1 00:00:20,490 --> 00:00:21,969 Mi chiamo Jerry Hartfeld. 2 00:00:22,050 --> 00:00:25,360 Dirigo una società di produzioni video ad Anaheim, in California. 3 00:00:26,330 --> 00:00:29,367 Facciamo reality show televisivi principalmente. 4 00:00:30,130 --> 00:00:32,519 Conoscete il programma "Cacciatori di tornado"? 5 00:00:32,610 --> 00:00:34,009 È uno dei nostri. 6 00:00:35,370 --> 00:00:39,204 Un video arrivatoci per posta, era l'episodio pilota di un reality 7 00:00:39,290 --> 00:00:41,201 intitolato "ESP - Fenomeni paranormali", 8 00:00:42,010 --> 00:00:45,047 ed era di un giovane produttore di nome Lance Preston. 9 00:00:46,410 --> 00:00:49,800 Lui e la sua squadra di investigatori del paranormale 10 00:00:49,890 --> 00:00:52,279 avrebbero indagato su luoghi infestati 11 00:00:52,370 --> 00:00:54,520 e fenomeni di questa natura. 12 00:00:54,610 --> 00:00:55,645 E con anni di anticipo 13 00:00:55,730 --> 00:00:58,403 rispetto a tutti i programmi sulla caccia ai fantasmi che ci sono ora. 14 00:00:58,730 --> 00:01:01,164 Insomma, sentivo che era un precursore. 15 00:01:01,250 --> 00:01:03,684 Mi chiamo Lance Preston. 16 00:01:04,450 --> 00:01:06,759 Quand'ero bambino, la mia famiglia si trasferì in una casa 17 00:01:06,850 --> 00:01:08,283 che scoprii essere infestata. 18 00:01:08,770 --> 00:01:11,045 Quello che accadde lì lo porterò con me per sempre. 19 00:01:11,610 --> 00:01:14,170 E da allora sono ossessionato dall'idea di trovare una prova 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,241 per dimostrare che tutto quello era reale. 21 00:01:17,090 --> 00:01:20,048 Seguite me e la mia squadra di investigatori del paranormale 22 00:01:20,490 --> 00:01:23,641 mentre osiamo avventurarci nei luoghi infestati più conosciuti, 23 00:01:23,730 --> 00:01:26,767 dove trascorreremo la notte e filmeremo tutto con la videocamera. 24 00:01:27,530 --> 00:01:28,485 Se siete pronti, 25 00:01:28,570 --> 00:01:31,482 è ora di assistere a "ESP-Fenomeni Paranormali". 26 00:01:33,890 --> 00:01:35,960 Tutto stava filando molto liscio. 27 00:01:36,050 --> 00:01:38,405 Insomma, il montaggio finale era grandioso. 28 00:01:38,490 --> 00:01:42,039 Eravamo tutti elettrizzati. Avevamo qualcosa di forte. 29 00:01:44,250 --> 00:01:45,478 E... 30 00:01:45,970 --> 00:01:48,643 E poi, appunto, arrivarono alla sesta puntata. 31 00:01:49,490 --> 00:01:50,764 Vuoi aggiungere qualcos'altro? 32 00:01:52,050 --> 00:01:54,564 Sì. Voglio essere il più chiaro possibile. 33 00:01:55,130 --> 00:01:57,405 Quello che vedrete non è un film, OK? 34 00:01:57,930 --> 00:02:00,922 È il risultato del montaggio di circa 76 ore di riprese, 35 00:02:01,010 --> 00:02:03,729 fatte con videocamera digitale, per il programma di Lance. 36 00:02:05,050 --> 00:02:06,802 Non è stato ritoccato un fotogramma. 37 00:02:06,890 --> 00:02:08,289 Non è stato manipolato niente. 38 00:02:09,170 --> 00:02:12,003 È il materiale girato montato cronologicamente. 39 00:02:24,370 --> 00:02:25,405 Pronti. 40 00:02:26,050 --> 00:02:28,439 - OK. Qui è tutto a posto. - Hello. Hello. Prova, prova. 41 00:02:28,890 --> 00:02:30,039 Lance Preston. 42 00:02:30,570 --> 00:02:32,845 Dà sempre importanza a quello che riprendi. 43 00:02:33,450 --> 00:02:34,724 Mi sposto un po', ma... 44 00:02:34,810 --> 00:02:36,038 - Sei pronto? - Pronto! 45 00:02:37,010 --> 00:02:39,570 Sei nell'inquadratura, ma voglio centrarti meglio. 46 00:02:40,050 --> 00:02:41,244 Un passo indietro. 47 00:02:42,290 --> 00:02:43,405 - Così? - Sì, così. 48 00:02:43,770 --> 00:02:46,842 Benvenuti a un'altra puntata di "ESP-Fenomeni Paranormali". 49 00:02:47,210 --> 00:02:50,520 Io sono Lance Preston, come sempre, e stasera sono molto emozionato 50 00:02:50,610 --> 00:02:52,805 perché vi porterò in uno dei luoghi più terrificanti 51 00:02:53,330 --> 00:02:54,479 che abbia mai visto. 52 00:02:54,570 --> 00:02:57,209 Questo alle mie spalle è l'ospedale psichiatrico di Collingwood. 53 00:02:57,650 --> 00:03:00,562 È uno dei sei edifici dislocati su oltre 80 acri 54 00:03:00,650 --> 00:03:02,208 - poco fuori la Ryerson Valley. - Dobbiamo tagliarla. 55 00:03:02,530 --> 00:03:03,963 Un idiota è passato in macchina. 56 00:03:04,370 --> 00:03:06,201 Riprendiamo da qui. L'inizio non lo rifaccio. 57 00:03:06,890 --> 00:03:12,601 E tra il 1895 e i primi anni '60 ha ospitato più di 80.000 persone 58 00:03:13,210 --> 00:03:15,963 tra le più mentalmente malate e disturbate del Maryland. 59 00:03:16,730 --> 00:03:18,960 Dopo la sua chiusura, avvenuta nel '63, 60 00:03:19,770 --> 00:03:21,761 sono state segnalate apparizioni di fantasmi, 61 00:03:21,850 --> 00:03:23,681 oggetti che si muovevano da soli 62 00:03:24,010 --> 00:03:25,807 e a volte anche le risate deliranti 63 00:03:25,890 --> 00:03:28,165 dei pazienti condannati a vagare per questi corridoi. 64 00:03:28,850 --> 00:03:31,159 Stanotte, la mia troupe e io 65 00:03:31,530 --> 00:03:34,681 trascorreremo da soli 8 ore ai limiti del reale 66 00:03:35,050 --> 00:03:36,881 barricati qui dentro 67 00:03:36,970 --> 00:03:38,562 aspettando il momento giusto. 68 00:03:38,650 --> 00:03:41,448 E con le più sofisticate attrezzature mai usate finora 69 00:03:41,970 --> 00:03:44,165 cercheremo quello che è conosciuto come... 70 00:03:44,930 --> 00:03:47,763 ... "il fantasma dell'ospedale psichiatrico di Collingwood". 71 00:03:49,690 --> 00:03:50,679 - E stop! - Buona. 72 00:03:51,010 --> 00:03:51,647 Sì? 73 00:03:51,970 --> 00:03:55,007 - Morgan Turner? - Sì, ciao. Ops, scusa. 74 00:03:55,090 --> 00:03:57,445 Grazie per essere venuto. Sono contento che ci farai tu da guida. 75 00:03:57,530 --> 00:03:59,441 Figurati, per me è davvero un piacere. 76 00:04:00,210 --> 00:04:02,280 - Lo trasmetteranno in TV? - Sì. Almeno speriamo. 77 00:04:02,610 --> 00:04:04,089 Questo no. Riprendo solo per... 78 00:04:04,170 --> 00:04:05,398 Lei riprende qualsiasi cosa. 79 00:04:05,490 --> 00:04:08,129 Sono qui con Morgan Turner, uno storico di questa città. 80 00:04:08,450 --> 00:04:10,247 Morgan è qui per fare un po' di luce 81 00:04:10,330 --> 00:04:12,286 sull'oscuro passato di questo istituto. 82 00:04:12,850 --> 00:04:15,284 Morgan, puoi dirci quando fu costruito questo edificio? 83 00:04:15,930 --> 00:04:17,921 La storia di Collingwood non è diversa 84 00:04:18,010 --> 00:04:20,570 da quella di altri ospedali simili di quegli anni. 85 00:04:20,930 --> 00:04:25,481 Fu costruito nel 1893 per rispondere al problema 86 00:04:25,570 --> 00:04:29,085 del sovraffollamento degli ospedali statali della Contea di Danvers. 87 00:04:29,490 --> 00:04:31,799 C'era una scarsa conoscenza delle malattie mentali 88 00:04:32,130 --> 00:04:34,246 e le terapie erano allo stadio iniziale. 89 00:04:34,730 --> 00:04:37,881 Gli ospedali psichiatrici erano una sorta di discarica 90 00:04:37,970 --> 00:04:39,528 per familiari imbarazzanti 91 00:04:39,610 --> 00:04:42,249 e non dei luoghi dove poterli realmente curare. 92 00:04:42,570 --> 00:04:43,446 Certo. 93 00:04:43,530 --> 00:04:45,600 Le condizioni erano davvero pessime. 94 00:04:45,690 --> 00:04:48,079 Le persone venivano fatte dormire per terra, 95 00:04:48,570 --> 00:04:51,368 a volte senza coperte, o persino senza vestiti. 96 00:04:51,770 --> 00:04:54,330 Non era bello essere rinchiusi in questi posti. 97 00:04:54,650 --> 00:04:56,959 Potresti dirci qualcosa su Arthur Friedkin? 98 00:04:57,530 --> 00:05:00,602 La sua storia è probabilmente la più terribile di questo ospedale. 99 00:05:00,690 --> 00:05:03,124 Certo. Immaginavo che me l'avresti chiesto. 100 00:05:03,690 --> 00:05:06,284 Friedkin era un neurologo laureato ad Harvard 101 00:05:06,610 --> 00:05:09,682 che fu primario qui dal 1937 al '48. 102 00:05:10,810 --> 00:05:12,402 Si era guadagnato una certa fama 103 00:05:12,490 --> 00:05:14,446 per via dei suoi esperimenti sul cervello. 104 00:05:15,410 --> 00:05:17,685 Era un convinto sostenitore della lobotomia. 105 00:05:18,250 --> 00:05:22,038 Sotto la sua supervisione vennero eseguite circa 140 lobotomie. 106 00:05:22,490 --> 00:05:28,360 Il 15 agosto del 1948 sei pazienti evasero dalle loro stanze 107 00:05:28,690 --> 00:05:30,999 e accoltellarono Friedkin nel suo ufficio. 108 00:05:31,090 --> 00:05:33,524 Il suo corpo fu trovato la mattina dopo da un'infermiera. 109 00:05:34,090 --> 00:05:39,642 Purtroppo questo evento fu eclissato dalla morte di Babe Ruth, 110 00:05:39,730 --> 00:05:41,448 - il campione di baseball. - Accidenti... 111 00:05:42,570 --> 00:05:43,719 È una storia pazzesca. 112 00:05:44,050 --> 00:05:47,281 Allora, Morgan, in tutta onestà, tu credi ai fantasmi? 113 00:05:47,610 --> 00:05:52,206 Io non lo so, ma se davvero esistessero, 114 00:05:52,610 --> 00:05:55,522 beh, questo sarebbe un ottimo posto in cui cercarli. 115 00:05:55,610 --> 00:05:57,009 C'era un traffico allucinante. 116 00:05:57,090 --> 00:05:59,081 Noi ci abbiamo messo poco. Circa 6 ore di macchina 117 00:05:59,730 --> 00:06:01,049 - Oh-oh! - Oddio! 118 00:06:01,130 --> 00:06:02,927 - "La morte aspetta." - Una ragazzata. 119 00:06:03,250 --> 00:06:05,206 - Tra poco lo scopriremo. - Qualche sfigato! 120 00:06:05,290 --> 00:06:06,689 Sì, una ragazzata. 121 00:06:06,770 --> 00:06:08,965 Mi ci vorrà un po'. È una vecchia serratura. 122 00:06:09,050 --> 00:06:11,644 Non dovremmo usarla questa ripresa. Sembra fasulla. 123 00:06:11,730 --> 00:06:13,004 Sì, non mi piace. 124 00:06:13,330 --> 00:06:16,561 Immaginatela al rallentatore con la musica giusta. Sarà da brivido! 125 00:06:20,050 --> 00:06:21,688 - Ci siamo. - OK, entriamo. 126 00:06:24,410 --> 00:06:26,241 Oh, mio Dio! 127 00:06:27,530 --> 00:06:29,168 Questo è l'ingresso principale. 128 00:06:29,650 --> 00:06:31,686 - Uh! Sì! - Bello. 129 00:06:32,010 --> 00:06:34,683 - Oh, cavolo! - Ecco, se tu fossi un parente, 130 00:06:34,770 --> 00:06:36,488 ti registreresti alla reception laggiù. 131 00:06:38,170 --> 00:06:39,762 - È da cacarsi sotto! - Un posto assurdo! 132 00:06:39,850 --> 00:06:40,919 Stai riprendendo tutto? 133 00:06:41,010 --> 00:06:42,762 Voglio delle belle inquadrature di tutto quanto. 134 00:06:43,090 --> 00:06:44,409 Aspetta che pulisco l'obiettivo. 135 00:06:44,490 --> 00:06:46,845 Ehi! No, non si fuma. Puoi buttarla fuori? 136 00:06:47,170 --> 00:06:49,559 Butta fuori il mozzicone, per favore. Rischiamo un incendio. 137 00:06:50,530 --> 00:06:51,849 Sono qui con Kenny Sandoval, 138 00:06:51,930 --> 00:06:54,125 il custode che sorveglia questa struttura da 8 anni. 139 00:06:54,490 --> 00:06:57,721 Kenny, tu diresti che questo posto è infestato? 140 00:06:59,050 --> 00:07:00,927 Senti, io non l'ho mai fatto, 141 00:07:01,250 --> 00:07:04,447 - quindi parlo guardando te o la videocamera? - Sì, fai finta... 142 00:07:04,530 --> 00:07:10,241 Beh, non so se io credo ai fantasmi, agli spiriti, ecc... 143 00:07:10,330 --> 00:07:12,207 Ma qui vedo cose parecchio strane. 144 00:07:12,530 --> 00:07:14,282 Specialmente durante il turno di notte 145 00:07:14,370 --> 00:07:15,769 si sentono le vecchie tubature 146 00:07:15,850 --> 00:07:18,364 che sembrano emettere degli strani suoni e... 147 00:07:18,810 --> 00:07:20,448 Non ci metterei la mano sul fuoco, 148 00:07:20,530 --> 00:07:23,681 ma ho la sensazione di non essere solo. 149 00:07:25,770 --> 00:07:27,169 Andiamo a dare un'occhiata. 150 00:07:28,050 --> 00:07:29,608 - Ah-ah. OK. - Andiamo. 151 00:07:30,330 --> 00:07:32,048 Questi corridoi sembrano non finire mai. 152 00:07:32,450 --> 00:07:33,439 Già. 153 00:07:33,530 --> 00:07:34,406 È difficile credere 154 00:07:34,490 --> 00:07:35,843 che qui ci fossero migliaia di malati mentali. 155 00:07:36,210 --> 00:07:37,438 Migliaia, sì. 156 00:07:37,530 --> 00:07:39,646 È incredibilmente buio per essere ancora giorno. 157 00:07:41,090 --> 00:07:43,126 - Hai paura? - Sì. 158 00:07:43,530 --> 00:07:44,519 L'impianto è buono? 159 00:07:44,850 --> 00:07:46,841 Alcune prese funzionano. Ti faccio vedere quali. 160 00:07:47,450 --> 00:07:51,284 Ehi, ragazzi, se lo trovate buio adesso, aspettate stasera. 161 00:07:51,370 --> 00:07:53,201 Le luci non funzionano. Sarà buio pesto. 162 00:07:53,810 --> 00:07:55,323 Allora, vedete questa finestra? 163 00:07:56,130 --> 00:07:57,165 Sì. 164 00:07:58,770 --> 00:08:00,249 La chiudo sempre bene la sera. 165 00:08:00,570 --> 00:08:03,482 Torno la mattina dopo e a volte la trovo spalancata. 166 00:08:03,570 --> 00:08:04,685 Cosa? 167 00:08:04,770 --> 00:08:05,964 Sì, non capisco perché. 168 00:08:06,290 --> 00:08:09,088 È come se qualcosa cercasse di uscire. 169 00:08:10,850 --> 00:08:12,408 Il classico hot-spot paranormale. 170 00:08:15,010 --> 00:08:16,807 - Qui va bene? - Perfetto. 171 00:08:17,130 --> 00:08:19,166 OK. Bum! 172 00:08:19,890 --> 00:08:21,846 Guardate qui, ecco. 173 00:08:22,970 --> 00:08:26,167 Gli infermieri ne mettevano il più possibile dentro queste stanze. 174 00:08:26,650 --> 00:08:29,210 Come facevano a curarli? Erano troppi in stanze così piccole. 175 00:08:29,770 --> 00:08:32,443 Oh, oh, oh! Accidenti! 176 00:08:33,010 --> 00:08:34,728 - Guarda! - Cazzo di posto... 177 00:08:35,090 --> 00:08:37,604 - È tutto vero? - Sì, è assolutamente tutto vero. 178 00:08:38,970 --> 00:08:41,484 Sono di un malato che ha vissuto qui parecchi anni. 179 00:08:41,570 --> 00:08:45,245 È quello che faceva. Passava il tempo a scrivere sui muri. 180 00:08:45,570 --> 00:08:47,720 È stato davvero un paziente a scrivere questo? 181 00:08:47,810 --> 00:08:49,004 Sì, è stato un paziente. 182 00:08:49,850 --> 00:08:50,965 Davvero? 183 00:08:51,050 --> 00:08:53,928 Non so in quanto tempo l'abbia fatto, ma è stato qui molti anni. 184 00:08:54,530 --> 00:08:55,645 Mette i brividi. 185 00:08:55,970 --> 00:08:58,404 Oh! Ma che cazzo... 186 00:08:58,490 --> 00:09:00,481 Kenny, qui è fantastico! 187 00:09:01,250 --> 00:09:03,844 - Oh, l'acustica fa schifo qui dentro. - È tutto vero? 188 00:09:04,850 --> 00:09:08,081 Pare che una paziente, una ragazza, si sia suicidata qui. 189 00:09:08,170 --> 00:09:12,482 - Cosa? - Qui? Una paziente si è suicidata proprio qui? 190 00:09:12,850 --> 00:09:14,488 Si tagliò i polsi in questa vasca. 191 00:09:14,570 --> 00:09:16,128 Oh, che cosa triste... 192 00:09:16,570 --> 00:09:19,482 Alcuni dicono di sentire ancora il fragore dell'acqua che scorre, 193 00:09:19,810 --> 00:09:21,448 ma a me non è mai capitato. 194 00:09:22,410 --> 00:09:24,878 - Dove andiamo adesso? - Scendiamo nei tunnel sotterranei. 195 00:09:26,650 --> 00:09:27,878 Sono curioso di vederli. 196 00:09:27,970 --> 00:09:30,484 Psss! Tutto bene? 197 00:09:31,410 --> 00:09:35,119 - Oh, Kenny, è esattamente quello che cercavo. - Non vedo niente. 198 00:09:35,210 --> 00:09:36,563 Collegano fra loro tutti gli edifici. 199 00:09:37,850 --> 00:09:39,488 Si estendono per circa un quarto di miglio. 200 00:09:40,730 --> 00:09:42,129 Che posto assurdo... 201 00:09:42,210 --> 00:09:44,849 È una specie di labirinto quaggiù. È facile perdersi. 202 00:09:45,330 --> 00:09:48,720 Un giorno ero qui sotto che mi dirigevo verso l'ala est. 203 00:09:51,010 --> 00:09:52,887 E l'aria di colpo è diventata gelida. 204 00:09:53,410 --> 00:09:57,164 Era tutto sospeso, come se qualcuno mi stesse osservando. 205 00:09:58,850 --> 00:10:01,444 È stato molto inquietante. 206 00:10:04,250 --> 00:10:06,923 - Che c'è? - È solo la mia ombra. Scusa. 207 00:10:08,730 --> 00:10:11,324 Abbiamo Gary Crawford, della Crawford costruzioni. 208 00:10:11,810 --> 00:10:14,768 Fu assunto qui un po' di tempo fa per fare dei lavori, dico bene? 209 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Nel 1993, sì. 210 00:10:17,330 --> 00:10:19,639 Lo Stato voleva provare a ristrutturare questo posto, 211 00:10:19,730 --> 00:10:22,403 - ma alla fine si rivelò un'idea del cazzo. - Beh... 212 00:10:22,730 --> 00:10:25,324 - Oh, certo, scusa. Non vuoi parolacce? - Sarebbe meglio. 213 00:10:25,770 --> 00:10:29,843 Ad ogni modo, io e i miei ragazzi venimmo qui per circa 2 settimane. 214 00:10:30,170 --> 00:10:32,638 E avete avuto esperienze di fenomeni paranormali? 215 00:10:33,810 --> 00:10:35,641 Ecco, fin da subito, 216 00:10:35,730 --> 00:10:39,040 alcuni dei ragazzi sentirono, diciamo, dei rumori strani 217 00:10:39,130 --> 00:10:42,247 e poi scomparvero degli attrezzi. 218 00:10:42,330 --> 00:10:43,888 Pensai che ce li avesse rubati qualcuno, 219 00:10:44,210 --> 00:10:46,280 ma non vidi mai nessuno, quindi... 220 00:10:46,770 --> 00:10:47,885 Ci fu un incidente. 221 00:10:48,730 --> 00:10:53,246 Sì, uno dei miei ragazzi stava lavorando su una scala, proprio lì, 222 00:10:53,330 --> 00:10:57,164 e giurò che qualcosa l'aveva spinto giù dalla scala. 223 00:10:57,250 --> 00:10:58,649 Fece una brutta caduta. 224 00:10:58,730 --> 00:11:01,119 Si fratturò un ginocchio e si licenziò. 225 00:11:01,610 --> 00:11:03,965 Questa non sembra essere "un'energia residua", 226 00:11:04,050 --> 00:11:05,642 sembra più "un'energia intelligente". 227 00:11:07,610 --> 00:11:11,046 Un'energia residua si pensa che sia una sorta di eco dal passato 228 00:11:11,130 --> 00:11:13,166 che continua a manifestarsi a ciclo continuo. 229 00:11:13,690 --> 00:11:16,158 Un'energia intelligente, invece, è uno spirito 230 00:11:16,610 --> 00:11:18,601 che, diciamo, agisce intenzionalmente. 231 00:11:19,290 --> 00:11:21,679 Molte persone affermano di essere state spinte, 232 00:11:21,770 --> 00:11:23,681 graffiate o addirittura aggredite. 233 00:11:23,770 --> 00:11:25,726 È raro, ma è capitato. 234 00:11:26,570 --> 00:11:28,800 Voi avete entrambi passato molto tempo qui? 235 00:11:29,090 --> 00:11:32,639 Sì. Beh, alle superiori molti ragazzi venivano qui spesso 236 00:11:32,730 --> 00:11:34,482 per passare il tempo. 237 00:11:34,810 --> 00:11:35,959 E avete visto qualcosa? 238 00:11:36,490 --> 00:11:39,482 Sì. Ecco, eravamo proprio qui. 239 00:11:39,970 --> 00:11:41,881 In questo punto. 240 00:11:42,370 --> 00:11:44,486 Stavamo pomiciando, diciamo, e... 241 00:11:45,210 --> 00:11:47,166 Ho alzato lo sguardo e giuro su Dio 242 00:11:47,490 --> 00:11:51,927 che ho visto qualcuno lì in fondo al corridoio. 243 00:11:52,930 --> 00:11:55,967 Aveva addosso... qualcosa di bianco. 244 00:11:56,530 --> 00:11:59,124 - Tipo un camice. - Sì. Un camice da ospedale. 245 00:11:59,210 --> 00:12:02,168 E aveva la testa rasata, sì. 246 00:12:04,690 --> 00:12:06,408 Un'autentica apparizione spettrale. 247 00:12:07,010 --> 00:12:09,285 Perché non... Che ne dite di fare un'intervista al giardiniere? 248 00:12:09,770 --> 00:12:11,601 Potremmo usarla per riempire i buchi. 249 00:12:11,690 --> 00:12:14,284 Mi scusi? Mi scusi, signore? 250 00:12:14,850 --> 00:12:17,159 Sto realizzando un programma televisivo. 251 00:12:17,250 --> 00:12:18,683 Le va di rilasciarci un'intervista? 252 00:12:20,410 --> 00:12:22,844 Abbiamo qui il giardiniere della struttura, Javier Ortega. 253 00:12:23,330 --> 00:12:26,481 Javier, ha mai notato qualcosa di strano intorno all'edificio? 254 00:12:27,210 --> 00:12:29,565 No, non proprio. Che cosa intende? 255 00:12:29,890 --> 00:12:31,528 Beh, ha mai sentito rumori insoliti 256 00:12:31,610 --> 00:12:33,566 o visto attività legate ai fantasmi? 257 00:12:33,890 --> 00:12:35,209 È da poco che lavoro qui. 258 00:12:36,490 --> 00:12:39,721 È da poco che... Fantastico... T.C., puoi sospendere un secondo? 259 00:12:39,810 --> 00:12:43,280 OK, le va di inventarsi qualcosa? Finga di aver visto qualcosa. 260 00:12:43,370 --> 00:12:45,804 - Devo lavorare. - OK. OK. 261 00:12:45,890 --> 00:12:48,609 Aspetti, aspetti. No, no, no. Solo un attimo. 262 00:12:48,690 --> 00:12:50,248 C'è rimasto per caso qualche spicciolo? 263 00:12:50,810 --> 00:12:52,243 - Non ho altro. - Bene. 264 00:12:52,570 --> 00:12:54,879 Ehi, Javier, bastano 20 dollari? 265 00:12:55,370 --> 00:12:58,203 Sono qui con il giardiniere della struttura, Javier Ortega. 266 00:12:58,570 --> 00:13:00,083 Javier, ha mai visto qualcosa di strano 267 00:13:00,410 --> 00:13:02,366 nei 10 anni in cui ha lavorato qui? 268 00:13:03,450 --> 00:13:06,010 Sì, ho visto un fantasma. Laggiù. 269 00:13:07,530 --> 00:13:08,724 Faceva molta paura. 270 00:13:09,930 --> 00:13:12,046 Un fantasma all'esterno dell'edificio. 271 00:13:12,450 --> 00:13:13,678 Incredibile! 272 00:13:13,770 --> 00:13:15,920 Questo è un luogo di manifestazioni paranormali 273 00:13:16,010 --> 00:13:17,841 diverso da quelli che abbiamo ripreso finora. 274 00:13:18,410 --> 00:13:20,878 Al 3, 2, 1... 275 00:13:23,770 --> 00:13:26,045 Viste le dimensioni e l'importanza di questo posto, 276 00:13:26,810 --> 00:13:29,040 ho chiesto a un sensitivo-medium, Houston Grey, 277 00:13:29,410 --> 00:13:30,763 di assisterci nell'indagine. 278 00:13:33,330 --> 00:13:36,003 Houston, stai avvertendo qualcosa? 279 00:13:37,610 --> 00:13:41,922 Oh, ehi, ehi. C'è un'energia davvero incredibile qui. 280 00:13:43,610 --> 00:13:46,807 Centinaia di voci che parlano tutte insieme. Il rumore è assordante. 281 00:13:47,610 --> 00:13:48,884 C'è qualcos'altro. 282 00:13:54,050 --> 00:13:55,529 Oh, oh, oh! 283 00:13:56,250 --> 00:13:58,206 Avverto... Sì, c'è qualcos'altro qui. 284 00:13:59,090 --> 00:14:01,081 È una sorta di spirito oscuro, 285 00:14:01,810 --> 00:14:03,448 molto probabilmente un demone. 286 00:14:03,970 --> 00:14:06,325 Dobbiamo procedere con estrema cautela stasera. 287 00:14:06,810 --> 00:14:10,041 È meglio non scherzare con una cosa del genere, davvero. 288 00:14:13,170 --> 00:14:14,285 Oh... 289 00:14:15,090 --> 00:14:16,125 Ci siamo. 290 00:14:16,490 --> 00:14:18,082 Houston, stai avvertendo qualcosa? 291 00:14:19,130 --> 00:14:20,165 Sì. 292 00:14:20,610 --> 00:14:24,239 Avverto una fonte di energia carica di tristezza qui, 293 00:14:25,090 --> 00:14:26,489 profonda tristezza. 294 00:14:29,330 --> 00:14:30,888 Io vedo un paziente. 295 00:14:31,570 --> 00:14:34,038 Un paziente donna, una ragazza. 296 00:14:35,290 --> 00:14:37,724 C'è dell'acqua... rossa. 297 00:14:38,890 --> 00:14:40,369 C'è dell'acqua rossa. 298 00:14:41,490 --> 00:14:42,559 Molto sangue. 299 00:14:43,010 --> 00:14:44,125 Molto sangue. 300 00:14:45,170 --> 00:14:47,047 Lei è morta proprio qui. 301 00:14:47,690 --> 00:14:51,000 Lei si è tagliata i polsi in questa vasca da bagno. 302 00:14:51,770 --> 00:14:54,842 Il custode ha detto che una ragazza si è suicidata proprio qui dentro. 303 00:14:55,450 --> 00:14:56,929 Houston, è incredibile! 304 00:14:58,930 --> 00:15:00,602 Lo spirito è ancora tra noi. 305 00:15:04,410 --> 00:15:05,525 Stop! 306 00:15:05,890 --> 00:15:07,118 Sì! 307 00:15:08,050 --> 00:15:09,768 - È stato grandioso! - OK, era troppo forse? 308 00:15:09,850 --> 00:15:11,044 - No! - Avanti, ragazzi! 309 00:15:11,130 --> 00:15:13,485 No, era fantastico. Sembrava tutto vero. 310 00:15:16,570 --> 00:15:18,640 Allora, Lance, che ne pensi di questa puntata? 311 00:15:19,490 --> 00:15:21,685 Belle sensazioni. È una buona location. 312 00:15:21,770 --> 00:15:25,001 - Li vedremo davvero i fantasmi stavolta? - Eh? Oh, a centinaia! 313 00:15:25,410 --> 00:15:26,889 Sicuro, sì. 314 00:15:26,970 --> 00:15:28,767 Magari, cerca di usare un tono un po' meno scettico. 315 00:15:29,210 --> 00:15:32,168 Certo, sarebbe fantastico, ma se non li vedremo, fa lo stesso. 316 00:15:32,490 --> 00:15:35,050 L'importante è che il risultato finale sia spaventoso, quindi... 317 00:15:36,370 --> 00:15:40,283 Oh, ehi, T.C.! Che ne dici di piazzare un po' di camere in giro? 318 00:15:41,690 --> 00:15:43,203 Non ce la fai con me! Coglione! 319 00:15:43,770 --> 00:15:46,000 Sono troppo forte! 320 00:17:08,330 --> 00:17:12,164 Videocamera su finestra pronta. Sì! 321 00:17:24,490 --> 00:17:28,449 Qui mi cago veramente sotto. Io scappo via subito. 322 00:17:39,330 --> 00:17:40,649 OK, vi presento ufficialmente 323 00:17:40,730 --> 00:17:43,688 il mago della tecnologia di "ESP-Fenomeni paranormali": Matt. 324 00:17:44,450 --> 00:17:46,202 Perché non ci illustri quello che stai facendo qui? 325 00:17:46,730 --> 00:17:48,049 Ho piazzato 10 telecamere 326 00:17:48,130 --> 00:17:49,961 in tutti i presunti hot-spot di attività paranormale. 327 00:17:50,370 --> 00:17:52,247 Registrano ininterrottamente su nastro. 328 00:17:52,330 --> 00:17:53,763 Registrano anche su hard-disk esterno 329 00:17:54,130 --> 00:17:56,849 e il tutto viene trasmesso qui sul mio computer, 330 00:17:57,450 --> 00:17:58,963 così sono costantemente aggiornato. 331 00:17:59,050 --> 00:18:02,167 Molto velocemente spiegaci a cosa servono alcune delle attrezzature? 332 00:18:02,650 --> 00:18:04,447 Questo è un rilevatore E.M.F. 333 00:18:04,530 --> 00:18:06,407 Serve per registrare la presenza 334 00:18:06,490 --> 00:18:08,208 di campi elettrostatici ed elettromagnetici. 335 00:18:08,650 --> 00:18:11,164 In pratica i campi elettromagnetici creati dall'uomo 336 00:18:11,250 --> 00:18:12,683 rimangono stabili sul rilevatore, 337 00:18:13,010 --> 00:18:16,639 mentre i campi generati da attività paranormali producono dei picchi. 338 00:18:16,970 --> 00:18:18,483 Un termometro a infrarossi. 339 00:18:18,570 --> 00:18:21,084 Si basa sullo stesso principio dell'E.M.F. 340 00:18:21,170 --> 00:18:22,922 e individua variazioni nella temperatura. 341 00:18:23,010 --> 00:18:23,920 Si ritiene infatti 342 00:18:24,010 --> 00:18:26,365 che i fantasmi causino dei cali improvvisi della temperatura, 343 00:18:26,450 --> 00:18:28,281 conosciuti anche come "cold spot". 344 00:18:28,930 --> 00:18:30,329 Prova, 1, 2, 3. 345 00:18:31,410 --> 00:18:33,480 Questo è un semplice registratore analogico. 346 00:18:33,810 --> 00:18:35,448 - Bene. - Serve per catturare E.V.P. 347 00:18:36,490 --> 00:18:40,403 Matt, al volo, per chi ci segue da casa, spiegaci cos'è un E.V.P. 348 00:18:40,490 --> 00:18:42,526 Sta per Fenomeno di Voce Elettronica. 349 00:18:42,850 --> 00:18:44,488 Questo aggeggio in pratica rileva suoni 350 00:18:44,570 --> 00:18:46,401 che l'orecchio umano non è in grado di cogliere. 351 00:18:46,490 --> 00:18:48,799 Così quando lo ascolteremo, se sentiamo qualcosa, 352 00:18:48,890 --> 00:18:51,848 sapremo se qualcuno ha cercato di comunicare con noi. 353 00:18:51,930 --> 00:18:53,158 OK, questo è il mio preferito. 354 00:18:53,570 --> 00:18:54,685 È un contatore Geiger. 355 00:18:55,050 --> 00:18:57,041 Basta accenderlo, così, ed entra in azione. 356 00:18:57,130 --> 00:18:59,769 - Insomma, guardatelo. È da paura! - Davvero forte, sì. 357 00:18:59,850 --> 00:19:02,410 Senti, posso garantire che se c'è qualcosa di paranormale, 358 00:19:02,490 --> 00:19:04,481 qualche fenomeno strano in questo posto, 359 00:19:04,570 --> 00:19:05,605 noi lo registreremo. 360 00:19:06,210 --> 00:19:08,883 OK, gente, siamo pronti per iniziare questa nottata. 361 00:19:09,250 --> 00:19:11,161 Il mio amico Kenny, il custode della struttura, 362 00:19:11,250 --> 00:19:13,366 ci farà l'onore di sigillarci dentro. 363 00:19:14,050 --> 00:19:17,565 Kenny, grazie mille, amico. Ci vediamo domani mattina alle 6. 364 00:19:17,650 --> 00:19:19,686 D'accordo. Alle 6 in punto. Buona fortuna. 365 00:19:20,610 --> 00:19:23,283 Attivo la visione notturna. Li voglio vedere questi stronzi. 366 00:19:23,850 --> 00:19:26,489 Io sono un demone, un brutto demone. 367 00:19:26,850 --> 00:19:28,522 Non vedo l'ora di rivederti domani mattina. 368 00:19:28,610 --> 00:19:30,805 - Ti amo. Vieni qui, vieni qui! - Ma piantala! 369 00:19:31,130 --> 00:19:32,119 Scusa. Sì, sì, sì. 370 00:19:32,210 --> 00:19:33,962 Vedete? Passeremo la notte con questi due scemi. 371 00:19:35,530 --> 00:19:39,079 - Che fai? Parlavo con Kenny. - Ci hai fatto chiudere dentro? 372 00:19:39,170 --> 00:19:41,047 Così sarà più avvincente. Non preoccuparti. 373 00:19:41,130 --> 00:19:42,688 E se mi serve qualcosa nel furgone? 374 00:19:43,050 --> 00:19:45,962 OK, ora ascoltate tutti quello che vi dico, gente. 375 00:19:46,290 --> 00:19:48,485 Questo è sicuramente il sito più grande 376 00:19:48,570 --> 00:19:52,006 in cui abbiamo mai investigato finora e il più pericoloso. 377 00:19:52,410 --> 00:19:55,368 Infatti voglio farvi notare che questa struttura è stata costruita 378 00:19:55,450 --> 00:19:57,361 in modo molto simile a una prigione. 379 00:19:57,730 --> 00:19:59,243 Tutte le finestre hanno le sbarre. 380 00:19:59,330 --> 00:20:02,527 In pratica non potremmo uscire di qui neanche se lo volessimo. 381 00:20:02,610 --> 00:20:04,760 Saremo intrappolati qui dentro 382 00:20:04,850 --> 00:20:08,047 finché Kenny il custode non verrà a tirarci fuori domani mattina. 383 00:20:08,130 --> 00:20:10,564 Lavoreremo nel buio più totale 384 00:20:10,650 --> 00:20:13,881 filmando tutto con tre videocamere dotate di visione notturna 385 00:20:14,210 --> 00:20:15,768 oltre che con le telecamere statiche 386 00:20:15,850 --> 00:20:17,966 che Matt ha sistemato negli hot-spot. 387 00:20:18,290 --> 00:20:19,484 Quindi, attenzione, 388 00:20:19,570 --> 00:20:23,085 se siete pronti, è arrivato il momento di "ESP"... 389 00:20:23,170 --> 00:20:24,683 ... "Fenomeni Paranormali". 390 00:20:27,050 --> 00:20:29,359 Bene. Ora stiamo vagando 391 00:20:29,450 --> 00:20:31,645 nella vasta oscurità dei corridoi dell'istituto. 392 00:20:33,930 --> 00:20:36,364 Corridoi rimasti abbandonati da più di 50 anni. 393 00:20:37,370 --> 00:20:40,726 Siamo alla ricerca di spiriti inquieti in vita, 394 00:20:41,970 --> 00:20:43,926 e forse ancora inquieti nell'aldilà. 395 00:20:45,970 --> 00:20:49,406 Mi sembra che da questa parte faccia freddo. Fa più freddo. 396 00:20:50,570 --> 00:20:53,289 Qui è dove è stato visto il paziente con la testa rasata 397 00:20:53,370 --> 00:20:57,158 - che si muoveva fluttuando alla fine del corridoio. - Laggiù. 398 00:20:57,970 --> 00:20:59,528 Sasha, proviamo a usare l'E.V.P. 399 00:21:00,970 --> 00:21:02,483 C'è qualcuno qui con noi? 400 00:21:05,970 --> 00:21:07,403 Sei un paziente di qui? 401 00:21:08,370 --> 00:21:09,883 Vivevi in questo ospedale? 402 00:21:10,650 --> 00:21:11,765 Riascoltiamo. 403 00:21:12,490 --> 00:21:14,048 C'è qualcuno con noi? 404 00:21:17,650 --> 00:21:19,163 Sei un paziente di qui? 405 00:21:21,330 --> 00:21:22,843 Vivevi in questo ospedale? 406 00:21:27,930 --> 00:21:29,045 Non c'è niente. 407 00:21:30,210 --> 00:21:31,086 OK, un secondo. 408 00:21:31,170 --> 00:21:32,398 Mi sembra di aver sentito qualcosa invece. 409 00:21:32,490 --> 00:21:34,685 Spirito, non hai alcun motivo di temerci. 410 00:21:35,330 --> 00:21:37,400 Se sei tra noi, manifestati. 411 00:21:37,890 --> 00:21:39,642 Diventa più freddo man mano che procediamo. 412 00:21:39,730 --> 00:21:42,563 Ci sta attirando da questa parte. Vuole che andiamo di qua. 413 00:21:43,970 --> 00:21:46,484 Se c'è uno spirito qui insieme a noi 414 00:21:46,850 --> 00:21:48,966 vogliamo che ci dia un segno. 415 00:21:49,850 --> 00:21:51,488 Apri la finestra, se vuoi. 416 00:21:52,210 --> 00:21:53,723 Basta anche solo un colpo. 417 00:21:58,530 --> 00:21:59,645 Sh... 418 00:22:01,890 --> 00:22:04,643 Ora sto per usare questa macchina fotografica 419 00:22:04,970 --> 00:22:08,087 per catturare anomalie paranormali extravisive. 420 00:22:08,170 --> 00:22:09,888 Di solito non vengono percepite dall'occhio 421 00:22:10,210 --> 00:22:12,644 e sono conosciute come "foto paranormali". 422 00:22:19,250 --> 00:22:20,126 Un'altra. 423 00:22:21,370 --> 00:22:23,838 Per vedere le foto dovremo aspettare di svilupparle. 424 00:22:23,930 --> 00:22:27,320 Se c'è un fantasma dietro di me, lo sapremo solo più tardi. 425 00:22:33,090 --> 00:22:35,081 Sei quello che ha scritto su queste pareti? 426 00:22:36,770 --> 00:22:38,522 Cosa stavi cercando di comunicare? 427 00:22:44,250 --> 00:22:46,366 Perché non provi a comunicare con me adesso? 428 00:22:53,730 --> 00:22:56,961 Se la paziente che si è suicidata in questa stanza, 429 00:22:58,890 --> 00:23:00,118 dentro a questa vasca, 430 00:23:01,690 --> 00:23:02,839 è qui adesso 431 00:23:05,130 --> 00:23:07,086 si manifesti in qualche modo. 432 00:23:11,490 --> 00:23:13,003 Questo posto mi spaventa a morte. 433 00:23:15,130 --> 00:23:18,406 Controllo telecamera 2 e 4. La temperatura non è variata. 434 00:23:23,450 --> 00:23:25,406 Ragazzi, mi dite perché io devo stare qui da solo? 435 00:23:28,450 --> 00:23:30,247 Houston, avverti qualcosa? 436 00:23:31,010 --> 00:23:34,241 Percepisco un'energia molto molto negativa quaggiù. 437 00:23:35,770 --> 00:23:38,682 E non è l'energia di una singola entità. È tanta energia. 438 00:23:39,530 --> 00:23:40,963 Parlo di molti spiriti. 439 00:23:42,290 --> 00:23:44,406 Se ci sono degli spiriti quaggiù 440 00:23:45,370 --> 00:23:47,201 vi prego, manifestatevi. 441 00:23:50,530 --> 00:23:51,929 Battete un colpo. 442 00:23:53,170 --> 00:23:54,285 Come abbiamo detto prima, 443 00:23:54,370 --> 00:23:57,328 sembra che questi tunnel siano interminabili. 444 00:24:00,410 --> 00:24:02,241 E puzzano. 445 00:24:02,770 --> 00:24:04,522 - Avete sentito? - Io l'ho sentito. 446 00:24:04,610 --> 00:24:06,521 Sh... 447 00:24:07,330 --> 00:24:09,605 Zitti. 448 00:24:10,690 --> 00:24:12,408 OK, abbiamo appena sentito qualcosa. 449 00:24:12,490 --> 00:24:14,446 - Sì, l'ho sentito anch'io. - Veniva da là. Che cazzo era? 450 00:24:14,530 --> 00:24:16,805 Dai, venite, da questa parte. Ragazzi, seguitemi. 451 00:24:16,890 --> 00:24:19,563 - Avverto qualcosa. - Sh! Cos'era? Da dove veniva? 452 00:24:19,650 --> 00:24:21,606 - Da dietro quella porta. - Da laggiù? 453 00:24:21,690 --> 00:24:22,759 Cazzo! 454 00:24:22,850 --> 00:24:24,841 Ti va di infilare la mano e riprendere dall'altra parte? 455 00:24:26,210 --> 00:24:27,768 Non tanto, ma... 456 00:24:28,170 --> 00:24:29,683 Porca miseria! 457 00:24:32,730 --> 00:24:35,198 Oh, che schifo, topi! 458 00:24:35,290 --> 00:24:37,679 Chiudi, chiudi! Ehi, Lance, dai, calmati. 459 00:24:37,770 --> 00:24:39,123 Stai facendo finta, vero? 460 00:24:39,210 --> 00:24:40,040 - Tu credi? - Meglio così. 461 00:24:40,370 --> 00:24:43,089 - Che cosa sarà mai? - Cazzo! Magnifico! 462 00:24:43,930 --> 00:24:44,919 Bravi! 463 00:24:45,010 --> 00:24:46,762 - Sei proprio un cacasotto! - Non c'è niente da ridere. 464 00:24:47,570 --> 00:24:49,640 Questo posto è infestato da ogni genere di creatura! 465 00:24:56,850 --> 00:24:59,159 Dovrei andare in bagno, ma ho paura ad andarci da sola. 466 00:24:59,530 --> 00:25:00,519 Immagino sia per la storia 467 00:25:00,850 --> 00:25:02,681 della paziente che si è suicidata nella vasca. 468 00:25:03,210 --> 00:25:07,249 - Fa un certo effetto anche a me. - Già. Da sola non ci vado. 469 00:25:08,010 --> 00:25:09,363 Vado prima io in avanscoperta. 470 00:25:43,970 --> 00:25:47,440 Potrebbe trattarsi di materiale ectoplasmico residuo 471 00:25:48,210 --> 00:25:50,963 scoperto la prima volta dalla troupe di ESP. 472 00:25:51,730 --> 00:25:52,924 OK, penso che dovremmo... 473 00:25:53,330 --> 00:25:55,241 Forse è il caso di fare un altro giro al piano di sopra. 474 00:25:55,810 --> 00:25:57,607 Tu fai delle inquadrature con la videocamera B 475 00:25:57,690 --> 00:26:00,682 - e magari usa il filtro "flou". - Inquadrature artistiche? 476 00:26:00,770 --> 00:26:01,759 Come abbiamo fatto alla Plainview Mansion? 477 00:26:01,850 --> 00:26:04,683 -Inquadrature del cazzo. -Sì, esatto. Così poi le inseriamo. 478 00:26:12,890 --> 00:26:15,358 #Inquietante tanto tanto...# 479 00:26:17,130 --> 00:26:20,008 Oh, la scacchiera dei morti! 480 00:26:21,370 --> 00:26:22,849 Incoronatemi re! 481 00:26:24,970 --> 00:26:26,528 Ma che cazzo... 482 00:26:27,850 --> 00:26:30,364 Ah, il "glory hole", il foro della gloria. 483 00:26:31,250 --> 00:26:32,729 La cucina dei morti. 484 00:26:33,530 --> 00:26:35,361 "Ho detto preparami la cena, stronza!" 485 00:26:37,530 --> 00:26:39,760 E che cazzo è quella? 486 00:26:41,050 --> 00:26:42,449 Diventa sempre più inquietante. 487 00:26:42,530 --> 00:26:44,088 Come abbiamo fatto a non vederla prima? 488 00:26:44,410 --> 00:26:45,729 Lance, mi adorerai per questo. 489 00:26:47,050 --> 00:26:48,278 Ah, cazzo... 490 00:26:52,570 --> 00:26:53,969 Dove l'ho messo? 491 00:26:54,050 --> 00:26:55,642 Aspetta, aspetta... 492 00:27:01,130 --> 00:27:02,245 Dimmi, tesoro? 493 00:27:03,490 --> 00:27:05,799 Avanti. Beh, se sta piangendo, passamela. 494 00:27:07,850 --> 00:27:09,283 Ciao, piccolina. 495 00:27:09,970 --> 00:27:13,007 Allora, che cosa dice la mamma? Hai paura dei mostri sotto al letto? 496 00:27:14,050 --> 00:27:15,324 Non ne avevamo già parlato? 497 00:27:16,690 --> 00:27:18,521 I mostri non esistono, piccolina. 498 00:27:19,170 --> 00:27:20,239 Non esistono. 499 00:27:20,690 --> 00:27:23,568 E anche se esistessero, non vorrebbero venire a casa nostra. 500 00:27:24,210 --> 00:27:26,166 Perché il papà li caccerebbe subito. 501 00:27:28,210 --> 00:27:29,279 Di' a mamma che ti ho dato il permesso 502 00:27:29,370 --> 00:27:31,600 di dormire nel lettone insieme a lei stanotte. 503 00:27:31,690 --> 00:27:33,487 Perché papà tornerà solo domani mattina. 504 00:27:33,810 --> 00:27:35,801 Andiamo a mangiare una pizza fuori domani, OK? 505 00:27:35,890 --> 00:27:37,448 Papà tornerà presto a casa. 506 00:27:37,530 --> 00:27:38,645 Ciao ciao! 507 00:27:42,210 --> 00:27:45,759 Perché ho accettato di fare questa cosa? 508 00:27:51,210 --> 00:27:52,279 Brrr! 509 00:27:55,890 --> 00:27:57,403 Fa un freddo cane qui dentro. 510 00:27:59,770 --> 00:28:01,761 Che cazzo è stato?! 511 00:28:02,330 --> 00:28:04,048 Ragazzi, basta con queste stronzate. 512 00:28:04,130 --> 00:28:05,324 Non sto scherzando, capito? 513 00:28:07,610 --> 00:28:09,362 Non ho tempo da perdere con queste stronzate. 514 00:28:11,330 --> 00:28:12,809 Ma che cazzo... 515 00:28:15,890 --> 00:28:17,118 Ehi, dove siete? 516 00:28:17,450 --> 00:28:19,406 - Forse è stato il vento. - Non crederai che... 517 00:28:20,330 --> 00:28:22,639 È pesante, OK? Ci vorrebbe un tornado per spostarla. 518 00:28:23,010 --> 00:28:23,999 Secondo te quanto pesa? 519 00:28:24,090 --> 00:28:26,001 Ehi, T.C., come si è mossa? Era come...? 520 00:28:26,090 --> 00:28:28,001 Qualunque cosa fosse mi ha fatto cacare sotto. 521 00:28:28,090 --> 00:28:30,285 - Dovrò cambiarmi i pantaloni. - Puoi spiegarci cosa...? 522 00:28:30,370 --> 00:28:32,679 Ve l'ho detto, stavo filmando, mi sono girato così 523 00:28:32,770 --> 00:28:35,887 e questa cosa si è chiusa. Ho pensato che foste stati voi. 524 00:28:35,970 --> 00:28:37,642 - La stavi filmando? - L'hai filmata? 525 00:28:37,730 --> 00:28:40,608 È la prima cosa che vi ho detto. Se non foste così presi a... 526 00:28:40,690 --> 00:28:42,328 - Dici sul serio? L'hai ripresa? - L'hai ripresa? 527 00:28:42,410 --> 00:28:43,559 Date un'occhiata. 528 00:28:44,610 --> 00:28:47,363 Oh, mio Dio! 529 00:28:47,450 --> 00:28:48,963 Va bene, questo è strano. 530 00:28:49,050 --> 00:28:51,200 OK. T.C., è straordinario. 531 00:28:51,290 --> 00:28:52,518 Accetto le vostre scuse. 532 00:28:52,610 --> 00:28:53,838 Ripresa fantastica. Congratulazioni. 533 00:28:53,930 --> 00:28:55,283 Non ci posso credere, l'hai visto? 534 00:28:55,690 --> 00:28:58,443 Le incredibili immagini che avete visto pochi istanti fa 535 00:28:58,530 --> 00:29:00,168 sono state filmate dal cameraman T.C. 536 00:29:01,090 --> 00:29:02,603 Questa porta che vedete alle mie spalle 537 00:29:03,050 --> 00:29:04,642 ha sbattuto assolutamente da sola. 538 00:29:05,090 --> 00:29:07,240 Ora, non ci sono spifferi in questa stanza, 539 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 non ci sono finestre che potevano farla muovere. 540 00:29:10,170 --> 00:29:13,526 A questo punto, allora, tenteremo di stabilire un contatto. 541 00:29:15,290 --> 00:29:17,087 - Pronto? - Sì. Pronti. 542 00:29:18,650 --> 00:29:20,800 C'è qualcuno qui con noi? 543 00:29:22,170 --> 00:29:23,649 Per favore, batti un colpo. 544 00:29:26,170 --> 00:29:27,364 Batti su qualcosa. 545 00:29:30,530 --> 00:29:32,441 Sentiti libero di sbattere la porta 546 00:29:32,810 --> 00:29:35,563 come hai fatto con T.C. solo pochi minuti fa. 547 00:29:36,410 --> 00:29:38,640 Falla sbattere con tutta la violenza che vuoi. 548 00:29:39,530 --> 00:29:41,964 Coraggio, procedi. Falla sbattere. 549 00:29:46,090 --> 00:29:48,445 Adesso, per favore, dacci un segno. 550 00:29:50,850 --> 00:29:54,923 Spirito, io ti invoco. Ora fa' un'apparizione. Prendi un... 551 00:29:55,010 --> 00:29:56,841 Sh... sh... Aspetta. 552 00:29:56,930 --> 00:29:58,568 Se c'è qualcuno qui, 553 00:29:58,650 --> 00:30:01,005 vorrebbe per piacere dare un segno della s --? 554 00:30:01,650 --> 00:30:02,765 Cazzo... 555 00:30:03,250 --> 00:30:05,923 Cazzo! Pensavo davvero che ci fosse qualcosa qui. 556 00:30:06,010 --> 00:30:08,126 Cazzo! 557 00:30:08,210 --> 00:30:10,804 - Che cazzo è stato? - Cristo santo! Tu vedi qualcosa? 558 00:30:11,130 --> 00:30:12,483 Oddio, che paura! 559 00:30:12,570 --> 00:30:14,367 Porca puttana, veniva da lì, proprio da lì. 560 00:30:18,970 --> 00:30:20,528 Ah, non vedo niente. 561 00:30:20,610 --> 00:30:21,645 Avete sentito? 562 00:30:22,610 --> 00:30:23,838 - Porca troia. - Che cos'è? 563 00:30:23,930 --> 00:30:25,488 Veniva da qui dentro. 564 00:30:26,370 --> 00:30:28,326 Che cos'è? 565 00:30:28,410 --> 00:30:31,129 Porca puttana! Porca puttana! 566 00:30:36,050 --> 00:30:38,006 - Ma che cazzo... - C'è qualcuno? 567 00:30:41,610 --> 00:30:44,249 - Ma che cazzo... - È davvero incazzato, ragazzi. 568 00:30:45,330 --> 00:30:46,046 Sentite! 569 00:30:46,130 --> 00:30:47,245 - No, io me ne... - Viene da lassù. 570 00:30:47,330 --> 00:30:48,922 Che cazzo è, ragazzi? 571 00:30:49,010 --> 00:30:52,559 Ehi, Matt, c'è qualcuno su al quarto piano? 572 00:30:53,610 --> 00:30:55,168 A qualsiasi piano sopra di noi? 573 00:30:56,410 --> 00:30:57,843 No. Perché, che succede? 574 00:30:58,570 --> 00:31:00,322 Qualcuno si è incazzato perché stiamo filmando. 575 00:31:00,770 --> 00:31:02,522 Perché stiamo salendo di sopra? 576 00:31:02,610 --> 00:31:04,999 - Perché è da lì che venivano i rumori. - Cristo santo... 577 00:31:06,970 --> 00:31:09,120 C'è qualcuno? C'è qualcuno quassù? 578 00:31:09,450 --> 00:31:11,327 Se c'è qualcuno qui, perché ci sta rompendo le palle? 579 00:31:13,570 --> 00:31:16,767 Se c'è qualcuno che cerca di spaventarci, non è divertente. 580 00:31:17,730 --> 00:31:19,004 Chiamiamo la polizia. 581 00:31:19,450 --> 00:31:22,487 Siamo autorizzati a stare qui, abbiamo un permesso, mentre voi no! 582 00:31:22,570 --> 00:31:23,969 Ehi, puoi abbassare la voce? 583 00:31:24,050 --> 00:31:25,563 Abbassa la tua, cerco di parlare con loro. 584 00:31:25,650 --> 00:31:26,685 Ragazzi, calma. 585 00:31:26,770 --> 00:31:27,964 Se ci fosse qualcosa di vero? 586 00:31:31,810 --> 00:31:33,084 Registro un E.V.P. 587 00:31:36,090 --> 00:31:37,159 Come ti chiami? 588 00:31:38,690 --> 00:31:39,884 Che cosa vuoi? 589 00:31:42,370 --> 00:31:44,008 Sei nella stanza con noi? 590 00:31:44,810 --> 00:31:45,720 Dove sei? 591 00:31:46,210 --> 00:31:47,484 Avanti, Sasha, riascoltiamo. 592 00:31:49,090 --> 00:31:51,923 Come ti chiami? Che cosa vuoi? 593 00:31:53,730 --> 00:31:56,688 Sei nella stanza con noi? 594 00:31:57,690 --> 00:32:01,205 - Dove sei? - Che diavolo è? Cos'è quel suono? 595 00:32:05,330 --> 00:32:06,604 - Porca troia! - Oh, mio Dio! 596 00:32:06,690 --> 00:32:08,169 - Aiuto! - Che cazzo era?! 597 00:32:08,250 --> 00:32:10,525 - L'hai ripreso, T.C.? - Mi ha toccato! 598 00:32:10,850 --> 00:32:12,681 Non è possibile, cavolo, non è possibile! 599 00:32:13,090 --> 00:32:14,409 - L'ho ripreso! - Aiuto! 600 00:32:14,490 --> 00:32:15,639 Sasha! 601 00:32:16,970 --> 00:32:20,645 Ti prego, ti prego... Io non ci vado a portare questo nell'atrio. 602 00:32:20,730 --> 00:32:22,800 - OK, OK, calmati. - Qualcosa mi ha toccato i capelli, cazzo! 603 00:32:22,890 --> 00:32:25,040 Qualcosa mi ha alitato addosso! Io devo uscire da qui. 604 00:32:25,130 --> 00:32:26,961 - Anch'io me ne vado subito! - Non riesco a respirare! 605 00:32:27,050 --> 00:32:28,768 Ferma! Ti dispiace? T.C., aspetta un secondo. 606 00:32:28,850 --> 00:32:30,408 Aspettare che cosa, Lance? 607 00:32:30,490 --> 00:32:33,402 Sentite, facciamo riprese da quanto tempo, cinque puntate? 608 00:32:33,490 --> 00:32:35,720 Non abbiamo mai visto niente del genere prima d'ora. 609 00:32:35,810 --> 00:32:37,289 Non me ne frega niente in questo momento. 610 00:32:37,370 --> 00:32:38,962 Voglio solo andarmene da qui, cazzo! 611 00:32:39,050 --> 00:32:42,247 E va bene. Houston, accompagnala di sotto e poi torna qui, OK? 612 00:32:42,330 --> 00:32:44,127 - D'accordo. Ma penso che resterò giù anch'io. - No, no! 613 00:32:44,210 --> 00:32:45,848 Mi serve qualcun altro per le riprese. 614 00:32:46,210 --> 00:32:48,326 Lance, sono terrorizzato. Non penso di farcela. 615 00:32:48,410 --> 00:32:52,119 Cerca di essere professionale, chiaro? OK? Resta nel personaggio. 616 00:32:52,210 --> 00:32:54,804 Abbiamo qualcosa di grosso fra le mani, lo capisci? Non farmi questo. 617 00:32:56,170 --> 00:32:58,320 - Va bene, torno. Andiamo, tesoro. - Sì, andiamo. 618 00:32:58,410 --> 00:33:01,800 - Vado anch'io con loro! - No, no! Tu vieni con me, bello. Avanti! 619 00:33:02,450 --> 00:33:04,759 - Che cosa vuoi fare?! - Mi prendi in giro? Ma non l'hai visto?! 620 00:33:04,850 --> 00:33:07,045 Se riusciamo a stabilire un altro contatto con quella cosa 621 00:33:07,130 --> 00:33:09,883 - diventeremo milionari, cazzo! - Non ci posso credere! 622 00:33:10,330 --> 00:33:12,924 Pochi istanti fa, proprio in questo corridoio, 623 00:33:13,290 --> 00:33:16,680 abbiamo registrato l'innegabile prova di un'attività paranormale. 624 00:33:16,770 --> 00:33:18,647 Sasha si è spaventata a morte 625 00:33:19,010 --> 00:33:22,480 perché un fantasma le ha fisicamente toccato i capelli. 626 00:33:24,250 --> 00:33:26,480 Ora cercheremo di nuovo di stabilire un contatto. 627 00:33:29,050 --> 00:33:29,846 Ah. 628 00:33:30,170 --> 00:33:32,240 Spirito che dimori in questo corridoio 629 00:33:33,090 --> 00:33:36,162 noi ti imploriamo di mostrarti a noi con un segno. 630 00:33:36,490 --> 00:33:38,048 Manifestati qui adesso! 631 00:33:39,810 --> 00:33:41,038 Ti prego. 632 00:33:43,010 --> 00:33:44,284 Se sei ancora fra noi... 633 00:33:46,410 --> 00:33:47,479 ... dacci un segno. 634 00:33:48,050 --> 00:33:50,803 Fai un rumore oppure tocca i miei capelli. 635 00:33:55,370 --> 00:33:56,598 Vedete niente? 636 00:33:57,050 --> 00:33:58,529 No, io no. Temo di no. 637 00:33:59,290 --> 00:34:00,518 No, niente. 638 00:34:00,610 --> 00:34:02,362 Non provare a chiedergli di fare lo stesso con me. 639 00:34:02,450 --> 00:34:04,202 - Beh, ma tu non ce li hai i capelli. - Siamo una squadra. 640 00:34:04,850 --> 00:34:05,965 Se n'è andato. 641 00:34:06,050 --> 00:34:08,484 Sapete, io penso onestamente che si sia divertito. 642 00:34:08,970 --> 00:34:10,483 Ha fatto il suo scherzetto e se n'è andato. 643 00:34:10,570 --> 00:34:11,969 - Forse è solo questo che fanno. - Sì, sì. 644 00:34:12,050 --> 00:34:12,926 Insomma, non lo so. 645 00:34:13,370 --> 00:34:16,203 Avanti! Se c'è qualcuno qui, faccia qualcosa! 646 00:34:18,370 --> 00:34:21,407 L'hai fatto prima, rifallo! Che cazzo! Hai paura?! 647 00:34:27,370 --> 00:34:29,565 Ah, Santo Dio, non è possibile. 648 00:34:30,170 --> 00:34:32,730 Lance, se n'è andato. Ci ha lasciati. 649 00:34:33,130 --> 00:34:36,327 Io sento che sta giocando con noi. C'è la possibilità che... 650 00:34:36,410 --> 00:34:37,729 Basta con queste stronzate. Dacci un taglio. 651 00:34:38,090 --> 00:34:39,364 Possiamo andare a casa? 652 00:34:40,370 --> 00:34:42,247 Lance, ci sono persone che inseguono Big Foot 653 00:34:42,330 --> 00:34:44,366 o il mostro di Loch Ness per tutta la vita. 654 00:34:45,090 --> 00:34:46,079 Ottimo. 655 00:34:46,690 --> 00:34:48,999 - T.C., che ore sono? - Le 4:40. 656 00:34:50,050 --> 00:34:52,245 Andiamo a casa, dai. A che ora verrà ad aprirci? 657 00:34:52,650 --> 00:34:54,129 OK, dovremmo avere abbastanza materiale. 658 00:34:54,610 --> 00:34:57,761 Che ne dite di fare i bagagli e andarcene da qui, eh? 659 00:34:57,850 --> 00:35:00,364 - OK. Che cosa faccio? - Evvai! Ce ne andiamo a casa. 660 00:35:00,450 --> 00:35:01,849 - Imballo tutto quanto? - Sì. 661 00:35:03,090 --> 00:35:04,443 Mi pare che sia di qua. 662 00:35:06,490 --> 00:35:08,958 - OK. Sei proprio sicuro? - Sì. 663 00:35:09,050 --> 00:35:11,769 - Io non ci vado lì. - Sì, basta. Finiamola qui. 664 00:35:11,850 --> 00:35:14,728 È un peccato, però. Lance, è davvero un peccato. 665 00:35:15,490 --> 00:35:16,684 È da questa parte, giusto? 666 00:35:16,770 --> 00:35:18,089 Qui non c'è un bel niente, cazzo! 667 00:35:18,410 --> 00:35:19,638 È un vicolo cieco. 668 00:35:20,010 --> 00:35:21,966 Ragazzi, abbiamo sbagliato. 669 00:35:23,010 --> 00:35:24,966 Houston, questa non è la direzione giusta. 670 00:35:25,050 --> 00:35:26,529 - Eppure mi sembrava... - Andiamo, andiamo. 671 00:35:26,850 --> 00:35:27,965 T.C., continua a riprendere. 672 00:35:28,050 --> 00:35:29,847 Riprendere cosa? Noi che ci perdiamo? 673 00:35:30,170 --> 00:35:32,001 - Non ci siamo persi! - Ci siamo persi. 674 00:35:32,330 --> 00:35:34,127 No, non ci siamo persi. Noi venivamo da qui. 675 00:35:34,810 --> 00:35:40,203 Ehi, Matt? Ehi, Matt, tu sei alla postazione? 676 00:35:40,610 --> 00:35:42,760 Matt, ci siamo persi, abbiamo bisogno di... 677 00:35:44,610 --> 00:35:45,725 Ci servono indicazioni. 678 00:35:47,770 --> 00:35:49,089 Perché cazzo non risponde? 679 00:35:49,170 --> 00:35:50,080 Proviamo di qua. 680 00:35:50,170 --> 00:35:51,603 Io non ci vado da quella parte, T.C.! 681 00:35:51,690 --> 00:35:54,124 - Perché no? - Perché voglio tornare da dove siamo venuti. 682 00:35:54,210 --> 00:35:55,563 - Quello è nord. - Sì. 683 00:35:55,650 --> 00:35:59,723 Però, se seguiamo la stessa direzione, riusciremo a tornare. 684 00:36:00,090 --> 00:36:01,842 Che cos'è? Nord? 685 00:36:01,930 --> 00:36:02,885 Laggiù, girato l'angolo, 686 00:36:02,970 --> 00:36:05,359 c'è la stanza con la vasca in cui si è suicidata la ragazza, 687 00:36:05,450 --> 00:36:08,044 - se andiamo da quella parte... - Ci siamo già passati prima. 688 00:36:08,130 --> 00:36:10,041 - No, scusa, ma io non ci sto. - Ci siamo già passati prima. 689 00:36:10,130 --> 00:36:11,279 Non lo metto in dubbio, 690 00:36:11,370 --> 00:36:13,122 però spiegatemi quando abbiamo visto questa vasca, 691 00:36:13,210 --> 00:36:15,087 perché non è la stessa vasca. Ne sono sicuro. 692 00:36:15,170 --> 00:36:17,126 - Dai, T.C., non fare così. - Dai, alzati, su. 693 00:36:17,210 --> 00:36:19,201 - Hai detto alle 6? - Hai intenzione di dormire qui? 694 00:36:19,290 --> 00:36:20,405 Kenny viene alle 6, vero? 695 00:36:20,490 --> 00:36:22,287 Sì, ha detto che sarebbe venuto a prenderci alle 6. 696 00:36:22,370 --> 00:36:24,122 - Mi dispiace, ma io non vi seguo. - Non ho intenzione di aspettarti. 697 00:36:24,210 --> 00:36:25,325 Io non ti aspetto. 698 00:36:32,610 --> 00:36:34,009 Dove sono gli altri? 699 00:36:39,210 --> 00:36:41,963 - Oh! Grazie a Dio. - Porca troia! 700 00:36:42,770 --> 00:36:45,204 Dove diavolo eravate finiti? Vi ho chiamati al walkie-talkie. 701 00:36:45,290 --> 00:36:46,405 Non ti abbiamo sentito. 702 00:36:46,490 --> 00:36:48,446 Già. Due barattoli con lo spago sarebbero stati meglio. 703 00:36:48,530 --> 00:36:49,519 Ci siamo persi. 704 00:36:49,850 --> 00:36:51,169 Hai problemi col walkie-talkie? 705 00:36:51,250 --> 00:36:53,286 - No! Ho provato a chiamarvi. - Grazie, Signore. 706 00:36:53,370 --> 00:36:54,769 Ho provato anch'io. Non mi sentivi alla radio? 707 00:36:54,850 --> 00:36:57,239 - No. Voi non mi sentivate? - No. 708 00:36:57,330 --> 00:37:01,164 Non dovevi far chiudere a chiave la porta, Lance. Lance! 709 00:37:02,010 --> 00:37:03,443 Non dovevi far chiudere quella porta. 710 00:37:04,930 --> 00:37:06,761 Porca troia! 711 00:37:07,210 --> 00:37:08,529 Che c'è? Che cosa hai visto? 712 00:37:08,930 --> 00:37:10,158 Quella dei capelli di Sasha. 713 00:37:10,250 --> 00:37:11,888 I capelli? Oh, sì, cavolo. 714 00:37:11,970 --> 00:37:13,039 Forse si vede qualcosa! 715 00:37:13,930 --> 00:37:15,921 Aspettate, vado a scaricarlo al volo sul computer. 716 00:37:16,010 --> 00:37:17,443 No, no, no! Matt, non abbiamo tempo. 717 00:37:17,930 --> 00:37:19,886 Prendi tutte le telecamere statiche e portale qui. 718 00:37:19,970 --> 00:37:21,528 Ragazzi, diamoci una mossa. 719 00:37:21,850 --> 00:37:24,523 Rimettiamo a posto l'attrezzatura e prepariamoci all'arrivo di Kenny. 720 00:37:25,010 --> 00:37:26,125 Qualcuno può aiutarmi, per favore? 721 00:37:26,210 --> 00:37:27,404 - Qualcuno può venire? - No, no, no. 722 00:37:27,490 --> 00:37:29,879 - Faremmo prima. - Mi servono tutti qui. Mi dispiace. 723 00:37:29,970 --> 00:37:31,722 - OK, vado da solo allora. - Mi dispiace. 724 00:37:31,810 --> 00:37:33,562 - Hai preso la radio? - Sì, ce l'ho qui. 725 00:37:34,250 --> 00:37:36,525 - Sicuro che funziona? - Lo spero. 726 00:37:37,170 --> 00:37:38,205 Mi sentite? 727 00:37:38,610 --> 00:37:39,929 Sì, ti riceviamo. 728 00:37:40,250 --> 00:37:42,127 - Torno subito, OK? - D'accordo, Matt. 729 00:37:42,210 --> 00:37:44,280 Non ve ne andate senza di me, capito? 730 00:37:54,490 --> 00:37:56,401 OK, è ora di levarsi dalle palle. 731 00:38:14,090 --> 00:38:15,682 Oh, cazzo! 732 00:38:18,890 --> 00:38:20,369 Ma che... 733 00:38:30,010 --> 00:38:31,238 Ehi, Lance, mi senti? 734 00:38:36,490 --> 00:38:37,843 Ragazzi, c'è qualcosa quassù. 735 00:38:40,050 --> 00:38:41,199 Pronto? 736 00:38:45,050 --> 00:38:46,278 Lance? 737 00:38:47,770 --> 00:38:49,328 Ehi? 738 00:38:50,490 --> 00:38:52,082 Ragazzi, basta con gli scherzi. 739 00:39:09,490 --> 00:39:11,128 Ormai manca pochissimo all'alba. 740 00:39:12,210 --> 00:39:14,166 In questa ora non abbiamo visto nessuna attività. 741 00:39:14,810 --> 00:39:17,802 È tutto da "ESP-Fenomeni Paranormali". 742 00:39:18,730 --> 00:39:20,163 - Ne facciamo un'altra? - No, non credo che... 743 00:39:20,250 --> 00:39:21,478 Dai, solo un'altra. 744 00:39:22,170 --> 00:39:25,401 Da "ESP-Fenomeni Paranormali" per oggi è tutto. 745 00:39:27,050 --> 00:39:28,165 Questo è il massimo. 746 00:39:28,250 --> 00:39:29,649 - Non ce la faccio ad andare avanti. - Sì, ti capisco, Lance. 747 00:39:29,730 --> 00:39:31,607 - Tranquillo, non è così importante? - Perché? 748 00:39:32,010 --> 00:39:34,240 Possiamo girarne un'altra domani. Ci sarà il sole, verrà meglio. 749 00:39:34,930 --> 00:39:36,124 - Va bene. - Capito che intendo, no? 750 00:39:36,210 --> 00:39:37,643 È una buona idea. Comunque dov'è Matt? 751 00:39:38,130 --> 00:39:39,324 Perché ci sta mettendo tanto? 752 00:39:39,650 --> 00:39:40,526 Matt? 753 00:39:43,250 --> 00:39:44,524 Matt, ci sei? 754 00:39:46,490 --> 00:39:47,639 - Lance? Lance! - Matt! 755 00:39:48,250 --> 00:39:49,808 Le radio non funzionavano già da prima. 756 00:39:53,890 --> 00:39:55,039 Ragazzi... 757 00:39:56,970 --> 00:39:58,961 So che può sembrare un po' stupido, ecco... 758 00:39:59,730 --> 00:40:02,369 Io sono l'ultima che vorrebbe infilarsi in quei corridoi, 759 00:40:02,450 --> 00:40:06,045 ma è buio pesto lì e magari Matt potrebbe essere caduto. 760 00:40:06,970 --> 00:40:08,449 Ha ragione. Potrebbe essersi ferito. 761 00:40:11,530 --> 00:40:12,849 Dobbiamo andare a cercarlo. 762 00:40:12,930 --> 00:40:15,319 OK. Tutto questo è ridicolo, vero? 763 00:40:15,930 --> 00:40:17,727 Dai, andiamo a cercarlo. 764 00:40:18,290 --> 00:40:20,884 T.C., prendi la videocamera. Sasha, prendi la videocamera. 765 00:40:20,970 --> 00:40:21,846 Per cosa? 766 00:40:21,930 --> 00:40:24,490 Ascolta, se proprio dobbiamo andare, tanto vale filmare tutto. 767 00:40:27,650 --> 00:40:29,129 Grazie per l'aiuto. 768 00:40:29,210 --> 00:40:31,440 Ehi! Non è divertente restare qui, lascia che te lo dica. 769 00:40:32,250 --> 00:40:35,447 Qui da solo. Cristo santo... 770 00:40:36,810 --> 00:40:39,449 - Matt! - Matt! 771 00:40:40,970 --> 00:40:43,040 - Matt? - Matt! 772 00:40:45,410 --> 00:40:46,968 - Matt? - Matt! 773 00:40:47,930 --> 00:40:49,921 - Dove sei, amico? - Dove sei? 774 00:40:51,450 --> 00:40:52,485 Matt! 775 00:40:54,690 --> 00:40:55,884 Ma che cazzo... 776 00:40:56,890 --> 00:41:00,405 Oh, merda! Matt? Ehi, Matt! 777 00:41:01,490 --> 00:41:03,162 Perché l'attrezzatura è buttata a terra? 778 00:41:03,930 --> 00:41:05,568 - Matt? - Cazzo! 779 00:41:05,650 --> 00:41:07,686 - Matt! - Matt! - Matt! 780 00:41:08,610 --> 00:41:09,520 Matt! 781 00:41:12,330 --> 00:41:13,285 Va bene, va bene, va bene. 782 00:41:13,370 --> 00:41:14,962 Non lascerebbe mai la sua attrezzatura così. 783 00:41:15,050 --> 00:41:16,563 No, è vero. Sembra che la stesse smontando. 784 00:41:16,970 --> 00:41:18,688 Deve essere andato in questa direzione. 785 00:41:19,050 --> 00:41:21,120 T.C., tu vai di là, noi andremo di qua. 786 00:41:21,730 --> 00:41:24,119 Perché dovremmo farlo? Questa è una pessima idea. 787 00:41:24,210 --> 00:41:26,041 Deve essere qui. Non lascerebbe mai così la sua roba. 788 00:41:26,130 --> 00:41:27,848 - Ma perché dobbiamo dividerci? - Sasha, vieni con me. 789 00:41:28,530 --> 00:41:29,963 T.C., tu controlla da quella parte, OK? 790 00:41:30,690 --> 00:41:33,250 - Non vedevo l'ora... - Matt! Sei qui? 791 00:41:33,650 --> 00:41:35,959 Sembra il mio soggiorno dopo una litigata con la mia ragazza. 792 00:41:36,050 --> 00:41:39,565 Matt, dove sei? Voglio andare a casa, dai, vieni fuori. 793 00:41:40,650 --> 00:41:42,208 Ci stai facendo spaventare. 794 00:41:42,770 --> 00:41:44,442 Cercate mozziconi di sigaretta! 795 00:41:47,290 --> 00:41:50,168 Avanti, Matt, non fare lo stupido! 796 00:41:57,850 --> 00:41:59,044 Io non lo capisco. 797 00:42:02,210 --> 00:42:04,485 Che palle... 798 00:42:09,090 --> 00:42:10,489 Matt, avanti, amico! 799 00:42:11,170 --> 00:42:12,728 Mi farai litigare con la mia ragazza. 800 00:42:13,570 --> 00:42:16,607 È tardi! E che cazzo! 801 00:42:17,410 --> 00:42:18,763 Meglio per te se sei stai male sul serio. 802 00:42:20,370 --> 00:42:21,405 Matt! 803 00:42:22,410 --> 00:42:25,322 Non sto più scherzando adesso. Dove sei? 804 00:42:25,690 --> 00:42:28,284 Ma che cazzo... 805 00:42:28,930 --> 00:42:31,842 Matt? Ah! 806 00:42:44,650 --> 00:42:47,039 Lance! Sasha! 807 00:42:47,810 --> 00:42:49,687 - Merda! - Che è successo? 808 00:42:50,370 --> 00:42:53,043 No, non muovermi. Prendimi il... 809 00:42:53,770 --> 00:42:56,330 - Sei scivolato per le scale? Stai bene? - No, qualcosa mi ha spinto. 810 00:42:56,410 --> 00:42:58,128 - Cosa? - Tirami su, tirami su. 811 00:43:00,490 --> 00:43:01,843 Piano. 812 00:43:02,330 --> 00:43:04,525 - Dai, dai. - Giuro su Dio che qualcosa mi ha spinto. 813 00:43:05,210 --> 00:43:06,723 - Mi hanno spinto! - Come? 814 00:43:06,810 --> 00:43:09,199 Qualche cosa mi ha spinto! Stavo cercando Matt, 815 00:43:09,890 --> 00:43:12,006 guardavo giù per le scale e qualcosa mi ha spinto! 816 00:43:12,090 --> 00:43:14,479 - Per poco non mi rompevo il collo! - Oh, mio Dio. 817 00:43:14,890 --> 00:43:16,482 Ho guardato dietro di me e non c'era niente. 818 00:43:16,570 --> 00:43:18,401 Questi cosi ci stanno prendendo per il culo, va bene? 819 00:43:18,730 --> 00:43:20,766 È tutta la notte. Sono violenti. Chiamalo. 820 00:43:21,090 --> 00:43:23,479 - Chiama Kenny. Che aspetti? - OK! OK! 821 00:43:23,570 --> 00:43:24,559 Chiamalo subito! 822 00:43:24,650 --> 00:43:26,288 - Oddio. Chiamo Kenny, va bene. - Grazie. 823 00:43:27,170 --> 00:43:28,444 Cristo santo, è assurdo. 824 00:43:29,010 --> 00:43:30,329 - Stai bene? - No, non sto bene. 825 00:43:30,650 --> 00:43:33,960 Brutto pezzo di merda! 826 00:43:35,290 --> 00:43:38,009 E adesso che altro c'è? Bene, il telefono non prende. 827 00:43:38,090 --> 00:43:39,921 - Oddio. Oddio! - Aspetta provo col mio. 828 00:43:40,010 --> 00:43:42,080 Controllate i vostri telefoni. 829 00:43:44,450 --> 00:43:47,886 - Strano. - Perfetto. Davvero perfetto! 830 00:43:52,890 --> 00:43:54,039 Che stai facendo, T.C.? 831 00:43:54,690 --> 00:43:56,567 Che cosa sembra che faccio? Vieni ad aiutarmi. 832 00:43:57,250 --> 00:43:59,718 - Non puoi buttare giù la porta, T.C. - Sta' a guardare. 833 00:44:00,050 --> 00:44:02,280 No! Così spacchi tutto, ce la faranno ripagare. 834 00:44:03,250 --> 00:44:05,206 Abbi pazienza, Kenny starà per arrivare. 835 00:44:06,210 --> 00:44:08,599 T.C, ehi! La vuoi smettere? Ma che cazzo... 836 00:44:09,210 --> 00:44:10,245 Non te lo puoi permettere. 837 00:44:10,330 --> 00:44:12,685 -Che te ne frega se me lo posso permettere o no? -Niente, infatti. 838 00:44:12,770 --> 00:44:15,284 Allora perché mi rompi le palle? Non ci voglio più stare qui! 839 00:44:15,370 --> 00:44:16,325 Voglio andare a casa. 840 00:44:16,410 --> 00:44:18,162 Voglio tornare in albergo e farmi una dormita. 841 00:44:19,130 --> 00:44:21,280 E sai che altro ti dico? Il tuo amico non verrà. 842 00:44:21,370 --> 00:44:22,405 Quanto sarà? Un'ora in ritardo? 843 00:44:22,810 --> 00:44:25,370 Quindi metti via quella cazzo videocamera e aiutami! 844 00:44:25,690 --> 00:44:26,679 Calmati! Va bene! 845 00:44:26,770 --> 00:44:27,805 Pago io i danni, ma tu aiutami! 846 00:44:27,890 --> 00:44:29,482 - D'accordo, Cristo santo! - Aiutami! 847 00:44:30,130 --> 00:44:31,449 OK. 848 00:44:32,530 --> 00:44:35,522 - Aspetta. Arrivo. - Volete una mano? 849 00:44:37,250 --> 00:44:38,808 No, Houston, è meglio che resti lì. 850 00:44:41,210 --> 00:44:46,079 - Maledizione... - Al tre, OK? 1, 2, 3! 851 00:44:49,890 --> 00:44:53,166 - Cazzo! Stai spingendo? - Sì, sto spingendo. 852 00:44:54,210 --> 00:44:57,168 1, 2, 3! 853 00:45:04,650 --> 00:45:06,163 Ma che diavolo... 854 00:45:07,930 --> 00:45:10,922 No, questo è l'atrio. È l'atrio, Lance. 855 00:45:12,970 --> 00:45:16,326 - No. Noi siamo entrati da qui, giusto? - Sì! 856 00:45:16,410 --> 00:45:18,765 - Sì, questo è l'atrio. - Sì. 857 00:45:18,850 --> 00:45:20,203 Non può essere. 858 00:45:20,890 --> 00:45:22,118 È impossibile! 859 00:45:22,210 --> 00:45:24,724 È da qui che abbiamo portato dentro le attrezzature, giusto? 860 00:45:24,810 --> 00:45:27,040 - Sì. - Siamo passati da qui per portare dentro la roba. 861 00:45:27,130 --> 00:45:30,918 No, questo non ha senso. Non ci capisco più niente. 862 00:45:32,650 --> 00:45:34,880 Questo non ha senso. È da qui che siamo entrati 863 00:45:34,970 --> 00:45:38,007 e c'è un altro corridoio. Non è... Non lo so. 864 00:45:38,330 --> 00:45:39,729 Dobbiamo per forza aver girato in tondo. 865 00:45:40,090 --> 00:45:41,728 Siamo sull'altro lato dell'edificio, credo. 866 00:45:44,050 --> 00:45:45,119 Lance... 867 00:45:51,290 --> 00:45:52,484 Lance? 868 00:45:53,370 --> 00:45:55,645 "La morte aspetta." È la stessa porta. 869 00:45:59,490 --> 00:46:01,401 - Ne ho abbastanza, ragazzi. - Oh! 870 00:46:01,850 --> 00:46:04,444 - Oh, oh, oh, sì! - Vuoi che te la regga? 871 00:46:04,530 --> 00:46:06,122 Sì, grazie. Tienimela tu, per favore. 872 00:46:06,210 --> 00:46:07,325 D'accordo. 873 00:46:08,730 --> 00:46:10,243 Ehi, attento alla gamba! 874 00:46:11,250 --> 00:46:13,047 Dammi una mano invece di startene lì a guardare 875 00:46:13,130 --> 00:46:14,358 come se fossi davanti al televisore. 876 00:46:14,450 --> 00:46:15,724 - D'accordo, OK. - Datti una mossa! 877 00:46:16,250 --> 00:46:18,002 Al tre. 1, 2, 3! 878 00:46:30,450 --> 00:46:31,439 Cazzo! 879 00:46:32,690 --> 00:46:35,284 Che cazzo c'è scritto lì sopra? Che sta succedendo, eh? 880 00:46:35,610 --> 00:46:36,440 Forse è solo un'uscita 881 00:46:36,530 --> 00:46:38,202 che porta a un'altra uscita di emergenza. 882 00:46:38,690 --> 00:46:40,840 - Houston, chiudi quella fogna! - Non fare così. 883 00:46:41,770 --> 00:46:44,238 La finestra, vedete? Usciremo da qui. 884 00:46:45,610 --> 00:46:47,089 - Ci vuole forza per questa. - OK. 885 00:46:50,130 --> 00:46:51,483 - Avanti. - Attento! 886 00:46:51,570 --> 00:46:52,764 Mi dai un secondo? 887 00:46:54,890 --> 00:46:56,608 - Ah, cazzo! Oddio... - Ehi, attento! 888 00:46:57,170 --> 00:46:58,603 Siamo intrappolati qui dentro! 889 00:46:58,690 --> 00:47:00,487 No, non dire così. Non siamo intrappolati. 890 00:47:00,570 --> 00:47:02,845 Prendiamo una spranga. Possiamo usarla per fare leva sui cardini. 891 00:47:02,930 --> 00:47:04,079 Beh, io ho una cintura degli attrezzi. 892 00:47:04,170 --> 00:47:07,048 - Ah, dimenticavo! È nel furgone lì fuori! - Ah, cavolo... 893 00:47:07,370 --> 00:47:08,723 Quando tu ci hai fatti chiudere qui dentro! 894 00:47:09,050 --> 00:47:10,768 - Non abbiamo niente? - Che idea geniale! 895 00:47:11,890 --> 00:47:14,245 OK, sicuramente non tutte le finestre avranno queste grate. 896 00:47:14,570 --> 00:47:17,289 - Sì, invece. - No. C'è quella di sopra. 897 00:47:17,370 --> 00:47:19,440 Quella non ha nessuna grata, giusto? 898 00:47:19,530 --> 00:47:21,043 Dobbiamo solo ricordare come arrivarci. 899 00:47:21,130 --> 00:47:23,007 È una passeggiata. Saranno una ventina di metri. 900 00:47:23,090 --> 00:47:24,728 - Andiamo. - Che ore sono? - Siamo fottuti! 901 00:47:24,810 --> 00:47:27,244 - Che ore sono, Sasha? - Le 8.34. 902 00:47:27,330 --> 00:47:28,365 - Mi prendi per il culo? - Cazzo! 903 00:47:28,690 --> 00:47:30,487 - Che ti avevo detto prima? - Le 8:34?! 904 00:47:31,410 --> 00:47:33,241 Come faccio? Io ho un'audizione domani! 905 00:47:33,570 --> 00:47:36,209 Non gliene frega niente a nessuno di te e del tuo show da checche 906 00:47:36,290 --> 00:47:37,882 e di tutte le stronzate che racconti! 907 00:47:37,970 --> 00:47:40,165 Ehi! Ragazzi! Ragazzi! Fatemi riflettere per un secondo! 908 00:47:40,570 --> 00:47:42,367 Tutto questo non ha senso. È assurdo. 909 00:47:42,450 --> 00:47:44,008 Ieri ho controllato a che ora sorgeva il sole. 910 00:47:45,050 --> 00:47:46,324 Che cosa vorresti dire? 911 00:47:49,130 --> 00:47:50,848 L'alba era alle 7:45. 912 00:47:52,810 --> 00:47:54,323 Invece è ancora notte fuori. 913 00:47:56,890 --> 00:47:59,279 - Il sole non è ancora sorto. - Tutto questo è assurdo. 914 00:48:00,010 --> 00:48:01,966 - Non è divertente, cazzo. - Vuoi stare zitto? 915 00:48:02,290 --> 00:48:04,326 Non ha alcun senso. 916 00:48:04,410 --> 00:48:06,366 Voglio uscire da questo posto orrendo! 917 00:48:07,090 --> 00:48:08,648 - Qualcuno ci aiuti! - Vi prego! 918 00:48:10,330 --> 00:48:13,402 D'accordo, ascoltate. Cerchiamo di ragionare un attimo. 919 00:48:14,290 --> 00:48:15,769 Questo è un vecchio edificio, giusto? 920 00:48:16,330 --> 00:48:18,924 Quindi, magari, ci saranno dei campi magnetici attivi 921 00:48:19,010 --> 00:48:20,125 o cose simili. 922 00:48:20,210 --> 00:48:21,882 Forse c'è stata un'anomalia elettrica 923 00:48:21,970 --> 00:48:23,483 che ha spostato in avanti i nostri orologi. 924 00:48:23,810 --> 00:48:26,927 E quindi in realtà adesso non sono le 8.30, ma solo le 6.30. 925 00:48:27,010 --> 00:48:28,966 Questo spiegherebbe perché è ancora buio di fuori 926 00:48:29,050 --> 00:48:30,768 e perché Kenny non è ancora arrivato. 927 00:48:31,090 --> 00:48:31,966 Un'anomalia elettrica? 928 00:48:32,290 --> 00:48:33,245 Tu sei un ritardato! 929 00:48:33,810 --> 00:48:36,199 Perché non ti fai venire in mente qualcosa di più sensato? 930 00:48:36,570 --> 00:48:38,481 Non sei in un cazzo di film di fantascienza! 931 00:48:38,850 --> 00:48:40,283 Non c'è niente di sensato qui! 932 00:48:40,370 --> 00:48:42,167 La mia ipotesi è sensata come tutto il resto! 933 00:49:07,650 --> 00:49:13,327 L'orologio sul mio cellulare segna le 13:12. 934 00:49:15,450 --> 00:49:17,088 Sono le 13:12 del pomeriggio. 935 00:49:19,250 --> 00:49:22,640 Io non... penso che sia l'ora esatta, 936 00:49:22,730 --> 00:49:24,607 immagino che non possa essere esatta. 937 00:49:26,050 --> 00:49:27,403 Non lo so. 938 00:49:27,490 --> 00:49:29,845 Siamo tutti molto stanchi, 939 00:49:29,930 --> 00:49:31,682 quindi loro hanno deciso di dormire un po'. 940 00:49:32,170 --> 00:49:33,319 Io faccio una pausa. 941 00:49:34,890 --> 00:49:36,721 Possiamo solo aspettare l'arrivo di Kenny. 942 00:49:39,210 --> 00:49:40,768 Non so da dove diavolo entrerà. 943 00:49:42,330 --> 00:49:43,649 Questo non ha alcun senso. 944 00:49:45,170 --> 00:49:48,321 Io non dormo da tipo 20 ore. 945 00:49:51,170 --> 00:49:56,369 Forse è meglio se metto la sveglia fra un'ora e magari dormo un po'. 946 00:50:26,050 --> 00:50:27,768 - Ma che cazzo... - Oddio! 947 00:50:29,810 --> 00:50:30,845 Houston, che cos'hai che non va? 948 00:50:31,170 --> 00:50:33,968 - In che senso? - Che cazzo fai? 949 00:50:35,450 --> 00:50:36,769 Che diavolo è successo? 950 00:50:38,210 --> 00:50:39,529 Oh, mio Dio! 951 00:50:41,410 --> 00:50:44,846 Va bene, qualcuno o qualcosa ha rotto i nostri riflettori 952 00:50:46,770 --> 00:50:48,488 quindi ora siamo nel buio più assoluto. 953 00:50:48,970 --> 00:50:50,767 Abbiamo solo le torce e le luci delle videocamere. 954 00:50:51,250 --> 00:50:52,239 Che tu stai sprecando. 955 00:50:52,330 --> 00:50:55,527 Adesso, secondo l'orologio del mio cellulare, sono le 20. 956 00:50:56,050 --> 00:50:58,325 Quindi abbiamo dormito sette ore. 957 00:50:59,170 --> 00:51:02,401 T.C. voleva prendere un panino e... Questo dovete vederlo. 958 00:51:08,970 --> 00:51:11,279 Lance, puzza. Chiudi quello schifo! Ehi! 959 00:51:12,290 --> 00:51:14,724 Che stai... Chiudi quel cazzo di coso! 960 00:51:17,770 --> 00:51:20,489 Tutte le scorte di cibo sono ridotte così, 961 00:51:20,570 --> 00:51:23,960 abbiamo soltanto dell'acqua, quindi spero riusciremo a farcela. 962 00:51:25,010 --> 00:51:28,127 Sentite, perché non proviamo a passare per i tunnel? 963 00:51:28,850 --> 00:51:31,364 Kenny aveva detto che i tunnel collegano tutti gli edifici, 964 00:51:31,450 --> 00:51:33,918 magari troviamo una via d'uscita in un altro edificio. 965 00:51:34,010 --> 00:51:35,648 Certo, e magari sbuchiamo in Cina. 966 00:51:35,730 --> 00:51:37,243 Io non ci vado in quei tunnel di merda. 967 00:51:37,330 --> 00:51:39,002 Se si scaricano le torce siamo fatti. 968 00:51:39,570 --> 00:51:42,004 Ehi, ricordi quando mi hai detto di fare una panoramica da fuori? 969 00:51:42,490 --> 00:51:44,242 - Mh-mh. - Ho visto una scala antincendio. 970 00:51:44,330 --> 00:51:47,481 Se saliamo sul tetto la troviamo e magari ce ne andiamo da qui. 971 00:51:47,810 --> 00:51:49,801 Qual è il verdetto? Restiamo qui oppure...? 972 00:51:49,890 --> 00:51:52,040 Non mi importa come, basta che usciamo da questo posto. 973 00:51:52,130 --> 00:51:55,008 - Io voto per il tetto. - OK, OK. Va bene, faremo così. 974 00:51:55,090 --> 00:51:57,001 - Siamo tutti d'accordo, mi pare. - Andiamo sul tetto? 975 00:51:57,330 --> 00:51:58,240 - D'accordo. - Sì. 976 00:51:58,330 --> 00:52:00,400 Va bene. Prendiamo le attrezzature e andiamo. 977 00:52:00,490 --> 00:52:01,320 Andiamo. 978 00:52:01,410 --> 00:52:02,479 Cazzo. 979 00:52:03,370 --> 00:52:05,201 - Fatemi luce. - Ecco, ecco. 980 00:52:10,370 --> 00:52:12,838 Andiamo di qua? Da che parte? Ehi, Lance, Lance! 981 00:52:13,410 --> 00:52:16,083 No, no, T.C., avevi detto che sapevi da che parte andare. 982 00:52:16,170 --> 00:52:18,001 Non è vero, non mettermi le parole in bocca. 983 00:52:18,090 --> 00:52:19,808 No, avevi detto che sapevi dov'era la scala. 984 00:52:19,890 --> 00:52:22,040 No, ho detto che c'era una scala, non che sapevo dov'era. 985 00:52:22,130 --> 00:52:24,564 OK, ma è da questa parte? Dicci almeno in che direzione. 986 00:52:24,650 --> 00:52:26,527 Forse. L'ho vista da fuori, che ne so? 987 00:52:26,850 --> 00:52:28,044 - OK. - Maledizione, Lance! 988 00:52:28,130 --> 00:52:30,246 - Cerca di concentrarti - Io non so se ce la faccio. 989 00:52:34,050 --> 00:52:37,122 - Che cazzo è? - Ehi! C'è qualcuno? 990 00:52:37,210 --> 00:52:38,279 Continuiamo. 991 00:52:38,770 --> 00:52:41,284 - T.C., di qua? - Non farmi domande. Lì ci sono le scale. 992 00:52:41,370 --> 00:52:42,769 Ci siamo, venite. 993 00:52:43,210 --> 00:52:44,359 Cazzo! 994 00:52:44,450 --> 00:52:46,566 Ehi, sentite, vado avanti io con la luce della videocamera. 995 00:52:46,650 --> 00:52:48,368 - Spostati. - Continuiamo a camminare. 996 00:52:48,690 --> 00:52:50,601 E levati, cazzo! Togliti dalle palle! 997 00:52:52,010 --> 00:52:54,570 - Aspetta. Aspettatemi. - T.C., vai piano. 998 00:52:54,650 --> 00:52:56,242 - 'Fanculo... - Aspettatemi! 999 00:52:58,290 --> 00:53:00,167 Sì! Sì! 1000 00:53:00,890 --> 00:53:01,845 È il piano. 1001 00:53:06,210 --> 00:53:08,405 - Oh, cazzo... - Non ci credo! 1002 00:53:08,730 --> 00:53:10,641 Cazzo. Tieni. Non può essere. 1003 00:53:16,690 --> 00:53:18,123 È un muro vero. 1004 00:53:18,210 --> 00:53:20,883 Ti sembra fatto da poco? O che sia lì già da tempo? 1005 00:53:22,210 --> 00:53:23,723 Non ci posso credere. 1006 00:53:24,570 --> 00:53:26,128 Cazzo! 1007 00:53:26,530 --> 00:53:28,725 Vuoi togliermi quell'affare dalla faccia, cazzo? 1008 00:53:32,770 --> 00:53:35,204 - Che ne pensi? - Non lo so. 1009 00:53:46,050 --> 00:53:48,723 OK. Ci siamo allontanati dalle scale. 1010 00:53:49,410 --> 00:53:52,720 Ci siamo allontanati da una rampa di scale che era murata in cima. 1011 00:53:53,130 --> 00:53:54,882 - Voglio documentare tutto... - Dove cazzo siamo? Porca troia! 1012 00:53:54,970 --> 00:53:56,403 ...perché quando usciremo da questo posto 1013 00:53:56,490 --> 00:53:59,448 le persone vorranno vederlo. Sh! Che c'è? 1014 00:53:59,530 --> 00:54:01,009 C'è una piantina dell'edificio. 1015 00:54:01,090 --> 00:54:03,604 Guardate! Abbiamo fatto quattro rampe di scale, giusto? 1016 00:54:03,930 --> 00:54:04,999 Dovremmo essere al quarto piano. 1017 00:54:05,090 --> 00:54:08,366 Venivamo da questa parte e siamo andati almeno fino a qui, giusto? 1018 00:54:08,850 --> 00:54:10,522 - Sì. - Tiri a indovinare? 1019 00:54:10,610 --> 00:54:12,760 Non lo so. T.C., sarà una di queste porte? 1020 00:54:12,850 --> 00:54:14,044 - Lance, Lance! - Che c'è? 1021 00:54:14,130 --> 00:54:15,688 - Dice che siamo qui. - Sì. 1022 00:54:15,770 --> 00:54:19,080 - Ma siamo saliti per le scale. - Ho capito, ma qui dice così. 1023 00:54:19,170 --> 00:54:20,523 Qui dice che siamo al primo piano. 1024 00:54:20,610 --> 00:54:24,125 Houston, è vero, però tieni presente 1025 00:54:24,210 --> 00:54:26,121 - che all'inizio venivamo da qui, giusto? - Lo so, ma... 1026 00:54:26,770 --> 00:54:28,249 T.C., stai riprendendo? 1027 00:54:29,370 --> 00:54:31,247 Sì, la sto riprendendo. 1028 00:54:31,810 --> 00:54:33,129 È impazzita. 1029 00:54:34,650 --> 00:54:37,084 - Fermi, fermi! Sh! Sh! - Ehi! Ehi! 1030 00:54:37,170 --> 00:54:39,400 Che c'è? Che cazzo è? 1031 00:54:39,490 --> 00:54:41,606 - Lo sentite? - Porca troia, che cos'è? 1032 00:54:42,010 --> 00:54:44,683 - Merda! - Oddio, che cos'è? Da dove viene? - Matt? Matt! 1033 00:54:45,210 --> 00:54:47,326 L'ho sentito! 1034 00:54:47,650 --> 00:54:50,562 - Ho sentito Matt! Laggiù, da quella parte! - Matt! Matt! 1035 00:54:50,930 --> 00:54:52,841 Matt! Matt! Matt! 1036 00:54:53,410 --> 00:54:55,128 - Matt! - Matt, sei lì? 1037 00:54:55,210 --> 00:54:56,484 - Matt! - Matt! 1038 00:54:57,090 --> 00:54:59,445 - Matt! - Matt! 1039 00:55:00,530 --> 00:55:04,364 Cazzo. Non è qui. No, non è qui. 1040 00:55:04,770 --> 00:55:06,761 Ehi, ehi! Si è mosso qualcosa! 1041 00:55:08,530 --> 00:55:09,565 Oddio! 1042 00:55:09,930 --> 00:55:11,522 - Ma che cazzo...! - Fuori, fuori! 1043 00:55:11,850 --> 00:55:14,410 Via! Via! Usciamo! 1044 00:55:14,490 --> 00:55:16,720 Che cazzo succede, porca troia?! 1045 00:55:42,170 --> 00:55:45,958 Abbiamo vagato alla ricerca di altre scale 1046 00:55:47,490 --> 00:55:49,003 e, non lo so, non le abbiamo trovate. 1047 00:55:49,090 --> 00:55:50,489 Questo posto è un labirinto. 1048 00:55:51,570 --> 00:55:55,279 È come ha detto T.C., è come se qui tutto cambiasse di continuo. 1049 00:55:58,330 --> 00:56:00,321 Non so. Non abbiamo ancora trovato Matt. 1050 00:56:02,090 --> 00:56:03,284 Non so se sta bene. 1051 00:56:04,290 --> 00:56:05,928 Spero solo che non sia messo male. 1052 00:56:11,690 --> 00:56:16,718 Noi siamo tutti stanchi, abbiamo fame, proveremo a dormire un po'. 1053 00:56:19,810 --> 00:56:23,928 Ma stavolta faremo a turno. Ci sarà sempre qualcuno di guardia. 1054 00:56:30,192 --> 00:56:32,467 - T.C., mi stai riprendendo? - Sì. 1055 00:56:32,992 --> 00:56:36,268 OK, ci siamo appena svegliati e questo lo dovete vedere. 1056 00:56:37,192 --> 00:56:38,705 Spegni quella cazzo di videocamera. 1057 00:56:39,032 --> 00:56:40,545 Sasha, dobbiamo documentare questa cosa. 1058 00:56:40,632 --> 00:56:42,224 - No, no... - Mi spiace, ma la gente lo deve vedere. 1059 00:56:42,632 --> 00:56:45,066 Avanti. Ci sei? 1060 00:56:45,512 --> 00:56:48,390 Sasha, dobbiamo filmarlo. Non abbiamo sentito niente. 1061 00:56:48,712 --> 00:56:50,031 È impossibile che qualcuno l'abbia fatto 1062 00:56:50,112 --> 00:56:53,707 - senza che ce ne accorgessimo. - Taglia. Ora taglia, per favore. 1063 00:56:54,152 --> 00:56:55,426 Matt? 1064 00:56:58,192 --> 00:56:59,830 Giuro che l'ho sentito. 1065 00:56:59,912 --> 00:57:00,947 Matt? 1066 00:57:02,472 --> 00:57:04,190 - C'è qualcuno? - Matt! 1067 00:57:04,512 --> 00:57:08,664 - Visto? Ecco, l'avevo sentito. Ve l'avevo detto. - È vivo. 1068 00:57:08,752 --> 00:57:11,869 Matt, stai bene? Riesci a sentirmi? 1069 00:57:14,552 --> 00:57:15,826 Sto gelando! 1070 00:57:17,312 --> 00:57:20,782 Ho freddo. 1071 00:57:23,272 --> 00:57:25,263 Dicci dove sei. Veniamo a prenderti. 1072 00:57:27,072 --> 00:57:28,425 Matt? 1073 00:57:28,512 --> 00:57:30,787 Merda! Non c'è più. 1074 00:57:31,352 --> 00:57:32,751 Dobbiamo trovarlo. 1075 00:57:33,232 --> 00:57:35,348 Come facciamo se non riusciamo neanche a capire dove siamo? 1076 00:57:35,712 --> 00:57:37,987 Non può essere lontano, questi walkie-talkie non valgono niente. 1077 00:57:40,592 --> 00:57:42,105 Come sappiamo che sia davvero lui? 1078 00:57:45,792 --> 00:57:46,747 Matt? 1079 00:57:49,072 --> 00:57:50,346 Sei qui dentro? 1080 00:57:50,992 --> 00:57:52,630 - Ah! Cazzo! - Scusa, scusa, scusa. 1081 00:57:53,992 --> 00:57:56,142 Matt, ti abbiamo sentito. Dove sei? 1082 00:57:57,352 --> 00:57:59,183 - Merda. - Matt? 1083 00:57:59,272 --> 00:58:00,625 Sasha, prova tutte le frequenze. 1084 00:58:00,712 --> 00:58:01,940 Non hanno un grosso range. 1085 00:58:03,352 --> 00:58:04,705 Fino a che distanza trasmette? 1086 00:58:05,032 --> 00:58:06,784 La distanza precisa non la so, forse... 1087 00:58:06,872 --> 00:58:09,261 Più o meno. 2, 3, 400 metri? 1088 00:58:09,352 --> 00:58:12,230 Trecen -- Fino a 200 metri ha una buona ricezione. 1089 00:58:12,312 --> 00:58:14,030 - Forse anche 300. - Continuiamo a camminare. 1090 00:58:14,352 --> 00:58:16,388 - Sì, magari ci avviciniamo. - Andiamo di qua. 1091 00:58:16,472 --> 00:58:19,191 - È un vicolo cieco! - Continuiamo a camminare. 1092 00:58:19,632 --> 00:58:21,190 - Matt? - Ehi, Matt? 1093 00:58:24,632 --> 00:58:25,985 - Matt? - Matt? 1094 00:58:27,672 --> 00:58:30,027 - Dove cazzo sei? - Proviamo di qua. 1095 00:58:31,512 --> 00:58:32,786 - Ehi, Matt? - Matt? 1096 00:58:33,592 --> 00:58:35,071 - Matt? - Matt? 1097 00:58:36,432 --> 00:58:37,751 - Merda... - Matt? 1098 00:58:38,672 --> 00:58:41,948 Sentite, ragazzi, è inutile, OK? Se dovevamo trovare qualcosa... 1099 00:58:42,032 --> 00:58:44,023 Il raggio del walkie-talkie è... 1100 00:58:44,112 --> 00:58:45,784 Porca troia! 1101 00:58:45,872 --> 00:58:47,430 - Che cos'era? - Era Matt? - Era Matt? 1102 00:58:47,512 --> 00:58:50,310 - Era Matt! Matt! - Matt, torna qui! Matt! 1103 00:58:50,672 --> 00:58:52,105 - Svelti, svelti. - Dove cazzo è andato? 1104 00:58:52,552 --> 00:58:53,587 - Matt! - Matt! 1105 00:58:54,632 --> 00:58:56,588 - Matt! - Matt! 1106 00:58:58,352 --> 00:59:00,946 - Matt! - Lance! Lance! Guarda! 1107 00:59:01,032 --> 00:59:02,511 - Che c'è? - Dove? 1108 00:59:04,472 --> 00:59:06,110 - Oh, cazzo! - Ma che... 1109 00:59:07,472 --> 00:59:08,587 - Oh, mio Dio! - No, Lance! 1110 00:59:08,912 --> 00:59:10,265 Aspettate. Lasciala stare. 1111 00:59:10,352 --> 00:59:13,503 Non avvicinarti, cazzo. Perché stai andando lì? Lance! Lance! 1112 00:59:13,592 --> 00:59:15,344 - Sh! - Attento! 1113 00:59:15,672 --> 00:59:16,707 Ehi... 1114 00:59:17,512 --> 00:59:18,627 Ehi... 1115 00:59:19,152 --> 00:59:21,302 Chi sei? Come mai ti trovi qui? 1116 00:59:24,992 --> 00:59:28,871 - Correte, correte! - Via, via, via! 1117 00:59:32,192 --> 00:59:35,628 Forza, qui dentro! Svelti! Svelti! 1118 00:59:39,152 --> 00:59:40,346 Spegni la luce! 1119 00:59:41,152 --> 00:59:43,791 Psicopatica del cazzo! L'ho ripresa, l'ho ripresa! 1120 00:59:43,872 --> 00:59:46,511 Avete visto la faccia? Avete visto che faccia aveva?! 1121 00:59:53,992 --> 00:59:56,426 Cristo santo, che sta succedendo? 1122 00:59:56,512 --> 00:59:58,104 Oh, mio Dio. 1123 00:59:59,512 --> 01:00:02,390 - Perché ci sta succedendo questo? - Non ci credo. 1124 01:00:02,472 --> 01:00:06,943 Oh, merda! L'abbiamo perso. Ci siamo persi Houston! 1125 01:00:09,552 --> 01:00:10,985 Lance? 1126 01:00:17,792 --> 01:00:18,986 Ragazzi? 1127 01:00:19,912 --> 01:00:21,106 Lance! 1128 01:00:24,512 --> 01:00:25,661 Sasha! 1129 01:00:29,712 --> 01:00:30,781 Sasha! 1130 01:00:35,672 --> 01:00:36,821 T.C.? 1131 01:00:39,392 --> 01:00:40,427 Lance! 1132 01:00:55,952 --> 01:00:57,305 T.C.? 1133 01:01:16,592 --> 01:01:17,866 C'è qualcuno? 1134 01:01:20,192 --> 01:01:21,705 T.C.! 1135 01:01:27,912 --> 01:01:30,585 Aiuto! Aiuto! 1136 01:01:34,752 --> 01:01:35,821 Aiuto! 1137 01:01:44,312 --> 01:01:46,109 Aiuto! Lance! 1138 01:02:11,432 --> 01:02:13,388 Siamo nascosti in questa stanza da un paio d'ore. 1139 01:02:16,072 --> 01:02:17,346 Houston è scomparso. 1140 01:02:18,912 --> 01:02:22,461 Abbiamo cercato Matt con la radio, ma non l'abbiamo trovato. 1141 01:02:25,232 --> 01:02:26,426 Che era? 1142 01:02:27,552 --> 01:02:29,941 Continuiamo a sentire rumori intorno a noi. 1143 01:02:31,392 --> 01:02:32,666 Cazzo! 1144 01:02:33,672 --> 01:02:35,105 Non so quanto riusciremo a resistere. 1145 01:02:39,752 --> 01:02:41,310 Non siamo soli in questo posto. 1146 01:02:46,712 --> 01:02:48,384 C'è il mio nome. Perché? 1147 01:02:49,312 --> 01:02:53,225 Perché cazzo c'è scritto il mio nome? Cazzo! 1148 01:02:54,072 --> 01:02:57,064 Prima i graffi sulla schiena. 1149 01:02:57,592 --> 01:03:00,584 E adesso... adesso... Perché?! 1150 01:03:00,952 --> 01:03:03,182 Quando ci siamo svegliati avevamo questi ai polsi. 1151 01:03:03,712 --> 01:03:05,225 Vaffanculo! 1152 01:03:06,392 --> 01:03:09,782 Perché ti sei addormentato? Sei uno stronzo! 1153 01:03:09,872 --> 01:03:14,024 - Non volevo. Non l'ho fatto apposta. - Vaffanculo! 1154 01:03:14,112 --> 01:03:17,184 - Ti sei addormentato, stronzo. - Che vuol dire questo? 1155 01:03:17,632 --> 01:03:20,192 Vuol dire che siamo fottuti, OK? Ecco che vuol dire! 1156 01:03:21,472 --> 01:03:22,746 È assurdo. 1157 01:03:23,232 --> 01:03:24,381 Tutto questo è assurdo. 1158 01:03:46,952 --> 01:03:48,305 Non guardare dentro. 1159 01:03:48,392 --> 01:03:49,905 Perché queste porte sono aperte? 1160 01:03:50,832 --> 01:03:52,106 Cristo santo! 1161 01:03:54,552 --> 01:03:56,907 Oh, ma che... No, non entrate! 1162 01:03:59,312 --> 01:04:01,985 - C'è qualcosa laggiù. - Sì, l'ho sentito anch'io. 1163 01:04:02,072 --> 01:04:03,630 Che cazzo è? 1164 01:04:07,152 --> 01:04:08,631 OK, adesso basta! 1165 01:04:08,712 --> 01:04:10,907 A quanto pare continuiamo a camminare in tondo e... 1166 01:04:14,072 --> 01:04:17,109 Ancora non abbiamo trovato Matt e Houston. 1167 01:04:17,592 --> 01:04:19,981 - Vuoi smetterla? - Cosa? Smettere cosa? 1168 01:04:20,072 --> 01:04:22,427 Mi prendi in giro? Con queste stronzate! 1169 01:04:22,792 --> 01:04:24,191 Non stiamo più girando il programma. 1170 01:04:24,272 --> 01:04:26,422 Sto solo documentando gli avvenimenti. 1171 01:04:26,792 --> 01:04:29,989 - La gente vorrà vederlo. - Matt e Houston sono spariti. 1172 01:04:30,552 --> 01:04:32,702 Dobbiamo concentrarci per trovare una via d'uscita 1173 01:04:33,032 --> 01:04:33,987 e per trovare loro. 1174 01:04:35,072 --> 01:04:37,267 E tu continui con queste stronzate! 1175 01:04:38,232 --> 01:04:39,745 OK, ragazzi, restiamo uniti, va bene? 1176 01:04:40,072 --> 01:04:43,462 È che sono davvero... 1177 01:04:44,872 --> 01:04:45,941 Scappiamo! 1178 01:04:50,912 --> 01:04:54,587 Correte! Correte! Andiamo! Che cazzo era? 1179 01:04:54,912 --> 01:04:55,981 Cristo santo. Ragazzi, svelti, correte! 1180 01:04:56,072 --> 01:04:57,300 Non ce la faccio. 1181 01:04:57,392 --> 01:04:59,144 Non fermarti. No, no, no! No, alzati. 1182 01:04:59,232 --> 01:05:00,870 Sei impazzita, Sasha? Alzati! 1183 01:05:00,952 --> 01:05:02,465 Forza, Sasha! Alzati! 1184 01:05:04,272 --> 01:05:06,706 - Non posso. - Sì che puoi. 1185 01:05:07,192 --> 01:05:12,141 - Sono stanca. - Avanti, alzati. Lo so, lo so. Però devi tirarti su. 1186 01:05:13,032 --> 01:05:15,785 Devi farlo, OK? Devi alzarti. Non possiamo fermarci. 1187 01:05:16,592 --> 01:05:18,105 - Porca puttana! - Che c'è? 1188 01:05:18,632 --> 01:05:20,270 - Ho trovato qualcosa. - Che c'è? Che c'è? 1189 01:05:20,592 --> 01:05:22,264 Venite subito qui! Svelti! 1190 01:05:22,752 --> 01:05:24,265 Che state aspettando? Venite qui. 1191 01:05:24,872 --> 01:05:26,100 - Che cosa c'è? - Guardate. 1192 01:05:27,752 --> 01:05:31,028 - No! Non ci credo! Cazzo, amico. - È lui, vero? 1193 01:05:31,792 --> 01:05:33,544 - Non lo so. Matt? - Ehi, Matt. 1194 01:05:35,272 --> 01:05:36,864 - Matt, alzati. - Matt? 1195 01:05:38,072 --> 01:05:39,949 Matt? Controlliamo questa stanza. 1196 01:05:43,032 --> 01:05:44,181 Ehi, Matt? 1197 01:05:49,152 --> 01:05:51,143 Ehi, bello. Ehi, smettila di fare così! 1198 01:05:51,552 --> 01:05:52,985 Matt, stai bene? 1199 01:05:53,352 --> 01:05:54,831 Oh, cazzo! 1200 01:05:55,392 --> 01:05:57,587 Il paziente manifesta un disturbo compulsivo 1201 01:05:57,672 --> 01:05:59,185 associato a fobie infantili. 1202 01:05:59,872 --> 01:06:01,510 - Matt... - Cristo santo! 1203 01:06:04,632 --> 01:06:08,102 - Tiratelo su! Tiratelo su! - OK, dai, dai, dai. Avanti! 1204 01:06:08,832 --> 01:06:11,790 - Aiutiamolo! - Andiamocene prima che ritorni quella! Svelti! 1205 01:06:12,632 --> 01:06:13,860 Entriamo qui. 1206 01:06:15,152 --> 01:06:16,221 Avanti. 1207 01:06:18,192 --> 01:06:20,387 Dai. Fallo sedere lì. 1208 01:06:20,712 --> 01:06:22,430 - Vedi qualcosa? - No, tutto a posto. 1209 01:06:24,672 --> 01:06:26,469 Ehi, che fine avevi fatto? 1210 01:06:27,112 --> 01:06:28,465 Dove hai preso questi vestiti? 1211 01:06:29,392 --> 01:06:31,860 - Per l'amor di Dio, di' qualcosa! - Ragazzi, guardategli il polso. 1212 01:06:33,352 --> 01:06:34,705 Matt? Matt? 1213 01:06:37,512 --> 01:06:38,740 Matt? 1214 01:06:38,832 --> 01:06:40,424 Dove hai preso questa roba? 1215 01:06:41,232 --> 01:06:42,381 Matt... 1216 01:06:43,072 --> 01:06:47,668 - Matt, che cosa ti hanno fatto? Che cosa hai visto? - Matt... 1217 01:06:48,232 --> 01:06:50,792 Basta così. Senti, non so dove sei stato, 1218 01:06:50,872 --> 01:06:52,544 ma forse sai come si esce da qui. Parla! 1219 01:06:54,712 --> 01:06:56,304 Certo che so come si esce. 1220 01:06:57,392 --> 01:06:59,826 Potremo uscire tutti quando staremo meglio. 1221 01:07:00,312 --> 01:07:02,143 Cosa? Quando staremo meglio? 1222 01:07:02,992 --> 01:07:04,220 Che diavolo vuol dire? 1223 01:07:04,712 --> 01:07:06,668 Ma io non ero ancora pronto. 1224 01:07:08,992 --> 01:07:12,428 I progressi sono lenti, ma il paziente reagisce al trattamento. 1225 01:07:12,512 --> 01:07:14,025 Deve essere impazzito. Sembra fatto di qualcosa. 1226 01:07:14,112 --> 01:07:16,421 - Dice cose senza senso. - T.C., sta' zitto! 1227 01:07:16,512 --> 01:07:18,662 A me dici di stare zitto quando lui... Cazzo! 1228 01:07:18,752 --> 01:07:20,071 Sh... Sh... 1229 01:07:20,432 --> 01:07:21,785 Non siate tristi. 1230 01:07:22,832 --> 01:07:24,265 Andrà tutto bene. 1231 01:07:28,992 --> 01:07:30,471 Aiuterà anche voi. 1232 01:07:38,592 --> 01:07:39,627 Oh, mio Dio... 1233 01:07:39,712 --> 01:07:41,464 Calmi, calmi. T.C., controlla la porta. 1234 01:07:41,792 --> 01:07:43,225 - L'ho già fatto. - Allora fallo di nuovo! 1235 01:07:43,592 --> 01:07:44,422 No, cazzo! 1236 01:07:44,512 --> 01:07:46,423 Se qualcosa entra qui dentro... Controlla che non ci sia niente. 1237 01:07:55,952 --> 01:07:57,226 Abbiamo trovato Matt. 1238 01:07:59,832 --> 01:08:01,060 Però è impazzito. 1239 01:08:14,032 --> 01:08:15,226 Non riesco a dormire. 1240 01:08:15,712 --> 01:08:16,701 Che c'è? 1241 01:08:18,072 --> 01:08:19,141 No, niente. 1242 01:08:19,232 --> 01:08:20,506 Che fai? 1243 01:08:34,592 --> 01:08:35,911 Non mi sento bene. 1244 01:08:38,672 --> 01:08:40,390 Forse ho qualcosa che non va. 1245 01:08:46,952 --> 01:08:48,305 Sì, sei molto calda. 1246 01:08:49,592 --> 01:08:51,230 Secondo me hai la febbre. 1247 01:08:54,272 --> 01:08:55,830 Tieni, bevi un sorso. 1248 01:08:55,912 --> 01:08:57,982 - Grazie. - Riposati un po'. 1249 01:08:58,752 --> 01:09:00,185 Non posso dormire. 1250 01:09:03,672 --> 01:09:05,663 Penso che non riuscirò mai più a dormire. 1251 01:09:13,432 --> 01:09:14,911 Che succede? 1252 01:09:16,912 --> 01:09:18,345 Aiuto! 1253 01:09:22,072 --> 01:09:23,141 Via! Via! Via! 1254 01:09:27,752 --> 01:09:30,505 - Merda! - Scappate! Scappate! 1255 01:09:31,712 --> 01:09:34,272 - Aspetta! - Dammi la mano! 1256 01:09:36,152 --> 01:09:37,426 Qui! 1257 01:09:38,592 --> 01:09:41,060 - Piano! - Sh! Sh! Zitti. 1258 01:09:46,512 --> 01:09:48,423 Dio mio... 1259 01:09:50,472 --> 01:09:52,781 È finita. 1260 01:10:03,872 --> 01:10:05,908 - Vedi qualcosa? - Che c'è? 1261 01:10:07,192 --> 01:10:09,831 C'è del sangue nella vasca. C'è del sangue nella vasca! 1262 01:10:09,912 --> 01:10:10,981 - Cosa? - Andiamo! 1263 01:10:11,312 --> 01:10:14,349 - E dove? Andiamo dove? - Andiamo via da qui. Forza! 1264 01:10:17,272 --> 01:10:18,546 Che cazzo stai... 1265 01:10:22,432 --> 01:10:22,989 - Matt? - Matt! 1266 01:10:23,312 --> 01:10:25,507 - Che sta facendo? - T.C., portalo via da quella vasca. 1267 01:10:25,832 --> 01:10:27,424 Avanti, Matt! Forza, amico, andiamo! 1268 01:10:28,592 --> 01:10:31,231 - T.C., che diavolo sta facendo? - E io che cazzo ne so?! 1269 01:10:36,672 --> 01:10:38,628 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 1270 01:10:38,712 --> 01:10:40,623 Oh, mio Dio! Matt, aiutami! 1271 01:10:41,472 --> 01:10:42,871 Capovolgiamo la vasca. 1272 01:10:49,912 --> 01:10:52,142 Oh mio Dio! Non c'è più! 1273 01:10:53,392 --> 01:10:56,111 T.C. non c'è più. Non c'è più, cazzo! 1274 01:10:56,592 --> 01:10:58,662 È scomparso, svanito nel nulla. 1275 01:12:07,912 --> 01:12:11,222 - Oddio! Oddio, no! No! - Va tutto bene, va tutto bene. 1276 01:12:13,512 --> 01:12:16,902 Oh! Ehi, ehi! È un ascensore. 1277 01:12:18,432 --> 01:12:19,660 Aprilo. 1278 01:12:20,152 --> 01:12:22,905 Aprilo. Aprilo! Funziona? 1279 01:12:26,112 --> 01:12:28,421 OK. È la tromba di un ascensore. 1280 01:12:29,672 --> 01:12:30,468 Se ci caliamo 1281 01:12:30,552 --> 01:12:32,349 magari riusciamo a raggiungere uno degli altri edifici. 1282 01:12:41,152 --> 01:12:42,426 Merda, apriti! 1283 01:12:43,112 --> 01:12:44,306 Ascoltate, statemi a sentire. 1284 01:12:44,752 --> 01:12:46,470 Dovete starmi a sentire per un minuto, OK? 1285 01:12:47,032 --> 01:12:48,670 Vado a cercare qualcosa per tentare di aprirlo 1286 01:12:49,032 --> 01:12:52,502 così potremo andarcene da qui. Va bene? Torno subito. OK? 1287 01:13:27,272 --> 01:13:28,500 Oddio... 1288 01:13:30,272 --> 01:13:31,546 Che roba è quella? 1289 01:13:34,432 --> 01:13:37,071 Oh mio Dio, è una lingua? Oh, cazzo! 1290 01:13:55,392 --> 01:13:57,030 Che succede? Che succede? 1291 01:13:57,112 --> 01:14:00,024 - Sh, zitta! - Aspetta. Che succede? Che succede? 1292 01:14:00,112 --> 01:14:01,147 Aspetta! 1293 01:14:04,992 --> 01:14:06,425 Ora ce ne andiamo. La videocamera. 1294 01:14:06,512 --> 01:14:07,831 - Stai lì! - Vieni. 1295 01:14:08,992 --> 01:14:10,505 C'è una scala qui. 1296 01:14:10,592 --> 01:14:12,583 Possiamo usarla per arrivare al piano terra. 1297 01:14:12,992 --> 01:14:14,345 Come faremo a portare Matt? 1298 01:14:14,432 --> 01:14:16,388 Andrò avanti io e poi tu mi passerai Matt, OK? 1299 01:14:20,312 --> 01:14:21,870 Mettetevi lì! Mettetevi lì! 1300 01:14:22,952 --> 01:14:24,670 Lance! Lance! 1301 01:14:26,512 --> 01:14:27,786 Lance! 1302 01:14:28,472 --> 01:14:29,587 Lance! 1303 01:14:30,952 --> 01:14:32,385 Lance! 1304 01:14:33,672 --> 01:14:34,900 Dove sei, bastardo? 1305 01:14:36,472 --> 01:14:39,828 Eccolo! 1306 01:15:24,552 --> 01:15:27,624 - Se n'è andato? - Non lo so. È scomparso e basta. 1307 01:15:28,832 --> 01:15:31,392 Dai, vieni. Potrebbe tornare. Andiamo via. 1308 01:15:35,392 --> 01:15:36,666 - Dove diavolo è? - Matt? 1309 01:15:38,832 --> 01:15:42,825 - Oh, no! - Oddio, si è buttato! Si è buttato! 1310 01:15:46,072 --> 01:15:47,585 Si è ammazzato! 1311 01:16:09,992 --> 01:16:14,190 Brava, ci sei quasi. Avanti. Piano, piano... Ti ho presa. 1312 01:16:14,272 --> 01:16:15,751 OK. Brava. 1313 01:16:20,352 --> 01:16:21,751 - Tranquilla. - No... 1314 01:16:21,832 --> 01:16:24,346 Ce la facciamo, calmati. Calmati. 1315 01:16:36,592 --> 01:16:37,820 Sono i tunnel. 1316 01:16:39,552 --> 01:16:41,065 Abbiamo raggiunto i tunnel. 1317 01:16:41,152 --> 01:16:42,187 Andiamo. 1318 01:16:42,512 --> 01:16:45,788 - Non posso. Non posso lasciarlo. - Avanti, Sasha, andiamocene! 1319 01:16:46,112 --> 01:16:48,751 Ricordi cos'ha detto Kenny? Collegano gli edifici, OK? 1320 01:16:49,832 --> 01:16:53,666 - Devi venire con me. Non posso farcela da solo. - OK. 1321 01:16:53,752 --> 01:16:54,741 D'accordo? 1322 01:16:55,752 --> 01:16:56,867 Bene. 1323 01:16:59,272 --> 01:17:00,671 Resta vicino a me. 1324 01:17:00,752 --> 01:17:02,185 Andiamo di qua. 1325 01:17:03,792 --> 01:17:05,191 Non può mancare molto. 1326 01:17:11,712 --> 01:17:14,510 Forza, devi affrettare il passo. Devi starmi vicina. 1327 01:17:19,992 --> 01:17:24,270 Allora, dovrebbe esserci un bivio a questo punto. 1328 01:17:25,552 --> 01:17:28,066 Dovrebbe essere qui! Ma che cazzo?! 1329 01:17:43,672 --> 01:17:45,503 Sasha, stai bene? 1330 01:17:47,192 --> 01:17:48,420 Oddio! 1331 01:17:49,752 --> 01:17:51,663 Oh, mio Dio! 1332 01:17:52,032 --> 01:17:53,465 Sasha.... 1333 01:17:55,872 --> 01:17:58,386 Sasha.... Oddio! 1334 01:18:01,712 --> 01:18:04,272 Voglio mia madre. 1335 01:18:11,952 --> 01:18:13,021 Vieni. 1336 01:18:20,272 --> 01:18:22,991 E'... È il giorno... 1337 01:18:24,312 --> 01:18:26,951 Cazzo, è il giorno... 1338 01:18:29,152 --> 01:18:31,029 Non so nemmeno più che giorno è. 1339 01:18:32,072 --> 01:18:36,429 Abbiamo camminato per tanto tempo, senza arrivare da nessuna parte. 1340 01:18:37,672 --> 01:18:39,663 I piedi mi fanno male da morire. 1341 01:18:41,392 --> 01:18:43,144 Sasha ce la farà. 1342 01:18:43,952 --> 01:18:45,624 Non può arrendersi. 1343 01:18:49,712 --> 01:18:51,065 Chi c'è? 1344 01:18:52,352 --> 01:18:53,626 Chi c'è? 1345 01:18:54,592 --> 01:18:56,344 Sh... 1346 01:19:52,432 --> 01:19:53,581 Sasha? 1347 01:19:55,472 --> 01:19:56,700 Sasha? 1348 01:19:58,512 --> 01:19:59,581 Sasha! 1349 01:20:01,472 --> 01:20:02,587 Sasha! 1350 01:20:03,552 --> 01:20:06,589 Sasha, dove sei? Dove sei?! 1351 01:20:08,432 --> 01:20:09,581 Sasha! 1352 01:20:11,392 --> 01:20:12,586 Sasha! 1353 01:20:12,952 --> 01:20:14,351 Sasha! 1354 01:20:17,392 --> 01:20:18,507 Sasha? 1355 01:20:25,672 --> 01:20:26,866 Avanti! 1356 01:20:28,472 --> 01:20:29,587 Merda! 1357 01:20:30,832 --> 01:20:32,106 Maledizione! 1358 01:20:40,072 --> 01:20:41,630 Che cosa volete da me? 1359 01:20:47,832 --> 01:20:50,027 Che cosa volete da me? 1360 01:21:11,592 --> 01:21:13,344 La batteria sta per scaricarsi. 1361 01:21:16,712 --> 01:21:18,623 Accendo la luce solo quando mi serve ormai. 1362 01:21:20,832 --> 01:21:22,550 Ma in realtà la luce non mi serve più. 1363 01:21:25,792 --> 01:21:27,464 Continuo ad andare dritto. 1364 01:21:30,072 --> 01:21:31,983 Potrei camminare al buio per delle ore. 1365 01:21:34,312 --> 01:21:35,904 È una specie di gioco. 1366 01:21:42,912 --> 01:21:44,425 Fin dove si può arrivare? 1367 01:21:46,752 --> 01:21:47,980 Qualcuno mi vede? 1368 01:21:50,352 --> 01:21:51,546 Vaffanculo. 1369 01:21:55,032 --> 01:21:56,465 Vaffanculo! 1370 01:21:57,072 --> 01:21:58,551 Vaffanculo a tutti! 1371 01:22:00,312 --> 01:22:01,711 Questo era per voi. 1372 01:22:57,632 --> 01:22:59,987 Non ci sono demoni fra queste mura! 1373 01:23:00,712 --> 01:23:05,740 Non qui dentro, non qui con me, non qui con me! 1374 01:23:08,352 --> 01:23:09,910 Venite a prendermi! 1375 01:23:16,472 --> 01:23:17,871 Mi sono appena svegliato. 1376 01:23:19,952 --> 01:23:21,431 E non so quant'è che dormivo. 1377 01:23:22,592 --> 01:23:25,106 Ma c'è una porta. La vedo! 1378 01:24:14,232 --> 01:24:15,347 Non è vero! 1379 01:24:16,912 --> 01:24:18,391 Non sta succedendo! 1380 01:24:20,592 --> 01:24:22,230 Sto diventando pazzo! 1381 01:25:23,232 --> 01:25:24,904 Cristo santo! Che cos'è? 1382 01:25:52,632 --> 01:25:53,985 È impossibile! 1383 01:25:55,312 --> 01:25:56,904 Merda! Merda! 1384 01:26:07,192 --> 01:26:08,864 No! No, che cosa vuoi? 1385 01:26:08,952 --> 01:26:11,068 Non sono pazzo! Non sono pazzo! 1386 01:26:11,872 --> 01:26:15,581 No, no, no, no! 1387 01:26:25,672 --> 01:26:27,742 Lui ha detto che sto meglio adesso. 1388 01:26:30,832 --> 01:26:32,709 Posso finalmente andare a casa. 1389 01:26:36,592 --> 01:26:38,662 Da "ESP-Fenomeni paranormali"... 1390 01:26:40,872 --> 01:26:42,590 ... e Lance Preston... 1391 01:26:44,152 --> 01:26:45,710 ... è tutto. 1392 01:26:50,719 --> 01:26:54,119 Revision by PuppySub 1393 01:26:54,120 --> 01:26:58,123 www.subscene.com