1 00:00:15,044 --> 00:00:20,044 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:20,100 --> 00:00:25,100 Proudly Presents: Chronicle 2012 3 00:00:25,150 --> 00:00:30,773 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers - TackleR - 4 00:00:30,774 --> 00:00:35,774 Sub downloaded from: Subscene Resync: MMR 5 00:00:37,610 --> 00:00:39,529 Wat wil je? - Waarom zit dat stormslot er op? 6 00:00:39,564 --> 00:00:44,867 Ik maak me klaar om naar school te gaan. - Doe de deur open, Andrew. 7 00:00:45,919 --> 00:00:47,964 Luister naar me. - Nee, je bent dronken. 8 00:00:47,999 --> 00:00:52,139 Wat ben ik, pardon? 9 00:00:53,141 --> 00:00:58,236 Ik zei, doe de deur open. Andrew? 10 00:00:58,277 --> 00:01:01,784 Papa, het is 07.30 in de morgen... - Als je nou niet zegt... 11 00:01:01,819 --> 00:01:05,333 dat ik dronken ben, jij klein rot joch. - Ben je dat niet dan? 12 00:01:06,878 --> 00:01:11,888 Wat doe je daar binnen? - Ik film dit. 13 00:01:13,140 --> 00:01:15,311 Wat? - Ik heb een camera gekocht en ik film... 14 00:01:15,353 --> 00:01:18,194 alles, van nu af aan. 15 00:01:36,731 --> 00:01:42,201 Mama. - Hallo. 16 00:01:42,995 --> 00:01:47,127 Zeg eens gedag tegen m'n nieuwe camera. - Waar is het publiek? 17 00:01:47,169 --> 00:01:52,848 Dat zijn de miljoenen mensen die thuis kijken. - Zie ik er slecht uit? 18 00:01:52,890 --> 00:01:57,482 Nee, mama, je ziet er geweldig uit. - Het is een mooie camera. 19 00:01:57,524 --> 00:01:59,945 Dank je wel, mama. 20 00:02:07,335 --> 00:02:13,558 Had ik naar de camera moeten vragen? 21 00:02:13,599 --> 00:02:18,358 Ik weet het niet, ik film nu dingen. 22 00:02:18,901 --> 00:02:21,239 Ik film alles. - Je filmt alles? 23 00:02:21,274 --> 00:02:24,288 Ja. - Oké. 24 00:02:36,688 --> 00:02:39,110 God, zet dat alsjeblieft uit. 25 00:02:47,251 --> 00:02:49,797 Heb je wel eens wat van Arthur Schopenhauer gelezen? 26 00:02:49,882 --> 00:02:55,726 Nee, wat is Arthur Schopenhauer? - Dat is de filosoof, die ik nu lees. 27 00:02:55,768 --> 00:02:59,652 Voor school? - Nee, het gaat er om dat mensen... 28 00:02:59,693 --> 00:03:03,576 zichzelf moeten herkennen als wezens met pure lust. 29 00:03:03,618 --> 00:03:07,542 Aan emotionele en fysieke lusten... 30 00:03:07,584 --> 00:03:12,219 kan nooit voldaan worden. - Dus ik zal mijn leven moeten opgeven? 31 00:03:12,260 --> 00:03:14,014 Ja. 32 00:03:15,768 --> 00:03:18,106 Kom nou, man. - God. 33 00:03:18,147 --> 00:03:19,818 Ik zie je later. 34 00:03:20,528 --> 00:03:24,285 Tijd voor de les. - Aan de kant. 35 00:03:26,080 --> 00:03:29,755 Ga je niet mee naar binnen? - Ik blijf hier nog even. 36 00:03:29,797 --> 00:03:33,430 Dan mis je de eerste sessie. - Ja. 37 00:03:33,465 --> 00:03:35,309 Ik haal je op na 19.00 uur. 38 00:03:35,559 --> 00:03:40,151 Dit is mijn school, denk ik. 39 00:03:43,658 --> 00:03:47,047 Oké. - Hé, jij. 40 00:03:47,082 --> 00:03:50,401 Stem op Steve, als vertegenwoordiger van de oudste klas. 41 00:03:50,501 --> 00:03:54,181 Ja, ik begrijp het. Hier lunchen we. 42 00:03:54,514 --> 00:03:57,020 Hier buiten op de tribune. 43 00:04:23,908 --> 00:04:27,958 Wil je ons niet filmen, alsjeblieft? Dat is echt heel eng. 44 00:04:28,501 --> 00:04:32,926 Nee, ik was niet aan het... Dit is de gang waar mijn kluisje is. 45 00:04:33,720 --> 00:04:37,268 Wat is dit? - Wat is dat, wat is er? 46 00:04:37,309 --> 00:04:39,405 Dat is voor de televisie. - Je staat op de film, man. 47 00:04:39,440 --> 00:04:43,614 Ik wil gefilmd worden, ik ben heel knap. - Ga je huilen? 48 00:04:43,656 --> 00:04:47,445 Kom Sean, geef hem terug. - Wil je je camera? 49 00:04:47,545 --> 00:04:50,246 Die rotzooi uit 2004? - Alsjeblieft, daar is hij. 50 00:04:50,782 --> 00:04:52,758 Nog helemaal heel. 51 00:04:53,552 --> 00:04:55,681 Jongens. - Bijna. 52 00:04:56,182 --> 00:04:58,060 Klootzakken. 53 00:05:03,530 --> 00:05:07,580 Er is een feest vanavond. 54 00:05:09,375 --> 00:05:13,599 Haven Hills. - Ik dacht dat Haven Hills dicht was. 55 00:05:13,634 --> 00:05:16,443 Het is er nog uitgestorven. - Wil je er niet heen? 56 00:05:16,543 --> 00:05:18,431 Nee. 57 00:05:18,967 --> 00:05:22,151 Wanneer was je voor het laatst op een feest? - Ik ga niet naar feestjes. 58 00:05:22,444 --> 00:05:24,824 Je bent... - Ik ga niet naar feestjes. 59 00:05:24,865 --> 00:05:26,702 Doe nou rustig. - Ik zal er over nadenken, oké? 60 00:05:26,744 --> 00:05:32,881 Als we vanavond gaan, mag ik je dan een professionele tip geven? 61 00:05:32,923 --> 00:05:36,764 Dat je misschien je camera thuis laat. - Waarom? 62 00:05:36,806 --> 00:05:40,940 Omdat het een beetje vreemd staat. - Het heeft een doel. 63 00:05:41,023 --> 00:05:45,742 Ik wil gewoon een goede neef zijn. Dit ben ik, als je vriend... 64 00:05:46,118 --> 00:05:50,042 die je zegt dat je misschien de camera niet mee moet nemen naar het feest. 65 00:05:50,460 --> 00:05:55,093 Dit is mijn straat. 66 00:05:55,971 --> 00:05:59,633 En dat zijn de officiële klojo's, bij mij uit de straat. 67 00:06:01,483 --> 00:06:03,905 Geweldig. - Wat doen jullie? 68 00:06:04,490 --> 00:06:08,122 Film me niet, Detmer. 69 00:06:08,874 --> 00:06:13,801 Hier lunchen we. Hier buiten op de tribune. 70 00:06:25,299 --> 00:06:27,679 Wat wil je? 71 00:06:29,643 --> 00:06:32,773 Als ik zeg dat je de deur open moet doen, doe je de deur open, begrepen? 72 00:06:33,150 --> 00:06:35,988 Maak je huiswerk af. 73 00:07:07,135 --> 00:07:10,976 Matt, weet je zeker dat je die... - Het is hier, rustig maar. 74 00:07:11,770 --> 00:07:15,569 Hier is het. - Zeker weten. 75 00:07:16,571 --> 00:07:20,078 Kijk een laserstraal. - Een nerd met een camera. 76 00:07:20,119 --> 00:07:22,668 Wat? - Volg me niet de hele avond. 77 00:07:22,709 --> 00:07:25,298 Wat bedoel je? Ik dacht dat je wilde dat ik mee zou gaan. 78 00:07:25,333 --> 00:07:29,063 Ja, maar ga nou eens een keer je eigen gang. 79 00:07:29,098 --> 00:07:34,315 Drink een biertje en praat met mensen. - Ik drink niet. 80 00:08:03,960 --> 00:08:07,675 Pardon, waarom film je? 81 00:08:08,510 --> 00:08:11,858 Wat? Ik hoor je niet. 82 00:08:11,893 --> 00:08:17,242 Ik film maar wat. - Gaaf, ik film voor mijn baas. 83 00:08:17,878 --> 00:08:19,717 Je moet maar eens kijken, het is eigenlijk... 84 00:08:19,759 --> 00:08:23,100 Hallo, Casey, hoe is het? 85 00:08:23,142 --> 00:08:26,273 Oké, goed. - Het is een beetje tam hier niet? 86 00:08:27,358 --> 00:08:30,573 Waarom vind je het tam? - Je weet dat Jung zei... 87 00:08:30,614 --> 00:08:34,707 dat feestjes voor mensen een manier zijn om algemene erkenning te krijgen. 88 00:08:34,748 --> 00:08:38,755 Ik hoef me niet zo nodig uit te sloven om cool te zijn. 89 00:08:40,467 --> 00:08:45,228 De manier om een analytische psychologische draai aan dit schuurfeest te geven, Matt. 90 00:08:46,105 --> 00:08:51,992 Dat is geweldig. - Jij bent geweldig. 91 00:08:52,034 --> 00:08:56,251 Matt, en wat heeft Jung over gloeistaafjes gezegd? 92 00:09:09,570 --> 00:09:14,329 Ben je mijn vriendin aan het filmen? Ja of nee? 93 00:09:14,622 --> 00:09:20,926 Nee, ik film alleen het feest. - Ik zou je neus moeten breken. Weet je dat? 94 00:09:21,052 --> 00:09:25,059 Spreek me niet tegen, klootzak. 95 00:09:40,759 --> 00:09:46,854 Andrew... 96 00:09:48,399 --> 00:09:51,950 met de camera. Mogen wij hem even gebruiken? 97 00:09:52,050 --> 00:09:55,274 Wat? - We hebben iets mafs gevonden... 98 00:09:55,309 --> 00:09:58,499 en we moeten het filmen. - Gaat het? 99 00:09:58,534 --> 00:10:02,530 Ja, ik ben Andrew. - Ik ben Steve... 100 00:10:02,572 --> 00:10:05,369 Steve Montgomery. - Ja, dat weet ik. 101 00:10:05,745 --> 00:10:07,731 Is dat zo? Matt en ik waren gewoon... 102 00:10:07,766 --> 00:10:12,301 een beetje aan het rondhangen en vonden die gave kleine... 103 00:10:12,683 --> 00:10:14,760 dat ding. - Was je met Matt? 104 00:10:15,108 --> 00:10:17,608 Mogen we dat ding niet even gebruiken? 105 00:10:17,745 --> 00:10:20,634 We filmen het. Het wordt gaaf. 106 00:10:20,719 --> 00:10:23,008 Ik weet het niet. - Vertrouw me maar. 107 00:10:25,129 --> 00:10:28,774 Je weet dat het hier sterft van de meiden? En jij zit helemaal alleen... 108 00:10:28,816 --> 00:10:32,038 naast een boom? - Ik ben gewoon kieskeurig. 109 00:10:32,080 --> 00:10:34,115 Zit er licht op dat ding? 110 00:10:34,156 --> 00:10:38,226 Wacht, of op de camera? - Ja, hier. 111 00:10:38,913 --> 00:10:42,728 Wat waren jullie hier aan het doen? - Er waren hier een heel stel mensen... 112 00:10:42,771 --> 00:10:47,391 om dat we door dat ding geobsedeerd waren. - Welk ding? 113 00:10:47,985 --> 00:10:52,266 Dat zal je wel zien. - Dat is ook zo, Andrew Detmer. 114 00:10:52,308 --> 00:10:56,886 Ik ken je nog van de huisklas, het eerste jaar, jij had altijd die rare pet op. 115 00:10:56,922 --> 00:10:59,769 Garetty? - Weet je dat nog? 116 00:10:59,811 --> 00:11:04,389 Ja, ik heb iets met gezichten. Daarom ga ik de politiek in. 117 00:11:04,432 --> 00:11:07,822 Ironisch genoeg, want ik ben zo belachelijk. - Ik ben hier. 118 00:11:07,864 --> 00:11:10,577 Garetty, ik zie je. 119 00:11:10,620 --> 00:11:13,018 Waar is iedereen heen? 120 00:11:13,053 --> 00:11:16,487 Ze zijn weg, laten we gaan. - Zag je dat? 121 00:11:16,530 --> 00:11:18,309 Wat is dat? - Is dat de camera? 122 00:11:18,352 --> 00:11:21,532 Ja, ik heb hem. - Geven jullie hem straks terug? 123 00:11:21,567 --> 00:11:23,142 Heb je het aan Andrew verteld? 124 00:11:23,185 --> 00:11:27,169 Andrew, het maakt dat geluid. Kom, luister hier eens naar. 125 00:11:28,186 --> 00:11:32,256 Nee, je moet er in gaan. 126 00:11:32,298 --> 00:11:34,883 Je moet me niet duwen. - Eens kijken wat daar binnen is. 127 00:11:34,926 --> 00:11:37,597 Ik probeer het te filmen, het is daar. 128 00:11:38,147 --> 00:11:41,793 Luister, stil. - Wat? 129 00:11:44,295 --> 00:11:46,718 Dat is eng niet? - Krijg je het geluid er op? 130 00:11:46,754 --> 00:11:49,381 Ik weet niet, waarschijnlijk wel. Het is best hard, niet? 131 00:11:49,417 --> 00:11:51,457 Hallo. - Kom we gaan... 132 00:11:51,500 --> 00:11:54,051 Ik ga terug, kom mee jongens. - Matt, serieus... 133 00:11:54,083 --> 00:11:57,431 we moeten de film, wacht... - Steve. 134 00:11:57,474 --> 00:12:00,780 Hij is een Ninja. - Matt. 135 00:12:01,034 --> 00:12:06,841 Matt, wat doe je? - Ga je dat echt doen? 136 00:12:06,884 --> 00:12:10,149 Andrew, kun je dit even belichten? - Matt, doe niet zo dom. 137 00:12:10,784 --> 00:12:14,641 Matt, je moet me nog thuisbrengen. 138 00:12:17,185 --> 00:12:19,559 Hallo? 139 00:12:21,763 --> 00:12:24,772 Het ruikt vreselijk. Jongens? 140 00:12:34,018 --> 00:12:36,096 Hallo? 141 00:12:38,512 --> 00:12:41,988 Andrew is echt een mietje - Gaat het nog veel dieper? 142 00:12:42,030 --> 00:12:45,336 Ja, het gaat heel ver door. - Andrew, breng de lamp eens. 143 00:12:45,379 --> 00:12:47,667 Moet je die wanden kijken, ze gaan zo steil naar beneden. 144 00:12:47,703 --> 00:12:50,974 Hoe ver zijn we al, 15 of 20 meter? 145 00:12:51,017 --> 00:12:54,916 Praat er niet over. 146 00:12:55,085 --> 00:13:00,937 Ken je 'Allegorie van de grot' van Plato? - Ik weet niet, Matt. Laten we dit afmaken. 147 00:13:01,699 --> 00:13:06,446 Lieve God. - Zijn dat... 148 00:13:07,378 --> 00:13:12,551 Matt, ik maak geen grapje, ik kan niet ademen. - Kijk hier eens naar. 149 00:13:12,828 --> 00:13:16,770 Wat? - Kun je dit geloven? 150 00:13:22,043 --> 00:13:24,993 Waar kijk ik naar? 151 00:13:25,587 --> 00:13:28,173 Ik word helemaal gek nu. - Matt? 152 00:13:28,563 --> 00:13:32,844 Kunnen we hier weg gaan, alsjeblieft? - Ziet het er op de camera ook zo uit? 153 00:13:32,887 --> 00:13:35,897 Ik weet het niet, het stoort de camera, ik wil het niet echt filmen. 154 00:13:35,939 --> 00:13:38,398 Ik koop wel een nieuwe voor je. 155 00:13:40,474 --> 00:13:42,678 Pas op. 156 00:13:45,730 --> 00:13:50,654 Matt, moet je dit zien. - Wat? 157 00:13:50,689 --> 00:13:55,056 Moet je dit zien. - Gast, wat is... 158 00:13:56,625 --> 00:13:59,041 Dat meen je niet. 159 00:13:59,828 --> 00:14:04,829 Het verandert van kleur. - Ik kan je niet goed horen. 160 00:14:04,872 --> 00:14:08,009 Dat is onwerkelijk. - Steve, je neus. 161 00:14:21,724 --> 00:14:25,115 Matt, leg je telefoon neer, doe hem uit. 162 00:14:25,158 --> 00:14:28,506 Steve, jij ook. We moeten dit vastleggen. 163 00:14:28,548 --> 00:14:32,491 Zijn jullie klaar jongens? Oké, daar gaan we. 164 00:14:32,534 --> 00:14:36,220 Steve, kun je wat naar links gaan? - Hier? 165 00:14:37,153 --> 00:14:40,672 Ja, dat is goed. En Matt... 166 00:14:41,389 --> 00:14:44,017 kun jij voor Steve gaan staan? 167 00:14:46,010 --> 00:14:49,655 Ja, perfect, oké. Dit wordt de bal test. 168 00:14:49,698 --> 00:14:51,520 Ben je klaar? - Ja. 169 00:15:02,326 --> 00:15:04,615 Wat doe je? Het moest onderhands. 170 00:15:07,243 --> 00:15:09,793 Oké, laten we het doen. 171 00:15:09,828 --> 00:15:12,287 Onderhands toch? - Ja, dit is onderhands. 172 00:15:16,442 --> 00:15:18,604 Er onder. - Je krijgt me deze keer niet. 173 00:15:18,639 --> 00:15:20,256 Ben je klaar? 174 00:15:20,299 --> 00:15:22,546 Ik ben er klaar voor. - Waar heb je het over? 175 00:15:22,587 --> 00:15:24,325 Kom maar op. 176 00:15:27,529 --> 00:15:29,139 Dat was een hele goede. 177 00:15:29,182 --> 00:15:31,731 Ik ben klaar. - Matt, bestraal hem. 178 00:15:31,767 --> 00:15:33,844 Dat ga ik net doen. - Bestraal hem gewoon. 179 00:15:36,132 --> 00:15:40,585 Dat is niet mogelijk. - Dat is geweldig. 180 00:15:41,476 --> 00:15:43,891 Dat is gestoord. 181 00:15:47,112 --> 00:15:50,462 Je bloedt. - Stop. 182 00:15:50,504 --> 00:15:53,301 Je bloedt. - Het is je gelukt. 183 00:15:54,421 --> 00:15:56,898 Omhoog. 184 00:15:59,935 --> 00:16:02,436 Andrew, heeft het waarschijnlijk nodig. - Goed. 185 00:16:10,787 --> 00:16:12,955 Jij, Matt? 186 00:16:12,991 --> 00:16:15,418 Je moet ze met je handen samenknijpen. 187 00:16:15,520 --> 00:16:20,068 Dat doe ik ook. Kijk, ik doe gewoon zo. 188 00:16:23,503 --> 00:16:26,295 Het lukt me niet, ik geef het op. Doe jij het maar. 189 00:16:26,330 --> 00:16:28,637 Jij kunt dit beter dan ik. - Echt, is dat zo? 190 00:16:28,679 --> 00:16:30,882 Echt? - Doe het nou maar. 191 00:16:38,175 --> 00:16:42,625 Dat is ziek. - Ik haat je. 192 00:16:42,667 --> 00:16:45,508 Ik ben onder de indruk, man. 193 00:16:45,551 --> 00:16:48,348 Dat was ontzagwekkend. - Nee. 194 00:16:49,831 --> 00:16:52,035 Dat is niet leuk. - Wat? 195 00:16:52,078 --> 00:16:53,730 Dat is niet leuk. - Het is mijn lego. 196 00:16:53,773 --> 00:16:56,953 Je hangt al drie weken met die twee jongens rond. 197 00:16:56,995 --> 00:17:00,053 Drie weken. - Ik ben niet gek. 198 00:17:00,089 --> 00:17:02,760 Je verbergt wat voor me, je kunt me maar beter terug bellen. 199 00:17:02,845 --> 00:17:05,345 Ik houd van je. - Ik krijg een baksteen door mijn raam. 200 00:17:05,388 --> 00:17:07,593 Ik ben oprecht bang. Er komt een verkiezing aan... 201 00:17:07,636 --> 00:17:11,190 en ik heb hier geen tijd voor. - Vraag je ons advies over meiden? 202 00:17:11,292 --> 00:17:14,332 Omdat we zijn maîtresse zijn. 203 00:17:15,404 --> 00:17:18,686 Wat denk je, is het straling of zo? - Straling waarvan? 204 00:17:18,721 --> 00:17:22,553 Het is de regering. - Matt, waar heb je het over? 205 00:17:22,600 --> 00:17:26,201 Ik ben eigenlijk een beetje uitgeblust. - Andrew, relax. 206 00:17:28,755 --> 00:17:32,518 Het is zo vreemd, het ziet er totaal anders uit overdag. 207 00:17:32,553 --> 00:17:36,282 Het kan me niet schelen. Ik ga niet weer dat gat in. 208 00:17:36,476 --> 00:17:38,950 Klootzak. 209 00:17:40,085 --> 00:17:44,073 Het is ingestort. - Dan ben je jouw camera kwijt. 210 00:17:44,173 --> 00:17:48,889 Dat meen je niet. - Vreemd, ik kan het nog steeds voelen. 211 00:17:50,995 --> 00:17:53,308 Ik kan niet geloven dat we daar uitgekomen zijn. 212 00:17:53,408 --> 00:17:57,962 Dat is dan beantwoord. - Wat bedoel je? 213 00:17:58,062 --> 00:18:01,496 We weten nog steeds niet wat er gebeurd is. - We leven nog. 214 00:18:03,745 --> 00:18:05,753 Jullie mogen hier niet komen. 215 00:18:05,788 --> 00:18:07,762 Jullie moeten hier weg. - Wat? 216 00:18:07,862 --> 00:18:11,169 De bodem is instabiel, we zetten de boel af. 217 00:18:12,468 --> 00:18:14,393 Oké. - We gaan weg. 218 00:18:14,493 --> 00:18:17,370 Neem Steve mee. - Doet je camera het goed? 219 00:18:17,405 --> 00:18:19,639 Hij is best gaaf, niet? 220 00:18:19,674 --> 00:18:22,445 Ja, hij is kleiner. Neemt hij op band op? 221 00:18:22,480 --> 00:18:25,217 Nee, hij neemt direct op het geheugen op. 222 00:18:25,252 --> 00:18:28,106 Ik wil alles opnemen wat we doen. 223 00:18:28,141 --> 00:18:33,083 Ja, maar het is steeds zo. Denk je niet dat het een beetje vreemd is... 224 00:18:33,118 --> 00:18:36,216 alsof het een barričre maakt tussen jou en alle andere dingen? 225 00:18:37,550 --> 00:18:42,016 Ik weet het niet. - Misschien wil ik wel een barričre. 226 00:18:42,051 --> 00:18:46,570 Wat doet jouw vader eigenlijk? 227 00:18:46,605 --> 00:18:50,529 Mijn vader is een brandweerman. - Oké, dat is gaaf. 228 00:18:50,564 --> 00:18:54,418 Man, dat moet geweldig zijn. - Dat was hij, denk ik. 229 00:18:54,453 --> 00:18:58,410 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet, hij is niet doodgegaan... 230 00:18:58,445 --> 00:19:02,366 of zo, hij is gewond geraakt tijdens het werk en nu krijgt hij... 231 00:19:02,401 --> 00:19:07,153 geld van de verzekering. Dus hij doet eigenlijk niets. 232 00:19:07,188 --> 00:19:11,352 Hij gaat overdag weg, maar ik weet niet waar hij heen gaat. 233 00:19:13,145 --> 00:19:18,606 Hij drinkt veel. Dat weet ik wel. 234 00:19:18,727 --> 00:19:22,232 Ik heb ook problemen met m'n ouders. 235 00:19:22,315 --> 00:19:23,817 Ja. 236 00:19:23,899 --> 00:19:25,776 Ze zijn niet zo als die van jou. 237 00:19:25,860 --> 00:19:30,866 Niet zoals... Laat maar zitten. 238 00:19:34,578 --> 00:19:37,172 Ze maken de laatste tijd alleen veel ruzie. 239 00:19:37,247 --> 00:19:40,797 En ik denk dat m'n moeder m'n vader bedriegt. 240 00:19:44,255 --> 00:19:47,555 Kun je daar niets over zeggen? 241 00:19:47,675 --> 00:19:50,849 Nee. - Bedankt. 242 00:19:53,313 --> 00:19:58,191 Karen Detmer, D.E.T.M.E.R. 243 00:20:00,351 --> 00:20:02,617 Ja, dank u. 244 00:20:05,110 --> 00:20:07,409 Ze heeft pijn. 245 00:20:08,540 --> 00:20:12,168 Ze heeft iets sterkers nodig. 246 00:20:13,677 --> 00:20:17,453 Haar ademhaling is achteruit gegaan. 247 00:20:18,290 --> 00:20:21,446 Achteruit gegaan, ze lijdt. Help me, alstublieft. 248 00:20:22,412 --> 00:20:25,632 Ik heb een WAO uitkering. Ik kan me geen 700 dollar veroorloven. 249 00:20:27,172 --> 00:20:30,921 Alstublieft, zet me niet in de wacht. Ze krijgt geen lucht meer. 250 00:20:30,956 --> 00:20:33,301 Ik weet niet meer wat ik moet doen. 251 00:20:38,324 --> 00:20:41,802 Staat hij aan? - Ja. 252 00:20:41,837 --> 00:20:47,440 Ik wil je me zo blijven herinneren. - Geen probleem. 253 00:20:48,860 --> 00:20:54,719 Je kunt dit overwinnen. Kun je dat voor me zeggen? 254 00:20:55,741 --> 00:20:58,165 Alsjeblieft? 255 00:21:01,717 --> 00:21:04,512 Ik kan dit overwinnen. 256 00:21:09,950 --> 00:21:14,643 Mooi. - Moet je deze zien. 257 00:21:16,751 --> 00:21:18,777 Ziek. - Matt? 258 00:21:20,073 --> 00:21:23,862 Ja. - Vind je mij aardig? 259 00:21:26,468 --> 00:21:33,549 Ja, natuurlijk. Niet altijd. - Wat bedoel je? 260 00:21:33,584 --> 00:21:40,596 Je was niet altijd gemakkelijk aanspreekbaar. 261 00:21:40,631 --> 00:21:45,956 Ik zeg niet dat het nu zo is, ik... - Je bent zo'n klootzak. 262 00:21:50,504 --> 00:21:55,030 Ik bedoel dat je vijandig bent, begrijp je? Al beter. 263 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 Matt? - Ja. 264 00:21:56,935 --> 00:22:01,510 Denk je er wel eens aan om er meer mee te doen? 265 00:22:01,545 --> 00:22:05,386 Hiermee? Niet echt, nee. 266 00:22:06,465 --> 00:22:09,617 Waarom, wat is er nog meer? - Telekinese. 267 00:22:09,652 --> 00:22:12,428 Ja, zeg het maar. - Het vermogen om te verplaatsen... 268 00:22:12,463 --> 00:22:15,768 optillen, vibreren, dat is mijn favoriet. 269 00:22:15,803 --> 00:22:22,459 Het draaien, verpulveren of dingen raken, door invloed van geestelijke kracht... 270 00:22:22,494 --> 00:22:25,148 of andere niet fysieke middelen. - Dat klinkt bekend. 271 00:22:25,183 --> 00:22:28,693 Ja, dat klinkt heel bekend. - Wil je directe invloed zien? 272 00:22:28,728 --> 00:22:31,538 Andrew. 273 00:22:35,882 --> 00:22:38,950 Ze heeft zwart aan vandaag. - Dat is directe invloed. 274 00:22:38,985 --> 00:22:44,227 In mijn kamer. Ik word veel sterker Gisteravond tilde ik zo mijn bed op. 275 00:22:44,262 --> 00:22:47,496 Geen neusbloedingen. - Ik werk ook met gewichten. 276 00:22:47,531 --> 00:22:51,697 Mijn theorie is dat het een spier is. Alsof hij elastisch is... 277 00:22:51,732 --> 00:22:56,101 als je hem te snel uitrekt, dan scheurt hij. - Dat klopt. 278 00:22:56,136 --> 00:23:01,434 Ik denk dat we sterker worden omdat we het door krijgen, het gevoel krijgen. 279 00:23:01,469 --> 00:23:05,955 Wat denk je hier van, als training. 280 00:23:07,925 --> 00:23:11,689 Dat is geweldig. 281 00:23:12,902 --> 00:23:15,893 Dat is klasse. - Aantrekkelijk. 282 00:23:15,928 --> 00:23:18,448 Ik denk dat het tijd wordt om er iets mee te doen. 283 00:23:22,225 --> 00:23:24,286 Stop, hier, dit is perfect. - Vind je? 284 00:23:24,321 --> 00:23:26,375 Dit is het. 285 00:23:37,406 --> 00:23:43,277 Help, laat iemand hem pakken. 286 00:23:48,366 --> 00:23:50,068 Ik doe de bovenkant. 287 00:23:50,103 --> 00:23:52,905 Doe de benen. - Oké, wacht. 288 00:23:53,823 --> 00:23:57,102 Vliegen. - Ze kijkt er gewoon naar. 289 00:23:57,137 --> 00:24:00,442 Waar kijk je naar meisje, op school blijven. - Zie je die kerel kauwgum kauwen? 290 00:24:00,477 --> 00:24:03,813 Ik pak die kauwgom en schiet het uit zijn mond. - Ik zie hem. 291 00:24:12,565 --> 00:24:15,695 Waarom rennen jullie? We hoeven niet te rennen. 292 00:24:15,730 --> 00:24:17,106 Vijf... - Ik wil het niet doen. 293 00:24:17,141 --> 00:24:19,309 vier, drie... - Ik wil het niet, dat wordt narigheid. 294 00:24:19,344 --> 00:24:21,478 Ik wil het niet doen. - Kom nou, stel je niet aan... 295 00:24:21,513 --> 00:24:23,641 doe het nou gewoon. - Leg je hand op de tafel. 296 00:24:23,676 --> 00:24:25,249 Oké, klaar? - Kom, doe het. 297 00:24:25,284 --> 00:24:28,628 Tel af voor me, oké? - Dat zal ik doen, dat beloof ik. 298 00:24:29,196 --> 00:24:32,277 Een treffer. - Zoals ik al zei. 299 00:24:32,312 --> 00:24:36,917 Onzin. - Laten we doen alsof er een barričre... 300 00:24:36,952 --> 00:24:40,258 over je hand ligt en dan, als die dingen je gaan raken... 301 00:24:40,293 --> 00:24:43,509 zullen ze als je er maar klaar voor bent, geen pijn doen door die barričre. 302 00:24:43,544 --> 00:24:46,006 Dat is zo ziek, man. - Dat ben ik, toch? Ik moet... 303 00:24:46,041 --> 00:24:48,642 Steve, je moet dit proberen. Geef me je hand. 304 00:24:48,920 --> 00:24:53,972 Toen ik een kind was wilde ik een politieagent worden. 305 00:24:54,092 --> 00:24:55,970 Een politieagent? Echt? 306 00:24:56,095 --> 00:24:59,395 Je weet toch dat je geen weed kunt roken als je een politieagent bent? 307 00:24:59,473 --> 00:25:02,727 Echt? Dat wist ik niet. 308 00:25:02,810 --> 00:25:07,191 Ik ben nu echt in het altruďsme. 309 00:25:07,273 --> 00:25:09,822 Wat betekent 'altruďsme', Matt? 310 00:25:09,901 --> 00:25:12,871 Dingen beter maken voor iedereen. 311 00:25:12,987 --> 00:25:16,241 Echt? Dat komt van de man die altijd zegt hoe nutteloos het leven is. 312 00:25:16,324 --> 00:25:19,044 Ik weet het. Maar hier denk ik de laatste tijd over. 313 00:25:19,120 --> 00:25:21,464 Ik kijk terug en dan denk ik... 314 00:25:21,539 --> 00:25:25,134 zoals ik over de dingen dacht, was waarschijnlijk een stuk beter. 315 00:25:25,209 --> 00:25:29,511 Wil je dan soms iets aan liefdadigheid gaan doen of zo? 316 00:25:29,631 --> 00:25:32,510 Dat is stom. - Waarom is dat stom? 317 00:25:34,469 --> 00:25:35,891 Ik weet het niet. 318 00:25:35,971 --> 00:25:37,223 Zak. 319 00:25:37,305 --> 00:25:40,185 Ik ben niet overal goed in. Ik doe wel overal mijn best in. 320 00:25:40,268 --> 00:25:42,896 Daar gaat het over. 321 00:25:42,979 --> 00:25:47,091 Jij praat altijd over philosophy. maar wat heeft hij echt gedaan? 322 00:25:47,900 --> 00:25:50,403 Heb je je al ingeschreven bij scholen? 323 00:25:50,486 --> 00:25:55,210 Nee, maar dat ga ik wel doen. - Doe dat. Dat zeg ik alleen maar. 324 00:25:55,245 --> 00:25:56,418 Dat kan je wel gebruiken. 325 00:25:56,493 --> 00:25:59,087 Jij kan wel wat 'Hou je kop' gebruiken. 326 00:25:59,204 --> 00:26:02,209 Je toont geen initiatief. - Jij hebt geen lul. 327 00:26:03,501 --> 00:26:05,424 Jongens, vertel ons alsjeblieft wat er hier aan de hand is. 328 00:26:05,503 --> 00:26:09,724 Blijkbaar is er een Maagd Maria verschenen... 329 00:26:09,799 --> 00:26:12,427 in de siroop van de pannenkoek van een bewoner. 330 00:26:12,510 --> 00:26:14,479 Nee, nietwaar. 331 00:26:14,555 --> 00:26:17,024 Zometeen wel. Wacht maar even. 332 00:26:18,392 --> 00:26:21,441 Hier gebeurt zeker iets bovennatuurlijks. 333 00:26:24,357 --> 00:26:26,951 Sorry. Kunt u snel hier heenkomen? 334 00:26:27,027 --> 00:26:29,530 Kunt u even kijken? 335 00:26:33,867 --> 00:26:36,667 Te veel druk. 336 00:26:39,957 --> 00:26:42,710 Gast, kom op. Laat haar met rust. 337 00:26:44,504 --> 00:26:46,302 Echtwaar? 338 00:26:48,133 --> 00:26:49,726 Dat is echt ziek. 339 00:26:49,843 --> 00:26:51,345 Ze wordt ontslagen. 340 00:26:51,553 --> 00:26:52,186 Dat is walgelijk. Delen jullie bekers bij het team? 341 00:26:52,221 --> 00:26:57,687 Nee, we delen geen bekers bij het team. Zie je die auto daar, trouwens? 342 00:26:57,743 --> 00:27:00,295 Die rode. - Ja. 343 00:27:00,911 --> 00:27:05,823 Die kauwgom was gaaf, leuk geprobeerd. Maar een mislukte poging. 344 00:27:07,731 --> 00:27:10,482 Kijk dit maar eens. - Wat ga je doen? 345 00:27:10,517 --> 00:27:13,108 Kijken? - Opschieten. 346 00:27:16,504 --> 00:27:19,728 Wat? - Dat is niet mogelijk. 347 00:27:30,944 --> 00:27:32,788 Dat wil ik ook doen. - Heeft niemand het gezien? 348 00:27:32,823 --> 00:27:38,039 Steve, voor president. - Ik heb weer zo'n 'gezichtsongesteldheid'. 349 00:27:40,792 --> 00:27:44,174 Jongens, daar komt ze. 350 00:27:46,260 --> 00:27:49,974 Niet kijken, Steve. 351 00:27:50,683 --> 00:27:53,063 Ze kan hem niet vinden. Ze denkt dat hij gestolen is. 352 00:27:53,104 --> 00:27:57,570 Ze heeft geen idee. - Ja, het was die zwarte deze keer. 353 00:27:58,822 --> 00:28:02,203 Ik zou zweren dat hij hier stond. - Waar is mijn auto? 354 00:28:02,238 --> 00:28:07,253 Negeer ons maar. We zijn gewoon Mormonen. 355 00:28:14,639 --> 00:28:17,811 Garetty heeft een giechelbui. 356 00:28:18,772 --> 00:28:23,362 Dat was geweldig. - Rustig aan met die handel. 357 00:28:23,404 --> 00:28:26,158 Waarom heeft niemand het gezien? Het gebeurde open en bloot. 358 00:28:26,200 --> 00:28:29,873 Alsjeblieft, ik kan haar gezicht niet meer vergeten. 359 00:28:29,999 --> 00:28:34,130 Dat was geweldig, ik heb zoveel ideeën. Wat kunnen we allemaal niet doen? 360 00:28:34,165 --> 00:28:36,300 Ga er omheen. - Ik zag net een paar fascisten. 361 00:28:36,341 --> 00:28:40,146 Ga er omheen. Pak de camera. 362 00:28:40,181 --> 00:28:42,852 Zorg dat je helemaal uitzoomt. - Goed, doe ik. 363 00:28:42,887 --> 00:28:45,815 Goed, maat. - Wat ga je doen? 364 00:28:45,857 --> 00:28:49,822 Waarom volgt die vent ons? - Wat doe je? 365 00:28:49,858 --> 00:28:52,535 Abracadabra. 366 00:28:53,161 --> 00:28:55,789 Wat heb je gedaan? 367 00:28:55,874 --> 00:28:58,044 Matt, stoppen. - Ben je gek geworden? 368 00:28:58,085 --> 00:29:01,049 Ga de weg af, we moeten er heen. - Het spijt me. 369 00:29:01,084 --> 00:29:03,845 Wat heb je gedaan? Waarom deed je dat? 370 00:29:03,887 --> 00:29:06,015 Ik wilde dit ook niet doen. 371 00:29:06,057 --> 00:29:08,852 Wat is er met jou? Moet je dat zien. - Wil je rustig doen? 372 00:29:08,887 --> 00:29:11,816 Hij zit er waarschijnlijk nog in. - Het spijt me. 373 00:29:12,735 --> 00:29:16,199 Stop. - Ik kan helpen, ik krijg hem er wel uit. 374 00:29:16,241 --> 00:29:19,411 Doe die dingen niet meer. - Steve. 375 00:29:24,003 --> 00:29:26,173 Steve, doe voorzichtig. 376 00:29:27,132 --> 00:29:31,848 Andrew, dit meen je niet. 377 00:29:51,840 --> 00:29:56,096 Matt, hij heeft hem. - Help me. 378 00:30:02,064 --> 00:30:05,028 Ik ga achter hem staan. - Til hem omhoog. 379 00:30:14,001 --> 00:30:17,255 Steve, blijf bij hem, ik haal hulp. - Ga je de politie bellen? 380 00:30:17,297 --> 00:30:19,134 Hou op, ik hoor niets. - Wil je ophangen? 381 00:30:19,176 --> 00:30:24,017 Ja, het is net voorbij de White Crescent Bridge. - Matt, hij is oké. 382 00:30:24,052 --> 00:30:26,771 Stop, ik hoor niet... 383 00:30:27,021 --> 00:30:30,403 Hé, we zijn hier. 384 00:30:30,445 --> 00:30:33,366 Hij vloog van de weg af en ging zo door de vangrail. 385 00:30:33,407 --> 00:30:35,077 Staat die aan? - Is dit een spelletje of zo? 386 00:30:35,118 --> 00:30:39,249 Ik begrijp niet waarom jullie zo boos zijn. - Begrijp je niet waarom we boos zijn? 387 00:30:39,291 --> 00:30:41,762 Je hebt vanavond iemand het ziekenhuis in geholpen. 388 00:30:41,797 --> 00:30:46,428 Begrijp je dat? Andrew, kijk me aan. Je hebt die vent het ziekenhuis in geholpen. 389 00:30:46,463 --> 00:30:49,934 Hoe voelt dat? Je hebt iemand verwond. 390 00:30:51,268 --> 00:30:53,564 Nieuwe regels, oké? Regel nummer één... 391 00:30:53,606 --> 00:30:55,903 we gebruiken het niet tegen levende wezens. Regel nummer twee... 392 00:30:55,945 --> 00:30:59,199 je mag het niet gebruiken als je boos bent. Zo is het. Regel nummer drie... 393 00:30:59,241 --> 00:31:02,371 ik denk dat we het niet openlijk moeten gebruiken of iemand er over vertellen. 394 00:31:02,413 --> 00:31:05,418 Je kunt niet zomaar regels stellen. - Ik stel wel regels. 395 00:31:05,459 --> 00:31:08,923 Als je iets doet dat belangrijk is. - Ik stel regels, zullen we nu doorgaan? 396 00:31:08,965 --> 00:31:12,429 We worden sterker, we hebben regels nodig. We hebben regels nodig, toch? 397 00:31:14,015 --> 00:31:16,811 Ja, we hebben regels nodig. 398 00:31:29,498 --> 00:31:32,920 Andrew, neem de telefoon op. 399 00:31:35,433 --> 00:31:38,480 Andrew. - Matt, wat zei hij? 400 00:31:42,903 --> 00:31:45,198 Ben je nog boos op me? - Nee, ik ben niet boos op je. 401 00:31:45,240 --> 00:31:46,999 Je lijkt wel boos. - Ik ben niet boos. 402 00:31:47,034 --> 00:31:50,834 Ik denk gewoon dat we voorzichtiger moeten zijn. 403 00:31:50,869 --> 00:31:54,256 We moeten beter nadenken. 404 00:31:54,298 --> 00:31:57,928 We kunnen niet zomaar dingen doen. We moeten er eerst over nadenken. 405 00:31:59,724 --> 00:32:02,269 Ik begrijp het. 406 00:32:02,311 --> 00:32:06,734 Waarom is Steve in die bushbush? - Waar zijn we? 407 00:32:08,862 --> 00:32:11,074 Zijn auto staat daar. - Ja. 408 00:32:11,116 --> 00:32:16,000 Steve, waar ben je? 409 00:32:17,084 --> 00:32:19,505 Kijk eens naar boven. 410 00:32:19,756 --> 00:32:22,344 Hallo, jongens. - Wat? 411 00:32:22,385 --> 00:32:25,431 Wat gebeurt er? - Kijk eens naar mij. 412 00:32:25,473 --> 00:32:28,937 Kijk eens, luister even naar mij. - Je vliegt. 413 00:32:28,972 --> 00:32:31,775 Dat is niet mogelijk. - Luister even naar mij. 414 00:32:31,817 --> 00:32:34,488 Wat doe je? - Het is veel gemakkelijker dan het lijkt. 415 00:32:34,530 --> 00:32:36,991 Het is veel makkelijker dan het er uit ziet. 416 00:32:37,033 --> 00:32:41,249 Zorg dat je jezelf beheerst en probeer niet... - Ik begrijp het. 417 00:32:41,290 --> 00:32:43,252 om jezelf om te draaien. - Kom, Matt. 418 00:32:47,013 --> 00:32:48,768 Je bijt in het stof, Matt. - Ga dan achter me staan. 419 00:32:48,868 --> 00:32:51,348 Je stond in de weg. - Wat bedoel je, in de weg? 420 00:32:51,383 --> 00:32:54,520 Ik denk aan een Harrier Jet. 421 00:32:58,569 --> 00:33:00,286 Verdomme. - Gaat het? 422 00:33:00,321 --> 00:33:04,369 Ik concentreer me. - Oké, wacht even. 423 00:33:04,995 --> 00:33:08,711 Is dat je concentreer gezicht? - God, gast. 424 00:33:10,297 --> 00:33:13,969 Gelul. - Neem je me in de maling? 425 00:33:14,004 --> 00:33:17,941 Wat een vertoning. 426 00:33:17,976 --> 00:33:24,819 Ik kan het. - Ja, dat is het, je kunt het. 427 00:33:24,903 --> 00:33:27,198 Andrew, geen wind laten. We vinden je nooit meer terug. 428 00:33:27,233 --> 00:33:28,784 Alsjeblieft, houd me tegen. 429 00:33:29,327 --> 00:33:33,752 Mijn God, je vliegt. - Jullie zien er samen zo schattig uit. 430 00:33:33,787 --> 00:33:37,549 Ik kom naar boven. Ik neem de camera mee. 431 00:33:40,846 --> 00:33:44,268 Hoe komen we naar beneden? 432 00:33:49,108 --> 00:33:54,576 Andrew, het is ijskoud hier. - Ik hoor je niet. 433 00:33:56,412 --> 00:33:58,959 Activeer de Hyperdrive. 434 00:34:03,174 --> 00:34:06,555 Waar zijn we verdomme? - Kom op, we gaan door. 435 00:34:06,596 --> 00:34:08,432 Wat? 436 00:34:09,935 --> 00:34:14,150 Dit is gestoord. 437 00:34:19,784 --> 00:34:22,201 Jij bent hem. - Pas op. 438 00:34:22,301 --> 00:34:24,806 Remmen. 439 00:34:26,921 --> 00:34:31,512 Je bent eindelijk ergens goed in. - Het is zo gemakkelijk. 440 00:34:43,740 --> 00:34:50,460 Het is 'Tebow tijd', baby. - Ja. 441 00:34:50,710 --> 00:34:53,506 Goed geworpen, Steve. - Touch down. 442 00:34:53,548 --> 00:34:55,425 Gooi maar terug naar papa. 443 00:34:56,802 --> 00:35:00,684 Goed gevangen, man. 444 00:35:03,848 --> 00:35:07,854 Steve, verder weg. - Hé Matt, hoor je dat? 445 00:35:08,647 --> 00:35:10,693 Wat is dat? 446 00:35:48,379 --> 00:35:51,036 Ik was bijna dood. 447 00:35:51,071 --> 00:35:55,963 Ik was bijna dood, man. Andrew, je hebt mijn leven gered. 448 00:35:56,004 --> 00:36:02,494 Je hebt mijn leven gered. 449 00:36:04,936 --> 00:36:06,888 Heb je mij en de camera gered? 450 00:36:06,923 --> 00:36:10,449 Alsjeblieft, zeg me dat je het opgenomen hebt. 451 00:36:14,758 --> 00:36:18,326 We leven nog. - Zag je wat er gebeurde? 452 00:36:18,818 --> 00:36:21,641 Andrew, je bent een genie. 453 00:36:21,676 --> 00:36:23,865 We moeten dit zien. 454 00:36:25,797 --> 00:36:29,904 We zijn weer op de grond. 455 00:36:31,576 --> 00:36:33,229 We hebben geschiedenis geschreven. Ik bedoel... 456 00:36:33,264 --> 00:36:38,597 de holenmens of de Egyptenaren, de Wright broers en zo. 457 00:36:38,632 --> 00:36:41,079 Kom hier. Zeg: 'Ik kan vliegen'. 458 00:36:41,114 --> 00:36:43,527 Ik kan vliegen. - Ik kan vliegen. 459 00:36:43,562 --> 00:36:45,449 Kom nou, uit volle borst. 460 00:36:45,484 --> 00:36:50,843 Ik kan vliegen. 461 00:36:50,878 --> 00:36:53,402 Ik probeerde je te redden. Andrew was alleen sneller. 462 00:36:53,437 --> 00:36:56,966 Hoe was het ook al weer? - Je was bijna dood. 463 00:36:57,001 --> 00:36:58,957 Alsjeblieft. 464 00:36:58,992 --> 00:37:02,268 Hoe kan het dat ze het niet zag? Even serieus, jongens. 465 00:37:02,303 --> 00:37:05,543 Ze moet zeker gezien hebben dat deze vent beter is. 466 00:37:05,578 --> 00:37:10,902 Dat moet zo... - Dat is zo gaaf. 467 00:37:10,937 --> 00:37:16,954 Ik heb sinds de zomer geen seks gehad. - Ik heb nog nooit seks gehad. 468 00:37:16,989 --> 00:37:20,935 Meen je dat? - Dat is compleet onacceptabel. 469 00:37:20,970 --> 00:37:26,564 Hoe kunnen jullie zo cool zijn? - Vloeibare stikstof. 470 00:37:47,399 --> 00:37:53,712 Jongens, zijn jullie wakker? - Ja. 471 00:37:57,392 --> 00:38:00,231 Vandaag was het... 472 00:38:00,266 --> 00:38:07,795 denk ik, de beste dag van mijn leven. Alsof ik in... 473 00:38:09,945 --> 00:38:15,512 Ik ben aan het denken en ik kan me geen betere dag dan vandaag herinneren. 474 00:38:15,547 --> 00:38:19,804 Ja. - Ik denk echt... 475 00:38:19,839 --> 00:38:24,060 Ik denk dat het zo is. 476 00:38:26,708 --> 00:38:32,350 Ja, dat is unaniem. 477 00:38:32,385 --> 00:38:37,991 Ja. - Oké, goed. 478 00:38:40,683 --> 00:38:42,365 Moet je hier eens naar kijken. Je kunt zeggen wat je wilt... 479 00:38:42,400 --> 00:38:44,046 maar ik denk er over om te boeken voor Maui, het weekend. 480 00:38:44,081 --> 00:38:45,659 Wat is daar nu voor leuks aan? - Echt? 481 00:38:45,694 --> 00:38:50,076 Ik dacht aan hetzelfde, maar ik wilde altijd al naar Tibet. 482 00:38:50,111 --> 00:38:52,404 Waarom Tibet? - Tibet? 483 00:38:52,439 --> 00:38:56,135 Ja, het lijkt me heel mooi daar met al die... 484 00:38:56,170 --> 00:39:04,087 monumenten en bergen. Ik weet het niet. 485 00:39:04,122 --> 00:39:08,216 En de monniken hebben zo'n hoge graad van verlichting... 486 00:39:08,251 --> 00:39:11,518 dat ze kunnen zweven en zo. Dat is gaaf. 487 00:39:11,553 --> 00:39:14,555 En wij kunnen ze nog wat leren. 488 00:39:14,590 --> 00:39:18,631 Ja, maar ik denk echt dat we moeten gaan. 489 00:39:20,201 --> 00:39:24,734 Dat zou echt gaaf zijn, rustgevend. 490 00:39:24,769 --> 00:39:29,607 Ik vind het een goed idee, ik wil erg graag heen, ik doe mee. 491 00:39:29,642 --> 00:39:34,444 Ga je ook mee? - Ik weet het niet. Geen bikini's in Tibet. 492 00:39:34,479 --> 00:39:36,434 Ik weet niet of ik daar voor ga. 493 00:39:36,469 --> 00:39:39,940 Het was geweldig. - Ze is misschien haar baan kwijt. 494 00:39:40,015 --> 00:39:43,189 Mijn moeder is jarig. Ik moet gaan. 495 00:39:43,310 --> 00:39:46,063 Is tante Deb jarig vandaag? - Ja, ik moet gaan. 496 00:39:47,272 --> 00:39:49,321 Doe haar de groeten van mij. - Later, Matt. 497 00:39:49,400 --> 00:39:52,028 Wat wil je nu doen? Waar wil je nu naar toe? 498 00:39:52,111 --> 00:39:54,534 Ik weet het niet. Ik wil niet naar huis. 499 00:39:54,614 --> 00:39:56,116 Wil je de stad in? 500 00:39:56,240 --> 00:39:59,996 Nee, het is spitsuur. Dan is er veel verkeer. - Nou en? 501 00:40:00,079 --> 00:40:02,979 Dat klopt. - Kom op. 502 00:40:08,608 --> 00:40:12,809 Hallo, sorry ik... - Hoi. 503 00:40:12,900 --> 00:40:17,465 Mag ik je filmen? - Een beetje, ik houd niet van camera's. 504 00:40:17,500 --> 00:40:22,032 Misschien moet je het als blootstelling therapie zien. 505 00:40:22,067 --> 00:40:24,568 Ja, ik kwam eigenlijk langs om je iets te geven. 506 00:40:24,603 --> 00:40:29,572 Is dat zo? Wat? 507 00:40:29,607 --> 00:40:35,034 Ik heb naar je blogs gekeken. 508 00:40:35,069 --> 00:40:38,296 Er is die droogte in de Centraal-Afrikaanse Republiek, niet? 509 00:40:38,331 --> 00:40:41,523 Ik vond wat je schreef best gaaf en het is ook goedkoop dus... 510 00:40:41,558 --> 00:40:46,637 Dat klopt helemaal. - Ja. 511 00:40:46,672 --> 00:40:50,305 Ja, ik hoor dat je wereldgericht bent en het grote plaatje ziet. 512 00:40:50,340 --> 00:40:52,870 Betrokken bij dat soort dingen. - Ja. 513 00:40:54,780 --> 00:40:58,777 Matt, je kunt dit zelf mailen. Ik ben je moeder niet. 514 00:41:00,861 --> 00:41:02,632 Wat is dit? 515 00:41:02,667 --> 00:41:04,627 Is dit jouw nieuwe ik? 516 00:41:04,662 --> 00:41:07,640 Je was te slim om lol te trappen op school en wat nu? 517 00:41:07,675 --> 00:41:12,618 Casey, luister. Mag ik even met je praten? 518 00:41:12,653 --> 00:41:16,381 Mag ik je iets vertellen? Ik... 519 00:41:16,416 --> 00:41:22,385 Ik wil dat je weet dat ik niet meer zo ben. Ik ben nu oké. 520 00:41:22,420 --> 00:41:25,296 Ik.. - Je bent nu oké? 521 00:41:25,331 --> 00:41:28,863 Populair zijn op de middelbare school is als een rare maffe strijd. 522 00:41:28,898 --> 00:41:31,441 Ik dacht dat, omdat ik dat nu weet, ik wel kon veranderen... 523 00:41:31,476 --> 00:41:36,266 Dat betekent dat je beter bent dan anderen. - Nee, daar wil ik afstand van nemen. 524 00:41:36,301 --> 00:41:38,282 Dat begrijp ik. - Begrijp je dat? 525 00:41:38,317 --> 00:41:41,980 Ik weet dat het vreemd klinkt, ik wil dat je dat weet. 526 00:41:42,015 --> 00:41:45,643 Dat ik weet dat je cool bent. - Ik wil dit niet verpesten. 527 00:41:47,251 --> 00:41:51,096 Niet zo erg als je misschien denkt. - Echt? 528 00:41:51,542 --> 00:41:53,865 Tot ziens. Ik moet gaan, tot ziens. 529 00:41:57,866 --> 00:42:02,587 Wanneer ben je hier mee begonnen? - Met de camera, bedoel je? 530 00:42:02,622 --> 00:42:05,842 Ja, met de camera. - Al een tijdje, denk ik. 531 00:42:05,877 --> 00:42:10,103 Ik kan het niet. Ik kan geen dingen doen die finesse vragen. 532 00:42:10,138 --> 00:42:13,612 Ik probeerde gisteren mijn naam te typen en toen sloopte ik mijn toetsenbord. 533 00:42:13,647 --> 00:42:17,425 Het is heel eenvoudig, denk gewoon dat je hem vasthoudt. 534 00:42:17,460 --> 00:42:20,983 Daar heb ik het nu over. - Wat? 535 00:42:21,065 --> 00:42:25,287 Je bedenkt altijd nieuwe dingen die we kunnen doen. 536 00:42:25,403 --> 00:42:28,202 Dat is idioot. 537 00:42:29,533 --> 00:42:31,831 Ik denk dat ik dat doe. 538 00:42:38,751 --> 00:42:41,004 Mijn moeder is nooit meer thuis. 539 00:42:42,380 --> 00:42:46,101 Je zag hoe m'n vader is. Hij is stil. 540 00:42:46,844 --> 00:42:48,562 Zit daar maar wat. 541 00:42:48,637 --> 00:42:52,858 Het is nutteloos om daar met hem over te praten. Hij heeft niets te zeggen. 542 00:42:54,228 --> 00:42:59,846 Het is anders omdat je altijd vrienden had die met je praatten en bij je waren. 543 00:42:59,881 --> 00:43:04,209 Dat had ik nooit. Hiervoor had ik alleen Matt. 544 00:43:04,244 --> 00:43:07,658 En hij is mijn neef. We waren bevriend toen we klein waren... 545 00:43:07,693 --> 00:43:11,745 maar op de middelbare school is alles veranderd. 546 00:43:12,454 --> 00:43:15,253 Ben je wel eens bij de 'Space Needle' geweest? 547 00:43:15,332 --> 00:43:18,006 Ja, toen ik vijf was. 548 00:43:19,753 --> 00:43:21,794 Dat is voor toeristen. 549 00:43:22,132 --> 00:43:25,386 Ik weet het niet. Ik was daar... 550 00:43:25,886 --> 00:43:28,431 toen ik zeven was. 551 00:43:28,513 --> 00:43:31,734 Met mijn vader. 552 00:43:33,227 --> 00:43:35,321 Dat was echt een fijne dag. 553 00:43:36,105 --> 00:43:38,382 Kan jij je dat herinneren? 554 00:43:39,025 --> 00:43:41,953 Eigenlijk wel. 555 00:43:43,697 --> 00:43:47,948 Ik wilde je iets vragen. Als het vakantie is... 556 00:43:48,614 --> 00:43:52,698 zou je aan een talentenjacht mee moeten doen. - Echt niet. 557 00:43:52,733 --> 00:43:56,449 Waarom niet? Je gaat er heen en je ontmoet mensen. 558 00:43:56,484 --> 00:43:58,973 Wat meiden ontmoeten. - Dat is het niet... 559 00:44:00,101 --> 00:44:02,148 Wat? - Ik ben gewoon erg verlegen. 560 00:44:02,183 --> 00:44:05,303 En ik heb niet echt talent. 561 00:44:05,338 --> 00:44:09,798 Waar heb je het over? Jij hebt wel talent. 562 00:44:11,802 --> 00:44:17,445 Je hebt talent. Echt wel, gast. 563 00:44:19,407 --> 00:44:27,144 Je ziet er mooi uit. - Bedankt. Ik mocht deze kleren van Steve lenen. 564 00:44:27,179 --> 00:44:29,745 Ik zie er daarmee veel beter uit. 565 00:44:29,780 --> 00:44:32,632 Ik ben blij dat je zoveel tijd met je vrienden doorbrengt. 566 00:44:32,667 --> 00:44:36,400 Ja, ik ook. 567 00:44:48,314 --> 00:44:50,284 Hoi. - Wat? 568 00:44:51,830 --> 00:44:54,601 Ga je nog naar school? 569 00:44:54,636 --> 00:44:58,666 Waar heb je het over? - Geen gelul, jij idioot. 570 00:44:58,701 --> 00:45:02,882 Als Matt niet komt, kan ik je brengen. 571 00:45:02,917 --> 00:45:06,657 Als je het huis uitgaat, wie geeft je dan anders een lift naar school? 572 00:45:06,692 --> 00:45:10,319 Matt. - Weet je wat? 573 00:45:10,451 --> 00:45:12,416 Je liegt. 574 00:45:14,378 --> 00:45:18,512 Je bent ergens mee bezig en dat kun je niet verbergen. 575 00:45:18,855 --> 00:45:24,703 Denk je dat je zo maar rond kan sluipen in mijn huis, al lachend? 576 00:45:27,343 --> 00:45:29,723 Ik houd je in de gaten. 577 00:45:30,516 --> 00:45:33,732 Hoe werkt dat domme ding? 578 00:45:35,445 --> 00:45:38,828 Ja, hij werkt nu. 579 00:46:04,473 --> 00:46:10,697 Wat doe jij hier? - Ik film voor de talentenjacht. 580 00:46:10,947 --> 00:46:15,458 Matt Garetty, filmt voor de talentenjacht? - Ja. 581 00:46:17,964 --> 00:46:21,807 Wat is dit, nieuw enthousiasme voor school? - Hoe vind jij het? 582 00:46:21,849 --> 00:46:24,146 Voor de camera te staan? - Ik vind het eigenlijk niet erg. 583 00:46:24,230 --> 00:46:29,241 Daar gaan we. - Geen filosofische gedachte voor mij? 584 00:46:30,662 --> 00:46:33,711 Ik denk dat je dit waarschijnlijk wel wilt opnemen. 585 00:46:33,920 --> 00:46:37,177 Zijn jullie klaar voor een talentenjacht? 586 00:46:38,514 --> 00:46:41,522 Klas, kom maak wat geluid, dit is niet hard genoeg. 587 00:46:42,818 --> 00:46:45,866 Klas, kom op, maak wat geluid. 588 00:46:46,576 --> 00:46:51,002 Laat jullie horen, oudsten van het jaar 2012. 589 00:46:55,012 --> 00:47:00,693 Applaus voor de jonge, heel getalenteerde, Andrew Detmer. 590 00:47:02,530 --> 00:47:06,623 En je bent in beeld. - Wat doen jullie? 591 00:47:07,125 --> 00:47:09,966 Haal je een grapje uit met je neef? 592 00:47:11,010 --> 00:47:15,020 Dat is gemeen, Matt. - Kijk nu maar. 593 00:47:23,414 --> 00:47:25,336 Wat doet hij? 594 00:47:30,306 --> 00:47:32,478 Dat is leuk. 595 00:47:41,291 --> 00:47:43,798 Dat kan niet. 596 00:47:52,902 --> 00:47:56,077 Ga door, Andrew. - Wat? 597 00:48:04,264 --> 00:48:07,689 Gaan ze daar op lopen? - Wat denk jij? 598 00:48:15,750 --> 00:48:20,594 Het komt goed, rustig. 599 00:48:20,887 --> 00:48:25,314 Ja, dat is het. - Lieve God. 600 00:48:33,627 --> 00:48:36,926 Mijn God, Andrew is zo geweldig. 601 00:48:46,491 --> 00:48:50,208 Hoe doen ze dat? - Ik weet het niet. 602 00:48:50,960 --> 00:48:52,673 Dat is magie. 603 00:48:56,683 --> 00:48:58,980 Dat is ongelofelijk. 604 00:49:04,326 --> 00:49:09,422 Ik kan zien dat je hoofd explodeert op dit moment. 605 00:49:09,464 --> 00:49:11,259 Wat? - Dit is het begin van je neergang. 606 00:49:11,301 --> 00:49:13,973 Verwaandheid, echt. 607 00:49:14,183 --> 00:49:18,068 Wat bedoel je met verwaandheid? Wat betekent verwaandheid, Matt? 608 00:49:18,109 --> 00:49:20,908 Serieus? - Wat betekent serieus? 609 00:49:20,950 --> 00:49:23,504 Wat? - Naar binnen. 610 00:49:23,539 --> 00:49:25,593 We gaan al. - Maak de weg maar vrij. 611 00:49:25,628 --> 00:49:28,635 Jij bent de man op dit moment. - Moet je dat huis zien. 612 00:49:29,596 --> 00:49:31,600 Ziek, het is gigantisch. - Ik weet het. 613 00:49:31,642 --> 00:49:35,275 Matt, je bent er. 614 00:49:36,821 --> 00:49:39,410 Kom, iedereen wacht op je. 615 00:49:40,121 --> 00:49:42,794 Een VIP, aan de kant. 616 00:49:44,131 --> 00:49:46,679 Aan de kant. 617 00:49:50,688 --> 00:49:53,904 Andrew Detmer is er. 618 00:49:57,288 --> 00:50:00,920 Hoe voel je je? - Ik voel me best. 619 00:50:00,962 --> 00:50:03,010 Ja, weet je het zeker? 620 00:50:03,052 --> 00:50:06,832 Hé, Andrew, magie is zo geweldig. 621 00:50:06,867 --> 00:50:10,612 Dank je. - Weet je nog wie ik ben? 622 00:50:10,653 --> 00:50:13,661 Monica, toch? 623 00:50:13,703 --> 00:50:16,250 Leg die camera neer. 624 00:50:16,710 --> 00:50:19,424 Stop. - Pardon. 625 00:50:19,466 --> 00:50:25,106 Heb je dat wel eens gespeeld? - Nee, ik heb dat nooit gespeeld. 626 00:50:25,147 --> 00:50:26,734 Nee? - Nee, nooit. 627 00:50:26,776 --> 00:50:30,618 We kunnen samen spelen. - De bal gewoon onder de bekers gooien? 628 00:50:30,660 --> 00:50:34,836 Ja. - Daar ben ik misschien wel goed in, nu. 629 00:50:34,871 --> 00:50:36,801 Misschien. - Laten we het proberen. 630 00:50:36,843 --> 00:50:39,856 Nee. - Kom nou. 631 00:50:39,891 --> 00:50:42,439 Oké, ik kom al. - Kom nou. 632 00:50:42,480 --> 00:50:44,402 Alsjeblieft. 633 00:51:09,505 --> 00:51:11,676 Waar is Andrew trouwens? 634 00:51:13,807 --> 00:51:16,687 Andrew is boven met dat meisje met het roze haar. 635 00:51:16,814 --> 00:51:21,074 Ik wist niet dat ze samen waren. Hij is mijn maat, natuurlijk zijn ze samen. 636 00:51:21,115 --> 00:51:24,213 Hé Andrew, ik hoop dat je dit ziet... 637 00:51:24,248 --> 00:51:28,341 gefeliciteerd, meneer. Ik wil dat je weet... 638 00:51:28,383 --> 00:51:32,142 ik was ongerust over je, voor dit allemaal gebeurde. 639 00:51:32,185 --> 00:51:38,157 Maar alles wordt nu zoveel beter voor je. Dat voel ik echt zo. 640 00:51:38,240 --> 00:51:41,330 En ik wil dat je weet dat ik van je houd. 641 00:51:41,372 --> 00:51:47,053 Ik houd van je. Jij en ik. Detmer, Garetty, standaard familie... 642 00:51:47,095 --> 00:51:52,441 voor het leven. Sorry. - Nee Matt, vergeef jezelf maar. 643 00:51:56,619 --> 00:52:01,254 Sinds wanneer ben ik degene die zichzelf hier staat te filmen? 644 00:52:01,289 --> 00:52:05,849 Hallo, Casey. - Wat ben je aan het filmen? 645 00:52:05,891 --> 00:52:10,778 Zo maar wat, niet het oog van de storm of zo iets dergelijks. 646 00:52:10,813 --> 00:52:13,868 Ik wilde je zeggen... 647 00:52:13,910 --> 00:52:19,047 dat ik echt aan het denken ben gezet. Dat ik er echt aan dacht in mijn... 648 00:52:19,082 --> 00:52:23,433 in mijn leven dat als ik me er toe zet, wat ik dan kan doen. 649 00:52:23,475 --> 00:52:26,941 Ik zou echt de wereld kunnen veranderen. Het was echt... 650 00:52:26,984 --> 00:52:29,949 Je bent dronken. - Wat? 651 00:52:31,119 --> 00:52:36,840 Casey, ik stalk je eigenlijk al sinds het tweede jaar. 652 00:52:36,881 --> 00:52:40,558 Sorry, het is geen stalken, zoals je weet. - Wil je hier niet weg? 653 00:52:41,769 --> 00:52:43,321 Ja. - Ja? 654 00:52:43,356 --> 00:52:48,493 Ja, heel zeker, maar ik moet eerst de camera even afgeven. 655 00:52:51,836 --> 00:52:54,592 Maak je klaar om geschiedenis mee te maken. 656 00:52:54,634 --> 00:52:57,515 Ik ben nu zo'n trotse vader. Want achter die deuren... 657 00:52:57,550 --> 00:53:00,648 wordt Andrew Detmer een man. 658 00:53:02,235 --> 00:53:06,454 Hij is als een kleine jongen, hij is bang. Hij is als een vlinder... 659 00:53:06,579 --> 00:53:10,213 die zich klaar maakt om uit de cocon te komen of zoiets. 660 00:53:10,455 --> 00:53:13,088 Gestoorde. - Wat is er gebeurd? 661 00:53:13,547 --> 00:53:15,719 Uit de weg. 662 00:53:15,761 --> 00:53:21,023 Man, Drew, het is oké, maak je geen zorgen. 663 00:53:21,399 --> 00:53:24,281 Het gebeurt de besten onder ons. Je hebt een beetje te veel gedronken... 664 00:53:26,369 --> 00:53:30,051 Maat, wat is er? - Waarom lach je? 665 00:53:30,086 --> 00:53:32,216 Man, helemaal over mijn jasje. - Stop met lachen. 666 00:53:32,258 --> 00:53:34,347 Waar heb je het over? - Het is niet erg, man. 667 00:53:34,389 --> 00:53:36,567 Nee, het is wel erg. Alsjeblieft, Steve stop. 668 00:53:36,602 --> 00:53:39,944 Wat stoppen, het is niet erg. - Alsjeblieft, ga weg hier. 669 00:53:39,986 --> 00:53:42,324 Drew. - Wat is jouw probleem, is het grappig? 670 00:53:42,366 --> 00:53:44,246 Nee, ik lach niet. - Ga weg. 671 00:54:17,283 --> 00:54:20,083 Papa? 672 00:54:23,925 --> 00:54:28,307 Mama heeft pijn. Ze heeft haar pillen nodig. Waar ben je? 673 00:54:31,739 --> 00:54:35,549 Waar ben je? 674 00:54:41,126 --> 00:54:45,317 Een camera van 500 dollar terwijl je moeder daar binnen doodgaat? 675 00:54:45,364 --> 00:54:48,112 Hoe egoďstisch kun je zijn? 676 00:54:51,282 --> 00:54:55,678 Ik heb de beelden bekeken. - Wat heb je gezien? 677 00:54:57,220 --> 00:54:59,793 Alleen dat jij een loser bent. 678 00:55:00,523 --> 00:55:04,306 Denk je dat die mensen je vrienden zijn? 679 00:55:04,341 --> 00:55:08,053 Dat zijn ze niet. Je bent een schande. 680 00:55:08,088 --> 00:55:13,349 Je rent door deze stad mijn geld spenderend. Kijk me aan, als ik tegen je praat. 681 00:55:13,384 --> 00:55:18,612 Ik heb geen geld van jou uitgegeven, Richard. - Ik heb geen stuiver om uit te geven. 682 00:55:18,647 --> 00:55:24,186 Iedere cent, kijk me aan. Iedere cent gaat op aan jouw school... 683 00:55:24,221 --> 00:55:28,779 en medicijnen voor je moeder en... - Je betaalde niet voor school, idioot. 684 00:55:31,524 --> 00:55:37,016 Hoe noemde je mij? Klojo, noemde je me een idioot? 685 00:55:38,117 --> 00:55:44,031 Jij nietsnut. Sta op. 686 00:55:47,002 --> 00:55:51,862 Ik kan je vermorzelen, hoor je? Je vermorzelen. 687 00:56:19,757 --> 00:56:21,757 Lachen, Matt. 688 00:56:21,792 --> 00:56:25,662 Mijn God, Matt. - Wil je me nu niet filmen, alsjeblieft? 689 00:56:25,697 --> 00:56:28,395 Wat is er gebeurd? 690 00:56:28,430 --> 00:56:33,129 Het begon zo maar. - Gaat het wel? 691 00:56:33,164 --> 00:56:36,373 Mijn hoofd doet heel erg pijn. 692 00:56:37,877 --> 00:56:41,389 Dat is waarschijnlijk Steve, die je belt. - Ik bel hem later wel terug. 693 00:56:42,113 --> 00:56:44,904 Ik denk dat... 694 00:56:55,223 --> 00:56:59,348 Hé, klootzak, wat doe je hier? 695 00:56:59,383 --> 00:57:03,813 Laat me met rust, Steve. - Je kunt niet komen, het is niet veilig 696 00:57:03,848 --> 00:57:07,734 Ik wil met niemand praten. - Wat doe je dan hier? 697 00:57:07,769 --> 00:57:11,955 Laat me met rust. Hoe heb je me gevonden? 698 00:57:11,990 --> 00:57:16,549 Ik weet het niet, mijn neus bloedt en ik hoorde je stem of zo. 699 00:57:16,584 --> 00:57:20,795 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Niets, laat me met rust. 700 00:57:20,830 --> 00:57:25,005 Nee, dat is niet niets. Jouw vader heeft je in elkaar geslagen. 701 00:57:25,040 --> 00:57:27,275 Dat kan hij niet doen. - Wil je daar mee stoppen. 702 00:57:27,310 --> 00:57:29,733 Geef je daar iets om? - Niet doen. 703 00:57:29,768 --> 00:57:32,305 Waarom praat je zo tegen mij? Ik ben je beste vriend. 704 00:57:32,340 --> 00:57:36,238 Ik heb geen vrienden. Jij was ook geen vriend voordat dit gebeurde. 705 00:57:36,273 --> 00:57:38,385 Ik was iedere dag bij jou en Matt. 706 00:57:38,420 --> 00:57:41,983 We zouden samen de wereld rondvliegen, weet je dat niet meer? 707 00:57:42,018 --> 00:57:45,510 Denk je dat ik loop te slijmen... - Praat niet meer tegen me. 708 00:57:45,545 --> 00:57:50,087 Waarom laat je me niet met rust? Steve, ik zeg je, ga weg bij mij. 709 00:57:50,122 --> 00:57:53,238 Ga nu weg, alsjeblieft. 710 00:58:28,393 --> 00:58:31,091 Wie door de kracht van God, bewaard worden voor het geloof... 711 00:58:31,126 --> 00:58:35,705 ook al zie je Hem nu niet, vier je het... 712 00:58:35,740 --> 00:58:38,369 met een onbeschrijfelijke en glorieuze vreugde. 713 00:58:38,404 --> 00:58:43,072 Terwijl je het doel van je geloof behaalt. De redding van je ziel. 714 00:58:45,096 --> 00:58:47,484 Wat doe je? Film je graven? 715 00:58:47,519 --> 00:58:50,928 Ik begrijp het niet. - Wat kan jou het schelen? 716 00:58:50,963 --> 00:58:53,997 Je beantwoordt mijn telefoontjes niet. Waarom beantwoord je ze niet? 717 00:58:54,032 --> 00:58:57,656 Ik had het druk. - Nee, waarom beantwoord je ze niet? 718 00:58:57,691 --> 00:59:01,282 Ik heb geen zin om te praten. - Doe de camera uit. 719 00:59:01,317 --> 00:59:04,234 Nee. - Andrew, doe de camera uit. 720 00:59:05,998 --> 00:59:09,593 Hoe wordt je geraakt door de bliksem, bij een storm zonder bliksemflitsen? 721 00:59:09,628 --> 00:59:14,124 Hoe? En ze vonden Steve in het midden van een veld. 722 00:59:14,159 --> 00:59:17,711 Waarom was Steve in het midden van een veld, tijdens een onweersbui, Andrew? 723 00:59:17,746 --> 00:59:20,254 Ik weet niet wat er gebeurd is, Matt. 724 00:59:20,289 --> 00:59:23,985 Ik geloof je niet, ik wil dat je de camera uitzet en met me praat. 725 00:59:24,020 --> 00:59:26,189 Waarom? - Omdat ik met je wil praten. 726 00:59:26,224 --> 00:59:28,867 Je kunt niet zeggen wat ik moet doen, Matt. 727 00:59:28,902 --> 00:59:31,565 Waag het niet me ooit te zeggen... - Zet hem uit. 728 00:59:35,225 --> 00:59:39,268 Andrew, maak je nu een grapje? Is dit een grapje voor jou? 729 00:59:46,350 --> 00:59:49,436 Wat heb je gedaan, Andrew? 730 00:59:51,330 --> 00:59:54,000 Wie kan ik hier over vertellen? Met wie kan ik praten? 731 00:59:54,035 --> 00:59:58,693 Met wie kan ik hier over praten? Waarom, zeg je niet wat er gebeurd is, Andrew? 732 01:00:11,609 --> 01:00:16,602 Alsjeblieft, geloof me Steve. Het was omdat ik... 733 01:00:16,637 --> 01:00:21,246 Ik weet niet wat ik deed. Ik verloor de controle en... 734 01:00:21,281 --> 01:00:24,063 het spijt me zo. 735 01:00:25,993 --> 01:00:30,420 Dat ding wordt nu gewoon een deel van mij en ik kan het niet... 736 01:00:30,455 --> 01:00:34,176 Ik mis je Steve. 737 01:01:40,800 --> 01:01:43,864 Hij deed zo. 738 01:02:03,404 --> 01:02:06,277 Oké, zie je deze hier? 739 01:02:06,312 --> 01:02:12,514 Deze heb ik echt schoon gekregen omdat ik dat lasso ding deed aan de basis. 740 01:02:13,337 --> 01:02:17,524 Maar deze twee, die heb ik niet zo mooi gekregen. 741 01:02:17,559 --> 01:02:20,065 Zie je dat ze gebroken zijn? 742 01:02:20,100 --> 01:02:23,930 Ik denk dat het is omdat ik ze in het midden deed, in plaats van de basis. 743 01:02:28,692 --> 01:02:32,275 Slordig. Ik heb veel leeswerk gedaan, je weet wel, online... 744 01:02:32,310 --> 01:02:36,247 over evolutie en natuurlijke selectie en hoe... 745 01:02:36,282 --> 01:02:40,234 Er is dat ding, dat de Apex Predator heet. 746 01:02:40,269 --> 01:02:45,426 En dat is eigenlijk het sterkste dier in het ecosysteem. 747 01:02:45,461 --> 01:02:49,721 En als mensen werden wij als de Apex Predator beschouwd... 748 01:02:49,756 --> 01:02:53,983 maar alleen omdat kleinere dieren niet op ons konden jagen... 749 01:02:54,018 --> 01:02:55,786 door onze wapens en zo. 750 01:02:55,821 --> 01:02:58,799 Een leeuw voelt zich niet schuldig als hij een gazelle dood. 751 01:02:58,834 --> 01:03:02,828 Je voelt je niet schuldig als je een vlieg dood slaat. 752 01:03:05,280 --> 01:03:07,392 En ik denk dat dat iets betekent. 753 01:03:09,728 --> 01:03:12,134 Ik denk echt dat dat iets betekent. 754 01:03:21,919 --> 01:03:26,320 Deze heb ik heel schoon gekregen omdat ik dat kleine lasso ding er om deed. 755 01:03:31,142 --> 01:03:33,186 Andrew, wat is er op school gebeurd? 756 01:03:33,221 --> 01:03:36,587 Ik moet de medicijnen van mijn moeder op gaan halen. 757 01:03:36,622 --> 01:03:40,193 Heb je de regels weer gebroken? Je bent daar nu te sterk voor, Andrew. 758 01:03:40,228 --> 01:03:44,196 Als je het deed, weet je wat ik moet doen. - Wat moet je doen? 759 01:03:44,231 --> 01:03:46,965 Er zitten consequenties aan wat je doet. - Je kunt mij helemaal niets doen. 760 01:03:47,000 --> 01:03:50,030 Ik ben sterker dan jij, Matt. - Andrew, ik weet wat je gedaan hebt. 761 01:03:50,065 --> 01:03:53,593 Ik breek jouw stomme regels niet. 762 01:03:53,628 --> 01:03:57,122 Dus lazer op en blijf uit mijn leven. 763 01:04:39,401 --> 01:04:42,111 Karen Detmer. - Een momentje. 764 01:04:44,128 --> 01:04:49,545 Dat wordt een aflevering voor de volgende dag. De bijbetaling is 750,83 dollar. 765 01:04:49,580 --> 01:04:51,537 Zo veel heb ik niet. 766 01:04:51,572 --> 01:04:53,662 Ik heb het tegen je vader gezegd en ik zal het jou ook zeggen. 767 01:04:53,697 --> 01:04:57,818 Je kunt vooraf betalen, we leveren de volgende dag. Verder kan ik je niet helpen. 768 01:04:58,646 --> 01:05:01,530 Het kan me niets schelen. Doe wat je wil. 769 01:06:17,305 --> 01:06:19,545 Geef me al jullie geld. - Ons wat? 770 01:06:19,580 --> 01:06:21,664 Wie is dat? - Het maakt niet uit wie het is. 771 01:06:21,699 --> 01:06:24,746 Geef me gewoon al jullie geld of anders. - Of anders? 772 01:06:27,408 --> 01:06:31,579 Is dat Andrew? Het klonk wel als Andrew in het busje. 773 01:06:32,087 --> 01:06:34,882 En je draagt de rugtas van Andrew. 774 01:06:35,330 --> 01:06:38,938 Hij heeft een wapen. - Ik heb ook een wapen. 775 01:07:57,654 --> 01:08:01,325 Kom op. 776 01:08:37,150 --> 01:08:42,073 De camera wordt gebruikt voor ons onderzoek. 777 01:08:42,490 --> 01:08:45,201 Mag ik even een moment alleen met mijn zoon? 778 01:08:45,326 --> 01:08:47,704 Als hij bijkomt, informeer dan de agent die buiten staat. 779 01:08:47,746 --> 01:08:49,456 Ja. 780 01:09:36,636 --> 01:09:38,722 Je moeder is dood. 781 01:09:45,187 --> 01:09:48,358 Ze is gisteravond gestorven terwijl ik jou aan het zoeken was. 782 01:09:52,904 --> 01:09:55,575 Ik kwam thuis en... 783 01:09:57,745 --> 01:10:03,000 ze lag in haar bed. Was ik er maar voor haar geweest. 784 01:10:05,252 --> 01:10:08,758 Ik was er altijd voor haar terwijl jij op pad was. 785 01:10:09,383 --> 01:10:11,719 En deze ene keer... 786 01:10:12,511 --> 01:10:18,684 Deze ene keer had ze me nodig, en jij hield me bij haar weg. 787 01:10:18,726 --> 01:10:21,813 Ik wil dat je jouw excuses maakt bij mij. 788 01:10:25,526 --> 01:10:29,030 Ik weet dat je me hoort, dus ik wil dat je nu rechtop gaat zitten... 789 01:10:29,072 --> 01:10:35,288 en je excuses maakt bij mij. Egoďstische klootzak. 790 01:10:36,414 --> 01:10:40,585 Dit is jouw schuld, jij... 791 01:10:44,757 --> 01:10:46,884 Hoor je mij? 792 01:10:46,968 --> 01:10:50,513 Je moeder is dood en het is jouw schuld. 793 01:10:57,605 --> 01:10:59,733 Ga maar een cadeau halen. Haal er maar één op. 794 01:10:59,775 --> 01:11:04,572 Matt, je neus weer. 795 01:11:05,782 --> 01:11:11,497 Gaat het wel? - Schat, je bloedt heel erg. 796 01:11:14,124 --> 01:11:16,718 Matt, je neus, mijn God, Matt. - Hoorde je dat? 797 01:11:16,753 --> 01:11:19,590 Hoe kun je dat nu niet horen? - Wat horen? Wat hoor jij? 798 01:11:19,632 --> 01:11:21,967 Er is iets mis met Andrew. 799 01:11:22,801 --> 01:11:26,599 Onze excuses voor de vertraging, maar op dit moment is iedere nieuwshelikopter... 800 01:11:26,634 --> 01:11:29,185 in Greater King County onderweg naar Seattle. 801 01:11:29,227 --> 01:11:31,604 Op dit moment is er weinig informatie... 802 01:11:31,646 --> 01:11:35,154 maar het lijkt dat er een bom ontploft is, in het Ballard Community Hospital. 803 01:11:35,775 --> 01:11:38,862 Casey kom hier, alsjeblieft. - Nee, Matt. Zie je dit? 804 01:11:38,897 --> 01:11:41,448 Waar zijn je sleutels? Blijf hier, ik kom terug. 805 01:11:41,490 --> 01:11:44,368 Ik moet daar gewoon heenrijden. - Alsjeblieft, wacht. 806 01:11:44,493 --> 01:11:46,496 Matt, alsjeblieft. - Andrew heeft problemen. 807 01:11:46,538 --> 01:11:50,585 Met Andrew is vast alles in orde. 808 01:11:52,120 --> 01:11:54,373 Andrew heeft me nodig, Ik moet naar de stad. 809 01:11:54,456 --> 01:11:58,210 Is dat een wegversperring? - Niemand anders gaat deze kant op. 810 01:11:58,252 --> 01:12:00,922 Praat met me. - Casey, hou op. Ik moet nadenken. 811 01:12:01,089 --> 01:12:05,468 Ik moet een andere weg naar de stad vinden. - Ga terug en neem de Madison afslag. 812 01:12:11,767 --> 01:12:15,439 Blijf hier Casey. - Matt, wacht op mij. 813 01:12:21,571 --> 01:12:27,578 Pardon. - Matt, wat doen we hier? 814 01:12:51,898 --> 01:12:53,865 Casey, we moeten weg. 815 01:12:53,900 --> 01:12:58,947 De auto in, we gaan. Andrew is de weg kwijt, het spijt me zo. 816 01:12:58,989 --> 01:13:01,241 Ik wilde het je vertellen. 817 01:13:01,533 --> 01:13:05,078 Matt, stoppen, we krijgen een ongeluk. 818 01:13:05,787 --> 01:13:08,877 Houd je vast. 819 01:13:09,419 --> 01:13:13,215 Agent, het spijt me. - Van de weg af, nu. 820 01:13:13,250 --> 01:13:16,968 Mijn God. - Houd je aan me vast. 821 01:13:18,012 --> 01:13:20,473 Dat doe ik niet, het is Andrew. 822 01:13:22,183 --> 01:13:27,688 Houd je vast. Ik kan het niet tegenhouden. Ik heb de auto niet onder controle. 823 01:13:27,730 --> 01:13:30,859 Ik heb er geen controle over. 824 01:13:31,235 --> 01:13:35,573 Houd je aan me vast. 825 01:13:38,160 --> 01:13:40,121 Ik krijg de deur niet open. 826 01:13:45,752 --> 01:13:48,922 Andrew, stop. 827 01:14:00,727 --> 01:14:03,106 Help me. 828 01:14:04,400 --> 01:14:06,777 Leeft hij nog, Matt? 829 01:14:14,619 --> 01:14:17,080 Je moet hier blijven. 830 01:14:17,122 --> 01:14:19,464 Matt, blijf alsjeblieft hier. 831 01:14:19,499 --> 01:14:22,377 We hebben een brandende auto, met mogelijke gewonden. 832 01:14:22,419 --> 01:14:25,172 We hebben de eerste hulpdiensten nodig. 833 01:14:25,464 --> 01:14:29,261 Ik kan dit niet beschrijven. 834 01:14:30,679 --> 01:14:34,350 Dat is de naald waar we naar kijken. Zoals u ziet, zijn er... 835 01:14:43,110 --> 01:14:45,133 Wat doen ze daar boven? 836 01:14:45,168 --> 01:14:47,782 Duiken. 837 01:14:58,378 --> 01:15:03,218 Andrew, kijk me aan. Dit moet nu stoppen. 838 01:15:03,259 --> 01:15:06,179 Dit is echt heel slecht. - Waarom heb je hem opgevangen? 839 01:15:06,221 --> 01:15:09,349 Laten we ons concentreren. - Ik heb hem laten vallen. 840 01:15:09,390 --> 01:15:12,728 Waarom heb je hem gevangen? - Andrew, dit is geen spelletje, begrijp je? 841 01:15:12,770 --> 01:15:15,272 Je doet mensen pijn. - Je bent zwak, Matt. 842 01:15:15,314 --> 01:15:17,149 Je bent een echte zwakkeling. 843 01:15:17,191 --> 01:15:19,819 Ik ben sterker dan dit allemaal. - Andrew, luister naar me. 844 01:15:19,861 --> 01:15:25,201 Je moet luisteren, concentreer je. - Zeg me niet wat ik moet doen. 845 01:15:28,205 --> 01:15:32,627 Ze kunnen ons niet stoppen, we kunnen nog gaan. - Het is te laat, ik heb het gehad. 846 01:15:32,669 --> 01:15:38,216 Het is over, je hebt me als stront behandeld. Je hebt me alleen gelaten. 847 01:15:38,251 --> 01:15:40,760 Andrew, je bent hier niet alleen. Ik ben bij je. 848 01:15:40,802 --> 01:15:45,850 Ik had eerder bij je moeten zijn. Maar ik ben er nu en we kunnen dit nu stoppen. 849 01:15:45,892 --> 01:15:50,272 Jij en ik. Andrew, we kunnen gewoon wegvliegen. 850 01:15:50,313 --> 01:15:52,691 We kunnen hier weggaan, we zouden familie kunnen zijn. 851 01:15:52,732 --> 01:15:58,448 Andrew, kijk naar jezelf, dit is niet wie je bent. 852 01:15:58,699 --> 01:16:00,576 Apex Predator. 853 01:16:00,617 --> 01:16:06,874 Wat? - Ik ben een Apex Predator. 854 01:16:42,958 --> 01:16:47,338 Paul, blijf bij het raam weg. - Zie je dit? 855 01:16:52,219 --> 01:16:54,555 Blijf liggen. 856 01:17:14,411 --> 01:17:17,414 De twee verdachten op de grond. De één is gewond, de ander maakt het goed. 857 01:17:17,449 --> 01:17:23,296 Andrew, kijk me aan. Het komt allemaal goed. 858 01:17:25,091 --> 01:17:26,676 Ik haal hulp voor je. 859 01:17:30,430 --> 01:17:33,308 Kom hier heen, het is niet veilig. 860 01:17:40,316 --> 01:17:42,860 Stop. Handen omhoog. 861 01:17:44,362 --> 01:17:49,077 Stop, wacht. Ik heb hulp nodig. 862 01:17:51,204 --> 01:17:56,002 Handen omhoog. - Niet schieten, alsjeblieft. Hij is gewond. 863 01:17:57,170 --> 01:18:01,091 Wacht. - Ga liggen, nu. 864 01:18:01,133 --> 01:18:03,510 Op de grond. 865 01:18:04,886 --> 01:18:07,139 Alsjeblieft, niet schieten. - We zullen je wel neerschieten. 866 01:18:07,180 --> 01:18:10,059 Ik zal niets doen. - Het glas. 867 01:18:10,226 --> 01:18:12,270 Schakel hem uit. - Nee. 868 01:18:15,899 --> 01:18:18,652 Laat me met rust. 869 01:18:46,352 --> 01:18:48,980 Er waren verschillende explosies. 870 01:18:51,107 --> 01:18:53,986 Ik heb hem onder schot. - Blijf staan. 871 01:18:54,862 --> 01:18:57,594 Nee, stop. 872 01:18:59,387 --> 01:19:01,625 Jullie zijn omsingeld. 873 01:19:02,069 --> 01:19:04,680 Nee. - Handen in het zicht. 874 01:19:05,304 --> 01:19:08,837 Blijf liggen. - Ik herhaal, niet bewegen. 875 01:19:14,841 --> 01:19:17,328 Attentie, alle eenheden aan de andere kant. 876 01:19:17,951 --> 01:19:20,956 Blijf liggen. 877 01:19:24,186 --> 01:19:29,602 Andrew, stop, doe hen geen pijn. 878 01:19:33,042 --> 01:19:35,220 Schieten. 879 01:19:54,211 --> 01:19:56,165 Achteruit. 880 01:20:03,416 --> 01:20:06,538 Andrew, stop, alsjeblieft. 881 01:20:12,819 --> 01:20:16,703 Andrew, laat me dit niet doen. 882 01:20:26,366 --> 01:20:29,616 Je zult doodgaan. 883 01:20:39,275 --> 01:20:43,075 Er zijn zeker twee gebouwen vernietigd. 884 01:20:43,195 --> 01:20:46,166 Volgens mij zijn ze beiden neergeschoten. 885 01:20:46,241 --> 01:20:47,493 Twee mannen uitgeschakeld. 886 01:20:47,576 --> 01:20:50,500 Laat me nu de oostzijde zien... 887 01:20:50,579 --> 01:20:52,877 Ik ben twee blokken verwijderd. Ik zie het. 888 01:20:53,749 --> 01:20:55,251 Naar voren. 889 01:21:02,592 --> 01:21:04,515 Wat doe je? 890 01:21:50,421 --> 01:21:53,176 Hallo, Andrew. 891 01:21:59,724 --> 01:22:02,008 Ik wilde alleen maar zeggen dat... 892 01:22:02,043 --> 01:22:06,387 het me spijt en... 893 01:22:10,779 --> 01:22:14,430 ik hoop dat je weet, dat ik... 894 01:22:15,336 --> 01:22:17,462 deed, wat ik moest doen. 895 01:22:17,690 --> 01:22:20,128 Je bent geen slecht mens, dat weet ik. 896 01:22:20,163 --> 01:22:22,567 Dat is het enige dat belangrijk is. 897 01:22:24,602 --> 01:22:29,054 En ik wil dat je weet, dat ik het van nu af aan beter zal doen. 898 01:22:29,789 --> 01:22:31,172 Ik ga mensen helpen. 899 01:22:31,962 --> 01:22:34,375 En ik ga uitzoeken wat er daar met ons gebeurd is. 900 01:22:34,463 --> 01:22:37,931 Het maakt me niet uit, hoelang het duurt. Ik wil antwoorden. 901 01:22:38,019 --> 01:22:42,231 Ik ga het voor jou doen en ik doe het voor Steve. 902 01:22:42,496 --> 01:22:46,664 En ik wil gewoon... 903 01:22:49,518 --> 01:22:54,387 Ik houd van je, man. Ik had nooit de kans je dat te zeggen... 904 01:22:54,422 --> 01:22:57,006 maar ik houd van je. 905 01:23:03,589 --> 01:23:06,573 En wat denk je? 906 01:23:09,997 --> 01:23:13,377 Je bent er. 907 01:23:28,897 --> 01:23:31,444 Is het niet prachtig? 908 01:23:33,851 --> 01:23:35,998 Tot ziens, Andrew. 909 01:23:54,414 --> 01:23:59,769 Vertaald door Simply Releases Toppers - TackleR - 910 01:23:59,812 --> 01:24:05,122 Sub downloaded from: Subscene Resync: MMR