1 00:01:20,672 --> 00:01:22,047 Goddag. 2 00:01:22,048 --> 00:01:27,678 På denne dag den 1. juli 2014 klokken 06.00 - 3 00:01:27,679 --> 00:01:30,431 - befinder vi os i den første lufthavn i verden ... 4 00:01:30,432 --> 00:01:33,893 Et emne, der har været diskuteret meget, igennem de sidste syv år - 5 00:01:33,894 --> 00:01:36,145 - er under fortsat udvikling. 6 00:01:36,146 --> 00:01:41,441 Protester fra miljøgrupper og en lang række lande fortsætter ... 7 00:01:42,861 --> 00:01:47,406 Det er sagt, at CW7 er løsningen på den globale opvarmning. 8 00:01:47,407 --> 00:01:49,116 Og vi er vidner ... 9 00:01:49,117 --> 00:01:53,412 Verdens ledere erkender, at global opvarmning ikke kan ignoreres længere. 10 00:01:53,413 --> 00:01:57,708 I dag vil 79 lande sprøjte CW7 - 11 00:01:57,709 --> 00:02:00,961 - ud i det øvre lag af atmosfæren. 12 00:02:02,589 --> 00:02:07,426 Det vil bringe den globale temperatur ned på det ideelle niveau. 13 00:02:07,427 --> 00:02:10,220 I morgen vil global opvarmning ... 14 00:02:11,222 --> 00:02:15,976 Ifølge videnskabsmænd vil det kunstige kølemiddel CW7 - 15 00:02:15,977 --> 00:02:20,606 - nedbringe Jordens globale temperatur til et mere holdbart leje. 16 00:02:20,607 --> 00:02:25,068 Dette er en revolution inden for bekæmpelse af global opvarmning. 17 00:03:03,066 --> 00:03:06,860 KORT TID EFTER AT CW7 VAR SPREDT UD, FRØS HELE VERDEN TIL IS - 18 00:03:06,861 --> 00:03:09,488 - OG ALT LIV DØDE UD 19 00:03:26,339 --> 00:03:30,009 DE VÆRDIFULDE, MEN FÅ PERSONER, DER STEG OM BORD PÅ DET RULLENDE ARK - 20 00:03:30,010 --> 00:03:33,378 - ER MENNESKEHEDENS SIDSTE OVERLEVENDE 21 00:03:47,527 --> 00:03:49,069 Tæl dem. 22 00:03:51,781 --> 00:03:55,116 17 ÅR SENERE ÅR 2031 23 00:03:55,201 --> 00:03:57,160 Stil jer op på række. 24 00:03:57,412 --> 00:03:59,913 Og så sætter i jer ned. En ... 25 00:04:00,123 --> 00:04:02,999 To, tre ... 26 00:04:06,129 --> 00:04:07,587 Fortsæt bare. 27 00:04:08,089 --> 00:04:09,631 Kom så. 28 00:04:15,680 --> 00:04:17,272 Du der, sæt dig ned. 29 00:04:17,766 --> 00:04:19,933 Curtis, sæt dig ned. 30 00:04:21,686 --> 00:04:23,228 Sæt dig ned. 31 00:04:23,980 --> 00:04:25,772 Jeg sagde, sæt dig! 32 00:04:29,110 --> 00:04:31,403 - Hvad fanden laver du? - Jeg tæller. 33 00:04:31,696 --> 00:04:34,531 Kan du ikke sidde ned og tælle? Du kan blive skudt. Er du tosset? 34 00:04:34,991 --> 00:04:37,200 Hold mund, Edgar, jeg tænker. 35 00:04:38,161 --> 00:04:42,998 Er der nogen, der kan spille violin? Så op med hånden. 36 00:04:43,291 --> 00:04:46,835 - Violinist! - Op at stå, kom fremad. 37 00:04:46,836 --> 00:04:48,503 Så er der mad. 38 00:04:48,671 --> 00:04:53,967 Violinist, er de skøre? Dem i de første vogne, tror vi er deres slaver. 39 00:04:54,094 --> 00:04:57,888 De spiser store bøffer, mens de lytter til strygerorkester. 40 00:04:57,889 --> 00:05:00,173 Vi opfører os anderledes, når vi kommer derop. 41 00:05:01,226 --> 00:05:03,268 Jeg vil stadigvæk have en bøf. 42 00:05:07,857 --> 00:05:09,524 Undskyld mig. 43 00:05:09,692 --> 00:05:13,779 Min kone og jeg spillede violin i Boston Symfoniorkester. 44 00:05:13,780 --> 00:05:15,531 Jeg spillede første violin. 45 00:05:15,532 --> 00:05:18,700 - Kan I stadigvæk spille? - Selvfølgelig, det glemmer man aldrig. 46 00:05:18,701 --> 00:05:20,619 Vis mig jeres hænder. 47 00:05:23,414 --> 00:05:27,918 Du følger med mig. Lad dine ting ligge, du får kun brug for dine hænder. 48 00:05:27,919 --> 00:05:29,419 Ikke begge to? 49 00:05:29,796 --> 00:05:31,713 Ja, selvfølgelig begge hænder. 50 00:05:32,173 --> 00:05:35,300 Min kone, Doris, spiller så smukt. Endnu bedre end jeg gør. 51 00:05:35,301 --> 00:05:37,636 De skal kun bruge en person. 52 00:05:38,221 --> 00:05:40,013 Så følger jeg ikke med. 53 00:05:41,391 --> 00:05:43,266 Doris! 54 00:05:46,881 --> 00:05:48,617 Sæt jer ned alle sammen! 55 00:05:49,357 --> 00:05:52,484 Sæt dig ned. Sæt dig! 56 00:05:53,319 --> 00:05:54,903 Forbandede svin. 57 00:05:54,904 --> 00:05:58,198 - Vi gør ikke noget nu. - Hvornår gør vi det så? 58 00:05:58,408 --> 00:05:59,824 Snart. 59 00:06:00,702 --> 00:06:04,454 Doris, jeg kommer snart igen. Det skal nok gå. 60 00:06:06,499 --> 00:06:08,083 Jeg er snart tilbage. 61 00:06:24,309 --> 00:06:26,602 Hvordan er det nu lige en bøf smager? 62 00:06:26,603 --> 00:06:30,856 - Jeg har glemt, hvordan det var. - Det er nok også det bedste at gøre. 63 00:06:30,857 --> 00:06:33,775 Jeg mener, hvordan dufter den, når den bliver stegt? 64 00:06:33,776 --> 00:06:35,944 Når det hele bare dufter af bøf. 65 00:06:35,945 --> 00:06:37,237 Curtis. 66 00:06:37,238 --> 00:06:39,489 - Er det den her? - Nej. 67 00:06:40,700 --> 00:06:42,951 Curtis, kom her! 68 00:06:46,706 --> 00:06:48,372 Tim. 69 00:06:49,125 --> 00:06:50,834 Hvordan går det, makker? 70 00:06:51,085 --> 00:06:52,711 Stik mig en næve. 71 00:06:56,674 --> 00:06:58,675 Jeg skal bede dig om den proteinbar. 72 00:06:58,760 --> 00:07:01,678 Hvad siger du til en byttehandel? Den der for den der. 73 00:07:04,474 --> 00:07:05,807 Nej. 74 00:07:05,808 --> 00:07:10,354 - Du er en god forhandler, Curtis. - Rolig nu. 75 00:07:10,355 --> 00:07:12,230 Kom lige her, Timmy. 76 00:07:12,982 --> 00:07:14,941 Kom du herop. 77 00:07:16,569 --> 00:07:18,528 Jeg har en ide. 78 00:07:18,529 --> 00:07:21,907 Du kan få den her og den der - 79 00:07:21,908 --> 00:07:23,658 - for den du har der. 80 00:07:23,993 --> 00:07:25,660 - Hvad siger du til det? - Nej. 81 00:07:26,621 --> 00:07:28,163 Efter ham. 82 00:07:30,250 --> 00:07:31,708 Timmy! 83 00:07:33,211 --> 00:07:37,130 Timothy, din mor kommer til at give dig en røvfuld. 84 00:07:37,131 --> 00:07:38,882 Hvor fanden blev han af? 85 00:07:39,342 --> 00:07:41,801 Hov du, kom her. 86 00:07:42,053 --> 00:07:44,220 Hej, José, hvordan går det? 87 00:07:48,643 --> 00:07:52,229 - Hvordan fik du ham derop? - Det gjorde han selv, han er adræt. 88 00:07:52,230 --> 00:07:55,273 - Han er kun fem år. - Han er ret adræt af en femårig. 89 00:07:56,025 --> 00:07:57,758 Skatter, kom ned. 90 00:08:00,238 --> 00:08:01,696 Kom lige her. 91 00:08:01,781 --> 00:08:05,325 - Hvad vil du have for den? - Kan jeg vælge frit i hele toget? 92 00:08:05,451 --> 00:08:07,327 I hele toget. 93 00:08:07,578 --> 00:08:08,870 Bolden. 94 00:08:08,871 --> 00:08:10,789 Bolden? Nej. 95 00:08:10,790 --> 00:08:13,500 Nej, det kan jeg desværre ikke sige ja til. 96 00:08:13,501 --> 00:08:16,753 Jo, jeg får bolden i en hel time. 97 00:08:22,927 --> 00:08:24,535 Det er en aftale. 98 00:08:25,930 --> 00:08:27,180 Curtis. 99 00:08:27,181 --> 00:08:28,724 Er det nu? 100 00:08:28,725 --> 00:08:32,143 Ikke endnu, Tanya. Men snart. 101 00:08:53,041 --> 00:08:54,791 Rødt papir? 102 00:08:55,209 --> 00:08:58,336 Ja, det er den, vi har ventet på. 103 00:08:58,463 --> 00:09:00,880 Vores meddeler har givet os et navn. 104 00:09:02,967 --> 00:09:05,927 N, A, M ... 105 00:09:06,471 --> 00:09:09,138 Nam Koong Min Soo. 106 00:09:09,557 --> 00:09:12,851 Han er sikkerhedsekspert. Han sidder i fangevognen nu. 107 00:09:12,852 --> 00:09:14,978 Laver du sjov? Han er i fængsel? 108 00:09:14,979 --> 00:09:17,605 - Smut ud. - Jeg tænker bare på vores chancer. 109 00:09:18,358 --> 00:09:23,411 Hvis han mener, at han selv er ekspert, hvorfor bryder han så ikke bare ud? 110 00:09:23,412 --> 00:09:26,072 Så er det godt. Ud! 111 00:09:29,327 --> 00:09:30,744 Lad os smutte, Tim. 112 00:09:30,745 --> 00:09:32,495 Kom så, følg mig. 113 00:09:35,750 --> 00:09:39,085 Edgar vil bare gerne hjælpe. 114 00:09:39,253 --> 00:09:41,504 Han forguder dig. 115 00:09:42,340 --> 00:09:46,426 Det skal han lade være med. Jeg er ikke den, han tror, jeg er. 116 00:09:47,845 --> 00:09:50,179 Det er vi sjældent nogen af os. 117 00:09:50,390 --> 00:09:52,390 Altså vi befinder os her. 118 00:09:52,850 --> 00:09:56,851 Bagenden. Karantænevognen. Fangevognen. Port. 119 00:09:56,852 --> 00:09:59,356 Port. Port. 120 00:09:59,357 --> 00:10:02,401 I fire sekunder er alle porte åbne på en gang. 121 00:10:02,402 --> 00:10:06,822 Så vi har fire sekunder til at komme igennem tre porte på. 122 00:10:06,823 --> 00:10:10,491 Og Nam får os det sidste stykke. 123 00:10:11,869 --> 00:10:15,121 Vores håb ligger hos denne mand. 124 00:10:15,665 --> 00:10:17,123 Ja. 125 00:10:19,335 --> 00:10:23,379 Hvis han vil samarbejde, kan han få os helt op foran i toget. 126 00:10:25,383 --> 00:10:27,592 Den allerforreste vogn? 127 00:10:28,219 --> 00:10:29,844 Ja. 128 00:10:32,640 --> 00:10:37,018 Herfra og op foran. I en og samme omgang. 129 00:10:38,563 --> 00:10:41,231 Hvis vi kontrollerer motoren, kontrollerer vi verdenen. 130 00:10:41,232 --> 00:10:43,524 Men uden den har vi ingenting. 131 00:10:43,818 --> 00:10:46,903 Alle tidligere forsøg har slået fejl, fordi de ikke overtog motoren. 132 00:10:46,904 --> 00:10:48,988 Hvad foreslår du? 133 00:10:50,283 --> 00:10:51,991 Denne gang tager vi motoren. 134 00:10:53,244 --> 00:10:54,919 Og hvad så bagefter? 135 00:10:57,415 --> 00:10:59,048 Så dræber vi dem. 136 00:10:59,125 --> 00:11:00,708 Wilford? 137 00:11:04,252 --> 00:11:05,888 TILHØRER WILFORD INDUSTRIES 138 00:11:06,024 --> 00:11:08,633 Du burde lede dette tog i stedet for Wilford. 139 00:11:09,844 --> 00:11:13,721 Jeg er blot en skygge af min skygge. 140 00:11:15,641 --> 00:11:18,518 Jeg havde min tid for årtier siden. 141 00:11:19,729 --> 00:11:21,896 Hvor gammel er Gilliam? 142 00:11:22,148 --> 00:11:24,190 Ti stille, Edgar. 143 00:11:24,233 --> 00:11:28,736 Jeg siger ikke, at det er noget, jeg ønsker skal ske. 144 00:11:30,198 --> 00:11:33,199 Men det, jeg siger er, at han jo dør før eller siden. 145 00:11:35,203 --> 00:11:38,371 Og når det sker, skal du overtage. 146 00:11:39,582 --> 00:11:41,791 Så skal du lede toget. 147 00:11:42,835 --> 00:11:44,961 Jeg er ikke en ledertype. 148 00:11:47,256 --> 00:11:48,881 Det ved jeg nu ikke. 149 00:11:49,967 --> 00:11:54,237 Jeg tror, du ville gøre det ganske godt, hvis du spørger mig. 150 00:12:03,606 --> 00:12:05,189 Edgar. 151 00:12:06,776 --> 00:12:09,569 Hvor langt tilbage kan du huske? 152 00:12:10,404 --> 00:12:12,364 Det ved jeg ikke, men hvad tænker du på? 153 00:12:12,365 --> 00:12:15,491 Kan du huske din mor? 154 00:12:19,997 --> 00:12:22,331 Jeg kan huske hendes ansigt ... 155 00:12:23,292 --> 00:12:25,460 ... en gang i mellem. 156 00:12:27,588 --> 00:12:29,589 Men det er ikke tydeligt. 157 00:12:32,385 --> 00:12:34,052 Bliv liggende. 158 00:12:34,053 --> 00:12:37,013 - Bliv liggende i jeres senge. - Hvad glor du på? 159 00:12:37,974 --> 00:12:40,099 Hold jer nede i køjerne. 160 00:12:43,312 --> 00:12:46,523 - Det er en lægeundersøgelse. - Alle børnene skal med mig. 161 00:12:46,524 --> 00:12:48,357 Det er bare en undersøgelse. 162 00:12:48,526 --> 00:12:50,026 Det ser fint ud. 163 00:12:51,028 --> 00:12:52,362 Alle børnene. 164 00:12:52,363 --> 00:12:55,198 - Alle sammen? - Ja, bare fortsæt. 165 00:12:55,825 --> 00:12:58,409 Bliv der. Bliv der, frue. 166 00:12:58,828 --> 00:13:01,412 Hvad er det her? Der er en mere. 167 00:13:01,455 --> 00:13:03,832 Kom så, ikke være bange. 168 00:13:03,833 --> 00:13:06,084 Han behøver ikke en lægeundersøgelse. 169 00:13:06,085 --> 00:13:09,879 Det er en obligatorisk undersøgelse. Bare bliv stående. 170 00:14:06,937 --> 00:14:08,604 Gå hen og kig. 171 00:14:09,357 --> 00:14:11,065 Løb, Timmy! 172 00:14:29,293 --> 00:14:30,710 Det er hendes barn! 173 00:14:36,050 --> 00:14:38,134 Giv mig min søn tilbage. 174 00:14:38,678 --> 00:14:41,095 Giv mig min søn, din møgso! 175 00:14:42,014 --> 00:14:43,431 Andy! 176 00:14:46,602 --> 00:14:49,145 Han kastede en sko efter hende. 177 00:15:25,599 --> 00:15:29,644 I denne højde skal vi kun bruge omkring syv minutter. 178 00:16:13,397 --> 00:16:16,399 Der er afsat syv minutter til din tale. 179 00:16:19,737 --> 00:16:22,989 Dette er så skuffende. 180 00:16:27,495 --> 00:16:31,289 Det er ikke nødvendigt, vi har kun syv minutter. 181 00:16:39,298 --> 00:16:41,048 Kære passagerer. 182 00:16:41,550 --> 00:16:44,760 Dette er ikke bare en sko. 183 00:16:44,929 --> 00:16:47,847 Dette er uorden. 184 00:16:48,016 --> 00:16:51,935 Dette er størrelse 44 i kaos. 185 00:16:51,936 --> 00:16:54,103 Dette her ... se nøje på den ... 186 00:16:54,271 --> 00:16:56,147 Dette er døden. 187 00:16:56,398 --> 00:17:00,318 I dette tog, som vi kalder vores hjem, er der én eneste ting - 188 00:17:00,319 --> 00:17:03,946 - mellem vores varme hjerter og den bitre kulde. 189 00:17:03,989 --> 00:17:07,908 Klæder? Vægge? Nej, ro og orden. 190 00:17:07,993 --> 00:17:12,705 Ro og orden er den eneste barriere mod den visse død. 191 00:17:12,706 --> 00:17:15,625 Vi må alle, om bord på dette tog - 192 00:17:15,626 --> 00:17:18,586 - forblive i vores fastsatte plads. 193 00:17:18,587 --> 00:17:22,201 Vi skal alle sammen fastholde vores - 194 00:17:22,202 --> 00:17:25,676 - forudbestemte plads i rækken. 195 00:17:31,767 --> 00:17:34,269 Ville I bære en sko på hovedet? 196 00:17:34,270 --> 00:17:38,064 Nej, selvfølgelig ikke. En sko hører ikke hjemme der. 197 00:17:38,065 --> 00:17:40,358 En sko hører til på en fod. 198 00:17:41,193 --> 00:17:43,611 En hat hører til på hovedet. 199 00:17:43,737 --> 00:17:46,447 Jeg er hatten. I er skoene. 200 00:17:46,448 --> 00:17:49,534 Jeg lever langt over mit hoved. I hører til under foden! 201 00:17:49,535 --> 00:17:52,161 Ja? Så er det afgjort. 202 00:17:52,538 --> 00:17:56,332 I begyndelsen blev alt foreskrevet på jeres billetter. 203 00:17:56,333 --> 00:18:00,211 Første klasse, økonomi-klassen, og så medløbere som jer. 204 00:18:00,296 --> 00:18:04,757 Den evige ordre er foreskrevet af den hellige motor. 205 00:18:04,758 --> 00:18:07,635 Alt udspringer fra den hellige motor. 206 00:18:07,636 --> 00:18:09,554 Hver ting på sin rette plads. 207 00:18:09,555 --> 00:18:11,890 Alle passagerer i deres rette vogn. 208 00:18:11,891 --> 00:18:17,223 Vandet der flyder, varmen der stiger, kommer fra den hellige motor. 209 00:18:17,563 --> 00:18:23,518 Det er alt sammen forudbestemt. 210 00:18:24,486 --> 00:18:26,362 Sådan er det. 211 00:18:27,072 --> 00:18:33,035 Nu, som det altid har været, har jeg plads i fronten. 212 00:18:33,794 --> 00:18:37,289 I har plads i bagenden. 213 00:18:38,292 --> 00:18:42,211 Når foden har taget hovedets plads - 214 00:18:42,504 --> 00:18:44,880 - er det blevet til helligbrøde. 215 00:18:45,090 --> 00:18:46,625 Kend jeres plads! 216 00:18:47,217 --> 00:18:49,301 Bliv på jeres plads! 217 00:18:49,803 --> 00:18:51,762 Vær en sko! 218 00:18:57,978 --> 00:19:00,897 Der er 30 ... 42 sekunder igen. 219 00:19:00,898 --> 00:19:04,442 Skal vi ikke lytte til et par ord fra hr. Wilford? 220 00:19:04,443 --> 00:19:07,903 Den guddommelige vogter af den hellige motor. 221 00:19:09,406 --> 00:19:11,657 Undskyld, hr. Wilford? 222 00:19:12,534 --> 00:19:14,234 Er du der? 223 00:19:16,762 --> 00:19:18,581 Er du der, herre? 224 00:19:21,669 --> 00:19:23,711 Det fungerer ikke. 225 00:19:25,673 --> 00:19:28,215 Hr. Wilford har meget travlt. 226 00:19:28,425 --> 00:19:30,092 Sådan er det bare. 227 00:19:48,320 --> 00:19:50,555 - Skal vi ikke gøre noget? - Ikke nu. 228 00:19:50,855 --> 00:19:53,854 Skal vi bare sidde her? 229 00:20:26,984 --> 00:20:28,567 Jeg klarer mig. 230 00:20:34,450 --> 00:20:37,118 Bliv, hvor du er. Sæt dig ned! 231 00:20:37,119 --> 00:20:40,496 Få det nyttesløse våben væk! 232 00:20:41,040 --> 00:20:43,833 Det er ellers længe siden, hr. Gilliam. 233 00:20:43,834 --> 00:20:45,501 En sand fornøjelse! 234 00:20:48,797 --> 00:20:50,589 Du holder dig godt. 235 00:20:51,633 --> 00:20:53,509 Hans ben! 236 00:21:03,312 --> 00:21:07,231 Minister Mason, giv venligst besked til hr. Wilford. 237 00:21:07,353 --> 00:21:08,795 Hvad skal jeg sige? 238 00:21:08,830 --> 00:21:12,097 Sig til ham, at jeg og han er nødt til at tale sammen. 239 00:21:13,280 --> 00:21:15,364 Du kan jo tale til mig. 240 00:21:15,365 --> 00:21:18,659 Hr. Wilford har ikke noget behov for at besøge jer her. 241 00:21:18,911 --> 00:21:20,536 Ikke her. 242 00:21:20,954 --> 00:21:22,538 Kun oppe foran. 243 00:21:41,016 --> 00:21:43,142 Din søn er en helt, det lover jeg. 244 00:21:43,143 --> 00:21:45,185 Eller datter, hvad det nu er. 245 00:21:45,187 --> 00:21:46,979 Den der tager jeg mig af. 246 00:21:48,690 --> 00:21:51,900 Dit bidrag er blevet noteret. Tak. 247 00:21:54,905 --> 00:21:57,198 Undskyld jeg forstyrrede dine bønner. 248 00:21:57,199 --> 00:21:59,575 Hvad laver du? Undskyld. 249 00:22:00,077 --> 00:22:03,245 Her er din Buddha, mange tak. 250 00:22:06,959 --> 00:22:08,917 Af sted! 251 00:22:10,587 --> 00:22:12,504 Hold op med at lege. 252 00:22:40,159 --> 00:22:42,160 Jeg har nogle bedre. 253 00:22:42,161 --> 00:22:44,995 Stærkere, friske, og ubeskårne. 254 00:22:45,247 --> 00:22:47,247 Vil du smage en? 255 00:22:48,208 --> 00:22:51,669 Hvor mange proteinbarer skal du have for ti blokke Kronol? 256 00:23:00,045 --> 00:23:02,262 De har ingen patroner. 257 00:23:02,472 --> 00:23:04,598 Hvorfor siger du det? 258 00:23:05,058 --> 00:23:09,478 Kan du huske, hvad Mason sagde? "Få det nyttesløse våben væk". 259 00:23:09,646 --> 00:23:11,438 Hun ... 260 00:23:11,481 --> 00:23:14,108 Hun ville ikke beordre mig skudt. 261 00:23:14,109 --> 00:23:15,775 Nej. 262 00:23:15,986 --> 00:23:19,213 Nej, jeg tror faktisk, at deres våben er nyttesløse. 263 00:23:19,281 --> 00:23:23,241 De brugte deres sidste patroner for fire år siden i det sidste oprør. 264 00:23:25,078 --> 00:23:27,421 Der er ikke flere patroner tilbage. 265 00:23:27,456 --> 00:23:29,248 Hvis du tager fejl - 266 00:23:29,249 --> 00:23:32,543 - er vi færdige, før vi får begyndt. 267 00:23:32,669 --> 00:23:35,045 Vi må være tålmodige. 268 00:23:35,672 --> 00:23:38,340 Og vente på det næste røde brev. 269 00:23:53,398 --> 00:23:55,733 Fremad. Til venstre. 270 00:23:55,734 --> 00:23:57,317 Til højre. 271 00:23:57,527 --> 00:24:00,279 Ikke endnu. Løft! Til venstre. 272 00:24:19,716 --> 00:24:21,258 Andrew! 273 00:24:21,760 --> 00:24:23,469 Vågn op. 274 00:24:23,470 --> 00:24:25,054 Op og se land. 275 00:24:25,055 --> 00:24:28,724 Når du drømmer for meget om solen, glemmer du træerne. 276 00:24:30,394 --> 00:24:33,270 Jeg mener, dette er din søn. 277 00:24:35,148 --> 00:24:37,858 Jeg beklager, men det er ikke særligt godt. 278 00:24:37,859 --> 00:24:41,445 Det er ikke mit bedste værk. Det er lidt for mørkt. 279 00:24:41,446 --> 00:24:45,658 Hvis du kigger ham dybt i øjnene, vil du se et glimt af håb. 280 00:24:45,659 --> 00:24:50,079 - Har du en tegning af min søn Timmy? - Ja, Tanya, det har jeg. 281 00:24:50,080 --> 00:24:53,541 Pas nu på. Det går bare galt. 282 00:24:53,542 --> 00:24:56,668 Nå, her er han, din Timmy. 283 00:25:01,091 --> 00:25:02,716 Se ham lige engang. 284 00:25:04,720 --> 00:25:06,678 Hans vidunderlige smil. 285 00:25:16,381 --> 00:25:18,274 Curtis, du må tage mig med. 286 00:25:18,275 --> 00:25:20,026 Nej, Tanya, jeg beklager. 287 00:25:20,027 --> 00:25:22,561 Det vil du gøre, hvis du ikke tager mig med. 288 00:25:22,612 --> 00:25:25,781 Den kælling skal ikke slippe godt fra at gøre min søn fortræd. 289 00:25:25,782 --> 00:25:27,533 Den skal være strammere. 290 00:25:27,868 --> 00:25:32,120 Jeg er stærkere end alle de små soldater. 291 00:25:34,833 --> 00:25:36,416 Hjælp mig. 292 00:25:39,379 --> 00:25:41,172 Hvad fanden sker der? 293 00:25:41,173 --> 00:25:45,301 Planen er lagt om. Det er nu eller aldrig! De kommer! 294 00:25:45,302 --> 00:25:47,928 Ingen panik. Hold jer til planen. 295 00:25:49,056 --> 00:25:51,890 Gem våbnene i jeres tøj! 296 00:25:56,730 --> 00:25:58,272 Tæl dem. 297 00:26:00,317 --> 00:26:01,900 Stil op på række. 298 00:26:06,656 --> 00:26:09,491 Sæt jer. En ... 299 00:26:10,327 --> 00:26:11,960 To ... 300 00:26:13,330 --> 00:26:15,080 Hvad gør vi? 301 00:26:17,751 --> 00:26:21,504 - Jeg har fået nok af de proteinbarer! - Ja, de er dårlige. 302 00:26:21,505 --> 00:26:24,006 - Jeg er sulten. - Jeg vil have kylling. 303 00:26:24,007 --> 00:26:26,300 Vi vil have noget andet! 304 00:26:26,301 --> 00:26:29,887 Kylling! 305 00:26:32,057 --> 00:26:34,141 Stille, vær stille. 306 00:26:34,684 --> 00:26:36,435 Fald ned! 307 00:26:37,354 --> 00:26:41,440 Skal vi skyde ham her? Så hold mund! 308 00:26:41,983 --> 00:26:44,192 Gør vi det så? 309 00:26:46,613 --> 00:26:48,991 Kom, lad os gøre det. 310 00:26:55,330 --> 00:26:58,249 - De har våben. - Vi er flere, end de er. 311 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Vi kan sagtens tåle, at de skyder. 312 00:27:05,590 --> 00:27:07,424 Det er nu. 313 00:27:07,676 --> 00:27:09,468 Curtis, kom nu. 314 00:27:09,594 --> 00:27:12,095 Tiden er knap, det skal være nu. 315 00:27:23,733 --> 00:27:27,471 De har ingen patroner! 316 00:27:56,057 --> 00:27:57,558 Luk porten omgående! 317 00:28:46,483 --> 00:28:49,026 Jeg har det fint, Grey. Af sted med dig. 318 00:29:15,423 --> 00:29:17,972 "Nam Koong Min Soo". "Afhængig af Kronol". 319 00:29:17,973 --> 00:29:19,557 Det forklarer meget. 320 00:29:19,558 --> 00:29:22,350 - Skynd dig, Edgar. - Skynde mig? 321 00:29:22,852 --> 00:29:25,645 Jeg er ked af at holde jer hen. 322 00:29:26,356 --> 00:29:28,565 Jeg arbejder jo her. 323 00:29:31,152 --> 00:29:33,695 - Åben den. - Sådan. 324 00:29:49,546 --> 00:29:51,038 Halløj, misbruger. 325 00:29:53,508 --> 00:29:56,760 Så det her er altså Kronol. Det er populært oppe foran. 326 00:29:56,761 --> 00:29:59,138 Forsigtigt. Det er sådan, de bliver høje. 327 00:29:59,139 --> 00:30:01,723 Det er industiaffald. 328 00:30:02,267 --> 00:30:04,267 Det er meget brandbart. 329 00:30:23,955 --> 00:30:27,457 Er du Nam Koong Min Soo, sikkerhedsekspert? 330 00:30:31,046 --> 00:30:35,048 Var det dig, som har lavet låsene og sikkerhedssystemet om bord? 331 00:30:35,550 --> 00:30:37,760 Se bare hans øjne, han er væk. 332 00:30:37,761 --> 00:30:41,638 Han har ødelagt sin hjerne med det. Er du Nam? 333 00:31:01,201 --> 00:31:03,577 Nam, hører du efter? 334 00:31:07,957 --> 00:31:09,708 Ja, jeg hører efter. 335 00:31:09,918 --> 00:31:11,418 Narhoved. 336 00:31:13,171 --> 00:31:17,549 Det er ikke Nehm, men Nam. Namgoung Minsoo. 337 00:31:17,634 --> 00:31:21,720 Namgoung er mit fornavn, og Minsoo mit efternavn. 338 00:31:21,721 --> 00:31:23,142 Ordet blev ikke fundet. 339 00:31:23,187 --> 00:31:26,445 Prøv igen med korrekt vokabular. 340 00:31:28,561 --> 00:31:29,895 Vi har brug for din hjælp. 341 00:31:29,896 --> 00:31:31,730 Med hvad? 342 00:31:32,482 --> 00:31:34,441 Vi skal op foran - 343 00:31:34,442 --> 00:31:37,152 - og vi har brug for dig til at åbne portene. 344 00:31:38,947 --> 00:31:41,039 Hvad hvis jeg ikke gider? 345 00:31:41,574 --> 00:31:44,659 Perfekt kvalitet. Ingen unødvendige stoffer. 346 00:31:44,703 --> 00:31:49,080 Du får en klump Kronol, hver gang du åbner en port. 347 00:32:03,304 --> 00:32:04,805 Hold nu op. 348 00:32:04,806 --> 00:32:06,765 Marlboro Light? 349 00:32:08,435 --> 00:32:10,060 Det er utroligt. 350 00:32:10,061 --> 00:32:13,813 Cigaretter har været borte i ti år nu. 351 00:32:23,283 --> 00:32:25,992 Vil du have et sug? 352 00:32:26,536 --> 00:32:30,538 Det er for godt til en taber som dig. 353 00:32:32,542 --> 00:32:36,420 Lad mig udtrykke det klart. Hvis du hjælper, får du dit fix. 354 00:32:36,421 --> 00:32:39,214 Hvis ikke, lægger vi dig tilbage. 355 00:32:39,215 --> 00:32:41,341 Hvad vælger du? 356 00:32:48,808 --> 00:32:50,225 Chan. 357 00:32:50,602 --> 00:32:53,311 Chan, gå væk. 358 00:33:16,628 --> 00:33:18,211 Så er det godt! 359 00:33:19,589 --> 00:33:22,549 Put ham tilbage i skuffen! 360 00:33:40,860 --> 00:33:42,610 Vågn op. 361 00:33:50,995 --> 00:33:55,032 Det er min datter, Yona. Hun skal med, hvis vi drager fremad. 362 00:33:56,584 --> 00:33:58,626 Tager du med så? 363 00:33:59,337 --> 00:34:04,299 For hver port jeg åbner, forlanger jeg to klumpe Kronol. 364 00:34:07,053 --> 00:34:09,220 Er hun også afhængig? 365 00:34:33,913 --> 00:34:35,538 Der er ingen. 366 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Kronol! 367 00:35:00,273 --> 00:35:03,609 Se alle de senge. Hvor er alle henne? 368 00:35:03,610 --> 00:35:05,944 De kom vist hurtigt herfra. 369 00:35:07,280 --> 00:35:09,030 Der står mad på bordet. 370 00:35:14,662 --> 00:35:16,555 Er det virkeligt et vindue ... 371 00:35:34,432 --> 00:35:36,695 Der er stadig koldt. 372 00:35:47,403 --> 00:35:48,862 Øde. 373 00:35:51,032 --> 00:35:52,991 Helt øde. 374 00:36:07,548 --> 00:36:11,843 - Vi skal videre. Vi kom ikke for det. - Lad os komme af sted. 375 00:36:11,844 --> 00:36:13,678 Nehm ... Nam! 376 00:36:18,601 --> 00:36:20,059 Kronol! 377 00:36:20,144 --> 00:36:22,562 Hvordan kunne du vide, at der ikke var nogen? 378 00:36:23,564 --> 00:36:24,981 Han løber. 379 00:36:37,996 --> 00:36:39,454 Paul! 380 00:36:39,664 --> 00:36:41,289 Hvad laver han? 381 00:36:41,290 --> 00:36:43,667 - Det ser anderledes ud. - Et øjeblik. 382 00:36:43,668 --> 00:36:47,379 Det plejede at være automatisk, men vi mistede delen. 383 00:36:47,380 --> 00:36:50,215 Det er ikke den Paul, jeg husker. 384 00:36:50,216 --> 00:36:55,303 - Paul? Det er Curtis. - Delen er væk, så nu skal jeg gøre det. 385 00:36:56,931 --> 00:36:58,431 Manuelt! 386 00:37:00,184 --> 00:37:02,310 Så det er sådan, de bliver lavet. 387 00:37:02,437 --> 00:37:04,145 De er stadig varme. 388 00:37:04,981 --> 00:37:06,731 Se bare! 389 00:37:06,733 --> 00:37:11,319 - Du har gjort det godt. - Ja, der er jeres mad. 390 00:37:11,320 --> 00:37:14,822 Var det derfor, de tog dig? Fordi du skulle lave det stads? 391 00:37:15,616 --> 00:37:17,033 Paul? 392 00:37:18,536 --> 00:37:20,828 Har du været her alene? 393 00:37:21,080 --> 00:37:22,705 Alene. 394 00:37:23,166 --> 00:37:25,208 I mit es. 395 00:37:28,171 --> 00:37:30,756 Vi skal op foran, tag med! 396 00:37:30,757 --> 00:37:32,424 Op foran? Sådan! 397 00:37:32,425 --> 00:37:36,094 Men ikke mig. Jeg har plads her. 398 00:37:36,095 --> 00:37:39,180 Her? Og laver sådan noget? Hvorfor? 399 00:38:01,370 --> 00:38:05,552 - Du må ikke tegne det her. - Okay. 400 00:38:09,337 --> 00:38:10,837 Gamle mand ... 401 00:38:11,214 --> 00:38:13,465 Har vi spist det her hele tiden? 402 00:38:13,466 --> 00:38:15,800 Jeg spiser dem jo også. 403 00:38:15,843 --> 00:38:17,719 Hver eneste dag. 404 00:38:20,473 --> 00:38:22,348 Hvor fik du den fra? 405 00:38:23,684 --> 00:38:25,810 Har du skrevet dem her? 406 00:38:26,270 --> 00:38:28,271 Jeg skriver dem ikke ... 407 00:38:28,523 --> 00:38:30,941 Hvem har givet dig den? 408 00:38:30,942 --> 00:38:33,819 De lader dem ligge til mig. 409 00:38:33,820 --> 00:38:37,196 Jeg propper dem i proteinbarerne, og giver dem videre. 410 00:38:37,448 --> 00:38:40,033 - Det er alt. VAND. 411 00:38:42,328 --> 00:38:46,665 - Hvor er vandtanken? - Nogle vogne henne. 412 00:38:46,666 --> 00:38:50,669 Det er der, hvor vandet bliver renset og genbrugt. 413 00:38:50,670 --> 00:38:53,796 Det er en af de mest vitale dele af toget. 414 00:38:55,133 --> 00:38:57,384 Hvis vi tager den, har vi så fordelen? 415 00:38:57,385 --> 00:39:00,345 Vi behøver end ikke drage op foran. 416 00:39:00,388 --> 00:39:02,805 Hvis vi kontrollerer vandet - 417 00:39:02,849 --> 00:39:05,433 - kontrollerer vi forhandlingerne. 418 00:39:11,524 --> 00:39:15,585 Undskyld mig, men arbejder du hurtigere, hvis du får noget at drikke? 419 00:39:19,323 --> 00:39:22,992 Skynd dig nu lidt! Vi venter alle sammen. 420 00:39:23,703 --> 00:39:25,203 Er det min skyld? 421 00:39:25,204 --> 00:39:29,499 Ja, det er. Du har nok sniffet det lort så meget - 422 00:39:29,500 --> 00:39:32,710 - at tid ligger dig meget fjernt. 423 00:39:34,672 --> 00:39:37,591 Fint, jeg gør det for Kronol. 424 00:39:37,592 --> 00:39:40,594 Så starter han forfra. Kronol-dit, Kronol-dat. 425 00:39:40,595 --> 00:39:43,847 For guds skyld, lav noget! 426 00:39:43,848 --> 00:39:46,183 Det er jer, der skal give mig det. 427 00:39:46,184 --> 00:39:49,394 Er du dum? Det beder du om hver gang, du åbner en port. 428 00:39:56,903 --> 00:39:59,987 Yona? Du hedder Yona, ikke? 429 00:40:01,407 --> 00:40:03,074 Hvor gammel er du? 430 00:40:05,369 --> 00:40:07,161 17 år. 431 00:40:07,288 --> 00:40:10,206 17 år. Er du så et togbarn? 432 00:40:11,834 --> 00:40:13,251 Hvad med dig? 433 00:40:15,087 --> 00:40:17,422 17 år på Jorden. 434 00:40:18,132 --> 00:40:20,550 17 år bagerst i et tog. 435 00:40:20,676 --> 00:40:22,135 Jorden? 436 00:40:22,678 --> 00:40:24,637 Hvordan var den? 437 00:40:24,764 --> 00:40:27,974 - Det kan jeg ikke huske. - Hvorfor? 438 00:40:29,143 --> 00:40:32,520 Jeg vil ikke huske noget fra før, jeg mødte Gilliam. 439 00:40:36,734 --> 00:40:38,192 Yona. 440 00:40:39,445 --> 00:40:41,154 Er du clairvoyant? 441 00:40:41,364 --> 00:40:44,282 Clairvoyant? Hvad er det? 442 00:40:44,283 --> 00:40:48,411 Du lader til at vide, hvad der venter bag portene. 443 00:40:48,454 --> 00:40:50,580 Ser du ting for dig? 444 00:41:06,472 --> 00:41:08,306 Ikke åben den. 445 00:41:08,557 --> 00:41:10,183 Hvad? 446 00:41:10,851 --> 00:41:12,310 Ikke åben den! 447 00:42:52,453 --> 00:42:54,120 Pas godt på. 448 00:42:56,832 --> 00:42:58,291 I lige måde. 449 00:43:25,736 --> 00:43:28,446 Hold 2 af sted! Fremad! 450 00:45:30,736 --> 00:45:33,779 Vi passerer nu Yekaterina-broen! 451 00:45:38,327 --> 00:45:40,453 Vi er ved broen, gutter! 452 00:45:40,454 --> 00:45:43,706 Ni, otte, syv ... 453 00:45:52,299 --> 00:45:54,384 Glædeligt nytår! 454 00:45:54,385 --> 00:45:56,510 Glædeligt nytår. 455 00:45:56,762 --> 00:45:59,889 Jeg hader at blive gammel. 456 00:46:07,273 --> 00:46:08,981 Ned! 457 00:46:09,441 --> 00:46:10,941 Hold fast! 458 00:46:19,159 --> 00:46:20,785 Sammenstød! 459 00:46:26,250 --> 00:46:29,376 Ikke endnu! Der kommer et til! 460 00:46:30,045 --> 00:46:31,545 Bliv nede! 461 00:46:47,062 --> 00:46:49,564 Hvad har du gang i? 462 00:46:49,565 --> 00:46:51,649 Han er høj som en skyskraber. 463 00:46:58,157 --> 00:46:59,824 Det nærmer sig. 464 00:47:31,190 --> 00:47:33,107 Sporet er frit. 465 00:47:54,630 --> 00:47:56,839 Et, to. Et, to. 466 00:47:58,092 --> 00:48:02,687 Glædelig Yekaterina-bro, I utaknemmelige bæster! 467 00:48:03,972 --> 00:48:05,598 I mennesker ... 468 00:48:05,599 --> 00:48:08,476 Havde det ikke været for den godhjertede Wilford - 469 00:48:08,477 --> 00:48:12,897 - ville I være frosset ihjel for 18 år siden. 470 00:48:14,066 --> 00:48:15,942 I mennesker ... 471 00:48:15,943 --> 00:48:20,279 I har lukreret på Wilfords gavmildhed lige siden - 472 00:48:20,280 --> 00:48:22,865 - og fået mad og husly. 473 00:48:23,617 --> 00:48:25,075 Og nu - 474 00:48:25,202 --> 00:48:31,415 - endda lige foran vores hellige vogn med vand - 475 00:48:31,542 --> 00:48:36,029 - gengælder i hans generøsitet med voldelig hooliganisme. 476 00:48:39,675 --> 00:48:41,717 Afskum! 477 00:48:45,931 --> 00:48:49,308 Præcis 74 procent af jer skal dø. 478 00:48:55,232 --> 00:49:00,361 Du lider af den forrykte optimisme, som dødsdømte besidder, min ven. 479 00:49:00,696 --> 00:49:02,821 Det her skal nok blive godt. 480 00:49:12,160 --> 00:49:13,708 Hvad sagde du? 481 00:49:13,709 --> 00:49:15,668 Han sagde, at I er på spanden. 482 00:49:17,713 --> 00:49:19,797 I dumme mennesker. 483 00:49:22,843 --> 00:49:28,039 Der kommer en tunnel lige efter broen. Den er skide lang. 484 00:49:33,562 --> 00:49:35,354 Tilbage! 485 00:50:48,512 --> 00:50:50,471 Skynd dig af sted, Chan. 486 00:50:55,394 --> 00:50:56,686 Chan! 487 00:50:56,687 --> 00:51:00,356 - Vi har brug for ild! - Chan, ild! 488 00:51:00,357 --> 00:51:03,734 Få bragt ilden herop! 489 00:51:03,735 --> 00:51:05,328 Chan har tændstikkerne! 490 00:51:34,892 --> 00:51:38,185 Vi tværer jer ud! 491 00:51:39,855 --> 00:51:45,634 Officer Fuyu! Hvorfor kigger du på mig? Kig derhen! 492 00:51:59,041 --> 00:52:01,458 Hold op med at klemme mine ben. 493 00:52:15,349 --> 00:52:18,100 "Overgivelse, dø!" 494 00:52:18,101 --> 00:52:21,437 Overgivelse! 495 00:52:22,898 --> 00:52:26,400 Vi må overgive os! Ellers dræber han mig! 496 00:52:29,696 --> 00:52:31,155 Øv! 497 00:52:57,307 --> 00:52:59,016 Curtis! 498 00:53:49,317 --> 00:53:51,026 Stop! 499 00:53:51,737 --> 00:53:54,738 Stop, alle sammen! 500 00:53:55,073 --> 00:53:56,598 Læg jeres våben! 501 00:54:00,912 --> 00:54:04,122 - Stop! - Alle sammen, stop! 502 00:54:09,963 --> 00:54:13,549 Gør nu, hvad han siger, for søren. 503 00:54:15,969 --> 00:54:17,886 Læg jeres våben! 504 00:55:17,989 --> 00:55:19,781 Ikke kig. 505 00:56:00,115 --> 00:56:02,115 Overlevende! 506 00:56:03,243 --> 00:56:05,494 Vask jer selv! 507 00:56:08,123 --> 00:56:10,540 Vandtanken! 508 00:56:13,128 --> 00:56:15,379 Vask blodet væk! 509 00:56:43,241 --> 00:56:45,242 Har du set disse børn? 510 00:56:46,661 --> 00:56:48,704 Jeg ved intet om dem ... 511 00:56:53,543 --> 00:56:58,588 - Hvor er de henne, møgso? - Jeg ved det ikke, det var ikke mig. 512 00:56:58,715 --> 00:57:00,215 Ikke mig. 513 00:57:00,675 --> 00:57:04,386 Sig det, eller jeg skærer din arm af, så den kan ligne min. 514 00:57:04,387 --> 00:57:06,972 Wilford ved det! 515 00:57:09,017 --> 00:57:11,059 Wilford holder af børn. 516 00:57:11,311 --> 00:57:16,482 Det gør han. Damen i gult henter dem til ham. 517 00:57:16,483 --> 00:57:18,525 Det er ham, I søger, ikke mig. 518 00:57:19,110 --> 00:57:21,486 Holder Wilford af børn? 519 00:57:21,947 --> 00:57:23,897 Han tænker kun på den motor. 520 00:57:24,172 --> 00:57:26,700 Motoren er hellig. 521 00:57:26,701 --> 00:57:29,453 Wilford er guddommelig. 522 00:57:29,454 --> 00:57:32,414 Wilford er barmhjertig. 523 00:57:34,793 --> 00:57:36,626 Ring til ham. 524 00:57:37,462 --> 00:57:39,689 Se, om han redder dig. 525 00:57:41,591 --> 00:57:45,719 Wilford den barmhjertige. Ring til ham. 526 00:57:46,221 --> 00:57:50,099 Han kommer ikke. Han forlader ikke motoren. 527 00:57:50,100 --> 00:57:54,102 Vi flår dig i småstykker. Mon så ikke, han dukker op? 528 00:57:57,649 --> 00:58:01,777 Vi kontrollerer vandet. Han kommer, hvis vi lukker for det. 529 00:58:01,778 --> 00:58:03,904 Lukke for vandet? 530 00:58:04,906 --> 00:58:08,200 I fordømmer kun jeres eget folk. 531 00:58:08,576 --> 00:58:10,952 Vandet kommer fra fronten af toget. 532 00:58:10,996 --> 00:58:15,624 Spidsen af toget slår isen i stykker, og laver den om til vand. 533 00:58:15,625 --> 00:58:18,377 Ligesom en elefants snabel. 534 00:58:18,378 --> 00:58:22,556 Man drikker vand med munden. Ikke med numsen, Curtis. 535 00:58:24,092 --> 00:58:28,304 Ja, Wilford kender dig rigtigt godt, hr. Curtis Everett. 536 00:58:28,305 --> 00:58:30,305 Han har iagttaget dig. 537 00:58:30,974 --> 00:58:33,308 Og vi ved, at du ikke gør dit folk noget. 538 00:58:35,145 --> 00:58:38,439 Det var ærgerligt, at din ven døde. Hvad var det, han hed? 539 00:58:38,440 --> 00:58:40,649 - Edgar? - Hold din mund. 540 00:58:40,650 --> 00:58:44,862 - Curtis, jeg kan hjælpe dig. - Du kan dø, kan du. 541 00:58:44,863 --> 00:58:48,991 Jeg kan hjælpe, det lover jeg. Hør her. 542 00:58:48,992 --> 00:58:51,785 Wilford kommer ikke her. 543 00:58:51,786 --> 00:58:55,456 Du må komme til ham. Jeg kan vise vej. 544 00:58:55,457 --> 00:58:58,792 Jeg kender toget, jeg kan garantere en sikker rute. 545 00:58:58,793 --> 00:59:01,211 Hvorfor ville jeg stole på dig? 546 00:59:03,298 --> 00:59:05,423 Fordi jeg gerne vil leve. 547 00:59:06,676 --> 00:59:09,553 Så du ville stikke Wilford i ryggen? 548 00:59:10,430 --> 00:59:12,764 Hvis jeg fører dig til fronten - 549 00:59:13,558 --> 00:59:15,308 - skal du slå ham ihjel. 550 00:59:15,435 --> 00:59:17,269 Jeg får dig tæt på - 551 00:59:17,270 --> 00:59:20,897 - og så slår du ham ihjel, og skåner mig. 552 00:59:27,781 --> 00:59:29,364 Curtis? 553 00:59:37,332 --> 00:59:40,500 Er du stadig fast besluttet på at fortsætte? 554 00:59:41,086 --> 00:59:42,794 Selvfølgelig. 555 00:59:42,962 --> 00:59:44,963 Vi er ikke engang halvvejs. 556 00:59:47,175 --> 00:59:50,510 Du er længere, end nogen har været. 557 00:59:52,514 --> 00:59:55,640 Længere end McGregor for fire år siden. 558 00:59:56,643 --> 01:00:01,104 10 eller 20 vogne, det gør ingen forskel, hvis vi ikke når frem til motoren. 559 01:00:01,189 --> 01:00:05,817 De vil bare gruppere og angribe igen. Vi må dræbe dem ved roden. 560 01:00:06,194 --> 01:00:09,412 Der er så mange, der er blevet dræbt. 561 01:00:10,698 --> 01:00:12,866 Vi har tabt så mange. 562 01:00:13,827 --> 01:00:17,370 - Det ved jeg. - Kan du se, hvad jeg mener? 563 01:00:17,497 --> 01:00:19,456 De er svækkede. 564 01:00:20,125 --> 01:00:23,126 Jeg sagde, de skulle vaske sig - 565 01:00:23,837 --> 01:00:26,546 - så jeg kunne vurdere skaderne. 566 01:00:47,861 --> 01:00:49,611 Lad mig gå i forvejen. 567 01:00:58,121 --> 01:01:01,206 Jeg har Mason nu, så går det hurtigere. 568 01:01:01,499 --> 01:01:04,668 Du bliver her hos de sårede, og passer på fangerne. 569 01:01:05,170 --> 01:01:07,354 Når vi har motoren, skal du lede os. 570 01:01:09,257 --> 01:01:11,383 Hold nu op, Curtis. 571 01:01:11,468 --> 01:01:13,551 Hvorfor siger du det? 572 01:01:15,430 --> 01:01:20,475 Du ved udmærket godt, at du allerede er vor leder. 573 01:01:21,644 --> 01:01:24,104 Det må du acceptere. 574 01:01:30,028 --> 01:01:32,821 Hvordan kan jeg lede, når jeg har to raske arme? 575 01:01:55,261 --> 01:01:57,512 Det kan næsten ikke ses. 576 01:02:03,186 --> 01:02:05,812 Det er bedre med begge arme. 577 01:02:06,147 --> 01:02:09,399 Du kan ikke klare dig med en. 578 01:02:09,734 --> 01:02:14,946 Især når du holder om en kvinde. Så er det bedre at have to, ikke? 579 01:02:24,082 --> 01:02:27,000 Når du kommer til den smalle bro - 580 01:02:27,418 --> 01:02:30,045 - vil du se en port med et "W". 581 01:02:32,382 --> 01:02:34,549 Wilford venter bag den. 582 01:02:36,803 --> 01:02:39,262 Lad ham ikke tale. 583 01:02:41,474 --> 01:02:43,516 Skær hans tunge af. 584 01:02:46,104 --> 01:02:48,980 Alle skal være der, klem jer sammen. 585 01:02:53,403 --> 01:02:57,238 Helt perfekt. Den hat klæder dig. 586 01:02:59,242 --> 01:03:00,825 Grey ... 587 01:03:03,121 --> 01:03:05,622 Du må gå med Curtis. 588 01:03:14,090 --> 01:03:16,424 Vi glemte vist en. 589 01:03:27,061 --> 01:03:28,645 Kronol. 590 01:03:55,590 --> 01:03:58,758 Se bort fra mig, arbejd videre. 591 01:03:59,010 --> 01:04:02,179 Vejleder, er alt i orden? 592 01:04:02,180 --> 01:04:03,472 Spis dem ikke! 593 01:04:03,473 --> 01:04:06,241 Ih nej, de er meget venlige. De bider ikke i noget. 594 01:04:06,242 --> 01:04:08,852 Bortset lige fra tomaterne. 595 01:04:13,024 --> 01:04:14,582 Kan man spise det? 596 01:04:14,583 --> 01:04:18,018 Et togbarn vil ikke kende til dette. 597 01:04:18,112 --> 01:04:20,488 Jeg er vokset op med dette omkring mig. 598 01:04:20,531 --> 01:04:24,701 Man finder det under isen. Jord. 599 01:04:24,952 --> 01:04:26,870 Hvad er de for nogle? 600 01:04:27,121 --> 01:04:29,816 De kravler rundt under jorden. 601 01:04:31,334 --> 01:04:33,293 Hvad er dog det? 602 01:04:59,362 --> 01:05:01,863 Har nogen af jer lyst til sushi? 603 01:05:01,864 --> 01:05:04,616 Fandeme ja, få skidtet på bordet. 604 01:05:04,617 --> 01:05:06,117 Ikke? 605 01:05:10,164 --> 01:05:12,207 I er meget heldige. 606 01:05:12,709 --> 01:05:17,754 Det bliver kun serveret to gange om året. I januar og i juli. 607 01:05:17,755 --> 01:05:20,048 Hvorfor? Er der ikke nok fisk? 608 01:05:20,049 --> 01:05:22,759 Antallet af fisk er ikke kriteriet. 609 01:05:23,094 --> 01:05:24,428 Balancen er. 610 01:05:24,429 --> 01:05:29,015 Dette akvarium er et lukket økosystem - 611 01:05:29,851 --> 01:05:32,519 - og antallet af individuelle enheder - 612 01:05:32,520 --> 01:05:35,939 - skal være underlagt streng kontrol - 613 01:05:35,940 --> 01:05:39,443 - for at opretholde en korrekt og konstant balance. 614 01:06:21,504 --> 01:06:25,071 Nej, spis du den her. 615 01:06:25,406 --> 01:06:27,532 Ved du, hvad den er lavet af? 616 01:06:35,208 --> 01:06:36,708 Bare spring ud i det. 617 01:07:00,107 --> 01:07:02,818 Curtis, min ven. Tror du, at vi kan fjerne båndene - 618 01:07:03,018 --> 01:07:05,218 - til næste vogn? 619 01:07:05,530 --> 01:07:08,489 Jeg er ikke din ven. Og hvorfor skulle vi det? 620 01:07:08,658 --> 01:07:12,130 For børnenes skyld? Deres lære? 621 01:07:16,560 --> 01:07:18,792 Godmorgen, børn! 622 01:07:18,793 --> 01:07:22,546 Jeg har gæster med fra bagenden af. 623 01:07:22,547 --> 01:07:25,841 Hvad siger vi til gæsterne fra bagenden? 624 01:07:25,842 --> 01:07:29,210 Godmorgen, gæster fra bagenden! 625 01:07:29,310 --> 01:07:30,928 Timmy! 626 01:07:39,689 --> 01:07:41,481 Den her lille dreng ... 627 01:07:41,649 --> 01:07:44,442 - Han hedder Timmy. - Det her er min søn. 628 01:07:44,443 --> 01:07:47,070 - Vær sød at kig på billedet. - Jeg har set dem. 629 01:07:47,071 --> 01:07:48,821 Hvornår? Hvor? 630 01:07:48,823 --> 01:07:51,491 De kom derfra og gik den vej. 631 01:07:52,076 --> 01:07:55,536 - Var det dét, min dreng? - Ja. 632 01:07:57,832 --> 01:08:01,626 - Græd de? - Nej, men de så kede af det ud. 633 01:08:02,461 --> 01:08:04,671 Jeg har hørt, at dem fra bagenden - 634 01:08:04,672 --> 01:08:08,008 - er dovne mennesker, som sover hele dagen i deres eget lort. 635 01:08:08,009 --> 01:08:13,680 Nej, de er meget rare og meget lige og barmhjertige. 636 01:08:13,681 --> 01:08:15,056 Sådan er det. 637 01:08:15,057 --> 01:08:17,911 Forstander Mason, vi skulle lige til at se en film. 638 01:08:19,011 --> 01:08:20,311 Fornemt. 639 01:08:23,058 --> 01:08:25,221 Wilford! 640 01:08:26,777 --> 01:08:30,614 Fra en meget ung alder var hr. Wilfords kærlighed til toge meget tydelig. 641 01:08:30,615 --> 01:08:34,576 Når jeg bliver stor, vil jeg bo i et tog for evigt. 642 01:08:34,577 --> 01:08:36,328 For evigt! 643 01:08:36,329 --> 01:08:41,374 Hans drøm blev virkeliggjort, da han grundlage sit transportimperium. 644 01:08:41,375 --> 01:08:43,710 Wilford Industri. 645 01:08:43,711 --> 01:08:48,214 Men hans største ambition var at bygge en togbane - 646 01:08:48,215 --> 01:08:52,260 - der forbandt alle verdens baner, og gjorde dem til én. 647 01:08:52,261 --> 01:08:57,057 En cirkulær togbane, der strækker sig over 438000 km - 648 01:08:57,058 --> 01:08:59,559 - og fuldfører en cirkel hvert år. 649 01:08:59,560 --> 01:09:04,022 Den trodser polarisen og de afrikanske ørkener. 650 01:09:04,023 --> 01:09:09,058 Wilfords mirakeltog er selvkørende, og bygger på en sofistikeret konstruktion - 651 01:09:09,145 --> 01:09:10,836 - og avanceret teknologi ... 652 01:09:11,091 --> 01:09:13,398 Det var svært at tro på - 653 01:09:13,498 --> 01:09:16,701 - så i den gamle verden gjorde man grin med hr. Wilford. 654 01:09:16,786 --> 01:09:21,938 Man kritiserede ham for at gøre alt for meget ud af det her dejlige tog. 655 01:09:22,083 --> 01:09:25,130 Men hr. Wilford vidste noget, andre ikke vidste. 656 01:09:25,131 --> 01:09:26,342 Hvad var det? 657 01:09:26,343 --> 01:09:30,757 Folk var nogle tosser, og de blev senere forvandlet til ispinde. 658 01:09:30,758 --> 01:09:32,717 Det kan man sige. 659 01:09:32,927 --> 01:09:36,471 Hr. Wilford vidste, at CW7 ville fryse verden til is. 660 01:09:36,472 --> 01:09:42,379 Så hvad opfandt hr. Wilford for at beskytte de udvalgte fra den skæbne? 661 01:09:42,380 --> 01:09:44,029 Motoren! 662 01:09:44,605 --> 01:09:49,442 Rumle-Rumle-Rasle-Rasle! Det vil aldrig dø! 663 01:09:53,364 --> 01:09:57,617 hvad sker der, hvis motoren stopper? så dør vi af kulde 664 01:09:57,618 --> 01:09:59,995 men stopper den, stopper den? 665 01:09:59,996 --> 01:10:01,262 nej, nej! 666 01:10:01,362 --> 01:10:03,039 hvorfor ikke? 667 01:10:03,040 --> 01:10:07,711 motoren er evindelig motoren er for evig 668 01:10:07,712 --> 01:10:12,298 rumle-rumle-rasle-rasle hvem kan vi takke for det? 669 01:10:12,299 --> 01:10:15,778 wilford! 670 01:10:16,971 --> 01:10:19,180 Wilford, Wilford, hurra! 671 01:10:19,849 --> 01:10:22,809 Jeg elsker den sang. Den er så opkvikkende. 672 01:10:22,810 --> 01:10:25,853 Så er det nu, kom børn! 673 01:10:28,244 --> 01:10:30,497 Ikke skubbe, der er masser af plads. 674 01:10:31,235 --> 01:10:33,730 Hvem ved, hvad vi møder nu? 675 01:10:33,830 --> 01:10:35,930 De frosne syv! 676 01:10:36,229 --> 01:10:40,035 Hør godt efter, denne historie kommer til eksamen. 677 01:10:40,036 --> 01:10:43,038 For 15 år siden, da toget var tre år - 678 01:10:43,039 --> 01:10:48,859 - forsøgte syv passagerer at stoppe Wilfords mirakeltog ved at gå udenfor ... 679 01:10:48,860 --> 01:10:52,997 - Hvad hedder denne episode? - De syvs oprør. 680 01:10:53,132 --> 01:10:56,051 Fornemt. Det var længe før, du blev født. 681 01:10:56,052 --> 01:11:00,666 De fik naturligvis ikke stoppet toget, og faldt i stedet af det ... 682 01:11:00,909 --> 01:11:02,463 Nu kommer de! 683 01:11:04,173 --> 01:11:07,091 Kig, kan du se det? 684 01:11:08,039 --> 01:11:09,641 Ja. 685 01:11:10,231 --> 01:11:12,797 Der ligger de. De kom ikke længere. 686 01:11:18,115 --> 01:11:21,158 Kan du se kvinden, der ligger forrest? 687 01:11:22,286 --> 01:11:25,663 Hun var tjener i de forreste vogne. 688 01:11:26,207 --> 01:11:28,221 En inuit. 689 01:11:28,631 --> 01:11:30,313 Eskimo, faktisk. 690 01:11:31,087 --> 01:11:34,516 Hun vidste alt om is og sne. 691 01:11:34,599 --> 01:11:37,258 Hun troede, man kunne overleve derude. 692 01:11:37,259 --> 01:11:42,688 Hvis vi forlader toget, dør vi af kulde! 693 01:11:42,932 --> 01:11:47,518 Hvis motoren stopper, dør vi alle sammen! 694 01:11:47,812 --> 01:11:50,980 Og hvem passer på den hellige motor? 695 01:11:50,981 --> 01:11:53,190 Hr. Wilford! 696 01:11:54,327 --> 01:11:58,285 Børn! Wilford har givet os æg til nytår! 697 01:11:58,322 --> 01:12:00,573 Mærk, de er stadig varme. 698 01:12:00,574 --> 01:12:05,553 De er kogt i vand, som den hellige motor selv har opvarmet! 699 01:12:05,563 --> 01:12:08,052 Som noget helt særligt - 700 01:12:08,082 --> 01:12:12,836 - giver den verdenskendte violinist fra Boston Symfoniorkester et nummer. 701 01:12:12,837 --> 01:12:15,463 Hr. Gerald McInster! 702 01:12:19,635 --> 01:12:23,387 Er det virkeligt Gerald? Han ser fantastisk ud. 703 01:12:23,681 --> 01:12:25,431 Godt nytår. 704 01:12:29,395 --> 01:12:31,312 Nej, ellers tak. 705 01:12:39,071 --> 01:12:40,696 Kom i gang, Curtis. 706 01:12:47,872 --> 01:12:49,622 Godt nytår. 707 01:13:00,176 --> 01:13:02,268 Jeg troede, høns var uddøde. 708 01:13:11,520 --> 01:13:12,595 BLOD 709 01:13:14,613 --> 01:13:19,122 - Vi har meget, som er rygtet uddødt. - Hvad skulle det være? 710 01:13:22,114 --> 01:13:23,131 Den her! 711 01:13:40,925 --> 01:13:42,425 Andrew! Nej! 712 01:13:56,607 --> 01:13:58,441 Det var ikke mig! 713 01:14:08,369 --> 01:14:09,827 Åh nej. 714 01:14:34,186 --> 01:14:35,861 Curtis. 715 01:14:36,939 --> 01:14:38,981 Du må lede os nu. 716 01:14:51,120 --> 01:14:53,705 Curtis, min ven, vi forstår hinanden. 717 01:14:53,706 --> 01:14:56,123 Hør, det var ikke mig! 718 01:15:14,310 --> 01:15:16,101 Lad os komme fremad. 719 01:15:27,614 --> 01:15:30,241 Åben! Nu! 720 01:16:20,876 --> 01:16:23,961 Det er Mason. Se, om hun har nogen puls. 721 01:16:48,629 --> 01:16:51,038 Hold igen med skyderiet ... 722 01:18:00,309 --> 01:18:02,176 Det ser ikke godt ud. 723 01:18:19,536 --> 01:18:21,211 Han kommer! 724 01:18:34,927 --> 01:18:36,719 Har du nøglen? 725 01:18:40,474 --> 01:18:42,683 Vent, skyd ikke. 726 01:19:19,221 --> 01:19:21,889 Du har lige skudt en passager fra første klasse! 727 01:19:24,768 --> 01:19:26,560 Der er intet. 728 01:19:27,479 --> 01:19:30,272 Hvor skal du hen? Vent lidt! 729 01:19:30,482 --> 01:19:32,399 Kan vi ikke tale om det? 730 01:20:04,725 --> 01:20:06,433 Din skiderik! 731 01:21:34,940 --> 01:21:36,565 Luk lige døren. 732 01:22:42,132 --> 01:22:43,548 Tanya. 733 01:22:51,349 --> 01:22:52,849 Min Timmy ... 734 01:23:15,457 --> 01:23:18,750 Vi skal nok finde ham. Det lover jeg. 735 01:23:20,837 --> 01:23:22,296 Ja. 736 01:23:28,053 --> 01:23:29,553 Tak. 737 01:24:30,949 --> 01:24:32,741 Tag dem. 738 01:24:41,802 --> 01:24:45,004 Du tog mit Kronol, din røvbanan! 739 01:24:45,005 --> 01:24:46,755 Det tilhører ikke dig! 740 01:24:48,258 --> 01:24:51,259 Jeg skal komme efter dig! Hit med mit Kronol! 741 01:26:46,835 --> 01:26:48,460 Åben døren. 742 01:26:52,132 --> 01:26:54,591 Kronol først. 743 01:26:55,802 --> 01:26:59,095 Vil du have Kronol? Så tag det! 744 01:26:59,848 --> 01:27:02,432 Åben porten! 745 01:27:06,563 --> 01:27:08,831 Ellers går du amok, eller hvad? 746 01:27:35,884 --> 01:27:39,010 Har du et problem med porte? 747 01:27:42,599 --> 01:27:44,516 Her, tag en smøg. 748 01:28:03,828 --> 01:28:06,413 Det er dig en stor ære. 749 01:28:06,998 --> 01:28:10,501 Det er menneskehedens sidste smøg. 750 01:28:10,502 --> 01:28:12,669 Den sidste, hva', smarte? 751 01:28:16,424 --> 01:28:19,209 Har du oplevet bagenden af toget? 752 01:28:21,387 --> 01:28:26,474 Har du nogen ide om, hvad der skete? Da vi gik om bord? 753 01:28:30,980 --> 01:28:33,064 Det var et kaos. 754 01:28:36,069 --> 01:28:37,736 Vi frøs godt nok ikke ihjel - 755 01:28:37,737 --> 01:28:40,614 - men vi havde ikke tid til at være taknemmelige i. 756 01:28:40,824 --> 01:28:43,867 Wilfords soldater kom og tog alting. 757 01:28:45,036 --> 01:28:49,748 De satte tusindvis mennesker i en jernkasse. Uden mad og vand. 758 01:28:58,091 --> 01:29:01,009 Efter en måned spiste vi de svage. 759 01:29:14,190 --> 01:29:17,963 Ved du, hvorfor jeg hader mig selv? 760 01:29:20,488 --> 01:29:23,448 Jeg ved, hvordan mennesker smager. 761 01:29:28,830 --> 01:29:31,539 Jeg ved, at børn smager bedst. 762 01:29:45,138 --> 01:29:46,971 Der kom en kvinde. 763 01:29:48,725 --> 01:29:51,351 Hun gemte sig med sit barn. 764 01:29:53,688 --> 01:29:56,231 Så kom disse mænd med knive. 765 01:29:59,611 --> 01:30:02,487 De slog hende ihjel og tog barnet. 766 01:30:05,742 --> 01:30:07,784 Og så kom en gammel mand ... 767 01:30:09,245 --> 01:30:13,456 Han var ikke i familie med dem, det var bare en gammel mand. 768 01:30:13,458 --> 01:30:15,750 Han stod frem og sagde: 769 01:30:17,003 --> 01:30:18,962 "Giv mig kniven". 770 01:30:20,089 --> 01:30:23,133 Alle troede, at han selv ville slå barnet ihjel. 771 01:30:23,968 --> 01:30:25,927 Men han tog kniven ... 772 01:30:28,556 --> 01:30:31,929 ... og skar sin egen arm af. 773 01:30:33,144 --> 01:30:36,548 Så sagde han: "Spis den her, hvis I er så sultne". 774 01:30:38,816 --> 01:30:42,444 "Spis den her, bare lad barnet være." 775 01:30:47,075 --> 01:30:49,701 Jeg havde aldrig set noget lignende. 776 01:30:53,706 --> 01:30:56,291 Så lagde mændene deres knive. 777 01:31:00,505 --> 01:31:03,339 Du har nok gættet, hvem den gamle var. 778 01:31:07,887 --> 01:31:10,180 Det barn var Edgar. 779 01:31:14,852 --> 01:31:17,228 Og jeg var manden med kniven. 780 01:31:24,779 --> 01:31:26,946 Jeg slog Edgars mor ihjel. 781 01:31:39,194 --> 01:31:42,254 En efter en begyndte de andre mennesker i bagenden - 782 01:31:42,255 --> 01:31:47,831 - at skære deres arme og ben af, og tilbyde dem som mad til de sultne. 783 01:31:48,511 --> 01:31:50,428 Det var et mirakel. 784 01:31:57,020 --> 01:31:58,937 Jeg ville gerne. 785 01:31:59,105 --> 01:32:00,772 Jeg prøvede. 786 01:32:13,494 --> 01:32:17,706 En måned senere kom Wilfords soldater med de proteinbarer. 787 01:32:17,707 --> 01:32:20,333 Vi har spist det møg lige siden. 788 01:32:24,672 --> 01:32:27,382 I 18 år har jeg hadet Wilford. 789 01:32:32,722 --> 01:32:35,765 I 18 år har jeg ventet på dette øjeblik. 790 01:32:41,564 --> 01:32:43,565 Nu er jeg her. 791 01:32:59,374 --> 01:33:01,124 Åben porten. 792 01:33:04,045 --> 01:33:05,503 Vil du ikke nok. 793 01:33:07,456 --> 01:33:09,833 Den er køn din historie, Curtis. 794 01:33:12,169 --> 01:33:14,087 Men jeg vil ikke åbne porten. 795 01:33:16,549 --> 01:33:18,592 Ved du, hvad jeg vil? 796 01:33:20,886 --> 01:33:22,762 Jeg vil åbne en dør. 797 01:33:26,309 --> 01:33:27,976 Men ikke den der. 798 01:33:29,562 --> 01:33:31,021 Den der. 799 01:33:37,153 --> 01:33:39,237 Den fører ud i det fri. 800 01:33:40,323 --> 01:33:43,575 Den har været blændet i de sidste 18 år. 801 01:33:43,743 --> 01:33:46,703 Alle tror, at det er en mur. 802 01:33:47,830 --> 01:33:50,290 Men det er bare en skide dør. 803 01:33:51,876 --> 01:33:55,378 Lad os åbne den og trække os ud. 804 01:33:56,055 --> 01:33:59,974 Og dø af kulde? Du er skør. 805 01:34:02,720 --> 01:34:04,804 Man ved intet om det. 806 01:34:06,432 --> 01:34:08,600 Måske kan man overleve derude. 807 01:34:10,895 --> 01:34:13,438 Kan du huske Yekaterina-broen? 808 01:34:14,106 --> 01:34:17,025 Da folk blev massakreret med økser. 809 01:34:17,693 --> 01:34:21,488 Hvert nytår holder jeg øje med noget. 810 01:34:22,031 --> 01:34:26,117 Man kan se vragstumperne af et fly under sneen. 811 01:34:28,496 --> 01:34:34,438 For ti år siden stak flyets hale slet ikke frem. 812 01:34:35,211 --> 01:34:39,673 Men nu kan jeg både se kabinen og vingerne. 813 01:34:42,009 --> 01:34:45,470 Der er mindre og mindre af sne og is. 814 01:34:47,390 --> 01:34:48,723 Det smelter. 815 01:34:50,101 --> 01:34:53,645 Sneen bliver mere skrøbelig - 816 01:34:54,105 --> 01:34:56,531 - og kan let falde fra hinanden. 817 01:34:58,401 --> 01:34:59,901 For nylig ... 818 01:35:01,654 --> 01:35:03,613 ... ved du så, hvad jeg så? 819 01:35:06,409 --> 01:35:08,243 Udenfor, der var ... 820 01:35:14,583 --> 01:35:16,000 Glem det. 821 01:35:16,552 --> 01:35:18,269 Det er ikke værd at fortælle det. 822 01:35:18,337 --> 01:35:20,422 Hold igen med det Kronol. 823 01:35:20,673 --> 01:35:23,133 Det brændbare stads rister din hjerne. 824 01:35:24,009 --> 01:35:26,069 Du troede næppe, det kunne siges så godt. 825 01:35:26,846 --> 01:35:28,930 Kronollen er det første ... 826 01:35:31,475 --> 01:35:34,102 ... et kemisk produkt, som er meget brændbart. 827 01:35:34,562 --> 01:35:35,937 En gnist og bum! 828 01:35:38,899 --> 01:35:41,609 Sat sammen er det en bombe. 829 01:35:47,408 --> 01:35:50,410 Jeg samler det ikke kun ind for at blive høj ... 830 01:35:51,162 --> 01:35:53,421 ... men for at springe den dør i luften. 831 01:35:53,965 --> 01:35:55,465 Tændstikker, tak! 832 01:35:55,466 --> 01:35:57,467 Hvad pokker har du gang i? 833 01:35:57,593 --> 01:36:00,720 - Giv mig dem! - Fjern det fra døren. 834 01:36:01,472 --> 01:36:03,105 Ild! 835 01:36:17,071 --> 01:36:18,780 Curtis Everett. 836 01:36:19,532 --> 01:36:24,410 Hr. Wilford har bedt mig invitere dig på middag med ham. 837 01:36:26,622 --> 01:36:28,206 Træd nærmere. 838 01:36:55,735 --> 01:36:58,194 Curtis? Er det dig? 839 01:37:00,698 --> 01:37:02,574 Curtis, min kære dreng. 840 01:37:02,575 --> 01:37:04,075 Kom indenfor. 841 01:37:07,246 --> 01:37:09,581 Lad os se på dig. 842 01:37:09,582 --> 01:37:11,124 Er du sulten? 843 01:37:11,584 --> 01:37:14,961 Det kræver sin mand at nå hertil. 844 01:37:16,297 --> 01:37:18,548 Vær sød at sætte dig. 845 01:37:18,633 --> 01:37:23,094 Du er det første menneske, som har gået hele togets længde. 846 01:37:23,304 --> 01:37:26,806 Fra bagende til motor. Vidste du det? 847 01:37:26,891 --> 01:37:28,474 Flot klaret. 848 01:37:30,561 --> 01:37:34,856 Ingen af din slags har nogensinde været her. I motoren. 849 01:37:35,149 --> 01:37:37,400 Jeg har aldrig været i bagenden. 850 01:37:37,401 --> 01:37:40,444 Hvorfor ikke? Er der for beskidt for dig? 851 01:37:40,613 --> 01:37:43,322 Du vil ikke røre ved skadedyrene dernede? 852 01:37:43,491 --> 01:37:46,868 Tror du ikke, at der er ulemper ved at være her? 853 01:37:46,869 --> 01:37:48,703 Det larmer. 854 01:37:49,163 --> 01:37:50,997 Og ensomt. 855 01:37:53,042 --> 01:37:54,675 Sandt. 856 01:37:55,002 --> 01:37:56,586 Bøffer. 857 01:37:56,587 --> 01:37:58,462 Masser af plads. 858 01:37:58,506 --> 01:38:00,798 Kællingen giver dig, hvad du peger på. 859 01:38:01,384 --> 01:38:04,302 Curtis, alle har en forudbestemt plads - 860 01:38:04,303 --> 01:38:07,096 - og alle kender den, undtagen dig. 861 01:38:07,890 --> 01:38:11,642 Det siger de rige også om de fattige. 862 01:38:12,978 --> 01:38:16,064 Alle om bord ville gerne have din plads. 863 01:38:16,065 --> 01:38:17,899 Ville du bytte plads? 864 01:38:17,900 --> 01:38:19,750 Fuck dig. 865 01:38:19,944 --> 01:38:21,611 Curtis, min kære dreng. 866 01:38:21,612 --> 01:38:25,907 Faktum er, at vi alle er fanget her i toget. 867 01:38:25,908 --> 01:38:30,161 Vi er alle spærret inde i den her metalklods. Medium? 868 01:38:30,663 --> 01:38:33,248 Toget er et lukket økosystem. 869 01:38:33,249 --> 01:38:36,083 Vi må stræbe efter balance. 870 01:38:36,419 --> 01:38:39,053 Luft, vand, mad. 871 01:38:39,054 --> 01:38:42,223 Befolkningstallet skal holdes i balance. 872 01:38:42,675 --> 01:38:48,263 For at holde den optimale balance, har vi sommetider måtte tage hårdere fat. 873 01:38:48,264 --> 01:38:52,600 Når befolkningstallet skulle reduceres ... 874 01:38:52,768 --> 01:38:54,518 ... temmelig drastisk. 875 01:38:57,314 --> 01:39:00,858 Vi har ikke tid til at være selektive. 876 01:39:00,985 --> 01:39:05,780 Så ville toget bare være propfyldt, og alle være hundesultne. 877 01:39:07,241 --> 01:39:09,450 Den næstbedste løsning - 878 01:39:09,994 --> 01:39:13,955 - er at have grupper, som slår andre grupper ihjel. 879 01:39:13,998 --> 01:39:17,834 Fra tid til anden har vi måtte sætte gang i tingene. 880 01:39:17,835 --> 01:39:21,712 Den syvende revolution, McGregor-optøjerne. 881 01:39:21,964 --> 01:39:24,757 Den store Curtis' revolution. 882 01:39:24,800 --> 01:39:29,345 En succesfuld film med en djævelsk uforudsigelig handling. 883 01:39:29,346 --> 01:39:33,099 Hvem kunne have forudset dit modangreb med ilden i Yakaterina-tunnelen? 884 01:39:34,185 --> 01:39:35,810 Du er et geni. 885 01:39:36,353 --> 01:39:39,897 Det var ikke Gilliams og min plan. 886 01:39:42,610 --> 01:39:47,738 Du må ikke sige, du ikke kender den. Gilliam og jeg. Vores plan. 887 01:39:49,033 --> 01:39:52,159 - Gilliam? - Gilliam. 888 01:39:52,411 --> 01:39:55,162 Fronten og bagenden skulle arbejde sammen. 889 01:39:55,706 --> 01:39:59,083 Han var mere end en partner. 890 01:39:59,460 --> 01:40:02,045 - Han var min ven. - Sludder. 891 01:40:02,046 --> 01:40:03,629 Jeg tror ikke på dig. 892 01:40:05,257 --> 01:40:09,469 Vores plan var, at opstanden skulle slutte ved Yakaterina-tunnelen. 893 01:40:09,470 --> 01:40:12,436 Alle de overlevende røg så tilbage til bagenden ... 894 01:40:12,722 --> 01:40:14,668 ... hvor der så er mere plads. 895 01:40:14,746 --> 01:40:16,392 Du lyver! 896 01:40:16,393 --> 01:40:18,311 Det ville Gilliam aldrig gå med til. 897 01:40:18,646 --> 01:40:20,730 Det løste sig alt sammen til sidst. 898 01:40:20,731 --> 01:40:25,151 Dit modangreb gjorde faktisk opstanden ti gange mere spændende. 899 01:40:25,152 --> 01:40:28,936 Desværre led fronten flere tab end forventet ... 900 01:40:30,032 --> 01:40:32,804 ... og Gilliam måtte betale prisen. 901 01:40:35,788 --> 01:40:37,789 Ironisk, ikke? 902 01:40:37,790 --> 01:40:42,918 Hvordan folk dramatisk træder forbi den tynde barriere mellem liv og død. 903 01:40:43,128 --> 01:40:46,255 Nu er der kun en ting at gøre. 904 01:40:48,759 --> 01:40:50,676 Lægge tallene sammen. 905 01:41:01,480 --> 01:41:04,148 Hej, Wilford. Det er mig. 906 01:41:04,358 --> 01:41:06,108 Jeg er på Gilliams plads. 907 01:41:06,318 --> 01:41:07,777 Hæng på. 908 01:41:07,862 --> 01:41:10,321 Er det stadig det samme nummer? 909 01:41:10,322 --> 01:41:13,074 Ja, det står stadig på 74 procent. 910 01:41:13,450 --> 01:41:14,950 Bare bliv ved. 911 01:41:15,411 --> 01:41:20,539 Vent. Lad 18 overleve for at fejre vores 18'ende år. 912 01:41:20,633 --> 01:41:23,542 Det er en genial ide. 913 01:41:31,802 --> 01:41:33,477 Dit folk. 914 01:41:34,263 --> 01:41:37,390 For pokker, Claude! Pas på motoren! 915 01:41:38,934 --> 01:41:41,602 Hun har været meget følsom på det sidste. 916 01:41:43,022 --> 01:41:45,523 Sæt dig ned og hold bordskik. 917 01:41:47,067 --> 01:41:48,651 Bare slap af. 918 01:41:51,864 --> 01:41:53,572 Slap af. 919 01:41:55,910 --> 01:41:59,161 Nu forstår jeg, hvad Gilliam sagde. Du skulle være nok så klog - 920 01:41:59,163 --> 01:42:01,497 - men altid så stresset. 921 01:42:02,374 --> 01:42:05,000 Hvornår har du sidst haft sex? 922 01:42:06,378 --> 01:42:10,464 Ligesom Gilliam sagde, man kan bedst holde en kvinde med to arme. 923 01:42:18,515 --> 01:42:20,391 Jeg vil savne Gilliam. 924 01:42:21,894 --> 01:42:25,087 Jeg vil savne vores samtaler til langt ud på natten. 925 01:42:25,940 --> 01:42:28,649 Han kunne tale i timevis. 926 01:42:28,776 --> 01:42:31,235 Med kun den ene arm. 927 01:42:32,446 --> 01:42:34,688 Hvorfor skærer du grimasser? 928 01:42:35,824 --> 01:42:37,450 Hvad er der galt? 929 01:42:38,077 --> 01:42:40,578 Du ligner en, der er vanvittig. 930 01:42:40,579 --> 01:42:42,847 Dem har vi ellers nok af her. 931 01:43:12,027 --> 01:43:13,444 Blod! 932 01:43:15,735 --> 01:43:17,432 Er du okay? 933 01:43:20,160 --> 01:43:21,827 Hvad er der sket? 934 01:43:24,331 --> 01:43:25,873 Duk dig! 935 01:43:41,682 --> 01:43:42,819 Yona. 936 01:43:42,820 --> 01:43:43,820 Du skal åbne porten. 937 01:43:47,021 --> 01:43:49,839 Har du fundet kablerne? 938 01:43:50,149 --> 01:43:51,465 Der er mange. 939 01:43:52,860 --> 01:43:54,318 Du er færdig! 940 01:43:54,445 --> 01:43:56,153 Din skiderik! 941 01:43:56,363 --> 01:44:00,199 Det er nemmere at overleve på dette tog - 942 01:44:00,200 --> 01:44:03,244 - hvis man er lidt vanvittig. 943 01:44:04,580 --> 01:44:07,040 Som Gilliam også forstod - 944 01:44:07,041 --> 01:44:11,711 - måtte vi holde en god balance mellem glæde, frygt - 945 01:44:11,712 --> 01:44:15,798 - kaos og skræk for at holde liv kørende. 946 01:44:15,841 --> 01:44:18,384 Hvis vi ikke har det - 947 01:44:19,094 --> 01:44:20,970 - må vi skabe det. 948 01:44:21,180 --> 01:44:26,476 I det lys er Curtis' revolution et sandt mesterværk. 949 01:44:26,477 --> 01:44:27,478 Yona. 950 01:44:27,991 --> 01:44:29,793 Den røde, nummer 8. 951 01:44:29,794 --> 01:44:30,810 Nej, nummer 7. 952 01:44:37,029 --> 01:44:38,988 Kom med mig, Curtis. 953 01:44:39,406 --> 01:44:41,740 Der er noget, jeg vil vise dig. 954 01:44:41,825 --> 01:44:43,576 Du har fortjent det. 955 01:44:46,413 --> 01:44:47,830 Kom. 956 01:44:56,799 --> 01:44:58,966 Hun er ved at vågne. 957 01:45:27,079 --> 01:45:29,038 Meget afslappende, ikke? 958 01:45:29,206 --> 01:45:30,789 Fredeligt. 959 01:45:31,333 --> 01:45:34,286 Du er nu i dets hjerte. 960 01:45:34,670 --> 01:45:38,088 Jeg har viet hele mit liv til dette. 961 01:45:39,049 --> 01:45:41,258 Den evindelige motor. 962 01:45:43,262 --> 01:45:45,929 Den er evindeligheden selv. 963 01:45:48,976 --> 01:45:52,102 Har du nogensinde været alene på dette tog? 964 01:45:52,980 --> 01:45:55,856 Hvornår var du sidst alene? 965 01:45:56,817 --> 01:45:59,568 Du har glemt det, ikke sandt? 966 01:46:00,863 --> 01:46:04,907 Så tag dig endelig god tid. 967 01:47:04,509 --> 01:47:06,343 Jeg har lige skrevet det. 968 01:47:07,429 --> 01:47:09,596 Det er til dig, Curtis. 969 01:47:10,224 --> 01:47:11,915 Værsgo. 970 01:47:20,816 --> 01:47:23,616 TOG 971 01:47:24,613 --> 01:47:26,321 Jeg er gammel. 972 01:47:27,157 --> 01:47:29,950 Jeg vil have, at du tager min plads. 973 01:47:30,827 --> 01:47:33,078 Det er dit største ønske. 974 01:47:36,833 --> 01:47:39,042 Det var ligeledes Gilliam ønske. 975 01:47:41,296 --> 01:47:43,714 Du må passe motoren. 976 01:47:44,174 --> 01:47:46,091 Du må holde hjulene i gang. 977 01:47:51,807 --> 01:47:53,599 Se, Curtis. 978 01:47:54,434 --> 01:47:56,643 Hinsides porten. 979 01:47:57,854 --> 01:48:02,775 Hver vogn står lige nøjagtig der, hvor de altid har stået og skal stå. 980 01:48:02,776 --> 01:48:05,360 Hvad giver de til sammen? 981 01:48:06,780 --> 01:48:08,322 Toget. 982 01:48:10,575 --> 01:48:15,029 Og det ideelle antal mennesker er alle på deres rette plads. 983 01:48:15,030 --> 01:48:17,623 Hvad giver de til sammen? 984 01:48:17,708 --> 01:48:19,333 Menneskeheden. 985 01:48:19,501 --> 01:48:21,835 Toget er verden. 986 01:48:22,504 --> 01:48:24,505 Vi er menneskeheden. 987 01:48:26,341 --> 01:48:31,428 Og nu har du den hellige pligt at lede menneskeheden. 988 01:48:31,555 --> 01:48:35,224 Uden dig, Curtis, vil menneskeheden blive udryddet. 989 01:48:36,184 --> 01:48:39,478 Du har set, hvad folk gør uden en leder. 990 01:48:39,730 --> 01:48:42,231 De fortærer hinanden. 991 01:49:04,338 --> 01:49:06,588 Yona, Kronollen! 992 01:49:10,302 --> 01:49:11,635 Yona, stop! 993 01:49:11,636 --> 01:49:13,311 Nej. 994 01:49:14,806 --> 01:49:15,924 Ikke flere patroner? 995 01:49:23,315 --> 01:49:25,816 Sæt Kronollen på døren. 996 01:49:26,568 --> 01:49:28,193 Se på dem. 997 01:49:29,446 --> 01:49:31,572 Sådan er folk. 998 01:49:32,324 --> 01:49:35,826 Du kender dem. Du har set det. 999 01:49:36,495 --> 01:49:38,528 Du har været det. 1000 01:49:41,249 --> 01:49:44,059 Latterlige og patetiske, synes du ikke? 1001 01:49:44,503 --> 01:49:47,421 Du kan redde dem fra dem selv. 1002 01:49:48,382 --> 01:49:51,800 Det var derfor, Gilliam reddede dig. 1003 01:49:57,265 --> 01:49:58,849 Curtis. 1004 01:49:59,476 --> 01:50:01,643 Det er din skæbne. 1005 01:50:06,416 --> 01:50:07,502 Sådan! 1006 01:50:07,503 --> 01:50:09,947 Curtis har tændstikkerne. 1007 01:50:14,300 --> 01:50:15,386 Curtis! 1008 01:50:15,575 --> 01:50:17,117 Tændstikkerne! 1009 01:50:50,235 --> 01:50:53,737 Der er kun plads til et meget lille menneske. 1010 01:50:55,115 --> 01:50:57,199 Børn under fem. 1011 01:50:57,742 --> 01:51:02,288 Motoren holder evigt, men ikke alle dens dele. 1012 01:51:02,289 --> 01:51:06,876 Netop den del gik tabt for nylig. 1013 01:51:06,877 --> 01:51:09,294 Vi havde brug for en erstatning. 1014 01:51:10,046 --> 01:51:14,633 Det er godt, at bagenden af toget bidrager med mange børn ... 1015 01:51:15,510 --> 01:51:17,436 ... så vi kan fortsætte manuelt. 1016 01:51:21,057 --> 01:51:23,100 Din satan! 1017 01:51:46,249 --> 01:51:47,666 Yona ... 1018 01:51:49,961 --> 01:51:51,670 Her. 1019 01:52:09,314 --> 01:52:10,981 Det er den sidste! 1020 01:52:21,826 --> 01:52:25,746 Kritisk motorstop. 1021 01:52:27,707 --> 01:52:30,584 Hold venligst afstand. 1022 01:52:44,140 --> 01:52:46,516 Andy? Er det dig? 1023 01:52:48,021 --> 01:52:49,229 Andy! 1024 01:52:50,021 --> 01:52:52,022 Kan du huske mig? 1025 01:52:52,023 --> 01:52:54,608 Andy, stop! Hør her! 1026 01:52:54,609 --> 01:52:57,194 Du må ikke gå derop! 1027 01:53:00,532 --> 01:53:02,991 Kom her! 1028 01:53:05,287 --> 01:53:07,287 Andy, gør, hvad jeg siger! 1029 01:53:07,622 --> 01:53:09,414 Stig ud derfra! 1030 01:53:14,087 --> 01:53:16,838 Stig så ud! 1031 01:53:16,923 --> 01:53:18,423 Curtis ... 1032 01:53:18,967 --> 01:53:20,884 Nu ikke være så melodramatisk. 1033 01:53:22,429 --> 01:53:26,056 Alle har jo deres forudbestemte plads. 1034 01:55:01,319 --> 01:55:02,811 Godt. 1035 01:57:14,619 --> 01:57:17,537 Far! 1036 01:57:27,298 --> 01:57:28,715 Curtis. 1037 01:57:39,894 --> 01:57:41,778 Bliv siddende. 1038 02:00:27,191 --> 02:00:33,250 Danske tekster: SUBLiME www.nxtgn.org