sepatu. 219 00:17:46,448 --> 00:17:49,367 Tempatku adalah di kepala, tempatmu adalah di kaki. 220 00:17:49,535 --> 00:17:51,929 Ya? Begitulah. 221 00:17:52,538 --> 00:17:55,874 Pada permulaan, ketertiban sudah dituliskan di tiketmu. 222 00:17:55,994 --> 00:17:59,711 Bus pertama, ekonomi, dan orang-orang miskin sepertimu. 223 00:17:59,831 --> 00:18:04,549 Ketertiban abadi tertuliskan di Mesin Suci. 224 00:18:04,758 --> 00:18:07,468 Semuanya mengalir dari Mesin Suci. 225 00:18:07,636 --> 00:18:09,387 Semua yang berada pada tempatnya. 226 00:18:09,555 --> 00:18:11,764 Semua penumpang di bagian mereka. 227 00:18:11,891 --> 00:18:14,517 Semua air yang mengalir, semua panas... 228 00:18:14,685 --> 00:18:17,395 memberi hormat kepada Mesin Suci. 229 00:18:17,563 --> 00:18:20,773 Dalam... 230 00:18:21,025 --> 00:18:24,193 posisinya yang sudah ditentukan. 231 00:18:24,486 --> 00:18:25,862 Begitulah. 232 00:18:27,072 --> 00:18:29,824 Sekarang, seperti pada permulaan... 233 00:18:29,950 --> 00:18:32,719 Tempatku adalah didepan. 234 00:18:33,795 --> 00:18:37,151 Tempatmu adalah di belakang. 235 00:18:38,292 --> 00:18:41,711 Saat kaki menginginkan posisi kepala... 236 00:18:42,504 --> 00:18:44,380 sebuah garis yang suci dilewati. 237 00:18:45,090 --> 00:18:46,716 Kenali tempatmu. 238 00:18:47,217 --> 00:18:48,801 Jaga tempatmu. 239 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Jadilah sebuah sepatu. 240 00:18:57,978 --> 00:19:00,772 Kita punya 42 detik lagi. 241 00:19:00,898 --> 00:19:04,233 Jadi kita bisa pergi ke komentar Mr. Wilford, 242 00:19:04,443 --> 00:19:07,403 penjaga Masin Suci yang agung. 243 00:19:09,406 --> 00:19:11,466 Tuan? Mr. Wilford? 244 00:19:12,534 --> 00:19:14,028 Kamu ada disana? 245 00:19:16,762 --> 00:19:18,351 Kamu ada disana, tuan? 246 00:19:21,669 --> 00:19:25,212 Ini mulai putus. Yah... 247 00:19:25,332 --> 00:19:27,875 Mr. Wilford adalah orang yang sangat sibuk. 248 00:19:28,425 --> 00:19:29,975 Begitulah. 249 00:19:48,320 --> 00:19:49,779 Kita hanya akan melihat? 250 00:19:49,947 --> 00:19:52,365 - Jangan sekarang. - Aku tidak akan hanya duduk disini. 251 00:20:26,984 --> 00:20:28,692 Tidak, baiklah. 252 00:20:34,450 --> 00:20:37,160 Berhenti, berhenti disana. Duduklah. 253 00:20:37,280 --> 00:20:40,115 Singkirkan senjata yang tidak berguna itu. Singkirkan itu. 254 00:20:41,040 --> 00:20:43,499 Sudah lama tidak berjumpa, Mr. Gilliam. 255 00:20:43,834 --> 00:20:45,219 Sebuah kehormatan! 256 00:20:48,797 --> 00:20:50,089 Kamu terlihat sehat. 257 00:20:51,633 --> 00:20:53,196 Dia baik-baik saja. 258 00:21:03,312 --> 00:21:07,065 Minister Mason, tolong sampaikan pesan pada Mr. Wilford. 259 00:21:07,232 --> 00:21:08,572 Tentu saja, apa yang harus aku katakan? 260 00:21:08,692 --> 00:21:11,829 Katakan padanya dia dan aku perlu bicara. 261 00:21:11,949 --> 00:21:14,906 Yah, kamu bisa bicara denganku. 262 00:21:15,365 --> 00:21:18,294 Mr. Wilford tidak punya alasan untuk datang kesini. 263 00:21:18,911 --> 00:21:20,373 Bukan disini. 264 00:21:20,954 --> 00:21:22,463 Didepan. 265 00:21:38,238 --> 00:21:40,896 Senang untuk mendengar itu. 266 00:21:41,016 --> 00:21:42,850 Putramu akan menjadi seorang pahlawan, aku berjanji. 267 00:21:43,143 --> 00:21:44,771 Atau putri, apapun itu. 268 00:21:45,187 --> 00:21:46,708 Aku mengerti. 269 00:21:48,690 --> 00:21:51,796 - Kontribusimu sudah dicatat. - Terima kasih. 270 00:21:54,824 --> 00:21:56,823 Aku benar-benar minta maaf sudah mengganggumu saat kamu sedang berdoa. 271 00:21:57,981 --> 00:21:59,786 Aku benar-benar minta maaf. 272 00:22:00,077 --> 00:22:02,745 Itu Buddhamu kembali, terima kasih banyak. 273 00:22:06,959 --> 00:22:08,774 Jalan! Jalan! 274 00:22:10,587 --> 00:22:12,243 Berhenti bermain-main. 275 00:22:40,159 --> 00:22:41,784 Aku punya yang lebih baik. 276 00:22:42,161 --> 00:22:45,127 Lebih kuat, segar, tidak dipotong. 277 00:22:45,247 --> 00:22:47,037 Kamu mau mencobanya? 278 00:22:48,208 --> 00:22:51,548 Berapa banyak blok protein untuk 10 batu Kronol yang tidak dipotong? 279 00:23:00,345 --> 00:23:01,910 Mereka tidak punya peluru. 280 00:23:02,472 --> 00:23:04,098 Kenapa kamu mengatakan itu? 281 00:23:05,058 --> 00:23:08,978 Kamu ingat yang Mason katakan? Dia bilang, "Singkirkan senjata yang tidak berguna itu." 282 00:23:09,646 --> 00:23:11,149 Maksudnya... 283 00:23:11,481 --> 00:23:13,858 dia tidak akan memberikan perintah untuk menembakku. 284 00:23:14,369 --> 00:23:15,463 Tidak. 285 00:23:15,986 --> 00:23:18,813 Tidak, kurasa senjata itu benar-benar tidak berguna. 286 00:23:19,281 --> 00:23:22,658 Mereka sudah menggunakan semua peluru mereka 4 tahun yang lalu pada pemberontakan yang terakhir. 287 00:23:25,083 --> 00:23:26,621 Peluru sudah punah. 288 00:23:27,247 --> 00:23:31,996 Kalau kamu salah, kita bisa tamat sebelum kita mulai. 289 00:23:32,440 --> 00:23:34,545 Kurasa kita harus sabar. 290 00:23:35,540 --> 00:23:37,840 Tunggu surat merah yang berikutnya. 291 00:23:53,398 --> 00:23:55,614 Ke kiri. 292 00:23:55,734 --> 00:23:57,407 Dan kanan. 293 00:23:57,527 --> 00:24:00,068 Belum, naik. Sekarang kiri. 294 00:24:00,188 --> 00:24:03,169 Bagus, bagus. 295 00:24:03,289 --> 00:24:06,304 1...2...1...2... 296 00:24:06,424 --> 00:24:09,660 1...2...1...2... 297 00:24:17,203 --> 00:24:19,245 Halo? Andrew. 298 00:24:19,716 --> 00:24:21,076 Andrew! 299 00:24:21,760 --> 00:24:24,935 Bangun. Ayo bangun. 300 00:24:25,055 --> 00:24:28,809 Saat kamu terlalu banyak memimpikan matahari, kamu melupakan pepohonan. 301 00:24:30,394 --> 00:24:32,932 Aku percaya ini adalah putramu. 302 00:24:33,268 --> 00:24:38,004 Maafkan aku, itu tidak terlalu bagus. 303 00:24:38,124 --> 00:24:41,326 Itu bukan karya terbaikku, itu sedikit gelap. 304 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 Kalau kamu menatap matanya dengan baik, kamu bisa melihat sedikit harapan. 305 00:24:45,659 --> 00:24:48,244 Bagaimana dengan putraku? Kamu mendapatkan satu dari Timmy? 306 00:24:48,412 --> 00:24:50,089 Ya, Tanya. Aku mendapatkannya. 307 00:24:50,209 --> 00:24:53,291 Tenang, tenang. Jangan sakiti dirimu sendiri. 308 00:24:53,542 --> 00:24:56,624 Ini, itu untukmu, Timmy. 309 00:25:01,091 --> 00:25:02,437 Lihat dia. 310 00:25:04,720 --> 00:25:06,178 Satu senyuman kecil. 311 00:25:16,481 --> 00:25:18,024 Curtis, kamu harus membiarkan aku ikut denganmu. 312 00:25:18,275 --> 00:25:19,692 Tidak, Tanya, maafkan aku. 313 00:25:20,027 --> 00:25:21,861 Kamu akan menyesal kalau kamu tidak membiarkan aku ikut. 314 00:25:22,612 --> 00:25:25,614 Aku akan pergi ke depan dan aku akan membuat wanita jalang itu menyesal dia sudah menyentuh putraku. 315 00:25:25,782 --> 00:25:27,033 Buat yang ini lebih erat lagi. 316 00:25:27,868 --> 00:25:31,620 Kamu tahu aku lebih kuat dari semua prajurit yang kurus ini. 317 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Kumohon. 318 00:25:39,379 --> 00:25:40,880 Sial, apa yang terjadi? 319 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Perubahan jadwal, anak-anak. Pergilah ke belakang. 320 00:25:43,008 --> 00:25:45,176 Sekarang atau tidak selamanya. 321 00:25:45,302 --> 00:25:47,715 Jangan panik. Tetap ikuti rencananya. 322 00:25:48,900 --> 00:25:51,727 Sembunyikan itu, sembunyikan senjatamu didalam pakaianmu. 323 00:25:56,730 --> 00:25:58,163 - Pemeriksaan kepala. - Ya. 324 00:26:00,317 --> 00:26:01,624 Berbaris. 325 00:26:06,656 --> 00:26:08,151 Baiklah, duduk. 326 00:26:08,271 --> 00:26:13,052 1...2...3... 327 00:26:13,172 --> 00:26:14,885 Apa yang kita lakukan? 328 00:26:15,870 --> 00:26:17,631 6...Teruskan. 329 00:26:17,751 --> 00:26:19,835 Aku sudah muak dengan omong kosong blok protein ini. 330 00:26:20,003 --> 00:26:21,337 Ya, ini omong kosong. 331 00:26:21,505 --> 00:26:23,887 - Aku lapar. - Aku mau ayam. 332 00:26:24,007 --> 00:26:25,997 Kita tidak akan diam saja untuk ini. 333 00:26:26,301 --> 00:26:30,707 Kami mau ayam! Ayam! 334 00:26:32,057 --> 00:26:34,107 Diam! Diamlah! 335 00:26:34,727 --> 00:26:37,234 Tenanglah. Tidak apa-apa. 336 00:26:37,354 --> 00:26:39,438 Kamu mau dia mati? Begitu? 337 00:26:39,606 --> 00:26:40,940 Tetap tenang. 338 00:26:41,983 --> 00:26:44,077 Kita tetap akan melakukannya, ya? 339 00:26:46,613 --> 00:26:49,193 Ayo, ayo pergi! Ayo kita lakukan. 340 00:26:55,330 --> 00:26:56,372 Senapannya. 341 00:26:56,498 --> 00:26:57,957 Tidak, kita bisa mengalahkan mereka. 342 00:26:58,250 --> 00:27:00,292 Jumlah kita lebih banyak dari peluru mereka. 343 00:27:05,590 --> 00:27:06,924 Ini dia. 344 00:27:07,676 --> 00:27:08,968 Curtis, ayo. 345 00:27:09,594 --> 00:27:11,595 Kita kehabisan waktu, kita harus melakukannya sekarang. 346 00:27:23,908 --> 00:27:28,304 Mereka tidak punya peluru! Mereka tidak punya peluru! 347 00:27:45,801 --> 00:27:48,865 Teruskan, teruskan! 348 00:27:56,057 --> 00:27:58,848 Cepat tutup gerbangnya. Tutup itu. 349 00:28:46,483 --> 00:28:49,200 Aku baik-baik saja, Grey. Kamu pergilah sekarang. 350 00:29:14,302 --> 00:29:15,302 Sial. 351 00:29:15,422 --> 00:29:19,819 Nam Koong Min Soo. Pecandu Kronol. Itu menjelaskan banyak hal, kan? 352 00:29:19,939 --> 00:29:21,850 - Cepatlah, Edgar. - Cepat? 353 00:29:22,958 --> 00:29:25,147 Aku minta maaf sudah membuat kalian semua menunggu. 354 00:29:26,225 --> 00:29:28,065 Jelas sekali aku bekerja disini jadi... 355 00:29:31,152 --> 00:29:33,154 - Buka itu. - Ini dia. 356 00:29:49,546 --> 00:29:51,086 Kepala Kronol... 357 00:29:53,508 --> 00:29:56,641 Jadi ini Kronol? Kudengar itu cukup besar di bagian depan. 358 00:29:56,761 --> 00:29:58,971 Hati-hati, begitulah cara orang-orang ini berhalusinasi. 359 00:29:59,139 --> 00:30:01,223 Itu adalah limbah industri. 360 00:30:02,267 --> 00:30:04,403 Dan itu mudah terbakar. 361 00:30:23,955 --> 00:30:27,754 Apa kamu Nam Koong Min Soo, ahli keamanan? 362 00:30:31,046 --> 00:30:34,548 Apa kamu mendesain semua kunci dan sistem keamanan di kereta ini? 363 00:30:35,550 --> 00:30:37,551 Lihat dia, teman, dia sudah tidak ada. Lihat matanya. 364 00:30:37,671 --> 00:30:39,845 Dia merusak otaknya dengan benda itu. 365 00:30:40,013 --> 00:30:42,162 Apa kamu Nam? 366 00:31:01,201 --> 00:31:03,077 Nam, apa kamu mendengarkan? 367 00:31:07,957 --> 00:31:11,002 Ya, aku mendengarkan, bajingan. 368 00:31:12,388 --> 00:31:17,049 Namaku bukan "Nem," namaku "Nam." Namgoung Minsoo, sial. 369 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 Namgoung adalah namaku, nama keluargaku adalah Minsoo, brengsek. 370 00:31:21,721 --> 00:31:23,735 Kata-kata yang tidak dikenal. 371 00:31:23,855 --> 00:31:26,684 Coba lagi dengan kosakata yang tepat. 372 00:31:28,561 --> 00:31:29,645 Kami butuh bantuanmu. 373 00:31:29,896 --> 00:31:31,230 Untuk apa? 374 00:31:32,482 --> 00:31:34,149 Kami mau pergi ke depan. 375 00:31:34,442 --> 00:31:36,652 Dan kami butuh agar kamu membuka gerbangnya. 376 00:31:38,947 --> 00:31:40,239 Kalau aku tidak mau? 377 00:31:41,574 --> 00:31:44,159 Tidak dipotong, langsung dari tong. 378 00:31:44,557 --> 00:31:48,080 Setiap pintu yang kamu buka, kamu mendapatkan satu Kronol. 379 00:32:03,128 --> 00:32:06,192 Ya Tuhan, Marlboro Light? 380 00:32:08,435 --> 00:32:09,852 Aku tidak percaya itu. 381 00:32:09,972 --> 00:32:13,313 Rokok sudah punah selama lebih dari 10 tahun sekarang. 382 00:32:23,283 --> 00:32:25,492 Kamu mau rokok juga, bajingan? 383 00:32:26,536 --> 00:32:31,023 Itu terlalu bagus untuk orang sepertimu. 384 00:32:32,542 --> 00:32:34,168 Aku akan membuat ini menjadi sangat sederhana untukmu. 385 00:32:34,377 --> 00:32:36,253 Kamu membantu kami, kamu akan mendapatkan obatmu. 386 00:32:36,421 --> 00:32:38,964 Kalau tidak, kami akan mengembalikanmu ke tempat kami menemukanmu. 387 00:32:39,215 --> 00:32:40,841 Bagaimana, bajingan? 388 00:32:48,808 --> 00:32:49,725 Chan. 389 00:32:50,602 --> 00:32:52,811 Chan, pergi dari sini. Ayo kita pergi. 390 00:33:16,499 --> 00:33:17,866 Sudah cukup. 391 00:33:19,589 --> 00:33:22,049 Aku akan mengembalikanmu kedalam. 392 00:33:40,860 --> 00:33:42,292 Bangun. 393 00:33:50,995 --> 00:33:55,147 Putriku, Yona. Untuk maju kedepan, kita membutuhkannya. 394 00:33:56,584 --> 00:33:58,126 Jadi kamu akan ikut dengan kami? 395 00:33:59,337 --> 00:34:04,377 Untuk setiap pintu, aku mau 2 blok Kronol. 396 00:34:07,053 --> 00:34:08,816 Dia juga seorang pecandu? 397 00:34:34,019 --> 00:34:35,642 Tidak ada orang disana. 398 00:34:37,834 --> 00:34:39,089 Kronol? 399 00:35:00,273 --> 00:35:03,442 Lihat semua tempat tidur ini. Dimana semua orang? 400 00:35:03,610 --> 00:35:05,444 Sepertinya mereka pergi dengan terburu-buru. 401 00:35:07,280 --> 00:35:08,926 Ada makanan diatas meja. 402 00:35:14,662 --> 00:35:16,455 Ini tidak mungkin sebuah jendela, kan? 403 00:35:34,432 --> 00:35:36,620 Masih dingin. 404 00:35:47,403 --> 00:35:48,666 Mati. 405 00:35:51,032 --> 00:35:52,928 Semuanya mati. 406 00:36:06,073 --> 00:36:09,925 Baiklah, ayo pergi, semuanya. Tetap fokus. Kita bukan datang kesini untuk ini. 407 00:36:10,051 --> 00:36:11,677 Kamu mendengarnya, ayo pergi. Bergerak. 408 00:36:11,844 --> 00:36:13,642 Nehm....Nam! 409 00:36:18,601 --> 00:36:19,559 Kronol! 410 00:36:20,144 --> 00:36:22,062 Bagaimana kamu tahu tidak ada orang disana? 411 00:36:23,730 --> 00:36:25,062 Dia berlari. 412 00:36:35,535 --> 00:36:36,587 Paul? 413 00:36:37,996 --> 00:36:39,132 Paul! 414 00:36:39,664 --> 00:36:41,021 Apa yang dia lakukan? 415 00:36:41,141 --> 00:36:42,354 Dia terlihat sangat berbeda. 416 00:36:42,474 --> 00:36:43,500 Sebentar. 417 00:36:43,668 --> 00:36:47,063 Dulu itu otomatis, tapi itu sulit saat itu punah. 418 00:36:47,380 --> 00:36:49,944 - Itu bukan Paul yang aku ingat. - Tidak. 419 00:36:50,216 --> 00:36:51,925 Paul? Ini Curtis! 420 00:36:52,051 --> 00:36:54,959 Mereka tidak akan kembali, jadi sekarang aku harus melakukannya. 421 00:36:56,931 --> 00:36:58,315 Secara manual. 422 00:37:00,184 --> 00:37:01,810 Jadi begitu itu dibuat. 423 00:37:02,437 --> 00:37:04,008 Masih panas. 424 00:37:04,128 --> 00:37:06,415 Lihat mereka semua. 425 00:37:06,733 --> 00:37:08,191 Kamu melakukan pekerjaan yang bagus. 426 00:37:08,311 --> 00:37:11,153 Itu benar, itu makananmu. Itu blok proteinmu. 427 00:37:11,320 --> 00:37:14,262 Apa karena ini mereka membawamu? Untuk membuat sampah ini? 428 00:37:15,616 --> 00:37:16,731 Paul? 429 00:37:18,536 --> 00:37:20,328 Kamu sendirian selama ini? 430 00:37:21,080 --> 00:37:22,205 Sendirian. 431 00:37:23,166 --> 00:37:25,104 Di dalam zona. 432 00:37:28,171 --> 00:37:30,092 Kami mau pergi ke depan. Ikutlah dengan kami. 433 00:37:30,212 --> 00:37:32,257 Baiklah, kamu mau pergi ke depan? Ya. 434 00:37:32,425 --> 00:37:35,969 Tapi tidak mungkin, tempatku disini, ok? 435 00:37:36,095 --> 00:37:38,974 Disini? Membuat sampah ini? Kenapa? 436 00:38:01,197 --> 00:38:04,853 - Kamu tidak bisa menggambar ini. - Ok. 437 00:38:09,337 --> 00:38:10,548 Ya ampun. 438 00:38:11,223 --> 00:38:13,215 Selama ini, kami memakan ini? 439 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 Aku juga memakan itu, kamu tahu? 440 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 Setiap hari. 441 00:38:20,473 --> 00:38:21,848 Darimana kamu mendapatkan ini? 442 00:38:22,764 --> 00:38:25,310 Apa kamu yang menulis ini? 443 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 Aku tidak menulisnya... 444 00:38:28,523 --> 00:38:30,607 Kenapa kamu memiliki ini? Siapa yang memberikan ini kepadamu? 445 00:38:30,942 --> 00:38:33,700 Mereka hanya meninggalkan itu untukku. 446 00:38:33,820 --> 00:38:37,328 Aku memasukan itu kedalam blok protein, aku menstempelnya. 447 00:38:37,448 --> 00:38:38,448 Itu saja. 448 00:38:42,328 --> 00:38:44,121 Bagian persediaan air? 449 00:38:44,288 --> 00:38:46,498 Ya, hanya beberapa gerbong didepan. 450 00:38:46,666 --> 00:38:50,460 Disanalah air dibersihkan dan didaur ulang. 451 00:38:50,670 --> 00:38:53,296 Itu adalah salah satu bagian terpenting di kereta ini. 452 00:38:55,133 --> 00:38:57,050 Kalau kita merebutnya, kita akan mendapat keunggulan? 453 00:38:57,385 --> 00:38:59,845 Kita bahkan tidak perlu pergi sampai ke depan. 454 00:39:00,388 --> 00:39:02,305 Kalau kita mengendalikan airnya... 455 00:39:02,849 --> 00:39:04,933 kita akan mengendalikan negosiasinya. 456 00:39:11,524 --> 00:39:16,148 Maafkan aku, maaf sudah mengganggumu, bisakah aku mengambilkan segelas air untuk mempercepat ini? 457 00:39:19,323 --> 00:39:22,492 Bisakah kamu melanjutkan itu? Kamu membuat kita semua menunggu. 458 00:39:23,703 --> 00:39:24,870 Apa itu kesalahanku? 459 00:39:25,204 --> 00:39:26,121 Ya, benar. 460 00:39:26,289 --> 00:39:29,332 Walaupun kamu mencium benda itu yang... 461 00:39:29,500 --> 00:39:32,989 waktu mungkin bukan konsep yang jauh untukmu, ya? 462 00:39:34,672 --> 00:39:37,424 Tentu saja, aku melakukan itu untuk Kronol. 463 00:39:37,592 --> 00:39:40,427 Ini dia. Kronol ini, Kronol itu... 464 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 Ya Tuhan, teman, bekerjalah. 465 00:39:43,848 --> 00:39:46,099 Kamulah yang memberikan ini kepadaku. 466 00:39:46,184 --> 00:39:49,819 Apa kamu bodoh? Itulah yang kamu minta setiap kali kamu membuka gerbangnya. 467 00:39:56,903 --> 00:39:59,206 Yona? Yona, kan? 468 00:40:01,407 --> 00:40:02,798 Berapa usiamu? 469 00:40:05,369 --> 00:40:06,661 17. 470 00:40:07,288 --> 00:40:09,706 17, kalau begitu apa kamu lahir di kereta ini? 471 00:40:12,008 --> 00:40:13,423 Bagaimana denganmu? 472 00:40:15,087 --> 00:40:16,922 17 tahun di Bumi. 473 00:40:17,979 --> 00:40:20,050 17 tahun di bagian belakang. 474 00:40:20,676 --> 00:40:21,848 Bumi? 475 00:40:22,678 --> 00:40:24,137 Seperti apa itu? 476 00:40:24,764 --> 00:40:26,014 Aku tidak ingat. 477 00:40:26,641 --> 00:40:27,841 Kenapa? 478 00:40:29,143 --> 00:40:32,204 Aku tidak mau mengingat apapun sebelum aku bertemu dengan Gilliam. 479 00:40:36,734 --> 00:40:37,692 Yona. 480 00:40:39,445 --> 00:40:40,654 Apa kamu cenayang? 481 00:40:41,364 --> 00:40:43,990 Cenayang? Apa itu? 482 00:40:44,283 --> 00:40:47,911 Tampaknya kamu selalu tahu apa yang ada dibalik gerbang. 483 00:40:48,454 --> 00:40:50,288 Apa kamu melihat itu dalam pikiranmu? 484 00:41:06,472 --> 00:41:07,806 Jangan buka itu. 485 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Apa? 486 00:41:11,053 --> 00:41:12,531 Berhenti! 487 00:42:52,453 --> 00:42:53,875 Hati-hati. 488 00:42:56,832 --> 00:42:57,986 Kamu juga. 489 00:43:25,736 --> 00:43:27,302 Tim 2, bergerak. 490 00:43:27,422 --> 00:43:28,808 Maju! 491 00:45:30,736 --> 00:45:33,693 Kita melewati jembatan Yekaterina! 492 00:45:38,327 --> 00:45:40,334 Kita ada di jembatan, teman-teman! 493 00:45:40,454 --> 00:45:43,435 10...9...8...7... 494 00:45:44,675 --> 00:45:49,587 5...4...3...2...1. 495 00:45:52,299 --> 00:45:54,135 Selamat Tahun Baru! 496 00:45:54,385 --> 00:45:56,642 Selamat Tahun Baru! 497 00:45:56,762 --> 00:45:59,497 Aku benci menjadi tua, aku benci itu. 498 00:46:07,273 --> 00:46:09,321 Semuanya menunduk! 499 00:46:09,441 --> 00:46:10,853 Bertahanlah. 500 00:46:19,159 --> 00:46:21,418 Tabrakan! 501 00:46:26,138 --> 00:46:29,293 Belum. Yang kedua. 502 00:46:30,045 --> 00:46:32,266 Tetap menunduk. 503 00:46:46,642 --> 00:46:49,445 Nam, apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 504 00:46:49,565 --> 00:46:51,743 Dia benar-benar teler. 505 00:46:58,157 --> 00:46:59,723 Kita semakin dekat. 506 00:47:31,190 --> 00:47:32,607 Jalan yang aman. 507 00:47:54,630 --> 00:47:56,339 Satu, dua. Satu, dua. 508 00:47:58,092 --> 00:48:02,610 Jembatan Happy Yekaterina. 509 00:48:03,813 --> 00:48:08,309 Kalian, kalau bukan karena Wilford yang baik hati... 510 00:48:08,477 --> 00:48:12,644 akan membeku 18 tahun yang lalu... 511 00:48:14,066 --> 00:48:15,823 Kalian... 512 00:48:15,943 --> 00:48:20,113 yang menghisap dada Wilford yang baik hati sejak saat itu... 513 00:48:20,280 --> 00:48:22,365 untuk makanan dan perlindungan. 514 00:48:23,221 --> 00:48:24,575 Dan sekarang, 515 00:48:25,202 --> 00:48:30,842 didepan persediaan air kita... 516 00:48:31,542 --> 00:48:33,850 kalian membalas kebaikannya... 517 00:48:34,128 --> 00:48:36,806 dengan kekerasan. 518 00:48:39,675 --> 00:48:41,358 Dasar brengsek. 519 00:48:45,931 --> 00:48:48,808 Tepat 74% dari kalian akan mati. 520 00:48:55,232 --> 00:48:59,861 Temanku, kamu memiliki optimisme kiamat yang salah tempat. 521 00:49:00,696 --> 00:49:02,584 Ini pasti akan menjadi bagus. 522 00:49:11,874 --> 00:49:13,458 Apa? Apa yang dia katakan? 523 00:49:13,709 --> 00:49:15,860 Dia bilang kalian dalam masalah. 524 00:49:17,713 --> 00:49:19,946 Kamu harus mengalahkan seksi itu. 525 00:49:22,843 --> 00:49:24,975 Ada sebuah terowongan tepat setelah Yekaterina... 526 00:49:25,095 --> 00:49:26,179 Sebuah terowongan? 527 00:49:26,722 --> 00:49:27,722 Sebuah terowongan yang panjang. 528 00:49:27,890 --> 00:49:29,773 Apa yang kamu lakukan? Lari. 529 00:49:33,562 --> 00:49:35,576 Semuanya menunduk! 530 00:49:35,696 --> 00:49:37,746 Ayo, ayo, ayo! 531 00:50:48,512 --> 00:50:50,839 Chan, keluar, keluar. 532 00:50:55,394 --> 00:50:58,068 Chan! Kami butuh api! 533 00:50:58,188 --> 00:51:00,330 Chan, bawa apinya. 534 00:51:00,450 --> 00:51:03,568 Lemparkan itu kebelakang, kita akan mendapatkan cahayanya disini. 535 00:51:03,735 --> 00:51:05,634 Chan, pemantiknya. 536 00:51:34,892 --> 00:51:38,082 Kami akan menghancurkanmu, bajingan! 537 00:51:39,326 --> 00:51:41,314 Petugas Fuyu! 538 00:51:41,481 --> 00:51:46,122 Apa yang kamu lakukan? Jangan lihat aku. Tangkap mereka. 539 00:51:59,041 --> 00:52:01,440 Turunkan aku, berhenti menekan kakiku. 540 00:52:18,101 --> 00:52:21,799 Menyerahlah! Menyerahlah! 541 00:52:22,710 --> 00:52:26,822 Menyerahlah, dia akan membunuhku kalau kita tidak menyerah. 542 00:52:29,696 --> 00:52:31,050 Tentu. 543 00:52:57,307 --> 00:52:59,175 Curtis! 544 00:53:49,317 --> 00:53:51,247 Berhenti! 545 00:53:51,737 --> 00:53:54,953 Berhenti, semuanya! 546 00:53:55,073 --> 00:53:56,985 Jatuhkan senjata kalian! 547 00:54:00,912 --> 00:54:02,169 Berhenti! 548 00:54:02,289 --> 00:54:03,958 Semuanya berhenti! 549 00:54:09,963 --> 00:54:13,569 Lakukan yang dia katakan. 550 00:54:15,969 --> 00:54:17,964 Jatuhkan senjata kalian! 551 00:55:17,989 --> 00:55:19,519 Jangan melihat. 552 00:56:00,115 --> 00:56:01,615 Orang yang bertahan. 553 00:56:03,243 --> 00:56:05,303 Bersihkan diri kalian. 554 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 Bagian persediaan air... 555 00:56:13,128 --> 00:56:14,879 Bersihkan darahnya. 556 00:56:43,241 --> 00:56:44,742 Apa kamu melihat anak-anak ini? 557 00:56:46,661 --> 00:56:48,741 Aku tidak tahu apa-apa mengenai... 558 00:56:52,736 --> 00:56:55,300 Dimana mereka? 559 00:56:55,420 --> 00:56:59,594 Aku tidak tahu, itu bukan aku. 560 00:57:00,675 --> 00:57:04,220 Katakan pada kami atau kami akan memotong tanganmu. 561 00:57:04,387 --> 00:57:06,523 Wilford tahu. 562 00:57:08,037 --> 00:57:10,559 Wilford menyukai anak-anak. 563 00:57:11,311 --> 00:57:12,186 Sungguh. 564 00:57:12,354 --> 00:57:16,148 Karena itulah dia mengirim pakaian kuning itu untuk menangkap mereka untuknya. 565 00:57:16,483 --> 00:57:18,622 Wilford-lah yang kamu inginkan, bukan aku! 566 00:57:19,110 --> 00:57:20,986 Wilford menyukai anak-anak? 567 00:57:21,650 --> 00:57:24,185 Yang dia perdulikan hanya mesinnya. 568 00:57:24,305 --> 00:57:26,408 Mesin itu suci. 569 00:57:26,701 --> 00:57:29,036 Dan Wilford itu agung. 570 00:57:29,454 --> 00:57:31,914 Wilford penuh belas kasihan. 571 00:57:34,793 --> 00:57:36,126 Panggil dia. 572 00:57:37,462 --> 00:57:39,171 Lihat apakah dia akan datang untuk menolongmu. 573 00:57:39,297 --> 00:57:40,506 Ya. 574 00:57:41,591 --> 00:57:44,051 Wilford yang penuh belas kasihan. 575 00:57:44,219 --> 00:57:45,219 Panggil dia. 576 00:57:46,221 --> 00:57:49,980 Dia tidak akan datang kesini, dia tidak akan meninggalkan mesinnya. 577 00:57:50,100 --> 00:57:54,094 Kami akan menghancurkanmu menjadi potongan kecil, dia tetap tidak mau datang? 578 00:57:57,649 --> 00:58:01,360 Saat kami mengendalikan air dan mematikan itu, dia harus datang. 579 00:58:01,778 --> 00:58:03,404 Mematikan air? 580 00:58:04,906 --> 00:58:07,700 Kamu hanya akan membuat orang-orangmu sendiri menderita. 581 00:58:08,576 --> 00:58:10,452 Air itu berasal dari depan. 582 00:58:10,996 --> 00:58:15,614 Moncong kereta, itu memecahkan salju dan es dan mengubahnya menjadi air. 583 00:58:15,734 --> 00:58:17,963 Seperti belalai seekor gajah. 584 00:58:18,378 --> 00:58:20,129 Air itu masuk lewat mulut. 585 00:58:20,255 --> 00:58:22,878 Bukan dari bokong, Curtis. 586 00:58:23,533 --> 00:58:27,970 Ya, Wilford mengenalmu dengan baik, Mr. Curtis Everett. 587 00:58:28,305 --> 00:58:29,805 Dia sudah mengawasimu. 588 00:58:30,974 --> 00:58:33,733 Dan kami tahu kamu tidak akan menyakiti orang-orangmu sendiri. 589 00:58:35,145 --> 00:58:39,654 Sayang sekali kamu tidak bisa menyelamatkan wakilmu, siapa namanya? Edgar? 590 00:58:39,774 --> 00:58:40,968 Tutup mulutmu! 591 00:58:41,088 --> 00:58:42,657 Mr. Curtis, aku bisa membantumu. 592 00:58:42,777 --> 00:58:44,695 Kamu bisa mati, itulah yang bisa kamu lakukan. 593 00:58:44,863 --> 00:58:47,072 Tidak, aku bisa membantumu. Aku bersumpah. 594 00:58:47,282 --> 00:58:48,872 Dengarkan aku. 595 00:58:48,992 --> 00:58:51,666 Wilford tidak akan datang kesini. Dia tidak akan datang. 596 00:58:51,786 --> 00:58:53,454 Kamu harus datang kepadanya. 597 00:58:53,621 --> 00:58:55,289 Dan aku bisa membawamu. 598 00:58:55,457 --> 00:58:58,673 Aku mengenal kereta ini, aku bisa menjamin keamananmu. 599 00:58:58,793 --> 00:59:00,711 Untuk apa aku percaya padamu? 600 00:59:03,298 --> 00:59:04,923 Karena aku ingin hidup. 601 00:59:06,676 --> 00:59:09,053 Jadi kamu akan mengkhianati Wilford the Benevolent? 602 00:59:10,430 --> 00:59:12,405 Jika aku membawamu kedepan... 603 00:59:13,558 --> 00:59:14,931 kamu harus membunuhnya. 604 00:59:15,435 --> 00:59:16,924 Aku akan antar kamu cukup dekat. 605 00:59:17,270 --> 00:59:20,397 Kamu bunuh dia dan biarkan aku hidup. 606 00:59:27,781 --> 00:59:28,864 Curtis? 607 00:59:37,332 --> 00:59:40,000 Kamu masih berkeinginan terus kedepan? 608 00:59:41,086 --> 00:59:42,294 Tentu. 609 00:59:42,962 --> 00:59:44,715 Kita bahkan belum setengah jalan. 610 00:59:47,175 --> 00:59:50,325 Kamu sudah sudah pergi jauh daripada yang lain. 611 00:59:52,514 --> 00:59:55,268 Lebih dari McGregor, 4 tahun lalu. 612 00:59:56,643 --> 01:00:00,684 10 gerbong, 20 gerbong, itu tidak penting jika kamu tidak bisa mencapai mesin itu. 613 01:00:01,189 --> 01:00:05,317 Mereka akan berkumpul dan menyerang kita lagi. Kita harus menarik mereka dari jalur itu. 614 01:00:06,194 --> 01:00:08,612 Begitu banyak yang sudah terbunuh. 615 01:00:10,766 --> 01:00:12,606 Kita kehilangan begitu banyak. 616 01:00:13,827 --> 01:00:14,874 Aku tahu. 617 01:00:14,994 --> 01:00:16,870 Kamu lihat orang-orang kita? 618 01:00:17,497 --> 01:00:19,101 Mereka kelelahan. 619 01:00:20,125 --> 01:00:22,626 Aku menyuruh mereka untuk mandi... 620 01:00:23,837 --> 01:00:26,046 jadi aku bisa menghitung korbannya. 621 01:00:47,861 --> 01:00:49,288 Biarkan aku pergi duluan. 622 01:00:58,121 --> 01:01:01,036 Aku mendapatkan Mason sekarang, aku bisa bergerak lebih cepat. 623 01:01:01,499 --> 01:01:04,168 Kamu tetap disini dengan yang terluka dan menjaga para tahanan. 624 01:01:05,170 --> 01:01:07,671 Biarkan aku yang urus mesin itu, aku akan hubungi kamu untuk memimpin kami. 625 01:01:09,257 --> 01:01:10,883 Hentikan itu, Curtis. 626 01:01:11,468 --> 01:01:13,335 Kenapa kamu lakukan itu? 627 01:01:15,430 --> 01:01:19,975 Kamu tahu begitu jelas kalau kamu sudah menjadi pemimpin kami. 628 01:01:21,644 --> 01:01:24,046 Kamu harus menerima itu. 629 01:01:30,028 --> 01:01:32,524 Bagaimana aku memimpin jika aku punya dua tangan yang baik. 630 01:01:55,261 --> 01:01:57,358 Ini semakin pudar. 631 01:02:03,186 --> 01:02:05,312 Lebih baik untuk memiliki dua tangan... 632 01:02:06,147 --> 01:02:08,899 Tidak banyak yang bisa dilakukan dengan satu tangan, kamu tahu? 633 01:02:09,734 --> 01:02:11,860 Tertutama, saat kamu memegang seorang wanita. 634 01:02:12,028 --> 01:02:14,970 Lebih baik untuk memiliki dua tangan, kamu setuju kan? 635 01:02:24,082 --> 01:02:26,500 Saat kamu mencapai jembatan yang sempit... 636 01:02:27,418 --> 01:02:29,545 gerbang besar dengan huruf W. 637 01:02:32,382 --> 01:02:34,049 Wilford ada dibelakang itu. 638 01:02:36,803 --> 01:02:38,762 Jangan biarkan Wilford bicara. 639 01:02:41,474 --> 01:02:43,016 Potong lidahnya. 640 01:02:46,104 --> 01:02:48,824 Ok, ayo kita semuanya kesini. Berdempet. 641 01:02:53,403 --> 01:02:55,076 Sempurna, sempurna. 642 01:02:55,196 --> 01:02:56,988 Topi itu cocok untukmu. 643 01:02:59,242 --> 01:03:00,677 Sekarang Grey... 644 01:03:03,121 --> 01:03:05,379 Kamu harus pergi dengan Curtis. 645 01:03:14,090 --> 01:03:16,047 Ada yang terlupakan. 646 01:03:16,630 --> 01:03:18,472 Ok. 647 01:03:27,061 --> 01:03:28,145 Kronol. 648 01:03:55,590 --> 01:03:58,258 Jangan pikirkan aku, kembali bekerja semuanya. Kembali bekerja. 649 01:03:59,010 --> 01:04:01,011 Minister, kamu tidak apa? 650 01:04:01,179 --> 01:04:02,012 Aku tidak apa. 651 01:04:02,180 --> 01:04:03,305 Tolong jangan makan itu... 652 01:04:03,473 --> 01:04:05,974 Mereka sangat baik, mereka tidak akan menggigit. 653 01:04:06,142 --> 01:04:08,352 Mereka mungkin menggigit tomat. 654 01:04:13,024 --> 01:04:14,358 Kamu bisa makan ini juga? 655 01:04:14,525 --> 01:04:17,944 Orang dikereta tidak akan tahu tentang ini. 656 01:04:18,112 --> 01:04:19,988 Aku besar berjalan diatasnya. 657 01:04:20,531 --> 01:04:22,991 Ini berada dibawah salju. 658 01:04:23,201 --> 01:04:24,201 Dari bumi. 659 01:04:24,952 --> 01:04:26,370 Apa ini? 660 01:04:27,121 --> 01:04:28,246 Ini bergerak. 661 01:04:28,623 --> 01:04:30,207 Dibawah tanah. 662 01:04:31,334 --> 01:04:32,793 Apa ini maksudnya? 663 01:04:59,362 --> 01:05:01,571 Apakah kalian ada yang suka sushi? 664 01:05:01,864 --> 01:05:04,282 Ya... 665 01:05:04,617 --> 01:05:05,974 Benar? 666 01:05:10,164 --> 01:05:11,847 Kalian sangat beruntung. 667 01:05:12,709 --> 01:05:15,085 Ini hanya disajikan dua kali setahun. 668 01:05:15,253 --> 01:05:17,407 Bulan January dan July. 669 01:05:17,755 --> 01:05:19,881 Kenapa? Tidak cukup ikan? 670 01:05:20,049 --> 01:05:22,259 Cukup itu bukan kriteria. 671 01:05:23,094 --> 01:05:24,177 Keseimbangan. 672 01:05:24,429 --> 01:05:28,515 Akuarium ini adalah sistem ekologi yang sempurna. 673 01:05:28,916 --> 01:05:32,352 Dan angka dari setiap jenis... 674 01:05:32,520 --> 01:05:35,731 harus dikendalikan dengan sangat tepat. 675 01:05:35,940 --> 01:05:39,825 Untuk menjaga keseimbangan yang stabil. 676 01:06:21,342 --> 01:06:24,571 Tidak, kamu makan ini. 677 01:06:25,406 --> 01:06:27,032 Kamu tahu terbuat dari apa ini? 678 01:06:35,208 --> 01:06:36,506 Makanlah. 679 01:07:00,107 --> 01:07:02,384 Curtis, temanku, tidakkah menurutmu kita bisa... 680 01:07:02,504 --> 01:07:05,229 melepas ikatan ini untuk bagian berikutnya? 681 01:07:05,349 --> 01:07:07,989 Aku bukan temanmu. Kenapa aku akan melakukannya? 682 01:07:08,436 --> 01:07:10,367 Untuk kebaikan anak yang masih kecil? 683 01:07:10,868 --> 01:07:12,139 Pelajaran? 684 01:07:15,289 --> 01:07:16,540 Diam! 685 01:07:16,707 --> 01:07:18,625 Selamat pagi, anak-anak. 686 01:07:18,793 --> 01:07:22,379 Dengan senang hati aku mempersembahkan tamu dari bagian buntut. 687 01:07:22,547 --> 01:07:25,715 Ya, apa yang kita katakan untuk tamu dari bagian buntut, anak-anak? 688 01:07:25,842 --> 01:07:29,553 Halo, tamu bagian buntut. 689 01:07:29,720 --> 01:07:30,816 Timmy! 690 01:07:32,770 --> 01:07:34,010 Andy! 691 01:07:34,685 --> 01:07:36,034 Andy? 692 01:07:39,689 --> 01:07:40,981 Anak kecil ini... 693 01:07:41,649 --> 01:07:42,780 Namanya adalah Timmy. 694 01:07:42,900 --> 01:07:44,109 Ini adalah anakku. 695 01:07:44,443 --> 01:07:45,944 Tolong lihatlah foto ini. 696 01:07:46,112 --> 01:07:46,951 Aku melihat mereka. 697 01:07:47,071 --> 01:07:48,462 - Kapan? - Dimana? 698 01:07:48,823 --> 01:07:51,074 Datang dari sana, pergi kesana. 699 01:07:52,076 --> 01:07:53,743 Itu saja? 700 01:07:54,203 --> 01:07:55,294 Ya. 701 01:07:57,832 --> 01:08:01,284 - Apakah mereka menangis? - Tidak, tapi mereka terlihat akan menangis. 702 01:08:02,461 --> 01:08:04,504 Aku dengar orang dari bagian buntut... 703 01:08:04,672 --> 01:08:07,889 adalah anjing pemalas dan mereka semua meminum kotoran mereka sendiri. 704 01:08:08,009 --> 01:08:10,635 Tidak, mereka sangat baik. 705 01:08:10,803 --> 01:08:13,555 Sangat baik dan pengampun. 706 01:08:13,681 --> 01:08:14,890 Jadi begitu. 707 01:08:15,057 --> 01:08:18,643 Minister Mason, kami baru saja akan memperlihatkan sebuah video. 708 01:08:18,811 --> 01:08:19,811 Bagus sekali. 709 01:08:23,077 --> 01:08:25,521 Wilford! 710 01:08:26,777 --> 01:08:30,447 Dari saat masih kecil, Mr. Wilford's menyukai lokomotif dengan sangat jelas. 711 01:08:30,615 --> 01:08:34,367 Saat aku besar, aku akan tinggal di kereta selamanya. 712 01:08:34,487 --> 01:08:36,209 Selamanya! 713 01:08:36,329 --> 01:08:37,932 Mimpinya dulu terjadi... 714 01:08:38,052 --> 01:08:41,255 saat dia menemukan kerajaan transportasinya... 715 01:08:41,375 --> 01:08:43,591 the Wilford Industries. 716 01:08:43,711 --> 01:08:45,837 Tapi impian terbesarnya adalah untuk membangun... 717 01:08:45,963 --> 01:08:48,095 sebuah lokomotif wisata megah... 718 01:08:48,215 --> 01:08:52,141 menghubungkan rel kereta dari sleuruh dunia menjadi satu. 719 01:08:52,261 --> 01:08:56,672 Jalur kereta berbentuk lingkaran yang sepanjang 438,000 km... 720 01:08:56,792 --> 01:08:59,440 dan menyelesaikan satu putaran penuh setiap tahun. 721 01:08:59,560 --> 01:09:03,903 Dalam kedinginan ekstrim dari Artic, dan panas membara dari padang Afrika... 722 01:09:04,023 --> 01:09:06,483 kereta Wildford's berdiri sendiri... 723 01:09:06,651 --> 01:09:09,325 memiliki desain yang paling canggih... 724 01:09:09,445 --> 01:09:10,904 teknologi tinggi... 725 01:09:11,030 --> 01:09:13,031 Sulit untuk dipercaya... 726 01:09:13,199 --> 01:09:16,396 orang-orang dari dunia lama menghina Mr Wilford. 727 01:09:16,516 --> 01:09:18,787 Mereka mengkritik dia untuk rekayasa yang berlebihan... 728 01:09:18,913 --> 01:09:21,963 dan pembuatan yang berlebihan dari kereta indah ini. 729 01:09:22,083 --> 01:09:25,043 Tapi Mr Wilford tahu sesuatu yang mereka tidak tahu. 730 01:09:25,211 --> 01:09:26,175 Dan apa itu? 731 01:09:26,295 --> 01:09:30,590 Semua orang di dunia adalah orang bodoh yang akan menjadi es krim. 732 01:09:30,758 --> 01:09:32,308 Sederhananya. 733 01:09:32,428 --> 01:09:36,262 Mr. Wilford tahu kalau CW7 akan membekukan dunia. 734 01:09:36,472 --> 01:09:40,058 Jadi apa penemuan yang diciptakan Mr Wilford? 735 01:09:40,226 --> 01:09:42,310 Untuk melindungi yang terpilih dari bencana? 736 01:09:42,520 --> 01:09:44,485 Mesin itu! 737 01:09:44,605 --> 01:09:46,982 Rumble rumble, rattle rattle... 738 01:09:47,149 --> 01:09:49,759 itut idak akan pernah mati! 739 01:09:53,364 --> 01:09:55,514 Apa yang terjadi jika mesin itu berhenti? 740 01:09:55,634 --> 01:09:57,498 Kita semua akan beku dan mati. 741 01:09:57,618 --> 01:09:59,869 Tapi apakah itu akan berhenti? 742 01:09:59,996 --> 01:10:01,043 Tidak! Tidak! 743 01:10:01,163 --> 01:10:02,914 Bisa kamu beritahu kami kenapa? 744 01:10:03,040 --> 01:10:07,592 Mesin itu abadi, Mesin itu selamanya... 745 01:10:07,712 --> 01:10:09,886 Rumble rumble, rattle rattle... 746 01:10:10,006 --> 01:10:12,179 karena siapa alasan itu? 747 01:10:12,299 --> 01:10:16,304 Wilford! Yeah! 748 01:10:16,424 --> 01:10:19,149 Wilford Wilford, hip hurray! 749 01:10:19,849 --> 01:10:22,642 Aku suka itu, bagus sekali. 750 01:10:22,810 --> 01:10:25,741 Ini waktunya anak-anak, kemarilah. 751 01:10:25,861 --> 01:10:28,321 Jangan sampai tersandung. 752 01:10:28,441 --> 01:10:30,968 Jangan dorong, ada banyak ruang. 753 01:10:31,088 --> 01:10:33,319 Siapa yang bisa memberitahuku apa yang akan datang? 754 01:10:33,529 --> 01:10:36,329 Yang ke 7. 755 01:10:36,449 --> 01:10:39,909 Perhatikan ini, hal ini akan muncul pada ujian. 756 01:10:40,036 --> 01:10:42,912 15 tahun lalu, dalam tahun ketiga kereta ini... 757 01:10:43,039 --> 01:10:45,790 7 penumpang mencoba untuk menghentikan... 758 01:10:45,958 --> 01:10:48,877 kereta ajaib Wilford dan pergi keluar... 759 01:10:49,086 --> 01:10:51,004 dan kita menyebut kejadian ini apa, Magdalena? 760 01:10:51,130 --> 01:10:53,006 Pemberontakan Tujuh. 761 01:10:53,132 --> 01:10:55,633 Bagus sekali, jauh sebelum kamu lahir. 762 01:10:56,052 --> 01:10:57,844 Tentu mereka gagal untuk menghentikan kereta ini. 763 01:10:58,012 --> 01:11:00,764 Disamping itu mereka keluar dari kereta yang berjalan ini. 764 01:11:00,931 --> 01:11:02,223 Ini mereka datang sekarang. 765 01:11:04,018 --> 01:11:07,277 Lihat, kamu lihat itu? 766 01:11:08,773 --> 01:11:09,731 Apa? 767 01:11:10,274 --> 01:11:13,122 Itu mereka, mereka berhasil sejauh itu. 768 01:11:18,115 --> 01:11:20,658 Kamu lihat wanita itu sebelumnya? 769 01:11:22,286 --> 01:11:25,163 Dia adalah pelayan di gerbong depan. 770 01:11:26,207 --> 01:11:28,208 Seorang Inuit. 771 01:11:28,918 --> 01:11:30,335 Seorang Eskimo, sebenarnya. 772 01:11:31,087 --> 01:11:34,380 Dia mengetahui semua tentang es dan salju. 773 01:11:34,799 --> 01:11:37,050 Dia percaya dia bisa bertahan hidup diluar. 774 01:11:37,259 --> 01:11:39,594 Apakah kita akan pernah keluar dari kereta ini? 775 01:11:39,804 --> 01:11:42,812 Kita semua akan beku dan mati. 776 01:11:42,932 --> 01:11:44,849 Jika mesin itu berhenti bergerak? 777 01:11:45,017 --> 01:11:47,692 Kita semua mati. 778 01:11:47,812 --> 01:11:50,861 Dan siapa yang menjaga Mesin Suci itu? 779 01:11:50,981 --> 01:11:53,695 Mr. Wilford. 780 01:11:54,527 --> 01:11:57,810 Anak-anak, ini adalah telur tahun baru dari Mr Wilford. 781 01:11:58,322 --> 01:12:00,406 Sentuhlah, itu masih hangat. 782 01:12:00,574 --> 01:12:02,784 Telur ini direbus menggunakan air... 783 01:12:02,952 --> 01:12:05,442 dipanaskan dengan Mesin Suci itu sendiri. 784 01:12:05,562 --> 01:12:07,956 Sebuah sajian khusus, yang dimainkan untuk kita... 785 01:12:08,082 --> 01:12:12,717 pemain biola pertama yang terkenal diseluruh dunia dari Boston Symphony Orchestra, 786 01:12:12,837 --> 01:12:15,231 Mr. Gerald McInster. 787 01:12:19,635 --> 01:12:21,177 Apakah itu benar Gerald? 788 01:12:21,345 --> 01:12:22,887 Dia terlihat sangat baik. 789 01:12:23,681 --> 01:12:24,931 Selamat tahun baru. 790 01:12:29,395 --> 01:12:30,812 Tidak, terima kasih. 791 01:12:39,071 --> 01:12:40,472 Ayo pergi Curtis. 792 01:12:47,872 --> 01:12:49,122 Selamat tahun baru. 793 01:13:00,176 --> 01:13:02,440 Aku kira ayam sudah punah. 794 01:13:14,711 --> 01:13:17,933 Sebenarnya ada banyak hal di kereta ini yang dikatakan sudah punah. 795 01:13:18,053 --> 01:13:19,147 Seperti? 796 01:13:21,974 --> 01:13:23,214 Ini. 797 01:13:40,925 --> 01:13:42,847 Andrew! Tidak! 798 01:13:56,607 --> 01:13:58,696 Itu bukan aku. Itu bukan aku. 799 01:14:08,037 --> 01:14:09,327 Tidak. 800 01:14:34,186 --> 01:14:35,061 Curtis. 801 01:14:36,939 --> 01:14:38,481 Kamu harus memimpin kami. 802 01:14:51,120 --> 01:14:53,586 Curtis, temanku, kita mengerti satu sama lain... 803 01:14:53,706 --> 01:14:55,868 dengarkan kata-kataku, itu bukan aku. 804 01:15:14,310 --> 01:15:15,601 Kita terus kedepan. 805 01:15:27,614 --> 01:15:28,573 Buka! 806 01:15:28,741 --> 01:15:29,741 Cepat! 807 01:16:20,876 --> 01:16:21,876 Itu Mason. 808 01:16:22,044 --> 01:16:23,810 Sial, periksa denyutnya. 809 01:16:48,679 --> 01:16:51,287 Hei, jangan lakukan... 810 01:18:00,309 --> 01:18:01,976 Itu tidak terlihat baik. 811 01:18:19,536 --> 01:18:20,611 Itu terjadi. 812 01:18:34,927 --> 01:18:36,521 Kamu punya kunci utama kan? 813 01:18:40,474 --> 01:18:42,477 Tunggu, jangan tembak. Tolong jangan tembak. 814 01:19:19,221 --> 01:19:21,417 Kamu baru saja membunuh penumpang bagian depan... 815 01:19:24,768 --> 01:19:26,454 Aku tidak melihat apapun. 816 01:19:27,479 --> 01:19:29,772 Kemana kamu pergi? Tunggu! 817 01:19:30,047 --> 01:19:32,145 Bisa kita bicarakan ini sebentar? 818 01:20:04,725 --> 01:20:06,387 Bajingan! 819 01:21:34,940 --> 01:21:36,542 Tutup pintunya. 820 01:22:42,132 --> 01:22:43,048 Tanya. 821 01:22:51,349 --> 01:22:52,349 My Timmy. 822 01:22:54,770 --> 01:22:56,071 My Timmy... 823 01:23:15,290 --> 01:23:16,749 Kita akan menemukan dia. 824 01:23:17,059 --> 01:23:18,463 Aku janji. 825 01:23:20,837 --> 01:23:22,092 Aku tahu. 826 01:23:28,053 --> 01:23:29,520 Terima kasih. 827 01:24:30,949 --> 01:24:32,484 Ambil ini. 828 01:24:42,002 --> 01:24:44,628 Ayo, bajingan. Kamu punya Kronol ku. 829 01:24:44,748 --> 01:24:46,431 Aku ingin itu. 830 01:24:48,258 --> 01:24:51,083 Aku ingin Kronolku kembali. 831 01:24:51,703 --> 01:24:53,509 Itu Kronol ku. 832 01:24:58,396 --> 01:25:01,384 Aku sumpah, aku akan membunuhmu. 833 01:26:46,835 --> 01:26:47,960 Buka pintu itu. 834 01:26:52,132 --> 01:26:54,333 Kronol dulu! 835 01:26:55,682 --> 01:26:57,511 Kamu ingin Kronol? Ini. 836 01:26:57,846 --> 01:26:58,749 Ambil itu. 837 01:26:59,715 --> 01:27:01,932 Buka! Buka gerbang ini! 838 01:27:06,563 --> 01:27:08,985 Apakah kamu mencari masalah atau apa? 839 01:27:35,884 --> 01:27:38,875 Kamu ada masalah dengan gerbang ini? 840 01:27:42,599 --> 01:27:44,365 Ini, hisaplah rokok. 841 01:28:03,828 --> 01:28:06,185 Ini adalah penghormatan besar untukmu. 842 01:28:06,998 --> 01:28:10,382 Ini adalah rokok terakhir di dunia ini. 843 01:28:10,502 --> 01:28:12,375 Nikmatilah. 844 01:28:16,424 --> 01:28:18,633 Kamu pernah ke bagian buntut? 845 01:28:21,528 --> 01:28:23,643 Kamu tahu apa yang terjadi disana? 846 01:28:24,015 --> 01:28:25,596 Kapan kita naik? 847 01:28:30,980 --> 01:28:32,564 Itu sangat buruk. 848 01:28:36,069 --> 01:28:37,729 Kita tidak kedinginan sampai mati. 849 01:28:37,849 --> 01:28:40,114 Tapi kita tidak ada waktu untuk berterima kasih. 850 01:28:40,618 --> 01:28:43,367 Tentara Wilford datang dan mereka mengambil semuanya. 851 01:28:45,036 --> 01:28:47,204 Itu seribu orang dalam sebuah kotak besi... 852 01:28:47,372 --> 01:28:49,495 tidak ada makanan, tidak ada air. 853 01:28:58,091 --> 01:29:00,509 Setelah sebulan, kami memakan yang lemah. 854 01:29:14,190 --> 01:29:16,400 Kamu tahu apa yang aku benci pada diriku? 855 01:29:20,488 --> 01:29:23,159 Aku tahu seperti apa manusia rasanya. 856 01:29:28,830 --> 01:29:31,039 Aku tahu kalau bayi terasa sangat enak. 857 01:29:45,138 --> 01:29:46,734 Ada seorang wanita. 858 01:29:48,725 --> 01:29:50,851 Dia bersembunyi dengan bayinya. 859 01:29:53,688 --> 01:29:55,731 Dan seorang pria dengan pisau datang. 860 01:29:59,611 --> 01:30:01,987 Mereka membunuhnya dan mengambil bayinya. 861 01:30:05,742 --> 01:30:07,284 Dan lalu seorang tua... 862 01:30:09,245 --> 01:30:10,748 tidak ada hubungan, hanya... 863 01:30:11,623 --> 01:30:12,956 seorang tua. 864 01:30:13,458 --> 01:30:15,430 Dia maju kedepan dan dia bilang... 865 01:30:17,003 --> 01:30:18,462 "Berikan aku pisau itu." 866 01:30:20,089 --> 01:30:22,633 Semua orang pikir dia akan membunuh bayi itu sendiri... 867 01:30:23,968 --> 01:30:25,427 Tapi dia mengambil pisau itu... 868 01:30:28,556 --> 01:30:30,224 dan dia memotong tangannya sendiri... 869 01:30:33,144 --> 01:30:34,811 dan dia bilang, "makan ini". 870 01:30:34,931 --> 01:30:36,581 "Jika kamu begitu lapar..." 871 01:30:38,816 --> 01:30:41,944 "makan ini, tinggalkan bayi itu." 872 01:30:47,075 --> 01:30:49,201 Aku tidak pernah melihat sesuatu yang seperti itu. 873 01:30:53,706 --> 01:30:55,791 Dan pria itu menaruh pisaunya. 874 01:31:00,505 --> 01:31:02,839 Kamu sepertinya tahu siapa orang tua itu. 875 01:31:07,887 --> 01:31:09,680 Bayi itu adalah Edgar. 876 01:31:14,852 --> 01:31:16,728 Dan aku adalah pria dengan pisau itu. 877 01:31:24,779 --> 01:31:26,446 Aku membunuh ibu Edgar. 878 01:31:38,931 --> 01:31:42,925 Dan lalu satu demi satu, orang lain di bagian buntut mulai... 879 01:31:43,417 --> 01:31:46,550 memotong tangan dan kaki dan memberikan pada mereka. 880 01:31:48,511 --> 01:31:49,928 Itu seperti keajaiban. 881 01:31:57,020 --> 01:31:58,567 Aku ingin melakukannya... 882 01:31:59,105 --> 01:32:00,454 Aku mencoba. 883 01:32:13,444 --> 01:32:17,456 Sebulan kemudian, tentara Wilford membawa blok protein itu. 884 01:32:17,707 --> 01:32:19,833 Kami sudah memakan itu sejak saat itu. 885 01:32:24,672 --> 01:32:26,882 18 tahun aku membenci Wilford. 886 01:32:32,722 --> 01:32:35,265 18 tahun aku menunggu saat ini. 887 01:32:41,564 --> 01:32:43,065 Dan sekarang aku disini. 888 01:32:59,374 --> 01:33:00,765 Buka gerbangnya. 889 01:33:04,045 --> 01:33:05,235 Tolong. 890 01:33:07,256 --> 01:33:09,633 Ceritamu sangat indah, Curtis. 891 01:33:11,969 --> 01:33:13,887 Tapi aku tidak ingin membuka pintu itu. 892 01:33:16,093 --> 01:33:18,392 Kamu tahu apa yang aku inginkan? 893 01:33:20,686 --> 01:33:22,562 Aku ingin membuka sebuah pintu. 894 01:33:26,109 --> 01:33:27,776 Tapi tidak yang ini. 895 01:33:29,362 --> 01:33:30,821 Yang itu. 896 01:33:36,953 --> 01:33:39,417 Yang akan mengantar kita keluar. 897 01:33:40,123 --> 01:33:43,375 Kita sudah disini selama 18 tahun. 898 01:33:43,543 --> 01:33:46,503 Semua orang berpikir itu sebuah tembok. 899 01:33:47,630 --> 01:33:50,090 Tapi itu adalah pintu. 900 01:33:51,676 --> 01:33:55,707 Buka itu dan kita akan bisa keluar dari sini. 901 01:33:56,055 --> 01:33:59,474 Dan membeku sampai mati? Apa kamu gila? 902 01:34:02,520 --> 01:34:04,604 Aku tahu... 903 01:34:06,232 --> 01:34:08,400 Tapi mungkin kita bisa bertahan. 904 01:34:10,695 --> 01:34:13,238 Kamu ingat jembatan Yekaterina? 905 01:34:13,906 --> 01:34:16,825 Saat kita dibantai dengan sebuah kapak. 906 01:34:17,493 --> 01:34:21,711 Setiap tahun baru, aku memeriksa sesuatu. 907 01:34:21,831 --> 01:34:23,790 Kami melihat puing-puing sebuah pesawat... 908 01:34:23,958 --> 01:34:25,917 dibawah salju. 909 01:34:28,296 --> 01:34:30,088 Selama 10 tahun 910 01:34:30,298 --> 01:34:34,891 ekornya hampir tidak terlihat. 911 01:34:35,011 --> 01:34:39,668 Tapi sekarang aku bisa melihat saluran bahan bakar dan sayapnya. 912 01:34:41,809 --> 01:34:45,527 Ada semakin sedikit salju dan es. 913 01:34:47,190 --> 01:34:48,523 Itu meleleh. 914 01:34:49,901 --> 01:34:53,445 Salju menjadi lebih rapuh, 915 01:34:53,905 --> 01:34:56,031 tidak butuh banyak untuk menyingkirkan semuanya. 916 01:34:58,201 --> 01:34:59,701 Baru-baru ini, 917 01:35:01,454 --> 01:35:03,413 kamu tahu apa yang kulihat? 918 01:35:05,849 --> 01:35:08,043 Diluar, ada... 919 01:35:14,271 --> 01:35:15,800 Tetesan. 920 01:35:16,552 --> 01:35:17,969 Itu tidak sepadan untuk diceritakan. 921 01:35:18,137 --> 01:35:20,222 Kamu harus menggunakan Kronol itu dengan lebih perlahan. 922 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 Omong kosong itu akan merusak otakmu. 923 01:35:23,809 --> 01:35:25,769 Kamu tidak berpikir kalau aku benar. 924 01:35:26,646 --> 01:35:28,730 Kronol adalah yang pertama... 925 01:35:31,275 --> 01:35:34,242 bahan kimia yang mudah terbakar. 926 01:35:34,362 --> 01:35:35,961 Sebuah percikan dan boom! 927 01:35:38,699 --> 01:35:41,409 Pada dasarnya, itu adalah sebuah bom. 928 01:35:46,812 --> 01:35:50,210 Aku bukan hanya menyimpan ini untuk menjadi teler, 929 01:35:50,823 --> 01:35:53,421 tapi juga untuk meledakan gerbang itu. 930 01:35:53,965 --> 01:35:55,131 Pemantik, cepat. 931 01:35:55,466 --> 01:35:56,967 Apa yang kamu lakukan? 932 01:35:57,593 --> 01:35:58,850 Berikan padaku! 933 01:35:58,970 --> 01:36:00,215 Lepaskan itu dari pintu. 934 01:36:01,472 --> 01:36:02,305 Api! 935 01:36:17,071 --> 01:36:18,642 Curtis Everett. 936 01:36:19,532 --> 01:36:22,305 Aku diminta untuk memberikan undangan resmi... 937 01:36:22,425 --> 01:36:25,131 dari Mr. Wilford untuk bergabung makan malam dengannya. 938 01:36:26,622 --> 01:36:28,185 Setelah kamu. 939 01:36:55,735 --> 01:36:57,694 Curtis? Apa itu kamu? 940 01:37:00,698 --> 01:37:02,157 Curtis, anakku. 941 01:37:02,575 --> 01:37:03,713 Masuklah. 942 01:37:07,246 --> 01:37:09,122 Ayo kita lihat dirimu. 943 01:37:09,582 --> 01:37:10,624 Apa kamu lapar? 944 01:37:11,584 --> 01:37:14,461 Kamu melakukan pekerjaan seorang pria dewasa, datang jauh-jauh kesini. 945 01:37:16,297 --> 01:37:18,513 Silahkan duduk. 946 01:37:18,633 --> 01:37:22,874 Kamu adalah manusia pertama yang berjalan di sepanjang kereta ini. 947 01:37:23,304 --> 01:37:24,596 Dari belakang sampai ke mesin. 948 01:37:24,972 --> 01:37:26,306 Kamu tahu itu? 949 01:37:26,891 --> 01:37:28,964 Bagus sekali, bravo. 950 01:37:30,561 --> 01:37:34,701 Tidak ada orang-orangmu yang pernah kesini, ke Mesin. 951 01:37:35,149 --> 01:37:37,150 Aku tidak pernah ke bagian belakang. 952 01:37:37,401 --> 01:37:39,944 Kenapa tidak? Terlalu kotor untukmu? 953 01:37:40,613 --> 01:37:42,822 Tidak mau berdesakan dengan hewan pengerat yang ada di belakang? 954 01:37:43,491 --> 01:37:46,660 Apa kamu pikir tempatku tidak memiliki kelemahannya sendiri? 955 01:37:46,869 --> 01:37:48,203 Ini berisik. 956 01:37:49,163 --> 01:37:50,497 Dan sepi. 957 01:37:53,042 --> 01:37:53,875 Benar. 958 01:37:55,002 --> 01:37:56,086 Steak. 959 01:37:56,587 --> 01:37:57,962 Banyak ruangan. 960 01:37:58,506 --> 01:38:00,770 Wanita jalang ini untuk membawakan apapun yang kamu mau. 961 01:38:01,384 --> 01:38:04,010 Curtis, semua orang memiliki posisi yang sudah ditentukan. 962 01:38:04,303 --> 01:38:06,596 Dan semua orang berada di posisi mereka kecuali kamu. 963 01:38:07,890 --> 01:38:11,142 Itulah yang orang-orang di tempat terbaik katakan pada orang-orang yang ada di tempat terburuk. 964 01:38:12,978 --> 01:38:15,730 Tidak ada satu orangpun di kereta ini yang tidak mau bertukar tempat denganmu. 965 01:38:16,065 --> 01:38:17,607 Apa kamu mau bertukar tempat denganku? 966 01:38:17,900 --> 01:38:18,895 Persetan denganmu. 967 01:38:19,944 --> 01:38:21,444 Curtis. 968 01:38:21,612 --> 01:38:25,699 Faktanya adalah kita semua terjebak didalam kereta ini. 969 01:38:25,908 --> 01:38:28,576 Kita adalah tahanan didalam sini. 970 01:38:28,703 --> 01:38:30,185 Setengah matang? 971 01:38:30,663 --> 01:38:33,081 Dan kereta ini adalah sebuah ekosistem tertutup. 972 01:38:33,249 --> 01:38:35,583 Kita harus selalu berjuang untuk mencari keseimbangan. 973 01:38:36,419 --> 01:38:40,088 Udara, air, persediaan makanan, populasi. 974 01:38:40,256 --> 01:38:41,923 Semuanya harus dijaga agar seimbang. 975 01:38:42,675 --> 01:38:45,993 Untuk keseimbangan maksimal, akan ada masa dimana lebih banyak... 976 01:38:46,113 --> 01:38:48,329 solusi yang radikal dibutuhkan. 977 01:38:48,449 --> 01:38:52,100 Saat populasi perlu dikurangi secara... 978 01:38:52,768 --> 01:38:54,018 drastis. 979 01:38:57,314 --> 01:39:00,358 Kita tidak punya waktu untuk seleksi alam yang sebenarnya. 980 01:39:00,985 --> 01:39:05,280 Kita akan kepenuhan dan kelaparan untuk menunggu itu. 981 01:39:07,241 --> 01:39:08,950 Solusi terbaik yang berikutnya... 982 01:39:09,994 --> 01:39:13,292 adalah untuk memiliki individu membunuh individu yang lain. 983 01:39:13,998 --> 01:39:17,715 Dari waktu ke waktu, kita harus mengatur rencananya. 984 01:39:17,835 --> 01:39:21,511 Pemberontakan Tujuh, Kerusuhan McGregor... 985 01:39:21,964 --> 01:39:24,257 Revolusi Besar Curtis. 986 01:39:24,800 --> 01:39:28,970 Sebuah produksi yang luar biasa dengan alur yang tidak terduga. 987 01:39:29,346 --> 01:39:32,599 Siapa yang bisa memprediksi serangan balasanmu dengan obor itu di Yaketerina? 988 01:39:34,185 --> 01:39:35,310 Benar-benar jenius. 989 01:39:36,353 --> 01:39:38,486 Itu bukan yang aku dan Gilliam rencanakan. 990 01:39:38,606 --> 01:39:39,603 Apa? 991 01:39:42,610 --> 01:39:45,910 Jangan bilang kamu tidak tahu, Gilliam dan aku... 992 01:39:46,030 --> 01:39:47,238 Rencana kami. 993 01:39:49,033 --> 01:39:49,908 Gilliam? 994 01:39:50,743 --> 01:39:51,659 Gilliam. 995 01:39:52,411 --> 01:39:55,086 Bagian depan dan belakang seharusnya bekerja bersama-sama. 996 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 Dia lebih dari seorang rekan. 997 01:39:59,739 --> 01:40:00,768 Dia adalah temanku. 998 01:40:00,888 --> 01:40:01,753 Omong kosong. 999 01:40:02,046 --> 01:40:03,298 Aku tidak percaya padamu. 1000 01:40:05,257 --> 01:40:09,302 Kesepakatan awal kita adalah agar pemberontakan itu berakhir di terowongan Yaketerina. 1001 01:40:09,470 --> 01:40:12,306 Dan semua yang selamat akan kembali ke bagian belakang... 1002 01:40:13,018 --> 01:40:16,017 - Untuk menikmati tempat yang lebih besar. - Kamu seorang pembohong. 1003 01:40:16,393 --> 01:40:17,811 Gilliam tidak akan melakukan itu. 1004 01:40:18,646 --> 01:40:20,480 Semuanya berjalan dengan baik pada akhirnya. 1005 01:40:20,731 --> 01:40:24,901 Serangan balasanmu membuat pemberontakan itu 10 kali lebih menyenangkan. 1006 01:40:25,152 --> 01:40:29,447 Sayangnya bagian depan menderita lebih banyak kerugian dari yang diduga dan... 1007 01:40:30,032 --> 01:40:32,937 Gilliam harus membayar untuk itu. 1008 01:40:35,788 --> 01:40:37,413 Ironis, kan? 1009 01:40:37,790 --> 01:40:42,418 Bagaimana orang-orang secara dramatis melewati batasan yang tipis antara hidup dan mati... 1010 01:40:43,128 --> 01:40:46,210 sekarang hanya ada satu hal tersisa untuk kita lakukan. 1011 01:40:48,759 --> 01:40:50,176 Hitung jumlahnya. 1012 01:41:01,480 --> 01:41:03,648 Halo, Wilford, ini aku. 1013 01:41:04,358 --> 01:41:05,986 Aku berada di posisi Gilliam. 1014 01:41:06,318 --> 01:41:07,277 Tunggu. 1015 01:41:07,862 --> 01:41:09,821 Apa nomornya masih sama? 1016 01:41:09,941 --> 01:41:12,574 Ya, masih berada pada 74%. 1017 01:41:12,694 --> 01:41:14,450 Ok, lanjutkan. 1018 01:41:14,949 --> 01:41:16,202 Tunggu. 1019 01:41:16,537 --> 01:41:20,039 Sisakan 18, untuk merayakan tahun ke 18 kita. 1020 01:41:20,159 --> 01:41:24,080 Itu adalah ide yang luar biasa. 1021 01:41:31,802 --> 01:41:32,877 Orang-orangmu. 1022 01:41:34,063 --> 01:41:37,272 Sial, Claude. Perhatikan Mesinnya! 1023 01:41:38,934 --> 01:41:41,102 Dia menjadi sensitif belakangan ini. 1024 01:41:42,845 --> 01:41:45,023 Duduk dan jaga sopan santunmu. 1025 01:41:47,067 --> 01:41:48,151 Tenanglah. 1026 01:41:51,864 --> 01:41:53,489 Tenang. 1027 01:41:55,771 --> 01:41:59,267 Sekarang aku bisa melihat apa maksud Gilliam, dia mengatakan padaku kalau kamu luar biasa dan cerdik. 1028 01:41:59,387 --> 01:42:00,997 Tapi selalu sangat tegang. 1029 01:42:02,374 --> 01:42:04,500 Kapan terakhir kali kamu bercinta? 1030 01:42:06,378 --> 01:42:09,964 Seperti yang Gilliam katakan, memegang seorang wanita itu jauh lebih baik dengan dua tangan. 1031 01:42:18,515 --> 01:42:19,891 Aku akan merindukan Gilliam. 1032 01:42:21,894 --> 01:42:24,187 Aku akan merindukan pembicaraan telpon kami saat larut malam. 1033 01:42:25,940 --> 01:42:28,149 Dia bisa terus berbicara selama berjam-jam. 1034 01:42:28,776 --> 01:42:30,735 Semuanya dengan satu tangan. 1035 01:42:32,446 --> 01:42:33,988 Ada apa dengan wajah itu? 1036 01:42:35,658 --> 01:42:36,950 Ada masalah apa? 1037 01:42:38,077 --> 01:42:40,119 Kamu terlihat seperti orang gila. 1038 01:42:40,579 --> 01:42:42,747 Seperti tidak ada cukup banyak orang gila di kereta ini. 1039 01:43:12,027 --> 01:43:13,105 Darah! 1040 01:43:16,281 --> 01:43:17,591 Kamu baik-baik saja? 1041 01:43:20,160 --> 01:43:22,457 Apa? Apa yang terjadi? 1042 01:43:24,331 --> 01:43:25,631 Menunduk. 1043 01:43:41,682 --> 01:43:42,855 Yona. 1044 01:43:42,975 --> 01:43:45,101 Kita harus membuka pintu ini. 1045 01:43:47,021 --> 01:43:49,853 Kamu melihat kabel-kabel itu? 1046 01:43:50,149 --> 01:43:51,464 Ada banyak sekali kabel. 1047 01:43:52,860 --> 01:43:53,818 Mati! 1048 01:43:54,445 --> 01:43:55,653 Bajingan! 1049 01:43:56,363 --> 01:44:00,349 Lebih mudah bagi seseorang untuk bertahan di kereta ini... 1050 01:44:00,469 --> 01:44:02,744 kalau mereka memiliki tingkat kegilaan tertentu. 1051 01:44:04,580 --> 01:44:07,198 Seperti yang Gilliam pahami... 1052 01:44:07,318 --> 01:44:11,461 kita harus menjaga keseimbangan antara kecemasan dan rasa takut... 1053 01:44:11,712 --> 01:44:15,110 kekacauan dan horor untuk menjaga agar kehidupan terus berlanjut. 1054 01:44:15,841 --> 01:44:20,402 Kalau kita tidak memiliki itu, kita harus menemukan itu. 1055 01:44:21,180 --> 01:44:25,785 Dengan begitu, Revolusi Besar Curtis yang kamu temukan benar-benar adalah sebuah maha karya. 1056 01:44:26,477 --> 01:44:27,351 Yona. 1057 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 Merah, nomor 8. 1058 01:44:29,688 --> 01:44:31,022 Tidak, 7. 1059 01:44:37,029 --> 01:44:38,488 Ikut denganku, Curtis. 1060 01:44:39,406 --> 01:44:41,240 Ada sesuatu yang mau kutunjukan padamu. 1061 01:44:41,825 --> 01:44:43,076 Kamu pantas mendapatkan itu. 1062 01:44:46,413 --> 01:44:47,330 Ayo. 1063 01:44:56,799 --> 01:44:58,747 Dia sedang terbangun sekarang. 1064 01:45:27,079 --> 01:45:28,538 Nyaman, kan? 1065 01:45:29,206 --> 01:45:30,513 Damai. 1066 01:45:31,333 --> 01:45:33,456 Sekarang kamu ada di hatinya. 1067 01:45:34,670 --> 01:45:37,934 Aku mendevosikan seluruh hidupku untuk ini. 1068 01:45:39,049 --> 01:45:41,015 Mesin Abadi. 1069 01:45:43,262 --> 01:45:45,640 Itu adalah keabadian itu sendiri. 1070 01:45:48,976 --> 01:45:51,602 Apa kamu pernah sendirian di kereta ini? 1071 01:45:52,980 --> 01:45:55,356 Kapan terakhir kalinya kamu sendirian? 1072 01:45:56,817 --> 01:45:59,492 Kamu tidak ingat, kan? 1073 01:46:00,863 --> 01:46:02,786 Jadi silahkan. 1074 01:46:02,906 --> 01:46:04,586 Gunakan waktumu. 1075 01:47:04,509 --> 01:47:06,252 Aku baru saja menulisnya. 1076 01:47:07,429 --> 01:47:09,210 Itu untukmu, Curtis. 1077 01:47:10,224 --> 01:47:11,330 Ini. 1078 01:47:24,205 --> 01:47:25,821 Aku sudah tua. 1079 01:47:27,157 --> 01:47:29,561 Aku mau kamu menggantikan tempatku. 1080 01:47:30,827 --> 01:47:32,906 Itulah yang selalu kamu inginkan. 1081 01:47:36,833 --> 01:47:38,672 Itulah yang Gilliam inginkan juga. 1082 01:47:41,296 --> 01:47:43,214 Kamu harus menjaga Mesin itu... 1083 01:47:44,174 --> 01:47:45,849 Buat dia terus bekerja. 1084 01:47:51,807 --> 01:47:53,099 Lihat, Curtis. 1085 01:47:54,434 --> 01:47:56,143 Dibelakang gerbang itu... 1086 01:47:57,854 --> 01:48:02,608 Bagian demi bagian tepat berada ditempat mereka selama ini dan akan tetap seperti itu. 1087 01:48:02,776 --> 01:48:04,860 Semuanya menjadi apa? 1088 01:48:06,780 --> 01:48:08,140 Kereta ini. 1089 01:48:10,575 --> 01:48:13,411 Dan sekarang nomor yang sempurna dari umat manusia... 1090 01:48:13,531 --> 01:48:17,123 Semua berada di tempatnya, semuanya menjadi apa? 1091 01:48:17,708 --> 01:48:18,833 Umat manusia. 1092 01:48:19,501 --> 01:48:21,335 Kereta ini adalah dunia. 1093 01:48:22,504 --> 01:48:24,005 Kita adalah umat manusia. 1094 01:48:26,341 --> 01:48:30,928 Dan sekarang kamu memiliki tanggung jawab suci untuk memimpin semua umat manusia. 1095 01:48:31,555 --> 01:48:34,724 Tanpa kamu, Curtis, umat manusia tidak akan ada. 1096 01:48:36,184 --> 01:48:39,095 Kamu sudah melihat apa yang dilakukan oleh orang-orang tanpa kepemimpinan. 1097 01:48:39,730 --> 01:48:41,731 Mereka saling memangsa. 1098 01:49:04,338 --> 01:49:06,088 Yona, Kronolnya! 1099 01:49:10,302 --> 01:49:12,292 Yona, berhenti! Tidak. 1100 01:49:14,907 --> 01:49:16,359 Tidak ada peluru? 1101 01:49:23,310 --> 01:49:25,316 Kalau begitu ambil Kronolnya. 1102 01:49:26,568 --> 01:49:27,693 Lihat mereka. 1103 01:49:29,446 --> 01:49:31,280 Begitulah manusia. 1104 01:49:32,324 --> 01:49:33,407 Kamu tahu. 1105 01:49:33,950 --> 01:49:35,326 Kamu sudah pernah melihat ini. 1106 01:49:36,495 --> 01:49:37,828 Kamu pernah menjadi seperti ini. 1107 01:49:41,249 --> 01:49:43,459 Konyol. Menyedihkan, kan? 1108 01:49:44,503 --> 01:49:46,921 Kamu bisa menyelamatkan mereka dari diri mereka sendiri. 1109 01:49:48,382 --> 01:49:51,300 Untuk inilah Gilliam menyelamatkanmu. 1110 01:49:57,265 --> 01:49:58,573 Curtis. 1111 01:49:59,342 --> 01:50:01,143 Ini adalah takdirmu. 1112 01:50:06,554 --> 01:50:07,583 Sudah selesai! 1113 01:50:07,703 --> 01:50:10,327 Curtis, pemantik. 1114 01:50:14,032 --> 01:50:16,971 Curtis! Pemantiknya! 1115 01:50:50,235 --> 01:50:53,237 Ruangan itu hanya cukup untuk orang yang sangat kecil. 1116 01:50:55,115 --> 01:50:57,275 Anak kecil dibawah usia 5 tahun. 1117 01:50:57,742 --> 01:51:02,121 Mesin itu bertahan untuk selamanya tapi tidak dengan bagian-bagiannya. 1118 01:51:02,289 --> 01:51:06,757 Bagian dari peralatan itu baru saja punah. 1119 01:51:06,877 --> 01:51:09,221 Kita butuh sebuah pengganti. 1120 01:51:10,046 --> 01:51:14,569 Syukurlah bagian belakang memberikan kami persediaan anak-anak yang terus-menerus. 1121 01:51:15,510 --> 01:51:17,136 Jadi kita bisa meneruskan secara manual. 1122 01:51:21,057 --> 01:51:22,600 Bajingan! 1123 01:51:46,160 --> 01:51:47,291 Yona... 1124 01:51:49,961 --> 01:51:51,170 Ambil apinya. 1125 01:52:09,314 --> 01:52:10,718 Hanya satu yang tersisa. 1126 01:52:21,826 --> 01:52:25,246 Kerusakan mesin yang kritis. 1127 01:52:25,366 --> 01:52:27,102 Ok. 1128 01:52:27,576 --> 01:52:30,585 Tolong berdiri di jarak yang aman. 1129 01:52:44,140 --> 01:52:46,099 Andy? Apa itu kamu? 1130 01:52:48,130 --> 01:52:49,279 Andy! 1131 01:52:50,021 --> 01:52:51,605 Kamu ingat aku? 1132 01:52:52,023 --> 01:52:54,316 Andy, hentikan, dengarkan aku. 1133 01:52:54,609 --> 01:52:56,891 Jangan menaiki tangga itu, dengarkan. 1134 01:52:58,321 --> 01:52:59,282 Andy! 1135 01:53:00,532 --> 01:53:02,491 Kemari, kemarilah. 1136 01:53:05,287 --> 01:53:06,787 Andy, dengarkan aku! 1137 01:53:07,622 --> 01:53:08,914 Pergi dari sana! 1138 01:53:14,087 --> 01:53:16,803 Sial, Andy, dengarkan aku. 1139 01:53:16,923 --> 01:53:21,225 Curtis, jangan begitu melodramatis. 1140 01:53:22,059 --> 01:53:25,556 Kamu tahu semua orang memiliki posisi yang sudah ditentukan. 1141 01:55:01,441 --> 01:55:02,736 Bagus. 1142 01:57:14,619 --> 01:57:17,839 Ayah! 1143 01:57:18,732 --> 01:57:22,672 Ayah... 1144 01:57:27,298 --> 01:57:28,638 Curtis. 1145 01:57:39,894 --> 01:57:41,480 Tetap disini.