1 00:01:34,172 --> 00:01:35,172 روز بخير 2 00:01:35,548 --> 00:01:38,675 ...امروز، اول جولاي 2014 3 00:01:38,885 --> 00:01:41,011 ...در ساعت 6 صبح 4 00:01:41,179 --> 00:01:43,764 ...ما اولين فرودگاه در دنيا هستيم که 5 00:01:43,932 --> 00:01:47,267 مبحث مناقشه‌اي که در هفت سال گذشته در جريان بوده 6 00:01:47,394 --> 00:01:49,478 همچنان در حال شدت گيري مي باشد 7 00:01:49,646 --> 00:01:54,441 اعتراضات از جانب گروه‌هاي طرفدار محيط‌ زيست و چندين کشور در حال توسعه، ادامه دارد 8 00:01:56,361 --> 00:02:00,614 گفته ميشود که گاز "سو7" دليل اصلي گرمي زمين مي‌باشد 9 00:02:00,907 --> 00:02:02,449 و ما شاهدينش هستيم 10 00:02:02,617 --> 00:02:06,537 رهبران ميگويند که گرمي زمين ديگر قابل چشم پوشي نيست 11 00:02:06,913 --> 00:02:11,041 "امروز، 79 کشور پروژه‌ي پخش گاز "سو7 12 00:02:11,209 --> 00:02:13,961 در لايه هاي بالايي جو زمين را شروع ميکنند 13 00:02:16,089 --> 00:02:20,509 و به طور غافلگير کننده اي ميانگين دماي جهاني را پايين مي آورند 14 00:02:20,927 --> 00:02:23,220 طبق گفته ي محققين 15 00:02:24,722 --> 00:02:26,181 فقط يک روز تا 16 00:02:26,349 --> 00:02:29,351 پايين آوردن ميانگين دماي جهاني 17 00:02:29,477 --> 00:02:33,939 "توسط خنک کننده‌هاي مصنوعي "سو7 به حدي که ديگر قابل کنترل نباشد فاصله مي باشد 18 00:02:34,107 --> 00:02:38,068 راه‌حلي انقلابي براي گرماي زمين 19 00:02:52,007 --> 00:02:54,668 Arian Drama : مترجم 20 00:02:55,601 --> 00:03:00,803 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 21 00:03:16,566 --> 00:03:22,737 "اندکي بعد از پخش گاز "سو7 يخبندان شد و حيات از بين رفت 22 00:03:39,839 --> 00:03:43,383 معدود کساني که سوار اين کشتي نوحِ سريع‌السير شدند 23 00:03:43,510 --> 00:03:46,178 تنها باقيمانده‌هاي بشر هستند 24 00:04:01,027 --> 00:04:02,069 بررسي قبل خواب 25 00:04:05,281 --> 00:04:08,116 17سال بعد، 2031 بعد از ميلاد 26 00:04:08,701 --> 00:04:10,160 خيلي خب، صف به صف 27 00:04:10,912 --> 00:04:12,076 همه بشينن 28 00:04:12,196 --> 00:04:19,509 ...يک، دو، سه ...چهار، پنج، شيش 29 00:04:19,629 --> 00:04:20,629 ادامه بدين 30 00:04:21,589 --> 00:04:22,631 واي نستين 31 00:04:29,180 --> 00:04:30,833 هي تو، بشين 32 00:04:31,266 --> 00:04:32,933 کرتيس" بشين" 33 00:04:35,186 --> 00:04:36,582 بشين 34 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 !گفتم بشين 35 00:04:42,610 --> 00:04:45,076 چه غلطي ميکني؟ - ميشمارم - 36 00:04:45,196 --> 00:04:48,371 نميتوني بشيني و بشماري؟ ميخواي تير بخوري؟ ديوونه اي واقعا 37 00:04:48,491 --> 00:04:50,200 خفه شو "ادگار". دارم فکر ميکنم 38 00:04:51,661 --> 00:04:54,538 اينجا ويولن‌نواز حرفه اي هست؟ 39 00:04:54,706 --> 00:04:55,998 دستاتون رو ببرين بالا 40 00:04:56,791 --> 00:04:57,833 ويولن‌نواز 41 00:04:58,001 --> 00:04:59,835 بلندشين بياين جلو 42 00:05:00,336 --> 00:05:01,503 بياين غذاهاتون رو بردارين 43 00:05:02,171 --> 00:05:04,256 ...ويولن‌نواز دارن عشق و حال ميکنن 44 00:05:04,424 --> 00:05:07,154 اون حرومزاده‌ها توي واگن‌هاي جلويي فکر ميکنن صاحب ما هستن 45 00:05:07,274 --> 00:05:10,890 شام استيک ميخورن و به صداي ويولن گوش ميکنن 46 00:05:11,233 --> 00:05:13,161 وقتي ما برسيم اونجا اوضاع تغيير ميکنه 47 00:05:14,622 --> 00:05:16,268 من استيک ميخوام 48 00:05:21,192 --> 00:05:22,761 ببخشيد آقا 49 00:05:23,070 --> 00:05:27,070 من و همسرم توي ارکستر سمفوني بوستون ويولن مي زديم 50 00:05:27,280 --> 00:05:28,614 من نوازنده رديف اول بودم 51 00:05:29,032 --> 00:05:30,324 هنوزم ميتوني بزني؟ 52 00:05:30,491 --> 00:05:31,992 معلومه، آدم هيچوقت فراموش نميکنه 53 00:05:32,112 --> 00:05:33,619 دستاتون رو نشونم بدين 54 00:05:36,914 --> 00:05:38,582 تو بيا دنبالم 55 00:05:38,750 --> 00:05:41,084 وسايلت رو بذار همينجا بمونن فقط دستات رو لازم داريم 56 00:05:41,419 --> 00:05:42,612 جفتمون؟ 57 00:05:43,296 --> 00:05:44,713 نه جفت دستات 58 00:05:45,673 --> 00:05:48,634 زنم خيلي زيبا ويولن ميزنه حتي بهتر از من 59 00:05:48,801 --> 00:05:50,636 اونا فقط يه نفر لازم دارن 60 00:05:51,721 --> 00:05:53,013 پس منم نميرم 61 00:05:54,891 --> 00:05:56,266 ...دوريس، دوريس 62 00:06:00,419 --> 00:06:02,206 همه بشينن 63 00:06:02,326 --> 00:06:03,690 بشينين 64 00:06:03,858 --> 00:06:05,662 ...نميتونن همينطوري - بشين - 65 00:06:06,819 --> 00:06:08,195 حرومزاده‌هاي عوضي 66 00:06:08,315 --> 00:06:09,696 الان وقتش نيست 67 00:06:09,816 --> 00:06:11,198 پس کي وقتشه؟ 68 00:06:11,786 --> 00:06:12,824 به زودي 69 00:06:14,100 --> 00:06:15,121 دوريس 70 00:06:15,241 --> 00:06:17,454 برميگردم دوريس چيزي نيست 71 00:06:19,999 --> 00:06:21,083 برميگردم 72 00:06:37,809 --> 00:06:39,643 استيک چه مزه‌ايه؟ 73 00:06:40,103 --> 00:06:41,770 من يه بار خوردمش ولي ديگه يادم نمياد 74 00:06:41,938 --> 00:06:43,934 اگه يادت نمياد پس بهتره که فراموشش کني 75 00:06:44,054 --> 00:06:47,109 وقتي پخته بشه چه بويي ميده؟ 76 00:06:47,276 --> 00:06:49,111 بايد بوش همه جا رو بگيره 77 00:06:49,445 --> 00:06:50,445 کورتيس 78 00:06:50,738 --> 00:06:52,160 همينه؟ - نه اين نيستش - 79 00:06:52,280 --> 00:06:53,651 شرمنده 80 00:06:53,771 --> 00:06:55,951 !کورتيس، اينطرف 81 00:07:00,206 --> 00:07:01,706 !تيمبو 82 00:07:02,625 --> 00:07:03,834 حالت چطوره رفيق؟ 83 00:07:04,473 --> 00:07:05,713 بزن قدش 84 00:07:08,589 --> 00:07:09,715 گوش کن 85 00:07:10,174 --> 00:07:12,140 من به اون قالب پروتئينت نياز دارم 86 00:07:12,260 --> 00:07:14,819 نظرت چيه که مال تو رو با مال خودم عوض کنيم؟ 87 00:07:17,974 --> 00:07:18,974 نه 88 00:07:19,308 --> 00:07:22,442 استعداد معامله کردنت حرف نداره کورتيس ...بيا اينو بگير و اونو بده من 89 00:07:22,562 --> 00:07:25,230 ...آروم باش بيا اينجا تيمي 90 00:07:26,482 --> 00:07:27,941 خيلي خب 91 00:07:30,069 --> 00:07:31,611 من يه نظري دارم 92 00:07:32,029 --> 00:07:36,398 من هم اين و هم اون يکي رو در ازاي اين بهت ميدم 93 00:07:37,365 --> 00:07:39,097 نظرت چيه؟ - نه - 94 00:07:39,973 --> 00:07:41,163 برو بگيرش 95 00:07:43,750 --> 00:07:44,813 !تيمي 96 00:07:46,711 --> 00:07:50,422 تيموتي، مامانت يه اردنگي خفن بهت ميزنه 97 00:07:50,542 --> 00:07:51,882 کجا رفت؟ 98 00:07:52,002 --> 00:07:55,433 هي بيا اينجا. بدش به من 99 00:07:55,553 --> 00:07:57,371 سلام حالت چطوره؟ 100 00:07:59,012 --> 00:08:01,657 تيمي! اذيت نکن ديگه 101 00:08:01,777 --> 00:08:03,411 ادگار، چرا گذاشتي بره اون بالا؟ 102 00:08:03,436 --> 00:08:05,717 من نذاشتم که. خودش رفت اون بالا خيلي فرزه 103 00:08:05,730 --> 00:08:08,095 پنج سالشه - يه پنج ساله‌ي خيلي فرزه - 104 00:08:08,215 --> 00:08:10,685 تيمي، عزيزم بيا پايين 105 00:08:13,738 --> 00:08:14,738 بيا اينجا 106 00:08:15,281 --> 00:08:16,782 در عوضش چي ميخواي؟ 107 00:08:16,991 --> 00:08:18,831 توي کل قطار؟ 108 00:08:18,951 --> 00:08:20,715 توي کل قطار 109 00:08:21,078 --> 00:08:22,078 توپ 110 00:08:22,371 --> 00:08:24,017 توپ؟ نه 111 00:08:24,137 --> 00:08:26,508 نه، شرمنده از پسش بر نميام 112 00:08:26,628 --> 00:08:30,337 آره، توپ در ازاي اين 113 00:08:36,427 --> 00:08:37,583 قبوله 114 00:08:39,279 --> 00:08:41,832 کورتيس. وقتش رسيده؟ 115 00:08:42,225 --> 00:08:45,093 هنوز نه تانيا. ولي به زودي 116 00:09:06,541 --> 00:09:07,791 کاغذ قرمز؟ 117 00:09:08,516 --> 00:09:11,336 آره. همونيه که منتظرش بوديم 118 00:09:11,790 --> 00:09:13,880 جاسوسمون يه اسم بهمون داده 119 00:09:16,311 --> 00:09:19,192 ...ن، آ، م 120 00:09:19,776 --> 00:09:22,138 نام کونگ مين سو 121 00:09:23,057 --> 00:09:25,738 متخصص کاراي امنيتيه الان توي بخش زندانه 122 00:09:25,858 --> 00:09:27,535 صبرکن، شوخي ميکني؟ افتاده تو زندان؟ 123 00:09:27,548 --> 00:09:29,235 برو بيرون 124 00:09:29,355 --> 00:09:30,394 ...فقط دارم ميگم اينطوري نميشه که 125 00:09:30,407 --> 00:09:31,457 ادگار 126 00:09:31,577 --> 00:09:35,502 فقط ميگم اگه اين يارو اينقدر توي کاراي امنيتي تخصص داره 127 00:09:35,622 --> 00:09:38,858 چرا نميتونه خودش از زندان فرار کنه؟ - کافيه! برو - 128 00:09:42,827 --> 00:09:43,994 بريم تيم 129 00:09:44,245 --> 00:09:45,495 يالا، بزن بريم 130 00:09:49,250 --> 00:09:51,980 ادگار فقط ميخواد کمک کنه 131 00:09:52,753 --> 00:09:54,504 خيلي برات ارزش قائله 132 00:09:55,840 --> 00:09:59,426 نبايد اينطوري من رو ستايش بکنه من اوني نيستم که فکر ميکنه 133 00:10:01,345 --> 00:10:03,247 تو بهتريني 134 00:10:03,890 --> 00:10:05,515 خيلي خب، ما اينجاييم 135 00:10:06,350 --> 00:10:09,192 بخش نهايي، بخش قرنطينه، بخش زندان 136 00:10:09,312 --> 00:10:12,542 دروازه، دروازه، دروازه 137 00:10:12,662 --> 00:10:15,609 به مدت چهار ثانيه تمام سه دروازه همزمان باز هستن 138 00:10:15,902 --> 00:10:20,203 چهار ثانيه وقت داريم اين سه تا دروازه رو رد و "نام" رو آزاد کنيم 139 00:10:20,323 --> 00:10:23,491 بعدش "نام" ما رو تا بقيه‌ي راه هدايت ميکنه 140 00:10:25,369 --> 00:10:28,058 سرنوشت ما توي دستاي اين آدمه 141 00:10:29,165 --> 00:10:30,501 آره 142 00:10:32,835 --> 00:10:36,379 اگه باهامون همکاري کنه ميتونه تا جلوي قطار ما رو ببره 143 00:10:38,883 --> 00:10:40,592 بخش ابتدايي؟ 144 00:10:41,719 --> 00:10:42,844 آره 145 00:10:46,140 --> 00:10:48,183 از همينجا مستقيم تا جلوي قطار 146 00:10:48,351 --> 00:10:50,018 يک ضرب 147 00:10:52,063 --> 00:10:54,522 کنترل موتور دستمون بيوفته همه چيز مال ما ميشه 148 00:10:54,732 --> 00:10:56,524 بدون موتور، هيچي نداريم 149 00:10:57,318 --> 00:11:00,284 تمام انقلاب هاي قبلي به اين خاطر شکست خوردن که نتونستن موتور رو فتح کنن 150 00:11:00,404 --> 00:11:01,988 منظورت چيه؟ 151 00:11:03,783 --> 00:11:05,609 اين بار ما موتور رو ميگيريم 152 00:11:06,744 --> 00:11:08,221 بعدش چي؟ 153 00:11:10,915 --> 00:11:12,279 مي کشيمشون 154 00:11:12,399 --> 00:11:13,708 ويلفورد؟ 155 00:11:19,720 --> 00:11:22,080 تو بايد قطار رو هدايت کني، نه ويلفورد 156 00:11:23,344 --> 00:11:26,721 من فقط سايه‌ي سايه‌ي قديمي خودم هستم 157 00:11:29,141 --> 00:11:31,518 دوران من چند دهه پيش تموم شد 158 00:11:33,223 --> 00:11:34,896 گيليام چند سالشه؟ 159 00:11:35,649 --> 00:11:37,190 خفه شو ادگار 160 00:11:37,733 --> 00:11:41,736 نميگم که من ميخوام بيوفته بميره 161 00:11:43,698 --> 00:11:46,199 منظورم اينه که بالاخره يه روزي مي ميره 162 00:11:48,703 --> 00:11:51,371 و وقتي اين اتفاق بيوفته تو بايد مسئوليت رو به عهده بگيري 163 00:11:53,082 --> 00:11:54,791 تو بايد قطار رو مديريت کني 164 00:11:56,335 --> 00:11:57,961 من رهبر نيستم 165 00:12:00,756 --> 00:12:01,881 من که مطمئن نيستم 166 00:12:03,467 --> 00:12:05,677 به نظر من که يه رهبر عالي ميشدي 167 00:12:17,106 --> 00:12:18,189 ادگار 168 00:12:20,276 --> 00:12:22,569 تا چند وقت قبل رو ميتوني به خاطر بياري؟ 169 00:12:23,904 --> 00:12:25,488 نميدونم. مثلا چي؟ 170 00:12:25,865 --> 00:12:28,491 مامانت رو به خاطر مياري؟ 171 00:12:33,497 --> 00:12:35,331 ...يه چهره رو به خاطر ميارم 172 00:12:36,792 --> 00:12:38,460 اونم تازه هر از گاهي 173 00:12:41,088 --> 00:12:42,589 ولي واضح نيستش 174 00:12:45,885 --> 00:12:47,433 همگي سر جاهاشون بمونن 175 00:12:47,553 --> 00:12:50,151 همه سرجاهاشون بمونن 176 00:12:50,625 --> 00:12:53,096 تکون نخورين 177 00:12:56,653 --> 00:12:59,814 بازرسي پزشکي. فقط بچه ها - همه ي بچه ها همراهم بيان - 178 00:13:00,024 --> 00:13:01,492 فقط يه بررسي پزشکيه 179 00:13:01,766 --> 00:13:03,026 کارتون خوبه 180 00:13:03,146 --> 00:13:05,570 همه ي بچه ها اينجا 181 00:13:05,690 --> 00:13:08,198 تو هم همينطور - خيلي خب، بيا - 182 00:13:09,200 --> 00:13:11,473 وايستين عقب خانم وايستين عقب 183 00:13:12,328 --> 00:13:14,412 خيلي خب، يکي ديگه 184 00:13:14,532 --> 00:13:17,213 بيا 185 00:13:17,333 --> 00:13:19,417 بايد بري 186 00:13:19,585 --> 00:13:23,153 فقط يه بررسي پزشکيه شما همينجا بمون 187 00:13:23,273 --> 00:13:26,289 يالا، خودشه. همراه بقيه بيا 188 00:14:20,309 --> 00:14:21,895 برو بررسي بکن 189 00:14:22,015 --> 00:14:24,800 تکون نخور - !فرار کن تيمي - 190 00:14:34,376 --> 00:14:35,926 !تيمي 191 00:14:42,617 --> 00:14:44,094 !اون بچشه 192 00:14:47,131 --> 00:14:48,689 !اندي 193 00:14:49,375 --> 00:14:51,134 پسرم رو پس بدين 194 00:14:52,093 --> 00:14:54,865 !پسرم رو پس بده هرزه‌ي عوضي 195 00:14:54,985 --> 00:14:56,574 !اندي 196 00:15:00,029 --> 00:15:02,145 براي من کفششو پرتاب ميکنه 197 00:15:10,292 --> 00:15:13,593 !تيمي 198 00:15:39,099 --> 00:15:42,792 در اين ارتفاع، ما فقط هفت دقيقه نياز داريم 199 00:16:26,897 --> 00:16:29,808 هفت دقيقه ميتونيد سخنراني کنيد 200 00:16:33,237 --> 00:16:35,989 اين واقعا نااميد کننده‌ست 201 00:16:40,869 --> 00:16:44,289 ،اين کارا لازم نيست فقط 7 دقيقه وقت داريم 202 00:16:52,798 --> 00:16:54,048 ...مسافرين 203 00:16:55,050 --> 00:16:57,955 اين يک کفش نيست 204 00:16:58,429 --> 00:17:01,225 اين بي نظميه 205 00:17:01,553 --> 00:17:04,976 اين يه بي نظميِ سايز 10 هستش 206 00:17:05,436 --> 00:17:09,207 اينو که مي بينين؟ اين مرگه 207 00:17:09,898 --> 00:17:13,651 ،در اين قطاري که اسمش رو خونه ميذاريم ...فقط يه چيز 208 00:17:13,819 --> 00:17:16,946 بين قلب‌هاي گرم ما و ...اون سرماي گزنده هستش 209 00:17:17,333 --> 00:17:21,067 لباس؟ شلوار؟ نه. نظم 210 00:17:21,493 --> 00:17:25,640 نظم، سدي هستش که جلوي سياهي و سرما و مرگ رو ميگيره 211 00:17:26,206 --> 00:17:28,958 ما همه بايد در اين قطار زندگي 212 00:17:29,126 --> 00:17:31,711 در بخش هاي خودمون بمونيم 213 00:17:32,087 --> 00:17:34,505 و در اينجا هرکسي بايد 214 00:17:34,715 --> 00:17:38,676 حد خودش رو بدونه 215 00:17:45,267 --> 00:17:47,393 آيا کفش رو روي سرتون مي پوشيد؟ 216 00:17:47,770 --> 00:17:49,650 معلومه که کفشتون رو روي سرتون نميپوشين 217 00:17:49,772 --> 00:17:51,397 کفش به روي سر تعلق نداره 218 00:17:51,565 --> 00:17:54,394 کفش به پاي شما تعلق داره 219 00:17:54,693 --> 00:17:57,117 کلاه مال سر هستش 220 00:17:57,237 --> 00:17:59,781 من کلاه هستم شما کفش هستين 221 00:17:59,948 --> 00:18:02,867 جاي من روي سره جاي شما زير پائه 222 00:18:03,035 --> 00:18:05,429 باشه؟ هميني که هست 223 00:18:06,038 --> 00:18:09,374 در ابتدا، توي بليت هاتون، نظم گوشزد شده بود 224 00:18:09,494 --> 00:18:13,211 درجه اول، اقتصادي و گداهايي مثل شما 225 00:18:13,331 --> 00:18:18,049 دستور نظم هميشگي توسط "موتور مقدس" داده شده 226 00:18:18,258 --> 00:18:20,968 منشاء همه چيز موتور مقدس هستش 227 00:18:21,136 --> 00:18:22,887 هرچيزي به جاي خودش 228 00:18:23,055 --> 00:18:25,264 همه ي مسافرا توي بخش هاي خودشون 229 00:18:25,391 --> 00:18:28,017 ،آب هاي در جريان ...گرماي برقرار 230 00:18:28,185 --> 00:18:30,895 همه به موتور مقدس اداي احترام ميکنن 231 00:18:31,063 --> 00:18:34,273 هرکسي در 232 00:18:34,525 --> 00:18:37,693 موقعيت مخصوص خودش 233 00:18:37,986 --> 00:18:39,362 اينطوريه 234 00:18:40,572 --> 00:18:43,324 ...حالا براي آغاز 235 00:18:43,450 --> 00:18:46,219 جاي من در ابتداي قطار هست 236 00:18:47,295 --> 00:18:50,651 جاي شما در انتهاي قطار 237 00:18:51,792 --> 00:18:55,211 وقتي پا ميخواد خودش رو ...به سر برسونه 238 00:18:56,004 --> 00:18:57,880 يه حرمت مقدس زير پا گذاشته شده 239 00:18:58,590 --> 00:19:00,216 حد خودتون رو بدونين 240 00:19:00,717 --> 00:19:02,301 سر جاتون بمونين 241 00:19:03,303 --> 00:19:04,762 کفش باشين 242 00:19:11,478 --> 00:19:14,272 42ثانيه وقت داريم 243 00:19:14,398 --> 00:19:17,733 براي همين ميشه آقاي ولفورد 244 00:19:17,943 --> 00:19:20,903 نگهدارنده‌ي الهي موتور مقدس هم چند کلمه اي رو بگن 245 00:19:22,906 --> 00:19:24,966 قربان؟ آقاي ولفورد؟ 246 00:19:26,034 --> 00:19:27,528 اينجايين؟ 247 00:19:30,262 --> 00:19:31,851 پشت خطين قربان؟ 248 00:19:35,169 --> 00:19:38,712 ...صدا قطع و وصل ميشه. خب 249 00:19:38,832 --> 00:19:41,375 آقاي ولفورد مرد پر مشغله‌اي هستن 250 00:19:41,925 --> 00:19:43,475 اينطورياست 251 00:20:01,820 --> 00:20:03,279 فقط بايد همينجوري نگاه کنيم؟ 252 00:20:03,447 --> 00:20:05,865 فعلا نه - قرار نيست همينطوري اينجا بشينم - 253 00:20:40,484 --> 00:20:42,192 چيزي نيست 254 00:20:47,950 --> 00:20:50,660 وايستا، هموجا وايستا بشين 255 00:20:50,780 --> 00:20:53,615 اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار بذارش کنار 256 00:20:54,540 --> 00:20:56,999 خيلي وقته نديديمتون آقاي گيليام 257 00:20:57,334 --> 00:20:58,719 !باعث افتخاره 258 00:21:02,297 --> 00:21:03,589 به نظر سالم مياين 259 00:21:05,133 --> 00:21:06,696 حالش خوبه 260 00:21:16,812 --> 00:21:20,565 وزير "ميسون"، لطفا يک پيغامي رو به آقاي ولفرد برسونين 261 00:21:20,732 --> 00:21:22,072 البته. چي بايد بگم؟ 262 00:21:22,192 --> 00:21:25,329 بهش بگين که ما بايد باهم صحبت کنيم 263 00:21:25,449 --> 00:21:28,406 خب، ميتونين با خودم صحبت کنين 264 00:21:28,865 --> 00:21:31,794 آقاي ولفورد دليلي براي اومدن به اينجا نداره 265 00:21:32,411 --> 00:21:33,873 اينجا نه 266 00:21:34,454 --> 00:21:35,963 بخش جلويي قطار 267 00:21:54,516 --> 00:21:56,350 پسرتون يه قهرمان ميشه. قول ميدم 268 00:21:56,643 --> 00:21:58,271 يا دخترتون. هرچي که هست 269 00:21:58,687 --> 00:22:00,208 خودم ترتيبش رو ميدم 270 00:22:02,190 --> 00:22:05,296 کمکتون فراموش نميشه. ممنون 271 00:22:08,324 --> 00:22:10,323 واقعا شرمنده که موقع دعا کردن مزاحمتون شدم 272 00:22:11,481 --> 00:22:13,286 واقعا شرمنده 273 00:22:13,577 --> 00:22:16,245 اينم بوداتون خيلي ممنون 274 00:22:20,459 --> 00:22:22,274 !برو کنار 275 00:22:24,087 --> 00:22:25,743 مسخره بازي در نيار 276 00:22:53,659 --> 00:22:55,284 يه دسته‌ي بهتر دارم 277 00:22:55,661 --> 00:22:58,627 قويتر، جديدتر، دست نخورده 278 00:22:58,747 --> 00:23:00,537 ميخواي يکم امتحان کني؟ 279 00:23:01,708 --> 00:23:05,048 چندتا قالب پروتئين در ازاي ده تا "کرونول" دست نخورده؟ 280 00:23:13,845 --> 00:23:15,410 اونا گلوله ندارن 281 00:23:15,972 --> 00:23:17,598 منظورت چيه؟ 282 00:23:18,558 --> 00:23:22,478 يادت مياد ميسون چي گفت؟ گفتش "اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار" 283 00:23:23,146 --> 00:23:24,649 منظورش اين بود که 284 00:23:24,981 --> 00:23:27,358 اجازه‌ي شليک بهم رو نميده 285 00:23:27,869 --> 00:23:28,963 نه 286 00:23:29,486 --> 00:23:32,313 نه، من فکر ميکنم که تفنگ‌ها واقعا بي مصرف هستن 287 00:23:32,781 --> 00:23:36,158 تمام گلوله‌هاشون رو 4 سال پيش حين آخرين شورش مصرف کردن 288 00:23:38,583 --> 00:23:40,121 گلوله ها تموم شدن 289 00:23:40,747 --> 00:23:45,496 اگه اشتباه بکني، کارمون قبل اينکه شروع بشه تموم ميشه 290 00:23:45,940 --> 00:23:48,045 من فکر ميکنم ما بايد صبور باشيم 291 00:23:49,040 --> 00:23:51,340 منتظر نامه‌ي قرمز بعدي باشيم 292 00:24:06,898 --> 00:24:09,114 به چپ 293 00:24:09,234 --> 00:24:10,907 و راست 294 00:24:11,027 --> 00:24:13,568 هنوز نه، بالا. حالا چپ 295 00:24:13,688 --> 00:24:16,669 1...2...1...2... 296 00:24:16,789 --> 00:24:23,160 1...2...1...2... 1...2...1...2... 297 00:24:30,703 --> 00:24:32,745 سلام؟ اندرو 298 00:24:33,216 --> 00:24:34,576 !اندرو 299 00:24:35,260 --> 00:24:38,435 بيدار شو صبح شده 300 00:24:38,555 --> 00:24:42,309 وقتي زيادي خواب خورشيد رو ببيني درخت ها رو فراموش ميکني 301 00:24:43,894 --> 00:24:46,432 اين پسرته 302 00:24:46,768 --> 00:24:51,504 شرمنده، زياد خوب در نيومده 303 00:24:51,624 --> 00:24:54,826 ،بهترين اثرم نيست يه مقدار تاريک و سياهه 304 00:24:54,946 --> 00:24:58,991 اگه به چشماش خيره بشي، ميتوني يه ذره اميد رو ببيني 305 00:24:59,159 --> 00:25:01,744 پسر من چي؟ از تيمي هم نقاشي کشيدي؟ 306 00:25:01,912 --> 00:25:03,589 آره تانيا. کشيدم 307 00:25:03,709 --> 00:25:06,791 آروم باش. خودت رو زخمي نکن 308 00:25:07,042 --> 00:25:10,124 بيا، اينم از تيمي 309 00:25:14,591 --> 00:25:15,937 نگاش کن 310 00:25:18,220 --> 00:25:19,678 يه لبخند کوچيک 311 00:25:29,981 --> 00:25:31,542 کورتيس، بايد بذاري که منم باهات بيام 312 00:25:31,775 --> 00:25:33,192 نه تانيا. شرمندم 313 00:25:33,527 --> 00:25:35,361 اگه نذاري بيام شرمنده ميکنمت 314 00:25:36,112 --> 00:25:39,114 ميرم جلوي قطار و دهن اون زنيکه‌اي که دست روي پسرم بلند کرد رو سرويس ميکنم 315 00:25:39,282 --> 00:25:40,533 اين يکي رو سفت تر بکنين 316 00:25:41,368 --> 00:25:45,120 ميدوني که من از تمام اين سربازاي لاغر مردني قوي ترم 317 00:25:48,333 --> 00:25:49,416 خواهش ميکنم 318 00:25:52,879 --> 00:25:54,380 لعنتي. چه خبره؟ 319 00:25:54,500 --> 00:25:56,340 تغيير توي برنامه، بچه ها آماده بشين 320 00:25:56,508 --> 00:25:58,676 يا الان يا هيچوقت 321 00:25:58,802 --> 00:26:01,215 نترسين. نقشه رو دنبال کنين 322 00:26:02,400 --> 00:26:05,227 اسلحه هاتون رو توي لباس هاتون قايم کنين 323 00:26:10,230 --> 00:26:11,663 شمارش 324 00:26:13,817 --> 00:26:15,124 به صف بشين 325 00:26:20,156 --> 00:26:21,651 خيلي خب، بشينين 326 00:26:21,771 --> 00:26:28,385 ...3...2...1 - چه غلطي بکنيم؟ - 327 00:26:29,370 --> 00:26:31,131 ادامه بدين 328 00:26:31,251 --> 00:26:33,335 من به اندازه کافي از اين قالب پروتئين کوفتي خوردم 329 00:26:33,503 --> 00:26:34,837 آره واقعا مزخرفه 330 00:26:35,005 --> 00:26:37,387 من گشنمه - مرغ ميخوام - 331 00:26:37,507 --> 00:26:39,497 ديگه تحملش رو نداريم 332 00:26:39,801 --> 00:26:44,207 !مرغ ميخوايم! مرغ 333 00:26:45,557 --> 00:26:47,607 !ساکت! ساکت باشين 334 00:26:48,227 --> 00:26:50,734 آروم باشين 335 00:26:50,854 --> 00:26:52,938 ميخواي بميهر؟ آره؟ 336 00:26:53,106 --> 00:26:54,440 ساکت 337 00:26:55,483 --> 00:26:57,577 هنوز اجرا ميکنيم ديگه؟ 338 00:27:00,113 --> 00:27:02,693 !يالا يالا 339 00:27:08,830 --> 00:27:09,872 تفنگ ها 340 00:27:09,998 --> 00:27:11,457 نه، ميتونيم اسلحه ها رو بگيريم 341 00:27:11,750 --> 00:27:13,792 تعدامون از گلوله هاي اونا بيشتره 342 00:27:19,090 --> 00:27:20,424 همينه 343 00:27:21,176 --> 00:27:22,468 کورتيس، يالا 344 00:27:23,094 --> 00:27:25,095 وقتمون داره تموم ميشه بايد الان انجامش بديم 345 00:27:37,408 --> 00:27:41,804 !اونا گلوله ندارن !گلوله ندارن 346 00:27:59,301 --> 00:28:02,365 !ادامه بدين! ادامه بدين 347 00:28:09,557 --> 00:28:12,348 سريع دروازه رو ببندين. يالا 348 00:28:59,983 --> 00:29:02,700 من خوبم گري. تو برو 349 00:29:27,802 --> 00:29:28,802 لعنتي 350 00:29:28,922 --> 00:29:33,319 نام گونگ مين سو. معتاد به کرونول خودش خيلي چيزا رو توضيح ميده مگه نه؟ 351 00:29:33,439 --> 00:29:35,350 عجله کن ادگار - عجله کنم؟ - 352 00:29:36,458 --> 00:29:38,647 شرمنده معطلتون کردم 353 00:29:39,725 --> 00:29:41,565 ...نه که من همينجا کار ميکنم 354 00:29:44,652 --> 00:29:46,654 بازش کن - بفرما - 355 00:30:03,046 --> 00:30:04,586 ...معتاد 356 00:30:07,008 --> 00:30:10,141 پس کرونول همينه؟ شنيدم جلوي قطار خيلي طرفدار داره 357 00:30:10,261 --> 00:30:12,471 مراقب باش. توهم ميده 358 00:30:12,639 --> 00:30:14,723 از زباله هاي صنعتيه 359 00:30:15,767 --> 00:30:17,903 و به شدت قابل اشتعاله 360 00:30:37,455 --> 00:30:41,254 آيا تو نام گون مين سو، متخصص امنيتي هستي؟ 361 00:30:44,546 --> 00:30:48,048 آيا تمام درها و سيستم هاي امنيتي قطار رو تو طراحي کردي؟ 362 00:30:49,050 --> 00:30:51,051 نگاش کن تو رو خدا توي هپروته 363 00:30:51,171 --> 00:30:53,345 با اون مواد لعنتي ريده توي مغزش 364 00:30:53,513 --> 00:30:55,662 تو "نم" هستي؟ 365 00:31:14,701 --> 00:31:16,577 نم، گوش ميکني؟ 366 00:31:21,457 --> 00:31:24,502 آره، گوش ميکنم حرومزاده 367 00:31:25,888 --> 00:31:30,549 اسمم "نم" نيستش، نام هستش نام گونگ مين سو، لعنتي 368 00:31:31,134 --> 00:31:35,101 نام خانوادگيم اسم منه، نام مستعارم مينسو هستش عنتر 369 00:31:35,221 --> 00:31:37,235 کلمات ناشناخته 370 00:31:37,355 --> 00:31:40,184 با کلمات صحيح دوباره امتحان کنيد 371 00:31:42,061 --> 00:31:43,145 ما به کمکت نياز داريم 372 00:31:43,396 --> 00:31:44,730 براي چي؟ 373 00:31:45,982 --> 00:31:47,649 داريم ميريم به جلوي قطار 374 00:31:47,942 --> 00:31:50,152 و ازت ميخوايم که دروازه ها رو باز کني 375 00:31:52,447 --> 00:31:53,739 و اگه نخوام؟ 376 00:31:55,074 --> 00:31:57,659 مستقيم و دست نخورده از خود بشکه 377 00:31:58,057 --> 00:32:01,580 هر دري که باز کني يه حبه کرونول ميگيري 378 00:32:16,628 --> 00:32:19,692 خداي من، مارلبروي سبک؟ 379 00:32:21,935 --> 00:32:23,352 باورم نميشه 380 00:32:23,472 --> 00:32:26,813 الان بيشتر از 10 ساله که سيگاري وجود نداره 381 00:32:36,783 --> 00:32:38,992 تو هم سيگار ميخواي عوضي؟ 382 00:32:40,036 --> 00:32:44,523 از سر آدماي کثيفي مثل تو هم زياد تره 383 00:32:46,042 --> 00:32:47,668 خيلي صاف و ساده برات توضيح ميدم 384 00:32:47,877 --> 00:32:49,753 بهمون کمک کني، بهت مواد ميديم 385 00:32:49,921 --> 00:32:52,464 کمک نکني، برميگردونيمت به همونجايي که پيدات کرديم 386 00:32:52,715 --> 00:32:54,341 کدومش، عوضي؟ 387 00:33:02,308 --> 00:33:03,308 چان 388 00:33:04,102 --> 00:33:06,311 چان، بيا بيرون 389 00:33:29,999 --> 00:33:31,366 کافيه 390 00:33:33,089 --> 00:33:35,549 برميگردونمت توي همون کمد 391 00:33:54,360 --> 00:33:55,792 بلند شو 392 00:34:04,495 --> 00:34:08,647 دخترم، يونا. براي جلو رفتن به اون هم نياز داريم 393 00:34:10,084 --> 00:34:11,626 پس باهامون مياي؟ 394 00:34:12,837 --> 00:34:17,877 براي هر در، من دو تا حبه کرونول ميخوام 395 00:34:20,553 --> 00:34:22,316 اونم معتاده؟ 396 00:34:47,519 --> 00:34:49,142 هيچکي اون پشت نيست 397 00:34:51,334 --> 00:34:52,589 کرونول؟ 398 00:35:13,773 --> 00:35:16,942 اين تخت ها رو نگاه کن بقيه کجان؟ 399 00:35:17,110 --> 00:35:18,944 انگار با عجله رفتن 400 00:35:20,780 --> 00:35:22,426 روي ميز غذا هستش 401 00:35:28,162 --> 00:35:29,955 يعني اين يه پنجره‌ست؟ 402 00:35:47,932 --> 00:35:50,120 هنوز سرده 403 00:36:00,903 --> 00:36:02,166 مُرده‌ست 404 00:36:04,532 --> 00:36:06,428 همه چيز مُرده 405 00:36:19,573 --> 00:36:23,425 خيلي خب. همگي حرکت کنين. تمرکزتون رو از دست ندين. ما براي اين نيومديم اينجا 406 00:36:23,551 --> 00:36:25,177 شنيدين که چي گفت. حرکت کنين 407 00:36:25,344 --> 00:36:27,142 !نم... نام 408 00:36:32,101 --> 00:36:33,101 !کرونول 409 00:36:33,644 --> 00:36:35,562 از کجا ميدونستي پشت در کسي نبود؟ 410 00:36:37,230 --> 00:36:38,562 داره مي دوه 411 00:36:49,035 --> 00:36:50,087 پاول؟ 412 00:36:51,496 --> 00:36:52,632 !پاول 413 00:36:53,164 --> 00:36:54,521 چکار داره ميکنه؟ 414 00:36:54,641 --> 00:36:55,854 چقدر فرق کرده 415 00:36:55,974 --> 00:36:57,000 فقط يه لحظه 416 00:36:57,168 --> 00:37:00,563 قبلا اتوماتيک بود ولي وقتي از کار ميوفته ديگه سخت ميشه 417 00:37:00,880 --> 00:37:03,444 اين اون پاولي نيست که من يادم مياد - نه - 418 00:37:03,716 --> 00:37:05,425 !پاول؟ کورتيس هستم 419 00:37:05,551 --> 00:37:08,459 ،اونا بر نميگردن براي همين خودم بايد انجامش بدم 420 00:37:10,431 --> 00:37:11,815 دستي 421 00:37:13,684 --> 00:37:15,310 پس اينطوري درست ميشن 422 00:37:15,937 --> 00:37:17,508 هنوز داغه 423 00:37:17,628 --> 00:37:19,915 نگاهشون کنين 424 00:37:20,233 --> 00:37:21,691 کارت درسته پسر 425 00:37:21,811 --> 00:37:24,653 درسته پسر، اين غذاتونه اين قالب پروتئينتونه 426 00:37:24,820 --> 00:37:27,762 براي همين اومدن سراغت؟ که اين آشغال رو درست کني؟ 427 00:37:29,116 --> 00:37:30,231 پاول؟ 428 00:37:32,036 --> 00:37:33,828 تمام اين مدت تنها بودي؟ 429 00:37:34,580 --> 00:37:35,705 تنها 430 00:37:36,666 --> 00:37:38,604 توي دنيا 431 00:37:41,671 --> 00:37:43,592 ما داريم ميريم جلوي قطار باهامون بيا 432 00:37:43,712 --> 00:37:45,757 ايول. دارين ميرين جلو؟ 433 00:37:45,925 --> 00:37:49,469 ولي نميشه، جاي من همينجاست. باشه؟ 434 00:37:49,595 --> 00:37:52,474 اينجا؟ براي درست کردن اين آشغال؟ چرا؟ 435 00:38:14,697 --> 00:38:18,353 نميتوني اين رو نقاشي کني - باشه - 436 00:38:22,837 --> 00:38:24,048 اوه پسر 437 00:38:24,723 --> 00:38:26,715 تمام اين مدت ما داشتيم اين آشغال رو ميخورديم؟ 438 00:38:26,966 --> 00:38:28,800 منم همينو ميخورم. ميدوني؟ 439 00:38:29,343 --> 00:38:30,719 هر روزِ خدا 440 00:38:33,973 --> 00:38:35,348 اين رو از کجا گير آوردي؟ 441 00:38:36,264 --> 00:38:38,810 تو اينا رو مينوشتي؟ 442 00:38:39,770 --> 00:38:41,271 ...من اينا رو نمينويسم 443 00:38:42,023 --> 00:38:44,107 پس چرا اين دستته؟ کي اين رو بهت داد؟ 444 00:38:44,442 --> 00:38:47,200 اونا ميدنش به من 445 00:38:47,320 --> 00:38:50,828 منم ميذارمشون توي قالب پروتئين و ميفرستمشون 446 00:38:50,948 --> 00:38:51,948 همين 447 00:38:55,828 --> 00:38:57,621 بخش ذخيره‌ي آب؟ 448 00:38:57,788 --> 00:38:59,998 آره، يه چند تا واگن بالاتره 449 00:39:00,166 --> 00:39:03,960 جاييه که آب تميز و بازيافت ميشه 450 00:39:04,170 --> 00:39:06,796 يکي از حياتي ترين بخش هاي قطار 451 00:39:08,633 --> 00:39:10,550 اگه بگيريمش دست بالاتر مال ماست؟ 452 00:39:10,885 --> 00:39:13,345 اصلا ديگه لازم نميشه بريم جلوي قطار 453 00:39:13,888 --> 00:39:15,805 ...اگه آب رو کنترل کنيم 454 00:39:16,349 --> 00:39:18,433 مذاکرات رو هم کنترل ميکنيم 455 00:39:25,024 --> 00:39:27,324 ببخشيد، شرمنده که حواستون رو پرت ميکنم ولي 456 00:39:27,337 --> 00:39:29,648 احيانا يه ليوان آب ميل ندارين؟ 457 00:39:32,823 --> 00:39:35,992 ميشه يکم دست بجنبوني پسر؟ همه ي ما رو معطل کردي 458 00:39:37,203 --> 00:39:38,370 مگه تقصير منه؟ 459 00:39:38,704 --> 00:39:39,764 آره 460 00:39:39,789 --> 00:39:42,832 گرچه، انقدر اون مواد رو کشيدي که 461 00:39:43,000 --> 00:39:46,489 احتمالا زمان برات مفهومش رو از دست داده. مگه نه؟ 462 00:39:48,172 --> 00:39:50,924 معلومه که اينکارو براي کرونول ميکنم 463 00:39:51,092 --> 00:39:53,927 بفرما. اينجا کرونول اونجا کرونول 464 00:39:54,095 --> 00:39:57,055 خداي من، کارتو بکن 465 00:39:57,348 --> 00:39:59,659 تويي که اين مواد رو به من ميدي 466 00:39:59,684 --> 00:40:03,319 ديوونه شدي؟ خودتي که هر بار يه دروازه باز ميکني يکي از اونا رو ميخواي 467 00:40:10,403 --> 00:40:12,706 يونا؟ يونا درسته؟ 468 00:40:14,907 --> 00:40:16,298 چند سالته؟ 469 00:40:18,869 --> 00:40:20,161 هيفده 470 00:40:20,788 --> 00:40:23,206 هيفده. پس توي قطار به دنيا اومدي؟ 471 00:40:25,508 --> 00:40:26,923 تو چطور؟ 472 00:40:28,587 --> 00:40:30,422 17سال روي زمين بودم 473 00:40:31,479 --> 00:40:33,550 17سال توي بخش انتهايي قطار 474 00:40:34,176 --> 00:40:35,348 زمين؟ 475 00:40:36,178 --> 00:40:37,637 چطوري بود؟ 476 00:40:38,264 --> 00:40:39,514 يادم نمياد 477 00:40:40,141 --> 00:40:41,341 چرا؟ 478 00:40:42,643 --> 00:40:45,704 نميخوام هيچي رو تا قبل از آشناييم با گيليام به خاطر بيارم 479 00:40:50,234 --> 00:40:51,234 يونا 480 00:40:52,945 --> 00:40:54,154 تو غيب گو هستي؟ 481 00:40:54,864 --> 00:40:57,490 غيب گو؟ يعني چي؟ 482 00:40:57,783 --> 00:41:01,411 به نظر مياد هميشه ميدوني پشت دروازه ها چيه 483 00:41:01,954 --> 00:41:03,788 توي ذهنت مي بيني؟ 484 00:41:19,972 --> 00:41:21,306 باز نکنش 485 00:41:22,057 --> 00:41:23,183 چي؟ 486 00:41:24,553 --> 00:41:26,031 !دست نگه دار 487 00:43:05,953 --> 00:43:07,375 مراقب باش 488 00:43:10,332 --> 00:43:11,486 تو هم همينطور 489 00:43:39,236 --> 00:43:40,802 تيم 2، حرکت 490 00:43:40,922 --> 00:43:42,308 !به سمت جلو 491 00:45:44,236 --> 00:45:47,193 !داريم از پل "ياکاترينا" رد ميشيم 492 00:45:51,827 --> 00:45:53,834 !رسيديم به پل رفقا 493 00:45:53,954 --> 00:45:56,935 10...9...8...7... 494 00:45:58,175 --> 00:46:03,087 5...4...3...2...1 495 00:46:05,799 --> 00:46:07,635 !سال نو مبارک 496 00:46:07,885 --> 00:46:10,142 !سال نو مبارک 497 00:46:10,262 --> 00:46:12,997 از بزرگ شدن متنفرم 498 00:46:20,773 --> 00:46:22,821 !همه رو زمين 499 00:46:22,941 --> 00:46:24,353 صبرکنين 500 00:46:32,659 --> 00:46:34,918 !برخورد 501 00:46:39,638 --> 00:46:42,793 هنوز تموم نشده. يکي مونده 502 00:46:43,545 --> 00:46:45,766 آماده 503 00:47:00,142 --> 00:47:02,945 نام، چکار داري ميکني؟ چکار داري ميکني؟ 504 00:47:03,065 --> 00:47:05,243 باز نشئه کرده 505 00:47:11,657 --> 00:47:13,223 داريم نزديکتر ميشيم 506 00:47:44,690 --> 00:47:46,107 بدون خطر رد شديم 507 00:48:08,130 --> 00:48:09,839 يک، دو. يک، دو 508 00:48:11,592 --> 00:48:16,110 سالگرد پل ياکاترينا مبارک از پشت کوه اومده هاي آشغال 509 00:48:17,313 --> 00:48:21,809 شما آدمايي که اگه به خاطر ولفردِ رئوف نبود 510 00:48:21,977 --> 00:48:26,144 18سال پيش يخ ميزدين 511 00:48:27,566 --> 00:48:29,323 شما آدمايي که 512 00:48:29,443 --> 00:48:33,613 از اون موقع داشتين سينه هاي سخاوتِ ولفرد رو مک ميزدين 513 00:48:33,780 --> 00:48:35,865 براي غذا و سرپناه 514 00:48:36,721 --> 00:48:38,075 و حالا 515 00:48:38,702 --> 00:48:44,342 در مقابل بخش مقدس آب ما 516 00:48:45,042 --> 00:48:47,350 جواب لطف اين شخص رو 517 00:48:47,628 --> 00:48:50,306 با خشونتي وحشيانه پس ميدين 518 00:48:53,175 --> 00:48:54,858 آشغال ها 519 00:48:59,431 --> 00:49:02,308 دقيقا 74 درصد شما بايد بميرين 520 00:49:08,732 --> 00:49:13,361 دوست من، هنوز تعريف درستي از عذاب برات نشده 521 00:49:14,196 --> 00:49:16,084 کلي حال ميکنين 522 00:49:25,374 --> 00:49:26,958 چي؟ چي گفتش؟ 523 00:49:27,209 --> 00:49:29,360 گفتش که دهنتون سرويسه 524 00:49:31,213 --> 00:49:33,446 بايد از اينجا بزنين به چاک 525 00:49:36,343 --> 00:49:38,475 ...يه تونل بعد از ياکاترينا هستش 526 00:49:38,595 --> 00:49:39,679 تونل؟ 527 00:49:40,222 --> 00:49:41,222 از اون طولاني هاش 528 00:49:41,390 --> 00:49:43,273 چکار داري ميکني؟ فرار کن 529 00:49:47,062 --> 00:49:49,076 !همه بخوابن 530 00:49:49,196 --> 00:49:51,246 !برو، برو، برو 531 00:51:02,012 --> 00:51:04,339 چان، برو بيرون، برو بيرون 532 00:51:08,894 --> 00:51:11,568 !چان! آتيش ميخوايم 533 00:51:11,688 --> 00:51:13,830 چان، آتيش رو بيار 534 00:51:13,950 --> 00:51:17,068 آتيش رو روشن کن و بيار اينجا 535 00:51:17,235 --> 00:51:19,134 چان، کبريت ها 536 00:51:48,392 --> 00:51:51,582 !لهتون ميکنيم مادربه‌خطاها 537 00:51:52,826 --> 00:51:54,814 !گروهبان فويو 538 00:51:54,981 --> 00:51:59,622 چکار داري ميکني؟ به من نگاه نکن ترتيب اونا رو بده 539 00:52:12,541 --> 00:52:14,940 منو بذارين روي زمين پام رو فشار نده 540 00:52:31,601 --> 00:52:35,299 !تسليم! تسليم 541 00:52:36,210 --> 00:52:40,322 تسليم بشين. اگه تسليم نشين من رو ميکشه 542 00:52:43,196 --> 00:52:44,550 معلومه 543 00:53:10,807 --> 00:53:12,675 !کورتيس 544 00:54:02,817 --> 00:54:04,747 !بسه 545 00:54:05,237 --> 00:54:08,453 !همه دست نگه دارين 546 00:54:08,573 --> 00:54:10,485 !اسلحه هاتون رو بندازين 547 00:54:14,412 --> 00:54:15,669 !بسه 548 00:54:15,789 --> 00:54:17,458 !همه دست نگه دارين 549 00:54:23,463 --> 00:54:27,069 ،محض رضاي خدا هرکاري ميگه انجام بدين 550 00:54:29,469 --> 00:54:31,464 !اسلحه هاتون رو بندازين 551 00:55:31,489 --> 00:55:33,019 نگاه نکن 552 00:56:13,615 --> 00:56:15,115 اونايي که نجات پيدا کردين 553 00:56:16,743 --> 00:56:18,803 خودتون رو بشورين 554 00:56:21,140 --> 00:56:23,540 ...بخش منبع آب 555 00:56:26,628 --> 00:56:28,379 خون رو بشورين 556 00:56:56,741 --> 00:56:58,242 اين بچه ها رو نديدي؟ 557 00:57:00,161 --> 00:57:02,241 ...من چيزي راجع بهشون نميدونم 558 00:57:06,236 --> 00:57:08,800 اونا کجان هرزه؟ 559 00:57:08,920 --> 00:57:13,094 نميدونم. من کاره اي نيستم 560 00:57:14,175 --> 00:57:17,720 بگو وگرنه دستت رو قطع ميکنيم حرومزاده 561 00:57:17,887 --> 00:57:20,023 ولفورد ميدونه 562 00:57:21,537 --> 00:57:24,059 ولفورد از بچه ها خوشش مياد 563 00:57:24,811 --> 00:57:25,829 آره 564 00:57:25,854 --> 00:57:29,648 براي همين هم اون کرم زرد رو ميفرسته تا براش اونا رو بياره 565 00:57:29,983 --> 00:57:32,122 !شما دنبال ولفورد هستين نه من 566 00:57:32,610 --> 00:57:34,486 ولفورد از بچه ها خوشش مياد؟ 567 00:57:35,150 --> 00:57:37,685 اون فقط براش اون موتور مسخره‌ش مهمه 568 00:57:37,805 --> 00:57:39,908 اون موتور مقدسه 569 00:57:40,201 --> 00:57:42,536 و ولفورد هم الهيه 570 00:57:42,954 --> 00:57:45,414 ولفورد بخشنده ست 571 00:57:48,293 --> 00:57:49,626 باهاش تماس بگير 572 00:57:50,962 --> 00:57:52,671 ببين مياد نجاتت بده يا نه 573 00:57:52,797 --> 00:57:54,006 آره 574 00:57:55,091 --> 00:57:57,551 ولفوردِ بخشنده 575 00:57:57,719 --> 00:57:58,719 باهاش تماس بگير 576 00:57:59,721 --> 00:58:03,480 ،اون نمياد اينجا موتورش رو ول نميکنه 577 00:58:03,600 --> 00:58:07,594 حتي اگه تيکه تيکه بکنيمت هم بازم نمياد؟ 578 00:58:11,149 --> 00:58:14,860 وقتي که کنترل آب رو بدست گرفتيم و قطعش کرديم مجبور ميشه بياد 579 00:58:15,278 --> 00:58:16,904 آب رو قطع کنين؟ 580 00:58:18,406 --> 00:58:21,200 اونوقت آدم هاي خودت رو به کشتن ميدي 581 00:58:22,076 --> 00:58:23,952 آب از جلوي قطار مياد 582 00:58:24,496 --> 00:58:29,114 دماغه‌ي قطار. برف و يخ رو ميشکونه و تبديلشون ميکنه به آب 583 00:58:29,234 --> 00:58:31,463 مثل خرطوم فيل 584 00:58:31,878 --> 00:58:33,629 آب از دماغه مياد 585 00:58:33,755 --> 00:58:36,378 نه از ته قطار، کورتيس 586 00:58:37,033 --> 00:58:41,470 بله، ولفورد تو رو خوب ميشناسه آقاي کورتيس اورت 587 00:58:41,805 --> 00:58:43,305 حواسش بهت بوده 588 00:58:44,474 --> 00:58:47,233 و ما ميدونيم که تو آسيبي به مردم خودت نميزني 589 00:58:48,645 --> 00:58:53,154 خيلي حيف شد که معاونت رو نتونستي زنده نگه داري. اسمش چي بود؟ ادگار؟ 590 00:58:53,274 --> 00:58:54,468 !خفه خون بگير 591 00:58:54,588 --> 00:58:56,157 آقاي کورتيس، من ميتونم کمکتون کنم 592 00:58:56,277 --> 00:58:58,195 تو فقط ميتوني بميري 593 00:58:58,363 --> 00:59:00,572 نه، ميتونم کمکت کنم قسم ميخورم 594 00:59:00,782 --> 00:59:02,372 بهم گوش کن 595 00:59:02,492 --> 00:59:05,166 ولفورد نمياد اينجا. نمياد 596 00:59:05,286 --> 00:59:06,954 شما بايد برين سراغش 597 00:59:07,121 --> 00:59:08,789 و من ميتونم ببرمتون 598 00:59:08,957 --> 00:59:12,173 قطار رو ميشناسم. ميتونم سفر امن رو براتون تضمين کنم 599 00:59:12,293 --> 00:59:14,211 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 600 00:59:16,798 --> 00:59:18,423 چون ميخوام زنده بمونم 601 00:59:20,176 --> 00:59:22,553 پس ولفوردِ بخشنده رو ميفروشي؟ 602 00:59:23,930 --> 00:59:25,905 ...اگه ببرمتون به جلوي قطار 603 00:59:27,058 --> 00:59:28,431 بايد بکشينش 604 00:59:28,935 --> 00:59:30,424 به اندازه کافي نزديکت ميکنم 605 00:59:30,770 --> 00:59:33,897 ميکشيش و ميذاري من زنده بمونم 606 00:59:41,281 --> 00:59:42,364 کورتيس؟ 607 00:59:50,832 --> 00:59:53,500 هنوزم مصممي که ادامه بدي؟ 608 00:59:54,586 --> 00:59:55,794 البته 609 00:59:56,462 --> 00:59:58,215 هنوز حتي به وسط راه هم نرسيديم 610 01:00:00,675 --> 01:00:03,825 همين الانش هم از همه بيشتر پيشرفت کردي 611 01:00:06,014 --> 01:00:08,768 ،حتي بيشتر از مک گرگور چهار سال پيش 612 01:00:10,143 --> 01:00:14,184 ده تا يا بيست تا واگن فايده اي ندارن مگر اينکه آدم به موتور برسه 613 01:00:14,689 --> 01:00:18,817 دوباره متحد ميشن و بهمون حمله ميکنن بايد از ريشه بکشيمشون بيرون 614 01:00:19,694 --> 01:00:22,112 تا الان تعداد زيادي کشته شدن 615 01:00:24,266 --> 01:00:26,106 خيلي ها رو از دست داديم 616 01:00:27,327 --> 01:00:28,374 ميدونم 617 01:00:28,494 --> 01:00:30,370 آدماي خودمون رو ديدي؟ 618 01:00:30,997 --> 01:00:32,601 خيلي خسته شدن 619 01:00:33,625 --> 01:00:36,126 ...بهشون گفتم که خودشون رو بشورن 620 01:00:37,337 --> 01:00:39,546 تا بتونم ارزيابي کنم چقدر آسيب ديدن 621 01:01:01,361 --> 01:01:02,788 بذار من ادامه بدم 622 01:01:11,621 --> 01:01:14,536 الان ميسون رو دارم ميتونم خيلي سريعتر پيشرفت کنم 623 01:01:14,999 --> 01:01:17,668 تو هم اينجا پيش زخمي ها بمون و از زنداني ها مراقبت کن 624 01:01:18,670 --> 01:01:21,171 بذار من موتور رو بگيرم بعدش تماس ميگيرم تا بياي و ما رو رهبري کني 625 01:01:22,757 --> 01:01:24,383 بسه، کورتيس 626 01:01:24,968 --> 01:01:26,835 چرا داري اينکارو ميکني؟ 627 01:01:28,930 --> 01:01:33,475 خودت خوب ميدوني که الان تو رهبر ما هستي 628 01:01:35,144 --> 01:01:37,546 بايد اين رو قبول کني 629 01:01:43,528 --> 01:01:46,024 چطوري ميتونم با دو تا دست سالم رهبري کنم؟ 630 01:02:08,761 --> 01:02:10,858 تقريبا ردش از بين رفته 631 01:02:16,686 --> 01:02:18,812 ...دو تا دست داشتن بهتره 632 01:02:19,647 --> 01:02:22,399 با يه دونه کارهاي زيادي نميشه کرد. ميدوني؟ 633 01:02:23,234 --> 01:02:25,360 به خصوص وقتي که يه زن رو توي بغلت داري 634 01:02:25,528 --> 01:02:28,470 خيلي بهتره که دو تا دست داشته باشي. مگه نه؟ 635 01:02:37,582 --> 01:02:40,000 ...وقتي که رسيدي به يه پل کوچيک 636 01:02:40,918 --> 01:02:43,045 اونطرف دروازه اي هست با يه "و" بزرگ روش 637 01:02:45,882 --> 01:02:47,549 ولفورد پشت اون دره 638 01:02:50,303 --> 01:02:52,262 نذار حرف بزنه 639 01:02:54,974 --> 01:02:56,516 زبونش رو ببر 640 01:02:59,604 --> 01:03:02,324 خيلي خب، همه بيان اينجا 641 01:03:06,903 --> 01:03:08,576 عاليه، عاليه 642 01:03:08,696 --> 01:03:10,488 کلاهه خوب بهت مياد 643 01:03:12,742 --> 01:03:14,177 ...گري 644 01:03:16,621 --> 01:03:18,879 بايد با کورتيس بري 645 01:03:27,590 --> 01:03:29,547 يه نفر اضافه شد 646 01:03:30,130 --> 01:03:31,972 خيلي خب 647 01:03:40,561 --> 01:03:41,645 کرونول 648 01:04:09,090 --> 01:04:11,758 به من توجه نکنين برگردين سر کارتون 649 01:04:12,510 --> 01:04:14,511 جناب وزير، حالتون خوبه؟ 650 01:04:14,679 --> 01:04:15,679 خوبم 651 01:04:15,680 --> 01:04:16,805 ...خواهش ميکنم نخورينش 652 01:04:16,973 --> 01:04:19,474 ،آدماي مهربوني هستن گاز نميگيرن 653 01:04:19,642 --> 01:04:21,852 فقط شايد گوجه گاز بزنن 654 01:04:26,524 --> 01:04:27,858 اين رو هم ميشه خورد؟ 655 01:04:28,025 --> 01:04:31,444 بچه اي که توي قطار به دنيا اومده باشه نميشناسش 656 01:04:31,612 --> 01:04:33,488 من با قدم زدن روي خاک بزرگ شدم 657 01:04:34,031 --> 01:04:36,491 زير برف هستش 658 01:04:36,701 --> 01:04:37,701 روي زمين 659 01:04:38,452 --> 01:04:39,870 اين چيه؟ 660 01:04:40,621 --> 01:04:41,746 تکون ميخوره 661 01:04:42,123 --> 01:04:43,707 زير زمين 662 01:04:44,834 --> 01:04:46,293 اين چيه؟ 663 01:05:12,862 --> 01:05:15,071 سوشي ميل دارين؟ 664 01:05:15,364 --> 01:05:17,782 ...معلومه ولي به پاي غذاي ما که نميرسه 665 01:05:18,117 --> 01:05:19,474 !مگه نه؟ 666 01:05:23,664 --> 01:05:25,347 شما ها خيلي خوش شانسين 667 01:05:26,209 --> 01:05:28,585 اين غذا فقط سالي دو بار ارائه ميشه 668 01:05:28,753 --> 01:05:30,907 ژانويه و جولاي 669 01:05:31,255 --> 01:05:33,381 چرا؟ به اندازه کافي ماهي ندارين؟ 670 01:05:33,549 --> 01:05:35,759 معيار کفايت نيستش 671 01:05:36,594 --> 01:05:37,677 توازنه 672 01:05:37,929 --> 01:05:42,015 اين آکواريوم يک سيستم بسته ي محيط زيستيه 673 01:05:42,416 --> 01:05:45,852 ...و تعداد ماهي هاي درونش 674 01:05:46,020 --> 01:05:49,231 بايد کاملا و به دقت کنترل بشن 675 01:05:49,440 --> 01:05:53,325 تا توازن مناسب بينشون پابرجا بمونه 676 01:06:34,842 --> 01:06:38,071 نه، تو اينو ميخوري 677 01:06:38,906 --> 01:06:40,532 ميدوني که از چي درست شده؟ 678 01:06:48,708 --> 01:06:50,006 بزن بالا 679 01:07:13,607 --> 01:07:15,884 کورتيس، دوست من، فکر ميکني ...امکانش هست 680 01:07:16,004 --> 01:07:18,729 براي واگن بعدي اين دستبند ها رو برداري؟ 681 01:07:18,849 --> 01:07:21,489 من دوستت نيستم و چرا بايد بردارم؟ 682 01:07:21,936 --> 01:07:23,867 به خاطر جوون ها 683 01:07:24,368 --> 01:07:25,639 و تحصيلات؟ 684 01:07:28,789 --> 01:07:30,040 !ساکت 685 01:07:30,207 --> 01:07:32,125 صبح بخير بچه ها 686 01:07:32,293 --> 01:07:35,879 خوشحالم که چند تا مهمون از بخش انتهايي قطار رو معرفي کنم 687 01:07:36,047 --> 01:07:39,215 به مهمون هاي بخش انتهايي قطار چي ميگيم بچه ها؟ 688 01:07:39,342 --> 01:07:43,053 سلام مهمون هاي بخش انتهايي 689 01:07:43,220 --> 01:07:44,316 !تيمي 690 01:07:46,270 --> 01:07:47,510 !اندي 691 01:07:48,185 --> 01:07:49,534 اندي؟ 692 01:07:53,189 --> 01:07:54,481 ...اين پسر کوچولو 693 01:07:55,149 --> 01:07:56,280 اسمش تيميه 694 01:07:56,400 --> 01:07:57,609 پسرمه 695 01:07:57,943 --> 01:07:59,504 خواهش ميکنم خوب به عکس نگاه کنين 696 01:07:59,612 --> 01:08:00,451 من ديدمشون 697 01:08:00,571 --> 01:08:01,962 کي؟ - کجا؟ - 698 01:08:02,323 --> 01:08:04,574 ،از اينجا وارد شدن از اونجا خارج شدن 699 01:08:05,576 --> 01:08:07,243 فقط همين، پسر؟ 700 01:08:07,703 --> 01:08:08,794 بله 701 01:08:11,332 --> 01:08:14,784 گريه ميکردن؟ - نه ولي انگار ميخواستن گريه کنن - 702 01:08:15,961 --> 01:08:18,004 ...من شنيدم که ساکنين انتهايي قطار 703 01:08:18,172 --> 01:08:21,389 يه مشت لاشخور تنبل بودن که گه خودشون رو ميخوردن 704 01:08:21,509 --> 01:08:24,135 نه، آدماي خوبي بودن 705 01:08:24,303 --> 01:08:27,055 مهربون و رئوف 706 01:08:27,181 --> 01:08:28,390 درسته 707 01:08:28,557 --> 01:08:32,143 وزير ميسون، الان ميخواستيم يه ويديو نشون بديم 708 01:08:32,311 --> 01:08:33,311 بسيار عالي 709 01:08:36,577 --> 01:08:39,021 !ويلفورد 710 01:08:40,277 --> 01:08:43,947 از عنفوان جواني، عشق آقاي ويلفورد به لوکوموتيو واضح بود 711 01:08:44,115 --> 01:08:47,867 وقتي بزرگ شدم، ميخوام تا ابد توي يه قطار زندگي کنم 712 01:08:47,987 --> 01:08:49,709 !تا ابد 713 01:08:49,829 --> 01:08:51,432 ...روياهايش بنياد 714 01:08:51,552 --> 01:08:54,755 ...امپراطوري حمل و نقلش را بنا نهاد 715 01:08:54,875 --> 01:08:57,091 صنايعِ ويلفورد 716 01:08:57,211 --> 01:08:59,337 ...ولي بزرگترين روياي وي، ساختن 717 01:08:59,463 --> 01:09:01,595 ...قطاري درجه يک 718 01:09:01,715 --> 01:09:05,641 و ايجاد خط سراسري راه آهن در سرتاسر دنيا بود 719 01:09:05,761 --> 01:09:10,172 خط راه آهني به درازاي 438 هزار کيلومتر 720 01:09:10,292 --> 01:09:12,940 که سالي يک بار به دور خودش ميچرخد 721 01:09:13,060 --> 01:09:17,403 در سرماي يخ شمال و گرماي شديد صحراي آفريقا 722 01:09:17,523 --> 01:09:19,983 قطارِ ويلفورد خودکفا بوده 723 01:09:20,151 --> 01:09:22,825 و شامل پيشرفته ترين طراحي 724 01:09:22,945 --> 01:09:24,404 و تکنولوژي مي باشد 725 01:09:24,530 --> 01:09:26,531 و گرچه باورش سخت است 726 01:09:26,699 --> 01:09:29,896 ولي عده اي در دنياي قديم آقاي ويلفورد را به سخره گرفتند 727 01:09:30,016 --> 01:09:32,287 آنها وي را براي طراحي و ولخرجي 728 01:09:32,413 --> 01:09:35,463 بيش از حد بر روي اين قطار نقد کردند 729 01:09:35,583 --> 01:09:38,543 ولي آقاي ولفورد چيزي را ميدانست که آنها نمي دانستند 730 01:09:38,711 --> 01:09:39,770 و اون چي بود؟ 731 01:09:39,795 --> 01:09:44,090 تمام آدماي احمق دنيا تبديل شدن به بستني يخي 732 01:09:44,258 --> 01:09:45,808 يه جورايي 733 01:09:45,928 --> 01:09:49,762 آقاي ويلفورد ميدونست که گاز "سو7" باعث يخ زدن دنيا ميشه 734 01:09:49,972 --> 01:09:53,558 براي همين آقاي ويلفورد با فکر چي اختراع کرد 735 01:09:53,726 --> 01:09:55,810 تا مردم برگزيده رو از اين فاجعه نجات بده؟ 736 01:09:56,020 --> 01:09:57,985 !موتور 737 01:09:58,105 --> 01:10:00,482 ...تق و تق و خر و خر 738 01:10:00,649 --> 01:10:03,259 !هيچوقت از کار نميوفته 739 01:10:06,864 --> 01:10:09,014 اگه موتور از کار بيوفته چي ميشه؟ 740 01:10:09,134 --> 01:10:10,998 ما همه يخ ميزنيم و مي ميريم 741 01:10:11,118 --> 01:10:13,369 ولي آيا متوقف ميشه؟ 742 01:10:13,496 --> 01:10:14,543 !نه! نه 743 01:10:14,663 --> 01:10:16,414 ميتونين بگين چرا؟ 744 01:10:16,540 --> 01:10:21,092 ،موتور جاودانه ...موتور ابديه 745 01:10:21,212 --> 01:10:23,386 ...تق و تق و خر و خر 746 01:10:23,506 --> 01:10:25,679 دليلش کيه و چيه؟ 747 01:10:25,799 --> 01:10:29,804 !ويلفورد! آره 748 01:10:29,924 --> 01:10:32,649 !ويلفورد، ويلفورد، هورا 749 01:10:33,349 --> 01:10:36,142 عاشق اين آهنگم خيلي نيرو بخشه 750 01:10:36,310 --> 01:10:39,241 ،وقتشه بچه ها بياين اينطرف 751 01:10:39,361 --> 01:10:41,821 شلوغ نکنين 752 01:10:41,941 --> 01:10:44,468 عجله نکنين، جا براي همه هست 753 01:10:44,588 --> 01:10:46,819 کي ميتونه بهم بگه الان چي مياد؟ 754 01:10:47,029 --> 01:10:49,829 آن 7 نفر 755 01:10:49,949 --> 01:10:53,409 توجه کنين چون اين قسمت حتما توي امتحان مياد 756 01:10:53,536 --> 01:10:56,412 15سال پيش در سومين سال قطار 757 01:10:56,539 --> 01:10:59,290 هفت مسافر سعي کردند قطار معجزه‌ي 758 01:10:59,458 --> 01:11:02,377 ...ويلفورد رو نگه دارن و برن بيرون 759 01:11:02,586 --> 01:11:04,504 و ما اسم اين اتفاق رو چي ميذاريم، ماگدالنا؟ 760 01:11:04,630 --> 01:11:06,506 شورش هفت نفره 761 01:11:06,632 --> 01:11:09,133 آفرين. خيلي قبل از اينکه تو به دنيا بياي 762 01:11:09,552 --> 01:11:11,344 البته نتونستن قطار رو نگه دارن 763 01:11:11,512 --> 01:11:14,264 به جاش از قطار در حال حرکت بيرون پريدن 764 01:11:14,431 --> 01:11:15,723 الان ميان 765 01:11:17,518 --> 01:11:20,777 مي بينين؟ 766 01:11:22,273 --> 01:11:23,273 چي؟ 767 01:11:23,774 --> 01:11:26,622 اونا فقط همينقدر تونستن دور بشن 768 01:11:31,615 --> 01:11:34,158 اون زنه رو اونجا مي بيني؟ 769 01:11:35,786 --> 01:11:38,663 خدمتکار توي واگن جلويي بود 770 01:11:39,707 --> 01:11:41,708 سرخپوست شمالي بود 771 01:11:42,418 --> 01:11:43,835 واقعا يه اسکيمو بود 772 01:11:44,587 --> 01:11:47,880 همه چيز رو راجع به يخ و برف ميدونست 773 01:11:48,299 --> 01:11:50,550 فکر ميکرد ميتونه اون بيرون زنده بمونه 774 01:11:50,759 --> 01:11:53,094 چي ميشه اگه از قطار بريم بيرون؟ 775 01:11:53,304 --> 01:11:56,312 يخ ميزنيم و مي ميريم 776 01:11:56,432 --> 01:11:58,349 اگه موتور از کار وايسته؟ 777 01:11:58,517 --> 01:12:01,192 همه مي ميريم 778 01:12:01,312 --> 01:12:04,361 و کي از موتور مقدس نگه داري ميکنه؟ 779 01:12:04,481 --> 01:12:07,195 آقاي ويلفورد 780 01:12:08,027 --> 01:12:11,310 بچه ها، اين تخم مرغ هاي سال جديد از طرف آقاي ويلفورد هستش 781 01:12:11,822 --> 01:12:13,906 بهش دست بزنين. هنوز داغن 782 01:12:14,074 --> 01:12:16,284 اين تخم مرغ ها با آبي که توسط 783 01:12:16,452 --> 01:12:18,942 موتور مقدس جوش اومده سرخ شدن 784 01:12:19,062 --> 01:12:21,456 بعنوان يه هديه ي خاص، ما 785 01:12:21,582 --> 01:12:26,217 ويولن نواز شهير ارکستر سمفوني بوستون 786 01:12:26,337 --> 01:12:28,731 آقاي جرالد مکلسنتر رو داريم 787 01:12:33,135 --> 01:12:34,677 اين واقعا جرالده؟ 788 01:12:34,845 --> 01:12:36,387 چه خوشتيپ شده 789 01:12:37,181 --> 01:12:38,431 سال نو مبارک 790 01:12:42,895 --> 01:12:44,312 نه، ممنون 791 01:12:52,571 --> 01:12:53,972 بريم، کورتيس 792 01:13:01,372 --> 01:13:02,622 سال نو مبارک 793 01:13:13,676 --> 01:13:15,940 فکر ميکردم مرغ ها از بين رفتن 794 01:13:28,211 --> 01:13:31,433 حقيقتش چيزهاي زيادي روي قطار هستن که همه فکر ميکنن ديگه وجود ندارن 795 01:13:31,553 --> 01:13:32,647 مثل چي؟ 796 01:13:35,474 --> 01:13:36,714 اين 797 01:13:54,425 --> 01:13:56,347 !اندرو! نه 798 01:14:10,107 --> 01:14:12,196 من نبودم. کار من نبود 799 01:14:21,537 --> 01:14:22,827 نه 800 01:14:47,686 --> 01:14:48,686 کورتيس 801 01:14:50,439 --> 01:14:51,981 بايد ما رو رهبري کني 802 01:15:04,620 --> 01:15:07,086 کورتيس، دوست من، ما حرف همديگه رو درک ميکنيم 803 01:15:07,206 --> 01:15:09,368 به حرفم گوش کن؛ اين کار من نبود 804 01:15:27,810 --> 01:15:29,101 پيشروي ميکنيم 805 01:15:41,114 --> 01:15:42,114 !باز کن 806 01:15:42,241 --> 01:15:43,241 !سريع 807 01:16:34,376 --> 01:16:35,376 ميسون ـه 808 01:16:35,544 --> 01:16:37,310 لعنتي، نبضش رو چک کن 809 01:17:02,179 --> 01:17:04,787 ...هي، شليک نکن 810 01:18:13,809 --> 01:18:15,476 اوضاع خوب نيست 811 01:18:33,036 --> 01:18:34,111 داره مياد 812 01:18:48,427 --> 01:18:50,021 شاه کليد رو داري ديگه؟ 813 01:18:53,974 --> 01:18:55,977 صبرکن، شليک نکن شليک نکن 814 01:19:32,721 --> 01:19:34,917 ...يه مسافر بخش جلويي قطار رو کشتي 815 01:19:38,268 --> 01:19:39,954 من هيچي نديدم 816 01:19:40,979 --> 01:19:43,272 کجا ميري؟ !يه لحظه صبرکن 817 01:19:43,547 --> 01:19:45,645 ميشه يه لحظه صحبت کنيم؟ 818 01:20:18,225 --> 01:20:19,887 !حرومزاده 819 01:21:48,440 --> 01:21:50,042 در رو ببند 820 01:22:55,632 --> 01:22:56,632 تانيا 821 01:23:04,849 --> 01:23:05,849 تيميِ من 822 01:23:08,270 --> 01:23:09,571 ...تيمي من 823 01:23:28,790 --> 01:23:30,249 پيداش ميکنيم 824 01:23:30,559 --> 01:23:31,963 قول ميدم 825 01:23:34,337 --> 01:23:35,592 ميدونم 826 01:23:41,553 --> 01:23:43,020 ممنون 827 01:24:44,449 --> 01:24:45,984 اين رو بگير 828 01:24:55,502 --> 01:24:58,128 يالا حرومزاده کرونول من دست توئه 829 01:24:58,248 --> 01:24:59,931 لازمش دارم 830 01:25:01,758 --> 01:25:04,583 من کرونولم رو ميخوام 831 01:25:05,203 --> 01:25:07,009 اون کرونول منه 832 01:25:11,896 --> 01:25:14,884 قسم ميخورم، مي کُشمت 833 01:27:00,335 --> 01:27:01,460 در رو باز کن 834 01:27:05,632 --> 01:27:07,833 !اول کرونول 835 01:27:09,182 --> 01:27:11,011 کرونول ميخواي؟ بيا 836 01:27:11,346 --> 01:27:12,346 بگيرش 837 01:27:13,215 --> 01:27:15,432 !بازش کن! دروازه رو باز کن 838 01:27:20,063 --> 01:27:22,485 نکنه دنبال دردسر ميگردي؟ 839 01:27:49,384 --> 01:27:52,375 با دروازه ها مشکل داري؟ 840 01:27:56,099 --> 01:27:57,865 بيا، سيگار بکش 841 01:28:17,328 --> 01:28:19,685 يه افتخار بزرگ براي توئه 842 01:28:20,498 --> 01:28:23,882 اين آخرين سيگار بشريت هستش 843 01:28:24,002 --> 01:28:25,875 برو حالشو ببر 844 01:28:29,924 --> 01:28:32,133 تا حالا توي بخش انتهايي بودي؟ 845 01:28:35,028 --> 01:28:37,143 اصلا ميدوني اوضاع اونجا چطوري بود؟ 846 01:28:37,515 --> 01:28:39,096 وقتي که تازه سوار شديم؟ 847 01:28:44,480 --> 01:28:46,064 فاجعه بود 848 01:28:49,569 --> 01:28:51,229 ما يخ نزديم و نمرديم 849 01:28:51,349 --> 01:28:53,614 ولي وقت شکر کردنش رو هم نداشتيم 850 01:28:54,118 --> 01:28:56,867 سربازهاي ويلفورد اومدن و همه چيز رو با خودشون بردن 851 01:28:58,536 --> 01:29:00,704 ...هزار نفر بوديم توي يه جعبه ي آهني 852 01:29:00,872 --> 01:29:02,995 نه غذايي نه آبي 853 01:29:11,591 --> 01:29:14,009 ،بعد از يه ماه شروع کرديم به خوردن ضعيف ها 854 01:29:27,690 --> 01:29:29,900 ميدوني از چي خودم متنفرم؟ 855 01:29:33,988 --> 01:29:36,659 ميدونم آدم ها چه مزه اي ميدن 856 01:29:42,330 --> 01:29:44,539 ميدونم که بچه ها خوشمزه ترينن 857 01:29:58,638 --> 01:30:00,234 يه زني بود 858 01:30:02,225 --> 01:30:04,351 با بچه ش قايم شده بود 859 01:30:07,188 --> 01:30:09,231 و چند نفر با چاقو اومدن سراغش 860 01:30:13,111 --> 01:30:15,487 کشتنش و بچه ش رو گرفتن 861 01:30:19,242 --> 01:30:20,784 ...و بعدش يه پيرمرد 862 01:30:22,745 --> 01:30:24,248 ...بدون اينکه ارتباطي داشته باشه 863 01:30:25,123 --> 01:30:26,456 فقط يه پيرمرد 864 01:30:26,958 --> 01:30:28,930 اومد جلو و گفت 865 01:30:30,503 --> 01:30:31,962 "چاقو رو بده من" 866 01:30:33,589 --> 01:30:36,133 ...همه فکر ميکردن ميخواد بچه رو خودش بکشه 867 01:30:37,468 --> 01:30:38,927 ...ولي چاقو رو گرفت 868 01:30:42,056 --> 01:30:43,724 ...و دست خودش رو بُريد 869 01:30:46,644 --> 01:30:48,311 "و گفت "اين رو بخور 870 01:30:48,431 --> 01:30:50,081 "...اگه اينقدر گرسنه اي" 871 01:30:52,316 --> 01:30:55,444 "اين رو بخور، فقط بچه رو ول کن" 872 01:31:00,575 --> 01:31:02,701 هيچوقت همچين چيزي نديده بودم 873 01:31:07,206 --> 01:31:09,291 و بعد همه چاقو هاشون رو جمع کردن 874 01:31:14,005 --> 01:31:16,339 احتمالا حدس زدي که اون پيرمرد کي بود 875 01:31:21,387 --> 01:31:23,180 اون بچه ادگار بود 876 01:31:28,352 --> 01:31:30,228 مرد چاقو به دست هم من بودم 877 01:31:38,279 --> 01:31:39,946 من مادرِ ادگار رو کشتم 878 01:31:52,431 --> 01:31:56,425 و بعدش يک به يک بقيه‌ي آدما توي بخش انتهايي شروع کردن 879 01:31:56,917 --> 01:32:00,050 به قطع کردن دست و پاشون و ارائه‌شون به همديگه 880 01:32:02,011 --> 01:32:03,428 مثل يه معجزه بود 881 01:32:10,520 --> 01:32:12,067 ...منم ميخواستم همينکارو بکنم 882 01:32:12,605 --> 01:32:13,954 سعي ام رو کردم 883 01:32:26,944 --> 01:32:30,956 يه ماه بعد، سربازهاي ويلفورد اون قالب هاي پروتئيني رو آوردن 884 01:32:31,207 --> 01:32:33,333 از اون موقع فقط همون آشغال رو ميخورديم 885 01:32:38,172 --> 01:32:40,382 18سال من از وليفورد متنفر بودم 886 01:32:46,222 --> 01:32:48,765 18سال منتظر اين لحظه بودم 887 01:32:55,064 --> 01:32:56,565 و حالا اينجام 888 01:33:12,874 --> 01:33:14,265 دروازه رو باز کن 889 01:33:17,545 --> 01:33:18,735 خواهش ميکنم 890 01:33:20,756 --> 01:33:23,133 داستانت واقعا زيباست، کورتيس 891 01:33:25,469 --> 01:33:27,387 ولي نمي‌خوام در رو باز کنم 892 01:33:29,593 --> 01:33:31,892 ميدوني چي ميخوام؟ 893 01:33:34,186 --> 01:33:36,062 ميخوام يه دري رو باز کن 894 01:33:39,609 --> 01:33:41,276 ولي نه اين يکي رو 895 01:33:42,862 --> 01:33:44,321 اون يکي رو 896 01:33:50,453 --> 01:33:52,917 اوني که راه خروج به خارجه 897 01:33:53,623 --> 01:33:56,875 ما 18 سال محکوم به زندگي در اينجا بوديم 898 01:33:57,043 --> 01:34:00,003 همه فکر ميکنن اين يه ديواره 899 01:34:01,130 --> 01:34:03,590 ولي فقط يه در کوفتيه 900 01:34:05,176 --> 01:34:09,207 بازش کن و ما رو از اينجا ببر 901 01:34:09,555 --> 01:34:12,974 که يخ بزنيم و بميريم؟ ديوونه شدي؟ 902 01:34:16,020 --> 01:34:18,104 ...ميدونم 903 01:34:19,732 --> 01:34:21,900 ولي شايد بتونيم زنده بمونيم 904 01:34:24,195 --> 01:34:26,738 پل ياکاترينا رو يادت مياد؟ 905 01:34:27,406 --> 01:34:30,325 جايي که با تبر به جونمون افتادن 906 01:34:30,993 --> 01:34:35,211 ،هر سال جديد من يه چيزي رو بررسي ميکنم 907 01:34:35,331 --> 01:34:37,290 لاشه‌ي يه هواپيما رو 908 01:34:37,458 --> 01:34:39,417 زير برف مي ديدم 909 01:34:41,796 --> 01:34:48,391 براي ده سال، فقط دُمش به سختي ديده ميشد 910 01:34:48,511 --> 01:34:53,168 ولي حالا ميتونم بدنه و بال هاش رو هم ببينم 911 01:34:55,309 --> 01:34:59,027 برف و يخ داره کمتر و کمتر ميشه 912 01:35:00,690 --> 01:35:02,023 داره آب ميشه 913 01:35:03,401 --> 01:35:06,945 برف شکننده تر ميشه 914 01:35:07,405 --> 01:35:09,531 براي رهايي کار زيادي نيست 915 01:35:11,701 --> 01:35:13,201 اخيرا 916 01:35:14,954 --> 01:35:16,913 ميدوني چي ديدم؟ 917 01:35:19,349 --> 01:35:21,543 ...بيرون 918 01:35:27,771 --> 01:35:29,300 گل حسرت ديدم 919 01:35:30,052 --> 01:35:31,469 ارزش تعريف کردن نداره 920 01:35:31,637 --> 01:35:33,722 نبايد زياد کرونول مصرف کني 921 01:35:33,973 --> 01:35:36,863 اون مواد مغزت رو پوک ميکنه 922 01:35:37,309 --> 01:35:39,269 فکر ميکني راست نميگم 923 01:35:40,146 --> 01:35:42,230 ...کرونول، اولين ماده ي 924 01:35:44,775 --> 01:35:47,742 شيميايي به شدت قابل اشتعاله 925 01:35:47,862 --> 01:35:49,461 !يه جرقه و بووم 926 01:35:52,199 --> 01:35:54,909 در اصل، اين يه بمبه 927 01:36:00,312 --> 01:36:03,710 اينا رو براي نشئه کردن جمع نميکنم 928 01:36:04,323 --> 01:36:06,921 براي منفجر کردن اون در ميخواستم 929 01:36:07,465 --> 01:36:08,631 سريع کبريت رو بده 930 01:36:08,966 --> 01:36:10,467 چکار داري ميکني؟ 931 01:36:11,093 --> 01:36:12,350 !بده به من 932 01:36:12,470 --> 01:36:13,715 از روي در برش دار 933 01:36:14,972 --> 01:36:15,972 !آتيش 934 01:36:30,571 --> 01:36:32,142 کورتيس اورت 935 01:36:33,032 --> 01:36:35,805 آقاي ويلفورد از من خواستن تا 936 01:36:35,925 --> 01:36:38,631 شما رو به صرف شام با ايشون دعوت کنم 937 01:36:40,122 --> 01:36:41,685 اول شما 938 01:37:09,235 --> 01:37:11,194 کورتيس؟ خودتي؟ 939 01:37:14,198 --> 01:37:15,657 کورتيس، پسر عزيز 940 01:37:16,075 --> 01:37:17,213 بيا داخل 941 01:37:20,746 --> 01:37:22,622 بذار يه نگاهي بهت بکنيم 942 01:37:23,082 --> 01:37:24,124 گرسنه اي؟ 943 01:37:25,084 --> 01:37:27,961 ايني که تا اينجا اومدي خيلي کار مردونه اي بود 944 01:37:29,797 --> 01:37:32,013 بشين خواهشا 945 01:37:32,133 --> 01:37:36,374 اولين آدمي هستي که از ابتدا تا انتهاي اين قطار رو طي کرده 946 01:37:36,804 --> 01:37:38,096 انتها تا موتور 947 01:37:38,472 --> 01:37:39,806 ميدونستي؟ 948 01:37:40,391 --> 01:37:42,464 آفرين، احسنت 949 01:37:44,061 --> 01:37:48,201 هيچکدوم از آدمات تا حالا توي موتورخونه نبودن 950 01:37:48,649 --> 01:37:50,650 منم هيچوقت توي بخش انتهايي نبودم 951 01:37:50,901 --> 01:37:53,444 چرا؟ برات زيادي کثيفه؟ 952 01:37:54,113 --> 01:37:56,394 نميخواي کثيف هاي بخش انتهايي برات اسباب دردسر مهيا کنن؟ 953 01:37:56,991 --> 01:38:00,160 فکر ميکني بخش من هم بدون معايب خودشه؟ 954 01:38:00,369 --> 01:38:01,703 پر سر و صدا 955 01:38:02,663 --> 01:38:03,997 و تنهاست 956 01:38:06,542 --> 01:38:07,542 صحيح 957 01:38:08,502 --> 01:38:09,586 استيک 958 01:38:10,087 --> 01:38:11,462 يه عالمه جا 959 01:38:12,006 --> 01:38:14,270 اين هرزه هم که هرچي بخواي برات فراهم ميکنه 960 01:38:14,884 --> 01:38:17,510 کورتيس، هرکسي جاي خودش رو داره 961 01:38:17,803 --> 01:38:20,096 و همه توي جاي خودشونن به جز تو 962 01:38:21,390 --> 01:38:24,642 اين چيزيه که آدماي با موقعيت بالا به آدماي موقعيت پايين ميگن 963 01:38:26,478 --> 01:38:29,230 حتي يه نفر توي اين قطار نيست که حاضر نباشه جاش رو با تو عوض کنه 964 01:38:29,565 --> 01:38:31,107 خودت جات رو با من عوض ميکني؟ 965 01:38:31,400 --> 01:38:32,400 برو گمشو 966 01:38:33,444 --> 01:38:34,944 کورتيس، پسر عزيزم 967 01:38:35,112 --> 01:38:39,199 حقيقت اينه که ما همه توي اين قطار گير افتاديم 968 01:38:39,408 --> 01:38:42,076 ما توي اين تيکه فلز يه مشت زندوني هستيم 969 01:38:42,203 --> 01:38:43,685 نيمه خام؟ 970 01:38:44,163 --> 01:38:46,581 و اين قطار يه محيط زيست بسته ست 971 01:38:46,749 --> 01:38:49,083 بايد هميشه حواسمون به توازن باشه 972 01:38:49,919 --> 01:38:53,588 هوا، آب، غذا، جيره، جمعيت 973 01:38:53,756 --> 01:38:55,423 همه چيز بايد در توازن باشه 974 01:38:56,175 --> 01:38:59,493 گرچه براي حفظ يه توازن مطلوب 975 01:38:59,613 --> 01:39:01,829 نياز به راه حل هاي راديکالي هستش 976 01:39:01,949 --> 01:39:05,600 و براي حفظ تعادل جمعيت ترجيحا اين راه حل 977 01:39:06,268 --> 01:39:07,518 خشن و شديده 978 01:39:10,814 --> 01:39:13,858 ما وقت نداريم که بذاريم طبيعت اين کارو خودش بکنه 979 01:39:14,485 --> 01:39:18,780 وگرنه اينجا به طرز فجيعي شلوغ ميشه و همه شروع ميکنيم به گرسنگي کشيدن 980 01:39:20,741 --> 01:39:22,450 ...راه حل بعدي 981 01:39:23,494 --> 01:39:26,792 اينه که يه سري افراد يه سري آدم ديگه رو بکشه 982 01:39:27,498 --> 01:39:31,215 اينطوري بگم که ما هم هر از گاهي همينکارو کرديم 983 01:39:31,335 --> 01:39:35,011 ،شورش هفت نفره ...شورش مک گرگور 984 01:39:35,464 --> 01:39:37,757 انقلابِ بزرگ کورتيس 985 01:39:38,300 --> 01:39:42,470 يه حرکت خيلي عظيم با قدم هاي پيش بيني نشده 986 01:39:42,846 --> 01:39:46,099 کي ميتونست حمله‌ت با مشعل توي ياکاترينا رو پيش بيني بکنه؟ 987 01:39:47,685 --> 01:39:48,810 نبوغ کامل بود 988 01:39:49,853 --> 01:39:51,986 من و گيليام نقشه اين رو نکشيده بوديم 989 01:39:52,106 --> 01:39:53,106 چي؟ 990 01:39:56,110 --> 01:39:59,410 نگو که نميدونستي ...من و گيليام 991 01:39:59,530 --> 01:40:00,738 نقشه‌مون 992 01:40:02,533 --> 01:40:03,533 گيليام؟ 993 01:40:04,243 --> 01:40:05,243 گيليام 994 01:40:05,911 --> 01:40:08,586 انتها و ابتداي قطار بايد باهم کار کنن 995 01:40:09,206 --> 01:40:12,083 بيشتر از يه همکار بود 996 01:40:13,239 --> 01:40:14,268 دوستم بود 997 01:40:14,388 --> 01:40:15,388 مزخرفه 998 01:40:15,546 --> 01:40:16,798 حرفت رو باور نميکنم 999 01:40:18,757 --> 01:40:22,802 توافق اوليه‌مون اين بود که شورش توي تونل ياکاترينا به پايان برسه 1000 01:40:22,970 --> 01:40:25,806 و اونايي که نجات پيدا کردن ...برميگردن به بخش انتهايي قطار 1001 01:40:26,518 --> 01:40:29,517 تا از فضاي بيشتر لذت ببرن - دروغگويي - 1002 01:40:29,893 --> 01:40:31,311 گيليام هيچوقت همچين کاري نميکرد 1003 01:40:32,146 --> 01:40:33,980 همه چيز آخرش درست شد 1004 01:40:34,231 --> 01:40:38,401 حمله‌ت باعث شد تا شورش ده برابر هيجان انگيز بشه 1005 01:40:38,652 --> 01:40:42,947 متاسفانه بخش جلويي صدمات و خسارت زيادي ديد و 1006 01:40:43,532 --> 01:40:46,437 گيليام مجبور شد بهاش رو بده 1007 01:40:49,288 --> 01:40:50,913 جالبه، مگه نه؟ 1008 01:40:51,290 --> 01:40:55,918 اينکه مردم چطوري اين خط کوچيک بين ...زندگي و مرگ رو رد ميکنن 1009 01:40:56,628 --> 01:40:59,710 حالا فقط يه کار ديگه مونده که بايد انجام بديم 1010 01:41:02,259 --> 01:41:03,676 اعداد رو کاهش بديم 1011 01:41:14,980 --> 01:41:17,148 سلام ويلفورد، منم 1012 01:41:17,858 --> 01:41:19,486 من پيش آدماي گيليام هستم 1013 01:41:19,818 --> 01:41:20,818 صبرکن 1014 01:41:21,362 --> 01:41:23,321 هنوز عدد مثل سابقه؟ 1015 01:41:23,441 --> 01:41:26,074 آره همچنان 74 درصده 1016 01:41:26,194 --> 01:41:27,950 خيلي خب، کارتون رو بکنين 1017 01:41:28,449 --> 01:41:29,702 صبرکن 1018 01:41:30,037 --> 01:41:33,539 محض جشن 18 سالگيمون 18نفر رو زنده نگه دار 1019 01:41:33,659 --> 01:41:37,580 يه ايده ي معرکه ست 1020 01:41:45,302 --> 01:41:46,377 آدماي تو 1021 01:41:47,563 --> 01:41:50,772 لعنت بهت کلاود !مراقب موتور باش 1022 01:41:52,434 --> 01:41:54,602 اخيرا يه مقدار حساس شده 1023 01:41:56,345 --> 01:41:58,523 بشين و مودب باش 1024 01:42:00,567 --> 01:42:01,651 آروم باش 1025 01:42:05,364 --> 01:42:06,989 خونسرد باش 1026 01:42:09,271 --> 01:42:12,767 حالا ميتونم ببينم گيليام چي ميگفت. بهم ميگفت که تو باهوش و زرنگي 1027 01:42:12,887 --> 01:42:14,497 ولي هميشه حساسي 1028 01:42:15,874 --> 01:42:18,000 آخرين باري که سکس داشتي کي بود؟ 1029 01:42:19,878 --> 01:42:23,464 گيليام هم گفت که نگه داشتن يه زن با دو تا دست خيلي بهتره 1030 01:42:32,015 --> 01:42:33,391 دلم براي گيليام تنگ ميشه 1031 01:42:35,394 --> 01:42:37,687 دلم براي تماس هاي ديروقت شبونه‌مون تنگ ميشه 1032 01:42:39,440 --> 01:42:41,649 ميتونست تا چند ساعت حرف بزنه 1033 01:42:42,276 --> 01:42:44,235 اونم فقط با يه دست 1034 01:42:45,946 --> 01:42:47,488 اين چه قيافه ايه؟ 1035 01:42:49,158 --> 01:42:50,450 چي شده؟ 1036 01:42:51,577 --> 01:42:53,619 شبيه آدماي ديوونه شدي 1037 01:42:54,079 --> 01:42:56,247 انگار به اندازه کافي آدم ديوونه توي اين قطار نيستش 1038 01:43:25,527 --> 01:43:26,605 !خون 1039 01:43:29,781 --> 01:43:31,091 حالت خوبه؟ 1040 01:43:33,660 --> 01:43:35,957 چي؟ چي شد؟ 1041 01:43:37,831 --> 01:43:39,131 بشين 1042 01:43:55,182 --> 01:43:56,355 يونا 1043 01:43:56,475 --> 01:43:58,601 بايد اين در رو باز کنيم 1044 01:44:00,521 --> 01:44:03,353 اون کابل ها رو مي بيني؟ 1045 01:44:03,649 --> 01:44:04,964 اينجا خيلي سيم هستش 1046 01:44:06,360 --> 01:44:07,360 !بمير 1047 01:44:07,945 --> 01:44:09,153 !حرومزاده 1048 01:44:09,863 --> 01:44:13,849 آدما اگه يه مقدار جنون داشته باشن 1049 01:44:13,969 --> 01:44:16,244 زنده موندن براشون اينجا آسونتر ميشه 1050 01:44:18,080 --> 01:44:20,698 ...و گيليام هم خوب متوجه شد 1051 01:44:20,818 --> 01:44:24,961 ما بايد تعادل مناسبي توي اضطراب و ترس 1052 01:44:25,212 --> 01:44:28,610 و وحشت و بحران ايجاد کنيم تا زندگي ادامه پيدا کنه 1053 01:44:29,341 --> 01:44:33,902 اگه همچين چيزي نداريم، بايد ابداعش کنيم 1054 01:44:34,680 --> 01:44:39,285 در اين جهت، اين انقلاب بزرگ کورتيسي که راه انداختي واقعا يک شاهکار بود 1055 01:44:39,977 --> 01:44:40,977 يونا 1056 01:44:41,562 --> 01:44:42,979 قرمز، شماره 8 1057 01:44:43,188 --> 01:44:44,522 نه، 7 1058 01:44:50,529 --> 01:44:51,988 دنبالم بيا کورتيس 1059 01:44:52,906 --> 01:44:54,740 ميخوام يه چيزي نشونت بدم 1060 01:44:55,325 --> 01:44:56,576 لياقتش رو داري 1061 01:44:59,913 --> 01:45:00,913 بيا 1062 01:45:10,299 --> 01:45:12,247 موتور داره بيدار ميشه 1063 01:45:40,579 --> 01:45:42,038 جاي دنجيه، نه؟ 1064 01:45:42,706 --> 01:45:44,013 آرامش بخشه 1065 01:45:44,833 --> 01:45:46,956 تو الان توي قلبشي 1066 01:45:48,170 --> 01:45:51,434 من تمام عمرم رو وقف اين کردم 1067 01:45:52,549 --> 01:45:54,515 موتور جاودان 1068 01:45:56,762 --> 01:45:59,140 کاملا خودشه و خودش 1069 01:46:02,476 --> 01:46:05,102 تا حالا توي اين قطار تنها بودي؟ 1070 01:46:06,480 --> 01:46:08,856 آخرين باري که تنها بودي کي بود؟ 1071 01:46:10,317 --> 01:46:12,992 يادت نمياد، مگه نه؟ 1072 01:46:14,363 --> 01:46:16,286 پس اين بار رو تنها باش 1073 01:46:16,406 --> 01:46:18,086 عجله نکن 1074 01:47:18,009 --> 01:47:19,752 همين الان نوشتمش 1075 01:47:20,929 --> 01:47:22,710 مال توئه، کورتيس 1076 01:47:23,724 --> 01:47:24,830 بيا 1077 01:47:36,424 --> 01:47:37,630 "قطار" 1078 01:47:37,705 --> 01:47:39,321 من پيرم 1079 01:47:40,657 --> 01:47:43,061 ميخوام که تو جاي من رو بگيري 1080 01:47:44,327 --> 01:47:46,406 اين چيزيه که تو هميشه ميخواستي 1081 01:47:50,333 --> 01:47:52,172 چيزيه که گيليام هم ميخواست 1082 01:47:54,796 --> 01:47:56,714 ...بايد مراقب موتور باشي 1083 01:47:57,674 --> 01:47:59,349 زنده نگهش داري 1084 01:48:05,307 --> 01:48:06,599 ببين، کورتيس 1085 01:48:07,934 --> 01:48:09,643 ...پشت اين در 1086 01:48:11,354 --> 01:48:13,719 بخش پشت بخش دقيقا 1087 01:48:13,732 --> 01:48:16,108 هر چيزي جاي خودش بوده و همونجا هم مي مونه 1088 01:48:16,276 --> 01:48:18,360 همه باهم چي رو تشکيل ميدن؟ 1089 01:48:20,280 --> 01:48:21,640 قطار رو 1090 01:48:24,075 --> 01:48:26,911 و حالا يه ميزان متعادل و مناسب از انسان ها 1091 01:48:27,031 --> 01:48:30,623 همه توي مکان هاي خودشون چي رو تشکيل ميدن؟ 1092 01:48:31,208 --> 01:48:32,333 بشر رو 1093 01:48:33,001 --> 01:48:34,835 قطار دنياست 1094 01:48:36,004 --> 01:48:37,505 ما هم بشريت 1095 01:48:39,841 --> 01:48:44,428 و حالا مسئوليت مقدس رهبري کل بشريت با توئه 1096 01:48:45,055 --> 01:48:48,224 بدون تو، کورتيس، بشريت از بين ميره 1097 01:48:49,684 --> 01:48:52,595 ديدي که مردم بدون رهبر چکار ميکنن 1098 01:48:53,230 --> 01:48:55,231 همديگه رو از بين مي برن 1099 01:49:17,838 --> 01:49:19,588 !يونا، کرونول 1100 01:49:23,802 --> 01:49:25,792 !يونا، وايستا نه 1101 01:49:28,407 --> 01:49:29,859 گلوله ها تموم شد؟ 1102 01:49:36,810 --> 01:49:38,816 برو کرونول رو بيار 1103 01:49:40,068 --> 01:49:41,193 نگاشون کن 1104 01:49:42,946 --> 01:49:44,780 مردم اينطورين 1105 01:49:45,824 --> 01:49:46,907 ميدوني 1106 01:49:47,450 --> 01:49:48,826 خودت ديديشون 1107 01:49:49,995 --> 01:49:51,328 جزوشون بودي 1108 01:49:54,749 --> 01:49:56,959 احمقانه و تحقيرآميزن، مگه نه؟ 1109 01:49:58,003 --> 01:50:00,421 ميتوني اونا رو از خودشون نجات بدي 1110 01:50:01,882 --> 01:50:04,800 گيليام هم تو رو براي همين نگه داشته بود 1111 01:50:10,765 --> 01:50:12,073 کورتيس 1112 01:50:12,842 --> 01:50:14,643 اين سرنوشت توئه 1113 01:50:20,054 --> 01:50:21,083 !تموم شد 1114 01:50:21,203 --> 01:50:23,827 کورتيس، کبريت 1115 01:50:27,532 --> 01:50:30,471 !کورتيس! کبريت 1116 01:51:03,735 --> 01:51:06,737 اونجا فقط به اندازه ي يه آدم کوچيک جثه جا داره 1117 01:51:08,615 --> 01:51:10,775 بچه هاي زير 5 سال 1118 01:51:11,242 --> 01:51:15,621 موتور تا ابد کار مي کنه ولي نه تمام اجزائش باهم 1119 01:51:15,789 --> 01:51:20,257 اون تيکه از موتور اخيرا از کار افتاد 1120 01:51:20,377 --> 01:51:22,721 ما نياز به يه جايگزين داشتيم 1121 01:51:23,546 --> 01:51:28,069 خدا رو شکر که بخش انتهايي برامون به طور مداوم بچه توليد ميکنه 1122 01:51:29,010 --> 01:51:30,636 براي همين ميتونيم به صورت دستي کار رو ببريم جلو 1123 01:51:34,557 --> 01:51:36,100 !حرومزاده ي آشغال 1124 01:51:59,660 --> 01:52:00,791 ...يونا 1125 01:52:03,461 --> 01:52:04,670 کبريت رو بگير 1126 01:52:22,814 --> 01:52:24,218 فقط يکي مونده 1127 01:52:35,326 --> 01:52:38,746 خاموشي اضطراري موتور 1128 01:52:38,866 --> 01:52:40,602 خيلي خب 1129 01:52:41,076 --> 01:52:44,085 لطفا در فاصله ي مناسب قرار بگيريد 1130 01:52:57,640 --> 01:52:59,599 اندي؟ تويي؟ 1131 01:53:01,630 --> 01:53:02,779 !اندي 1132 01:53:03,521 --> 01:53:05,105 من رو يادت مياد؟ 1133 01:53:05,523 --> 01:53:07,816 اندي، وايستا. گوش کن 1134 01:53:08,109 --> 01:53:10,391 باز اون پله ها بالا نرو 1135 01:53:11,821 --> 01:53:12,821 !اندي 1136 01:53:14,032 --> 01:53:15,991 بيا اينجا، اين طرف 1137 01:53:18,787 --> 01:53:20,287 !اندي، گوش کن به من 1138 01:53:21,122 --> 01:53:22,414 !از اونجا بيا بيرون 1139 01:53:27,587 --> 01:53:30,303 لعنت بهت اندي، گوش کن به من 1140 01:53:30,423 --> 01:53:34,725 کورتيس، پياز داغش رو زياد نکن 1141 01:53:35,559 --> 01:53:39,056 ميدوني که هرکسي جاي مخصوص خودش رو داره 1142 01:55:14,941 --> 01:55:16,236 ايول 1143 01:57:28,119 --> 01:57:31,339 !بابا 1144 01:57:32,232 --> 01:57:36,172 ...بابا 1145 01:57:40,798 --> 01:57:42,138 کورتيس 1146 01:57:53,394 --> 01:57:54,980 همينجا بمون 1147 01:58:38,094 --> 01:58:42,622 Drama مترجم : آرين arianhpk@rocketmail.com 1148 01:58:43,700 --> 01:58:48,790 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co