1
00:00:36,202 --> 00:00:37,287
何?
2
00:00:37,370 --> 00:00:38,496
なぜ閉めてる?
3
00:00:38,580 --> 00:00:39,748
学校の準備
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
ドアを開けろ
5
00:00:45,211 --> 00:00:46,588
酔ってるね
6
00:00:46,713 --> 00:00:47,756
何だと?
7
00:00:49,215 --> 00:00:50,425
何て言った?
8
00:00:52,052 --> 00:00:55,430
聞こえないのか
ドアのカギを開けろ
9
00:00:56,181 --> 00:00:57,223
アンドリュー
10
00:00:57,348 --> 00:01:00,101
父さん
朝7時半から酔うなんて…
11
00:01:00,226 --> 00:01:01,603
俺は酔ってなど…
12
00:01:01,728 --> 00:01:02,771
違うの?
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
中で何してる?
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
撮影してるんだ
15
00:01:12,572 --> 00:01:16,451
買ったカメラで
生活の全部を撮影する
16
00:01:35,762 --> 00:01:36,679
ママ
17
00:01:36,930 --> 00:01:37,806
ママ
18
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
僕のカメラに〝ハロー〟と
19
00:01:45,063 --> 00:01:46,272
誰が見るの?
20
00:01:46,397 --> 00:01:50,276
何百万もの人が
これを家で見るんだ
21
00:01:50,443 --> 00:01:51,778
ひどい顔?
22
00:01:51,903 --> 00:01:54,823
そんなことない
ママは きれいだ
23
00:01:54,948 --> 00:01:56,491
いいカメラね
24
00:01:56,616 --> 00:01:57,784
ありがとう
25
00:02:06,459 --> 00:02:07,627
俺は…
26
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
カメラのこと
聞けばいいのか?
27
00:02:13,133 --> 00:02:17,178
どうでもいいよ
いろいろ撮ってるだけだ
28
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
全部を撮る
29
00:02:19,597 --> 00:02:20,807
全部を?
30
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
分かった
31
00:02:24,310 --> 00:02:29,524
なぜ お金にこだわる?
_幸せは買えないのに
32
00:02:29,649 --> 00:02:32,110
今を楽しむほうがいい
33
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
左を見て
34
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
みんなは右を…
35
00:02:36,114 --> 00:02:37,198
やめろよ
36
00:02:38,283 --> 00:02:40,827
金持ち連中じゃない
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
世界をダンスさせるのは
38
00:02:43,496 --> 00:02:46,291
プライス・タグは
_忘れよう
39
00:02:46,499 --> 00:02:48,710
ショーペンハウアー読んだ?
40
00:02:49,294 --> 00:02:51,838
いや
ショーペンハウアーって?
41
00:02:51,963 --> 00:02:55,049
哲学者だ
今 彼の本を読んでる
42
00:02:55,175 --> 00:02:56,342
授業で?
43
00:02:56,467 --> 00:02:57,677
いや 違う
44
00:02:57,886 --> 00:03:03,516
人間は自己を純粋な意思と
認識せねばならない
45
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
感情と肉体の欲求は
決して満たされない
46
00:03:08,188 --> 00:03:11,357
〝人生の望みは捨てろ〟と
言うのか?
47
00:03:11,482 --> 00:03:12,358
そうだ
48
00:03:15,862 --> 00:03:17,405
かったるいな
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,576
勉強の時間だ
50
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
どけよ
51
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
来ないのか?
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,083
少し ここにいるよ
53
00:03:29,876 --> 00:03:31,753
1時間目に遅刻するぞ
54
00:03:32,545 --> 00:03:34,047
放課後に会おう
55
00:03:34,964 --> 00:03:37,008
ここが僕の学校だ
56
00:03:38,051 --> 00:03:39,177
たぶん…
57
00:03:43,139 --> 00:03:44,349
よせって
58
00:03:44,474 --> 00:03:46,226
〝スティーブに投票を〟
59
00:03:46,392 --> 00:03:49,270
学年委員選挙では
スティーブに
60
00:03:49,395 --> 00:03:50,605
分かった
61
00:03:50,980 --> 00:03:55,610
ここが僕のランチの場所
運動場の観客席だ
62
00:04:23,429 --> 00:04:27,392
ビデオ撮影はよしてよ
キモいから
63
00:04:27,934 --> 00:04:28,768
別に…
64
00:04:29,102 --> 00:04:31,896
ここはロッカーがある廊下
65
00:04:33,273 --> 00:04:34,482
これ何だ?
66
00:04:34,607 --> 00:04:36,150
おい デトマー
67
00:04:36,276 --> 00:04:37,819
テレビ局か?
68
00:04:37,944 --> 00:04:38,903
映ってるぞ
69
00:04:40,363 --> 00:04:41,906
ニッコリしろ
70
00:04:42,031 --> 00:04:42,991
泣くのか?
71
00:04:43,116 --> 00:04:44,742
ショーン 返せ
72
00:04:45,118 --> 00:04:47,662
2004年製のボロカメラを?
73
00:04:47,787 --> 00:04:50,415
返してやるよ 受け取れ
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,501
やめろよ
75
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
バカ野郎
76
00:05:02,802 --> 00:05:04,178
今夜 パーティーだ
77
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
へえ
78
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
ヘイブン・ヒルズで
79
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
閉鎖された農場か
80
00:05:12,979 --> 00:05:15,273
廃屋だ 行かないか?
81
00:05:17,483 --> 00:05:18,359
なんで…
82
00:05:18,484 --> 00:05:20,278
パーティーは嫌いだ
83
00:05:21,070 --> 00:05:24,032
高校最後の年だぞ
来いって
84
00:05:24,157 --> 00:05:25,700
考えとくよ
85
00:05:26,576 --> 00:05:30,955
でも来る場合は
1つアドバイスしておく
86
00:05:31,497 --> 00:05:33,958
カメラは置いて来い
87
00:05:34,167 --> 00:05:35,126
なぜだ?
88
00:05:35,501 --> 00:05:36,961
少し変だからだ
89
00:05:37,086 --> 00:05:38,713
目的がある
90
00:05:39,339 --> 00:05:41,966
いとこの俺からの忠告だ
91
00:05:42,091 --> 00:05:45,553
友達として心配だから
言っておく
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,972
カメラは よすんだ
93
00:05:49,098 --> 00:05:50,141
さてと…
94
00:05:51,184 --> 00:05:52,894
僕の自宅の前
95
00:05:54,354 --> 00:05:58,483
あそこにいる連中は
近所のクズどもだ
96
00:05:59,692 --> 00:06:00,735
ヤバい
97
00:06:00,860 --> 00:06:02,070
何してる?
98
00:06:02,779 --> 00:06:03,654
僕は…
99
00:06:03,738 --> 00:06:04,906
撮るんじゃねえ
100
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
家に逃げ帰れ
101
00:06:06,866 --> 00:06:11,496
ここが僕のランチの場所
運動場の観客席だ
102
00:06:24,133 --> 00:06:25,259
何の用?
103
00:06:28,304 --> 00:06:31,015
〝開けろ〟と言ったら
開けるんだ
104
00:06:32,308 --> 00:06:34,102
宿題を済ませろ
105
00:07:06,551 --> 00:07:08,261
本当に ここか?
106
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
落ちつけ
107
00:07:10,930 --> 00:07:12,098
あれだよ
108
00:07:13,224 --> 00:07:14,434
本当だ
109
00:07:15,893 --> 00:07:17,311
盛り上がってる
110
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
カメラ持ったオタクめ
111
00:07:20,231 --> 00:07:22,108
つきまとうな
112
00:07:22,233 --> 00:07:24,485
一緒に来いと言うから…
113
00:07:24,610 --> 00:07:28,322
たまには
自分1人で行動しろよ
114
00:07:28,448 --> 00:07:31,784
ビール飲んで 人と話せ
115
00:07:31,909 --> 00:07:33,327
酒は飲まない
116
00:08:03,816 --> 00:08:06,819
ねえ 何を撮影してるの?
117
00:08:07,445 --> 00:08:08,613
何って…
118
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
聞こえない
119
00:08:11,491 --> 00:08:12,867
ただ撮ってる
120
00:08:13,784 --> 00:08:18,331
私は自分のブログ用なの
今度 見てみてよ
121
00:08:18,789 --> 00:08:21,876
やあ ケイシー
元気かい?
122
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
まあね
123
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
ここ 退屈だな
124
00:08:26,464 --> 00:08:27,840
どうして?
125
00:08:28,341 --> 00:08:29,467
ユングは言った
126
00:08:29,592 --> 00:08:33,721
〝パーティーとは
自分の価値の確認行為だ〟と
127
00:08:33,930 --> 00:08:37,558
俺は自分がクールだと
主張しない
128
00:08:39,519 --> 00:08:44,148
パーティーを分析心理学で
解釈するなんて
129
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
スゴい
130
00:08:47,777 --> 00:08:48,903
サイコー
131
00:08:50,029 --> 00:08:50,905
君こそ
132
00:08:51,030 --> 00:08:54,575
マット
ユングが何て言ったって?
133
00:09:08,714 --> 00:09:10,508
俺のカノジョだぞ
134
00:09:11,968 --> 00:09:13,261
盗撮か?
135
00:09:14,011 --> 00:09:17,223
違う
パーティーを撮ってるだけで…
136
00:09:17,306 --> 00:09:19,684
鼻を へし折ってやろうか
137
00:09:20,059 --> 00:09:23,020
口ごたえするな
ナヨナヨ男
138
00:09:39,996 --> 00:09:41,205
アンドリュー?
139
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
アンドリュー
140
00:09:44,667 --> 00:09:45,710
アンドリュー
141
00:09:47,587 --> 00:09:49,046
カメラは?
142
00:09:49,422 --> 00:09:51,299
それ 使えるか?
143
00:09:51,591 --> 00:09:54,468
スゲえ物がある
撮影したい
144
00:09:54,594 --> 00:09:56,053
でも これ…
145
00:09:56,345 --> 00:09:58,389
どうした 大丈夫か?
146
00:09:58,514 --> 00:10:00,141
アンドリューだ
147
00:10:01,100 --> 00:10:03,060
スティーブ・モンゴメリーだ
148
00:10:03,185 --> 00:10:04,312
知ってる
149
00:10:05,187 --> 00:10:06,022
本当?
150
00:10:06,105 --> 00:10:08,232
マットと ふらついてたら―
151
00:10:08,691 --> 00:10:12,737
ちょっとした
クールな物を見つけたんだ
152
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
マットと?
153
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
撮影してもらいたい
154
00:10:16,449 --> 00:10:20,161
一緒に来て
カメラで撮ってくれよ
155
00:10:20,620 --> 00:10:21,912
頼む
156
00:10:22,079 --> 00:10:23,080
分かった
157
00:10:23,873 --> 00:10:28,836
女の子が大勢いるのに
ここで木を相手か?
158
00:10:29,045 --> 00:10:30,671
いい子がいない
159
00:10:30,838 --> 00:10:34,508
そのカメラに
ライトは ついてるか?
160
00:10:34,717 --> 00:10:36,093
ああ ほら
161
00:10:37,637 --> 00:10:39,680
ここで何してたんだ?
162
00:10:39,972 --> 00:10:43,601
ある物に
とても興味を引かれてね
163
00:10:44,143 --> 00:10:45,353
ある物?
164
00:10:46,562 --> 00:10:48,022
見れば分かる
165
00:10:48,147 --> 00:10:50,691
アンドリュー・デトマーか
166
00:10:50,816 --> 00:10:55,279
1年の時 ホームルームで
一緒だったよな
167
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
ギャリティー!
168
00:10:56,614 --> 00:10:57,865
覚えてるの?
169
00:10:58,157 --> 00:11:02,453
人の顔は忘れない
だから政治家志望だ
170
00:11:02,912 --> 00:11:05,373
だけど皮肉なことに…
171
00:11:05,498 --> 00:11:06,540
ここだ
172
00:11:07,416 --> 00:11:09,627
ギャリティー 見えるぞ
173
00:11:09,752 --> 00:11:11,879
他の連中は?
174
00:11:12,004 --> 00:11:15,049
みんな いなくなった
来いよ
175
00:11:15,174 --> 00:11:16,300
あれ 何だ?
176
00:11:16,425 --> 00:11:17,343
カメラか?
177
00:11:17,426 --> 00:11:18,511
そうだ
178
00:11:18,844 --> 00:11:20,554
帰り道 分かる?
179
00:11:21,847 --> 00:11:23,474
中から音がする
180
00:11:23,599 --> 00:11:25,643
ちょっと聞いてみろ
181
00:11:27,019 --> 00:11:30,648
中に入ろう
何があるか見てみるんだ
182
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
押さないでくれ
183
00:11:33,359 --> 00:11:35,152
撮影するだけだ
184
00:11:36,862 --> 00:11:38,322
聞こえるか?
185
00:11:42,451 --> 00:11:44,245
スゲえ不気味だ
186
00:11:44,453 --> 00:11:45,371
穴から?
187
00:11:45,454 --> 00:11:47,832
たぶんな 大きい音だ
188
00:11:49,041 --> 00:11:51,669
中に入って見てみよう
189
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
マット まずいよ
190
00:11:53,713 --> 00:11:55,923
待て スティーブ
191
00:11:56,215 --> 00:11:57,842
ニンジャだな
192
00:11:59,719 --> 00:12:01,846
マット どうする気だ?
193
00:12:03,472 --> 00:12:04,932
マジか?
194
00:12:05,474 --> 00:12:06,851
照らしてくれ
195
00:12:06,976 --> 00:12:08,436
バカは よせよ
196
00:12:10,396 --> 00:12:13,691
マット
僕を家に送る約束だろ
197
00:12:20,072 --> 00:12:22,533
ひどい悪臭がする
198
00:12:26,078 --> 00:12:26,954
マット
199
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
臆病だな
200
00:12:38,591 --> 00:12:40,801
この穴 もっと深いの?
201
00:12:40,926 --> 00:12:42,470
まだ奥に続く
202
00:12:42,595 --> 00:12:43,471
照らせ
203
00:12:44,096 --> 00:12:46,640
道は まっすぐなようだ
204
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
15mくらい来たかな
205
00:12:49,769 --> 00:12:51,979
何も言わずに進めよ
206
00:12:53,773 --> 00:12:56,066
プラトンの〝洞窟の寓話〟は?
207
00:12:56,192 --> 00:12:59,153
知らないって
早く見て帰ろう
208
00:13:00,279 --> 00:13:02,406
スゲえぞ おい
209
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
あれは何だ?
210
00:13:06,035 --> 00:13:08,329
マット 息苦しくなってきた
211
00:13:08,621 --> 00:13:10,664
アンドリュー 見ろ
212
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
何だ?
213
00:13:13,459 --> 00:13:14,752
本当かよ
214
00:13:15,628 --> 00:13:16,504
マット
215
00:13:21,842 --> 00:13:23,093
これは何だ?
216
00:13:23,969 --> 00:13:26,096
僕 もうダメだよ
217
00:13:26,305 --> 00:13:29,350
マット
頼むから外に出よう
218
00:13:29,517 --> 00:13:31,685
ちゃんと撮れてるか?
219
00:13:31,811 --> 00:13:34,355
カメラの調子がおかしい
220
00:13:34,814 --> 00:13:36,524
俺が弁償する
221
00:13:39,318 --> 00:13:40,277
触ったぞ
222
00:13:44,657 --> 00:13:45,533
マット
223
00:13:46,992 --> 00:13:48,202
あれ見ろ
224
00:13:49,411 --> 00:13:50,454
見ろよ
225
00:13:51,997 --> 00:13:53,040
どうした?
226
00:13:55,167 --> 00:13:56,710
やめろって
227
00:13:58,921 --> 00:14:01,882
色が変わった
温度に反応したんだ
228
00:14:02,007 --> 00:14:03,217
聞こえない
229
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
スゴいぞ
230
00:14:05,010 --> 00:14:06,470
鼻血が出てる
231
00:14:07,555 --> 00:14:08,514
スティーブ!
232
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
スティーブ!
233
00:14:20,693 --> 00:14:23,654
マット
電話を切れってば
234
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
スティーブもだ
235
00:14:25,698 --> 00:14:28,909
これを記録する
2人とも いいか?
236
00:14:29,952 --> 00:14:34,164
じゃ始めよう
スティーブ もっと左に
237
00:14:34,290 --> 00:14:35,165
ここ?
238
00:14:36,041 --> 00:14:37,251
そこでいい
239
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
マットは…
240
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
スティーブの正面
241
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
そう そこだ
242
00:14:47,136 --> 00:14:48,596
テスト開始だ
243
00:14:48,804 --> 00:14:49,763
いいか?
244
00:14:56,645 --> 00:14:58,856
何すんだ スティーブ
245
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
離れろって
246
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
下から投げろ
247
00:15:06,238 --> 00:15:07,281
やろう
248
00:15:08,741 --> 00:15:10,784
下から投げろよ
249
00:15:15,497 --> 00:15:16,707
やるぞ
250
00:15:17,249 --> 00:15:18,208
いいか?
251
00:15:18,751 --> 00:15:19,710
来い
252
00:15:20,085 --> 00:15:21,795
何が〝来い〟だ
253
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
観客は大ウケです!
254
00:15:28,594 --> 00:15:30,387
頭にぶつけろ
255
00:15:35,100 --> 00:15:37,061
ウソだろ おい
256
00:15:37,186 --> 00:15:38,896
スゲえな
257
00:15:40,272 --> 00:15:42,232
これ何なんだよ
258
00:15:42,524 --> 00:15:43,984
マジかよ
259
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
鼻血が出てるぞ
260
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
お前 やったな
261
00:15:52,952 --> 00:15:54,244
音楽を
262
00:16:04,213 --> 00:16:08,258
両手でくっつけるように
操るんだ
263
00:16:08,384 --> 00:16:09,593
やってる
264
00:16:10,386 --> 00:16:12,012
ほら こうだろ
265
00:16:15,975 --> 00:16:17,518
うまくできない
266
00:16:17,977 --> 00:16:20,187
お前のほうがうまい
267
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
本当に僕のほうが?
268
00:16:22,314 --> 00:16:23,440
やれよ
269
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
スゲえな
270
00:16:33,993 --> 00:16:35,869
お前 生意気だぞ
271
00:16:37,246 --> 00:16:39,373
大したもんだ 感心した
272
00:16:39,498 --> 00:16:41,208
本当にスゲえ
273
00:16:41,750 --> 00:16:44,044
ひどいことするなよ
274
00:16:44,169 --> 00:16:46,380
何だと? これは俺のだ
275
00:16:46,505 --> 00:16:49,717
3週間 その2人と
遊んでばかり
276
00:16:50,426 --> 00:16:56,223
何か隠してるのね
電話ちょうだい 愛してる
277
00:16:56,432 --> 00:17:01,228
この女 きっと俺の家の
窓にレンガを投げるぞ
278
00:17:01,353 --> 00:17:03,814
なぜカノジョの相談を?
279
00:17:03,939 --> 00:17:06,567
僕たちは〝愛人〟だから
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,237
原因は放射線かな?
281
00:17:10,362 --> 00:17:12,072
なぜ放射線が?
282
00:17:12,197 --> 00:17:13,073
政府だ
283
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
何の話だよ?
284
00:17:14,783 --> 00:17:17,411
もう洞窟探検はイヤなのに
285
00:17:17,536 --> 00:17:19,163
落ちつけって
286
00:17:21,457 --> 00:17:24,376
昼間に見ると
感じが全然 違う
287
00:17:24,543 --> 00:17:27,755
とにかく僕は
もう穴に入らない
288
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
バカ野郎
289
00:17:32,885 --> 00:17:35,262
穴がふさがってる
290
00:17:35,387 --> 00:17:37,097
カメラは あの中
291
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
マジかよ
292
00:17:39,975 --> 00:17:42,186
この下に何かを感じる
293
00:17:43,729 --> 00:17:45,939
よく逃げ出せたな
294
00:17:47,900 --> 00:17:49,359
これが答えだな
295
00:17:49,485 --> 00:17:52,613
何の答えも
出てないじゃないか
296
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
俺たちは
まだ生きてるから…
297
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
ここは立ち入り禁止だぞ
298
00:18:00,579 --> 00:18:03,207
地面が不安定で危険だ
299
00:18:05,751 --> 00:18:08,462
行くよ
スティーブに投票を
300
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
新しいカメラは好調だな
301
00:18:10,923 --> 00:18:12,216
とてもいいよ
302
00:18:12,341 --> 00:18:14,968
小型だしな テープ録画か?
303
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
カメラ本体に録画される
304
00:18:18,263 --> 00:18:21,308
僕たちの力を記録したい
305
00:18:21,683 --> 00:18:24,061
お前は一日中 回してる
306
00:18:24,269 --> 00:18:29,233
自分と周囲の間に
バリアーでも作ってるみたいだ
307
00:18:31,443 --> 00:18:32,486
そうかな
308
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
バリアーが要るのかも
309
00:18:35,864 --> 00:18:39,827
ところで お前の親父
何の仕事してるんだ?
310
00:18:41,286 --> 00:18:42,913
親父は消防士だ
311
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
カッコいいな
312
00:18:45,207 --> 00:18:47,334
でも今は違うんだ
313
00:18:48,043 --> 00:18:49,002
何が?
314
00:18:49,211 --> 00:18:54,258
死んだわけじゃないけど
仕事中にケガをして―
315
00:18:55,217 --> 00:18:57,427
保険金もらってさ
316
00:18:58,303 --> 00:19:01,098
今は仕事もせず
ぶらぶらして―
317
00:19:01,223 --> 00:19:04,601
昼間から
どこかに出かけてるよ
318
00:19:07,479 --> 00:19:08,856
酒びたりだ
319
00:19:10,315 --> 00:19:11,608
それだけ
320
00:19:12,901 --> 00:19:18,115
カレン・デトマーだ
スペルは〝DETMER〟
321
00:19:19,741 --> 00:19:21,702
ありがとう
322
00:19:24,746 --> 00:19:26,206
妻が苦しんでる
323
00:19:29,001 --> 00:19:32,129
今もらってるのより
強い薬が要る
324
00:19:33,255 --> 00:19:35,382
呼吸も うまくできない
325
00:19:37,676 --> 00:19:41,471
苦しんでるんだ
助けてくれ 先生
326
00:19:42,264 --> 00:19:45,392
700ドルなんて大金は無理だ
327
00:19:47,269 --> 00:19:52,399
ちゃんと聞いてくれ
妻が呼吸困難で苦しんでる
328
00:19:57,779 --> 00:19:58,906
回ってる?
329
00:19:59,531 --> 00:20:01,241
ああ 録画中だ
330
00:20:01,450 --> 00:20:03,160
お前を覚えてたい
331
00:20:03,285 --> 00:20:04,411
ママ…
332
00:20:09,708 --> 00:20:11,585
お前は もっと強い
333
00:20:13,212 --> 00:20:14,922
自分で そう言って
334
00:20:15,714 --> 00:20:16,757
お願い
335
00:20:22,304 --> 00:20:23,764
僕は もっと強い
336
00:20:30,062 --> 00:20:31,104
いいぞ
337
00:20:32,981 --> 00:20:34,691
これを見ろ
338
00:20:36,818 --> 00:20:37,778
マット
339
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
僕が好きか?
340
00:20:47,412 --> 00:20:48,538
もちろんだ
341
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
でも俺は これまで…
342
00:20:52,417 --> 00:20:53,877
あんまり…
343
00:20:54,002 --> 00:20:54,878
何だよ?
344
00:20:54,962 --> 00:20:56,713
以前の お前は―
345
00:20:57,589 --> 00:21:00,801
話しやすい相手じゃなかった
346
00:21:01,343 --> 00:21:04,304
今の お前は違うけど
ただ…
347
00:21:04,429 --> 00:21:06,139
ひどい奴だな
348
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
そういう敵意が問題だ
349
00:21:14,523 --> 00:21:15,482
マット
350
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
試したくないか?
351
00:21:20,028 --> 00:21:21,822
これ以上のことを
352
00:21:22,281 --> 00:21:23,240
超能力で?
353
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
別に
354
00:21:26,535 --> 00:21:28,161
何をする?
355
00:21:28,287 --> 00:21:29,579
〝テレキネシス〟
356
00:21:30,789 --> 00:21:36,086
〝物体を動かしたり
振動させたりする能力のこと〟
357
00:21:36,378 --> 00:21:41,425
〝対象物に直接 影響を及ぼし
壊すこともできる〟
358
00:21:41,550 --> 00:21:43,844
〝精神力が生む作用である〟
359
00:21:43,969 --> 00:21:45,345
聞いたことある
360
00:21:46,054 --> 00:21:47,014
俺もだ
361
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
影響を及ぼそう
362
00:21:49,391 --> 00:21:50,309
撮れ
363
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
黒の下着か
364
00:21:56,982 --> 00:21:58,525
見事な影響だった
365
00:21:58,650 --> 00:22:01,278
この能力は筋肉と同じだ
366
00:22:01,403 --> 00:22:05,532
急に無理をすると
肉体の限界を超える
367
00:22:07,326 --> 00:22:12,706
俺たちは鍛えてるから
ムキムキに強くなってきた
368
00:22:13,248 --> 00:22:14,124
ムキムキ?
369
00:22:15,083 --> 00:22:16,710
こうやって鍛える?
370
00:22:21,340 --> 00:22:22,632
やるな
371
00:22:23,842 --> 00:22:24,801
上品だ
372
00:22:25,594 --> 00:22:26,636
だろ
373
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
街に出て練習しよう
374
00:22:32,934 --> 00:22:36,396
ここで止めろ
理想的な場所だぞ
375
00:22:37,105 --> 00:22:38,065
マット
376
00:22:38,857 --> 00:22:40,317
見てろ
377
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
誰か止めて
378
00:22:59,211 --> 00:23:01,421
あれを宙に浮かべる
379
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
俺は脚を動かす
380
00:23:05,467 --> 00:23:07,761
飛んだから驚いてる
381
00:23:08,053 --> 00:23:10,138
何見てる? 学校に行け!
382
00:23:10,389 --> 00:23:13,850
あいつの口から
ガムを飛び出させる
383
00:23:13,975 --> 00:23:15,102
録画中だ
384
00:23:23,485 --> 00:23:26,530
待てよ
逃げる必要ないだろ
385
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
やめろって
みんなが こっち見るぞ
386
00:23:30,492 --> 00:23:33,120
ビビってないで手を出せ
387
00:23:33,245 --> 00:23:34,704
テーブルに置けよ
388
00:23:35,497 --> 00:23:37,791
カウントダウンして…
389
00:23:39,000 --> 00:23:40,710
ビックリした
390
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
ほらね
391
00:23:42,504 --> 00:23:45,132
僕が言った通りだろ
見ろよ
392
00:23:46,758 --> 00:23:49,803
手の上に
バリアーがあると思え
393
00:23:50,262 --> 00:23:54,891
何かがぶつかってきても
バリアーで身を守れる
394
00:23:55,100 --> 00:23:56,726
外に いい女が…
395
00:23:56,852 --> 00:24:00,147
スティーブ
お前もやれ 手を出せよ
396
00:24:00,605 --> 00:24:02,482
アメフト部のパンツは…?
397
00:24:02,691 --> 00:24:04,818
共有のわけないだろ
398
00:24:04,943 --> 00:24:07,654
あそこに車がある
赤いのだ
399
00:24:10,365 --> 00:24:14,911
ガムには笑ったけど
あれは失敗だった
400
00:24:16,538 --> 00:24:17,581
見てろ
401
00:24:18,206 --> 00:24:19,249
何する?
402
00:24:19,458 --> 00:24:20,584
やれよ
403
00:24:24,880 --> 00:24:25,839
何だよ
404
00:24:31,052 --> 00:24:32,512
やったな
405
00:24:32,637 --> 00:24:34,848
おい スゴいじゃないか
406
00:24:40,228 --> 00:24:43,857
これが俺の力だ
スティーブに投票しろ!
407
00:24:44,232 --> 00:24:47,027
顔に生理が来たみたいだ
408
00:24:47,652 --> 00:24:48,612
止めろ
409
00:24:49,237 --> 00:24:52,532
見ろよ
車の運転手が戻って来た
410
00:24:54,743 --> 00:24:56,536
見ちゃダメだ
411
00:24:56,912 --> 00:24:58,205
見るなって
412
00:25:00,332 --> 00:25:01,875
〝盗まれた〟と
413
00:25:03,251 --> 00:25:05,629
犯人は黒人ですよ
414
00:25:07,255 --> 00:25:10,467
〝ここに駐車したのに
車は どこ?〟
415
00:25:10,675 --> 00:25:11,801
何でもない
416
00:25:12,010 --> 00:25:15,055
僕たちはモルモン教徒です
417
00:25:23,021 --> 00:25:25,357
笑いの発作が出たな
418
00:25:27,609 --> 00:25:29,319
叩いて ごめん
419
00:25:29,694 --> 00:25:31,821
俺の車を手荒に扱うな
420
00:25:31,947 --> 00:25:34,407
誰も見てなかったのかな
421
00:25:34,533 --> 00:25:37,827
あの女の顔
忘れられないよ
422
00:25:38,620 --> 00:25:42,249
面白すぎる
次々にアイデアが湧くぞ
423
00:25:43,124 --> 00:25:44,668
うるさい奴だ
424
00:25:44,793 --> 00:25:47,754
スティーブ
カメラを持っててくれ
425
00:25:48,630 --> 00:25:50,507
ズームするんだ
426
00:25:51,132 --> 00:25:52,676
いくぞ おっさん
427
00:25:52,884 --> 00:25:53,927
何する?
428
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
うるせえ奴だな
429
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
何を?
430
00:25:58,557 --> 00:26:00,517
アブラカダブラ
431
00:26:02,561 --> 00:26:04,104
何してんだよ
432
00:26:04,396 --> 00:26:08,108
マット 止めろ
車を止めるんだ
433
00:26:08,316 --> 00:26:09,609
悪かったよ
434
00:26:09,734 --> 00:26:12,028
何てことするんだよ
435
00:26:12,153 --> 00:26:13,947
こうなるとは…
436
00:26:14,489 --> 00:26:15,949
何を考えてる?
437
00:26:16,074 --> 00:26:17,701
落ちつけよ
438
00:26:18,076 --> 00:26:19,703
悪かったって
439
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
運転手を助けてくる
440
00:26:26,084 --> 00:26:27,460
スティーブ!
441
00:26:32,507 --> 00:26:34,134
気をつけろ
442
00:26:37,178 --> 00:26:39,806
アンドリュー 何てことを
443
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
スティーブ!
444
00:26:45,437 --> 00:26:46,813
ヤバいぞ!
445
00:26:47,772 --> 00:26:48,648
スティーブ
446
00:26:51,109 --> 00:26:52,319
アンドリュー
447
00:27:00,285 --> 00:27:02,412
マット 助け出したぞ
448
00:27:02,621 --> 00:27:03,663
手を貸せ
449
00:27:10,378 --> 00:27:13,089
俺が引っ張るよ
いいか
450
00:27:22,390 --> 00:27:24,184
助けを呼ぶ
451
00:27:24,309 --> 00:27:25,685
警察を呼ぶのか?
452
00:27:26,603 --> 00:27:27,479
切れよ
453
00:27:27,562 --> 00:27:29,356
橋のすぐ先です
454
00:27:29,481 --> 00:27:32,692
彼は無事だ
大丈夫だってば
455
00:27:37,322 --> 00:27:38,365
こっちだ!
456
00:27:38,740 --> 00:27:41,618
道をそれ
ガードレールの外へ…
457
00:27:41,743 --> 00:27:42,577
録画中か?
458
00:27:42,661 --> 00:27:43,536
正気か?
459
00:27:43,662 --> 00:27:45,455
なぜ怒るんだ?
460
00:27:45,580 --> 00:27:51,378
お前は人を病院送りにした
それが分からないのか?
461
00:27:51,670 --> 00:27:56,132
入院させたんだぞ
お前は どう感じてるんだ?
462
00:27:56,257 --> 00:27:57,967
人を傷つけた
463
00:27:59,678 --> 00:28:03,390
ルールが必要だ
まず生き物に使わない
464
00:28:03,515 --> 00:28:06,726
次は 怒ってる時に
力を使わない
465
00:28:06,851 --> 00:28:10,397
3つめは人前で使わず
秘密にする
466
00:28:10,522 --> 00:28:12,565
勝手に決めるなよ
467
00:28:13,358 --> 00:28:15,151
僕たちは どうせ…
468
00:28:15,276 --> 00:28:18,988
このまま強くなるなら
ルールが必要だ
469
00:28:19,114 --> 00:28:20,573
必要だろう?
470
00:28:22,450 --> 00:28:23,743
ルールは要る
471
00:28:37,882 --> 00:28:40,593
アンドリュー
電話に出ろ!
472
00:28:44,723 --> 00:28:46,099
スティーブは?
473
00:28:51,312 --> 00:28:52,439
怒ってるの?
474
00:28:52,564 --> 00:28:53,523
いや
475
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
ウソだ
476
00:28:54,899 --> 00:29:00,280
怒っちゃいないけど
もっと慎重にならなくちゃ
477
00:29:00,905 --> 00:29:05,618
何かをやる前に
まず よく考えないとダメだ
478
00:29:08,496 --> 00:29:09,873
分かったよ
479
00:29:10,832 --> 00:29:13,126
ここにスティーブが?
480
00:29:13,668 --> 00:29:15,044
ここはどこだ?
481
00:29:15,170 --> 00:29:16,212
スティーブ
482
00:29:17,505 --> 00:29:19,048
あいつの車だ
483
00:29:19,340 --> 00:29:20,300
どこだ?
484
00:29:22,427 --> 00:29:24,137
スティーブ
485
00:29:25,764 --> 00:29:26,973
〝上を見ろ〟
486
00:29:27,932 --> 00:29:29,642
よく来たな
487
00:29:30,852 --> 00:29:32,312
何してるんだ?
488
00:29:32,520 --> 00:29:34,898
2人とも 聞いてくれ
489
00:29:35,106 --> 00:29:36,649
空を飛んでる
490
00:29:37,275 --> 00:29:39,152
信じられない
491
00:29:39,277 --> 00:29:42,572
聞けよ
これは見た目より簡単だ
492
00:29:42,697 --> 00:29:44,824
本当に簡単にできる
493
00:29:44,949 --> 00:29:46,659
本当かよ おい
494
00:29:46,785 --> 00:29:49,829
自分を持ち上げろ
ジャンプするな
495
00:29:49,954 --> 00:29:51,664
マット やれよ
496
00:29:53,541 --> 00:29:55,835
何やってるんだよ
497
00:29:55,960 --> 00:29:57,086
顔から落ちた
498
00:29:57,212 --> 00:29:58,087
邪魔だ
499
00:29:58,171 --> 00:29:59,672
僕のせいか?
500
00:29:59,798 --> 00:30:02,509
垂直離陸機をイメージしろ
501
00:30:07,305 --> 00:30:08,598
大丈夫か?
502
00:30:09,307 --> 00:30:12,185
集中させてくれ
待てってば
503
00:30:13,561 --> 00:30:14,854
集中してる?
504
00:30:14,979 --> 00:30:16,689
うるさいな
505
00:30:18,525 --> 00:30:19,359
ウソ
506
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
浮いた
507
00:30:20,401 --> 00:30:21,778
冗談だろ
508
00:30:22,403 --> 00:30:23,363
やった
509
00:30:23,488 --> 00:30:27,033
驚いたぞ
本当に宙に浮かんだ
510
00:30:28,993 --> 00:30:31,371
その調子だ やったな
511
00:30:32,997 --> 00:30:35,291
屁をこくと飛んでくぞ
512
00:30:35,416 --> 00:30:37,043
止めてくれ
513
00:30:37,168 --> 00:30:39,212
スゲえな おい
514
00:30:39,754 --> 00:30:41,881
仲良しカップルだ
515
00:30:42,674 --> 00:30:45,718
俺も行く
カメラ持って飛ぶぞ
516
00:30:49,347 --> 00:30:50,390
どう下りる?
517
00:30:57,438 --> 00:31:00,733
アンドリュー
上空は寒いな
518
00:31:00,859 --> 00:31:02,235
聞こえない
519
00:31:04,612 --> 00:31:06,573
ハイパー・ドライブ!
520
00:31:11,286 --> 00:31:12,996
ここ どこだ?
521
00:31:13,121 --> 00:31:15,415
早く来いよ 行くぞ!
522
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
メチャクチャだー!
523
00:31:22,714 --> 00:31:24,007
スゲえ
524
00:31:28,219 --> 00:31:29,095
お前がオニ
525
00:31:29,220 --> 00:31:30,513
危ない
526
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
ブレーキだ
527
00:31:33,600 --> 00:31:37,270
マット
やっと特技ができたな
528
00:31:37,395 --> 00:31:39,439
こんなの簡単だ
529
00:31:52,410 --> 00:31:56,122
ティーボウ並みの
ロング・パス!
530
00:31:59,000 --> 00:32:00,293
うまいぞ
531
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
タッチダウン!
532
00:32:04,839 --> 00:32:07,467
いいぞ ナイス・キャッチ
533
00:32:12,847 --> 00:32:14,140
マット
534
00:32:14,349 --> 00:32:15,808
あの音 聞こえる?
535
00:32:17,518 --> 00:32:18,811
何だ?
536
00:32:20,521 --> 00:32:21,814
スティーブ
537
00:32:56,641 --> 00:32:59,185
危うく死ぬところだった
538
00:33:00,228 --> 00:33:04,023
アンドリュー
お前は命の恩人だ
539
00:33:04,315 --> 00:33:08,277
お前が俺の命を
救ってくれたんだ
540
00:33:11,990 --> 00:33:15,451
カメラは あそこか
壊れてないだろうな
541
00:33:15,576 --> 00:33:17,203
撮れてるか?
542
00:33:22,750 --> 00:33:23,710
生きてる
543
00:33:24,502 --> 00:33:25,962
ちゃんと見たか?
544
00:33:26,087 --> 00:33:30,049
アンドリュー
お前は天才だよ
545
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
見てみよう
546
00:33:34,429 --> 00:33:38,307
ヤバかったな
無事に地上に戻れたよ
547
00:33:40,059 --> 00:33:41,310
歴史的だ
548
00:33:41,436 --> 00:33:46,149
原人からエジプト文明
そしてライト兄弟が生まれ…
549
00:33:46,274 --> 00:33:48,651
こっちで言えよ マット
550
00:33:48,776 --> 00:33:49,902
〝飛べる〟って
551
00:33:50,028 --> 00:33:50,903
飛べる
552
00:33:50,987 --> 00:33:51,904
飛べる
553
00:33:52,780 --> 00:33:53,656
大声で
554
00:33:53,781 --> 00:33:54,907
俺は飛べる
555
00:33:55,033 --> 00:33:55,867
叫べ!
556
00:33:55,950 --> 00:33:56,993
俺は飛べる!
557
00:33:57,076 --> 00:33:59,203
俺は空を飛べるんだ!
558
00:33:59,454 --> 00:34:01,748
俺も お前を救えたのに
559
00:34:02,749 --> 00:34:04,667
死ぬとこだった
560
00:34:04,792 --> 00:34:07,253
〝賞状 S・モンゴメリー〟
561
00:34:07,378 --> 00:34:09,172
カノジョとは?
562
00:34:09,297 --> 00:34:11,174
真面目な話―
563
00:34:11,299 --> 00:34:15,428
サマンサは
ちゃんと分かってるはずだ
564
00:34:15,803 --> 00:34:17,430
俺のテクをね
565
00:34:18,056 --> 00:34:19,932
やるじゃん
566
00:34:20,391 --> 00:34:23,352
俺は夏以来
セックスしてない
567
00:34:23,478 --> 00:34:25,938
僕は まだ経験がないよ
568
00:34:26,731 --> 00:34:27,940
本当か?
569
00:34:28,066 --> 00:34:29,942
それはいけないな
570
00:34:30,318 --> 00:34:33,529
2人とも
どうして平気なんだよ?
571
00:34:33,654 --> 00:34:35,615
液体窒素で冷やす
572
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
なあ
573
00:34:58,346 --> 00:35:00,139
まだ起きてるか?
574
00:35:06,521 --> 00:35:08,147
今日は何だか…
575
00:35:09,440 --> 00:35:10,650
何て言うか―
576
00:35:11,442 --> 00:35:14,320
俺には
人生最高の日だった
577
00:35:15,279 --> 00:35:16,656
つまりさ…
578
00:35:18,783 --> 00:35:24,330
どう考えても これまで
今日より いい日はなかった
579
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
分かるか?
580
00:35:26,958 --> 00:35:28,000
本当だ
581
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
最高だったよ
582
00:35:39,720 --> 00:35:41,013
同感だよ
583
00:35:43,975 --> 00:35:46,686
そうか よかった
584
00:35:49,230 --> 00:35:52,942
週末にマウイに行くのは
どうだろう
585
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
マジ?
586
00:35:54,068 --> 00:35:59,282
僕も旅行を考えてた
行き先はチベットだけど
587
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
チベット?
588
00:36:01,242 --> 00:36:05,204
あそこは
ものすごく きれいらしいよ
589
00:36:09,083 --> 00:36:11,127
建物とか山とかがね
590
00:36:12,170 --> 00:36:17,717
僧侶たちは修行を通して
高度な悟りに到達し―
591
00:36:17,842 --> 00:36:20,469
宙に浮くことができるとか
592
00:36:20,595 --> 00:36:23,472
俺たちを見たら混乱するぞ
593
00:36:24,682 --> 00:36:27,727
とにかく行くべきだと思う
594
00:36:28,769 --> 00:36:30,396
きっと面白い
595
00:36:32,523 --> 00:36:33,524
平和だし
596
00:36:33,649 --> 00:36:36,986
いいアイデアだ
俺も行ってみたい
597
00:36:37,111 --> 00:36:38,905
スティーブは?
598
00:36:40,031 --> 00:36:43,576
チベットに
ビキニの女はいないぞ
599
00:36:43,868 --> 00:36:45,161
気が乗らない
600
00:36:50,458 --> 00:36:52,585
急に来て すまない
601
00:36:54,629 --> 00:36:56,088
撮っていい?
602
00:36:57,215 --> 00:37:00,259
少しならね
撮られるのは苦手で
603
00:37:00,718 --> 00:37:04,013
不安克服の
セラピーになるかも
604
00:37:04,388 --> 00:37:06,766
君に渡すものがある
605
00:37:07,725 --> 00:37:08,768
そうなの?
606
00:37:11,062 --> 00:37:11,896
何?
607
00:37:12,146 --> 00:37:13,773
俺 読んだんだ
608
00:37:14,815 --> 00:37:19,779
君がブログに書いた
アフリカの干ばつのこと
609
00:37:20,321 --> 00:37:24,951
少しでも募金すれば
人の役に立てると思って
610
00:37:25,993 --> 00:37:27,119
その通りよ
611
00:37:28,412 --> 00:37:32,458
あなたは大きな視点で
世界に目を向け―
612
00:37:32,583 --> 00:37:34,627
しっかり考えてる
613
00:37:36,712 --> 00:37:41,133
これは自分で送って
私は母親じゃない
614
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
俺 ただ…
615
00:37:43,094 --> 00:37:46,138
急に新しい人間になったの?
616
00:37:46,555 --> 00:37:50,142
遊んでばかりいたら
バカだもんね
617
00:37:50,726 --> 00:37:52,645
ケイシー 待ってくれ
618
00:37:52,770 --> 00:37:55,147
少し聞いてくれないか?
619
00:37:55,773 --> 00:37:57,566
話があるんだ
620
00:37:57,692 --> 00:37:58,818
俺は…
621
00:37:59,277 --> 00:38:04,490
前の俺とは変わった
ちゃんとした人間だよ
622
00:38:06,117 --> 00:38:07,243
そうなの?
623
00:38:07,451 --> 00:38:12,999
高校で人気者になるには
バカのほうがウケるから…
624
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
自分は他より上だと?
625
00:38:15,209 --> 00:38:18,504
違うよ
そういう連中とは別だ
626
00:38:18,587 --> 00:38:19,505
分かった
627
00:38:19,630 --> 00:38:20,464
本当?
628
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
君に知ってほしかったんだ
629
00:38:24,468 --> 00:38:26,012
自分のことを?
630
00:38:26,304 --> 00:38:28,014
失敗だったかな
631
00:38:30,641 --> 00:38:32,518
そうでもないよ
632
00:38:33,144 --> 00:38:35,688
じゃあね 用があるから
633
00:38:39,483 --> 00:38:43,612
お前 いつから
これ やってるんだ?
634
00:38:43,738 --> 00:38:44,613
カメラ?
635
00:38:45,823 --> 00:38:47,700
少し前からだよ
636
00:38:48,576 --> 00:38:51,871
浮かせて撮るなんて
俺には無理だ
637
00:38:51,996 --> 00:38:55,124
念力でワープロ打って壊したし
638
00:38:55,249 --> 00:38:59,378
簡単だよ
物を つかんでると意識する
639
00:39:06,344 --> 00:39:11,724
お前は友達が多く
いつも みんなに囲まれてる
640
00:39:11,849 --> 00:39:13,893
僕は友達がいなくて―
641
00:39:14,018 --> 00:39:18,189
いとこのマットと
仲良くなったのも最近
642
00:39:18,689 --> 00:39:20,733
小さい頃は遊んだのに
643
00:39:22,193 --> 00:39:24,737
高校で何もかも変わった
644
00:39:26,364 --> 00:39:30,910
もうじき冬休みだ
タレント・ショーがある
645
00:39:31,494 --> 00:39:33,329
俺と一緒に やろう
646
00:39:34,538 --> 00:39:35,748
無理だ
647
00:39:36,040 --> 00:39:39,418
大勢と出会うチャンスだ
女の子とも
648
00:39:39,543 --> 00:39:41,754
そんなの僕は とても…
649
00:39:42,588 --> 00:39:43,422
何だ?
650
00:39:43,547 --> 00:39:45,925
僕は本当にシャイだし―
651
00:39:46,217 --> 00:39:49,428
〝才能〟なんて持ってない
652
00:39:49,553 --> 00:39:52,765
よせよ
お前には才能がある
653
00:39:54,392 --> 00:39:55,935
スゴい才能がな
654
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
よせ 僕はイヤだよ
655
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
とてもステキ
656
00:40:03,567 --> 00:40:06,278
ありがとう
スティーブのだ
657
00:40:06,737 --> 00:40:11,784
クールに見えるように
これを貸してくれた
658
00:40:12,410 --> 00:40:15,454
友達ができて
ママはうれしい
659
00:40:17,915 --> 00:40:19,125
僕もだ
660
00:40:31,429 --> 00:40:32,471
何?
661
00:40:35,266 --> 00:40:36,892
登校の方法は?
662
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
何のこと?
663
00:40:39,353 --> 00:40:41,605
ごまかすんじゃない
664
00:40:41,897 --> 00:40:45,276
マットは
お前を迎えに来てない
665
00:40:45,943 --> 00:40:49,321
誰の車で
学校に行ってるんだ?
666
00:40:50,239 --> 00:40:51,615
マットだよ
667
00:40:51,740 --> 00:40:52,783
やめろ
668
00:40:53,409 --> 00:40:54,660
ウソだ
669
00:40:57,455 --> 00:41:00,791
何かやってるのを
隠してるんだろ
670
00:41:01,584 --> 00:41:06,839
俺の家でコソコソ何かして
気づかれないと思うのか?
671
00:41:09,592 --> 00:41:11,135
見張ってるぞ
672
00:41:12,636 --> 00:41:15,514
この くそカメラ
どう扱うんだ?
673
00:41:17,641 --> 00:41:20,478
これで やっと
ピントが合ったぞ
674
00:41:27,985 --> 00:41:31,947
〝タレント・ショー〟
675
00:41:46,629 --> 00:41:48,214
何やってるの?
676
00:41:48,672 --> 00:41:52,676
タレント・ショーを
撮影してるんだ
677
00:41:53,135 --> 00:41:56,055
マット・ギャリティーが
撮影係?
678
00:41:56,180 --> 00:41:57,223
そうだ
679
00:42:00,142 --> 00:42:02,561
急に愛校心が芽生えたの?
680
00:42:02,686 --> 00:42:04,730
撮影されるのは どう?
681
00:42:04,855 --> 00:42:06,232
気にならない
682
00:42:10,152 --> 00:42:11,403
ちょっと
683
00:42:12,863 --> 00:42:14,823
次の演目は撮っとけ
684
00:42:16,158 --> 00:42:18,911
CV高校のみんな
用意いいか?
685
00:42:20,538 --> 00:42:24,083
下級生諸君
盛り上がりが足りないぞ!
686
00:42:24,875 --> 00:42:27,753
上級生も
もっと大きな声で!
687
00:42:28,712 --> 00:42:32,591
2012年卒業の
最上級生も歓声を!
688
00:42:37,012 --> 00:42:42,393
最高の才能を持つ若者
アンドリュー・デトマー!
689
00:42:44,687 --> 00:42:46,272
ついに出番だ
690
00:42:46,397 --> 00:42:47,606
何あれ?
691
00:42:51,569 --> 00:42:54,113
あなたの いとこがスーツ?
692
00:43:00,703 --> 00:43:02,454
彼 何をするの?
693
00:43:03,372 --> 00:43:04,290
見てろ
694
00:43:25,227 --> 00:43:26,645
ウソでしょ
695
00:43:34,945 --> 00:43:36,488
アンドリュー!
696
00:43:36,614 --> 00:43:37,823
何なの?
697
00:43:46,248 --> 00:43:47,666
あの上を歩くの?
698
00:43:47,791 --> 00:43:48,667
どうかな
699
00:43:57,635 --> 00:43:59,845
大丈夫 彼は落ちない
700
00:44:00,929 --> 00:44:02,181
慎重に行け
701
00:44:02,640 --> 00:44:04,350
大丈夫だって
702
00:44:05,100 --> 00:44:06,518
ビックリよ
703
00:44:09,313 --> 00:44:10,522
楽勝だ
704
00:44:11,649 --> 00:44:13,651
みんな 拍手を
705
00:44:15,486 --> 00:44:18,364
アンドリューって
スゴいよ
706
00:44:28,332 --> 00:44:30,376
なぜ あんなことが?
707
00:44:30,501 --> 00:44:31,669
さあね
708
00:44:32,795 --> 00:44:34,046
魔法だ
709
00:44:38,509 --> 00:44:40,219
本当にスゴい
710
00:44:43,681 --> 00:44:45,557
アンドリュー!
711
00:44:46,350 --> 00:44:51,397
自信が過剰にふくらみ過ぎ
爆発寸前じゃないのか
712
00:44:51,522 --> 00:44:55,567
ヒュブリスめ
これからは下り坂だぞ
713
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
ヒュブリス?
714
00:44:58,195 --> 00:44:59,905
どういう意味だ?
715
00:45:00,030 --> 00:45:01,198
マジで?
716
00:45:01,365 --> 00:45:02,991
何が〝マジで?〟だよ
717
00:45:03,992 --> 00:45:05,577
先に行けよ
718
00:45:06,328 --> 00:45:08,580
ファンが待ってるぞ
719
00:45:08,706 --> 00:45:10,416
この家 見ろよ
720
00:45:11,041 --> 00:45:14,712
巨大な家だ
とんでもない豪邸だよ
721
00:45:14,878 --> 00:45:16,588
マット アンドリュー
722
00:45:16,714 --> 00:45:18,257
スティーブ
723
00:45:18,716 --> 00:45:21,093
みんな お前を待ってる
724
00:45:22,010 --> 00:45:23,429
VIPが通るぞ
725
00:45:23,554 --> 00:45:25,889
魔術師アンドリューだ
726
00:45:26,014 --> 00:45:28,559
道をあけてくれ
727
00:45:29,226 --> 00:45:31,437
2人とも こっちだ
728
00:45:32,688 --> 00:45:35,107
アンドリュー・デトマーだ
729
00:45:39,403 --> 00:45:40,237
気分は?
730
00:45:40,362 --> 00:45:42,781
気分は… とてもいいよ
731
00:45:42,906 --> 00:45:45,451
本当か? たしかだな?
732
00:45:45,576 --> 00:45:48,120
スゴいマジックだった
733
00:45:48,579 --> 00:45:49,413
どうも
734
00:45:49,496 --> 00:45:52,458
もしかして
私を覚えてない?
735
00:45:53,751 --> 00:45:55,419
モニカだよね
736
00:45:55,544 --> 00:45:58,130
カメラを置くから
737
00:45:59,757 --> 00:46:01,300
ごめんなさい
738
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
あのゲームは?
739
00:46:04,928 --> 00:46:07,306
あれは やったことない
740
00:46:08,390 --> 00:46:09,641
きっと上手よ
741
00:46:10,726 --> 00:46:12,603
ボールをカップに?
742
00:46:13,270 --> 00:46:16,774
今の僕なら
うまくできると思うよ
743
00:46:17,357 --> 00:46:18,275
たぶん
744
00:46:18,358 --> 00:46:19,318
試そう
745
00:46:19,401 --> 00:46:21,612
やってみなよ
746
00:46:21,737 --> 00:46:24,323
分かったよ 行くって
747
00:46:24,448 --> 00:46:25,491
さてと…
748
00:46:30,245 --> 00:46:31,997
スゴいじゃん
749
00:46:51,433 --> 00:46:53,352
アンドリューは?
750
00:46:55,604 --> 00:46:58,357
ピンクの髪の子と
上の階だ
751
00:46:58,649 --> 00:47:00,317
2人で一緒に?
752
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
当たり前だろ
何言ってんだよ
753
00:47:03,821 --> 00:47:08,033
アンドリュー 聞いてくれ
おめでとう
754
00:47:08,158 --> 00:47:13,831
こうなる前は お前のことが
とても心配だったけど
755
00:47:13,956 --> 00:47:19,878
お前の人生は よくなった
本当に そう感じるよ
756
00:47:20,003 --> 00:47:24,550
俺にとって
お前は大事な友達だ
757
00:47:24,675 --> 00:47:25,717
俺たちは―
758
00:47:25,843 --> 00:47:30,722
デトマーとギャリティー
死ぬまで親戚だ
759
00:47:31,139 --> 00:47:33,225
ごめん 悪かった
760
00:47:36,728 --> 00:47:37,896
ところで―
761
00:47:38,355 --> 00:47:42,734
俺は いつから
撮影係になっちまったんだ?
762
00:47:43,485 --> 00:47:45,696
やあ ケイシー
763
00:47:45,988 --> 00:47:47,531
何を撮ってるの?
764
00:47:48,532 --> 00:47:52,411
適当に撮ってるだけさ
何でもないよ
765
00:47:52,536 --> 00:47:55,831
実は君に言いたかったんだ
766
00:47:55,998 --> 00:48:00,878
君のブログを読んで
いろいろ考えさせられたよ
767
00:48:01,003 --> 00:48:02,421
もし自分が―
768
00:48:02,546 --> 00:48:06,383
本気で世の中の
役に立とうとしたら―
769
00:48:06,508 --> 00:48:08,760
世界を変えられて…
770
00:48:08,886 --> 00:48:10,220
酔ってる
771
00:48:10,554 --> 00:48:11,555
何?
772
00:48:13,682 --> 00:48:19,062
俺は2年の時から
君をストーカーしてたんだ
773
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
ごめん 言葉が不適切で…
774
00:48:21,356 --> 00:48:22,900
外に出ない?
775
00:48:25,903 --> 00:48:30,908
そうだね 出よう
まずカメラを どうにかするよ
776
00:48:33,535 --> 00:48:36,455
歴史的瞬間を
お目にかけよう
777
00:48:36,580 --> 00:48:42,461
この部屋でアンドリューが
大人の男に変わるんだ
778
00:48:45,047 --> 00:48:46,798
今 彼は怯えてる
779
00:48:46,924 --> 00:48:51,470
まるでサナギから飛び立つ
蝶のように
780
00:48:51,595 --> 00:48:53,305
あんた最低よ!
781
00:48:53,430 --> 00:48:54,932
どうしたんだ?
782
00:48:55,933 --> 00:48:57,809
そこ どいてよ
783
00:48:58,101 --> 00:48:59,311
モニカ
784
00:48:59,436 --> 00:49:02,481
アンドリュー
心配しなくていい
785
00:49:02,606 --> 00:49:06,151
誰にでもあることさ
飲み過ぎたんだ
786
00:49:08,111 --> 00:49:10,280
お前 どうしたんだよ?
787
00:49:10,405 --> 00:49:11,281
なぜ笑う?
788
00:49:11,365 --> 00:49:12,658
ゲロ吐いたな
789
00:49:12,783 --> 00:49:14,117
笑うな
790
00:49:15,285 --> 00:49:16,119
大丈夫
791
00:49:16,203 --> 00:49:18,330
大丈夫じゃない
792
00:49:18,455 --> 00:49:19,665
落ちつけ
793
00:49:19,790 --> 00:49:21,249
出てけ
794
00:49:21,416 --> 00:49:22,292
出ろ!
795
00:49:22,417 --> 00:49:24,836
笑いものにする気か?
796
00:49:24,962 --> 00:49:25,796
出てけ!
797
00:50:00,122 --> 00:50:01,206
父さん
798
00:50:01,832 --> 00:50:06,670
アンドリュー お願い
薬が必要なの
799
00:50:06,795 --> 00:50:10,674
ママが苦しんでる
薬が欲しいって
800
00:50:14,511 --> 00:50:15,887
どこにいるの?
801
00:50:22,310 --> 00:50:23,228
父さん
802
00:50:23,395 --> 00:50:26,857
ママの命より
500ドルのカメラが大事か?
803
00:50:26,982 --> 00:50:29,234
何て自分勝手なんだ
804
00:50:33,363 --> 00:50:34,906
録画を見たぞ
805
00:50:37,200 --> 00:50:38,577
何が映ってた?
806
00:50:40,328 --> 00:50:42,247
負け犬の お前だ
807
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
あの連中が友達とでも?
808
00:50:47,711 --> 00:50:50,922
違うね
お前は恥をさらしただけだ
809
00:50:51,506 --> 00:50:54,593
お前は遊び回り
俺の金を浪費して…
810
00:50:54,718 --> 00:50:56,053
目を見て聞け!
811
00:50:56,178 --> 00:50:58,388
父さんの金は使ってない
812
00:50:58,513 --> 00:51:04,102
俺は金を持ってないもんな
最後の1セントまで―
813
00:51:04,227 --> 00:51:08,774
お前の学費と
ママの薬代に使ったから
814
00:51:08,899 --> 00:51:11,777
公立校に学費はないぞ
バカ
815
00:51:13,862 --> 00:51:15,113
何だと?
816
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
父親に向かって
〝バカ〟と言ったな
817
00:51:20,243 --> 00:51:22,079
クソ野郎!
818
00:51:22,204 --> 00:51:26,124
起きるんだ このクズめ
立たないか!
819
00:51:30,253 --> 00:51:32,464
僕のほうが強いんだ!
820
00:51:32,714 --> 00:51:33,965
潰してやる!
821
00:52:02,244 --> 00:52:06,957
マットは うちに泊まり
トイレから20分 出てこない
822
00:52:07,791 --> 00:52:09,668
ついにヤッちゃった
823
00:52:10,085 --> 00:52:14,506
記念のために
彼の姿を撮影しておく
824
00:52:16,967 --> 00:52:18,301
どうしたの?
825
00:52:18,760 --> 00:52:21,513
カメラはやめてくれないか
826
00:52:21,638 --> 00:52:22,848
何なの?
827
00:52:25,100 --> 00:52:26,977
急に鼻血が出て
828
00:52:29,646 --> 00:52:31,523
頭が ひどく痛い
829
00:52:33,275 --> 00:52:35,694
きっと またスティーブよ
830
00:52:35,819 --> 00:52:37,028
後でかける
831
00:52:37,154 --> 00:52:38,864
今は話せない
832
00:52:47,664 --> 00:52:50,876
クソ野郎
ここで何やってる?
833
00:52:51,001 --> 00:52:52,711
1人にしてくれ
834
00:52:52,836 --> 00:52:55,172
ここにいたら危ない
835
00:52:55,297 --> 00:52:56,882
話したくない
836
00:52:57,007 --> 00:52:59,050
ここで何してるんだ?
837
00:52:59,176 --> 00:53:00,886
ほっといてくれ
838
00:53:01,845 --> 00:53:03,889
なぜ ここが分かった?
839
00:53:04,181 --> 00:53:08,351
鼻血が出て
お前の声が聞こえたんだ
840
00:53:08,476 --> 00:53:10,353
顔を どうした?
841
00:53:10,478 --> 00:53:12,063
何でもない 帰れ
842
00:53:12,189 --> 00:53:17,360
何でもないわけない
親父さんに殴られたんだな
843
00:53:17,485 --> 00:53:19,863
同情するフリはよせ
844
00:53:19,988 --> 00:53:23,366
なぜ そんな口をきく?
俺は親友だろ
845
00:53:23,491 --> 00:53:27,370
こうなる前は
友達じゃなかったくせに
846
00:53:27,495 --> 00:53:30,207
毎日 3人で会ってる
847
00:53:30,332 --> 00:53:34,085
一緒に世界を回ろうと
約束しただろ
848
00:53:34,711 --> 00:53:37,047
話しかけないでくれ
849
00:53:37,172 --> 00:53:41,426
放っておいてくれよ
僕に構うな
850
00:53:41,551 --> 00:53:44,763
僕のそばに
近づくんじゃない
851
00:54:19,589 --> 00:54:23,134
我々は神の力により
信仰に守られる
852
00:54:23,593 --> 00:54:25,929
主の姿は見えなくとも―
853
00:54:26,096 --> 00:54:30,100
言葉では表せない
喜びに満ちる
854
00:54:30,392 --> 00:54:34,813
信仰の実りとして
魂の救いを受けるからだ
855
00:54:36,898 --> 00:54:39,150
墓を撮影してるのか?
856
00:54:40,277 --> 00:54:41,152
なぜだ?
857
00:54:41,278 --> 00:54:42,821
何の用だよ
858
00:54:42,946 --> 00:54:45,991
どうして電話してこない?
859
00:54:46,449 --> 00:54:47,284
忙しい
860
00:54:47,367 --> 00:54:49,327
ウソだ なぜ無視する?
861
00:54:49,452 --> 00:54:50,996
話したくない
862
00:54:51,121 --> 00:54:52,330
撮影するな
863
00:54:52,455 --> 00:54:53,290
断る
864
00:54:53,373 --> 00:54:55,625
カメラを止めるんだ
865
00:54:56,418 --> 00:55:01,506
落雷の記録はないのに
スティーブは雷に打たれた
866
00:55:02,465 --> 00:55:03,341
なぜだ?
867
00:55:03,758 --> 00:55:08,805
遺体は野原で見つかったが
なぜ嵐の中で野原に?
868
00:55:08,930 --> 00:55:09,806
知らない
869
00:55:09,931 --> 00:55:11,683
僕は知らないよ
870
00:55:11,808 --> 00:55:15,145
それはウソだ
カメラを止めて話せ
871
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
なぜ?
872
00:55:16,187 --> 00:55:18,356
お前と話したいからだ
873
00:55:18,481 --> 00:55:20,358
僕に指図するな
874
00:55:20,984 --> 00:55:23,111
カメラを止めろって
875
00:55:26,823 --> 00:55:31,036
アンドリュー
これはジョークのつもりか?
876
00:55:38,126 --> 00:55:41,046
アンドリュー
お前は何をした?
877
00:55:42,630 --> 00:55:47,218
このことを
俺は誰に話したらいいんだ?
878
00:55:47,344 --> 00:55:50,555
何があったのか
教えてくれよ
879
00:56:03,360 --> 00:56:05,570
信じてくれ スティーブ
880
00:56:06,654 --> 00:56:08,239
あの時は ただ…
881
00:56:08,865 --> 00:56:13,244
自分でも よく分からず
自制心を失って…
882
00:56:13,703 --> 00:56:15,872
本当に すまない
883
00:56:17,207 --> 00:56:21,753
この力は 今や
僕の一部になってしまって…
884
00:56:23,713 --> 00:56:25,006
寂しいよ
885
00:56:47,570 --> 00:56:49,280
アンドリュー
886
00:56:51,533 --> 00:56:52,575
吐くなよ
887
00:56:57,205 --> 00:56:58,415
ウェイン
888
00:57:05,088 --> 00:57:06,798
まず これ
889
00:57:07,048 --> 00:57:08,466
見えるかな?
890
00:57:08,883 --> 00:57:14,806
この歯は きれいな状態だ
根っこから引き抜いたから
891
00:57:15,056 --> 00:57:16,307
この2本は―
892
00:57:16,891 --> 00:57:20,145
あまり うまく抜けなかった
893
00:57:20,603 --> 00:57:22,147
折れてるだろ
894
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
歯の真ん中に
力がかかったからだ
895
00:57:30,572 --> 00:57:31,656
汚いな
896
00:57:31,823 --> 00:57:34,492
ネットで
いろいろ調べたんだ
897
00:57:34,617 --> 00:57:38,496
自然淘汰とか
進化とかのことについて
898
00:57:38,621 --> 00:57:42,792
〝頂点捕食者〟って
言葉があった
899
00:57:42,917 --> 00:57:47,630
つまり生態系の中で
最強の生き物ということだ
900
00:57:47,755 --> 00:57:50,133
人間である僕たちは―
901
00:57:50,258 --> 00:57:53,803
食物連鎖の頂点だが
その理由は―
902
00:57:53,928 --> 00:57:57,682
武器を使って
他の動物に勝てるからだ
903
00:57:57,807 --> 00:58:02,353
ガゼルを食べるライオンに
罪の意識はない
904
00:58:02,604 --> 00:58:05,523
ハエを潰す人間も同じだ
905
00:58:07,775 --> 00:58:09,694
それが重要なんだ
906
00:58:11,821 --> 00:58:14,199
そこに大きな意味がある
907
00:58:24,000 --> 00:58:28,838
この歯は きれいな状態だ
根っこから引き抜いたから
908
00:58:33,510 --> 00:58:35,720
学校で何をした?
909
00:58:36,971 --> 00:58:38,348
ママの薬を
910
00:58:38,473 --> 00:58:43,728
またルールを破ったな
俺は黙っていられないぞ
911
00:58:43,853 --> 00:58:46,397
どうするつもりだ?
912
00:58:47,357 --> 00:58:51,236
お前は何もできないぞ
僕のほうが強い
913
00:58:52,195 --> 00:58:55,865
お前のバカなルールなんか
破らない
914
00:58:55,990 --> 00:58:59,410
だから消えろ
二度と会いに来るな
915
00:59:31,401 --> 00:59:32,777
息ができない
916
00:59:37,574 --> 00:59:38,449
ありがとう
917
00:59:41,286 --> 00:59:42,453
デトマーです
918
00:59:42,579 --> 00:59:44,122
ちょっと待って
919
00:59:45,915 --> 00:59:48,084
翌日配達になります
920
00:59:48,209 --> 00:59:51,963
代金は750ドル83セント
921
00:59:52,088 --> 00:59:53,423
お金がない
922
00:59:53,548 --> 00:59:55,425
お父さんにも言った
923
00:59:55,550 --> 00:59:59,929
代金をもらわないと
薬は発注できません
924
01:00:00,054 --> 01:00:00,930
クソ野郎
925
01:00:58,488 --> 01:00:59,530
金を出せ
926
01:00:59,656 --> 01:01:01,199
何だと? 誰だ?
927
01:01:01,324 --> 01:01:04,494
有り金を全部 出せ
さもないと…
928
01:01:04,619 --> 01:01:06,871
さもないと 何だ?
929
01:01:08,122 --> 01:01:09,707
アンドリューか?
930
01:01:09,999 --> 01:01:12,168
アンドリューの声だ
931
01:01:12,502 --> 01:01:14,879
カバンもアンドリューのだ
932
01:01:15,505 --> 01:01:16,881
銃を出したな
933
01:01:17,006 --> 01:01:18,883
銃なら俺も…
934
01:01:20,301 --> 01:01:21,219
逃げろ!
935
01:02:37,587 --> 01:02:39,464
来い来い
936
01:02:39,589 --> 01:02:41,632
早く入れよ!
937
01:03:17,794 --> 01:03:20,338
捜査のためカメラを回す
938
01:03:20,963 --> 01:03:22,507
何てことだ
939
01:03:22,965 --> 01:03:24,967
息子と2人に
940
01:03:25,802 --> 01:03:28,179
意識が戻ったら連絡を
941
01:04:17,186 --> 01:04:18,688
ママは死んだ
942
01:04:25,695 --> 01:04:28,364
昨夜 俺が
お前を捜してる間に
943
01:04:33,369 --> 01:04:35,371
俺が家に帰ったら―
944
01:04:38,040 --> 01:04:39,917
ベッドで死んでた
945
01:04:40,668 --> 01:04:42,920
俺が そばについてれば…
946
01:04:45,548 --> 01:04:48,718
いつもは
ママのそばにいたのに
947
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
今回に限って…
948
01:04:52,889 --> 01:04:53,890
昨夜は―
949
01:04:54,724 --> 01:04:59,353
お前のせいで
そばにいられなかった
950
01:04:59,520 --> 01:05:01,772
謝ってもらおう
951
01:05:05,902 --> 01:05:11,032
声は聞こえるはずだ
起き上がって俺に謝れ
952
01:05:12,074 --> 01:05:15,286
この自分勝手な
クソ野郎め
953
01:05:16,746 --> 01:05:18,289
お前のせいだ
954
01:05:25,421 --> 01:05:26,797
聞いてるのか?
955
01:05:27,423 --> 01:05:29,800
お前のせいでママは死んだ
956
01:05:37,934 --> 01:05:41,479
プレゼントを開けて
大きなやつよ
957
01:05:41,604 --> 01:05:42,813
大変
958
01:05:42,939 --> 01:05:46,108
マット 鼻血が出てるよ
大丈夫?
959
01:05:48,611 --> 01:05:50,321
クソッ
960
01:05:50,446 --> 01:05:53,324
マット どうしたの?
961
01:05:53,449 --> 01:05:54,617
マット
962
01:05:56,786 --> 01:05:57,828
聞こえたか?
963
01:05:57,954 --> 01:05:58,996
今の音だ
964
01:05:59,121 --> 01:05:59,956
何の音?
965
01:06:00,081 --> 01:06:01,832
アンドリューだ
966
01:06:03,751 --> 01:06:06,128
現在 入った情報では―
967
01:06:06,253 --> 01:06:09,966
全報道ヘリが
シアトルに急行中です
968
01:06:10,091 --> 01:06:12,343
依然 詳細は不明ですが―
969
01:06:12,468 --> 01:06:16,138
バラード市民病院で
爆発があった模様
970
01:06:16,263 --> 01:06:18,474
ケイシー 来てくれ
971
01:06:18,599 --> 01:06:21,102
車を借りたい
キーは どこだ?
972
01:06:21,268 --> 01:06:23,521
来るな 俺1人で行く
973
01:06:23,646 --> 01:06:24,855
待ってよ
974
01:06:25,147 --> 01:06:27,358
アンドリューが大変だ
975
01:06:27,650 --> 01:06:31,028
アンドリューが何?
心配いらない
976
01:06:33,322 --> 01:06:35,157
俺を必要としてる
977
01:06:35,282 --> 01:06:36,158
ゆっくり
978
01:06:36,701 --> 01:06:37,827
道路封鎖か?
979
01:06:37,952 --> 01:06:39,996
街に入る車はいない
980
01:06:40,121 --> 01:06:44,041
ダウンタウンに入る道を
考えないと
981
01:06:44,291 --> 01:06:45,835
道路は封鎖中だ
982
01:06:46,669 --> 01:06:47,670
早く行けよ
983
01:06:52,800 --> 01:06:54,010
ここにいろ
984
01:06:54,969 --> 01:06:56,387
マット 待って
985
01:07:02,643 --> 01:07:04,020
すみません
986
01:07:05,021 --> 01:07:07,565
ねえ マットったら
987
01:07:07,982 --> 01:07:09,567
何するつもり?
988
01:07:12,987 --> 01:07:14,030
あれ何?
989
01:07:14,155 --> 01:07:15,072
お前のせいだ!
990
01:07:15,197 --> 01:07:17,033
下ろしてくれ!
991
01:07:17,158 --> 01:07:20,536
お前のせいで こうなった
殺してやる
992
01:07:22,872 --> 01:07:23,914
マット!
993
01:07:24,040 --> 01:07:25,583
どうなってるの?
994
01:07:30,212 --> 01:07:32,757
どうやって飛んだの?
995
01:07:33,049 --> 01:07:37,094
急いで行かないと
早く車に乗るんだ
996
01:07:37,344 --> 01:07:41,766
アンドリューが大変だ
黙ってて すまない
997
01:07:42,725 --> 01:07:44,226
見て 危ない!
998
01:07:44,351 --> 01:07:45,227
大丈夫
999
01:07:46,896 --> 01:07:47,938
つかまれ
1000
01:07:48,189 --> 01:07:49,565
まずいぞ!
1001
01:07:50,566 --> 01:07:51,942
すみません
1002
01:07:52,068 --> 01:07:53,903
道路は危険だ
1003
01:07:54,195 --> 01:07:55,404
大変よ!
1004
01:07:56,405 --> 01:07:57,615
つかまれ
1005
01:07:59,075 --> 01:08:01,243
アンドリューのしわざだ
1006
01:08:03,245 --> 01:08:04,288
落ちるな
1007
01:08:06,248 --> 01:08:07,458
死にたくない
1008
01:08:07,583 --> 01:08:10,127
車をコントロールできない
1009
01:08:12,213 --> 01:08:13,255
アンドリュー
1010
01:08:13,380 --> 01:08:16,258
まずいぞ
俺につかまるんだ!
1011
01:08:18,928 --> 01:08:20,930
ドアが開かない
1012
01:08:26,769 --> 01:08:29,772
アンドリュー
やめろ!
1013
01:08:30,064 --> 01:08:31,774
私 怖い
1014
01:08:33,567 --> 01:08:35,152
ケイシー!
1015
01:08:35,778 --> 01:08:37,113
マット!
1016
01:08:41,617 --> 01:08:43,494
助けて!
1017
01:08:45,454 --> 01:08:46,997
つかまれ!
1018
01:08:55,631 --> 01:08:58,134
ここにいろ 動くな
1019
01:08:59,468 --> 01:09:00,302
マット!
1020
01:09:00,469 --> 01:09:05,808
スペースニードルの下で
車が炎上 負傷者の可能性あり
1021
01:09:06,475 --> 01:09:08,018
何ということだ
1022
01:09:11,814 --> 01:09:14,191
これがニードルですが…
1023
01:09:16,652 --> 01:09:17,528
見えるか?
1024
01:09:22,658 --> 01:09:24,118
窓から離れろ
1025
01:09:24,285 --> 01:09:26,370
彼は何をする気だ?
1026
01:09:26,495 --> 01:09:27,663
危ない!
1027
01:09:34,795 --> 01:09:39,175
17号ヘリ 気をつけろ
方向を変えるんだ
1028
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
アンドリュー
俺の話を聞いてくれ
1029
01:09:42,178 --> 01:09:45,556
もう やめろ
取り返しがつかないぞ
1030
01:09:45,681 --> 01:09:47,349
なぜ受け止めた?
1031
01:09:47,474 --> 01:09:49,185
よく考えるんだ
1032
01:09:49,310 --> 01:09:51,854
なぜ落とした親父を助けた?
1033
01:09:51,979 --> 01:09:55,232
ゲームじゃないんだ
人を傷つけるな
1034
01:09:55,399 --> 01:09:57,818
お前たちは みんな弱い
1035
01:09:58,360 --> 01:10:00,070
僕は誰より強い
1036
01:10:00,196 --> 01:10:04,408
話を聞くんだ
少しでいいから耳を貸せ
1037
01:10:04,533 --> 01:10:05,910
僕に指図するな
1038
01:10:06,035 --> 01:10:10,080
状況を説明する
空中に2人が浮かんでる
1039
01:10:10,247 --> 01:10:11,874
まだ やり直せる
1040
01:10:12,041 --> 01:10:14,084
手遅れだ おしまいだよ
1041
01:10:14,501 --> 01:10:15,753
終わりだ
1042
01:10:16,045 --> 01:10:18,923
お前は僕を軽蔑して
見捨てた
1043
01:10:19,048 --> 01:10:20,925
お前は1人じゃない
1044
01:10:21,050 --> 01:10:23,761
俺がいる
離れたのは悪かったが―
1045
01:10:23,886 --> 01:10:27,264
助けに来た
もう終わりにしよう
1046
01:10:29,850 --> 01:10:34,021
飛べば逃げられる
俺と お前は家族だろ
1047
01:10:34,897 --> 01:10:35,856
アンドリュー
1048
01:10:36,357 --> 01:10:39,276
今の お前は
本当の お前じゃない
1049
01:10:39,401 --> 01:10:41,237
頂点捕食者…
1050
01:10:41,570 --> 01:10:42,613
何?
1051
01:10:45,074 --> 01:10:46,951
僕は頂点捕食者だ
1052
01:11:09,098 --> 01:11:10,140
やめろ!
1053
01:11:23,779 --> 01:11:26,448
ポール
窓に近づかないで
1054
01:11:27,449 --> 01:11:30,494
見てるか?
大変な事態だぞ
1055
01:11:33,455 --> 01:11:35,332
伏せるんだ!
1056
01:11:51,473 --> 01:11:52,683
アンドリュー
1057
01:11:55,811 --> 01:11:58,439
2人が地上に
1人は負傷してる
1058
01:11:58,772 --> 01:12:01,191
アンドリュー 無事か?
1059
01:12:01,942 --> 01:12:04,486
大丈夫だ きっと助かる
1060
01:12:06,488 --> 01:12:08,198
助けを呼ぶよ
1061
01:12:08,490 --> 01:12:10,701
全員 デニー通りに
1062
01:12:12,328 --> 01:12:15,497
逃げるんだ
ここは安全じゃない
1063
01:12:17,666 --> 01:12:19,501
大丈夫 聞こえるか?
1064
01:12:19,835 --> 01:12:20,836
しっかり
1065
01:12:22,671 --> 01:12:24,965
アンドリュー おい
1066
01:12:27,509 --> 01:12:29,011
録画してるか?
1067
01:12:30,012 --> 01:12:32,348
頼む 撃たないでくれ
1068
01:12:32,681 --> 01:12:36,226
ここにケガ人がいる
待ってくれ
1069
01:12:36,393 --> 01:12:38,228
助けが必要だ
1070
01:12:38,354 --> 01:12:40,230
容疑者に銃を向け…
1071
01:12:40,356 --> 01:12:41,190
発砲した!
1072
01:12:41,273 --> 01:12:42,691
撃たないでくれ
1073
01:12:44,526 --> 01:12:47,237
彼は負傷してる
ケガ人なんだ
1074
01:12:47,363 --> 01:12:48,906
待ってくれ
1075
01:12:49,031 --> 01:12:50,199
助けを
1076
01:12:51,033 --> 01:12:53,077
待ってくれよ
1077
01:12:55,037 --> 01:12:57,539
ケガ人を助けたい
撃つな
1078
01:12:57,664 --> 01:12:58,582
撃つぞ
1079
01:12:58,832 --> 01:13:02,211
何もしないから
撃たないでくれ 頼む
1080
01:13:05,172 --> 01:13:06,215
射殺しろ
1081
01:13:11,053 --> 01:13:12,262
僕に構うな!
1082
01:13:13,389 --> 01:13:17,434
応援をよこしてくれ
至急 応援が必要だ!
1083
01:13:29,071 --> 01:13:34,785
マジソン通りを東に向かい
現在 ブロードウェー上空
1084
01:13:41,917 --> 01:13:43,293
射殺するんだ
1085
01:13:43,419 --> 01:13:45,629
複数の爆発が起きた
1086
01:13:45,754 --> 01:13:46,922
配置に
1087
01:13:51,927 --> 01:13:53,595
やめるんだ
1088
01:13:55,722 --> 01:13:57,641
お前たちを包囲した
1089
01:14:03,105 --> 01:14:05,816
動くな
繰り返す 動くな
1090
01:14:05,983 --> 01:14:07,901
飛んだら撃つぞ
1091
01:14:11,405 --> 01:14:13,157
反対側に応援隊
1092
01:14:20,456 --> 01:14:22,124
アンドリュー
1093
01:14:22,249 --> 01:14:25,335
アンドリュー
人を傷つけるな
1094
01:14:25,461 --> 01:14:26,462
アンドリュー
1095
01:14:46,356 --> 01:14:48,150
アンドリュー よせ
1096
01:14:48,275 --> 01:14:49,818
頼むから やめろ
1097
01:14:56,158 --> 01:14:58,035
アンドリュー
1098
01:14:58,327 --> 01:14:59,703
やめないと俺は…
1099
01:15:01,497 --> 01:15:02,706
やめろ
1100
01:15:20,349 --> 01:15:26,188
死傷者の報告をせよ
少なくとも2つの建物が崩壊
1101
01:15:27,356 --> 01:15:29,024
2人とも死んだ
1102
01:15:30,025 --> 01:15:34,363
2人は倒れた模様
これから東に向かう
1103
01:15:34,488 --> 01:15:36,573
現在 現場から2ブロック
1104
01:16:34,715 --> 01:16:36,091
アンドリュー
1105
01:16:43,098 --> 01:16:45,809
お前に言っておきたい
1106
01:16:47,769 --> 01:16:50,147
すまないことをした
1107
01:16:54,109 --> 01:16:55,986
もし できれば―
1108
01:16:56,778 --> 01:16:59,823
仕方なかったと
分かってほしい
1109
01:17:01,283 --> 01:17:06,121
お前は悪い人間じゃない
俺は ちゃんと分かってる
1110
01:17:08,290 --> 01:17:09,499
俺は―
1111
01:17:10,125 --> 01:17:14,296
生まれ変わり
人を助けて生きてく
1112
01:17:15,964 --> 01:17:19,468
俺たちに起きたことの
真相も調べる
1113
01:17:19,801 --> 01:17:21,803
必ず答えを見つける
1114
01:17:22,638 --> 01:17:25,641
お前とスティーブのために
1115
01:17:27,768 --> 01:17:28,977
俺は…
1116
01:17:32,939 --> 01:17:34,316
お前が好きだ
1117
01:17:35,484 --> 01:17:39,529
伝える機会はなかったが
お前が好きだ
1118
01:17:47,329 --> 01:17:48,664
どこだと思う?
1119
01:17:53,669 --> 01:17:54,878
チベットだ
1120
01:18:12,145 --> 01:18:13,689
美しいだろ
1121
01:18:17,317 --> 01:18:19,361
お別れだ アンドリュー
1122
01:24:07,250 --> 01:24:09,252
日本語字幕 松崎 広幸