1
00:00:11,010 --> 00:00:11,970
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,264
{\an8}We don't want to align ourselves
with Palermo either.
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,099
Then just don't do it.
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,310
We must do it.
We can only defeat Vargas with your help.
5
00:00:19,644 --> 00:00:22,605
Besides, we know that Palermo
isn't associated with Charlie anymore.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,775
{\an8}The priest.
Mena's friend. He's our only clue.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,319
We didn't know.
We only found out when he was detained.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,446
Do you know where he is?
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Yes, at a prosecution unit.
10
00:00:32,157 --> 00:00:34,325
It's me, Mateo. How about a deal?
11
00:00:34,409 --> 00:00:35,994
You release the priest,
I'll turn myself.
12
00:00:36,077 --> 00:00:39,164
Everyone in this picture
is an important entrepreneur in America.
13
00:00:39,247 --> 00:00:42,459
They're Uriel!
Their name is just a fucking cover.
14
00:00:43,084 --> 00:00:46,129
Garrido never wanted to tell me
who the informant in the palace is.
15
00:00:46,212 --> 00:00:49,758
Then we must find clues
about that informant.
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,593
I got news about Danilo.
17
00:00:51,676 --> 00:00:53,553
He got a spot in tomorrow's meeting.
18
00:00:53,636 --> 00:00:56,556
We must find a way to sneak
into that meeting.
19
00:00:56,639 --> 00:00:57,849
We're leaving today.
20
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
You ain't leaving.
I don't think I need to tell you why.
21
00:01:01,519 --> 00:01:05,523
-Didn't you just leave?
-You are the most important thing to me.
22
00:01:06,775 --> 00:01:08,818
Let's put an end to this fucking story.
23
00:01:30,298 --> 00:01:31,966
What made you change sides?
24
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
Why were they going to kill you?
25
00:01:37,472 --> 00:01:38,389
You never told us.
26
00:01:40,975 --> 00:01:42,685
Hey, Palermo, I'm talking to you!
27
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
Guess what? I'm actually interested.
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,445
I'd like to know what made you
betray your own.
29
00:02:01,371 --> 00:02:02,455
What the fuck?
30
00:02:03,039 --> 00:02:05,792
It's your fault
I had to change all my plans.
31
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
I even changed my life.
32
00:02:07,710 --> 00:02:08,920
Because of me?
33
00:02:09,003 --> 00:02:10,088
I don't believe you.
34
00:02:10,171 --> 00:02:15,635
Well, Senator Kozar never forgave me
for not catching you again.
35
00:02:17,428 --> 00:02:18,763
But, you know what?
36
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Don't worry.
37
00:02:21,307 --> 00:02:22,600
You have nothing to fear.
38
00:02:23,977 --> 00:02:25,311
I won't betray you.
39
00:02:29,524 --> 00:02:30,733
You better not,
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,111
because I'm from Culiacán,
41
00:02:34,654 --> 00:02:35,905
and we never forget.
42
00:02:35,989 --> 00:02:37,115
Very well.
43
00:02:38,741 --> 00:02:40,493
But I'm a descendant of Sicilians
44
00:02:41,327 --> 00:02:43,288
-from my father's side. Really.
-Yeah, sure.
45
00:02:44,164 --> 00:02:46,082
And we're a bit better at holding grudges.
46
00:03:11,566 --> 00:03:13,234
It's from the guys, it seems.
47
00:03:17,196 --> 00:03:18,781
-Yes?
-Oleg.
48
00:03:18,990 --> 00:03:19,991
I'm with your son.
49
00:03:20,491 --> 00:03:22,827
We found someone working on Vargas' staff.
50
00:03:22,911 --> 00:03:24,787
He's the one who visited General Garrido.
51
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Wait.
52
00:03:26,748 --> 00:03:31,461
I think that Paloma and Fedor
found a clue about Garrido's contact.
53
00:03:32,712 --> 00:03:33,755
We're listening.
54
00:03:34,339 --> 00:03:36,215
Yes, I just sent you the video.
55
00:03:36,299 --> 00:03:39,636
The images came from a security camera
in Garrido's office.
56
00:03:39,719 --> 00:03:41,638
They're from roughly two weeks ago.
57
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
The guy in them is the press chief.
58
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
-That asshole is Danilo.
-Hmm.
59
00:03:57,820 --> 00:04:00,114
His name is Danilo.
I know him. I remember him.
60
00:04:01,783 --> 00:04:02,659
MEXICO CITY, MEXICO
61
00:04:02,742 --> 00:04:04,661
You must write that better, Nico.
62
00:04:04,744 --> 00:04:08,581
We're giving it to the press,
we want to get their attention.
63
00:04:08,665 --> 00:04:10,166
Sorry.
64
00:04:11,584 --> 00:04:12,418
Hello.
65
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
And why are you calling me?
66
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
Because life fucking sucks,
67
00:04:24,430 --> 00:04:28,810
and it made our paths cross
for the second time, that's why.
68
00:04:29,269 --> 00:04:30,353
Our paths crossed?
69
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
I don't understand.
70
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
I know you're Garrido's informant
inside the Presidential Palace.
71
00:04:43,741 --> 00:04:44,575
Danilo.
72
00:04:44,659 --> 00:04:46,160
Do you hear me?
73
00:04:46,244 --> 00:04:47,078
Who told you that?
74
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
It doesn't matter.
75
00:04:49,247 --> 00:04:51,374
What matters is that it's true,
am I right?
76
00:04:51,916 --> 00:04:53,418
What do you want?
77
00:04:54,460 --> 00:04:56,004
I want you to help me out.
78
00:04:57,338 --> 00:04:59,132
And why would I help you?
79
00:05:00,425 --> 00:05:03,928
Well, first of all,
because you owe me, remember?
80
00:05:05,054 --> 00:05:05,888
You didn't help me.
81
00:05:06,764 --> 00:05:09,851
You kidnapped me,
which isn't the same at all.
82
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
-Where am I?
-Calm down!
83
00:05:12,562 --> 00:05:14,355
Help!
84
00:05:14,439 --> 00:05:15,898
Well, yeah.
85
00:05:15,982 --> 00:05:18,609
But you found out that you were
being deceived because of that.
86
00:05:21,070 --> 00:05:22,447
Did you kill my cousin?
87
00:05:24,699 --> 00:05:25,825
Take him away.
88
00:05:25,908 --> 00:05:27,994
Answer me, did you kill my cousin?
89
00:05:30,747 --> 00:05:31,998
Sorry.
90
00:05:32,081 --> 00:05:34,125
To me, it means
that I helped you.
91
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
And, second,
92
00:05:43,384 --> 00:05:46,804
because if you were feeding information
to General Garrido,
93
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
it means that you, him and me
94
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
want to bring Epifanio down a notch.
95
00:07:27,155 --> 00:07:30,116
When we were in Cusco, I told Faustino
I wanted to make a lot of money.
96
00:07:32,076 --> 00:07:35,413
Why do you look at me like that?
Don't tell me you don't like traveling.
97
00:07:35,496 --> 00:07:37,748
Sounds nice, but we need to eat somehow.
98
00:07:38,666 --> 00:07:40,501
There are always jobs available.
99
00:07:43,379 --> 00:07:45,965
But I'd like to do volunteer work too.
100
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
With animals and with people.
101
00:07:48,342 --> 00:07:49,635
Volunteers don't get paid.
102
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
But they're never out of food.
103
00:07:53,848 --> 00:07:57,393
Look at Gonzo's missionary friends.
They're all fat.
104
00:08:01,814 --> 00:08:03,858
What would you like to do
once everything's over?
105
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
I don't know.
106
00:08:07,778 --> 00:08:09,238
I don't want to be a backpacker.
107
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
I've been wandering from one place
to the other for all my life.
108
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
I no longer know where I belong.
109
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
Like what happened to Fedor.
110
00:08:23,753 --> 00:08:24,587
I mean,
111
00:08:25,379 --> 00:08:27,840
he no longer knows if he's Russian,
English, or Spanish.
112
00:08:30,134 --> 00:08:31,886
And if you ask me where I'm from,
113
00:08:33,387 --> 00:08:34,722
I wouldn't know how to answer.
114
00:08:36,265 --> 00:08:37,433
You and him are a lot alike.
115
00:08:39,018 --> 00:08:40,561
That's what I wanted to talk about.
116
00:08:42,563 --> 00:08:44,398
I don't know what you saw
or what you heard,
117
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
but I swear we were joking around.
118
00:08:46,567 --> 00:08:47,818
You don't need to explain.
119
00:08:48,194 --> 00:08:49,529
I know you and I trust you.
120
00:08:50,530 --> 00:08:52,532
Though I only say what I've seen,
121
00:08:52,615 --> 00:08:54,242
and you two have a lot in common.
122
00:08:55,535 --> 00:08:56,410
And that's nice.
123
00:08:56,994 --> 00:08:57,828
Maybe it is.
124
00:09:05,628 --> 00:09:07,171
Do you understand how much I love you?
125
00:09:09,840 --> 00:09:10,675
Of course I do.
126
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
Why do you ask?
127
00:09:28,609 --> 00:09:30,027
Because I don't want you to forget.
128
00:09:30,653 --> 00:09:31,862
Can you promise this to me?
129
00:09:46,335 --> 00:09:48,254
So Epifanio betrayed her.
130
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
Mm-hmm.
131
00:09:50,923 --> 00:09:54,468
She told me that, as soon as Epifanio
gave her the proof she needed,
132
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
he tried having her killed.
133
00:09:56,637 --> 00:09:58,055
However, she escaped.
134
00:10:00,516 --> 00:10:02,184
Do you know what Saul was talking about?
135
00:10:02,268 --> 00:10:03,394
I mean, what are they?
136
00:10:03,477 --> 00:10:04,312
No.
137
00:10:05,438 --> 00:10:09,025
Delicate, important information,
I suppose.
138
00:10:09,108 --> 00:10:11,819
About the US government,
139
00:10:12,528 --> 00:10:16,115
about all kinds of institutions,
the DEA, FBI, the White House itself,
140
00:10:16,198 --> 00:10:20,202
all the top officials,
including Senator Kozar.
141
00:10:24,540 --> 00:10:28,461
Epifanio is using that proof
to blackmail the senator.
142
00:10:29,545 --> 00:10:31,172
Just what I thought.
143
00:10:34,050 --> 00:10:35,926
How did Teresa find out
about that meeting?
144
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
I don't know.
145
00:10:38,596 --> 00:10:42,892
All she said is that she wants to be there
to fuck Epifanio and Kozar up.
146
00:10:44,310 --> 00:10:45,936
She's determined.
147
00:10:47,271 --> 00:10:50,691
She told me to investigate the place
and date, and help her get in.
148
00:10:50,775 --> 00:10:53,444
She needs our help.
That's why she contacted me.
149
00:10:53,527 --> 00:10:56,447
-Does she know I'm an informant?
-No.
150
00:10:57,740 --> 00:10:58,783
I didn't tell her.
151
00:10:58,866 --> 00:11:01,494
I waited until I could talk with you
and receive instructions.
152
00:11:03,371 --> 00:11:04,705
And what do we do then?
153
00:11:13,798 --> 00:11:15,341
Let's do whatever she says.
154
00:11:18,719 --> 00:11:20,221
The meeting will be tomorrow?
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,515
But why so soon?
156
00:11:22,598 --> 00:11:24,934
That's right,
it'll be in the afternoon.
157
00:11:25,476 --> 00:11:28,687
Could you be a little more specific?
Time, place...
158
00:11:28,771 --> 00:11:33,275
I'll give you that info
when we meet face to face. Only then.
159
00:11:33,359 --> 00:11:35,736
Okay, and when would we meet?
160
00:11:36,070 --> 00:11:38,030
It's complicated, I still don't know.
161
00:11:38,864 --> 00:11:40,116
Why is it complicated?
162
00:11:44,120 --> 00:11:47,957
I'll send you the info you need
to this phone you're calling me with.
163
00:11:48,582 --> 00:11:50,835
Alright? So keep your eyes peeled.
164
00:11:52,169 --> 00:11:53,421
Danilo, hey!
165
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
Fucker just hung on me!
166
00:12:06,267 --> 00:12:08,352
It doesn't add up, it's too easy.
167
00:12:09,353 --> 00:12:10,312
What if it's a trap?
168
00:12:10,396 --> 00:12:12,648
The boy only wants us
to release the priest.
169
00:12:13,732 --> 00:12:15,276
I don't think it's a trap.
170
00:12:16,318 --> 00:12:17,736
That kid sounded uneasy.
171
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Could be part of a plan.
It doesn't make sense.
172
00:12:21,198 --> 00:12:23,367
And he hasn't said anything
about the exchange.
173
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
When is the transfer?
174
00:12:28,789 --> 00:12:30,708
Tomorrow, first hour in the morning.
175
00:12:30,791 --> 00:12:31,625
No.
176
00:12:32,918 --> 00:12:33,836
Let's stop this.
177
00:12:33,919 --> 00:12:34,837
Listen to me.
178
00:12:35,880 --> 00:12:39,175
It's already in the system,
and we can't just stop it.
179
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
We'd have to speak with a judge,
he'd have to authorize it,
180
00:12:41,677 --> 00:12:43,012
and all of that takes time.
181
00:12:45,639 --> 00:12:47,475
Of course we can.
182
00:12:48,809 --> 00:12:52,563
What we have at stake in here
is very important.
183
00:12:53,731 --> 00:12:54,565
Okay?
184
00:12:57,860 --> 00:12:58,861
Calm down.
185
00:12:59,820 --> 00:13:02,031
I'll solve this with a couple of calls.
186
00:13:02,698 --> 00:13:07,286
What you must do is prevent them
from releasing the priest, understood?
187
00:13:23,511 --> 00:13:25,221
You know what, young man?
188
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
Look at yourself, kiddo.
189
00:13:27,681 --> 00:13:30,351
Scared?
What, you thought I was Uncle Chucky?
190
00:13:30,434 --> 00:13:32,520
I didn't know you were coming.
191
00:13:34,104 --> 00:13:35,064
Okay.
192
00:13:38,150 --> 00:13:39,151
Alright, buddy.
193
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
Are you aware that there are choices
in this life that can't be undone?
194
00:13:45,699 --> 00:13:49,119
And that, when you fuck up,
you fuck up for the rest of your life?
195
00:13:49,203 --> 00:13:51,163
I don't understand
why you're telling me this.
196
00:13:51,247 --> 00:13:53,999
You're not stupid,
of course you understand.
197
00:15:12,870 --> 00:15:14,997
You don't even know what she's planning!
198
00:15:15,080 --> 00:15:17,708
I'll help her no matter
what she's got in mind, Lina.
199
00:15:17,791 --> 00:15:18,626
Please understand.
200
00:15:19,043 --> 00:15:21,587
It's my last chance,
and I can't let it go to waste.
201
00:15:21,670 --> 00:15:23,047
It's now or never.
202
00:15:24,089 --> 00:15:25,883
What if Mr. Delio doesn't agree?
203
00:15:25,966 --> 00:15:28,010
I won't give him the chance to refuse.
204
00:15:29,178 --> 00:15:33,766
Please make sure to get a company
that can help us. Okay?
205
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
And tell Danilo to speak
with the Sergeant.
206
00:15:37,519 --> 00:15:38,562
We'll need his help.
207
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
And how do you want the decoration?
208
00:15:41,690 --> 00:15:42,733
That ain't my problem!
209
00:15:43,943 --> 00:15:47,112
Tell them to decorate the food
however they want! Do it!
210
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
I can't tell them that.
211
00:15:48,864 --> 00:15:49,865
No, sorry about that.
212
00:15:50,658 --> 00:15:52,368
Not "however they want."
213
00:15:52,826 --> 00:15:54,662
Very well, how do you want it?
214
00:15:54,745 --> 00:15:55,663
Uh...
215
00:15:56,080 --> 00:15:59,166
The President wants dishes
that look very Mexican.
216
00:15:59,291 --> 00:16:01,669
-Perfect
-It's a high-level meeting.
217
00:16:01,752 --> 00:16:02,586
Understood.
218
00:16:03,253 --> 00:16:04,505
Am I interrupting something?
219
00:16:04,588 --> 00:16:06,048
Not at all.
220
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
Sorry about the mess, but...
221
00:16:08,926 --> 00:16:10,177
It's been one of those days...
222
00:16:10,886 --> 00:16:12,221
And it isn't over yet.
223
00:16:12,846 --> 00:16:13,931
Fancy seeing you here.
224
00:16:15,349 --> 00:16:16,684
What's wrong, Delio?
225
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
Had too many beers.
226
00:16:23,440 --> 00:16:26,402
I guess your day will be happier
when you hear what I came to tell you.
227
00:16:27,486 --> 00:16:30,072
Epifanio asked me to help you
with the catering.
228
00:16:30,614 --> 00:16:32,992
I think I can be pretty useful to you.
229
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
I'm going to ask you a question.
Do you know anything about vegan food?
230
00:16:38,872 --> 00:16:40,582
Only that I don't like it.
231
00:16:41,250 --> 00:16:43,877
-You're hired.
-Very well, thanks.
232
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
You already have made progress, I suppose.
233
00:16:46,588 --> 00:16:48,757
-Just a few things.
-Very well.
234
00:16:48,841 --> 00:16:50,676
I'd like you to tell me
about the suppliers
235
00:16:50,759 --> 00:16:52,970
so I can contact them and discuss the menu
236
00:16:53,053 --> 00:16:55,556
and then I can have my assistant
work on that. Is that okay?
237
00:16:55,639 --> 00:16:57,433
You're a godsend.
238
00:16:58,475 --> 00:17:01,854
Where did I leave the contacts?
I'll give them to you.
239
00:17:03,355 --> 00:17:05,065
These ones, right?
240
00:17:05,441 --> 00:17:07,735
-Yes. Here.
-Perfect.
241
00:17:08,152 --> 00:17:10,821
-Thank you so much. Hey...
-Yes?
242
00:17:11,238 --> 00:17:13,115
I didn't know you liked
this kind of thing.
243
00:17:13,407 --> 00:17:14,241
Really?
244
00:17:15,075 --> 00:17:18,328
I love this kind of activity.
You just don't know me well.
245
00:17:19,538 --> 00:17:20,664
Thank you, I'm off to work.
246
00:17:21,373 --> 00:17:22,207
Excuse me.
247
00:17:31,050 --> 00:17:32,426
Good morning!
248
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
You finally woke up.
249
00:17:35,137 --> 00:17:36,180
Where's everyone?
250
00:17:37,222 --> 00:17:40,142
Well, Fedor, Faustino and Batman
are looking for the gear.
251
00:17:41,143 --> 00:17:44,104
And Paloma was getting dressed.
252
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
What about Mateo?
253
00:17:45,105 --> 00:17:47,566
I don't know.
I thought he was still asleep.
254
00:17:47,858 --> 00:17:49,234
No, he already made his bed.
255
00:17:49,610 --> 00:17:54,156
Well, he might have gone for a walk.
256
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
Poor boy.
257
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
This thing with the priest
got him feeling down.
258
00:17:59,244 --> 00:18:00,412
Yeah, he wants to free him.
259
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
We'll have to split these tamales
in four parts for breakfast.
260
00:18:07,044 --> 00:18:09,171
And we might have to go out
for milk and eggs.
261
00:18:25,270 --> 00:18:26,105
What's that?
262
00:18:26,688 --> 00:18:27,523
It's for me.
263
00:18:29,525 --> 00:18:30,442
From whom?
264
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
Mateo.
265
00:18:35,697 --> 00:18:36,532
Hi, Sofi.
266
00:18:38,408 --> 00:18:40,744
I would have liked
to tell you this personally,
267
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
but I finally settled on writing it.
268
00:18:46,583 --> 00:18:48,669
I knew that, if I saw you, I'd regret it.
269
00:18:50,379 --> 00:18:51,630
And I don't want to regret it.
270
00:18:55,175 --> 00:18:57,219
I have the target in my sight.
271
00:18:57,302 --> 00:18:59,179
Mateo Mena is walking towards the plaza.
272
00:18:59,263 --> 00:19:01,682
Agent Ponton, confirm
that nobody is following him.
273
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
Confirmed, nobody is following him, over.
274
00:19:04,393 --> 00:19:07,604
I always thought that,
as long as two people loved each other...
275
00:19:08,272 --> 00:19:10,440
"The way we love each other,
it would be enough
276
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
for everything to be alright."
277
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
That love could do anything.
278
00:19:16,780 --> 00:19:18,448
How's the situation at your zone?
279
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
Clear.
280
00:19:19,449 --> 00:19:21,451
Perfect. Proceed.
281
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
After everything that happened,
282
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
now I know that we need
more than just that.
283
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Freeze!
284
00:19:35,215 --> 00:19:37,593
Easy there, it's not necessary.
I came to turn myself in.
285
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Open your legs!
286
00:19:39,761 --> 00:19:41,346
Parting with you hurts me a lot.
287
00:19:43,182 --> 00:19:44,391
He's got nothing.
288
00:19:44,474 --> 00:19:46,643
I'm not leaving because I want to.
289
00:19:46,727 --> 00:19:47,853
Mateo Mena.
290
00:19:48,645 --> 00:19:49,897
But I'm not blind.
291
00:19:50,439 --> 00:19:51,523
It's been a while.
292
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
You and I live
on different planets,
293
00:19:55,110 --> 00:19:56,486
and that will never change.
294
00:19:58,488 --> 00:19:59,698
Never doubt this.
295
00:20:00,657 --> 00:20:01,491
"I...
296
00:20:02,326 --> 00:20:04,411
I love you
and I'll never stop loving you."
297
00:20:05,829 --> 00:20:08,248
I know what you talked about
with Agent Ruiz.
298
00:20:08,832 --> 00:20:10,918
You'll soon find out
what happened with the priest.
299
00:20:12,169 --> 00:20:14,171
Meanwhile, I suggest you cooperate.
300
00:20:15,672 --> 00:20:16,715
Yours truly...
301
00:20:17,507 --> 00:20:18,342
Take him away.
302
00:20:19,051 --> 00:20:19,885
Move it.
303
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Mateo Mena.
304
00:20:24,514 --> 00:20:26,975
No! Mateo can't leave!
Mateo can't...
305
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Dear, please calm down.
306
00:20:30,270 --> 00:20:33,023
He has to tell me!
He had to tell me, Paloma.
307
00:20:33,106 --> 00:20:35,317
He already told you how he feels.
308
00:20:35,651 --> 00:20:37,653
Let him go. You can't keep him.
309
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
There doesn't seem to be
any surveillance, just as Danilo said.
310
00:21:22,489 --> 00:21:23,490
Good day.
311
00:21:25,367 --> 00:21:26,827
-Good day.
-Genoveva.
312
00:21:28,078 --> 00:21:29,288
What is she doing here?
313
00:21:30,580 --> 00:21:33,959
I was told that you wanted to meet
with General Garrido's informant.
314
00:21:35,502 --> 00:21:36,336
That's me.
315
00:21:40,090 --> 00:21:40,924
Why?
316
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
I have many reasons, Teresa.
317
00:21:44,803 --> 00:21:46,179
I don't know where to start.
318
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
You.
319
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Yup, it's me.
320
00:21:54,730 --> 00:21:57,107
We met each other near the border.
Remember?
321
00:21:58,025 --> 00:21:59,443
As soon as you escaped the States.
322
00:22:00,944 --> 00:22:01,778
Hmm.
323
00:22:02,446 --> 00:22:05,699
The Sergeant was trusted
by General Garrido.
324
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
And by my dad, too.
325
00:22:08,243 --> 00:22:09,077
He can help us.
326
00:22:09,411 --> 00:22:12,414
It seems everyone in here
is a turncoat. Neat.
327
00:22:12,914 --> 00:22:14,082
Excuse me, who are you?
328
00:22:15,375 --> 00:22:16,501
I don't know you either.
329
00:22:17,627 --> 00:22:18,712
Ernie Palermo.
330
00:22:18,795 --> 00:22:21,256
I was your father and Garrido's contact
in the DEA.
331
00:22:22,883 --> 00:22:24,676
I almost suffered the same fate as them
332
00:22:25,635 --> 00:22:28,347
because of your husband
and my ex-boss' alliance.
333
00:22:28,972 --> 00:22:29,806
Then,
334
00:22:30,766 --> 00:22:32,601
you worked for Senator Kozar.
335
00:22:34,269 --> 00:22:35,103
And you?
336
00:22:35,562 --> 00:22:38,190
I'm Senator Jay Garcia
of the United States.
337
00:22:38,899 --> 00:22:41,318
An ally of Epifanio until he betrayed me.
338
00:22:41,401 --> 00:22:42,778
Like everyone else in here.
339
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
Hmm.
340
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
Yasikov. Oleg Yasikov.
341
00:22:47,240 --> 00:22:48,366
He's my associate.
342
00:22:48,825 --> 00:22:49,868
How did you arrive here?
343
00:22:50,744 --> 00:22:52,079
Where was your escort team?
344
00:22:52,746 --> 00:22:55,707
My escorts think that I'm
at a medical appointment right now,
345
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
on the top floor.
346
00:22:58,210 --> 00:22:59,377
So we don't have much time.
347
00:23:02,839 --> 00:23:07,177
Obviously, if anything goes wrong,
the one getting the short end will be me.
348
00:23:08,720 --> 00:23:11,389
So I need to know exactly
349
00:23:12,474 --> 00:23:15,060
what you intend to do once you're in?
350
00:23:15,393 --> 00:23:16,228
Well, Genoveva,
351
00:23:17,979 --> 00:23:19,397
we know this is very risky.
352
00:23:20,565 --> 00:23:23,110
But we're all willing to see this through.
353
00:23:34,079 --> 00:23:35,122
Me too, Teresa.
354
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Together.
355
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
Together.
356
00:23:46,258 --> 00:23:48,760
I got a plan that can work perfectly.
357
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
The only ones who can get inside
that meeting
358
00:23:53,265 --> 00:23:57,060
are the guests, the security personnel,
and the people in charge of the event.
359
00:23:57,269 --> 00:23:58,145
Service personnel.
360
00:24:05,193 --> 00:24:08,738
The plan is that one of you
will replace one of the catering staff.
361
00:24:11,825 --> 00:24:16,872
The sergeant will give you a van,
the uniforms, and, obviously, the food.
362
00:24:19,749 --> 00:24:23,503
Do you know anything
about how security is managed?
363
00:24:23,587 --> 00:24:27,966
Yes, Epifanio strengthened his security,
so this won't be easy.
364
00:24:28,633 --> 00:24:29,676
He'll be well-guarded.
365
00:24:30,135 --> 00:24:31,511
Many guards, most likely.
366
00:24:32,429 --> 00:24:35,974
And we suppose that,
since the U.S. Embassy is involved,
367
00:24:36,474 --> 00:24:38,310
they'll have the proper security level.
368
00:24:38,518 --> 00:24:42,063
Well, how much will they requisition
the things we're going to take there?
369
00:24:42,856 --> 00:24:44,232
They will requisition everything.
370
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
The van, yourselves,
371
00:24:49,738 --> 00:24:53,074
boxes with cooking implements,
they'll check that too.
372
00:24:53,909 --> 00:24:56,661
-Will you be in there?
-No.
373
00:24:57,829 --> 00:25:00,332
It's evident they don't want cameras
or the press in there.
374
00:25:00,415 --> 00:25:02,167
Only the First Lady will be with you.
375
00:25:02,792 --> 00:25:05,170
That makes sense for the kind of reunion
it will be.
376
00:25:09,174 --> 00:25:12,052
You'll be authorized to enter,
like everyone.
377
00:25:13,261 --> 00:25:14,346
That won't be a problem.
378
00:25:15,555 --> 00:25:18,892
Any idea of how we can get out
after installing our equipment?
379
00:25:20,727 --> 00:25:24,189
The kitchen personnel are the last ones
to leave after an event.
380
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
If we leave before
everything's over, it may seem suspicious.
381
00:25:29,236 --> 00:25:30,820
I can help with that.
382
00:25:32,197 --> 00:25:34,407
But you'll need to change clothes
at some point.
383
00:25:35,367 --> 00:25:37,661
I don't know how much I can help you
from the inside,
384
00:25:38,036 --> 00:25:39,162
but I'll do whatever I can.
385
00:25:39,246 --> 00:25:41,539
Anything, Genoveva.
386
00:25:41,623 --> 00:25:43,291
If you can give us any info,
387
00:25:43,375 --> 00:25:45,585
if you see anything odd,
that would be enough.
388
00:25:45,669 --> 00:25:46,920
Of course. Perfect.
389
00:26:04,938 --> 00:26:05,772
Free?
390
00:26:06,898 --> 00:26:07,732
Why?
391
00:26:08,984 --> 00:26:10,610
Let's say the circumstances changed.
392
00:26:11,069 --> 00:26:11,903
Hang on.
393
00:26:12,946 --> 00:26:14,698
I was told I would leave
if I collaborated.
394
00:26:15,699 --> 00:26:16,992
-Yes.
-Then I don't understand.
395
00:26:17,826 --> 00:26:19,828
I know you don't understand, but you will.
396
00:26:33,300 --> 00:26:34,884
-Mateo!
-Father.
397
00:26:36,970 --> 00:26:37,846
What does this mean?
398
00:26:39,139 --> 00:26:40,181
I'm glad you're okay.
399
00:26:40,307 --> 00:26:41,182
Gentlemen.
400
00:26:42,976 --> 00:26:44,561
You have one minute. No more.
401
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
What are you doing here?
402
00:26:50,567 --> 00:26:52,193
Doing what I had to do, Father.
403
00:26:52,402 --> 00:26:54,279
Facing what I have done.
404
00:27:03,246 --> 00:27:05,165
We honored our part of the agreement.
405
00:27:06,833 --> 00:27:07,834
Now it's your turn.
406
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
You turned yourself in?
407
00:27:11,546 --> 00:27:12,505
That's why I can leave?
408
00:27:13,506 --> 00:27:18,136
What was going through your head?
You didn't need to do this!
409
00:27:18,219 --> 00:27:20,555
-What will happen to you?
-It's what I had to do, Father.
410
00:27:20,638 --> 00:27:22,807
I can't make you pay
for something you didn't do.
411
00:27:22,891 --> 00:27:24,851
And for your and the priest's sake,
412
00:27:26,227 --> 00:27:27,604
you better not say any dumb shit.
413
00:27:28,646 --> 00:27:29,856
Goodbye, Father.
414
00:27:30,940 --> 00:27:32,442
Go, I can take care of myself.
415
00:27:32,525 --> 00:27:33,485
But you're needed.
416
00:27:33,777 --> 00:27:34,986
I'll get you a lawyer, son.
417
00:27:35,236 --> 00:27:36,988
I'll get you out of here, Mateo.
418
00:27:37,155 --> 00:27:38,740
I won't leave you alone, you hear me?
419
00:27:38,823 --> 00:27:41,451
And, please, pray a lot.
I'll come back for you, Mateo.
420
00:27:46,790 --> 00:27:49,125
Where are your friends?
421
00:27:58,301 --> 00:28:00,637
It's been too long
and he hasn't come back.
422
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
He's definitely coming back,
Sofía.
423
00:28:02,764 --> 00:28:04,099
He left just like that?
424
00:28:04,182 --> 00:28:05,517
He only left me a letter.
425
00:28:05,850 --> 00:28:07,811
And what the hell is he doing?
Where did he go?
426
00:28:07,894 --> 00:28:11,272
I don't know, he didn't say. All he said
is that he wasn't comfortable here.
427
00:28:19,739 --> 00:28:22,033
Okay. Ready?
428
00:28:22,700 --> 00:28:25,120
What did Mateo say?
What was hidden in here?
429
00:28:25,203 --> 00:28:26,538
He didn't say much.
430
00:28:26,621 --> 00:28:29,457
All I know
is that they have a spot reserved in here.
431
00:28:32,669 --> 00:28:35,463
The problem is that the police
are looking for him too.
432
00:28:35,547 --> 00:28:38,425
If we had talked,
if he had given me a chance,
433
00:28:38,508 --> 00:28:40,301
I could have convinced him.
434
00:28:40,385 --> 00:28:42,387
Agent Ortega, the entrance is yours.
435
00:28:42,470 --> 00:28:45,348
From this moment on,
nobody goes in or out.
436
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
Understood? Over.
437
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
Understood. Over.
438
00:28:56,901 --> 00:29:00,613
Nothing you could have told him
would have made him change his mind.
439
00:29:00,697 --> 00:29:02,323
So calm down, alright?
440
00:29:03,074 --> 00:29:04,701
Why are you so sure about that?
441
00:29:11,499 --> 00:29:13,501
I can't believe he turned himself in
to the police!
442
00:29:14,294 --> 00:29:16,838
Faustino, you knew
and you didn't tell me anything!
443
00:29:21,426 --> 00:29:24,262
It was the only way
I could help the priest.
444
00:29:24,804 --> 00:29:25,764
Why didn't he tell me?
445
00:29:25,847 --> 00:29:28,349
-Because you wouldn't have let him go.
-Of course I wouldn't!
446
00:29:33,271 --> 00:29:36,357
Hey, weren't you
going to help me? I was waiting...
447
00:29:36,441 --> 00:29:38,735
Shut up! Don't you see?
448
00:29:47,786 --> 00:29:49,746
The place is empty!
449
00:29:49,829 --> 00:29:53,041
I want you to check
every fucking inch of this place!
450
00:30:01,549 --> 00:30:02,884
They can't have gone too far.
451
00:30:04,719 --> 00:30:06,221
You shouldn't have allowed him either!
452
00:30:06,304 --> 00:30:08,515
You should have told him
it was a terrible, stupid idea!
453
00:30:08,598 --> 00:30:09,808
Calm down, girl.
454
00:30:10,099 --> 00:30:10,934
You know me.
455
00:30:11,643 --> 00:30:14,270
You know I tried to convince him,
but the dude didn't let me.
456
00:30:20,235 --> 00:30:21,778
Let me tell you one thing.
457
00:30:23,321 --> 00:30:27,283
Once the police grabs you,
things are gonna get complicated.
458
00:30:27,367 --> 00:30:29,369
And it's likely
that you'll end up screwed.
459
00:30:31,246 --> 00:30:32,288
I know that, Faustino.
460
00:30:32,997 --> 00:30:35,542
But I can't let the priest pay
for something I did.
461
00:30:36,251 --> 00:30:39,045
Besides, I already called the police,
so there's no turning back now.
462
00:30:41,965 --> 00:30:46,344
You think they believed
what you told them?
463
00:30:46,427 --> 00:30:48,179
Do you? Okay.
464
00:30:48,680 --> 00:30:49,973
Here's what we're going to do.
465
00:30:50,515 --> 00:30:53,017
What you'll say once you're with them.
466
00:30:54,018 --> 00:30:58,815
You must make them think that your info
is valuable to them.
467
00:30:59,315 --> 00:31:01,484
Otherwise, they'll catch the priest again.
468
00:31:04,779 --> 00:31:05,697
What can I feed them?
469
00:31:09,284 --> 00:31:10,118
Clues.
470
00:31:11,578 --> 00:31:13,079
Clues so they catch me.
471
00:31:14,080 --> 00:31:18,376
This man did all of that
to help the priest and to protect us.
472
00:31:20,086 --> 00:31:21,296
What does that make the kid?
473
00:31:22,672 --> 00:31:23,506
A cool dude.
474
00:31:25,967 --> 00:31:29,095
You have to tell them that you're doing
your part of the deal,
475
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
that you're giving them valuable info,
understood?
476
00:31:31,764 --> 00:31:33,933
I'll take care of everything else.
477
00:31:35,351 --> 00:31:36,603
You think they'll believe me?
478
00:31:38,855 --> 00:31:39,689
Totally.
479
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
I understand.
480
00:31:44,068 --> 00:31:44,903
Of course I do.
481
00:31:45,737 --> 00:31:47,155
But how does that help me?
482
00:31:50,575 --> 00:31:52,368
Hey, dearie, where are you going?
483
00:31:52,452 --> 00:31:56,039
-I'm going with her.
-Don't. I'm the one who has to fix this.
484
00:31:56,122 --> 00:31:58,124
I'll help Mateo. Just wait.
485
00:32:05,006 --> 00:32:06,341
Hurry up, Veva!
486
00:32:07,300 --> 00:32:09,469
Hurry up, you're late as always!
487
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
I'm almost there.
488
00:32:14,515 --> 00:32:16,351
What happened to that saying?
489
00:32:16,935 --> 00:32:19,228
That everyone waits for the president.
490
00:32:19,312 --> 00:32:21,814
You said it. The president.
491
00:32:22,482 --> 00:32:25,276
Not the First Lady. Is that clear?
492
00:32:27,904 --> 00:32:30,365
I didn't know that a meeting
with some gringos
493
00:32:30,448 --> 00:32:31,658
would lighten your mood.
494
00:32:33,159 --> 00:32:34,702
Who said I'm in a bad mood?
495
00:32:37,080 --> 00:32:39,415
May I know what that meeting is all about?
496
00:32:39,499 --> 00:32:40,333
Well...
497
00:32:40,416 --> 00:32:44,629
Improving the bilateral relationships
we have with the gringos.
498
00:32:45,838 --> 00:32:47,548
I didn't know
you were concerned about that.
499
00:32:48,299 --> 00:32:49,968
I'm not concerned about that.
500
00:32:50,760 --> 00:32:55,765
But you can't deny that our relationships
with the gringos are good.
501
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
Good for whom?
502
00:32:58,851 --> 00:33:04,065
For Mexico. Who else?
503
00:33:04,524 --> 00:33:08,778
That's why we need to be good hosts
and treat them right.
504
00:33:09,570 --> 00:33:10,905
-Really?
-Yes.
505
00:33:11,072 --> 00:33:12,740
That's how it's going to be?
506
00:33:13,992 --> 00:33:15,535
You can count on me, Epifanio.
507
00:33:16,035 --> 00:33:16,869
All right.
508
00:33:17,912 --> 00:33:19,497
Then I'll wait for you downstairs.
509
00:33:19,831 --> 00:33:20,707
Don't take too long.
510
00:33:40,059 --> 00:33:41,561
Hey, Fedor, do you copy?
511
00:33:41,644 --> 00:33:43,229
I'm with you, Teresa.
512
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
We'll arrive to the location
of the event in 10 minutes.
513
00:33:49,193 --> 00:33:50,862
Do you guys have everything ready?
514
00:33:50,945 --> 00:33:54,782
Yes, we're about to finish the list
of your most loyal followers, Teresa.
515
00:33:54,866 --> 00:33:57,201
This must go viral within minutes.
516
00:33:57,326 --> 00:33:59,120
Yeah, don't worry about that.
517
00:33:59,412 --> 00:34:01,581
Is Sofía around? I can't hear her.
518
00:34:02,623 --> 00:34:05,710
-Well, Mateo...
-Sofía went for wires.
519
00:34:05,793 --> 00:34:07,170
She'll come back soon.
520
00:34:07,587 --> 00:34:08,588
Well...
521
00:34:08,671 --> 00:34:11,632
We're going to set the fucking mics
however we can.
522
00:34:12,175 --> 00:34:15,344
As soon as these assholes
talk about their dirty laundry,
523
00:34:15,428 --> 00:34:18,765
you start broadcasting.
No matter what happens.
524
00:34:18,848 --> 00:34:19,682
We'll do that.
525
00:34:20,224 --> 00:34:21,184
Very well.
526
00:34:21,267 --> 00:34:23,144
We'll speak as soon as we're connected.
527
00:34:23,227 --> 00:34:24,520
I'll wait for you here.
528
00:34:27,398 --> 00:34:31,486
I won't take long. Be good, okay?
529
00:34:33,404 --> 00:34:36,824
Please, treat anything that Lina says
as if I said it.
530
00:34:37,158 --> 00:34:37,992
Okay, sweetie?
531
00:34:38,284 --> 00:34:40,119
Gimme a kiss.
532
00:34:41,204 --> 00:34:42,038
Please.
533
00:34:42,997 --> 00:34:44,040
Bye-bye.
534
00:34:44,123 --> 00:34:45,333
Love you.
535
00:34:48,544 --> 00:34:51,422
You know I'll take care of that boy
like he's my own.
536
00:34:52,298 --> 00:34:54,884
-If anything should happen...
-Nothing will happen.
537
00:34:55,510 --> 00:34:57,762
Everything will be fine. Okay?
538
00:34:59,138 --> 00:35:00,681
Yes, that's what I wish for the most.
539
00:35:01,390 --> 00:35:03,518
But if anything goes wrong, please,
540
00:35:03,684 --> 00:35:06,521
don't let Epifanio keep my son,
understood?
541
00:35:07,021 --> 00:35:07,855
Is that clear?
542
00:35:07,939 --> 00:35:10,983
Danilo and I know perfectly well
what we have to do.
543
00:35:11,275 --> 00:35:12,235
Don't worry.
544
00:35:13,361 --> 00:35:14,195
Thank you.
545
00:36:08,624 --> 00:36:12,211
Hey, don't breathe so close to the food!
546
00:36:12,545 --> 00:36:16,215
We'll get in trouble if you do!
We're even forced to wear this crap.
547
00:36:37,945 --> 00:36:39,238
You have to park in the back.
548
00:36:39,322 --> 00:36:40,907
You'll find the service entry there.
549
00:37:01,219 --> 00:37:03,721
Hurry, I need two onions!
You're taking too long!
550
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Take this. Salt, salt.
551
00:37:08,768 --> 00:37:11,604
Good afternoon,
we're in charge of flowers and snacks.
552
00:37:12,146 --> 00:37:13,439
Why did you arrive so late?
553
00:37:13,814 --> 00:37:15,650
Sorry about being so late.
554
00:37:15,733 --> 00:37:19,946
Just tell us where we can work.
A large space, if possible. The pantry?
555
00:37:20,029 --> 00:37:23,282
There's a storage room for utensils
in the back. Better go over there.
556
00:37:27,119 --> 00:37:28,704
Holy fucking shit.
557
00:37:29,914 --> 00:37:33,668
Ain't she a hottie?
558
00:37:34,752 --> 00:37:36,087
You know what you have to do.
559
00:38:00,194 --> 00:38:01,112
Soldiers!
560
00:38:02,822 --> 00:38:03,656
Sergeant.
561
00:38:04,573 --> 00:38:06,742
How many of you are in charge
of this side?
562
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
Just the two of us.
563
00:38:09,370 --> 00:38:10,579
But nothing happens over here.
564
00:38:21,716 --> 00:38:22,550
Fedor.
565
00:38:22,967 --> 00:38:24,010
Can you see anything?
566
00:38:24,468 --> 00:38:25,303
Uh...
567
00:38:26,470 --> 00:38:30,266
There are six cameras connected
and we can hear you clearly.
568
00:38:30,349 --> 00:38:32,768
Perfect. We'll need video feed too.
569
00:38:33,561 --> 00:38:35,730
-Is relief coming?
-Affirmative, Sergeant.
570
00:38:36,439 --> 00:38:37,982
At 1730.
571
00:38:39,608 --> 00:38:40,526
Thanks, soldier.
572
00:38:49,618 --> 00:38:51,871
Disarm them and hide them
behind the trees.
573
00:38:51,954 --> 00:38:52,788
Hurry the fuck up!
574
00:39:15,394 --> 00:39:18,105
The weapons. Hurry the fuck up!
575
00:39:20,399 --> 00:39:21,567
Come on.
576
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
There's the possibility that he talks
577
00:39:33,829 --> 00:39:35,748
about his pact during dinner, not now.
578
00:39:36,540 --> 00:39:39,627
Genoveva will sit with Epifanio
at the center table.
579
00:39:40,461 --> 00:39:42,546
In truth, he won't talk in front of her.
580
00:39:43,255 --> 00:39:46,008
And we have to show our faces
as little as we can.
581
00:39:50,054 --> 00:39:50,888
Go ahead.
582
00:39:57,728 --> 00:40:00,439
Oh, crap, I didn't expect
that so many people would come.
583
00:40:01,816 --> 00:40:04,777
I don't think the cameras
and the mics can cover the entire area.
584
00:40:05,528 --> 00:40:07,321
What's important is distributing them well
585
00:40:07,863 --> 00:40:10,699
and hoping that Fedor
can filter the sound.
586
00:40:13,077 --> 00:40:15,287
Ready? This is about to begin.
587
00:40:16,455 --> 00:40:17,581
See you in the storage room.
588
00:40:25,172 --> 00:40:26,590
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
589
00:40:26,674 --> 00:40:28,634
-Everyone here?
-Everyone.
590
00:40:28,717 --> 00:40:31,929
Kozar asked about you.
Well, now that we've met with each other,
591
00:40:32,012 --> 00:40:33,722
it would be good
if we started the meeting.
592
00:40:35,349 --> 00:40:37,685
The Senator's certain
that something's going on.
593
00:40:37,768 --> 00:40:39,979
Tell the Senator
that I'm the president of this country!
594
00:40:43,691 --> 00:40:45,025
What the fuck is this?
595
00:40:45,109 --> 00:40:47,319
A suspicious ant has appeared.
596
00:40:47,403 --> 00:40:48,988
I'll see what it's all about.
597
00:40:49,071 --> 00:40:50,489
Did they come all the way here?
598
00:40:50,573 --> 00:40:53,284
I won't let these assholes
drag me by my balls.
599
00:40:53,367 --> 00:40:54,368
Please, think again.
600
00:40:55,327 --> 00:40:56,370
What will you do?
601
00:40:56,454 --> 00:40:58,581
What I should have done
from the beginning.
602
00:40:58,664 --> 00:41:00,374
Make Mateo Mena talk.
603
00:41:00,458 --> 00:41:03,544
And if he doesn't talk now,
maybe he'll never talk again.
604
00:41:03,627 --> 00:41:05,838
No, you ain't going nowhere.
605
00:41:05,921 --> 00:41:08,382
Faustino, I'm within my rights
to help Mateo. Let me go.
606
00:41:11,177 --> 00:41:13,012
That's Teresa Mendoza's daughter.
607
00:41:13,095 --> 00:41:15,556
If I wanted to kill him,
I would have already done it.
608
00:41:15,639 --> 00:41:17,266
I still want to negotiate with you.
609
00:41:20,769 --> 00:41:24,064
You want me to suffer
in a stinking jail like you did.
610
00:41:24,148 --> 00:41:26,358
Shut up and let go of your gun.
611
00:41:26,442 --> 00:41:27,985
Shoot me!
612
00:43:43,120 --> 00:43:45,122
Subtitle translation by: Daniel Armendariz