1
00:00:05,534 --> 00:00:08,334
I could've loved him madly...
2
00:00:10,501 --> 00:00:12,767
but El Gallego came too late,
3
00:00:12,834 --> 00:00:15,400
after El Güero
had already ruined all my dreams.
4
00:00:15,901 --> 00:00:18,667
You knew where my drugs were
and didn't tell me.
5
00:00:18,734 --> 00:00:22,968
Sometimes the police
have to score one, too, right?
6
00:00:24,133 --> 00:00:27,868
I'm sick and tired of you comparing me
with the dead guy! So choose.
7
00:00:27,934 --> 00:00:32,567
El Güero would have never wondered
who was better. He knew he was.
8
00:00:33,067 --> 00:00:36,701
It's me, Jaime Arenas.
I need to negotiate with you.
9
00:00:36,767 --> 00:00:39,133
I know I made a mistake.
I'm sorry.
10
00:00:48,334 --> 00:00:49,467
Will you marry me?
11
00:00:54,234 --> 00:00:56,167
Call an ambulance. Quick!
12
00:00:56,234 --> 00:00:58,167
We must save this woman,
no matter what.
13
00:00:58,634 --> 00:01:02,634
I promised myself
not to cry over anyone's death again.
14
00:01:02,701 --> 00:01:06,200
Because only a stupid Galician
would fall in love with an iceberg.
15
00:01:06,701 --> 00:01:10,701
We've been informed
that Jaime's wife is still alive.
16
00:01:13,300 --> 00:01:16,267
You're not dying without telling me
where the drugs are.
17
00:01:16,767 --> 00:01:18,667
I want to marry you.
18
00:01:28,534 --> 00:01:30,200
Why did you put on the ring?
19
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Because I'm leaving
and you're afraid to be alone?
20
00:01:32,901 --> 00:01:35,467
No! I put it on
long before you arrived.
21
00:01:35,534 --> 00:01:37,501
Then why do you want
to marry me now?
22
00:01:38,901 --> 00:01:40,701
Because I love you, why else?
23
00:01:44,501 --> 00:01:46,701
I still think I shouldn't marry.
24
00:01:47,434 --> 00:01:49,934
I have very bad luck, Santiago.
You should understand that.
25
00:01:50,000 --> 00:01:53,234
Every time I make plans to be happy,
something horrible happens
26
00:01:53,300 --> 00:01:55,434
and all my dreams fall apart.
27
00:01:56,801 --> 00:02:01,267
But if you want to marry,
let's marry. No problem.
28
00:02:03,434 --> 00:02:08,033
That sure is a romantic way
to say you want to marry me.
29
00:02:10,767 --> 00:02:13,434
Well, if you want,
I can sing something by José Alfredo,
30
00:02:13,501 --> 00:02:16,267
so you see I can be romantic.
31
00:02:16,334 --> 00:02:18,434
In my own way, but I can be.
32
00:02:22,701 --> 00:02:23,901
Come on!
33
00:02:24,968 --> 00:02:26,868
Come on, you dummy.
34
00:02:28,567 --> 00:02:30,901
Let's hit the sack
to celebrate the marriage.
35
00:02:31,868 --> 00:02:35,467
That's the best thing we do.
At least we don't fight there.
36
00:02:36,400 --> 00:02:38,734
You'll see how romantic I get.
37
00:02:44,100 --> 00:02:46,734
The prettier the rose,
the sharper the thorns.
38
00:03:05,300 --> 00:03:07,267
Love is so beautiful!
39
00:03:38,033 --> 00:03:40,200
- Mr. O'Farrell!
- Hold it.
40
00:03:40,267 --> 00:03:41,567
I told you
you can't come in.
41
00:03:41,634 --> 00:03:43,834
If he finds out you denied him
an interview
42
00:03:43,901 --> 00:03:47,033
with the most important magazine
in southern Spain, he won't be happy.
43
00:03:47,100 --> 00:03:50,100
Yes, but we're talking
about his daughter's health,
44
00:03:50,167 --> 00:03:52,234
so he won't be giving
any exclusive interviews.
45
00:03:52,300 --> 00:03:54,133
Mr. O'Farrell!
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,067
Sir, please.
47
00:03:56,133 --> 00:03:57,434
What is it?
48
00:03:57,501 --> 00:03:58,834
Lower your voice!
49
00:03:58,901 --> 00:04:01,234
Is there no more respect
for other people's pain?
50
00:04:01,300 --> 00:04:04,801
I'm sorry, sir. I'm a journalist
from the magazine Corazón, Corazón.
51
00:04:04,868 --> 00:04:09,267
I'm writing about your family. We'd like
to know about your daughter's health.
52
00:04:09,334 --> 00:04:12,534
- Our readers would like to know.
- Yes, thanks.
53
00:04:13,300 --> 00:04:16,167
I'd appreciate it
if you don't take any pictures.
54
00:04:16,234 --> 00:04:17,267
As you wish, sir.
55
00:04:17,334 --> 00:04:19,767
Thanks for understanding.
This is painful.
56
00:04:20,801 --> 00:04:22,234
This is disgusting!
57
00:04:22,300 --> 00:04:23,734
I'm telling you.
58
00:04:23,801 --> 00:04:28,267
They don't want any priest. They need
a bishop to give her the last rites.
59
00:04:28,334 --> 00:04:29,434
By God.
60
00:04:30,234 --> 00:04:31,701
And now with pictures.
61
00:04:32,501 --> 00:04:37,968
Lord, we ask you to dispel any suffering
from her body and her soul.
62
00:04:38,701 --> 00:04:42,234
Give her her spiritual
and physical health back,
63
00:04:42,300 --> 00:04:45,267
so that when she recovers
with your forgiveness,
64
00:04:46,200 --> 00:04:49,601
she can get to continue
her daily tasks again.
65
00:04:50,601 --> 00:04:54,234
You, who lives and reigns
forever and ever. Amen.
66
00:04:59,801 --> 00:05:02,434
Oh, my God.
She's waking up.
67
00:05:05,968 --> 00:05:09,100
Are you alright, honey?
What do you want?
68
00:05:10,133 --> 00:05:11,234
Speak!
69
00:05:12,501 --> 00:05:13,667
What?
70
00:05:13,734 --> 00:05:15,601
Go to hell.
71
00:05:17,634 --> 00:05:19,100
Go to hell.
72
00:05:20,100 --> 00:05:21,667
Go to hell.
73
00:05:21,734 --> 00:05:23,667
To hell! Get out!
74
00:05:23,734 --> 00:05:25,267
Everyone get out!
75
00:05:27,267 --> 00:05:29,234
Get out!
76
00:05:35,534 --> 00:05:38,868
Sirs, the patient has woken up
from the anesthesia.
77
00:05:40,868 --> 00:05:42,367
No, you stay here.
78
00:05:42,434 --> 00:05:46,634
Let me know if her parents come.
I need to talk to her in private.
79
00:06:03,334 --> 00:06:06,667
Patty O'Farrell. Welcome.
80
00:06:08,701 --> 00:06:11,300
You just came back
from the land of the dead.
81
00:06:12,267 --> 00:06:13,300
Leave me alone.
82
00:06:13,367 --> 00:06:17,734
Sure. But first, we need to talk
about some things.
83
00:06:17,801 --> 00:06:20,300
I have nothing to talk to you.
I don't know you.
84
00:06:20,367 --> 00:06:23,234
But I know you, and very well.
85
00:06:24,367 --> 00:06:26,501
Besides,
I know you know something I don't.
86
00:06:28,234 --> 00:06:31,534
But you're telling me right now
because I'm Lieutenant Juárez,
87
00:06:31,601 --> 00:06:33,534
Chief of the Narcotics Department.
88
00:06:37,701 --> 00:06:39,267
Go away, or I'll call the nurse.
89
00:06:41,200 --> 00:06:43,167
Where are the drugs
that Jaime Arenas stole?
90
00:06:43,234 --> 00:06:46,501
- I don't know what you're talking about.
- Of course you do.
91
00:06:46,567 --> 00:06:49,000
You can't just hide
half a ton of coke anywhere.
92
00:06:49,067 --> 00:06:50,634
Screw you.
93
00:06:50,701 --> 00:06:52,033
You're hurting me.
94
00:06:52,100 --> 00:06:54,734
And I'll hurt you even more.
So speak.
95
00:06:55,400 --> 00:06:58,501
I don't know anything about any drugs
or what my boyfriend did.
96
00:06:59,701 --> 00:07:01,100
Good.
97
00:07:02,467 --> 00:07:05,334
So you'll rot in prison
for drug possession.
98
00:07:06,367 --> 00:07:09,033
And your daddy won't be able
to do anything.
99
00:07:09,100 --> 00:07:10,667
I don't have any drugs.
100
00:07:10,734 --> 00:07:13,334
No. Not here.
101
00:07:14,267 --> 00:07:15,767
But it must be somewhere.
102
00:07:16,734 --> 00:07:20,601
And I assure you
I'll make sure I find it.
103
00:07:25,601 --> 00:07:26,667
Patty...
104
00:07:27,567 --> 00:07:32,667
You'll be the most beautiful, aristocratic
woman to ever step into a Spanish prison.
105
00:07:34,334 --> 00:07:35,634
Have a good day.
106
00:07:39,701 --> 00:07:40,968
Go to hell.
107
00:10:09,000 --> 00:10:13,601
6 MONTHS LATER
108
00:10:13,667 --> 00:10:15,667
20,000 euros for each.
109
00:10:16,567 --> 00:10:18,534
There's something very important.
110
00:10:19,267 --> 00:10:22,934
El Gallego must look guilty,
is that clear?
111
00:10:29,901 --> 00:10:31,400
- Bravo!
- Is it in?
112
00:10:31,467 --> 00:10:34,300
That's my girl. You did it!
113
00:10:35,434 --> 00:10:37,534
Is everything okay? You sure?
Didn't I miss anything?
114
00:10:39,133 --> 00:10:40,400
Not even one screw.
115
00:10:41,467 --> 00:10:43,534
You assembled the engine
all by yourself.
116
00:10:43,601 --> 00:10:46,200
Now you know everything I know
about the sea and its secrets.
117
00:10:46,267 --> 00:10:48,567
Now you know everything about
118
00:10:48,634 --> 00:10:52,133
assembling engines outboard,
routes, maps.
119
00:10:52,200 --> 00:10:54,234
Nobody can beat you
at reading the radar.
120
00:10:54,300 --> 00:10:56,234
And you're better than me
at the steering wheel.
121
00:10:56,300 --> 00:10:57,367
What will you do with me?
122
00:10:57,434 --> 00:10:59,477
You don't need me anymore.
I've nothing else to teach you.
123
00:10:59,501 --> 00:11:00,701
Are you leaving me now?
124
00:11:01,567 --> 00:11:04,467
No, I still need you.
125
00:11:05,567 --> 00:11:07,834
I need you even to breathe,
you dummy.
126
00:11:09,767 --> 00:11:11,567
You're my oxygen.
127
00:11:11,634 --> 00:11:13,501
My everyday fresh air.
128
00:11:15,167 --> 00:11:17,400
See? I can be romantic.
129
00:11:17,467 --> 00:11:20,634
Well, that sounded faker
than a six-euro bill.
130
00:11:21,467 --> 00:11:22,467
See?
131
00:11:22,534 --> 00:11:24,300
When I'm not romantic, I'm not.
132
00:11:24,367 --> 00:11:25,767
But when I am,
you don't believe me.
133
00:11:31,033 --> 00:11:34,100
Hey! Yeah, we're free.
134
00:11:36,167 --> 00:11:37,767
Whose shipment is it?
135
00:11:38,801 --> 00:11:41,200
Yeah. They're all right.
136
00:11:42,434 --> 00:11:43,634
See you in a while.
137
00:11:46,100 --> 00:11:48,534
Cañabotas. He wants us
to do a job for him tonight.
138
00:11:49,534 --> 00:11:51,734
I don't like him at all.
139
00:11:51,801 --> 00:11:53,634
You wanted to be my partner?
140
00:11:53,701 --> 00:11:56,234
Well, partners share everything.
141
00:11:56,300 --> 00:11:59,100
Even people we don't like.
So let's go.
142
00:12:13,601 --> 00:12:15,567
400 kilos of hashish.
143
00:12:16,200 --> 00:12:19,801
Seven times purer than the normal one.
The best there is.
144
00:12:19,868 --> 00:12:22,434
20 groups in 20 packages.
145
00:12:23,534 --> 00:12:25,367
Where do we have
to unload the goods?
146
00:12:25,434 --> 00:12:29,667
In Punta Castor. Do you know
where it is? Next to Estepona.
147
00:12:29,734 --> 00:12:31,901
They'll be waiting for you at 1:00.
148
00:12:33,133 --> 00:12:35,267
I brought Officer Velazco,
the authority.
149
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
He'll look the other way.
We're completely safe.
150
00:12:40,801 --> 00:12:42,601
This time we're taking notaries.
151
00:12:43,667 --> 00:12:46,200
I said no. Too many people on board.
152
00:12:46,267 --> 00:12:50,400
- My boat isn't a passenger ferry.
- The notaries will do their work.
153
00:12:51,300 --> 00:12:53,834
They ask both parties for warranties
so the goods arrive safely.
154
00:12:53,901 --> 00:12:55,934
My word is my warranty.
155
00:12:57,667 --> 00:12:59,601
Both sides know me very well.
156
00:13:00,868 --> 00:13:03,667
All right.
But she has to stay ashore.
157
00:13:05,334 --> 00:13:07,067
What's your problem?
158
00:13:10,234 --> 00:13:12,067
I was wondering the same.
159
00:13:12,767 --> 00:13:14,934
Why does she have to stay ashore?
160
00:13:18,767 --> 00:13:20,801
Is there anything I should know?
161
00:14:53,734 --> 00:14:55,934
There's nothing going on.
Don't be so suspicious.
162
00:14:56,000 --> 00:15:00,701
How would you justify being caught or
having the goods taken? With witnesses.
163
00:15:00,767 --> 00:15:04,133
These goods belong
to hardcore Italian Mafiosi.
164
00:15:04,200 --> 00:15:08,267
If I'm caught and I throw the packages,
they'll know I had to.
165
00:15:08,334 --> 00:15:11,734
The one who hires me knows it.
She comes with me. Period.
166
00:15:12,467 --> 00:15:14,767
This could cause a problem
one of these days.
167
00:15:14,834 --> 00:15:16,767
Try not to be the one who causes it.
168
00:15:16,834 --> 00:15:18,968
All right, all right.
Those are your rules.
169
00:15:19,033 --> 00:15:22,000
We won't argue.
We're all in this together.
170
00:15:22,067 --> 00:15:23,934
Don't look at me.
171
00:15:24,000 --> 00:15:27,400
I told you
this wouldn't work out like this.
172
00:15:27,467 --> 00:15:31,234
That he wouldn't leave his wife,
who is also his best pilot, ashore.
173
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
And let alone
letting one of your notaries get on.
174
00:15:33,367 --> 00:15:37,968
So, let's change the subject.
What about the payment? Same as usual?
175
00:15:39,501 --> 00:15:41,300
- Whatever.
- Good.
176
00:15:41,367 --> 00:15:42,400
Perfect.
177
00:15:42,467 --> 00:15:45,868
Two thirds first.
The rest, in Gibraltar's bank.
178
00:15:45,934 --> 00:15:49,067
- Very well. Deal.
- Deal.
179
00:15:50,801 --> 00:15:51,968
Tonight.
180
00:16:08,033 --> 00:16:12,000
- You can talk the numbers with Teresa.
- All right, don't worry.
181
00:16:13,133 --> 00:16:14,901
See you, bye.
182
00:16:31,734 --> 00:16:37,000
Honey, those guys, Cañabotas and
Velazco, I really don't like them at all.
183
00:16:39,133 --> 00:16:42,534
You're right. Me, neither.
184
00:16:43,734 --> 00:16:46,334
Let's not take this load.
Something's not right.
185
00:16:46,400 --> 00:16:49,434
I can't, honey.
I've already given my word.
186
00:16:51,067 --> 00:16:53,467
But I feel tonight will be rough.
187
00:16:58,734 --> 00:17:00,434
I'll go to the car.
188
00:17:17,300 --> 00:17:19,200
Come on. Let's go.
189
00:17:23,934 --> 00:17:25,801
- Hold on. Ready?
- Yes.
190
00:17:33,834 --> 00:17:35,534
There are two Coast Guards.
191
00:17:38,167 --> 00:17:39,734
Hold on.
192
00:17:47,133 --> 00:17:48,834
The helicopter!
193
00:17:50,667 --> 00:17:52,033
What do we do?
194
00:17:56,467 --> 00:17:58,367
Hold on! It's a setup!
195
00:18:10,934 --> 00:18:12,834
Let's go to the shore!
196
00:18:13,734 --> 00:18:16,167
There are rocks there!
197
00:18:46,067 --> 00:18:49,000
Cañabotas, say that again.
I can't hear you.
198
00:18:49,067 --> 00:18:51,901
- Tell me what's wrong.
- I can't hear you.
199
00:18:51,968 --> 00:18:53,267
Turn off the music.
200
00:18:53,334 --> 00:18:55,801
Say that again, Cañabotas.
201
00:18:56,667 --> 00:18:58,467
What?
202
00:18:58,534 --> 00:18:59,734
Get out!
203
00:19:00,767 --> 00:19:03,701
- Then who died?
- Who's dead?
204
00:19:05,901 --> 00:19:07,100
Mexicana?
205
00:19:08,067 --> 00:19:09,133
Are you sure?
206
00:19:11,400 --> 00:19:13,534
Cañabotas!
207
00:19:14,934 --> 00:19:17,100
What happened, Laarbi?
208
00:19:34,601 --> 00:19:36,868
Don't move.
209
00:19:38,234 --> 00:19:39,534
Have some rest.
210
00:19:44,868 --> 00:19:46,167
Where is Santiago?
211
00:19:48,067 --> 00:19:49,167
Where is Santiago?
212
00:19:49,234 --> 00:19:51,167
Calm down, Teresa.
213
00:19:52,567 --> 00:19:55,501
I asked you a question, God damn it.
Where is Santiago?
214
00:19:59,601 --> 00:20:01,100
He's dead, isn't he?
215
00:20:03,033 --> 00:20:05,968
I don't know why I'm asking.
I know he died.
216
00:20:11,634 --> 00:20:15,667
In the end,
all my nightmares became true.
217
00:20:17,734 --> 00:20:18,968
He died as well.
218
00:20:19,801 --> 00:20:24,667
Yes, Teresa,
El Gallego died with the impact.
219
00:20:36,667 --> 00:20:39,534
Santiago hated the idea
of dying drowned.
220
00:20:41,133 --> 00:20:44,968
He died instantly.
He didn't have time to process anything.
221
00:20:46,834 --> 00:20:48,167
What happened, Teresa?
222
00:20:49,033 --> 00:20:50,901
Nobody knows that sea
better than you two.
223
00:20:54,167 --> 00:20:55,901
We were betrayed, Oscar.
224
00:20:57,701 --> 00:20:59,467
We were betrayed.
225
00:21:00,701 --> 00:21:02,901
Everything was wrong
from the very beginning.
226
00:21:03,834 --> 00:21:06,567
The shipment wasn't
what it should be.
227
00:21:07,734 --> 00:21:11,801
The Coast Guard was waiting for us
like they knew when we'd arrive.
228
00:21:14,534 --> 00:21:17,901
I remember we were running away,
we were going at 50 knots.
229
00:21:18,934 --> 00:21:21,901
The bastards were cornering us.
230
00:21:23,634 --> 00:21:26,734
The light of that bird
tormented us.
231
00:21:28,834 --> 00:21:32,434
Suddenly, out of the blue,
two other boats appeared.
232
00:21:33,434 --> 00:21:34,868
And they pulled us over.
233
00:21:35,767 --> 00:21:38,767
I knew the rocks of Piedra de León
were near.
234
00:21:39,601 --> 00:21:41,467
That they were coming,
and I told Santiago.
235
00:21:41,534 --> 00:21:44,367
There are rocks at the shore!
236
00:21:44,434 --> 00:21:45,501
Then...
237
00:21:48,968 --> 00:21:50,601
I can't remember anything.
238
00:21:54,400 --> 00:21:56,100
The impact was terrible.
239
00:21:57,100 --> 00:21:58,767
The boat was pulverized.
240
00:21:59,868 --> 00:22:03,634
Santiago fell on the rocks and you fell
in the water and broke your shoulder.
241
00:22:05,434 --> 00:22:06,801
How am I still alive?
242
00:22:08,100 --> 00:22:10,067
Javier Collado saved your life.
243
00:22:16,667 --> 00:22:18,033
Who?
244
00:22:18,100 --> 00:22:19,200
Him.
245
00:22:22,200 --> 00:22:24,901
He wanted to come with me
to make sure you're alive.
246
00:22:26,033 --> 00:22:27,968
I know that guy.
247
00:22:28,033 --> 00:22:30,767
Yes, I pointed him out to you.
248
00:22:31,767 --> 00:22:35,434
He's the pilot
of the Coast Guard helicopter.
249
00:22:36,567 --> 00:22:40,300
So he's partially responsible
for Santiago's death.
250
00:22:40,367 --> 00:22:43,133
He's also responsible
for you being alive.
251
00:22:43,200 --> 00:22:45,167
Do you think that makes me happy?
252
00:22:46,801 --> 00:22:49,100
The man I love has just died.
253
00:22:52,868 --> 00:22:54,667
I lost again.
254
00:23:00,133 --> 00:23:03,300
I have to keep his face
in my memory.
255
00:23:06,634 --> 00:23:10,934
You're angry. That's why you want to take
revenge on the man who saved your life.
256
00:23:11,934 --> 00:23:17,868
I just know I can't forget
his face and his name.
257
00:23:19,067 --> 00:23:20,901
Javier Collado.
258
00:23:27,767 --> 00:23:29,000
Where is he?
259
00:23:30,434 --> 00:23:33,000
Santiago. His body,
what did they do with it?
260
00:23:33,067 --> 00:23:34,567
It's being taken to Galicia.
261
00:23:39,601 --> 00:23:40,834
Good.
262
00:23:40,901 --> 00:23:43,701
He would've wanted
to be buried in Galicia.
263
00:23:46,033 --> 00:23:48,701
I also want to be buried
in my Mexico.
264
00:23:53,868 --> 00:23:56,734
Santiago was a good guy.
265
00:24:01,634 --> 00:24:03,200
Thanks, Oscar.
266
00:24:07,033 --> 00:24:09,567
- I want to get some sleep.
- Of course.
267
00:24:12,868 --> 00:24:13,934
I'll go.
268
00:24:14,868 --> 00:24:16,467
I'll leave you and...
269
00:24:17,667 --> 00:24:19,133
I'm with you, Teresa.
270
00:24:20,200 --> 00:24:21,634
With your pain.
271
00:24:28,934 --> 00:24:30,634
Javier Collado...
272
00:24:48,667 --> 00:24:51,100
WEEKS LATER
273
00:24:54,501 --> 00:24:58,868
If you get me a good lawyer,
will I be able to get out in one year?
274
00:24:58,934 --> 00:25:01,834
Much less. Don't worry.
275
00:25:02,667 --> 00:25:05,300
Besides, we will be in touch. Look.
276
00:25:05,367 --> 00:25:09,501
I wanted to talk to you about that,
before you were taken to prison.
277
00:25:10,367 --> 00:25:12,501
You know
all good things are expensive.
278
00:25:13,501 --> 00:25:17,701
And for the justice engine to work,
fuel is needed.
279
00:25:17,767 --> 00:25:20,067
But don't worry. Look.
280
00:25:20,133 --> 00:25:22,701
Sign these papers
281
00:25:22,767 --> 00:25:26,667
and I'll get you the best judge
in all Andalusia.
282
00:25:28,334 --> 00:25:31,300
- What are those papers?
- Nothing.
283
00:25:31,367 --> 00:25:36,000
A power of attorney so I can manage
the little money there's in the banks.
284
00:25:36,067 --> 00:25:39,801
And so I can sell something,
if necessary,
285
00:25:39,868 --> 00:25:43,200
to pay your defense.
But it won't be necessary.
286
00:25:43,267 --> 00:25:44,300
Sign.
287
00:25:44,367 --> 00:25:45,534
Miss Mendoza.
288
00:25:46,601 --> 00:25:48,701
Give me a minute, please.
289
00:25:48,767 --> 00:25:51,667
Eddie, don't let me down.
290
00:25:52,601 --> 00:25:54,734
I can't count on anyone else but you.
291
00:26:04,601 --> 00:26:05,834
Look, Teresa...
292
00:26:06,734 --> 00:26:10,467
Santiago was like a brother to me.
293
00:26:10,534 --> 00:26:15,300
I swear I'll get you out of prison
no matter what, all right?
294
00:26:17,868 --> 00:26:20,467
Let's go.
You'll be out in two shakes.
295
00:26:21,434 --> 00:26:22,634
Thanks, Eddie.
296
00:26:45,267 --> 00:26:49,000
He who laughs last laughs best,
Aztec princess.
297
00:26:53,200 --> 00:26:54,901
Where did you say Mexicana is?
298
00:26:54,968 --> 00:26:57,400
In Pinar de Puerto de Santa María.
299
00:26:57,467 --> 00:27:00,334
Thanks.
300
00:27:00,400 --> 00:27:01,734
Five years.
301
00:27:01,801 --> 00:27:05,067
Five years for Mexicana,
how about that?
302
00:27:05,133 --> 00:27:08,400
Are you dumb or what?
303
00:27:09,100 --> 00:27:10,868
Sure!
304
00:27:10,934 --> 00:27:15,267
She's Mexicana's best friend,
that's why she's sad.
305
00:27:15,334 --> 00:27:17,834
What is it? Get out!
306
00:27:19,667 --> 00:27:21,467
So, five years...
307
00:27:22,334 --> 00:27:24,334
They're giving her five years.
308
00:27:26,033 --> 00:27:28,234
In the end, she came off well.
309
00:27:29,100 --> 00:27:31,400
She can rot in prison for all I care.
310
00:27:31,467 --> 00:27:35,434
Revenge is best served cold, right?
311
00:27:36,934 --> 00:27:41,567
What? I couldn't care less! Like he says,
she can rot in prison for all I care.
312
00:27:41,634 --> 00:27:43,534
She can spend all her life
in prison.
313
00:27:43,601 --> 00:27:45,767
Poor Mexican.
314
00:27:45,834 --> 00:27:48,200
She didn't exactly end up
in a five-star hotel.
315
00:27:48,267 --> 00:27:50,801
You're right!
316
00:27:51,467 --> 00:27:53,968
He laughs like a hyena.
317
00:27:54,033 --> 00:27:57,634
Teresa said it, he's really in trouble.
318
00:27:57,701 --> 00:27:59,400
Let me tell you one thing,
319
00:27:59,467 --> 00:28:01,033
he'll pay for everything he's done.
320
00:28:01,100 --> 00:28:04,367
When my friend makes a promise,
she keeps her word.
321
00:29:23,801 --> 00:29:26,400
So, Teresa Mendoza. Mexicana.
322
00:29:26,467 --> 00:29:27,701
All right.
323
00:29:27,767 --> 00:29:32,334
My name is María Tejada.
I'm the prison's social worker.
324
00:29:32,400 --> 00:29:35,968
I'm here to help you
with your social reintegration.
325
00:29:37,000 --> 00:29:38,200
How do you eat that?
326
00:29:39,667 --> 00:29:41,868
That's not for eating, honey.
327
00:29:41,934 --> 00:29:46,000
I'm a kind of social counselor.
328
00:29:46,834 --> 00:29:49,968
I'll help you to better use
your time in here.
329
00:29:50,033 --> 00:29:54,467
So when you get out, you can have
a decent life and a job you deserve.
330
00:29:55,267 --> 00:29:57,100
- Can you read?
- Yes.
331
00:29:58,100 --> 00:29:59,801
Great.
332
00:30:00,400 --> 00:30:03,033
I won't have to bother you
with a half-hour speech
333
00:30:03,100 --> 00:30:06,501
about the prison's rules,
which are here, by the way.
334
00:30:06,567 --> 00:30:11,267
Pay attention to the timetables
if you don't want to get in any trouble.
335
00:30:14,868 --> 00:30:15,934
All right.
336
00:30:19,534 --> 00:30:22,567
I can help you contact
any friend or relative.
337
00:30:22,634 --> 00:30:24,934
If you want, I'll include them
in the visitors' list.
338
00:30:26,200 --> 00:30:27,501
I don't even have a dog.
339
00:30:28,400 --> 00:30:29,901
Can you repeat?
340
00:30:29,968 --> 00:30:31,634
I have no one.
341
00:30:33,067 --> 00:30:34,734
In that case...
342
00:30:35,734 --> 00:30:39,868
I can help you find a job
doing what you like to do the most.
343
00:30:39,934 --> 00:30:41,501
Have you got any specialization?
344
00:30:42,868 --> 00:30:46,567
If you've read my file, you must know
what my specialization is.
345
00:30:46,634 --> 00:30:48,133
Smuggling hashish.
346
00:30:55,434 --> 00:30:58,000
I want to help you.
347
00:30:59,701 --> 00:31:02,567
So tell me what you can do, please.
348
00:31:06,400 --> 00:31:09,067
Now you know everything I know
about the sea and its secrets.
349
00:31:09,133 --> 00:31:15,000
You know everything about assembling
an outboard engine, routes, maps.
350
00:31:15,067 --> 00:31:17,067
Nobody can beat you
reading the radar.
351
00:31:17,133 --> 00:31:19,367
You're better than me
at the steering wheel.
352
00:31:21,634 --> 00:31:22,868
Well...
353
00:31:22,934 --> 00:31:25,767
I know about outboard engines
and sailing.
354
00:31:27,400 --> 00:31:32,267
I can also read nautical charts
and drive fast boats.
355
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
Although I don't think
that's very useful in here.
356
00:31:36,267 --> 00:31:40,767
Not very much, Teresa.
But I'm sure you can do something else.
357
00:31:42,567 --> 00:31:44,567
I'm good at numbers and accounts.
358
00:31:44,634 --> 00:31:46,501
Well, we may have something there.
359
00:31:48,334 --> 00:31:51,100
In one week,
I'll give you some advice, all right?
360
00:31:51,167 --> 00:31:52,167
Yeah.
361
00:31:53,767 --> 00:31:55,234
That's all for today.
362
00:31:56,534 --> 00:32:00,834
Teresa, this prison
is far from being a paradise.
363
00:32:00,901 --> 00:32:04,667
The only way to shorten your sentence
is following the rules
364
00:32:04,734 --> 00:32:07,267
and staying away from trouble.
365
00:32:07,334 --> 00:32:08,567
All right.
366
00:32:08,634 --> 00:32:10,267
Be strong. Strong and brave.
367
00:32:10,334 --> 00:32:13,767
I know these days are the most difficult.
Cheer up!
368
00:32:14,701 --> 00:32:15,734
Thanks.
369
00:32:17,767 --> 00:32:19,801
Micaela, take her to her cell.
370
00:32:20,734 --> 00:32:22,934
O'Farrell, what are you doing?
371
00:32:33,501 --> 00:32:37,100
- They just took the cast off. It hurts.
- Alright. Let's go.
372
00:32:41,000 --> 00:32:45,567
South-American, sailor and trafficker.
Interesting résumé.
373
00:32:45,634 --> 00:32:48,434
Hey. Has there been a verdict?
374
00:32:48,501 --> 00:32:50,467
Hail Mary!
375
00:32:50,534 --> 00:32:51,767
Come in.
376
00:32:54,767 --> 00:32:56,267
Lock the door.
377
00:32:57,801 --> 00:32:59,868
Take a seat.
You're at home.
378
00:33:03,367 --> 00:33:05,467
Like you didn't know
it's forbidden.
379
00:33:06,834 --> 00:33:09,400
Your proposal was accepted
by the board,
380
00:33:09,467 --> 00:33:12,767
so you're on the prison's library.
381
00:33:14,000 --> 00:33:15,701
The Director was the only one against it.
382
00:33:15,767 --> 00:33:17,467
I don't care about him.
383
00:33:17,534 --> 00:33:20,601
What matters is that you'll say I'm good,
which will shorten my sentence.
384
00:33:21,601 --> 00:33:24,467
I only say what I see,
so keep behaving.
385
00:33:25,100 --> 00:33:26,501
That's my girl!
386
00:33:27,334 --> 00:33:29,200
Hey, who's that girl
that just came out?
387
00:33:32,601 --> 00:33:35,634
Her name is Teresa Mendoza.
388
00:33:35,701 --> 00:33:38,501
Mexican. Sentenced to five years
for smuggling hashish.
389
00:33:39,968 --> 00:33:42,868
Her husband was killed
when they were chasing them.
390
00:33:42,934 --> 00:33:46,868
She was saved miraculously. Poor girl.
391
00:33:46,934 --> 00:33:50,234
You can see the sadness in her face.
392
00:33:50,300 --> 00:33:51,834
And she will be sadder.
393
00:33:52,934 --> 00:33:54,567
You don't know?
394
00:33:54,634 --> 00:33:57,467
I can't believe
you don't know those details.
395
00:33:57,534 --> 00:34:00,667
Her cellmate is Makoki.
396
00:34:07,934 --> 00:34:09,767
Poor Teresa.
397
00:34:23,734 --> 00:34:25,901
I win, like always!
398
00:34:27,834 --> 00:34:29,767
Come here, honey!
399
00:34:29,834 --> 00:34:33,834
Come on! Who's your love?
400
00:34:33,901 --> 00:34:35,467
Come on!
401
00:34:37,667 --> 00:34:39,601
Give me my prize.
402
00:34:46,834 --> 00:34:49,601
That's so you all see
who's the boss here.
403
00:34:51,267 --> 00:34:52,834
Well?
404
00:34:56,834 --> 00:34:58,767
What a babe!
405
00:34:59,601 --> 00:35:02,501
Do I have a new cellmate?
406
00:35:13,033 --> 00:35:15,901
Did you see
what I'm having for dinner tonight?
407
00:35:15,968 --> 00:35:18,100
That's mine. Mine!
408
00:35:18,834 --> 00:35:23,000
Don't touch me, you idiot.
409
00:35:23,067 --> 00:35:25,667
I'll go see what my future wife needs.
410
00:35:37,367 --> 00:35:39,434
Makoki's new toy!
411
00:35:58,934 --> 00:36:00,334
Go in.
412
00:36:13,734 --> 00:36:15,601
WELCOME TO PARADISE
413
00:36:23,834 --> 00:36:26,234
I have to go to the toilet here?
In front of everyone?
414
00:36:26,300 --> 00:36:27,934
Of course.
415
00:36:31,601 --> 00:36:34,968
Leave me alone with her.
I'll welcome her, honey.
416
00:36:37,067 --> 00:36:39,300
Just in front of me, babe.
417
00:36:41,067 --> 00:36:46,701
Leave us, Micaela.
I'll show this baby our love nest.
418
00:36:47,901 --> 00:36:49,601
Come here.
419
00:36:59,634 --> 00:37:01,501
Calm down, Makoki!
420
00:37:02,601 --> 00:37:05,701
What am I doing?
I'm behaving like a lady.
421
00:37:05,767 --> 00:37:07,934
To your level, honey.
422
00:37:08,000 --> 00:37:12,501
I'll give this doll
a tour around the cell,
423
00:37:12,567 --> 00:37:16,367
so she feels at home, honey.
424
00:37:16,434 --> 00:37:18,534
Let me know if she gets annoying.
425
00:37:28,434 --> 00:37:30,234
Baby.
426
00:37:30,300 --> 00:37:31,634
Come here.
427
00:37:31,701 --> 00:37:33,934
My name is Trinidad Sánchez.
428
00:37:34,767 --> 00:37:37,267
From Pereira, Colombia, honey.
429
00:37:37,334 --> 00:37:41,067
But my friends call me Makoki 3.
430
00:37:41,133 --> 00:37:45,567
Because there was a Makoki 1,
a Makoki 2.
431
00:37:45,634 --> 00:37:49,367
They were more hardcore than me,
but they were killed, baby.
432
00:37:49,434 --> 00:37:52,901
But you're a delicious thing, honey.
433
00:37:54,801 --> 00:37:57,801
What's your name, baby?
434
00:37:58,767 --> 00:38:00,467
Teresa!
435
00:38:00,534 --> 00:38:04,334
My name is Teresa.
Mexican... from Culiacán.
436
00:38:04,400 --> 00:38:05,667
I'm very bad-tempered.
437
00:38:05,734 --> 00:38:09,400
I don't like bitches to get so close,
especially when their breath stinks.
438
00:38:09,467 --> 00:38:13,467
You insolent...
I brush my teeth every day.
439
00:38:13,534 --> 00:38:16,534
- But that's how I like them.
- What's up, Makoki?
440
00:38:17,334 --> 00:38:19,300
How's everything going
with the new one?
441
00:38:19,367 --> 00:38:23,934
I'm so happy with this cookie
they sent me.
442
00:38:24,000 --> 00:38:29,567
So nice, so intense, so insolent.
443
00:38:29,634 --> 00:38:33,934
That's how I like them.
Taming them down, honey.
444
00:38:34,000 --> 00:38:37,734
You'll be like a chicken
in two days, honey.
445
00:38:37,801 --> 00:38:40,267
Eating from my hand, honey.
446
00:38:40,334 --> 00:38:44,200
She's right.
They all fall for Makoki.
447
00:38:44,267 --> 00:38:46,334
Baby girl.