1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,264 {\an8}We don't want to align ourselves with Palermo either. 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,099 Then just don't do it. 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,310 We must do it. We can only defeat Vargas with your help. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,605 Besides, we know that Palermo isn't associated with Charlie anymore. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,775 {\an8}The priest. Mena's friend. He's our only clue. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,319 We didn't know. We only found out when he was detained. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,446 Do you know where he is? 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Yes, at a prosecution unit. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,325 It's me, Mateo. How about a deal? 11 00:00:34,409 --> 00:00:35,994 You release the priest, I'll turn myself. 12 00:00:36,077 --> 00:00:39,164 Everyone in this picture is an important entrepreneur in America. 13 00:00:39,247 --> 00:00:42,459 They're Uriel! Their name is just a fucking cover. 14 00:00:43,084 --> 00:00:46,129 Garrido never wanted to tell me who the informant in the palace is. 15 00:00:46,212 --> 00:00:49,758 Then we must find clues about that informant. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,593 I got news about Danilo. 17 00:00:51,676 --> 00:00:53,553 He got a spot in tomorrow's meeting. 18 00:00:53,636 --> 00:00:56,556 We must find a way to sneak into that meeting. 19 00:00:56,639 --> 00:00:57,849 We're leaving today. 20 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 You ain't leaving. I don't think I need to tell you why. 21 00:01:01,519 --> 00:01:05,523 -Didn't you just leave? -You are the most important thing to me. 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,818 Let's put an end to this fucking story. 23 00:01:30,298 --> 00:01:31,966 What made you change sides? 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,137 Why were they going to kill you? 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,389 You never told us. 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,685 Hey, Palermo, I'm talking to you! 27 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Guess what? I'm actually interested. 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 I'd like to know what made you betray your own. 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 What the fuck? 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 It's your fault I had to change all my plans. 31 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 I even changed my life. 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 Because of me? 33 00:02:09,003 --> 00:02:10,088 I don't believe you. 34 00:02:10,171 --> 00:02:15,635 Well, Senator Kozar never forgave me for not catching you again. 35 00:02:17,428 --> 00:02:18,763 But, you know what? 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Don't worry. 37 00:02:21,307 --> 00:02:22,600 You have nothing to fear. 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,311 I won't betray you. 39 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 You better not, 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,111 because I'm from Culiacán, 41 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 and we never forget. 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,115 Very well. 43 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 But I'm a descendant of Sicilians 44 00:02:41,327 --> 00:02:43,288 -from my father's side. Really. -Yeah, sure. 45 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 And we're a bit better at holding grudges. 46 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 It's from the guys, it seems. 47 00:03:17,196 --> 00:03:18,781 -Yes? -Oleg. 48 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 I'm with your son. 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,827 We found someone working on Vargas' staff. 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 He's the one who visited General Garrido. 51 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Wait. 52 00:03:26,748 --> 00:03:31,461 I think that Paloma and Fedor found a clue about Garrido's contact. 53 00:03:32,712 --> 00:03:33,755 We're listening. 54 00:03:34,339 --> 00:03:36,215 Yes, I just sent you the video. 55 00:03:36,299 --> 00:03:39,636 The images came from a security camera in Garrido's office. 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 They're from roughly two weeks ago. 57 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 The guy in them is the press chief. 58 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 -That asshole is Danilo. -Hmm. 59 00:03:57,820 --> 00:04:00,114 His name is Danilo. I know him. I remember him. 60 00:04:01,783 --> 00:04:02,659 MEXICO CITY, MEXICO 61 00:04:02,742 --> 00:04:04,661 You must write that better, Nico. 62 00:04:04,744 --> 00:04:08,581 We're giving it to the press, we want to get their attention. 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,166 Sorry. 64 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 Hello. 65 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 And why are you calling me? 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 Because life fucking sucks, 67 00:04:24,430 --> 00:04:28,810 and it made our paths cross for the second time, that's why. 68 00:04:29,269 --> 00:04:30,353 Our paths crossed? 69 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 I don't understand. 70 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 I know you're Garrido's informant inside the Presidential Palace. 71 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 Danilo. 72 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 Do you hear me? 73 00:04:46,244 --> 00:04:47,078 Who told you that? 74 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 It doesn't matter. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,374 What matters is that it's true, am I right? 76 00:04:51,916 --> 00:04:53,418 What do you want? 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 I want you to help me out. 78 00:04:57,338 --> 00:04:59,132 And why would I help you? 79 00:05:00,425 --> 00:05:03,928 Well, first of all, because you owe me, remember? 80 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 You didn't help me. 81 00:05:06,764 --> 00:05:09,851 You kidnapped me, which isn't the same at all. 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 -Where am I? -Calm down! 83 00:05:12,562 --> 00:05:14,355 Help! 84 00:05:14,439 --> 00:05:15,898 Well, yeah. 85 00:05:15,982 --> 00:05:18,609 But you found out that you were being deceived because of that. 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Did you kill my cousin? 87 00:05:24,699 --> 00:05:25,825 Take him away. 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Answer me, did you kill my cousin? 89 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 Sorry. 90 00:05:32,081 --> 00:05:34,125 To me, it means that I helped you. 91 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 And, second, 92 00:05:43,384 --> 00:05:46,804 because if you were feeding information to General Garrido, 93 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 it means that you, him and me 94 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 want to bring Epifanio down a notch. 95 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 When we were in Cusco, I told Faustino I wanted to make a lot of money. 96 00:07:32,076 --> 00:07:35,413 Why do you look at me like that? Don't tell me you don't like traveling. 97 00:07:35,496 --> 00:07:37,748 Sounds nice, but we need to eat somehow. 98 00:07:38,666 --> 00:07:40,501 There are always jobs available. 99 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 But I'd like to do volunteer work too. 100 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 With animals and with people. 101 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 Volunteers don't get paid. 102 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 But they're never out of food. 103 00:07:53,848 --> 00:07:57,393 Look at Gonzo's missionary friends. They're all fat. 104 00:08:01,814 --> 00:08:03,858 What would you like to do once everything's over? 105 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 I don't know. 106 00:08:07,778 --> 00:08:09,238 I don't want to be a backpacker. 107 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 I've been wandering from one place to the other for all my life. 108 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 I no longer know where I belong. 109 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 Like what happened to Fedor. 110 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 I mean, 111 00:08:25,379 --> 00:08:27,840 he no longer knows if he's Russian, English, or Spanish. 112 00:08:30,134 --> 00:08:31,886 And if you ask me where I'm from, 113 00:08:33,387 --> 00:08:34,722 I wouldn't know how to answer. 114 00:08:36,265 --> 00:08:37,433 You and him are a lot alike. 115 00:08:39,018 --> 00:08:40,561 That's what I wanted to talk about. 116 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 I don't know what you saw or what you heard, 117 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 but I swear we were joking around. 118 00:08:46,567 --> 00:08:47,818 You don't need to explain. 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 I know you and I trust you. 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 Though I only say what I've seen, 121 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 and you two have a lot in common. 122 00:08:55,535 --> 00:08:56,410 And that's nice. 123 00:08:56,994 --> 00:08:57,828 Maybe it is. 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Do you understand how much I love you? 125 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Of course I do. 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 Why do you ask? 127 00:09:28,609 --> 00:09:30,027 Because I don't want you to forget. 128 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 Can you promise this to me? 129 00:09:46,335 --> 00:09:48,254 So Epifanio betrayed her. 130 00:09:48,963 --> 00:09:49,797 Mm-hmm. 131 00:09:50,923 --> 00:09:54,468 She told me that, as soon as Epifanio gave her the proof she needed, 132 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 he tried having her killed. 133 00:09:56,637 --> 00:09:58,055 However, she escaped. 134 00:10:00,516 --> 00:10:02,184 Do you know what Saul was talking about? 135 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 I mean, what are they? 136 00:10:03,477 --> 00:10:04,312 No. 137 00:10:05,438 --> 00:10:09,025 Delicate, important information, I suppose. 138 00:10:09,108 --> 00:10:11,819 About the US government, 139 00:10:12,528 --> 00:10:16,115 about all kinds of institutions, the DEA, FBI, the White House itself, 140 00:10:16,198 --> 00:10:20,202 all the top officials, including Senator Kozar. 141 00:10:24,540 --> 00:10:28,461 Epifanio is using that proof to blackmail the senator. 142 00:10:29,545 --> 00:10:31,172 Just what I thought. 143 00:10:34,050 --> 00:10:35,926 How did Teresa find out about that meeting? 144 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 I don't know. 145 00:10:38,596 --> 00:10:42,892 All she said is that she wants to be there to fuck Epifanio and Kozar up. 146 00:10:44,310 --> 00:10:45,936 She's determined. 147 00:10:47,271 --> 00:10:50,691 She told me to investigate the place and date, and help her get in. 148 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 She needs our help. That's why she contacted me. 149 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 -Does she know I'm an informant? -No. 150 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 I didn't tell her. 151 00:10:58,866 --> 00:11:01,494 I waited until I could talk with you and receive instructions. 152 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 And what do we do then? 153 00:11:13,798 --> 00:11:15,341 Let's do whatever she says. 154 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 The meeting will be tomorrow? 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 But why so soon? 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,934 That's right, it'll be in the afternoon. 157 00:11:25,476 --> 00:11:28,687 Could you be a little more specific? Time, place... 158 00:11:28,771 --> 00:11:33,275 I'll give you that info when we meet face to face. Only then. 159 00:11:33,359 --> 00:11:35,736 Okay, and when would we meet? 160 00:11:36,070 --> 00:11:38,030 It's complicated, I still don't know. 161 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 Why is it complicated? 162 00:11:44,120 --> 00:11:47,957 I'll send you the info you need to this phone you're calling me with. 163 00:11:48,582 --> 00:11:50,835 Alright? So keep your eyes peeled. 164 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Danilo, hey! 165 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Fucker just hung on me! 166 00:12:06,267 --> 00:12:08,352 It doesn't add up, it's too easy. 167 00:12:09,353 --> 00:12:10,312 What if it's a trap? 168 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 The boy only wants us to release the priest. 169 00:12:13,732 --> 00:12:15,276 I don't think it's a trap. 170 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 That kid sounded uneasy. 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Could be part of a plan. It doesn't make sense. 172 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 And he hasn't said anything about the exchange. 173 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 When is the transfer? 174 00:12:28,789 --> 00:12:30,708 Tomorrow, first hour in the morning. 175 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 No. 176 00:12:32,918 --> 00:12:33,836 Let's stop this. 177 00:12:33,919 --> 00:12:34,837 Listen to me. 178 00:12:35,880 --> 00:12:39,175 It's already in the system, and we can't just stop it. 179 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 We'd have to speak with a judge, he'd have to authorize it, 180 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 and all of that takes time. 181 00:12:45,639 --> 00:12:47,475 Of course we can. 182 00:12:48,809 --> 00:12:52,563 What we have at stake in here is very important. 183 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Okay? 184 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 Calm down. 185 00:12:59,820 --> 00:13:02,031 I'll solve this with a couple of calls. 186 00:13:02,698 --> 00:13:07,286 What you must do is prevent them from releasing the priest, understood? 187 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 You know what, young man? 188 00:13:26,597 --> 00:13:27,598 Look at yourself, kiddo. 189 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 Scared? What, you thought I was Uncle Chucky? 190 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 I didn't know you were coming. 191 00:13:34,104 --> 00:13:35,064 Okay. 192 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Alright, buddy. 193 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 Are you aware that there are choices in this life that can't be undone? 194 00:13:45,699 --> 00:13:49,119 And that, when you fuck up, you fuck up for the rest of your life? 195 00:13:49,203 --> 00:13:51,163 I don't understand why you're telling me this. 196 00:13:51,247 --> 00:13:53,999 You're not stupid, of course you understand. 197 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 You don't even know what she's planning! 198 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 I'll help her no matter what she's got in mind, Lina. 199 00:15:17,791 --> 00:15:18,626 Please understand. 200 00:15:19,043 --> 00:15:21,587 It's my last chance, and I can't let it go to waste. 201 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 It's now or never. 202 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 What if Mr. Delio doesn't agree? 203 00:15:25,966 --> 00:15:28,010 I won't give him the chance to refuse. 204 00:15:29,178 --> 00:15:33,766 Please make sure to get a company that can help us. Okay? 205 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 And tell Danilo to speak with the Sergeant. 206 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 We'll need his help. 207 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 And how do you want the decoration? 208 00:15:41,690 --> 00:15:42,733 That ain't my problem! 209 00:15:43,943 --> 00:15:47,112 Tell them to decorate the food however they want! Do it! 210 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 I can't tell them that. 211 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 No, sorry about that. 212 00:15:50,658 --> 00:15:52,368 Not "however they want." 213 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 Very well, how do you want it? 214 00:15:54,745 --> 00:15:55,663 Uh... 215 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 The President wants dishes that look very Mexican. 216 00:15:59,291 --> 00:16:01,669 -Perfect -It's a high-level meeting. 217 00:16:01,752 --> 00:16:02,586 Understood. 218 00:16:03,253 --> 00:16:04,505 Am I interrupting something? 219 00:16:04,588 --> 00:16:06,048 Not at all. 220 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 Sorry about the mess, but... 221 00:16:08,926 --> 00:16:10,177 It's been one of those days... 222 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 And it isn't over yet. 223 00:16:12,846 --> 00:16:13,931 Fancy seeing you here. 224 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 What's wrong, Delio? 225 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 Had too many beers. 226 00:16:23,440 --> 00:16:26,402 I guess your day will be happier when you hear what I came to tell you. 227 00:16:27,486 --> 00:16:30,072 Epifanio asked me to help you with the catering. 228 00:16:30,614 --> 00:16:32,992 I think I can be pretty useful to you. 229 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 I'm going to ask you a question. Do you know anything about vegan food? 230 00:16:38,872 --> 00:16:40,582 Only that I don't like it. 231 00:16:41,250 --> 00:16:43,877 -You're hired. -Very well, thanks. 232 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 You already have made progress, I suppose. 233 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 -Just a few things. -Very well. 234 00:16:48,841 --> 00:16:50,676 I'd like you to tell me about the suppliers 235 00:16:50,759 --> 00:16:52,970 so I can contact them and discuss the menu 236 00:16:53,053 --> 00:16:55,556 and then I can have my assistant work on that. Is that okay? 237 00:16:55,639 --> 00:16:57,433 You're a godsend. 238 00:16:58,475 --> 00:17:01,854 Where did I leave the contacts? I'll give them to you. 239 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 These ones, right? 240 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 -Yes. Here. -Perfect. 241 00:17:08,152 --> 00:17:10,821 -Thank you so much. Hey... -Yes? 242 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 I didn't know you liked this kind of thing. 243 00:17:13,407 --> 00:17:14,241 Really? 244 00:17:15,075 --> 00:17:18,328 I love this kind of activity. You just don't know me well. 245 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 Thank you, I'm off to work. 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,207 Excuse me. 247 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 Good morning! 248 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 You finally woke up. 249 00:17:35,137 --> 00:17:36,180 Where's everyone? 250 00:17:37,222 --> 00:17:40,142 Well, Fedor, Faustino and Batman are looking for the gear. 251 00:17:41,143 --> 00:17:44,104 And Paloma was getting dressed. 252 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 What about Mateo? 253 00:17:45,105 --> 00:17:47,566 I don't know. I thought he was still asleep. 254 00:17:47,858 --> 00:17:49,234 No, he already made his bed. 255 00:17:49,610 --> 00:17:54,156 Well, he might have gone for a walk. 256 00:17:54,698 --> 00:17:56,033 Poor boy. 257 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 This thing with the priest got him feeling down. 258 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 Yeah, he wants to free him. 259 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 We'll have to split these tamales in four parts for breakfast. 260 00:18:07,044 --> 00:18:09,171 And we might have to go out for milk and eggs. 261 00:18:25,270 --> 00:18:26,105 What's that? 262 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 It's for me. 263 00:18:29,525 --> 00:18:30,442 From whom? 264 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 Mateo. 265 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Hi, Sofi. 266 00:18:38,408 --> 00:18:40,744 I would have liked to tell you this personally, 267 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 but I finally settled on writing it. 268 00:18:46,583 --> 00:18:48,669 I knew that, if I saw you, I'd regret it. 269 00:18:50,379 --> 00:18:51,630 And I don't want to regret it. 270 00:18:55,175 --> 00:18:57,219 I have the target in my sight. 271 00:18:57,302 --> 00:18:59,179 Mateo Mena is walking towards the plaza. 272 00:18:59,263 --> 00:19:01,682 Agent Ponton, confirm that nobody is following him. 273 00:19:01,765 --> 00:19:03,559 Confirmed, nobody is following him, over. 274 00:19:04,393 --> 00:19:07,604 I always thought that, as long as two people loved each other... 275 00:19:08,272 --> 00:19:10,440 "The way we love each other, it would be enough 276 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 for everything to be alright." 277 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 That love could do anything. 278 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 How's the situation at your zone? 279 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Clear. 280 00:19:19,449 --> 00:19:21,451 Perfect. Proceed. 281 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 After everything that happened, 282 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 now I know that we need more than just that. 283 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Freeze! 284 00:19:35,215 --> 00:19:37,593 Easy there, it's not necessary. I came to turn myself in. 285 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Open your legs! 286 00:19:39,761 --> 00:19:41,346 Parting with you hurts me a lot. 287 00:19:43,182 --> 00:19:44,391 He's got nothing. 288 00:19:44,474 --> 00:19:46,643 I'm not leaving because I want to. 289 00:19:46,727 --> 00:19:47,853 Mateo Mena. 290 00:19:48,645 --> 00:19:49,897 But I'm not blind. 291 00:19:50,439 --> 00:19:51,523 It's been a while. 292 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 You and I live on different planets, 293 00:19:55,110 --> 00:19:56,486 and that will never change. 294 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 Never doubt this. 295 00:20:00,657 --> 00:20:01,491 "I... 296 00:20:02,326 --> 00:20:04,411 I love you and I'll never stop loving you." 297 00:20:05,829 --> 00:20:08,248 I know what you talked about with Agent Ruiz. 298 00:20:08,832 --> 00:20:10,918 You'll soon find out what happened with the priest. 299 00:20:12,169 --> 00:20:14,171 Meanwhile, I suggest you cooperate. 300 00:20:15,672 --> 00:20:16,715 Yours truly... 301 00:20:17,507 --> 00:20:18,342 Take him away. 302 00:20:19,051 --> 00:20:19,885 Move it. 303 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Mateo Mena. 304 00:20:24,514 --> 00:20:26,975 No! Mateo can't leave! Mateo can't... 305 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Dear, please calm down. 306 00:20:30,270 --> 00:20:33,023 He has to tell me! He had to tell me, Paloma. 307 00:20:33,106 --> 00:20:35,317 He already told you how he feels. 308 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 Let him go. You can't keep him. 309 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 There doesn't seem to be any surveillance, just as Danilo said. 310 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 Good day. 311 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 -Good day. -Genoveva. 312 00:21:28,078 --> 00:21:29,288 What is she doing here? 313 00:21:30,580 --> 00:21:33,959 I was told that you wanted to meet with General Garrido's informant. 314 00:21:35,502 --> 00:21:36,336 That's me. 315 00:21:40,090 --> 00:21:40,924 Why? 316 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 I have many reasons, Teresa. 317 00:21:44,803 --> 00:21:46,179 I don't know where to start. 318 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 You. 319 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Yup, it's me. 320 00:21:54,730 --> 00:21:57,107 We met each other near the border. Remember? 321 00:21:58,025 --> 00:21:59,443 As soon as you escaped the States. 322 00:22:00,944 --> 00:22:01,778 Hmm. 323 00:22:02,446 --> 00:22:05,699 The Sergeant was trusted by General Garrido. 324 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 And by my dad, too. 325 00:22:08,243 --> 00:22:09,077 He can help us. 326 00:22:09,411 --> 00:22:12,414 It seems everyone in here is a turncoat. Neat. 327 00:22:12,914 --> 00:22:14,082 Excuse me, who are you? 328 00:22:15,375 --> 00:22:16,501 I don't know you either. 329 00:22:17,627 --> 00:22:18,712 Ernie Palermo. 330 00:22:18,795 --> 00:22:21,256 I was your father and Garrido's contact in the DEA. 331 00:22:22,883 --> 00:22:24,676 I almost suffered the same fate as them 332 00:22:25,635 --> 00:22:28,347 because of your husband and my ex-boss' alliance. 333 00:22:28,972 --> 00:22:29,806 Then, 334 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 you worked for Senator Kozar. 335 00:22:34,269 --> 00:22:35,103 And you? 336 00:22:35,562 --> 00:22:38,190 I'm Senator Jay Garcia of the United States. 337 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 An ally of Epifanio until he betrayed me. 338 00:22:41,401 --> 00:22:42,778 Like everyone else in here. 339 00:22:42,944 --> 00:22:43,779 Hmm. 340 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Yasikov. Oleg Yasikov. 341 00:22:47,240 --> 00:22:48,366 He's my associate. 342 00:22:48,825 --> 00:22:49,868 How did you arrive here? 343 00:22:50,744 --> 00:22:52,079 Where was your escort team? 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,707 My escorts think that I'm at a medical appointment right now, 345 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 on the top floor. 346 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 So we don't have much time. 347 00:23:02,839 --> 00:23:07,177 Obviously, if anything goes wrong, the one getting the short end will be me. 348 00:23:08,720 --> 00:23:11,389 So I need to know exactly 349 00:23:12,474 --> 00:23:15,060 what you intend to do once you're in? 350 00:23:15,393 --> 00:23:16,228 Well, Genoveva, 351 00:23:17,979 --> 00:23:19,397 we know this is very risky. 352 00:23:20,565 --> 00:23:23,110 But we're all willing to see this through. 353 00:23:34,079 --> 00:23:35,122 Me too, Teresa. 354 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Together. 355 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Together. 356 00:23:46,258 --> 00:23:48,760 I got a plan that can work perfectly. 357 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 The only ones who can get inside that meeting 358 00:23:53,265 --> 00:23:57,060 are the guests, the security personnel, and the people in charge of the event. 359 00:23:57,269 --> 00:23:58,145 Service personnel. 360 00:24:05,193 --> 00:24:08,738 The plan is that one of you will replace one of the catering staff. 361 00:24:11,825 --> 00:24:16,872 The sergeant will give you a van, the uniforms, and, obviously, the food. 362 00:24:19,749 --> 00:24:23,503 Do you know anything about how security is managed? 363 00:24:23,587 --> 00:24:27,966 Yes, Epifanio strengthened his security, so this won't be easy. 364 00:24:28,633 --> 00:24:29,676 He'll be well-guarded. 365 00:24:30,135 --> 00:24:31,511 Many guards, most likely. 366 00:24:32,429 --> 00:24:35,974 And we suppose that, since the U.S. Embassy is involved, 367 00:24:36,474 --> 00:24:38,310 they'll have the proper security level. 368 00:24:38,518 --> 00:24:42,063 Well, how much will they requisition the things we're going to take there? 369 00:24:42,856 --> 00:24:44,232 They will requisition everything. 370 00:24:47,194 --> 00:24:49,237 The van, yourselves, 371 00:24:49,738 --> 00:24:53,074 boxes with cooking implements, they'll check that too. 372 00:24:53,909 --> 00:24:56,661 -Will you be in there? -No. 373 00:24:57,829 --> 00:25:00,332 It's evident they don't want cameras or the press in there. 374 00:25:00,415 --> 00:25:02,167 Only the First Lady will be with you. 375 00:25:02,792 --> 00:25:05,170 That makes sense for the kind of reunion it will be. 376 00:25:09,174 --> 00:25:12,052 You'll be authorized to enter, like everyone. 377 00:25:13,261 --> 00:25:14,346 That won't be a problem. 378 00:25:15,555 --> 00:25:18,892 Any idea of how we can get out after installing our equipment? 379 00:25:20,727 --> 00:25:24,189 The kitchen personnel are the last ones to leave after an event. 380 00:25:26,024 --> 00:25:29,152 If we leave before everything's over, it may seem suspicious. 381 00:25:29,236 --> 00:25:30,820 I can help with that. 382 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 But you'll need to change clothes at some point. 383 00:25:35,367 --> 00:25:37,661 I don't know how much I can help you from the inside, 384 00:25:38,036 --> 00:25:39,162 but I'll do whatever I can. 385 00:25:39,246 --> 00:25:41,539 Anything, Genoveva. 386 00:25:41,623 --> 00:25:43,291 If you can give us any info, 387 00:25:43,375 --> 00:25:45,585 if you see anything odd, that would be enough. 388 00:25:45,669 --> 00:25:46,920 Of course. Perfect. 389 00:26:04,938 --> 00:26:05,772 Free? 390 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Why? 391 00:26:08,984 --> 00:26:10,610 Let's say the circumstances changed. 392 00:26:11,069 --> 00:26:11,903 Hang on. 393 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 I was told I would leave if I collaborated. 394 00:26:15,699 --> 00:26:16,992 -Yes. -Then I don't understand. 395 00:26:17,826 --> 00:26:19,828 I know you don't understand, but you will. 396 00:26:33,300 --> 00:26:34,884 -Mateo! -Father. 397 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 What does this mean? 398 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 I'm glad you're okay. 399 00:26:40,307 --> 00:26:41,182 Gentlemen. 400 00:26:42,976 --> 00:26:44,561 You have one minute. No more. 401 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 What are you doing here? 402 00:26:50,567 --> 00:26:52,193 Doing what I had to do, Father. 403 00:26:52,402 --> 00:26:54,279 Facing what I have done. 404 00:27:03,246 --> 00:27:05,165 We honored our part of the agreement. 405 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Now it's your turn. 406 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 You turned yourself in? 407 00:27:11,546 --> 00:27:12,505 That's why I can leave? 408 00:27:13,506 --> 00:27:18,136 What was going through your head? You didn't need to do this! 409 00:27:18,219 --> 00:27:20,555 -What will happen to you? -It's what I had to do, Father. 410 00:27:20,638 --> 00:27:22,807 I can't make you pay for something you didn't do. 411 00:27:22,891 --> 00:27:24,851 And for your and the priest's sake, 412 00:27:26,227 --> 00:27:27,604 you better not say any dumb shit. 413 00:27:28,646 --> 00:27:29,856 Goodbye, Father. 414 00:27:30,940 --> 00:27:32,442 Go, I can take care of myself. 415 00:27:32,525 --> 00:27:33,485 But you're needed. 416 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 I'll get you a lawyer, son. 417 00:27:35,236 --> 00:27:36,988 I'll get you out of here, Mateo. 418 00:27:37,155 --> 00:27:38,740 I won't leave you alone, you hear me? 419 00:27:38,823 --> 00:27:41,451 And, please, pray a lot. I'll come back for you, Mateo. 420 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 Where are your friends? 421 00:27:58,301 --> 00:28:00,637 It's been too long and he hasn't come back. 422 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 He's definitely coming back, Sofía. 423 00:28:02,764 --> 00:28:04,099 He left just like that? 424 00:28:04,182 --> 00:28:05,517 He only left me a letter. 425 00:28:05,850 --> 00:28:07,811 And what the hell is he doing? Where did he go? 426 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 I don't know, he didn't say. All he said is that he wasn't comfortable here. 427 00:28:19,739 --> 00:28:22,033 Okay. Ready? 428 00:28:22,700 --> 00:28:25,120 What did Mateo say? What was hidden in here? 429 00:28:25,203 --> 00:28:26,538 He didn't say much. 430 00:28:26,621 --> 00:28:29,457 All I know is that they have a spot reserved in here. 431 00:28:32,669 --> 00:28:35,463 The problem is that the police are looking for him too. 432 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 If we had talked, if he had given me a chance, 433 00:28:38,508 --> 00:28:40,301 I could have convinced him. 434 00:28:40,385 --> 00:28:42,387 Agent Ortega, the entrance is yours. 435 00:28:42,470 --> 00:28:45,348 From this moment on, nobody goes in or out. 436 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Understood? Over. 437 00:28:47,642 --> 00:28:49,102 Understood. Over. 438 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 Nothing you could have told him would have made him change his mind. 439 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 So calm down, alright? 440 00:29:03,074 --> 00:29:04,701 Why are you so sure about that? 441 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 I can't believe he turned himself in to the police! 442 00:29:14,294 --> 00:29:16,838 Faustino, you knew and you didn't tell me anything! 443 00:29:21,426 --> 00:29:24,262 It was the only way I could help the priest. 444 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 Why didn't he tell me? 445 00:29:25,847 --> 00:29:28,349 -Because you wouldn't have let him go. -Of course I wouldn't! 446 00:29:33,271 --> 00:29:36,357 Hey, weren't you going to help me? I was waiting... 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,735 Shut up! Don't you see? 448 00:29:47,786 --> 00:29:49,746 The place is empty! 449 00:29:49,829 --> 00:29:53,041 I want you to check every fucking inch of this place! 450 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 They can't have gone too far. 451 00:30:04,719 --> 00:30:06,221 You shouldn't have allowed him either! 452 00:30:06,304 --> 00:30:08,515 You should have told him it was a terrible, stupid idea! 453 00:30:08,598 --> 00:30:09,808 Calm down, girl. 454 00:30:10,099 --> 00:30:10,934 You know me. 455 00:30:11,643 --> 00:30:14,270 You know I tried to convince him, but the dude didn't let me. 456 00:30:20,235 --> 00:30:21,778 Let me tell you one thing. 457 00:30:23,321 --> 00:30:27,283 Once the police grabs you, things are gonna get complicated. 458 00:30:27,367 --> 00:30:29,369 And it's likely that you'll end up screwed. 459 00:30:31,246 --> 00:30:32,288 I know that, Faustino. 460 00:30:32,997 --> 00:30:35,542 But I can't let the priest pay for something I did. 461 00:30:36,251 --> 00:30:39,045 Besides, I already called the police, so there's no turning back now. 462 00:30:41,965 --> 00:30:46,344 You think they believed what you told them? 463 00:30:46,427 --> 00:30:48,179 Do you? Okay. 464 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Here's what we're going to do. 465 00:30:50,515 --> 00:30:53,017 What you'll say once you're with them. 466 00:30:54,018 --> 00:30:58,815 You must make them think that your info is valuable to them. 467 00:30:59,315 --> 00:31:01,484 Otherwise, they'll catch the priest again. 468 00:31:04,779 --> 00:31:05,697 What can I feed them? 469 00:31:09,284 --> 00:31:10,118 Clues. 470 00:31:11,578 --> 00:31:13,079 Clues so they catch me. 471 00:31:14,080 --> 00:31:18,376 This man did all of that to help the priest and to protect us. 472 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 What does that make the kid? 473 00:31:22,672 --> 00:31:23,506 A cool dude. 474 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 You have to tell them that you're doing your part of the deal, 475 00:31:29,178 --> 00:31:31,681 that you're giving them valuable info, understood? 476 00:31:31,764 --> 00:31:33,933 I'll take care of everything else. 477 00:31:35,351 --> 00:31:36,603 You think they'll believe me? 478 00:31:38,855 --> 00:31:39,689 Totally. 479 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 I understand. 480 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 Of course I do. 481 00:31:45,737 --> 00:31:47,155 But how does that help me? 482 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 Hey, dearie, where are you going? 483 00:31:52,452 --> 00:31:56,039 -I'm going with her. -Don't. I'm the one who has to fix this. 484 00:31:56,122 --> 00:31:58,124 I'll help Mateo. Just wait. 485 00:32:05,006 --> 00:32:06,341 Hurry up, Veva! 486 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Hurry up, you're late as always! 487 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 I'm almost there. 488 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 What happened to that saying? 489 00:32:16,935 --> 00:32:19,228 That everyone waits for the president. 490 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 You said it. The president. 491 00:32:22,482 --> 00:32:25,276 Not the First Lady. Is that clear? 492 00:32:27,904 --> 00:32:30,365 I didn't know that a meeting with some gringos 493 00:32:30,448 --> 00:32:31,658 would lighten your mood. 494 00:32:33,159 --> 00:32:34,702 Who said I'm in a bad mood? 495 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 May I know what that meeting is all about? 496 00:32:39,499 --> 00:32:40,333 Well... 497 00:32:40,416 --> 00:32:44,629 Improving the bilateral relationships we have with the gringos. 498 00:32:45,838 --> 00:32:47,548 I didn't know you were concerned about that. 499 00:32:48,299 --> 00:32:49,968 I'm not concerned about that. 500 00:32:50,760 --> 00:32:55,765 But you can't deny that our relationships with the gringos are good. 501 00:32:56,808 --> 00:32:58,101 Good for whom? 502 00:32:58,851 --> 00:33:04,065 For Mexico. Who else? 503 00:33:04,524 --> 00:33:08,778 That's why we need to be good hosts and treat them right. 504 00:33:09,570 --> 00:33:10,905 -Really? -Yes. 505 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 That's how it's going to be? 506 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 You can count on me, Epifanio. 507 00:33:16,035 --> 00:33:16,869 All right. 508 00:33:17,912 --> 00:33:19,497 Then I'll wait for you downstairs. 509 00:33:19,831 --> 00:33:20,707 Don't take too long. 510 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Hey, Fedor, do you copy? 511 00:33:41,644 --> 00:33:43,229 I'm with you, Teresa. 512 00:33:45,940 --> 00:33:48,901 We'll arrive to the location of the event in 10 minutes. 513 00:33:49,193 --> 00:33:50,862 Do you guys have everything ready? 514 00:33:50,945 --> 00:33:54,782 Yes, we're about to finish the list of your most loyal followers, Teresa. 515 00:33:54,866 --> 00:33:57,201 This must go viral within minutes. 516 00:33:57,326 --> 00:33:59,120 Yeah, don't worry about that. 517 00:33:59,412 --> 00:34:01,581 Is Sofía around? I can't hear her. 518 00:34:02,623 --> 00:34:05,710 -Well, Mateo... -Sofía went for wires. 519 00:34:05,793 --> 00:34:07,170 She'll come back soon. 520 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 Well... 521 00:34:08,671 --> 00:34:11,632 We're going to set the fucking mics however we can. 522 00:34:12,175 --> 00:34:15,344 As soon as these assholes talk about their dirty laundry, 523 00:34:15,428 --> 00:34:18,765 you start broadcasting. No matter what happens. 524 00:34:18,848 --> 00:34:19,682 We'll do that. 525 00:34:20,224 --> 00:34:21,184 Very well. 526 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 We'll speak as soon as we're connected. 527 00:34:23,227 --> 00:34:24,520 I'll wait for you here. 528 00:34:27,398 --> 00:34:31,486 I won't take long. Be good, okay? 529 00:34:33,404 --> 00:34:36,824 Please, treat anything that Lina says as if I said it. 530 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 Okay, sweetie? 531 00:34:38,284 --> 00:34:40,119 Gimme a kiss. 532 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 Please. 533 00:34:42,997 --> 00:34:44,040 Bye-bye. 534 00:34:44,123 --> 00:34:45,333 Love you. 535 00:34:48,544 --> 00:34:51,422 You know I'll take care of that boy like he's my own. 536 00:34:52,298 --> 00:34:54,884 -If anything should happen... -Nothing will happen. 537 00:34:55,510 --> 00:34:57,762 Everything will be fine. Okay? 538 00:34:59,138 --> 00:35:00,681 Yes, that's what I wish for the most. 539 00:35:01,390 --> 00:35:03,518 But if anything goes wrong, please, 540 00:35:03,684 --> 00:35:06,521 don't let Epifanio keep my son, understood? 541 00:35:07,021 --> 00:35:07,855 Is that clear? 542 00:35:07,939 --> 00:35:10,983 Danilo and I know perfectly well what we have to do. 543 00:35:11,275 --> 00:35:12,235 Don't worry. 544 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Thank you. 545 00:36:08,624 --> 00:36:12,211 Hey, don't breathe so close to the food! 546 00:36:12,545 --> 00:36:16,215 We'll get in trouble if you do! We're even forced to wear this crap. 547 00:36:37,945 --> 00:36:39,238 You have to park in the back. 548 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 You'll find the service entry there. 549 00:37:01,219 --> 00:37:03,721 Hurry, I need two onions! You're taking too long! 550 00:37:06,974 --> 00:37:08,226 Take this. Salt, salt. 551 00:37:08,768 --> 00:37:11,604 Good afternoon, we're in charge of flowers and snacks. 552 00:37:12,146 --> 00:37:13,439 Why did you arrive so late? 553 00:37:13,814 --> 00:37:15,650 Sorry about being so late. 554 00:37:15,733 --> 00:37:19,946 Just tell us where we can work. A large space, if possible. The pantry? 555 00:37:20,029 --> 00:37:23,282 There's a storage room for utensils in the back. Better go over there. 556 00:37:27,119 --> 00:37:28,704 Holy fucking shit. 557 00:37:29,914 --> 00:37:33,668 Ain't she a hottie? 558 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 You know what you have to do. 559 00:38:00,194 --> 00:38:01,112 Soldiers! 560 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 Sergeant. 561 00:38:04,573 --> 00:38:06,742 How many of you are in charge of this side? 562 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 Just the two of us. 563 00:38:09,370 --> 00:38:10,579 But nothing happens over here. 564 00:38:21,716 --> 00:38:22,550 Fedor. 565 00:38:22,967 --> 00:38:24,010 Can you see anything? 566 00:38:24,468 --> 00:38:25,303 Uh... 567 00:38:26,470 --> 00:38:30,266 There are six cameras connected and we can hear you clearly. 568 00:38:30,349 --> 00:38:32,768 Perfect. We'll need video feed too. 569 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 -Is relief coming? -Affirmative, Sergeant. 570 00:38:36,439 --> 00:38:37,982 At 1730. 571 00:38:39,608 --> 00:38:40,526 Thanks, soldier. 572 00:38:49,618 --> 00:38:51,871 Disarm them and hide them behind the trees. 573 00:38:51,954 --> 00:38:52,788 Hurry the fuck up! 574 00:39:15,394 --> 00:39:18,105 The weapons. Hurry the fuck up! 575 00:39:20,399 --> 00:39:21,567 Come on. 576 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 There's the possibility that he talks 577 00:39:33,829 --> 00:39:35,748 about his pact during dinner, not now. 578 00:39:36,540 --> 00:39:39,627 Genoveva will sit with Epifanio at the center table. 579 00:39:40,461 --> 00:39:42,546 In truth, he won't talk in front of her. 580 00:39:43,255 --> 00:39:46,008 And we have to show our faces as little as we can. 581 00:39:50,054 --> 00:39:50,888 Go ahead. 582 00:39:57,728 --> 00:40:00,439 Oh, crap, I didn't expect that so many people would come. 583 00:40:01,816 --> 00:40:04,777 I don't think the cameras and the mics can cover the entire area. 584 00:40:05,528 --> 00:40:07,321 What's important is distributing them well 585 00:40:07,863 --> 00:40:10,699 and hoping that Fedor can filter the sound. 586 00:40:13,077 --> 00:40:15,287 Ready? This is about to begin. 587 00:40:16,455 --> 00:40:17,581 See you in the storage room. 588 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 {\an8}ON THE NEXT EPISODE... 589 00:40:26,674 --> 00:40:28,634 -Everyone here? -Everyone. 590 00:40:28,717 --> 00:40:31,929 Kozar asked about you. Well, now that we've met with each other, 591 00:40:32,012 --> 00:40:33,722 it would be good if we started the meeting. 592 00:40:35,349 --> 00:40:37,685 The Senator's certain that something's going on. 593 00:40:37,768 --> 00:40:39,979 Tell the Senator that I'm the president of this country! 594 00:40:43,691 --> 00:40:45,025 What the fuck is this? 595 00:40:45,109 --> 00:40:47,319 A suspicious ant has appeared. 596 00:40:47,403 --> 00:40:48,988 I'll see what it's all about. 597 00:40:49,071 --> 00:40:50,489 Did they come all the way here? 598 00:40:50,573 --> 00:40:53,284 I won't let these assholes drag me by my balls. 599 00:40:53,367 --> 00:40:54,368 Please, think again. 600 00:40:55,327 --> 00:40:56,370 What will you do? 601 00:40:56,454 --> 00:40:58,581 What I should have done from the beginning. 602 00:40:58,664 --> 00:41:00,374 Make Mateo Mena talk. 603 00:41:00,458 --> 00:41:03,544 And if he doesn't talk now, maybe he'll never talk again. 604 00:41:03,627 --> 00:41:05,838 No, you ain't going nowhere. 605 00:41:05,921 --> 00:41:08,382 Faustino, I'm within my rights to help Mateo. Let me go. 606 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 That's Teresa Mendoza's daughter. 607 00:41:13,095 --> 00:41:15,556 If I wanted to kill him, I would have already done it. 608 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 I still want to negotiate with you. 609 00:41:20,769 --> 00:41:24,064 You want me to suffer in a stinking jail like you did. 610 00:41:24,148 --> 00:41:26,358 Shut up and let go of your gun. 611 00:41:26,442 --> 00:41:27,985 Shoot me! 612 00:43:43,120 --> 00:43:45,122 Subtitle translation by: Daniel Armendariz