1 00:00:05,534 --> 00:00:08,334 I could've loved him madly... 2 00:00:10,501 --> 00:00:12,767 but El Gallego came too late, 3 00:00:12,834 --> 00:00:15,400 after El Güero had already ruined all my dreams. 4 00:00:15,901 --> 00:00:18,667 You knew where my drugs were and didn't tell me. 5 00:00:18,734 --> 00:00:22,968 Sometimes the police have to score one, too, right? 6 00:00:24,133 --> 00:00:27,868 I'm sick and tired of you comparing me with the dead guy! So choose. 7 00:00:27,934 --> 00:00:32,567 El Güero would have never wondered who was better. He knew he was. 8 00:00:33,067 --> 00:00:36,701 It's me, Jaime Arenas. I need to negotiate with you. 9 00:00:36,767 --> 00:00:39,133 I know I made a mistake. I'm sorry. 10 00:00:48,334 --> 00:00:49,467 Will you marry me? 11 00:00:54,234 --> 00:00:56,167 Call an ambulance. Quick! 12 00:00:56,234 --> 00:00:58,167 We must save this woman, no matter what. 13 00:00:58,634 --> 00:01:02,634 I promised myself not to cry over anyone's death again. 14 00:01:02,701 --> 00:01:06,200 Because only a stupid Galician would fall in love with an iceberg. 15 00:01:06,701 --> 00:01:10,701 We've been informed that Jaime's wife is still alive. 16 00:01:13,300 --> 00:01:16,267 You're not dying without telling me where the drugs are. 17 00:01:16,767 --> 00:01:18,667 I want to marry you. 18 00:01:28,534 --> 00:01:30,200 Why did you put on the ring? 19 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Because I'm leaving and you're afraid to be alone? 20 00:01:32,901 --> 00:01:35,467 No! I put it on long before you arrived. 21 00:01:35,534 --> 00:01:37,501 Then why do you want to marry me now? 22 00:01:38,901 --> 00:01:40,701 Because I love you, why else? 23 00:01:44,501 --> 00:01:46,701 I still think I shouldn't marry. 24 00:01:47,434 --> 00:01:49,934 I have very bad luck, Santiago. You should understand that. 25 00:01:50,000 --> 00:01:53,234 Every time I make plans to be happy, something horrible happens 26 00:01:53,300 --> 00:01:55,434 and all my dreams fall apart. 27 00:01:56,801 --> 00:02:01,267 But if you want to marry, let's marry. No problem. 28 00:02:03,434 --> 00:02:08,033 That sure is a romantic way to say you want to marry me. 29 00:02:10,767 --> 00:02:13,434 Well, if you want, I can sing something by José Alfredo, 30 00:02:13,501 --> 00:02:16,267 so you see I can be romantic. 31 00:02:16,334 --> 00:02:18,434 In my own way, but I can be. 32 00:02:22,701 --> 00:02:23,901 Come on! 33 00:02:24,968 --> 00:02:26,868 Come on, you dummy. 34 00:02:28,567 --> 00:02:30,901 Let's hit the sack to celebrate the marriage. 35 00:02:31,868 --> 00:02:35,467 That's the best thing we do. At least we don't fight there. 36 00:02:36,400 --> 00:02:38,734 You'll see how romantic I get. 37 00:02:44,100 --> 00:02:46,734 The prettier the rose, the sharper the thorns. 38 00:03:05,300 --> 00:03:07,267 Love is so beautiful! 39 00:03:38,033 --> 00:03:40,200 - Mr. O'Farrell! - Hold it. 40 00:03:40,267 --> 00:03:41,567 I told you you can't come in. 41 00:03:41,634 --> 00:03:43,834 If he finds out you denied him an interview 42 00:03:43,901 --> 00:03:47,033 with the most important magazine in southern Spain, he won't be happy. 43 00:03:47,100 --> 00:03:50,100 Yes, but we're talking about his daughter's health, 44 00:03:50,167 --> 00:03:52,234 so he won't be giving any exclusive interviews. 45 00:03:52,300 --> 00:03:54,133 Mr. O'Farrell! 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,067 Sir, please. 47 00:03:56,133 --> 00:03:57,434 What is it? 48 00:03:57,501 --> 00:03:58,834 Lower your voice! 49 00:03:58,901 --> 00:04:01,234 Is there no more respect for other people's pain? 50 00:04:01,300 --> 00:04:04,801 I'm sorry, sir. I'm a journalist from the magazine Corazón, Corazón. 51 00:04:04,868 --> 00:04:09,267 I'm writing about your family. We'd like to know about your daughter's health. 52 00:04:09,334 --> 00:04:12,534 - Our readers would like to know. - Yes, thanks. 53 00:04:13,300 --> 00:04:16,167 I'd appreciate it if you don't take any pictures. 54 00:04:16,234 --> 00:04:17,267 As you wish, sir. 55 00:04:17,334 --> 00:04:19,767 Thanks for understanding. This is painful. 56 00:04:20,801 --> 00:04:22,234 This is disgusting! 57 00:04:22,300 --> 00:04:23,734 I'm telling you. 58 00:04:23,801 --> 00:04:28,267 They don't want any priest. They need a bishop to give her the last rites. 59 00:04:28,334 --> 00:04:29,434 By God. 60 00:04:30,234 --> 00:04:31,701 And now with pictures. 61 00:04:32,501 --> 00:04:37,968 Lord, we ask you to dispel any suffering from her body and her soul. 62 00:04:38,701 --> 00:04:42,234 Give her her spiritual and physical health back, 63 00:04:42,300 --> 00:04:45,267 so that when she recovers with your forgiveness, 64 00:04:46,200 --> 00:04:49,601 she can get to continue her daily tasks again. 65 00:04:50,601 --> 00:04:54,234 You, who lives and reigns forever and ever. Amen. 66 00:04:59,801 --> 00:05:02,434 Oh, my God. She's waking up. 67 00:05:05,968 --> 00:05:09,100 Are you alright, honey? What do you want? 68 00:05:10,133 --> 00:05:11,234 Speak! 69 00:05:12,501 --> 00:05:13,667 What? 70 00:05:13,734 --> 00:05:15,601 Go to hell. 71 00:05:17,634 --> 00:05:19,100 Go to hell. 72 00:05:20,100 --> 00:05:21,667 Go to hell. 73 00:05:21,734 --> 00:05:23,667 To hell! Get out! 74 00:05:23,734 --> 00:05:25,267 Everyone get out! 75 00:05:27,267 --> 00:05:29,234 Get out! 76 00:05:35,534 --> 00:05:38,868 Sirs, the patient has woken up from the anesthesia. 77 00:05:40,868 --> 00:05:42,367 No, you stay here. 78 00:05:42,434 --> 00:05:46,634 Let me know if her parents come. I need to talk to her in private. 79 00:06:03,334 --> 00:06:06,667 Patty O'Farrell. Welcome. 80 00:06:08,701 --> 00:06:11,300 You just came back from the land of the dead. 81 00:06:12,267 --> 00:06:13,300 Leave me alone. 82 00:06:13,367 --> 00:06:17,734 Sure. But first, we need to talk about some things. 83 00:06:17,801 --> 00:06:20,300 I have nothing to talk to you. I don't know you. 84 00:06:20,367 --> 00:06:23,234 But I know you, and very well. 85 00:06:24,367 --> 00:06:26,501 Besides, I know you know something I don't. 86 00:06:28,234 --> 00:06:31,534 But you're telling me right now because I'm Lieutenant Juárez, 87 00:06:31,601 --> 00:06:33,534 Chief of the Narcotics Department. 88 00:06:37,701 --> 00:06:39,267 Go away, or I'll call the nurse. 89 00:06:41,200 --> 00:06:43,167 Where are the drugs that Jaime Arenas stole? 90 00:06:43,234 --> 00:06:46,501 - I don't know what you're talking about. - Of course you do. 91 00:06:46,567 --> 00:06:49,000 You can't just hide half a ton of coke anywhere. 92 00:06:49,067 --> 00:06:50,634 Screw you. 93 00:06:50,701 --> 00:06:52,033 You're hurting me. 94 00:06:52,100 --> 00:06:54,734 And I'll hurt you even more. So speak. 95 00:06:55,400 --> 00:06:58,501 I don't know anything about any drugs or what my boyfriend did. 96 00:06:59,701 --> 00:07:01,100 Good. 97 00:07:02,467 --> 00:07:05,334 So you'll rot in prison for drug possession. 98 00:07:06,367 --> 00:07:09,033 And your daddy won't be able to do anything. 99 00:07:09,100 --> 00:07:10,667 I don't have any drugs. 100 00:07:10,734 --> 00:07:13,334 No. Not here. 101 00:07:14,267 --> 00:07:15,767 But it must be somewhere. 102 00:07:16,734 --> 00:07:20,601 And I assure you I'll make sure I find it. 103 00:07:25,601 --> 00:07:26,667 Patty... 104 00:07:27,567 --> 00:07:32,667 You'll be the most beautiful, aristocratic woman to ever step into a Spanish prison. 105 00:07:34,334 --> 00:07:35,634 Have a good day. 106 00:07:39,701 --> 00:07:40,968 Go to hell. 107 00:10:09,000 --> 00:10:13,601 6 MONTHS LATER 108 00:10:13,667 --> 00:10:15,667 20,000 euros for each. 109 00:10:16,567 --> 00:10:18,534 There's something very important. 110 00:10:19,267 --> 00:10:22,934 El Gallego must look guilty, is that clear? 111 00:10:29,901 --> 00:10:31,400 - Bravo! - Is it in? 112 00:10:31,467 --> 00:10:34,300 That's my girl. You did it! 113 00:10:35,434 --> 00:10:37,534 Is everything okay? You sure? Didn't I miss anything? 114 00:10:39,133 --> 00:10:40,400 Not even one screw. 115 00:10:41,467 --> 00:10:43,534 You assembled the engine all by yourself. 116 00:10:43,601 --> 00:10:46,200 Now you know everything I know about the sea and its secrets. 117 00:10:46,267 --> 00:10:48,567 Now you know everything about 118 00:10:48,634 --> 00:10:52,133 assembling engines outboard, routes, maps. 119 00:10:52,200 --> 00:10:54,234 Nobody can beat you at reading the radar. 120 00:10:54,300 --> 00:10:56,234 And you're better than me at the steering wheel. 121 00:10:56,300 --> 00:10:57,367 What will you do with me? 122 00:10:57,434 --> 00:10:59,477 You don't need me anymore. I've nothing else to teach you. 123 00:10:59,501 --> 00:11:00,701 Are you leaving me now? 124 00:11:01,567 --> 00:11:04,467 No, I still need you. 125 00:11:05,567 --> 00:11:07,834 I need you even to breathe, you dummy. 126 00:11:09,767 --> 00:11:11,567 You're my oxygen. 127 00:11:11,634 --> 00:11:13,501 My everyday fresh air. 128 00:11:15,167 --> 00:11:17,400 See? I can be romantic. 129 00:11:17,467 --> 00:11:20,634 Well, that sounded faker than a six-euro bill. 130 00:11:21,467 --> 00:11:22,467 See? 131 00:11:22,534 --> 00:11:24,300 When I'm not romantic, I'm not. 132 00:11:24,367 --> 00:11:25,767 But when I am, you don't believe me. 133 00:11:31,033 --> 00:11:34,100 Hey! Yeah, we're free. 134 00:11:36,167 --> 00:11:37,767 Whose shipment is it? 135 00:11:38,801 --> 00:11:41,200 Yeah. They're all right. 136 00:11:42,434 --> 00:11:43,634 See you in a while. 137 00:11:46,100 --> 00:11:48,534 Cañabotas. He wants us to do a job for him tonight. 138 00:11:49,534 --> 00:11:51,734 I don't like him at all. 139 00:11:51,801 --> 00:11:53,634 You wanted to be my partner? 140 00:11:53,701 --> 00:11:56,234 Well, partners share everything. 141 00:11:56,300 --> 00:11:59,100 Even people we don't like. So let's go. 142 00:12:13,601 --> 00:12:15,567 400 kilos of hashish. 143 00:12:16,200 --> 00:12:19,801 Seven times purer than the normal one. The best there is. 144 00:12:19,868 --> 00:12:22,434 20 groups in 20 packages. 145 00:12:23,534 --> 00:12:25,367 Where do we have to unload the goods? 146 00:12:25,434 --> 00:12:29,667 In Punta Castor. Do you know where it is? Next to Estepona. 147 00:12:29,734 --> 00:12:31,901 They'll be waiting for you at 1:00. 148 00:12:33,133 --> 00:12:35,267 I brought Officer Velazco, the authority. 149 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 He'll look the other way. We're completely safe. 150 00:12:40,801 --> 00:12:42,601 This time we're taking notaries. 151 00:12:43,667 --> 00:12:46,200 I said no. Too many people on board. 152 00:12:46,267 --> 00:12:50,400 - My boat isn't a passenger ferry. - The notaries will do their work. 153 00:12:51,300 --> 00:12:53,834 They ask both parties for warranties so the goods arrive safely. 154 00:12:53,901 --> 00:12:55,934 My word is my warranty. 155 00:12:57,667 --> 00:12:59,601 Both sides know me very well. 156 00:13:00,868 --> 00:13:03,667 All right. But she has to stay ashore. 157 00:13:05,334 --> 00:13:07,067 What's your problem? 158 00:13:10,234 --> 00:13:12,067 I was wondering the same. 159 00:13:12,767 --> 00:13:14,934 Why does she have to stay ashore? 160 00:13:18,767 --> 00:13:20,801 Is there anything I should know? 161 00:14:53,734 --> 00:14:55,934 There's nothing going on. Don't be so suspicious. 162 00:14:56,000 --> 00:15:00,701 How would you justify being caught or having the goods taken? With witnesses. 163 00:15:00,767 --> 00:15:04,133 These goods belong to hardcore Italian Mafiosi. 164 00:15:04,200 --> 00:15:08,267 If I'm caught and I throw the packages, they'll know I had to. 165 00:15:08,334 --> 00:15:11,734 The one who hires me knows it. She comes with me. Period. 166 00:15:12,467 --> 00:15:14,767 This could cause a problem one of these days. 167 00:15:14,834 --> 00:15:16,767 Try not to be the one who causes it. 168 00:15:16,834 --> 00:15:18,968 All right, all right. Those are your rules. 169 00:15:19,033 --> 00:15:22,000 We won't argue. We're all in this together. 170 00:15:22,067 --> 00:15:23,934 Don't look at me. 171 00:15:24,000 --> 00:15:27,400 I told you this wouldn't work out like this. 172 00:15:27,467 --> 00:15:31,234 That he wouldn't leave his wife, who is also his best pilot, ashore. 173 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 And let alone letting one of your notaries get on. 174 00:15:33,367 --> 00:15:37,968 So, let's change the subject. What about the payment? Same as usual? 175 00:15:39,501 --> 00:15:41,300 - Whatever. - Good. 176 00:15:41,367 --> 00:15:42,400 Perfect. 177 00:15:42,467 --> 00:15:45,868 Two thirds first. The rest, in Gibraltar's bank. 178 00:15:45,934 --> 00:15:49,067 - Very well. Deal. - Deal. 179 00:15:50,801 --> 00:15:51,968 Tonight. 180 00:16:08,033 --> 00:16:12,000 - You can talk the numbers with Teresa. - All right, don't worry. 181 00:16:13,133 --> 00:16:14,901 See you, bye. 182 00:16:31,734 --> 00:16:37,000 Honey, those guys, Cañabotas and Velazco, I really don't like them at all. 183 00:16:39,133 --> 00:16:42,534 You're right. Me, neither. 184 00:16:43,734 --> 00:16:46,334 Let's not take this load. Something's not right. 185 00:16:46,400 --> 00:16:49,434 I can't, honey. I've already given my word. 186 00:16:51,067 --> 00:16:53,467 But I feel tonight will be rough. 187 00:16:58,734 --> 00:17:00,434 I'll go to the car. 188 00:17:17,300 --> 00:17:19,200 Come on. Let's go. 189 00:17:23,934 --> 00:17:25,801 - Hold on. Ready? - Yes. 190 00:17:33,834 --> 00:17:35,534 There are two Coast Guards. 191 00:17:38,167 --> 00:17:39,734 Hold on. 192 00:17:47,133 --> 00:17:48,834 The helicopter! 193 00:17:50,667 --> 00:17:52,033 What do we do? 194 00:17:56,467 --> 00:17:58,367 Hold on! It's a setup! 195 00:18:10,934 --> 00:18:12,834 Let's go to the shore! 196 00:18:13,734 --> 00:18:16,167 There are rocks there! 197 00:18:46,067 --> 00:18:49,000 Cañabotas, say that again. I can't hear you. 198 00:18:49,067 --> 00:18:51,901 - Tell me what's wrong. - I can't hear you. 199 00:18:51,968 --> 00:18:53,267 Turn off the music. 200 00:18:53,334 --> 00:18:55,801 Say that again, Cañabotas. 201 00:18:56,667 --> 00:18:58,467 What? 202 00:18:58,534 --> 00:18:59,734 Get out! 203 00:19:00,767 --> 00:19:03,701 - Then who died? - Who's dead? 204 00:19:05,901 --> 00:19:07,100 Mexicana? 205 00:19:08,067 --> 00:19:09,133 Are you sure? 206 00:19:11,400 --> 00:19:13,534 Cañabotas! 207 00:19:14,934 --> 00:19:17,100 What happened, Laarbi? 208 00:19:34,601 --> 00:19:36,868 Don't move. 209 00:19:38,234 --> 00:19:39,534 Have some rest. 210 00:19:44,868 --> 00:19:46,167 Where is Santiago? 211 00:19:48,067 --> 00:19:49,167 Where is Santiago? 212 00:19:49,234 --> 00:19:51,167 Calm down, Teresa. 213 00:19:52,567 --> 00:19:55,501 I asked you a question, God damn it. Where is Santiago? 214 00:19:59,601 --> 00:20:01,100 He's dead, isn't he? 215 00:20:03,033 --> 00:20:05,968 I don't know why I'm asking. I know he died. 216 00:20:11,634 --> 00:20:15,667 In the end, all my nightmares became true. 217 00:20:17,734 --> 00:20:18,968 He died as well. 218 00:20:19,801 --> 00:20:24,667 Yes, Teresa, El Gallego died with the impact. 219 00:20:36,667 --> 00:20:39,534 Santiago hated the idea of dying drowned. 220 00:20:41,133 --> 00:20:44,968 He died instantly. He didn't have time to process anything. 221 00:20:46,834 --> 00:20:48,167 What happened, Teresa? 222 00:20:49,033 --> 00:20:50,901 Nobody knows that sea better than you two. 223 00:20:54,167 --> 00:20:55,901 We were betrayed, Oscar. 224 00:20:57,701 --> 00:20:59,467 We were betrayed. 225 00:21:00,701 --> 00:21:02,901 Everything was wrong from the very beginning. 226 00:21:03,834 --> 00:21:06,567 The shipment wasn't what it should be. 227 00:21:07,734 --> 00:21:11,801 The Coast Guard was waiting for us like they knew when we'd arrive. 228 00:21:14,534 --> 00:21:17,901 I remember we were running away, we were going at 50 knots. 229 00:21:18,934 --> 00:21:21,901 The bastards were cornering us. 230 00:21:23,634 --> 00:21:26,734 The light of that bird tormented us. 231 00:21:28,834 --> 00:21:32,434 Suddenly, out of the blue, two other boats appeared. 232 00:21:33,434 --> 00:21:34,868 And they pulled us over. 233 00:21:35,767 --> 00:21:38,767 I knew the rocks of Piedra de León were near. 234 00:21:39,601 --> 00:21:41,467 That they were coming, and I told Santiago. 235 00:21:41,534 --> 00:21:44,367 There are rocks at the shore! 236 00:21:44,434 --> 00:21:45,501 Then... 237 00:21:48,968 --> 00:21:50,601 I can't remember anything. 238 00:21:54,400 --> 00:21:56,100 The impact was terrible. 239 00:21:57,100 --> 00:21:58,767 The boat was pulverized. 240 00:21:59,868 --> 00:22:03,634 Santiago fell on the rocks and you fell in the water and broke your shoulder. 241 00:22:05,434 --> 00:22:06,801 How am I still alive? 242 00:22:08,100 --> 00:22:10,067 Javier Collado saved your life. 243 00:22:16,667 --> 00:22:18,033 Who? 244 00:22:18,100 --> 00:22:19,200 Him. 245 00:22:22,200 --> 00:22:24,901 He wanted to come with me to make sure you're alive. 246 00:22:26,033 --> 00:22:27,968 I know that guy. 247 00:22:28,033 --> 00:22:30,767 Yes, I pointed him out to you. 248 00:22:31,767 --> 00:22:35,434 He's the pilot of the Coast Guard helicopter. 249 00:22:36,567 --> 00:22:40,300 So he's partially responsible for Santiago's death. 250 00:22:40,367 --> 00:22:43,133 He's also responsible for you being alive. 251 00:22:43,200 --> 00:22:45,167 Do you think that makes me happy? 252 00:22:46,801 --> 00:22:49,100 The man I love has just died. 253 00:22:52,868 --> 00:22:54,667 I lost again. 254 00:23:00,133 --> 00:23:03,300 I have to keep his face in my memory. 255 00:23:06,634 --> 00:23:10,934 You're angry. That's why you want to take revenge on the man who saved your life. 256 00:23:11,934 --> 00:23:17,868 I just know I can't forget his face and his name. 257 00:23:19,067 --> 00:23:20,901 Javier Collado. 258 00:23:27,767 --> 00:23:29,000 Where is he? 259 00:23:30,434 --> 00:23:33,000 Santiago. His body, what did they do with it? 260 00:23:33,067 --> 00:23:34,567 It's being taken to Galicia. 261 00:23:39,601 --> 00:23:40,834 Good. 262 00:23:40,901 --> 00:23:43,701 He would've wanted to be buried in Galicia. 263 00:23:46,033 --> 00:23:48,701 I also want to be buried in my Mexico. 264 00:23:53,868 --> 00:23:56,734 Santiago was a good guy. 265 00:24:01,634 --> 00:24:03,200 Thanks, Oscar. 266 00:24:07,033 --> 00:24:09,567 - I want to get some sleep. - Of course. 267 00:24:12,868 --> 00:24:13,934 I'll go. 268 00:24:14,868 --> 00:24:16,467 I'll leave you and... 269 00:24:17,667 --> 00:24:19,133 I'm with you, Teresa. 270 00:24:20,200 --> 00:24:21,634 With your pain. 271 00:24:28,934 --> 00:24:30,634 Javier Collado... 272 00:24:48,667 --> 00:24:51,100 WEEKS LATER 273 00:24:54,501 --> 00:24:58,868 If you get me a good lawyer, will I be able to get out in one year? 274 00:24:58,934 --> 00:25:01,834 Much less. Don't worry. 275 00:25:02,667 --> 00:25:05,300 Besides, we will be in touch. Look. 276 00:25:05,367 --> 00:25:09,501 I wanted to talk to you about that, before you were taken to prison. 277 00:25:10,367 --> 00:25:12,501 You know all good things are expensive. 278 00:25:13,501 --> 00:25:17,701 And for the justice engine to work, fuel is needed. 279 00:25:17,767 --> 00:25:20,067 But don't worry. Look. 280 00:25:20,133 --> 00:25:22,701 Sign these papers 281 00:25:22,767 --> 00:25:26,667 and I'll get you the best judge in all Andalusia. 282 00:25:28,334 --> 00:25:31,300 - What are those papers? - Nothing. 283 00:25:31,367 --> 00:25:36,000 A power of attorney so I can manage the little money there's in the banks. 284 00:25:36,067 --> 00:25:39,801 And so I can sell something, if necessary, 285 00:25:39,868 --> 00:25:43,200 to pay your defense. But it won't be necessary. 286 00:25:43,267 --> 00:25:44,300 Sign. 287 00:25:44,367 --> 00:25:45,534 Miss Mendoza. 288 00:25:46,601 --> 00:25:48,701 Give me a minute, please. 289 00:25:48,767 --> 00:25:51,667 Eddie, don't let me down. 290 00:25:52,601 --> 00:25:54,734 I can't count on anyone else but you. 291 00:26:04,601 --> 00:26:05,834 Look, Teresa... 292 00:26:06,734 --> 00:26:10,467 Santiago was like a brother to me. 293 00:26:10,534 --> 00:26:15,300 I swear I'll get you out of prison no matter what, all right? 294 00:26:17,868 --> 00:26:20,467 Let's go. You'll be out in two shakes. 295 00:26:21,434 --> 00:26:22,634 Thanks, Eddie. 296 00:26:45,267 --> 00:26:49,000 He who laughs last laughs best, Aztec princess. 297 00:26:53,200 --> 00:26:54,901 Where did you say Mexicana is? 298 00:26:54,968 --> 00:26:57,400 In Pinar de Puerto de Santa María. 299 00:26:57,467 --> 00:27:00,334 Thanks. 300 00:27:00,400 --> 00:27:01,734 Five years. 301 00:27:01,801 --> 00:27:05,067 Five years for Mexicana, how about that? 302 00:27:05,133 --> 00:27:08,400 Are you dumb or what? 303 00:27:09,100 --> 00:27:10,868 Sure! 304 00:27:10,934 --> 00:27:15,267 She's Mexicana's best friend, that's why she's sad. 305 00:27:15,334 --> 00:27:17,834 What is it? Get out! 306 00:27:19,667 --> 00:27:21,467 So, five years... 307 00:27:22,334 --> 00:27:24,334 They're giving her five years. 308 00:27:26,033 --> 00:27:28,234 In the end, she came off well. 309 00:27:29,100 --> 00:27:31,400 She can rot in prison for all I care. 310 00:27:31,467 --> 00:27:35,434 Revenge is best served cold, right? 311 00:27:36,934 --> 00:27:41,567 What? I couldn't care less! Like he says, she can rot in prison for all I care. 312 00:27:41,634 --> 00:27:43,534 She can spend all her life in prison. 313 00:27:43,601 --> 00:27:45,767 Poor Mexican. 314 00:27:45,834 --> 00:27:48,200 She didn't exactly end up in a five-star hotel. 315 00:27:48,267 --> 00:27:50,801 You're right! 316 00:27:51,467 --> 00:27:53,968 He laughs like a hyena. 317 00:27:54,033 --> 00:27:57,634 Teresa said it, he's really in trouble. 318 00:27:57,701 --> 00:27:59,400 Let me tell you one thing, 319 00:27:59,467 --> 00:28:01,033 he'll pay for everything he's done. 320 00:28:01,100 --> 00:28:04,367 When my friend makes a promise, she keeps her word. 321 00:29:23,801 --> 00:29:26,400 So, Teresa Mendoza. Mexicana. 322 00:29:26,467 --> 00:29:27,701 All right. 323 00:29:27,767 --> 00:29:32,334 My name is María Tejada. I'm the prison's social worker. 324 00:29:32,400 --> 00:29:35,968 I'm here to help you with your social reintegration. 325 00:29:37,000 --> 00:29:38,200 How do you eat that? 326 00:29:39,667 --> 00:29:41,868 That's not for eating, honey. 327 00:29:41,934 --> 00:29:46,000 I'm a kind of social counselor. 328 00:29:46,834 --> 00:29:49,968 I'll help you to better use your time in here. 329 00:29:50,033 --> 00:29:54,467 So when you get out, you can have a decent life and a job you deserve. 330 00:29:55,267 --> 00:29:57,100 - Can you read? - Yes. 331 00:29:58,100 --> 00:29:59,801 Great. 332 00:30:00,400 --> 00:30:03,033 I won't have to bother you with a half-hour speech 333 00:30:03,100 --> 00:30:06,501 about the prison's rules, which are here, by the way. 334 00:30:06,567 --> 00:30:11,267 Pay attention to the timetables if you don't want to get in any trouble. 335 00:30:14,868 --> 00:30:15,934 All right. 336 00:30:19,534 --> 00:30:22,567 I can help you contact any friend or relative. 337 00:30:22,634 --> 00:30:24,934 If you want, I'll include them in the visitors' list. 338 00:30:26,200 --> 00:30:27,501 I don't even have a dog. 339 00:30:28,400 --> 00:30:29,901 Can you repeat? 340 00:30:29,968 --> 00:30:31,634 I have no one. 341 00:30:33,067 --> 00:30:34,734 In that case... 342 00:30:35,734 --> 00:30:39,868 I can help you find a job doing what you like to do the most. 343 00:30:39,934 --> 00:30:41,501 Have you got any specialization? 344 00:30:42,868 --> 00:30:46,567 If you've read my file, you must know what my specialization is. 345 00:30:46,634 --> 00:30:48,133 Smuggling hashish. 346 00:30:55,434 --> 00:30:58,000 I want to help you. 347 00:30:59,701 --> 00:31:02,567 So tell me what you can do, please. 348 00:31:06,400 --> 00:31:09,067 Now you know everything I know about the sea and its secrets. 349 00:31:09,133 --> 00:31:15,000 You know everything about assembling an outboard engine, routes, maps. 350 00:31:15,067 --> 00:31:17,067 Nobody can beat you reading the radar. 351 00:31:17,133 --> 00:31:19,367 You're better than me at the steering wheel. 352 00:31:21,634 --> 00:31:22,868 Well... 353 00:31:22,934 --> 00:31:25,767 I know about outboard engines and sailing. 354 00:31:27,400 --> 00:31:32,267 I can also read nautical charts and drive fast boats. 355 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Although I don't think that's very useful in here. 356 00:31:36,267 --> 00:31:40,767 Not very much, Teresa. But I'm sure you can do something else. 357 00:31:42,567 --> 00:31:44,567 I'm good at numbers and accounts. 358 00:31:44,634 --> 00:31:46,501 Well, we may have something there. 359 00:31:48,334 --> 00:31:51,100 In one week, I'll give you some advice, all right? 360 00:31:51,167 --> 00:31:52,167 Yeah. 361 00:31:53,767 --> 00:31:55,234 That's all for today. 362 00:31:56,534 --> 00:32:00,834 Teresa, this prison is far from being a paradise. 363 00:32:00,901 --> 00:32:04,667 The only way to shorten your sentence is following the rules 364 00:32:04,734 --> 00:32:07,267 and staying away from trouble. 365 00:32:07,334 --> 00:32:08,567 All right. 366 00:32:08,634 --> 00:32:10,267 Be strong. Strong and brave. 367 00:32:10,334 --> 00:32:13,767 I know these days are the most difficult. Cheer up! 368 00:32:14,701 --> 00:32:15,734 Thanks. 369 00:32:17,767 --> 00:32:19,801 Micaela, take her to her cell. 370 00:32:20,734 --> 00:32:22,934 O'Farrell, what are you doing? 371 00:32:33,501 --> 00:32:37,100 - They just took the cast off. It hurts. - Alright. Let's go. 372 00:32:41,000 --> 00:32:45,567 South-American, sailor and trafficker. Interesting résumé. 373 00:32:45,634 --> 00:32:48,434 Hey. Has there been a verdict? 374 00:32:48,501 --> 00:32:50,467 Hail Mary! 375 00:32:50,534 --> 00:32:51,767 Come in. 376 00:32:54,767 --> 00:32:56,267 Lock the door. 377 00:32:57,801 --> 00:32:59,868 Take a seat. You're at home. 378 00:33:03,367 --> 00:33:05,467 Like you didn't know it's forbidden. 379 00:33:06,834 --> 00:33:09,400 Your proposal was accepted by the board, 380 00:33:09,467 --> 00:33:12,767 so you're on the prison's library. 381 00:33:14,000 --> 00:33:15,701 The Director was the only one against it. 382 00:33:15,767 --> 00:33:17,467 I don't care about him. 383 00:33:17,534 --> 00:33:20,601 What matters is that you'll say I'm good, which will shorten my sentence. 384 00:33:21,601 --> 00:33:24,467 I only say what I see, so keep behaving. 385 00:33:25,100 --> 00:33:26,501 That's my girl! 386 00:33:27,334 --> 00:33:29,200 Hey, who's that girl that just came out? 387 00:33:32,601 --> 00:33:35,634 Her name is Teresa Mendoza. 388 00:33:35,701 --> 00:33:38,501 Mexican. Sentenced to five years for smuggling hashish. 389 00:33:39,968 --> 00:33:42,868 Her husband was killed when they were chasing them. 390 00:33:42,934 --> 00:33:46,868 She was saved miraculously. Poor girl. 391 00:33:46,934 --> 00:33:50,234 You can see the sadness in her face. 392 00:33:50,300 --> 00:33:51,834 And she will be sadder. 393 00:33:52,934 --> 00:33:54,567 You don't know? 394 00:33:54,634 --> 00:33:57,467 I can't believe you don't know those details. 395 00:33:57,534 --> 00:34:00,667 Her cellmate is Makoki. 396 00:34:07,934 --> 00:34:09,767 Poor Teresa. 397 00:34:23,734 --> 00:34:25,901 I win, like always! 398 00:34:27,834 --> 00:34:29,767 Come here, honey! 399 00:34:29,834 --> 00:34:33,834 Come on! Who's your love? 400 00:34:33,901 --> 00:34:35,467 Come on! 401 00:34:37,667 --> 00:34:39,601 Give me my prize. 402 00:34:46,834 --> 00:34:49,601 That's so you all see who's the boss here. 403 00:34:51,267 --> 00:34:52,834 Well? 404 00:34:56,834 --> 00:34:58,767 What a babe! 405 00:34:59,601 --> 00:35:02,501 Do I have a new cellmate? 406 00:35:13,033 --> 00:35:15,901 Did you see what I'm having for dinner tonight? 407 00:35:15,968 --> 00:35:18,100 That's mine. Mine! 408 00:35:18,834 --> 00:35:23,000 Don't touch me, you idiot. 409 00:35:23,067 --> 00:35:25,667 I'll go see what my future wife needs. 410 00:35:37,367 --> 00:35:39,434 Makoki's new toy! 411 00:35:58,934 --> 00:36:00,334 Go in. 412 00:36:13,734 --> 00:36:15,601 WELCOME TO PARADISE 413 00:36:23,834 --> 00:36:26,234 I have to go to the toilet here? In front of everyone? 414 00:36:26,300 --> 00:36:27,934 Of course. 415 00:36:31,601 --> 00:36:34,968 Leave me alone with her. I'll welcome her, honey. 416 00:36:37,067 --> 00:36:39,300 Just in front of me, babe. 417 00:36:41,067 --> 00:36:46,701 Leave us, Micaela. I'll show this baby our love nest. 418 00:36:47,901 --> 00:36:49,601 Come here. 419 00:36:59,634 --> 00:37:01,501 Calm down, Makoki! 420 00:37:02,601 --> 00:37:05,701 What am I doing? I'm behaving like a lady. 421 00:37:05,767 --> 00:37:07,934 To your level, honey. 422 00:37:08,000 --> 00:37:12,501 I'll give this doll a tour around the cell, 423 00:37:12,567 --> 00:37:16,367 so she feels at home, honey. 424 00:37:16,434 --> 00:37:18,534 Let me know if she gets annoying. 425 00:37:28,434 --> 00:37:30,234 Baby. 426 00:37:30,300 --> 00:37:31,634 Come here. 427 00:37:31,701 --> 00:37:33,934 My name is Trinidad Sánchez. 428 00:37:34,767 --> 00:37:37,267 From Pereira, Colombia, honey. 429 00:37:37,334 --> 00:37:41,067 But my friends call me Makoki 3. 430 00:37:41,133 --> 00:37:45,567 Because there was a Makoki 1, a Makoki 2. 431 00:37:45,634 --> 00:37:49,367 They were more hardcore than me, but they were killed, baby. 432 00:37:49,434 --> 00:37:52,901 But you're a delicious thing, honey. 433 00:37:54,801 --> 00:37:57,801 What's your name, baby? 434 00:37:58,767 --> 00:38:00,467 Teresa! 435 00:38:00,534 --> 00:38:04,334 My name is Teresa. Mexican... from Culiacán. 436 00:38:04,400 --> 00:38:05,667 I'm very bad-tempered. 437 00:38:05,734 --> 00:38:09,400 I don't like bitches to get so close, especially when their breath stinks. 438 00:38:09,467 --> 00:38:13,467 You insolent... I brush my teeth every day. 439 00:38:13,534 --> 00:38:16,534 - But that's how I like them. - What's up, Makoki? 440 00:38:17,334 --> 00:38:19,300 How's everything going with the new one? 441 00:38:19,367 --> 00:38:23,934 I'm so happy with this cookie they sent me. 442 00:38:24,000 --> 00:38:29,567 So nice, so intense, so insolent. 443 00:38:29,634 --> 00:38:33,934 That's how I like them. Taming them down, honey. 444 00:38:34,000 --> 00:38:37,734 You'll be like a chicken in two days, honey. 445 00:38:37,801 --> 00:38:40,267 Eating from my hand, honey. 446 00:38:40,334 --> 00:38:44,200 She's right. They all fall for Makoki. 447 00:38:44,267 --> 00:38:46,334 Baby girl.