1 00:00:21,698 --> 00:00:23,484 Nama saya Jerry Hartfield. 2 00:00:23,485 --> 00:00:27,378 Saya mengurus sebuah syarikat produksi video di Anaheim, California 3 00:00:28,110 --> 00:00:31,827 Kami lebih fokus pada rancangan tv realiti. 4 00:00:31,862 --> 00:00:36,562 Kalau kamu pernah menonton, "Tornado Trackers", ia salah satu rancangan kami. 5 00:00:36,897 --> 00:00:39,360 Kami terima sebuah rakaman. 6 00:00:39,530 --> 00:00:44,300 Ianya episod 0 bagi sebuah siri realiti baru bertajuk "Grave Encounters". 7 00:00:44,335 --> 00:00:47,978 Dan ianya daripada seorang penerbit muda, Lance Preston. 8 00:00:48,113 --> 00:00:52,602 Rancangan ini menunjukkan, beliau dan sekumpulan penyiasat paranormal, 9 00:00:52,637 --> 00:00:57,507 pergi menyiasat kawasan kemunculan hantu dan segalanya yang berkaitan dengan perkara ghaib. 10 00:00:57,542 --> 00:00:59,119 Bertahun sudah rancangan ini wujud 11 00:00:59,154 --> 00:01:01,955 sebelum rancangan-rancangan memburu makhluk paranormal yang lain. 12 00:01:02,090 --> 00:01:04,497 Saya dapat rasakan yang pemikiran beliau amat maju kehadapan. 13 00:01:06,025 --> 00:01:07,967 Nama saya Lance Preston. 14 00:01:08,002 --> 00:01:10,461 Semasa saya kecil, saya dibawa berpindah ke sebuah rumah 15 00:01:10,496 --> 00:01:12,192 yang saya dapat tahu berpuaka. 16 00:01:12,327 --> 00:01:15,427 Perkara yang saya nampak, akan saya ingat selamanya. 17 00:01:15,462 --> 00:01:18,979 Semenjak kejadian itu, saya obses untuk mencari bukti 18 00:01:19,014 --> 00:01:20,878 bahawa makhluk-makhluk ini wujud. 19 00:01:21,013 --> 00:01:24,625 Pasukan saya yang terdiri daripada pakar penyiasat paranormal, turut mengikuti 20 00:01:24,653 --> 00:01:28,806 saya dalam pencarian ini ke tempat-tempat yang berpuaka. 21 00:01:29,053 --> 00:01:32,244 Menginap bermalam-malam, dan merakam setiap kejadian. 22 00:01:32,279 --> 00:01:35,364 Jika anda sudah sedia, inilah dia 23 00:01:35,399 --> 00:01:38,161 GRAVE ENCOUNTERS 24 00:01:38,396 --> 00:01:40,882 Semuanya bermula dengan lancar 25 00:01:40,917 --> 00:01:45,582 Penyuntingan yang diberikan sangat bagus. Kami juga agak teruja 26 00:01:45,617 --> 00:01:47,628 kerana kami ada sesuatu yang baru. 27 00:01:50,735 --> 00:01:53,784 Dan, segala-galanya tamat pada Episod ke-6. 28 00:01:53,819 --> 00:01:56,391 Awak ada apa-apa lagi yang hendak ditambah? 29 00:01:57,484 --> 00:02:00,595 Yeah! Saya nak kamu semua faham betul-betul. 30 00:02:00,730 --> 00:02:02,535 Apa yang kamu akan saksikan sebentar lagi, bukanlah sebuah filem 31 00:02:02,570 --> 00:02:03,419 Okay? 32 00:02:03,420 --> 00:02:08,269 Ini semua rakaman asal yang belum disunting langsung 33 00:02:08,304 --> 00:02:09,803 yang dirakam dari rancangan Lance. 34 00:02:11,126 --> 00:02:14,571 Tidak ada sebuah frame yang diubah. Kami tidak memanipulasikan rakaman ini langsung. 35 00:02:15,129 --> 00:02:19,105 Ini ialah rakaman asal, hanya disunting untuk penjimatan masa 36 00:02:31,060 --> 00:02:32,189 Mark! 37 00:02:34,122 --> 00:02:35,777 Hello! Hello! Cubaan! Cubaan. 38 00:02:35,982 --> 00:02:37,382 Lance Preston! 39 00:02:37,491 --> 00:02:40,704 Pastikan pemandangan belakang ni sentiasa dirakam. 40 00:02:40,739 --> 00:02:42,277 Aku nak bergerak ke sini sedikit... 41 00:02:42,312 --> 00:02:44,084 - Kau dah sedia? - Sedia. 42 00:02:44,420 --> 00:02:47,305 Kau masih dalam gambar. Aku nak kau diluar penggambaran. 43 00:02:47,840 --> 00:02:50,734 - Satu langkah kebelakang. - Ok? 44 00:02:51,343 --> 00:02:52,188 Selamat petang! 45 00:02:52,189 --> 00:02:54,883 Dan selamat kembali ke rancangan Grave Encounters. 46 00:02:54,918 --> 00:02:56,704 Seperti biasa, saya hos anda, Lance Preston. 47 00:02:56,739 --> 00:02:59,257 Dan malam ini, saya amat teruja untuk membawa anda semua kedalam 48 00:02:59,292 --> 00:03:02,504 sebuah lokasi yang sangat menyeramkan yang pernah saya lihat. 49 00:03:02,639 --> 00:03:05,802 Dibelakang saya, Hospital Psikiatri Collingwood. 50 00:03:05,837 --> 00:03:08,840 Ianya terdiri daripada 6 bangunan yang merangkumi 80 ekar tanah, 51 00:03:08,843 --> 00:03:10,940 - diluar ini sahaja ... - Kita kena berhenti, bro. 52 00:03:11,668 --> 00:03:15,504 - Si bodoh ni dah takde jalan lain agaknya. - Kita akan sambung dari bahagian luar tadi. 53 00:03:15,539 --> 00:03:21,851 Antara tahun 1895 dan 1960, ianya merupakan sebuah rumah kepada 80,000 54 00:03:21,852 --> 00:03:25,873 pesakit mental dan pesakit jiwa Maryland. 55 00:03:25,908 --> 00:03:31,147 Selepas penutupannya pada 1963, laporan tentang kemunculan hantu, 56 00:03:31,182 --> 00:03:34,935 objek bergerak dengan sendiri, dan kadang-kadang gelak ketawa 57 00:03:34,936 --> 00:03:38,322 pesakit yang menemui ajal disini. 58 00:03:38,357 --> 00:03:44,700 Malam ini, kru kami akan mengurung diri kami selama 8 jam. 59 00:03:44,735 --> 00:03:48,613 Terperangkap didalam, ditengah malam. 60 00:03:48,614 --> 00:03:51,647 Dengan menggunakan alat memburu hantu yang canggih 61 00:03:51,682 --> 00:03:54,905 kami akan mencari sesuatu yang dipanggil 62 00:03:55,042 --> 00:03:59,024 Hantu Hospital Psikiatri Collingwood. 63 00:04:00,236 --> 00:04:01,535 - Cut. - Cantik! 64 00:04:01,661 --> 00:04:02,460 Yeah? 65 00:04:02,685 --> 00:04:03,848 - Morgan! - Hi 66 00:04:03,849 --> 00:04:05,173 - Morgan Turner! Hi. - Yeah. Hi. 67 00:04:05,208 --> 00:04:07,176 - Oop! Baguslah. - Terima kasih sebab sudi meluangkan masa. 68 00:04:07,211 --> 00:04:08,889 Saya amat menghargai awak sudi memandu kesini. Saya tahu jalannya agak memeningkan 69 00:04:08,924 --> 00:04:10,530 Eh, takpe. Saya gembira dapat membantu. 70 00:04:10,532 --> 00:04:13,616 - Adakah um... ini semua akan masuk TV ke? - Yeah, itulah yang kami harapkan. 71 00:04:13,651 --> 00:04:15,001 Tapi bukan yang ini, saya cuma rakam untuk dokumen saja. 72 00:04:15,036 --> 00:04:16,581 Oh, abaikan dia, dia rakam semuanya. 73 00:04:16,616 --> 00:04:19,577 Saya disini bersama Morgan Turner, sejarawan bandar ini. 74 00:04:19,578 --> 00:04:23,936 Morgan disini untuk menceritakan tentang sejarah gelap institut ini. 75 00:04:24,425 --> 00:04:27,364 Morgan? Boleh beritahu kami bila ianya dibina? 76 00:04:27,652 --> 00:04:32,752 Sejarah Collingwood lebih kurang sama dengan semua hospital pada era tersebut. 77 00:04:32,787 --> 00:04:38,303 Ianya dibina pada 1893, untuk membantu menampung pesakit-pesakit 78 00:04:38,338 --> 00:04:41,616 yang terlalu ramai di Denver's County. 79 00:04:41,651 --> 00:04:45,059 Penyakit mental, pada masa itu, tidaklah difahami seperti sekarang 80 00:04:45,152 --> 00:04:46,930 dan rawatan masih lagi belum mencecah tahap optimum. 81 00:04:47,178 --> 00:04:50,903 Hospital psikiatri dilihat seperti tempat pembuangan 82 00:04:50,938 --> 00:04:53,200 ahli keluarga yang memalukan lebih daripada 83 00:04:53,204 --> 00:04:55,320 tempat untuk mereka mendapatkan bantuan 84 00:04:55,327 --> 00:04:56,050 Baik. 85 00:04:56,053 --> 00:04:58,960 Kondisi pesakit amat teruk. 86 00:04:59,078 --> 00:05:05,100 Ada yang tidur beralaskan lantai, kadang-kadang tiada selimut atau pakaian. 87 00:05:05,102 --> 00:05:08,003 Memang bukan macam tempat yang menghulurkan bantuan. 88 00:05:08,029 --> 00:05:10,729 Boleh ceritakan tentang Arthur Friedkin? 89 00:05:10,930 --> 00:05:14,066 Cerita dia yang menjadi penyebab, kenapa hospital ini terkenal. 90 00:05:14,178 --> 00:05:17,034 Boleh, saya boleh agak yang awak akan tanya. 91 00:05:17,202 --> 00:05:19,782 Friedkin ialah seorang neurologist terlatih dari Harvard 92 00:05:19,929 --> 00:05:23,448 Beliau memegang jawatan ketua doktor dari 1937 hingga 1948. 93 00:05:23,852 --> 00:05:27,003 Beliau terkenal kerana melakukan 94 00:05:27,004 --> 00:05:29,238 eksperimen pembedahan otak 95 00:05:29,678 --> 00:05:32,670 Beliau ialah seorang penyokong tegar dengan rawatan lobotomi. 96 00:05:32,705 --> 00:05:36,921 Dibawah pengawasan Friendkin, sebanyak 140 lobotomy dijalankan. 97 00:05:36,928 --> 00:05:40,487 Pada 15 Ogos 1948, 98 00:05:40,730 --> 00:05:44,049 6 pesakit terlepas dari bilik mereka 99 00:05:44,084 --> 00:05:46,300 dan menikam Friedkin di dalam pejabat beliau 100 00:05:46,305 --> 00:05:49,058 Esoknya, mayat beliau ditemui oleh seorang jururawat. 101 00:05:49,180 --> 00:05:53,880 Malang sekali, kejadian ini terlindung sama sekali 102 00:05:53,883 --> 00:05:56,525 oleh kematian Babe Ruth, seorang pemain baseball yang terkenal. 103 00:05:57,732 --> 00:05:59,363 Cerita yang diluar jangkaan! 104 00:05:59,631 --> 00:06:03,395 Morgan, pada pendapat awak, Awak percaya hantu itu wujud? 105 00:06:04,985 --> 00:06:05,962 Saya tak tahu. 106 00:06:05,963 --> 00:06:10,931 Jika mereka wujud, inilah tempat yang paling sesuai untuk lakukan pencarian. 107 00:06:11,193 --> 00:06:13,199 Jalan sesak gila hari ni, 108 00:06:13,234 --> 00:06:15,764 Perjalanan kitorang taklah lama sangat, dalam 6 jam lebih kurang. 109 00:06:16,499 --> 00:06:18,431 - Oh! "Death awaits." [Kematian Menunggu] - Oh tuhan! 110 00:06:19,322 --> 00:06:22,700 - Budak-budak sekolah je ni. - Tak lama lagi, kita akan tahulah. - Entah apa-apa! 111 00:06:23,303 --> 00:06:24,697 Ah, sekejap ya, 112 00:06:24,698 --> 00:06:27,813 - kunci ni dah berabad. - Aku tak rasa kita patut guna pintu ni 113 00:06:27,873 --> 00:06:30,350 - Benda ni dah terlalu biasa, bro. - Yeah! Aku tak sukalah. 114 00:06:30,351 --> 00:06:33,632 Gerak perlahan, musik latar belakang, semua benda boleh jadi seram. 115 00:06:34,421 --> 00:06:37,857 - Okay.. mari. - Bagus, jom masuk. 116 00:06:37,972 --> 00:06:39,437 Okay, jemput masuk. 117 00:06:41,985 --> 00:06:43,625 Oh tuhanku! 118 00:06:44,684 --> 00:06:47,394 Ini ialah ruang masuk utama ke bangunan ini 119 00:06:47,415 --> 00:06:48,000 Whoo! 120 00:06:48,077 --> 00:06:49,176 Cantik! Ya! 121 00:06:49,674 --> 00:06:50,677 Oh, ho ho, bro! 122 00:06:50,703 --> 00:06:54,836 Kalau kamu ada keluarga disini, kamu kena daftar masuk di sana. 123 00:06:55,371 --> 00:06:57,542 - Seram gila! - Memang gila. 124 00:06:57,577 --> 00:06:58,860 Kau dah rakam kawasan ni? Rakam semuanya! 125 00:06:58,978 --> 00:07:01,176 Aku nak rakaman dari kamera B untuk semua ni. 126 00:07:02,168 --> 00:07:03,472 Oh hey um jangan merokok. 127 00:07:03,607 --> 00:07:07,801 Boleh merokok di luar? Jangan nyalakan api di dalam. 128 00:07:08,136 --> 00:07:12,697 Saya disini bersama Kenny Sandavol. Penjaga tempat ini selama 8 tahun. 129 00:07:12,732 --> 00:07:16,494 Kenny! Awak rasa tempat ini berpuaka? 130 00:07:17,521 --> 00:07:22,034 Saya tak pernah buat semua ni. Saya bercakap tengok awak atau kamera? 131 00:07:22,069 --> 00:07:23,404 Yeah...tak. Ini bukan... 132 00:07:23,439 --> 00:07:28,855 Saya sendiri tak pasti bahawa saya percaya atau tidak pada hantu, 133 00:07:28,890 --> 00:07:31,828 Selama 8 tahun berkerja, memang ada berlaku perkara pelik di sini. 134 00:07:31,863 --> 00:07:33,897 Lebih-lebih lagi pada waktu malam, awak boleh dengar 135 00:07:33,932 --> 00:07:37,546 bunyi paip lama dan bunyi bising dari dalam bangunan... 136 00:07:37,681 --> 00:07:40,860 Susah nak tahu apa benda sebenarnya, tapi... 137 00:07:40,861 --> 00:07:43,557 Saya dapat rasakan yang saya tidak keseorangan. 138 00:07:45,155 --> 00:07:46,762 Ayuh kita pergi! 139 00:07:47,497 --> 00:07:49,873 - Uh-huh. Okay. - Jom. 140 00:07:50,325 --> 00:07:52,571 Panjang betul lorong ni ya. 141 00:07:52,588 --> 00:07:53,342 Yup! 142 00:07:53,383 --> 00:07:56,810 Susah untuk percaya bahawa tempat ini pernah meneduh beratus ribu orang pesakit jiwa. 143 00:07:56,811 --> 00:07:57,530 Beribu sahaja 144 00:07:57,535 --> 00:08:00,503 Walaupun siang, tapi sangat gelap. 145 00:08:00,700 --> 00:08:02,971 - Yeah, tempat ini dapat tenaga elektrik? - Takut ke? 146 00:08:02,980 --> 00:08:03,500 Yeah 147 00:08:04,785 --> 00:08:06,702 Oh, ada plug yang dapat bekalan kuasa. 148 00:08:06,703 --> 00:08:08,032 Saya akan tunjukkan dimana. 149 00:08:08,067 --> 00:08:12,030 Dengar ya, kalau kamu semua rasa ini gelap, tunggu waktu malam. 150 00:08:12,033 --> 00:08:14,304 Sebab, semua lampu ni tak boleh digunakan lagi. 151 00:08:14,660 --> 00:08:17,975 - Nampak tingkap ni? - Yeah! 152 00:08:19,609 --> 00:08:21,261 Saya kunci dengan ketat tiap malam 153 00:08:21,284 --> 00:08:24,610 bila saya datang pagi-pagi, ada masanya, tingkap ni terbuka. 154 00:08:24,664 --> 00:08:25,876 Biar betul! 155 00:08:26,104 --> 00:08:27,477 Yeah, saya sendiri keliru. 156 00:08:27,860 --> 00:08:30,971 Macam ada sesuatu, yang nak keluar dari tempat ni. 157 00:08:32,251 --> 00:08:34,379 Sudah semestinya kawasan panas paranormal. 158 00:08:36,900 --> 00:08:41,650 - Sini boleh? Baiklah. Boom. - Cantik. 159 00:08:45,300 --> 00:08:46,950 Di sebelah sini kita ada dapur 160 00:08:48,181 --> 00:08:52,394 Diorang sumbat pesakit-pesakit kedalam bilik sempit macam ni? Pertolongan apa ni? 161 00:08:52,400 --> 00:08:55,200 Oh, ho ho ho ho! Wow! 162 00:08:55,505 --> 00:08:58,103 - Oh tuhanku! - Ini memang gila babi! 163 00:08:58,138 --> 00:09:01,114 - Ini betul ke? - Yup, ini semua benar. 164 00:09:01,835 --> 00:09:04,836 Pesakit ini tinggal disini dalam beberapa tahun 165 00:09:04,883 --> 00:09:06,885 dan ini yang dia lakukan. 166 00:09:07,160 --> 00:09:09,080 Dia menghabiskan masa dengan menulis. 167 00:09:09,088 --> 00:09:11,165 Jadi, ini memang salah seorang pesakit di sini yang tulis ? 168 00:09:11,166 --> 00:09:12,634 Seorang pesakit yang tinggal disini. 169 00:09:12,635 --> 00:09:13,820 Betul ke? 170 00:09:13,827 --> 00:09:17,683 Saya tak pasti yang dia waras atau tidak, tapi memang lama dia tinggal di sini. 171 00:09:17,752 --> 00:09:19,152 Seramnya. 172 00:09:20,780 --> 00:09:25,043 - Apa semua ni?! - Kenny! Ini dah cukup bagus! 173 00:09:25,078 --> 00:09:28,600 - Weh korang, akustik dalam bilik ni huru-hara. - Ini yang asli ke? 174 00:09:28,885 --> 00:09:32,159 Ikut cerita, seorang pesakit, gadis muda, bunuh diri dalam ni. 175 00:09:32,194 --> 00:09:34,353 - Apa? - Di sini? 176 00:09:34,588 --> 00:09:38,715 - Seorang pesakit bunuh diri, di sini? - Ya, dia kelar tangannya. 177 00:09:38,749 --> 00:09:40,475 Oh tuhanku, sedihnya. 178 00:09:41,051 --> 00:09:44,300 Orang cakap, diorang terdengar bunyi air mengalir dari bilik ni, 179 00:09:44,311 --> 00:09:46,649 tapi, saya tak pernah dengar pula. 180 00:09:46,979 --> 00:09:48,060 Kemana pula kita akan pergi lepas ni? 181 00:09:48,061 --> 00:09:49,868 Kita akan bergerak ke terowong servis. 182 00:09:50,684 --> 00:09:52,748 Tak sabar nak tengok. 183 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Psst! 184 00:09:55,296 --> 00:09:56,364 Kau ok? 185 00:09:56,956 --> 00:10:00,397 - Whoa Kenny! Ini yang aku nak! - Gelap gila! 186 00:10:00,408 --> 00:10:02,650 Terowong servis ini menjadi penyambung antara bangunan. 187 00:10:03,311 --> 00:10:05,765 Lebih kurang 800 meter panjangnya. 188 00:10:06,786 --> 00:10:10,953 Dah macam pagar sesat di sini. Boleh sesat macam tu saja. 189 00:10:11,016 --> 00:10:15,171 Suatu hari tu, saya berjalan disini hendak menuju ke bangunan timur 190 00:10:16,472 --> 00:10:19,181 tiba-tiba udara menjadi sangat sejuk. 191 00:10:19,535 --> 00:10:24,029 Sangat sunyi. Saya dapat rasakan yang ada orang memerhatikan saya. 192 00:10:25,458 --> 00:10:28,641 Sangat menakutkan. 193 00:10:30,711 --> 00:10:33,615 - Apa? Apa? - Bayang-bayang aku saja, maaf! 194 00:10:35,316 --> 00:10:38,289 Ini ialah Garry Crawford. Crawford Contracting. 195 00:10:38,324 --> 00:10:41,100 Dia diupah, pada suatu masa dulu, untuk melakukan kerja renovasi. 196 00:10:41,106 --> 00:10:42,290 Betul? 197 00:10:42,359 --> 00:10:47,113 Pada tahun 93, ya. Kerajaan cuba untuk melakukan sedikit renovasi 198 00:10:47,176 --> 00:10:50,898 dan macam celaka, mereka berhenti macam tu saja. Oh, maaf! 199 00:10:51,189 --> 00:10:52,860 - Lebih elok saya tak mencarut? - Yeah, lebih elok rasanya. 200 00:10:52,865 --> 00:10:55,364 Apa-apa pun, saya dan yang lain 201 00:10:55,365 --> 00:10:57,753 datang, berkerja disini selama 2 minggu. 202 00:10:57,788 --> 00:11:00,663 Dan awak mengalami fenomena luar biasa? 203 00:11:02,218 --> 00:11:03,725 Ya, pada mulanya, 204 00:11:03,726 --> 00:11:07,699 ada yang terdengar bunyi-bunyi pelik... 205 00:11:07,834 --> 00:11:10,859 dan peralatan kami tiba-tiba hilang pada waktu malam, 206 00:11:10,894 --> 00:11:14,983 Saya ingatkan pencuri, tapi, saya tak nampak siapa-siapa, jadi.. 207 00:11:15,018 --> 00:11:17,730 - Ada kemalangan yang berlaku? - Yeah... 208 00:11:17,833 --> 00:11:22,179 Salah seorang dari kami, memanjat tangga untuk menarik kayu-kayu reput di situ. 209 00:11:22,214 --> 00:11:25,908 Dan dia pasti, memang ada sesuatu yang menolak dia jatuh dari tangga. 210 00:11:25,909 --> 00:11:27,103 Dia jatuh dengan teruk sekali. 211 00:11:27,138 --> 00:11:30,496 Lututnya retak dan dia berhenti! 212 00:11:30,531 --> 00:11:33,133 Nampak gayanya, ini bukanlah puaka sisa. 213 00:11:33,168 --> 00:11:34,675 Tapi lebih kepada, puaka bijak. 214 00:11:36,613 --> 00:11:40,231 Puaka sisa ialah hanya cebisan dari memori lepas 215 00:11:40,233 --> 00:11:42,904 yang akan terus-menerus mengulang perkara yang sama. 216 00:11:42,939 --> 00:11:46,120 Puaka bijak pula ialah roh 217 00:11:46,155 --> 00:11:48,377 yang berinteraksi dan mempunyai kehendak. 218 00:11:48,412 --> 00:11:50,857 Ramai yang melaporkan bahawa mereka 219 00:11:50,892 --> 00:11:53,425 ditolak, dicakar, malahan dilambung. 220 00:11:53,496 --> 00:11:56,169 Ia jarang, tapi ada berlaku. 221 00:11:56,210 --> 00:11:59,039 Kamu selalu habiskan masa disini? 222 00:11:59,585 --> 00:12:03,775 Yeah, ramai budak sekolah menengah yang selalu datang sini, 223 00:12:03,961 --> 00:12:05,321 untuk melepak. 224 00:12:05,330 --> 00:12:06,475 Dan kamu nampak sesuatu? 225 00:12:07,290 --> 00:12:08,065 Ya. 226 00:12:08,100 --> 00:12:11,394 Kami disini. 227 00:12:11,529 --> 00:12:15,614 Disini, sedang makan melepak...dan 228 00:12:16,021 --> 00:12:18,662 Saya pandang sana dan sumpah, 229 00:12:18,663 --> 00:12:23,642 Saya bersumpah yang saya ternampak sesuatu dihujung koridor. 230 00:12:23,946 --> 00:12:28,969 - Dia pakai... macam kain putih... - Macam pakaian hospital. 231 00:12:28,970 --> 00:12:34,328 Yeah, macam pakaian hospital putih. Dan kepalanya botak. Yeah. 232 00:12:36,293 --> 00:12:38,732 Penampakan spektrum penuh. 233 00:12:38,838 --> 00:12:41,272 Apa kata...apa kata kita pergi temuramah tukang kebun sekejap? 234 00:12:41,373 --> 00:12:43,572 Tak kisahlah. 235 00:12:43,612 --> 00:12:47,162 Maafkan saya! Maafkan saya, encik! Maafkan saya! 236 00:12:47,726 --> 00:12:48,921 Saya sedang merakam sebuah rancangan TV. 237 00:12:48,922 --> 00:12:51,230 Cuma tertanya-tanya bahawa adakah encik nak lakukan temuramah dengan kami. 238 00:12:52,530 --> 00:12:55,579 Saya disini bersama tukang kebun kediaman disini, Javier Ortega. 239 00:12:55,649 --> 00:12:59,364 Javier, awak pernah nampak atau perasan apa-apa yang pelik berlaku disini? 240 00:12:59,672 --> 00:13:02,556 Tak. Takde rasanya? Apa maksud awak? 241 00:13:02,591 --> 00:13:06,732 Awak ada terdengar bunyi atau ternampak hantu? 242 00:13:06,821 --> 00:13:08,489 Saya baru saja dapat berkerja disini. 243 00:13:09,279 --> 00:13:10,647 Baru kerja ya? Bagus sangatlah tu. 244 00:13:10,672 --> 00:13:13,017 TC boleh... ? Cut sekejap? 245 00:13:13,018 --> 00:13:14,708 Okay, apa kata kau tolong reka cerita sedikit? 246 00:13:14,771 --> 00:13:16,984 Pura-pura macam kau pernah nampak sesuatu? 247 00:13:17,071 --> 00:13:19,369 - Aku kena kerja! - Okay. Okay. 248 00:13:19,720 --> 00:13:24,396 Tunggu! Tunggu... tak, tak, tunggu kejap. Kau ada duit sikit tak? 249 00:13:25,000 --> 00:13:26,500 Yeah, ada. 250 00:13:26,520 --> 00:13:29,161 Hey Javier, kau nak 20 dollar tak? 251 00:13:29,268 --> 00:13:32,438 Saya berdiri disini bersama tukang kebun kawasan ini, Javier Ortega. 252 00:13:32,491 --> 00:13:35,641 Javier, selama 10 tahun berkerja disini 253 00:13:35,642 --> 00:13:37,240 pernah tak kamu nampak atau terdengar perkara pelik 254 00:13:37,844 --> 00:13:40,951 Yeah, saya nampak hantu. Kat situ! 255 00:13:41,663 --> 00:13:43,533 Takutnya. 256 00:13:44,565 --> 00:13:48,266 Hantu, diluar bangunan. Susah nak percaya! 257 00:13:48,333 --> 00:13:50,383 Sudah semestinya, ini salah satu kawasan panas paranormal 258 00:13:50,384 --> 00:13:53,434 yang lain daripada yang lain. 259 00:13:53,459 --> 00:13:55,929 3, 2, 1, ... 260 00:13:58,183 --> 00:14:04,084 Oleh kerana keluasan kawasan ini, saya memanggil seorang perantara psikik, 261 00:14:04,109 --> 00:14:07,064 Houston Grey, untuk membantu siasatan. 262 00:14:08,937 --> 00:14:12,111 Houston! Ada rasa sesuatu? 263 00:14:13,135 --> 00:14:18,082 Oh wow! Wow! Oh, ada tenaga yang sangat kuat disini! 264 00:14:18,461 --> 00:14:21,582 Saya dapat rasakan yang ada beratus suara, cuba untuk bercakap 265 00:14:21,617 --> 00:14:23,145 Sangat bising! 266 00:14:23,689 --> 00:14:25,396 Ada sesuatu. 267 00:14:30,700 --> 00:14:32,200 Whoa, whoa, whoa. 268 00:14:32,389 --> 00:14:35,288 Saya dapat rasakan sesuatu. 269 00:14:35,291 --> 00:14:38,083 Seperti roh jahat. 270 00:14:38,564 --> 00:14:40,370 Kemungkinan hantu. 271 00:14:40,387 --> 00:14:43,378 Kita mesti berhati-hati malam ni, Lance. 272 00:14:43,413 --> 00:14:47,744 Kita tak sepatutnya ganggu makhluk-makhluk ni. 273 00:14:51,439 --> 00:14:53,023 Ini dia! 274 00:14:53,164 --> 00:14:55,345 Houston, awak dapat rasakan sesuatu? 275 00:14:55,880 --> 00:14:57,626 Yeah. 276 00:14:58,150 --> 00:15:02,638 Saya dapat rasakan perasaan sedih yang amat mendalam disini. 277 00:15:02,775 --> 00:15:04,613 Sangat dalam. 278 00:15:06,625 --> 00:15:11,224 Saya nampak seorang pesakit. Seorang gadis. 279 00:15:11,352 --> 00:15:18,668 Ada air, merah...air merah. 280 00:15:19,503 --> 00:15:30,089 Darah. Dia mati didalam ni. Dia kelar tangannya. 281 00:15:30,424 --> 00:15:33,927 Penjaga tempat ni ada cakap yang seorang pesakit perempuan bunuh diri disini. 282 00:15:34,162 --> 00:15:36,462 Houston, amat menakjubkan! 283 00:15:37,397 --> 00:15:40,361 Rohnya masih bersama kita. 284 00:15:43,775 --> 00:15:45,374 Cut! 285 00:15:45,699 --> 00:15:46,598 Yeah! 286 00:15:48,223 --> 00:15:50,020 - Memang hebat! - Okay! Melebih-lebih tak? - Tak. 287 00:15:50,021 --> 00:15:51,430 Jangan macam tu. Macam mana pendapat korang? 288 00:15:51,431 --> 00:15:53,627 Tak, tak. Memang bagus. Memang macam betul-betul. 289 00:15:56,348 --> 00:15:58,851 Lance! Apa kau rasa tentang episod 6 ni? 290 00:15:59,786 --> 00:16:01,777 Agak bagus. Lokasinya bagus. 291 00:16:01,885 --> 00:16:03,859 Kau rasa kita akan betul-betul nampak hantu kali ni? 292 00:16:04,238 --> 00:16:06,534 Oh yeah! Beratus, aku pasti. 293 00:16:06,569 --> 00:16:09,555 Wow! Cuba elakkan cara bercakap yang boleh menimbulkan rasa was-was. 294 00:16:09,640 --> 00:16:12,938 Maksud aku, ia boleh jadi gempak. Tapi kalau tak...kau tahulah. 295 00:16:12,939 --> 00:16:16,329 Apa-apa sajalah, kita cuma nak penonton rasa takut sikit saja. 296 00:16:16,964 --> 00:16:19,065 Oh! Oh, oh hey, TC! 297 00:16:19,066 --> 00:16:22,072 Uh, kau nak buat rakaman time lapse[masa berlalu]? 298 00:16:23,550 --> 00:16:24,600 Lemah! 299 00:16:25,597 --> 00:16:27,710 Bro, tanah licin bolehlah. 300 00:17:52,851 --> 00:17:58,632 Kamera tingkap, siap. Yeah! 301 00:18:09,851 --> 00:18:14,632 Okay, seram gila weh. Aku gerak dulu. 302 00:18:25,075 --> 00:18:29,556 Baiklah, kita akan mengetahui situasinya bersama pakar teknologi Grave Encounters, Matt. 303 00:18:29,600 --> 00:18:33,175 Matt! Apa kata awak tunjukkan kami kerja-kerja yang awak lakukan? 304 00:18:33,225 --> 00:18:34,643 Saya dah set 10 kamera statik 305 00:18:34,679 --> 00:18:36,927 di semua kawasan panas. 306 00:18:37,053 --> 00:18:38,651 Mereka akan membuat rakaman berterusan. 307 00:18:38,777 --> 00:18:40,809 Yang akan disimpan kedalam cakera keras simpanan. 308 00:18:40,844 --> 00:18:44,029 Dan semuanya akan dipindahkan secara "wireless" ke komputer saya. 309 00:18:44,330 --> 00:18:45,867 Jadi, saya akan tahu apa yang sedang berlaku. 310 00:18:45,868 --> 00:18:46,714 Sekejap ya Matt! 311 00:18:46,715 --> 00:18:49,674 Apa kata kamu tunjuk dan ajar tentang perkakasan yang akan digunakan? 312 00:18:49,709 --> 00:18:52,353 Ini ialah Meter EMF. 313 00:18:52,354 --> 00:18:55,737 Ia merekod medan elektrostatik dan elektromagnet. 314 00:18:55,772 --> 00:18:57,254 Ideanya ialah 315 00:18:57,255 --> 00:19:00,251 supaya kita tahu kalau ada yang mengganggu medan disini. 316 00:19:00,286 --> 00:19:01,906 Kalau medan ini terganggu oleh 317 00:19:01,907 --> 00:19:04,482 aktiviti paranormal, ia akan menunjukkan bacaan yang tinggi. 318 00:19:04,517 --> 00:19:06,306 Thermometer Infrared. 319 00:19:06,307 --> 00:19:10,810 Okay, sama seperti EMF, tapi untuk suhu udara. 320 00:19:10,845 --> 00:19:14,354 Biasanya, hantu akan menyebabkan suhu sekeliling turun secara mendadak, 321 00:19:14,379 --> 00:19:16,584 yang dikenali sebagai kawasan sejuk paranormal. 322 00:19:16,719 --> 00:19:19,145 Cubaan 1, 2, 3... 323 00:19:19,480 --> 00:19:22,582 - Ini cuma perakam audio analog. - Baiklah. 324 00:19:22,659 --> 00:19:25,919 - Digunakan untuk merakam EVP. - Oh, Matt, sekejap ya... 325 00:19:26,054 --> 00:19:29,205 Untuk penonton dirumah, jelaskan apa itu EVP... 326 00:19:29,206 --> 00:19:31,191 EVP ialah Electronic Voice Phenomena [Fenomena Suara Elektronik] 327 00:19:31,230 --> 00:19:34,853 Ia akan merakam apa saja suara yang tidak dapat didengari oleh telinga manusia. 328 00:19:35,058 --> 00:19:37,759 Jadi, jika kita mainkan semula, jika kita dengar sesuatu, 329 00:19:37,809 --> 00:19:41,164 kita akan tahu yang ada sesuatu, cuba untuk berkomunikasi dengan kita. 330 00:19:41,183 --> 00:19:43,982 Okay. Ini yang paling saya suka. Ini ialah Geiger Counter. 331 00:19:44,007 --> 00:19:46,315 Buka saja dan kamu dah boleh mula. 332 00:19:46,318 --> 00:19:48,326 Tengok bentuknya! Nampak gempak bukan? 333 00:19:48,327 --> 00:19:49,468 Sangat gempak. 334 00:19:49,469 --> 00:19:52,242 Saya boleh sahkan, jika ada sebarang aktiviti paranormal, 335 00:19:52,243 --> 00:19:55,564 apa-apa yang seram masuk ke kawasan ni, kita akan dapat tangkap. 336 00:19:55,858 --> 00:19:58,921 Baiklah semua, kami akan memulakan pengurungan. 337 00:19:58,992 --> 00:20:01,277 Sahabat saya, Kenny, penjaga bangunan, 338 00:20:01,312 --> 00:20:04,039 akan bantu kami. 339 00:20:04,074 --> 00:20:07,862 Kenny, terima kasih banyak! Jumpa pada 6 A.M. nanti. 340 00:20:08,032 --> 00:20:10,240 Okay, 6 A.M. tepat. Semoga berjaya! 341 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Buka penglihatan malam. Aku nak tengok sikit. 342 00:20:14,425 --> 00:20:17,133 Aku ialah setan. Anak setan. 343 00:20:17,468 --> 00:20:19,318 Aku tak sabar nak tunggu pagi. 344 00:20:22,623 --> 00:20:25,177 Yeah, kau tengok, kita terpaksa habiskan masa dengan dua makhluk pelik ni. 345 00:20:25,812 --> 00:20:28,518 Apahal kau ni? Aku tengah bercakap dengan Kenny. 346 00:20:29,087 --> 00:20:30,053 Bro, kau kunci pintu ke? 347 00:20:30,054 --> 00:20:32,440 Kenapa? Barulah rasa macam betul-betul. 348 00:20:32,442 --> 00:20:34,208 Habis, kalau aku nak ambil barang-barang lain dari van? 349 00:20:34,421 --> 00:20:37,326 Baiklah! Inilah dia! 350 00:20:37,746 --> 00:20:41,968 Ini ialah kawasan terbesar yang pernah kami siasat 351 00:20:41,971 --> 00:20:43,950 dan paling bahaya. 352 00:20:44,096 --> 00:20:46,520 Saya hendak menekankan bahawa 353 00:20:46,525 --> 00:20:49,420 tempat ini, dibina seperti penjara. 354 00:20:49,423 --> 00:20:52,014 Semua tingkap telah di tutup. 355 00:20:52,075 --> 00:20:54,519 Kami tak boleh keluar, walaupun kami mahu. 356 00:20:54,545 --> 00:20:58,607 Kami terperangkap, sehinggalah Kenny, si penjaga 357 00:20:58,642 --> 00:21:00,422 melepaskan kami pada waktu pagi. 358 00:21:00,473 --> 00:21:02,661 Kami akan berkerja dalam suasana gelap gelita 359 00:21:02,696 --> 00:21:06,580 Merakam semuanya dengan 3 kamera penglihatan malam 360 00:21:06,615 --> 00:21:09,771 Bersama dengan kamera statik yang Matt sudah setkan 361 00:21:09,806 --> 00:21:11,031 di kawasan panas. 362 00:21:11,066 --> 00:21:16,250 Baiklah semua! Jika kamu sudah sedia, inilah dia 363 00:21:16,285 --> 00:21:18,487 Grave Encounters! 364 00:21:19,700 --> 00:21:22,754 Okay, kami sedang berjalan menerusi 365 00:21:22,789 --> 00:21:25,866 koridor yang luas dan gelap ini. 366 00:21:27,324 --> 00:21:30,281 Koridor yang ditinggalkan selama 50 tahun. 367 00:21:30,749 --> 00:21:34,917 Kami sedang mencari roh yang tidak tenang sewaktu hidup 368 00:21:35,674 --> 00:21:38,467 dan mungkin juga tidak tenang selepas mati. 369 00:21:39,398 --> 00:21:43,588 - Saya dapat rasakan disini. Sejuk. - Ianya sejuk disini. 370 00:21:44,023 --> 00:21:46,270 Ini kawasan penampakan lembaga 371 00:21:46,277 --> 00:21:47,845 pesakit berkepala botak, 372 00:21:47,849 --> 00:21:51,412 - terapung di hujung koridor. - Situ? 373 00:21:52,075 --> 00:21:54,161 Sasha, ayuh rakam EVP. 374 00:21:54,999 --> 00:21:57,748 Ada sesiapa dengan kami? 375 00:22:00,226 --> 00:22:02,437 Adakah kamu pesakit disini? 376 00:22:03,050 --> 00:22:06,852 - Adakah kamu tinggal disini? - Mainkan semula. 377 00:22:07,527 --> 00:22:09,456 "Ada sesiapa dengan kami" 378 00:22:12,942 --> 00:22:14,806 "Adakah kamu pesakit disini" 379 00:22:17,003 --> 00:22:19,013 "Adakah kamu tinggal disini" 380 00:22:23,563 --> 00:22:24,819 Tiada jawapan. 381 00:22:26,005 --> 00:22:27,700 - Baiklah, tunggu kejap... - Saya rasa ianya hanya... 382 00:22:27,703 --> 00:22:30,479 Wahai roh, tiada apa yang kamu perlu takutkan. 383 00:22:30,726 --> 00:22:34,084 Kalau kamu ada disini, munculkan diri kamu! 384 00:22:34,454 --> 00:22:37,775 Saya rasa semakin sejuk semakin kita bergerak. Ia mengajak kita kesana. 385 00:22:37,776 --> 00:22:39,392 Ia mahu kita kesana. 386 00:22:40,027 --> 00:22:45,408 Kalau ada roh disini, berikan kami petanda. 387 00:22:46,829 --> 00:22:48,385 Buka tingkap ini! 388 00:22:48,453 --> 00:22:50,989 Goyangkan sedikit saja. 389 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Shh, Shh, shh, shh. 390 00:22:58,880 --> 00:23:05,565 Saya akan gunakan kamera ini untuk cuba menangkap sebarang anomali paranormal. 391 00:23:05,566 --> 00:23:07,654 Yang tidak boleh dilihat dengan mata kasar. 392 00:23:07,689 --> 00:23:10,677 Dikenali sebagai fotografi roh. 393 00:23:17,153 --> 00:23:18,278 Lagi satu. 394 00:23:19,382 --> 00:23:21,774 Kita akan tunggu gambar siap diproses. 395 00:23:22,006 --> 00:23:26,007 Jika ada hantu dibelakang saya, kita akan tahu. 396 00:23:31,029 --> 00:23:33,898 Awak yang menulis di dinding? 397 00:23:35,233 --> 00:23:37,478 Apa yang awak cuba sampaikan? 398 00:23:43,082 --> 00:23:45,694 Apa kata awak berkomunikasi dengan saya? 399 00:23:52,606 --> 00:24:02,558 Jika pesakit yang membunuh diri disini, ada disini sekarang 400 00:24:04,359 --> 00:24:06,930 munculkan diri. 401 00:24:11,559 --> 00:24:13,388 Saya betul-betul rasa seram. 402 00:24:14,982 --> 00:24:19,365 Baiklah, kamera 2 dan 4. Suhu normal. 403 00:24:24,110 --> 00:24:26,807 Korang, apahal aku yang kena duduk sini sorang-sorang? 404 00:24:28,733 --> 00:24:31,054 Houston, awak ada rasa sesuatu? 405 00:24:31,959 --> 00:24:36,308 Saya dapat rasakan, tenaga-tenaga negatif sangat kuat disini. 406 00:24:36,343 --> 00:24:42,731 Bukan satu, tapi banyak. Sangat banyak. 407 00:24:43,266 --> 00:24:48,665 Jika ada roh disini, munculkan diri! 408 00:24:51,946 --> 00:24:53,888 Buat bising. 409 00:24:54,469 --> 00:24:59,753 Seperti yang dikatakan sebelum ini, terowong-terowong ini sangat panjang. 410 00:25:01,998 --> 00:25:03,859 Baunya juga boleh tahan. 411 00:25:04,494 --> 00:25:07,621 - Oh, kau dengar tak? - Ya, aku dengar. 412 00:25:08,500 --> 00:25:10,621 Shh! Shh! Apa? 413 00:25:12,846 --> 00:25:16,900 - Okay, kami baru saja dengar sesuatu. - Bunyi apa tu, sial? 414 00:25:16,917 --> 00:25:20,114 Aku tahu, sini, sini. Korang, ikut aku. 415 00:25:21,028 --> 00:25:23,569 - Bunyi apa tadi? Dari mana? - Aku rasa pintu ni. 416 00:25:23,947 --> 00:25:26,684 Dari sini rasanya. Kau nak buka? 417 00:25:26,685 --> 00:25:28,704 Boleh tak kau gerakkan kamera ke dalam? 418 00:25:28,873 --> 00:25:33,156 Yeah, macam tak boleh, tapi... Sial betul! 419 00:25:36,674 --> 00:25:39,026 Oh! Whoa...yuck! 420 00:25:39,150 --> 00:25:42,647 - Oh God. Aku benci tikus! - Buat lawak ke? 421 00:25:42,648 --> 00:25:43,933 - Apa benda ni! - Biar betul? 422 00:25:43,934 --> 00:25:46,153 Buat kecoh je. 423 00:25:46,354 --> 00:25:47,563 Gempak! 424 00:25:48,200 --> 00:25:51,387 - Bodohlah Houston! - Tak kelakarlah, Houston! 425 00:25:51,962 --> 00:25:54,064 Berhantu apanya tempat ni! 426 00:25:54,065 --> 00:25:56,730 Aku ada rasa takut juga tadi, secara jujurlah, okay... 427 00:25:56,731 --> 00:26:00,867 Ada dekat kubur, aku terpaksa berlakon jadi lelaki yang bunuh isterinya... 428 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 Yeah, aku nak tengok konsert tu. 429 00:26:05,731 --> 00:26:08,500 Aku nak pergi kencing kejap. Sekejap ya. 430 00:26:12,600 --> 00:26:16,500 Lepas gambar habis proses, kau tahu apa jadi? Dalam gambar tu, aku ada dua. 431 00:26:50,648 --> 00:26:54,782 Adakah ini sisa dari bahan ektoplasma 432 00:26:54,783 --> 00:26:58,339 yang ditemui oleh kru Grave Encounters? 433 00:26:58,826 --> 00:27:02,714 Okay, aku rasa kita patut pusing-pusing lagi sekali diatas. 434 00:27:02,855 --> 00:27:04,944 Aku nak rakaman dari kamera b, rakam koridor, 435 00:27:04,945 --> 00:27:07,101 dapatkan rakaman, seolah-olah kau tengah terapung. 436 00:27:07,393 --> 00:27:09,500 - Macam Arty. - Macam yang kita buat di Banglo Plain View. 437 00:27:09,550 --> 00:27:12,863 - Macam Arty! - Yeah. Supaya kita boleh buat peralihan. 438 00:27:20,500 --> 00:27:23,500 Seram weh. 439 00:27:25,500 --> 00:27:28,500 Ooh. Dam haji orang mati! 440 00:27:29,700 --> 00:27:31,300 Naik haji! 441 00:27:33,700 --> 00:27:34,500 Apa ni sial? 442 00:27:37,300 --> 00:27:38,500 Lubang maksiat. 443 00:27:39,800 --> 00:27:41,500 Dapur orang mati. 444 00:27:42,500 --> 00:27:44,100 Aku kata pergi masak, sundal! 445 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 Ini apa pula? 446 00:27:50,200 --> 00:27:53,500 Tengok saja dah seram. Macam mana boleh terlepas ni? 447 00:27:53,631 --> 00:27:55,343 Lance, kau mesti akan sayang aku lebih lepas ni. 448 00:27:56,378 --> 00:27:58,454 Mmm... Aduhai! 449 00:28:01,845 --> 00:28:06,743 Macam mana ni? Kejap, kejap, kejap... 450 00:28:10,994 --> 00:28:13,610 Ya, sayang? 451 00:28:13,615 --> 00:28:16,525 Mana dia? Bagi saya cakap dengan dia. 452 00:28:18,045 --> 00:28:19,544 Hi anak ayah! 453 00:28:19,969 --> 00:28:22,270 Kenapa mak kamu cakap kamu takut 454 00:28:22,272 --> 00:28:24,070 pada raksasa bawah katil? 455 00:28:24,195 --> 00:28:26,443 Kita dah berbincang bukan? 456 00:28:27,278 --> 00:28:31,297 Raksasa tak wujud, sayang. Mereka tak wujud. 457 00:28:31,332 --> 00:28:34,618 Kalau ada, mereka takkan datang kerumah kita. 458 00:28:35,053 --> 00:28:37,998 Sebab, diorang tahu ayah menjaga kamu. 459 00:28:39,093 --> 00:28:42,714 Cakap dengan mak, ayah benarkan kamu tidur dengan mak malam ni. 460 00:28:42,715 --> 00:28:44,641 Sebab ayah tak balik hari ni. 461 00:28:44,676 --> 00:28:48,157 Kita akan makan pizza esok, ok? Ayah akan balik cepat. 462 00:28:48,882 --> 00:28:50,342 Bye bye. 463 00:28:56,882 --> 00:28:59,000 Apahal aku buat kerja-kerja macam ni... 464 00:29:08,541 --> 00:29:10,573 Sejuk gila. 465 00:29:12,274 --> 00:29:14,248 Apa tu sial! 466 00:29:14,583 --> 00:29:18,302 Korang, jangan main-main! Ini bukan masanya! 467 00:29:20,261 --> 00:29:22,539 Jangan bergurau waktu-waktu macam ni! 468 00:29:23,739 --> 00:29:25,395 Apa sial? 469 00:29:28,974 --> 00:29:30,451 Hey! Korang kat mana? 470 00:29:30,455 --> 00:29:31,708 Mungkin angin saja. 471 00:29:33,226 --> 00:29:36,210 Kau rasa tak pintu ni? Kalau bukan tornado, mana nak gerak pintu ni. 472 00:29:36,223 --> 00:29:37,235 Kau ingat ringan ke pintu ni? 473 00:29:37,270 --> 00:29:39,421 Hey TC, macam mana ia bergerak? Apa rasanya... 474 00:29:39,480 --> 00:29:41,478 Tak kisahlah apa, tapi aku sangat terkejut, ok? 475 00:29:41,479 --> 00:29:42,709 Aku rasa aku dah terberak dalam seluar. 476 00:29:42,744 --> 00:29:43,910 Boleh jelaskan tak? Aku... 477 00:29:43,945 --> 00:29:47,484 Kan aku dah cakap, aku tengah merakam, bila aku pusing je. 478 00:29:47,485 --> 00:29:48,678 Pintu ni tertutup... 479 00:29:48,713 --> 00:29:51,128 - aku ingat korang yang main-main. - Kau rakam? 480 00:29:51,129 --> 00:29:52,229 Kau ada rakam? 481 00:29:52,316 --> 00:29:54,824 Kan aku dah cakap. Kalau korang dengar cakap aku. 482 00:29:54,825 --> 00:29:56,773 - Biar betul kau ada rakam? - Kau dapat rakam? 483 00:29:56,774 --> 00:29:57,772 Tengok ni! 484 00:29:59,050 --> 00:30:01,528 - Whoa! - Oh tuhanku! 485 00:30:01,863 --> 00:30:04,697 Okay, itu seram. Yeah. 486 00:30:05,232 --> 00:30:08,299 Aku terima maaf korang. Aku terima. 487 00:30:08,300 --> 00:30:10,076 Macam tak percaya! 488 00:30:10,111 --> 00:30:14,338 Rakaman yang menakjubkan yang baru anda saksikan tadi, dirakam oleh 489 00:30:14,373 --> 00:30:15,350 jurukamera TC. 490 00:30:15,785 --> 00:30:19,948 Pintu dibelakang saya ini, tutup dengan sendirinya. 491 00:30:19,983 --> 00:30:22,453 Tiada kawasan laluan angin didalam bilik ni, 492 00:30:22,454 --> 00:30:25,364 tiada tingkap yang menyebabkan pintu ini tertutup dengan sendirinya 493 00:30:25,574 --> 00:30:30,000 Sekarang kami akan cuba berhubung. 494 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Houston... 495 00:30:34,395 --> 00:30:40,326 Ada sesiapa disini? Tolong buat bising. 496 00:30:42,232 --> 00:30:43,601 Ketuk sesuatu. 497 00:30:46,828 --> 00:30:48,930 Hentaklah pintu ini 498 00:30:49,046 --> 00:30:52,300 sepertimana yang kamu lakukan pada TC. 499 00:30:52,905 --> 00:30:55,204 Sekuat hati. 500 00:30:55,939 --> 00:30:57,093 Teruskanlah. 501 00:30:57,828 --> 00:30:59,142 Hentaklah! 502 00:31:02,799 --> 00:31:06,027 Tolonglah! Berikan kami petanda! 503 00:31:08,005 --> 00:31:12,814 Wahai roh, aku menyeru kamu untuk munculkan diri, keluarlah... 504 00:31:13,769 --> 00:31:20,201 Jika ada sesiapa disini, berikan kami petan...celaka! 505 00:31:20,202 --> 00:31:24,396 Celaka! Aku ingatkan kita akan dapat sesuatu disini. 506 00:31:25,818 --> 00:31:27,271 Apa tu sial? Apa tu sial? 507 00:31:27,272 --> 00:31:29,130 Jesus Christ! Tadi ada disini.. 508 00:31:29,133 --> 00:31:30,444 Itu betul-betul menakutkan. 509 00:31:30,479 --> 00:31:32,851 Benda tu datang dari situ...Dari situ! 510 00:31:37,612 --> 00:31:38,905 Aduhai, aku tak nampak apa-apa. 511 00:31:39,071 --> 00:31:40,090 Kau dengar tak? 512 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Ia datang dari sini. 513 00:31:43,993 --> 00:31:45,073 Apa benda tu? 514 00:31:46,164 --> 00:31:48,356 - Apa? - Oh sial... 515 00:31:49,157 --> 00:31:50,718 Gilalah! 516 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 Apa ni? 517 00:31:56,378 --> 00:31:57,326 Hello? 518 00:32:00,836 --> 00:32:04,130 - Apa benda n...? - Aku rasa tak sedap hatilah. 519 00:32:04,831 --> 00:32:07,588 - Aku nak... - Apa tu sial? 520 00:32:07,589 --> 00:32:08,823 - Apa benda tu? - Ada apa diatas? 521 00:32:08,824 --> 00:32:12,587 Matt. Hey Matt, ada sesuatu ke di tingkat 4? 522 00:32:12,922 --> 00:32:15,755 Ada sesiapa ditingkat atas tingkat kami? 523 00:32:16,562 --> 00:32:17,897 Tak. Apa yang sedang berlaku ni? 524 00:32:17,898 --> 00:32:21,014 Dah terang-terang ada orang datang nak rosakkan rancangan kita. 525 00:32:21,049 --> 00:32:22,543 Kenapa kita mesti naik atas, Lance? 526 00:32:22,836 --> 00:32:26,191 Sebab bunyinya datang dari sini. Jesus Christ. 527 00:32:27,460 --> 00:32:28,158 Hello! 528 00:32:28,988 --> 00:32:29,977 Ada siapa-siapa disini? 529 00:32:29,978 --> 00:32:32,167 Kalau ada, buat apa diorang nak kacau kita? 530 00:32:33,510 --> 00:32:37,698 Dengar! Kalau ada siapa-siapa yang cuba buat kacau, ianya tak kelakar! 531 00:32:37,733 --> 00:32:41,731 Kami akan telefon polis! Kami ada hak untuk berada disini! 532 00:32:41,766 --> 00:32:43,567 Kami ada permit! 533 00:32:43,581 --> 00:32:47,881 - Hey, kau diam sikit boleh tak? - Kau diam boleh tak? Aku cuba untuk bercakap ni! - Korang, korang, senyap. 534 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 Entah-entah ini semua betul? 535 00:32:53,389 --> 00:32:55,042 Aku nak rakam EVP. 536 00:32:57,984 --> 00:32:59,153 Apa nama awak? 537 00:33:00,438 --> 00:33:01,727 Apa yang awak nak? 538 00:33:04,462 --> 00:33:05,890 Adakah awak disini bersama kami? 539 00:33:06,988 --> 00:33:08,166 Awak dimana? 540 00:33:08,251 --> 00:33:09,742 Cepat, Sash. Mainkan semula. 541 00:33:11,337 --> 00:33:12,442 "Apa nama awak?" 542 00:33:13,462 --> 00:33:14,672 "Apa yang awak nak" 543 00:33:16,087 --> 00:33:17,936 "Adakah awak disini bersama kami?" 544 00:33:20,309 --> 00:33:21,441 "Awak dimana?" 545 00:33:22,007 --> 00:33:24,565 Apa tu? Cuba dengar, bunyi apa tu? 546 00:33:29,660 --> 00:33:32,163 Apa benda tu? Apa tu sial? 547 00:33:32,264 --> 00:33:34,032 - Kau dapat rakam tak? - Kau nampak tak? 548 00:33:35,183 --> 00:33:37,194 - Tak mungkin! - Aku dapat rakam! 549 00:33:37,568 --> 00:33:38,744 Sash! 550 00:33:39,531 --> 00:33:43,342 Tolong, tolonglah! Aku tak nak. Aku nak balik ke lobi! 551 00:33:44,000 --> 00:33:46,900 Ada sesuatu sentuh aku! Ada sesuatu hembus nafas pada aku! 552 00:33:46,980 --> 00:33:49,316 Aku nak keluar dari sini. Aku nak keluar dari sini sekarang. 553 00:33:49,517 --> 00:33:51,837 Aku tak boleh berdepan semua ni. Apa yang kau cakap ni? 554 00:33:52,004 --> 00:33:54,344 - Tunggu kejap. - Nak tunggu apa lagi? 555 00:33:54,004 --> 00:33:55,300 Dengar! 556 00:33:55,330 --> 00:33:57,596 Dah berapa episod kita rakam? 5 episod? 557 00:33:57,628 --> 00:34:00,250 Kita tak pernah nampak perkara macam ni sebelum ni. 558 00:34:00,253 --> 00:34:03,702 Aku tak peduli! Aku nak keluar dari sini! 559 00:34:03,820 --> 00:34:07,142 Baiklah! Houston, kau bawa dia pergi, lepas tu kau datang balik, okay? 560 00:34:07,256 --> 00:34:09,119 - Aku rasa aku nak tunggu di lobi je lah. - Tak, tak. 561 00:34:09,182 --> 00:34:11,095 Aku perlukan orang untuk penggambaran. 562 00:34:11,104 --> 00:34:13,411 Lance, aku betul-betul ketakutan, aku tak rasa aku boleh teruskan. Aku... 563 00:34:13,469 --> 00:34:16,895 Tolong professional sikit boleh tak, sial? Okay? Jangan keluar karakter. 564 00:34:16,930 --> 00:34:19,250 Kita dah dapat sesuatu! 565 00:34:19,251 --> 00:34:20,476 Jangan buat macam ni 566 00:34:20,511 --> 00:34:24,077 Baiklah, aku akan kembali Mari, Sasha. 567 00:34:24,112 --> 00:34:27,527 Tak tak tak! TC kau gerak dengan aku, bro. Jom. 568 00:34:27,762 --> 00:34:30,496 Kau buat lawak ke? Kau nampak tak tadi? 569 00:34:30,531 --> 00:34:34,665 Kalau kita dapat rakaman macam tadi! Kita kaya! 570 00:34:34,531 --> 00:34:35,900 Aku tak boleh teruskan lagi! 571 00:34:35,956 --> 00:34:39,067 Beberapa minit lepas, di koridor ini. 572 00:34:39,102 --> 00:34:42,517 kami dapat merakam kejadian paranormal. 573 00:34:42,552 --> 00:34:48,943 Sasha dalam ketakutan kerana ada hantu yang memanipulasi rambutnya. 574 00:34:49,478 --> 00:34:53,509 Kami akan cuba berhubung. 575 00:34:56,580 --> 00:34:59,229 Kepada roh yang tinggal di koridor ini 576 00:34:59,264 --> 00:35:03,555 kami memohon, tunjukkan petanda. 577 00:35:03,590 --> 00:35:05,292 Rasuk kami! 578 00:35:06,627 --> 00:35:07,753 Tolonglah! 579 00:35:10,105 --> 00:35:15,106 Kalau kamu masih ada disini, berikan petanda. 580 00:35:15,302 --> 00:35:18,975 Buat bunyi, manipulasi rambut saya. 581 00:35:22,530 --> 00:35:24,831 Houston, ada nampak apa-apa? 582 00:35:24,857 --> 00:35:28,425 Tak. Biar aku nyalakan lampu. 583 00:35:28,483 --> 00:35:32,436 - Kau jangan suruh hantu tu kacau aku pulak. - Kau tu rambut pun takde! 584 00:35:32,471 --> 00:35:33,729 Aku rasa dia dah pergi. 585 00:35:33,764 --> 00:35:36,997 Secara jujurnya, aku rasa dia dah puas... 586 00:35:37,032 --> 00:35:39,824 Main-main sikit, lepas tu pergi, itulah aktiviti diorang... 587 00:35:39,859 --> 00:35:41,616 Aku tak tahulah Yeah, yeah 588 00:35:41,651 --> 00:35:45,238 Cepatlah, kalau ada sesuatu disini, buatlah sesuatu. 589 00:35:45,905 --> 00:35:48,729 Kau dah buat tadi, buat lagi sekali! 590 00:35:48,864 --> 00:35:51,070 Kau takut pada aku ke, sial? 591 00:35:56,058 --> 00:35:59,145 Jesus Christ. Sebelum aku lupa... 592 00:35:59,187 --> 00:36:02,094 Lance! Ia dah hilang... Ia dah tinggalkan kita... 593 00:36:02,095 --> 00:36:04,983 Aku dapat rasakan yang ia hanya bermain dengan kita. 594 00:36:05,018 --> 00:36:07,223 - Ianya roh yang lebih matang... - Houston, cukuplah! Tak payah pura-pura lagi. 595 00:36:07,258 --> 00:36:08,824 Boleh kita balik? 596 00:36:09,263 --> 00:36:14,065 Lance, ada orang diluar sana yang mencari Bigfoot, Raksasa Loch Ness sepanjang hidup diorang. 597 00:36:14,100 --> 00:36:15,546 Habis tu? 598 00:36:15,781 --> 00:36:18,007 TC, dah pukul berapa? 599 00:36:18,042 --> 00:36:19,283 4:40 600 00:36:19,418 --> 00:36:22,742 Jom kita balik, bro. Pukul berapa mamat tu datang balik? 601 00:36:22,782 --> 00:36:24,797 Ok, korang, aku rasa kita dah dapat rakaman secukupnya. 602 00:36:24,798 --> 00:36:27,924 Apa kata kita bersiap, dan kita keluar dari sini. 603 00:36:27,959 --> 00:36:30,898 - Okay! Kita akan... - Yay...Kita nak balik. 604 00:36:33,075 --> 00:36:35,357 Aku rasa kita belok kanan depan tu. 605 00:36:37,802 --> 00:36:39,332 Kau pasti? 606 00:36:39,829 --> 00:36:42,488 Yeah, inilah dia. Inilah dia. 607 00:36:42,489 --> 00:36:43,903 Aku tak rasa ini betul. 608 00:36:46,154 --> 00:36:50,930 - Ini jalannya kan? - Tengoklah! Jalan mati lagi. 609 00:36:50,931 --> 00:36:52,124 Korang. 610 00:36:54,754 --> 00:36:56,560 Houston, itu bukan, itu bukan arah yang betul. 611 00:36:56,565 --> 00:36:58,391 - Aku tahu, ianya jalan mati! - Jom, jom! 612 00:36:58,426 --> 00:37:01,437 - TC rakam sikit, bro. - Rakam apa? 613 00:37:01,483 --> 00:37:03,611 - Kita sesat? - Tak, kita tak sesat. 614 00:37:03,640 --> 00:37:04,300 Kita dah sesat! 615 00:37:04,406 --> 00:37:06,465 Tak! Kita tak sesat, kita datang dari sini. 616 00:37:06,466 --> 00:37:12,756 Hey Matt? Hey Matt, kau uh... kau ada di stesen? 617 00:37:12,839 --> 00:37:14,586 Matt! kami dah sesat. bro. 618 00:37:14,621 --> 00:37:18,234 Kami... Kami perlukan info. 619 00:37:19,482 --> 00:37:21,744 Apahal dia tak jawab pula? 620 00:37:21,960 --> 00:37:24,957 - Aku tak nak pergi sana TC! - Apahal tak nak? 621 00:37:24,992 --> 00:37:27,142 Sebab laluan balik arah sini. 622 00:37:27,259 --> 00:37:33,001 Yeah. Kalau kita bergerak satu arah saja, lama-lama sampailah, okay? 623 00:37:33,036 --> 00:37:34,900 Itu apa? Utara? 624 00:37:34,964 --> 00:37:37,100 Masuk sini, kat situlah kawasan budak bunuh diri. 625 00:37:37,101 --> 00:37:39,344 Yang kelar tangan sendiri tu. 626 00:37:39,424 --> 00:37:43,216 Hey, kita dah lalu sini, kita dah lalu sini TC. 627 00:37:43,326 --> 00:37:46,729 Aku tak nak bertekak dengan kau. Jelaskan, kenapa kita jumpa tub ni lagi. 628 00:37:46,730 --> 00:37:48,682 Sebab aku tahu, ini bukan tub yang sama. Aku tahu. 629 00:37:48,771 --> 00:37:51,780 - TC, bangunlah. - Kau cakap pukul 6? 630 00:37:51,937 --> 00:37:54,336 - Apa? Kau nak tidur sini? - Kenny datang pukul 6? 631 00:37:54,337 --> 00:37:56,170 - Aku tak nak tunggu sini. - Yeah, dia datang pukul 6. 632 00:37:56,172 --> 00:37:59,288 Aku tak nak tunggu kau. Aku takkan duduk sini. - Aku penat berjalan dalam gelap. 633 00:38:06,500 --> 00:38:07,800 Celaka, mana pula diorang ni? 634 00:38:13,800 --> 00:38:16,800 - Oh, sial. Syukurlah. Tengoklah ni. - Gila betul! 635 00:38:17,594 --> 00:38:20,698 Korang pergi mana? Korang tak buka walkie talkie ke? 636 00:38:20,699 --> 00:38:21,447 - Kau tahu tak? 637 00:38:21,448 --> 00:38:24,499 - Dua tin kosong, disambung dengan benang, lagi elok dari benda ni. 638 00:38:24,685 --> 00:38:26,707 - Kitorang tersesat. - Ada yang tak kena dengan walkie talkie korang ke? 639 00:38:26,808 --> 00:38:28,305 Tak! Aku dah cuba berhubung dengan kau! 640 00:38:28,835 --> 00:38:30,687 Kau tak dengar ke? 641 00:38:30,688 --> 00:38:32,405 Tak, aku tak dengar apa-apa langsung. Kau tak dengar aku? 642 00:38:32,406 --> 00:38:33,506 Tak! 643 00:38:33,560 --> 00:38:36,230 Nampak tak, Lance? Sebab tu aku dah cakap, jangan kunci pintu. 644 00:38:36,329 --> 00:38:37,385 Lance! 645 00:38:37,631 --> 00:38:40,077 Aku dah cakap, jangan kunci pintu. Inilah dia. 646 00:38:40,141 --> 00:38:42,725 Gila betul! 647 00:38:42,728 --> 00:38:44,764 Kau nampak apa? Rakaman yang mana? 648 00:38:44,767 --> 00:38:47,529 - Tadi...Yang rambut tu. - Oh yeah itu. 649 00:38:47,530 --> 00:38:49,568 Memang gila babi! 650 00:38:49,717 --> 00:38:52,480 Okay, aku nak masukkan semua rakaman kedalam komputer. 651 00:38:52,481 --> 00:38:54,208 Tak tak tak, Matt, kita dah takde masa. 652 00:38:54,284 --> 00:38:56,946 Ambil semua kamera statik. Kumpulkan semuanya. Macam ni lah.... 653 00:38:56,947 --> 00:39:00,210 Korang semua bangun, mula kemas-kemas apa yang patut. 654 00:39:00,211 --> 00:39:01,735 Siap sedia bila Kenny datang nanti. 655 00:39:01,736 --> 00:39:04,335 - Ada sesiapa boleh tolong aku? - Tak tak tak tak. 656 00:39:04,341 --> 00:39:06,794 - Bolehlah aku kemas levih cepat! - Aku perlukan semua orang disini, Matt. 657 00:39:06,795 --> 00:39:08,319 - Kalau ada orang tolong,... - Ya, aku tahu. 658 00:39:08,810 --> 00:39:11,194 - Kau ada bawak walkie talkie? - Yeah, ada ni. 659 00:39:11,238 --> 00:39:14,160 - Boleh guna lagi? - Harap-haraplah. 660 00:39:14,195 --> 00:39:17,302 - Boleh dengar tak? - Yep, boleh 661 00:39:17,384 --> 00:39:19,751 - Okay, aku pergi sekejap saja, okay? - Okay, bro. 662 00:39:20,111 --> 00:39:22,399 Korang jangan celaka sangat tinggalkan aku pula. 663 00:39:32,364 --> 00:39:35,034 Okay, dah tiba masa untuk pergi dari sini. 664 00:39:52,800 --> 00:39:54,300 Oh, celaka! 665 00:39:57,700 --> 00:40:00,034 Apa sial. 666 00:40:09,159 --> 00:40:10,820 Hey Lance, kau dengar tak, bro? 667 00:40:15,683 --> 00:40:18,146 Hey korang, aku dapat rakam sesuatu ni. 668 00:40:19,508 --> 00:40:21,337 Hello? 669 00:40:24,935 --> 00:40:26,215 Hey Lance? 670 00:40:27,461 --> 00:40:28,790 Hello? 671 00:40:30,585 --> 00:40:32,511 Korang, jangan main-mainlah! 672 00:40:50,517 --> 00:40:53,272 Fajar sudah semakin dekat. 673 00:40:53,307 --> 00:40:55,998 Tiada sebarang aktiviti lagi yang dapat kami saksikan. 674 00:40:56,033 --> 00:40:59,547 Dari Grave Encounters, Saya Lance Preston. 675 00:40:59,895 --> 00:41:01,900 - Lagi sekali...? - Tak, kita takde... 676 00:41:01,901 --> 00:41:03,022 Lagi sekali. 677 00:41:03,645 --> 00:41:07,811 Dari Grave Encounters, Saya Lance Preston. 678 00:41:08,871 --> 00:41:11,470 Itu saja. Aku dah tak boleh nak sambung lagi... 679 00:41:11,495 --> 00:41:13,411 Semua ni tak penting. Nak tahu kenapa? 680 00:41:13,412 --> 00:41:17,013 Sebab esok kita boleh rakam lagi, ada cahaya matahari, gambar akan lagi terang. 681 00:41:17,014 --> 00:41:18,293 - Baiklah. - Faham? 682 00:41:18,328 --> 00:41:19,871 Idea yang bagus. Mana Matt ni? 683 00:41:19,906 --> 00:41:21,587 Dia ambil kamera ke buat kamera? 684 00:41:21,815 --> 00:41:22,711 Matt? 685 00:41:25,241 --> 00:41:27,421 Matt? Kau dengar tak? 686 00:41:28,968 --> 00:41:30,982 - Lance! Lance! - Matt? 687 00:41:30,983 --> 00:41:33,008 Walkie ni dah rosaklah. 688 00:41:36,701 --> 00:41:42,694 Dengar, aku tahu bunyinya macam bodoh... 689 00:41:42,729 --> 00:41:45,900 Aku sendiri taknak masuk ke dalam lagi. 690 00:41:45,903 --> 00:41:50,031 Keadaan sangat gelap dalam tu, Matt mungkin terjatuh. Mungkin dia cedera. 691 00:41:50,366 --> 00:41:52,303 Betul juga. Mungkin dia tercedera. 692 00:41:54,937 --> 00:41:57,807 - Kita kena cari dia. - Okay... 693 00:41:57,842 --> 00:42:02,400 Baiklah, ini semua mengarut,okay? Jom...Jom kita pergi cari dia. 694 00:42:02,435 --> 00:42:05,102 TC bawa kamera. Sash bawa kamera. 695 00:42:05,103 --> 00:42:05,914 Untuk apa? 696 00:42:05,915 --> 00:42:09,739 Dengar! Kalau kita nak cari dia, alang-alang tu, kita rakam sekali. 697 00:42:12,130 --> 00:42:14,004 - Terima kasih kerana membantu, bro. - Hey! 698 00:42:14,039 --> 00:42:16,441 Kau ingat duduk sini seorang diri seronok ke...! 699 00:42:16,878 --> 00:42:20,768 Seorang diri tahu..! Jesus Christ. 700 00:42:21,496 --> 00:42:22,882 Matt! 701 00:42:23,748 --> 00:42:26,881 - Matt! - Matt! 702 00:42:27,082 --> 00:42:29,541 Matt...! 703 00:42:30,490 --> 00:42:32,479 - Matt! - Matt! 704 00:42:32,906 --> 00:42:35,717 - Matt, kau dimana, bro? - Kau kat mana? 705 00:42:36,737 --> 00:42:37,941 Matt! 706 00:42:39,832 --> 00:42:43,262 - Apa benda ni? - Alamak. 707 00:42:44,162 --> 00:42:46,902 Matt! Hey Matt! 708 00:42:47,037 --> 00:42:49,408 Kenapa barang dia berterabur ni? 709 00:42:49,680 --> 00:42:50,719 Matt! 710 00:42:50,800 --> 00:42:52,108 Sial! Matt! 711 00:42:52,407 --> 00:42:53,356 Matt! 712 00:42:53,357 --> 00:42:55,752 - Matt! - Matt! 713 00:42:57,800 --> 00:42:59,690 Sial! Baik, baik, baik. 714 00:42:59,725 --> 00:43:00,941 Takkanlah dia tinggalkan barang-barang dia macam ni je? 715 00:43:00,942 --> 00:43:01,825 Tak, tak mungkin. 716 00:43:01,826 --> 00:43:03,676 Nampak cara, dia tengah berkemas. 717 00:43:03,677 --> 00:43:05,786 Dia mesti ada dekat-dekat sini. 718 00:43:05,789 --> 00:43:08,676 TC, kau tengok sebelah sana, aku dengan Sash tengok sebelah sini. 719 00:43:08,717 --> 00:43:11,008 Kenapa nak buat macam tu? Kau tak rasa idea ni teruk ke? 720 00:43:11,146 --> 00:43:12,912 Kenapa pula? Dia mesti dekat-dekat sini je, takkan dia nak pergi macam tu je. 721 00:43:12,913 --> 00:43:14,067 Kenapa nak berpecah? Macam bodohlah... 722 00:43:14,068 --> 00:43:17,340 Sash! Ikut aku. TC kau tengok sebelah sana, okay? 723 00:43:18,100 --> 00:43:20,750 Matt! Matt, kau ada kat bawah ke? 724 00:43:20,832 --> 00:43:23,167 Keadaannya macam aku lepas bergaduh dengan isteri aku! 725 00:43:23,222 --> 00:43:27,263 Matt, kau dimana bro? Aku nak balik, cukuplah! 726 00:43:27,947 --> 00:43:29,451 Kau menakutkan kitorang! 727 00:43:29,852 --> 00:43:32,079 Cuba cari puntung rokok! 728 00:43:34,500 --> 00:43:36,364 Cepatlah, Matt! 729 00:43:36,928 --> 00:43:38,941 Jangan buat benda bodoh! 730 00:43:45,857 --> 00:43:48,000 Aku tak faham mamat ni. 731 00:43:51,800 --> 00:43:53,500 ... 732 00:43:54,200 --> 00:43:54,950 Whoa! 733 00:43:57,786 --> 00:43:59,479 Matt! Cepatlah, bro! 734 00:43:59,815 --> 00:44:01,920 Nanti isteri aku naik angin! 735 00:44:02,255 --> 00:44:06,332 Dah lambat ni! Kau ni apahal? 736 00:44:06,665 --> 00:44:08,589 Lebih baik, kau nazak atau dah mati bila aku jumpa kau nanti. 737 00:44:09,193 --> 00:44:15,264 Matt! Aku takde masa nak bergurau! Kau kat mana, sial? 738 00:44:15,699 --> 00:44:17,612 Apa benda tu?! 739 00:44:18,378 --> 00:44:19,542 Matt? 740 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Lan... 741 00:44:34,752 --> 00:44:37,830 Lance! Sasha! 742 00:44:37,865 --> 00:44:39,815 - Sial! - Apa yang berlaku, apa yang berlaku? 743 00:44:40,605 --> 00:44:42,500 - Jangan, jangan. - Apa, apa? 744 00:44:42,605 --> 00:44:44,100 Jangan gerakkan aku. Sambut tangan aku. 745 00:44:44,232 --> 00:44:46,558 Kau serius ke? Kau okay tak? 746 00:44:46,593 --> 00:44:48,058 - Apa? - Angkat aku. 747 00:44:48,083 --> 00:44:49,582 Angkat aku. Angkat aku. 748 00:44:53,996 --> 00:44:55,801 - Sumpah, ada orang... - Apa? 749 00:44:56,236 --> 00:44:58,067 - Aku kena tolak... - Apa? 750 00:44:58,068 --> 00:45:00,896 Ada benda tolak aku, bro. Aku tengah cari Matt. 751 00:45:00,931 --> 00:45:03,213 Aku tengok ke bawah, lepas tu tiba-tiba 752 00:45:03,214 --> 00:45:05,594 aku kena tolak, nasib baik leher aku tak patah, bro. 753 00:45:05,600 --> 00:45:06,200 Oh tuhanku. 754 00:45:06,289 --> 00:45:07,766 Aku toleh sekejap dan takde apa. 755 00:45:07,801 --> 00:45:10,791 Benda-benda ni dah mula kacau kita, okay? Sepanjang malam. 756 00:45:10,792 --> 00:45:12,340 Diorang dah mula mengganas. 757 00:45:12,375 --> 00:45:15,534 - Panggil dia? Panggil Kenny! Kau tunggu apa lagi? - Okay! Okay! 758 00:45:15,593 --> 00:45:18,021 - Aku cakap, panggil dia! - Jesus, Aku panggil Kenny, okay? 759 00:45:18,822 --> 00:45:21,011 Jesus Christ. Bodoh betul semua ni. 760 00:45:21,046 --> 00:45:22,946 - Kau okay? - Tak, aku tak okay! 761 00:45:24,747 --> 00:45:26,999 Pintu celaka. 762 00:45:27,747 --> 00:45:28,800 Apa lepas ni...? 763 00:45:28,900 --> 00:45:30,881 Telefon aku takde signal. 764 00:45:31,059 --> 00:45:32,144 Oh tuhan...! 765 00:45:32,145 --> 00:45:34,404 - Biar aku cuba. - Periksa telefon korang. 766 00:45:38,744 --> 00:45:41,659 Eloklah. Elok sangat! 767 00:45:46,382 --> 00:45:47,900 Apa kau nak buat ni TC? 768 00:45:47,906 --> 00:45:50,489 Apa? Kau ingat aku nak buat kuih? Cepat tolong aku. 769 00:45:50,724 --> 00:45:53,451 - Pintu tu susah nak tumbang, TC! - Kau tunggu! 770 00:45:53,462 --> 00:45:55,758 Jangan! Mana boleh rosakkan hak orang. 771 00:45:55,759 --> 00:45:57,324 Kau nak tanggung semua ni nanti? 772 00:45:57,325 --> 00:45:59,684 Bersabarlah, bro. Mamat tu dalam perjalanan tu. 773 00:45:59,985 --> 00:46:02,672 TC hey! Apa ni! Apahal kau ni! 774 00:46:02,673 --> 00:46:04,190 Aku akan potong ganti rugi dari bayaran kau. 775 00:46:04,191 --> 00:46:06,838 - Kau ingat aku peduli tentang bayaran ke?! - Ya, kau tak peduli! 776 00:46:06,839 --> 00:46:08,254 Habis, apahal kau nak bising? 777 00:46:08,259 --> 00:46:10,301 Aku dah penat. Aku nak balik. 778 00:46:10,302 --> 00:46:12,818 Aku nak balik ke hotel dan tidur. 779 00:46:13,219 --> 00:46:16,068 Hey, kau tahu tak? Budak kau tu dah hilang, okay? 780 00:46:16,069 --> 00:46:17,090 Ambil kamera? Sejam? 781 00:46:17,095 --> 00:46:20,261 Letak kamera tu... dan tolong akulah, bodoh! 782 00:46:20,262 --> 00:46:22,844 - Christ! Okay, baik! - Nanti aku bayar apa yang rosak! 783 00:46:23,346 --> 00:46:25,737 - Tolong aku. - Ya, tunggu. 784 00:46:28,400 --> 00:46:29,300 Baiklah! 785 00:46:29,422 --> 00:46:34,166 - Kau nak aku tolong tak? - Tak payah, Houston. Kau duduk situ diam-diam. 786 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 Celaka. Sial betul. 787 00:46:37,205 --> 00:46:42,365 Kiraan 3 okay? -Yeah 1, 2, 3... 788 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Celaka betul... 789 00:46:47,400 --> 00:46:50,150 Kau tolak tak? -Yeah, aku tolak. 790 00:46:50,185 --> 00:46:54,305 1, 2, 3! 791 00:47:00,319 --> 00:47:01,485 Apa semua ni? 792 00:47:03,838 --> 00:47:08,344 Tak mungkin, kita dilobi, kan? Ini lobinya. 793 00:47:10,993 --> 00:47:13,159 - Kita masuk ikut sini kan? - Ya! 794 00:47:13,194 --> 00:47:15,383 Yeah, inilah... inilah lobinya, yeah. 795 00:47:15,544 --> 00:47:17,426 Ini tak masuk akal. 796 00:47:17,461 --> 00:47:19,027 Tak mungkin. 797 00:47:19,062 --> 00:47:21,930 - Disini lah kita letak barang-barang kita, kan? - Yeah. 798 00:47:21,934 --> 00:47:24,220 Inilah jalan...kita bawa barang masuk ikut sinilah. 799 00:47:24,229 --> 00:47:28,369 - Ini tak masuk akal, kan? - Aku tak faham semua ni... 800 00:47:29,699 --> 00:47:32,840 Ini tak masuk akal... Kita masuk dari sini. 801 00:47:33,128 --> 00:47:35,621 Ia hanya sebuah koridor, ini bukan...aku tak tahu... 802 00:47:35,652 --> 00:47:37,158 Mungkin kita terkeliru agaknya. 803 00:47:37,159 --> 00:47:40,158 Mungkin kita berada di bangunan yang lain. 804 00:47:41,180 --> 00:47:42,728 Lance! 805 00:47:49,208 --> 00:47:50,375 Lance! 806 00:47:52,737 --> 00:47:54,857 Ini pintu yang sama ke? 807 00:47:57,361 --> 00:47:59,286 Aku dah muak dengan semua ni. 808 00:48:00,121 --> 00:48:02,516 Oh, ho ho ho, ya! 809 00:48:02,550 --> 00:48:03,200 Kau nak aku tolong pegang kamera? 810 00:48:03,251 --> 00:48:05,018 Houston, ambil. Tolong pegangkan. 811 00:48:07,642 --> 00:48:09,956 Hey, hey, hati-hati, kaki kau, bro! 812 00:48:09,957 --> 00:48:12,457 Kau tolonglah aku, sial. Jangan tengok je. 813 00:48:12,492 --> 00:48:14,120 Baik, baik, baik. 814 00:48:14,124 --> 00:48:15,299 Apa kena dengan kau ni? 815 00:48:15,800 --> 00:48:18,425 Ok, kiraan tiga. 1, 2, 3! 816 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Sial! 817 00:48:32,800 --> 00:48:35,991 Apa...apa yang ditulis tu? Apa benda yang berlaku ni? 818 00:48:36,026 --> 00:48:39,050 Mungkin ia jalan keluar lain... macam jalan keluar kecemasan. 819 00:48:39,053 --> 00:48:40,275 Houston, kau diamlah. 820 00:48:40,310 --> 00:48:41,896 Diam. 821 00:48:42,303 --> 00:48:43,813 Ini! Nampak? 822 00:48:43,931 --> 00:48:45,603 Sekarang, kita boleh keluar. 823 00:48:46,000 --> 00:48:47,700 Ini kerja lelaki. 824 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 - Cepat, tarik. - Boleh tak? 825 00:48:51,100 --> 00:48:52,400 Cepatlah! 826 00:48:52,510 --> 00:48:53,693 Boleh tunggu kejap tak? 827 00:48:55,836 --> 00:48:58,147 - Oh celaka! - Hey, hati-hati. 828 00:48:58,148 --> 00:49:00,659 - Kita dah terperangkap dalam ni! - Tak, mana ada. 829 00:49:00,694 --> 00:49:03,328 Hey, jom pergi ambil barang. Kita boleh cuba umpil jeriji ni. 830 00:49:03,363 --> 00:49:06,381 Aku ada alat. Oh ya, aku terlupa. 831 00:49:06,382 --> 00:49:09,210 - Ianya ada didalam van! Diluar sana! - Oh, sial! 832 00:49:09,215 --> 00:49:11,315 - Kau tahu, kita dah dikunci? - Langsung takde barang ke? 833 00:49:11,316 --> 00:49:13,072 Baguslah idea kau. 834 00:49:13,368 --> 00:49:16,368 Baiklah, tak semestinya semua tingkap ada jeriji. 835 00:49:16,369 --> 00:49:17,091 Semua ada jeriji. 836 00:49:17,092 --> 00:49:21,701 Tak, tak! Yang di tingkat atas! Yang tu takde jeriji, kan? 837 00:49:21,736 --> 00:49:22,619 Kita kena cari jalan kesana. 838 00:49:22,620 --> 00:49:24,826 Jarak tingkap tu ketanah dalam 80 kaki! 839 00:49:24,875 --> 00:49:28,227 - Marilah. - Pukul berapa, Sasha? 840 00:49:28,500 --> 00:49:30,533 - 8:34 - Kau bergurau ke. 841 00:49:30,534 --> 00:49:33,906 - Celaka! - Aku dah cakap, aku ada kerja lain - 8:34?! 842 00:49:34,041 --> 00:49:36,252 Aku ada uji bakat esok! 843 00:49:36,287 --> 00:49:40,710 Takde siapa-siapa peduli tentang kau dan...studio pondan kau tu! 844 00:49:40,711 --> 00:49:43,586 - Oh! Kerja aku tak sepenting kerja kau? - Korang, bagi aku fikir sekejap! 845 00:49:43,621 --> 00:49:45,260 Ini tak masuk akal! Ini semua gila! 846 00:49:45,295 --> 00:49:47,841 Aku ada periksa waktu matahari terbit malam semalam. 847 00:49:47,984 --> 00:49:49,729 Habis tu? 848 00:49:52,309 --> 00:49:54,487 Sepatutnya, 7:45 dah terang. 849 00:49:55,833 --> 00:49:58,097 Luar masih gelap. 850 00:50:00,263 --> 00:50:03,695 - Matahari tak terbit lagi... - Tak masuk akal! 851 00:50:03,730 --> 00:50:05,210 Ianya tak kelakar, bro! 852 00:50:05,215 --> 00:50:06,013 Diamlah! 853 00:50:06,038 --> 00:50:07,294 Ini semua tak masuk akal. 854 00:50:07,329 --> 00:50:13,329 - Aku mesti keluar dari bangunan sial ni! Tolonglah! - Sesiapa tolong kami! 855 00:50:14,288 --> 00:50:18,424 Ok ok ok ok. Sini. Dengar, dengar? Kita cuba jadi rasional, ok? 856 00:50:18,425 --> 00:50:20,406 Ini bangunan lama, kan? 857 00:50:20,421 --> 00:50:23,420 Ianya bangunan lama, mungkin ada medan tenaga, perkara 858 00:50:23,422 --> 00:50:25,638 yang pelik berlaku, mungkin juga anomali elektrik, 859 00:50:25,639 --> 00:50:29,150 yang mungkin menyebabkan jam kita bergerak lebih pantas, atau sesuatu 860 00:50:29,152 --> 00:50:34,155 mungkin belum 8:30 lagi, tetapi baru 6:30. Mungkin itu sebabnya luar masih gelap. 861 00:50:34,190 --> 00:50:36,000 Dan, Kenny, juga belum datang lagi. 862 00:50:36,002 --> 00:50:38,864 - Anomali elektrik? - Dah macam budak terencat! 863 00:50:38,899 --> 00:50:41,867 Apa benda dalam otak kau ni...Kalau nak cakap, cakaplah benda yang rasional! 864 00:50:41,902 --> 00:50:44,320 Kau ingat ni uji bakat cerita sains fiksyen ke? 865 00:50:44,322 --> 00:50:46,384 Kau ingat ada benda yang rasional lagi ke dengan keadaan kita ni? 866 00:50:46,385 --> 00:50:48,944 Teori aku tu rasional dibandingkan dengan keadaan kita ni. 867 00:51:14,418 --> 00:51:16,039 Aku dah periksa telefon aku... 868 00:51:16,646 --> 00:51:20,624 Dan...ia tunjuk pukul 1:12. 869 00:51:22,069 --> 00:51:24,902 Ianya 1:12 pm. 870 00:51:26,598 --> 00:51:32,542 Aku tak...Aku tak rasa ini betul. Tapi mungkin boleh jadi, kan? 871 00:51:33,428 --> 00:51:37,426 Aku tak tahulah. Semua orang keletihan. 872 00:51:37,431 --> 00:51:40,982 Diorang sedang...berehat. Tidur sekejap. 873 00:51:42,755 --> 00:51:45,082 Dan kami akan tunggu sehingga Kenny muncul semula. 874 00:51:46,479 --> 00:51:48,929 Aku tak tahu dimana kita akan berjumpa. 875 00:51:50,207 --> 00:51:52,132 Ini semua tak masuk akal. 876 00:51:55,234 --> 00:51:57,422 Dah 20 jam aku tak tidur. 877 00:51:59,465 --> 00:52:05,846 Aku akan...aku akan set penggera aku untuk 1 jam dan aku nak tidur. 878 00:52:36,200 --> 00:52:38,200 - Apa benda tu, sial? - Apa tu? 879 00:52:38,725 --> 00:52:41,463 -Jesus Christ! -Houston, apa kena kau ni? 880 00:52:41,498 --> 00:52:44,518 - Apahal kau nak salahkan aku pula?! - Apa benda yang kau buat ni? 881 00:52:47,382 --> 00:52:50,566 - Apa yang berlaku? - Oh tuhanku! 882 00:52:51,708 --> 00:52:55,991 Baiklah, uh...seseorang atau sesuatu baru sahaja rosakkan lampu kami. 883 00:52:56,637 --> 00:52:59,737 Jadi kami dalam kegelapan. Kami hanya ada 884 00:52:59,738 --> 00:53:01,698 lampu suluh dan lampu kamera. 885 00:53:01,699 --> 00:53:05,468 - Yang kau sedang bazirkan. - Aku baru periksa telefon aku... 886 00:53:05,493 --> 00:53:07,139 dan ia menunjukkan 8:00 P.M. 887 00:53:07,315 --> 00:53:10,143 Kami dah tidur selama 7 jam. 888 00:53:10,178 --> 00:53:14,877 TC pergi ambil sandwich tadi dan kau kena tengok ni. 889 00:53:20,796 --> 00:53:23,700 Lance! Busuklah... Tutup benda tu. Hey! 890 00:53:24,322 --> 00:53:27,386 Apa yang kau...? Tutup...tutuplah benda tu, bodoh! 891 00:53:30,047 --> 00:53:34,394 Semua makanan dah busuk, tapi kami masih ada banyak air botol... 892 00:53:34,429 --> 00:53:37,156 Aku tak pasti, mungkin kami boleh teruskan lagi. 893 00:53:37,501 --> 00:53:41,082 Baiklah, apa kata kita keluar ikut terowong servis? 894 00:53:41,230 --> 00:53:44,429 Ok? Kenny cakap semua terowong menyambungkan semua bangunan, 895 00:53:44,454 --> 00:53:46,782 mungkin kita boleh cari jalan keluar dari bangunan lain. 896 00:53:46,783 --> 00:53:48,505 Kau nak pergi tengok Tembok Besar China ke? 897 00:53:48,506 --> 00:53:52,157 Aku tak nak ikut terowong tu. Kalau lampu kita rosak, mati kita. 898 00:53:52,433 --> 00:53:55,332 Dengar sini, kau ingat tak kau mintak aku buat rakaman time lapse diluar? 899 00:53:55,333 --> 00:53:57,903 - Mm hm. - Aku ada ternampak laluan keluar kebakaran. 900 00:53:57,904 --> 00:54:01,166 Mungkin kalau kita pergi ke bumbung, kita boleh panjat turun dan keluar. 901 00:54:01,189 --> 00:54:03,267 Apa keputusannya? Kita nak duduk sini atau... 902 00:54:03,302 --> 00:54:05,810 Aku tak pedulilah apa kita kena buat! Aku cuma nak keluar dari tempat sial ni! 903 00:54:05,812 --> 00:54:07,064 Aku betul-betul taknak duduk dalam bangunan ni lagi. 904 00:54:07,065 --> 00:54:10,540 - Ok ok. Jadi semua setuju? Betul-betul setuju? 905 00:54:10,541 --> 00:54:12,366 - Ikut bumbung? - Baiklah, baik! 906 00:54:12,367 --> 00:54:15,100 - Jom kita kemas semua alat dan pergi. - Jom. 907 00:54:17,196 --> 00:54:19,862 - Suluh sinilah, cepat. - Ini ini. Maaf. 908 00:54:25,033 --> 00:54:26,502 - Ikut situ ke? - Ikut mana ni? 909 00:54:26,537 --> 00:54:28,467 - Lance? - Tak, tak, tak! 910 00:54:28,475 --> 00:54:30,368 TC kau cakap kau tahu jalannya... 911 00:54:30,403 --> 00:54:32,788 Aku tak cakap apa-apa! Jangan salahkan aku pula. 912 00:54:32,823 --> 00:54:35,167 Kau cakap kau tahu tangga tu kat mana. 913 00:54:35,168 --> 00:54:36,784 Tak, aku cakap ada tangga. 914 00:54:36,785 --> 00:54:38,203 - Tapi aku tak cakap aku tahu kat mana. - Okay. Tapi disini ke? 915 00:54:38,232 --> 00:54:39,816 Peduli apa, Dekat sini ke? 916 00:54:39,980 --> 00:54:43,613 - Aku nampak dari luar. - Okay. Kau tahu...? 917 00:54:44,680 --> 00:54:46,242 Aku tak boleh teruskan lagi, korang. 918 00:54:48,407 --> 00:54:50,204 - Tengok! - Apa benda tu, sial? 919 00:54:50,734 --> 00:54:54,038 - Hello! Ada orang ke? - Kita kena teruskan... 920 00:54:54,073 --> 00:54:55,629 TC, ini ke? 921 00:54:55,664 --> 00:54:58,270 Jangan tanya akulah. Ini ke tangganya? 922 00:55:00,138 --> 00:55:02,857 Hey dengar, pastikan lampu dinyalakan sentiasa. 923 00:55:02,892 --> 00:55:04,201 Gerak, gerak, gerak! 924 00:55:04,664 --> 00:55:07,497 Ketepilah! Ketepilah! 925 00:55:08,592 --> 00:55:10,716 - Tunggu korang! - TC, perlahan sikit. 926 00:55:10,717 --> 00:55:11,846 Korang ni apahal? 927 00:55:14,963 --> 00:55:19,190 Ya, ya. Cantik, yeah! 928 00:55:24,169 --> 00:55:25,756 Tak mungkin! 929 00:55:25,757 --> 00:55:28,685 Celaka. Pegang ni. Pegang. Ini tak mungkin. 930 00:55:33,627 --> 00:55:35,249 Ini dinding. 931 00:55:35,452 --> 00:55:38,764 Dinding baru ke? Atau dah lama? 932 00:55:38,899 --> 00:55:40,682 Ini semua tak masuk akal. 933 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Sial! 934 00:55:44,114 --> 00:55:47,045 Jangan tuju kamera ke muka akulah, bodoh! 935 00:55:50,913 --> 00:55:54,966 - Apa kau rasa? - Aku tak tahu, aku tak tahu. 936 00:56:06,090 --> 00:56:11,915 Kami baru saja bergerak dari tangga yang jalan keatasnya ditutup. 937 00:56:11,918 --> 00:56:14,500 - Aku akan rakam semua yang berlaku, dan apabila kita keluar dari tempat ni... - Apa ni! 938 00:56:14,935 --> 00:56:16,806 ramai orang yang mesti nak tengok. 939 00:56:19,945 --> 00:56:23,194 Tengok ni! Kita dah naik 4 set tangga, kan? 940 00:56:23,229 --> 00:56:24,352 Maknanya, kita berada di tingkat 4. 941 00:56:24,387 --> 00:56:28,389 Kita datang dari sini, dan mungkin kita dah sampai sini, kan? 942 00:56:29,025 --> 00:56:30,823 - Kau meneka? - Manalah aku tahu... 943 00:56:30,849 --> 00:56:32,540 - TC, ini ke tingkatnya... - Lance! Lance! Lance! 944 00:56:32,575 --> 00:56:33,499 Apa, apa, apa? 945 00:56:33,500 --> 00:56:37,203 - Ini apa? "Kamu disini"? - Yea, tapi kita dah naik 4 tingkat keatas! 946 00:56:37,204 --> 00:56:38,404 Ia tak bertukar. Laluan ni belum terbuka. 947 00:56:38,405 --> 00:56:39,313 Peta ni belum ditukar. 978 00:56:39,327 --> 00:56:41,632 Peta ni menunjukkan yang kita berada di tingkat 1. 979 00:56:41,653 --> 00:56:43,054 Kau tengok sini elok-elok. 980 00:56:43,055 --> 00:56:46,667 - Asalnya, kita masuk ikut sini, kan? - Aku tahu, aku tahu, tapi... 981 00:56:46,983 --> 00:56:53,367 - TC, kau rakam tak? - Yeah, aku rakam. -Ini semua gila. 982 00:56:54,200 --> 00:56:55,900 - Jahanam. - Whoa, whoa, whoa, whoa 983 00:56:56,758 --> 00:56:59,995 Apa apa apa? Apa benda tu? Kau dengar tak? 984 00:57:00,230 --> 00:57:02,369 - Korang dengar tak? - Gila babi! Apa tu? 985 00:57:02,414 --> 00:57:05,854 - Sial! Berhenti. - Matt? Matt? 986 00:57:06,438 --> 00:57:10,020 Gilalah! Sini. Ikut sini. Sini. 987 00:57:10,100 --> 00:57:11,020 -Matt! -Matt! 988 00:57:11,921 --> 00:57:15,341 Matt! Matt! Matt! 989 00:57:15,376 --> 00:57:16,440 Matt, kau ada didalam? 990 00:57:17,438 --> 00:57:18,020 -Matt! -Matt! 991 00:57:19,200 --> 00:57:21,500 Korang! Whoa, whoa, whoa! -Matt! -Matt! -Matt! 992 00:57:23,323 --> 00:57:26,289 Dia...Dia takde kat sini. Dia bukan disini. 993 00:57:26,349 --> 00:57:28,749 Whoa whoa whoa! Benda ni bergerak ke?! 994 00:57:32,873 --> 00:57:35,790 Keluar dari sini! 995 00:58:05,542 --> 00:58:08,414 Kami uh...kami mengelilingi bangunan ni, untuk mencari jalan keluar. 996 00:58:09,240 --> 00:58:12,616 Dan...aku tak tahulah. Kami tak dapat cari walau 1. 997 00:58:12,668 --> 00:58:14,462 Bangunan ni macam pagar sesat! 998 00:58:15,294 --> 00:58:17,694 Macam yang TC cakapkan... 999 00:58:17,695 --> 00:58:19,682 Bangunan ni macam berubah-ubah, ia tak nak kami keluar. 1000 00:58:23,020 --> 00:58:24,858 Kami belum berjumpa dengan Matt. 1001 00:58:25,948 --> 00:58:27,904 Aku tak tahu keadaannya. 1002 00:58:28,905 --> 00:58:31,170 Aku cuma berharap dia tak lalui apa yang kami lalui. 1003 00:58:36,504 --> 00:58:42,324 Kami uh...kami kepenatan, dan kami kelaparan. Jadi, kami akan tidur lagi sekali. 1004 00:58:44,629 --> 00:58:46,875 Kami akan tidur secara bergilir-gilir 1005 00:58:47,056 --> 00:58:50,054 supaya ada yang memerhati. 1006 00:58:55,886 --> 00:58:57,897 - TC, kau merakam ke? - Yeah. 1007 00:59:00,411 --> 00:59:02,693 Kami baru sedar dan korang mesti tengok ni! 1008 00:59:03,338 --> 00:59:04,740 Tutup kamera tu, bodoh! 1009 00:59:04,775 --> 00:59:06,585 Sasha! Jangan macam tu. Kita kena rakam semua ni, okay. 1010 00:59:06,587 --> 00:59:07,710 - Maafkan aku, orang ramai perlu lihat. - Jangan, jangan! 1011 00:59:07,712 --> 00:59:09,547 - Hati-hati! - Maafkan aku. 1012 00:59:10,943 --> 00:59:14,428 Sasha, kita kena rawat ni. Aku tak pernah tengok luka macam ni. 1013 00:59:14,463 --> 00:59:16,116 Tak mungkin ada orang masuk sini, 1014 00:59:16,117 --> 00:59:18,051 dan lakukan perkara ni tanpa kita sedar. 1015 00:59:18,086 --> 00:59:20,705 - Bro, berhenti! Cut. - Dengan senang hati. 1016 00:59:20,740 --> 00:59:21,746 Matt! 1017 00:59:24,646 --> 00:59:26,038 Sumpah, aku dengar suara dia. 1018 00:59:26,473 --> 00:59:27,776 Matt! 1019 00:59:29,297 --> 00:59:30,202 Hello? 1020 00:59:30,558 --> 00:59:31,437 Matt? 1021 00:59:31,472 --> 00:59:35,024 Nampak tak? Aku dah cakap dah. 1022 00:59:35,025 --> 00:59:36,045 Dia hidup lagi! 1023 00:59:36,051 --> 00:59:37,517 Matt! Kau okay tak? 1024 00:59:38,215 --> 00:59:39,859 Kau dengar tak? 1025 00:59:41,703 --> 00:59:43,098 Aku kesejukan. 1026 00:59:51,131 --> 00:59:53,069 Beritahu lokasi kau, kami akan datang... 1027 00:59:54,868 --> 00:59:57,145 Matt! Sial! 1028 00:59:57,361 --> 00:59:58,883 Terputus. 1029 00:59:59,408 --> 01:00:00,939 Kita kena cari dia. 1030 01:00:01,036 --> 01:00:01,835 Nak cari macam mana? 1031 01:00:01,836 --> 01:00:03,596 Pintu depan pun kita tak jumpa. 1032 01:00:03,762 --> 01:00:06,848 Ya, Houston, dia tak mungkin jauh. Walkie talkie ni tak bagus. 1033 01:00:09,189 --> 01:00:11,174 Betul ke itu suara dia? 1034 01:00:14,299 --> 01:00:18,656 Matt! Kau ada kat dalam ke? 1035 01:00:19,445 --> 01:00:21,847 - Maaf, maaf, maaf! - Celaka! 1036 01:00:22,770 --> 01:00:25,176 Matt! Kami dengar suara kau! Mana kau? 1037 01:00:27,000 --> 01:00:27,750 Matt? 1038 01:00:27,794 --> 01:00:29,579 Sash, cuba semua frekuensi. 1039 01:00:29,795 --> 01:00:31,678 Signalnya tak berapa kuat. 1040 01:00:32,723 --> 01:00:34,405 Berapa jauh signalnya boleh sampai? 1041 01:00:34,427 --> 01:00:35,923 Aku tak pasti... 1042 01:00:36,049 --> 01:00:41,399 - Cuba teka? Berapa, dalam 200-300-400? - 300...200 meter untuk signal jelas! 1043 01:00:41,578 --> 01:00:45,030 Mungkin 300...baru dia mula terganggu. 1044 01:00:45,033 --> 01:00:46,598 Gerak sama-sama, mari. 1045 01:00:46,954 --> 01:00:49,053 Itu jalan mati! Jalan mati. 1046 01:00:49,724 --> 01:00:51,628 - Matt! - Hey Matt! 1047 01:00:54,920 --> 01:00:56,590 - Matt. - Matt! 1048 01:00:57,688 --> 01:00:59,986 Mana kau ni? 1049 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Periksa semua tempat. 1050 01:01:01,900 --> 01:01:05,986 - Hey Matt. - Matt! - Matt! - Matt! 1051 01:01:09,318 --> 01:01:11,707 Weh korang, ini semua buang masa, okay? 1052 01:01:11,742 --> 01:01:14,519 Kalau kita boleh jumpa dia, mungkin dia... Jarak walkie talkie ni... 1053 01:01:14,520 --> 01:01:15,986 Gila babi! 1054 01:01:16,295 --> 01:01:18,741 - Apa benda tu? - Itu Matt! 1055 01:01:18,800 --> 01:01:21,000 - Matt! - Matt! - Matt! 1056 01:01:21,033 --> 01:01:22,323 Kau nak pergi mana, bro? 1057 01:01:26,348 --> 01:01:28,297 Kemana kau pergi, bro? 1058 01:01:31,895 --> 01:01:34,932 Lance! Lance! Lance... 1059 01:01:36,000 --> 01:01:38,741 Ini gila! Ini betul-betul gila! 1060 01:01:43,029 --> 01:01:44,731 Buat sesuatu! 1061 01:01:46,256 --> 01:01:47,451 Lance! Lance! 1062 01:01:47,852 --> 01:01:50,875 Hey. Hey. 1063 01:01:51,783 --> 01:01:54,346 Kau siapa? Macam mana...macam mana kau boleh masuk sini? 1064 01:02:11,513 --> 01:02:14,049 Tutup lampu! Tutup lampu! 1065 01:02:17,341 --> 01:02:18,613 Kau nampak muka dia tadi? 1066 01:02:18,648 --> 01:02:19,548 Diamlah, bodoh! 1067 01:02:19,583 --> 01:02:20,980 Kau nampak tak muka dia? 1068 01:02:28,121 --> 01:02:30,762 Apa semua ni? Kenapa semua ni berlaku? 1069 01:02:30,763 --> 01:02:32,063 Oh tuhanku! 1070 01:02:35,347 --> 01:02:37,842 Oh sial! Oh sial! 1071 01:02:37,975 --> 01:02:42,664 Sial, kita dah tinggalkan dia! Houston tertinggal! 1072 01:02:44,100 --> 01:02:46,602 Lance? 1073 01:02:53,032 --> 01:02:54,133 Korang! 1074 01:02:55,058 --> 01:02:56,358 Lance? 1075 01:02:59,581 --> 01:03:01,072 Sasha! 1076 01:03:05,000 --> 01:03:06,414 Sasha! 1077 01:03:11,618 --> 01:03:12,414 TC! 1078 01:03:15,545 --> 01:03:16,451 Lance! 1079 01:03:19,400 --> 01:03:20,451 Sasha? 1080 01:03:32,500 --> 01:03:33,100 TC? 1081 01:03:54,184 --> 01:03:55,893 Ada orang tak? 1082 01:03:58,048 --> 01:03:59,304 TC! 1083 01:04:08,541 --> 01:04:10,672 Tolong! Tolong! 1084 01:04:23,317 --> 01:04:25,744 Tolonglah! Aku memohon! 1085 01:04:51,317 --> 01:04:54,000 Kami dah menyorok dibilik ni dalam beberapa jam. 1086 01:04:55,981 --> 01:04:57,796 Houston tertinggal. 1087 01:04:59,207 --> 01:05:03,445 Kami dah cuba untuk hubungi Matt tapi... Aku berharap yang diorang ok. 1088 01:05:05,335 --> 01:05:06,507 Apa benda tu? 1089 01:05:08,160 --> 01:05:10,844 Kami terdengar bunyi-bunyi di sekeliling kami. 1090 01:05:12,163 --> 01:05:13,128 Celaka! 1091 01:05:14,592 --> 01:05:16,481 Aku tak tahu berapa lama lagi kami dapat bertahan. 1092 01:05:21,122 --> 01:05:22,858 Bukan kami sahaja yang ada disini. 1093 01:05:28,799 --> 01:05:31,247 Nama aku tertulis kat sini. 1094 01:05:31,273 --> 01:05:34,034 Macam mana boleh ada nama aku? 1095 01:05:35,802 --> 01:05:40,882 Mula-mula kena cakar, lepas tu... 1096 01:05:41,228 --> 01:05:43,050 Apa semua ni sial! 1097 01:05:43,055 --> 01:05:45,894 Ok kami baru sedar, dan kami dipakaikan ini, di tangan kami. Tengok ni... 1098 01:05:45,895 --> 01:05:51,768 Sial kau. Kenapa kau boleh tertidur? Celaka kau! 1099 01:05:51,803 --> 01:05:55,499 - Aku tak sengaja, bodoh, okay? - Kau tertidur! 1100 01:05:55,500 --> 01:05:59,472 - Aku tak sengaja. - Kau punca ini boleh terjadi, celaka. 1101 01:05:59,484 --> 01:06:01,773 - Apa maknanya ni? - Maknanya, kita dah mati! 1102 01:06:01,813 --> 01:06:03,438 Okay! Itu maknanya. 1103 01:06:04,240 --> 01:06:05,390 Ini semua gila. 1104 01:06:06,000 --> 01:06:07,859 Ini betul-betul gila! 1105 01:06:30,797 --> 01:06:33,804 - Jangan tengok dalam! - Kenapa semua terbuka? 1106 01:06:34,400 --> 01:06:35,804 Jesus Christ! 1107 01:06:38,827 --> 01:06:41,721 - Apa tu! - Janganlah! 1108 01:06:43,655 --> 01:06:46,310 Ada sesuatu kat situ. 1109 01:06:51,896 --> 01:06:53,305 Ok! Cukup! 1110 01:06:53,307 --> 01:06:56,095 Kami rasa, kami berjalan dalam bulatan dan 1111 01:06:57,922 --> 01:07:02,802 kami...kami masih belum jumpa Matt dan Houston. 1112 01:07:02,862 --> 01:07:05,866 - Kau boleh berhenti tak? - Berhenti? Berhenti apa? 1113 01:07:05,887 --> 01:07:09,213 Kau buat lawak ke? Ada hati lagi nak jadi hos 1114 01:07:09,214 --> 01:07:12,303 rancangan TV! Aku cuma nak rakam saja, okay? 1115 01:07:12,338 --> 01:07:13,502 Orang akan tengok nanti! 1116 01:07:13,537 --> 01:07:18,390 Matt dan Houston dah hilang. Kita kena fokus untuk 1117 01:07:18,393 --> 01:07:20,694 keluar dari sini dan cari diorang. 1118 01:07:21,118 --> 01:07:24,531 Dan kau pula masih lagi dengan rancangan kau 1119 01:07:24,642 --> 01:07:26,170 Okay korang, korang gerak sama-sama, okay? 1120 01:07:26,171 --> 01:07:27,956 - Aku cuma... - Jangan risau. 1121 01:07:30,400 --> 01:07:31,800 Pergi dari sini! 1122 01:07:37,227 --> 01:07:39,932 - Apa perlahan sangat korang lari? - Cepatlah! 1123 01:07:40,227 --> 01:07:41,300 Apa kena dengan korang ni! 1124 01:07:41,349 --> 01:07:43,860 Jesus Christ! Cepat! Sikit lagi! 1125 01:07:43,865 --> 01:07:45,400 Tak, tak, tak tak! Bangun! 1126 01:07:45,402 --> 01:07:47,229 Kau dah hilang akal ke? 1127 01:07:47,230 --> 01:07:50,069 - Bangun! Bangun! - Cepat! 1128 01:07:52,158 --> 01:07:54,294 - Aku tak boleh! Aku tak boleh! - Ya, kau boleh. 1129 01:07:54,382 --> 01:07:57,500 Cepat, kau kena bangun. Kau mesti bangun. 1130 01:07:57,610 --> 01:08:01,946 Cepat. Aku tahu! Aku tahu! Kau kena bangun. Kau mesti, okay? 1131 01:08:01,981 --> 01:08:04,512 Kau mesti bangun. Kita kena teruskan! 1132 01:08:04,700 --> 01:08:06,100 Gila babi! 1133 01:08:06,266 --> 01:08:08,510 Apa, apa? Aku jumpa sesuatu. Cepat datang... 1134 01:08:08,689 --> 01:08:10,001 Cepat datang sini! 1135 01:08:11,016 --> 01:08:12,798 Apa yang kau tunggu, bodoh?! Sini! 1136 01:08:13,641 --> 01:08:14,567 Tengok! 1137 01:08:16,467 --> 01:08:19,531 - Gilalah! Matt? - Itu dia, kan? 1138 01:08:19,532 --> 01:08:22,108 Aku tak tahu, bro. Matt, hey! 1139 01:08:23,294 --> 01:08:24,814 Matt, bangun! 1140 01:08:24,815 --> 01:08:27,484 Matt, Matt! 1141 01:08:27,523 --> 01:08:29,073 Korang, periksa bilik ni! 1142 01:08:32,022 --> 01:08:33,327 Hey Matt? 1143 01:08:38,000 --> 01:08:38,800 Yo, bro! 1144 01:08:38,850 --> 01:08:41,650 - Hey hey hey. Jangan main-mainlah! - Matt, kau okay tak? 1145 01:08:42,850 --> 01:08:44,100 -Oh, celaka! -Oh, sial! 1146 01:08:44,705 --> 01:08:49,243 Pesakit menunjukkan tanda-tanda gangguan kompulsif pada fobia zaman kecil. 1147 01:08:50,732 --> 01:08:51,677 Jesus Christ! 1148 01:08:54,000 --> 01:08:57,565 - Bangunkan...Tolong bangunkan dia! - Jom! Jom! 1149 01:08:57,683 --> 01:09:01,995 Cepat bangunkan dia! Tarik dia dan pergi dari sini. 1150 01:09:02,036 --> 01:09:03,000 Cepat! Jom! 1151 01:09:03,036 --> 01:09:06,812 Bawa dia ke dalam sini. Cepat. 1152 01:09:07,871 --> 01:09:11,090 Baringkan dia atas katil. 1153 01:09:11,412 --> 01:09:13,518 - Kau ada nampak apa-apa? - Tak, takde. 1154 01:09:15,441 --> 01:09:19,348 Hey! Kau pergi mana? Mana kau dapat baju ni? 1155 01:09:20,467 --> 01:09:23,640 - Tolonglah cakap sesuatu! - Weh korang, tengok tangan dia. 1156 01:09:24,997 --> 01:09:26,297 Matt? Matt? 1157 01:09:29,000 --> 01:09:29,800 Matt? 1158 01:09:29,925 --> 01:09:32,703 Dari mana... Dari mana kau dapat semua ni? 1159 01:09:32,827 --> 01:09:38,721 Matt? Matt? Apa yang diorang buat pada kau? Apa yang kau nampak? 1160 01:09:39,875 --> 01:09:42,612 Cukuplah dengan semua ni! Aku tak tahu kemana kau menghilang, 1161 01:09:42,613 --> 01:09:45,500 tapi kau mesti tahu jalan keluar dimana. Kau mesti tahu. 1162 01:09:46,605 --> 01:09:50,518 Sudah tentu ada, kita semua boleh pergi. 1163 01:09:51,159 --> 01:09:52,569 sebaik saja kita sihat. 1164 01:09:52,704 --> 01:09:54,842 Apa? "Sebaik saja kita sihat"? Apa kau cakap ni? 1165 01:09:55,343 --> 01:09:56,980 Apa kau cakap ni, bodoh? 1166 01:09:56,982 --> 01:09:59,516 Tapi aku...aku tak bersedia lagi. 1167 01:10:01,710 --> 01:10:05,050 Progress agak perlahan. Tapi, pesakit memberi tindak balas pada rawatan. 1168 01:10:05,085 --> 01:10:07,860 Mamat ni dah hilang akal. Dia bercakap macam dia mabuk. Dia meroyan... 1169 01:10:07,865 --> 01:10:11,461 - TC! Diamlah! - Kau jangan nak suruh aku diam. Dia ni dah...celaka! 1170 01:10:13,490 --> 01:10:17,872 Jangan sedih. Semuanya akan okay. 1171 01:10:22,719 --> 01:10:24,063 Dia akan tolong kau. 1172 01:10:32,249 --> 01:10:33,275 Oh tuhanku! 1173 01:10:33,276 --> 01:10:36,684 - Okay TC! Periksa pintu tu! - Sudah tadi. 1174 01:10:37,026 --> 01:10:39,508 - Periksa je lah! Nanti kalau ada yang masuk... - Aku tak nak... 1175 01:10:39,509 --> 01:10:41,411 Kau cuma pastikan takde apa diluar sana. 1176 01:10:51,057 --> 01:10:52,431 Kami jumpa Matt. 1177 01:10:54,582 --> 01:10:56,020 Dia dah gila. 1178 01:11:09,402 --> 01:11:10,800 Kami masih ada TC. 1179 01:11:11,539 --> 01:11:12,708 Apa? 1180 01:11:13,168 --> 01:11:16,346 - Takde apa. - Apa yang kau buat ni? 1181 01:11:29,999 --> 01:11:31,574 Aku rasa tak sihat. 1182 01:11:34,219 --> 01:11:36,396 Aku rasa ada sesuatu yang tak kena. 1183 01:11:43,252 --> 01:11:47,898 Yeah, badan kau panas. Mungkin demam. 1184 01:11:51,181 --> 01:11:53,680 - Minum sikit. - Terima kasih. 1185 01:11:53,687 --> 01:11:56,509 - Tidurlah. - Aku tak boleh tidur. 1186 01:12:00,575 --> 01:12:02,815 Aku tak rasa aku boleh tidur lagi lepas ni. 1187 01:12:20,170 --> 01:12:21,845 - Cepat! - Cepat. 1188 01:12:21,901 --> 01:12:23,141 Cepatlah...! 1189 01:12:27,398 --> 01:12:30,056 Lari! Lari! 1190 01:12:31,372 --> 01:12:33,346 Masuk, masuk dalam! Hulurkan tangan kau! 1191 01:13:04,001 --> 01:13:07,334 - Kau ada nampak apa-apa? - Apa...? 1192 01:13:07,637 --> 01:13:10,517 Ada darah dalam tab! Ada darah dalam tab! 1193 01:13:10,565 --> 01:13:12,310 - Apa? - Jom gerak! 1194 01:13:12,311 --> 01:13:16,329 Gerak ke mana, bodoh? Sial! 1195 01:13:18,500 --> 01:13:19,329 Pergi dari si...! 1196 01:13:23,027 --> 01:13:24,826 Matt? Matt! 1197 01:13:24,868 --> 01:13:27,026 - Apa yang dia buat? - TC, jauhkan dia dari tab tu! 1198 01:13:27,095 --> 01:13:29,255 Cepat Matt! 1199 01:13:29,290 --> 01:13:31,434 TC! Apa yang dia buat tu? 1200 01:13:31,447 --> 01:13:32,795 Aku tak tahulah, bodoh! 1201 01:13:37,640 --> 01:13:39,497 Oh tuhanku! Oh tuhanku! 1202 01:13:41,139 --> 01:13:42,536 Tolong aku! Tolong aku! 1203 01:13:42,683 --> 01:13:43,786 Terbalikkan tab tu! 1204 01:13:51,100 --> 01:13:51,950 Jesus! 1205 01:13:53,627 --> 01:13:56,028 - TC dah hilang! - Dia dah hilang! 1206 01:13:56,808 --> 01:13:59,078 Dia dah hilang! 1207 01:13:59,113 --> 01:14:01,135 Dia ghaib! Hilang macam tu saja. 1208 01:14:59,113 --> 01:15:01,600 Oh Jesus! Oh Jesus! 1209 01:15:13,789 --> 01:15:15,812 Oh celaka! Tidak, tidak! 1210 01:15:15,850 --> 01:15:17,812 Ianya okay. Ianya okay. 1211 01:15:19,020 --> 01:15:22,000 Oh, oh, oh. Hey, hey. Hey, hey. Tengok! 1212 01:15:22,020 --> 01:15:23,143 Ada lif! 1213 01:15:24,186 --> 01:15:25,477 Buka! Buka! 1214 01:15:26,308 --> 01:15:28,245 Buka! Buka! 1215 01:15:32,300 --> 01:15:33,000 Ok. 1216 01:15:33,497 --> 01:15:34,901 Ini shaf lif. 1217 01:15:35,727 --> 01:15:36,975 Kita boleh turun ke terowong, 1218 01:15:36,976 --> 01:15:38,969 kita boleh guna untuk pergi ke bangunan yang lain. 1219 01:15:46,354 --> 01:15:49,445 Mari! Sial, sial! 1220 01:15:49,900 --> 01:15:53,645 Ok dengar! Aku nak kau dengar sini. Aku nak kau tunggu disini dengan Matt. 1221 01:15:53,646 --> 01:15:57,996 Aku nak cari sesuatu untuk umpil pintu lif ni dan kita akan keluar dari sini, okay? 1222 01:15:58,138 --> 01:16:00,137 Tunggu dengan dia. Okay? 1223 01:16:03,400 --> 01:16:07,000 Jesus Christ. Oh Jesus. 1224 01:16:35,900 --> 01:16:36,600 Ok. 1225 01:16:39,075 --> 01:16:40,291 Apa benda tu? 1226 01:16:43,604 --> 01:16:45,350 Jesus! Itu lidah ke? 1227 01:16:45,900 --> 01:16:46,800 Oh celaka! 1228 01:17:05,438 --> 01:17:07,250 Kenapa? Kenapa? 1229 01:17:15,364 --> 01:17:18,251 - Bawa lampu, bawa ia ke mari. - Tunggu situ. 1230 01:17:19,683 --> 01:17:23,578 Ada tangga di situ. Kita boleh guna untuk turun. 1231 01:17:23,649 --> 01:17:24,980 Macam mana kita nak bawa Matt? 1232 01:17:25,048 --> 01:17:27,708 Aku akan capai ke tangga, dan kau hulurkan tangan Matt pada aku, okay? 1233 01:17:31,675 --> 01:17:33,786 Tunggu situ! Tunggu! 1234 01:17:34,548 --> 01:17:36,173 Lance! Lance! 1235 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 Lance! Lance! 1236 01:17:45,227 --> 01:17:46,741 Mana butang penglihatan malam ni? 1237 01:17:48,354 --> 01:17:49,233 Ini dia! 1238 01:17:56,200 --> 01:17:58,100 Lance! 1239 01:18:38,302 --> 01:18:39,500 Dia dah hilang? 1240 01:18:39,924 --> 01:18:42,253 Aku tak tahu, dia tiba-tiba ghaib. 1241 01:18:43,053 --> 01:18:46,496 Cepat cepat. Nanti dia datang balik, cepat! 1242 01:18:49,782 --> 01:18:51,347 - Mana dia ni? - Matt? 1243 01:18:53,652 --> 01:18:58,110 Oh Jesus! Oh Jesus! Dia lompat! Dia lompat! 1244 01:19:02,000 --> 01:19:03,500 Gila babi! 1245 01:19:24,800 --> 01:19:26,600 Cepat. Dah hampir sampai. 1246 01:19:28,250 --> 01:19:29,322 Cepat! 1247 01:19:29,323 --> 01:19:31,231 Jaga. Jaga. Aku tolong. 1248 01:19:31,232 --> 01:19:33,827 Kau okay. 1249 01:19:37,003 --> 01:19:39,500 Semuanya okay. Ianya okay. 1250 01:19:53,785 --> 01:19:54,752 Ini terowongnya! 1251 01:19:56,809 --> 01:19:59,064 Kita dah sampai. Mari. 1252 01:19:59,837 --> 01:20:01,695 Aku tak... Aku tak boleh tinggalkan dia. 1253 01:20:01,866 --> 01:20:03,489 Mari, Sash! Keluar dari situ. 1254 01:20:03,493 --> 01:20:06,582 Ingat apa Kenny cakap? Terowong ni bersambung dengan bangunan lain, okay? 1255 01:20:07,219 --> 01:20:08,547 Aku perlukan kau. 1256 01:20:09,548 --> 01:20:12,401 - Aku tak boleh teruskan seorang diri! Okay? - Okay. 1257 01:20:16,876 --> 01:20:20,137 Berjalan rapat dengan aku. Ikut sini. 1258 01:20:22,208 --> 01:20:23,864 Dekat je ni. 1259 01:20:30,539 --> 01:20:32,840 Okay, kita dah nak sampai. Dah tak jauh lagi. 1260 01:20:38,372 --> 01:20:43,499 Tidak! Sepatutnya... sepatutnya kita dah jumpa simpang disini. 1261 01:20:44,302 --> 01:20:47,721 Sepatutnya ada persimpangan! Apa ni sial! 1262 01:20:52,596 --> 01:20:53,700 Aku tak boleh teruskan lagi. 1263 01:20:57,060 --> 01:20:58,299 Tunggu kejap! 1264 01:21:04,014 --> 01:21:06,200 Sash, kau okay? Kenapa? 1265 01:21:08,080 --> 01:21:10,027 Oh Jesus! Oh Jesus! 1266 01:21:16,080 --> 01:21:17,027 Oh Jesus! 1267 01:21:22,105 --> 01:21:24,809 Aku nak mak aku! 1268 01:21:41,647 --> 01:21:44,958 Sudah... Sudah hari ke... 1269 01:21:45,374 --> 01:21:47,079 Dah hari ke... 1270 01:21:47,900 --> 01:21:49,079 Hari...hari ke... 1271 01:21:50,505 --> 01:21:52,277 Aku dah tak tahu hari ke berapa. 1272 01:21:54,732 --> 01:21:57,204 Kami dah habiskan satu hari berjalan dalam satu arah dan... 1273 01:21:57,239 --> 01:21:59,033 kami tak tahu kami dimana. 1274 01:21:59,860 --> 01:22:02,096 Kaki aku dah sakit dan aku kelaparan... 1275 01:22:03,189 --> 01:22:05,637 Sasha mungkin akan mati. 1276 01:22:06,500 --> 01:22:07,700 Dia terlalu penat. 1277 01:22:12,422 --> 01:22:13,507 Siapa tu? 1278 01:22:15,248 --> 01:22:16,373 Siapa disana? 1279 01:23:17,825 --> 01:23:19,627 Sasha? 1280 01:23:21,000 --> 01:23:22,100 Sasha! 1281 01:23:24,000 --> 01:23:25,100 Sash! 1282 01:23:27,200 --> 01:23:28,100 Sash! 1283 01:23:29,458 --> 01:23:31,488 Sasha, kau dimana? 1284 01:23:31,583 --> 01:23:33,001 Mana kau? 1285 01:23:34,699 --> 01:23:35,786 Sash! 1286 01:23:37,500 --> 01:23:41,100 Sash! Sash! 1287 01:23:43,850 --> 01:23:44,961 Sasha! 1288 01:23:52,300 --> 01:23:53,400 Jangan macam ni! 1289 01:23:55,492 --> 01:23:56,595 Sial! 1290 01:23:58,168 --> 01:23:59,112 Jahanam! 1291 01:24:07,664 --> 01:24:09,010 Apa yang kau nak? 1292 01:24:15,474 --> 01:24:16,832 "Apa yang kau nak?" 1293 01:24:40,239 --> 01:24:42,438 Bateri aku hampir habis. 1294 01:24:45,592 --> 01:24:47,919 Aku akan gunakan lampu apabila perlu saja. 1295 01:24:50,097 --> 01:24:52,248 Tapi, aku dah tak perlukan lampu lagi dah! 1296 01:24:55,029 --> 01:24:56,632 Aku cuma jalan terus kedepan. 1297 01:24:59,511 --> 01:25:01,656 Aku boleh berjalan dalam gelap. 1298 01:25:03,745 --> 01:25:05,881 Ianya macam permainan. 1299 01:25:12,680 --> 01:25:14,824 Berapa jauh kau boleh pergi? 1300 01:25:16,910 --> 01:25:19,216 Sesiapa yang menonton... 1301 01:25:20,643 --> 01:25:21,500 Kau celaka! 1302 01:25:25,474 --> 01:25:26,941 Kau celaka! 1303 01:25:27,701 --> 01:25:29,549 Korang memang celaka! 1304 01:25:31,138 --> 01:25:32,622 Ini untuk kau. 1305 01:26:30,641 --> 01:26:34,450 Mana ada hantu disini! Takdelah! 1306 01:26:34,483 --> 01:26:38,692 Tidak bersamaku! Tidak bersamaku! 1307 01:26:42,302 --> 01:26:44,149 Tangkaplah aku! 1308 01:26:50,056 --> 01:26:52,173 Aku baru sedar dan... 1309 01:26:53,889 --> 01:26:55,881 Aku tak tahu berapa lama aku tidur... 1310 01:26:56,121 --> 01:26:57,776 aku jumpa pintu! 1311 01:26:58,848 --> 01:27:00,394 Kau kena tengok! 1312 01:27:50,478 --> 01:27:51,673 Ini tak mungkin berlaku. 1313 01:27:53,490 --> 01:27:54,530 Ini tak mungkin berlaku. 1314 01:27:57,515 --> 01:27:59,013 Aku dah hilang akal! 1315 01:29:03,117 --> 01:29:06,428 Jesus! Jesus Christ! Apa semua ni? 1316 01:29:33,300 --> 01:29:34,654 Tak mungkin! 1317 01:29:36,278 --> 01:29:38,328 Sial! Sial! 1318 01:29:49,459 --> 01:29:52,165 Tak! Tak! Aku tak gila! 1319 01:29:52,191 --> 01:29:57,098 Aku tak gila! Tak! Tak! Tak! 1320 01:30:07,743 --> 01:30:10,183 Dia cakap aku dah sihat. 1321 01:30:12,813 --> 01:30:15,017 Aku dah boleh balik. 1322 01:30:18,912 --> 01:30:25,254 Dari Grave Encounters. Saya Lance Preston. 1323 01:30:27,046 --> 01:30:28,894 Mengundur diri!