1 00:00:31,510 --> 00:00:33,760 !تحذير! تحذير 2 00:00:33,760 --> 00:00:36,680 !استلمنا بلاغًا عن وقوع عملية سطو مصرف 3 00:00:36,680 --> 00:00:37,300 ماذا؟ 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,220 حظًا سعيدًا 5 00:00:39,220 --> 00:00:40,930 أبلغوني إن قبضتم عليه 6 00:00:40,930 --> 00:00:42,770 إنه ليس بسارق عادي 7 00:00:42,770 --> 00:00:43,690 !إنه هو 8 00:00:43,690 --> 00:00:44,810 !غاسباك 9 00:00:44,810 --> 00:00:45,690 !ماذا؟ 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,150 نعتمد عليك من أجل الدعم 11 00:00:47,270 --> 00:00:50,320 فرقة واحدة.. لا، فرقتين 12 00:00:50,320 --> 00:00:52,280 سأرسل فصيلة كاملة باتجاهكم 13 00:00:57,410 --> 00:00:58,280 إنه سباق فئران 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,290 العالم في النهاية مجرد سباق فئران 15 00:01:10,130 --> 00:01:12,170 ما لهم يعود لنا 16 00:01:12,170 --> 00:01:14,800 وما لنا يعود لهم 17 00:01:15,170 --> 00:01:18,680 يفكر كل واحد بنصيبه فقط 18 00:01:18,680 --> 00:01:19,640 أليس هذا صحيحًا؟ 19 00:01:19,640 --> 00:01:20,720 !هذا ليس صحيحًا 20 00:01:20,720 --> 00:01:22,930 ...الجميع هنا يعمل 21 00:01:25,100 --> 00:01:27,480 نفس الشيء معك 22 00:01:27,480 --> 00:01:31,150 هذا لمجرد أنك تملك ما يكفيك في هذه القرية لتمشي في الأرجاء 23 00:01:31,150 --> 00:01:35,190 ولكنك لم تنتبه بعد إلى أن ثروتك سُرقت من الآخرين 24 00:01:35,190 --> 00:01:37,160 كلا، أنا لا ألومك 25 00:01:37,160 --> 00:01:40,490 ألم أقل هذا من قبل؟ العالم مجرد سباق فئران 26 00:01:41,950 --> 00:01:44,620 النساء والرجال. الكبار والصغار 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,620 يمكن لأي أحد المشاركة فيه 28 00:01:51,960 --> 00:01:52,840 ...أنفي 29 00:01:52,840 --> 00:01:53,710 كين 30 00:01:53,710 --> 00:01:58,760 أعتقد بأنه عليك التصرف حيال طبيعتك اللصوصية تلك 31 00:01:59,930 --> 00:02:02,600 السرقة من خلف ظهور الآخرين أمر سيئ 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,310 إنها لا تليق بي 33 00:02:04,310 --> 00:02:06,850 أما الاحتيال فهو أمر آخر 34 00:02:06,850 --> 00:02:09,190 إنه ليس بالشيء الذي يجب على البشر فعله 35 00:02:09,190 --> 00:02:12,610 هذا لأنه أسوأ بكثير 36 00:02:12,610 --> 00:02:13,520 لماذا؟ 37 00:02:13,520 --> 00:02:16,490 لا يمكنك رؤية أوجه من تسرقهم 38 00:02:17,150 --> 00:02:21,160 لن أكون قادرًا على رؤية ملامح الذهول، أليس كذلك؟ 39 00:02:21,160 --> 00:02:25,240 إنه سباق فئران لأننا نتواجه وجهًا لوجه 40 00:02:25,240 --> 00:02:27,040 أيها الزعيم، حان وقت الرحيل 41 00:02:27,040 --> 00:02:27,830 نعم 42 00:03:26,560 --> 00:03:28,640 انتهى الأمر 43 00:03:28,640 --> 00:03:33,650 طالما الأمر متعلق بغاسباك، فلن يترك خلفة ولو قصاصة ورق صغيرة 44 00:03:34,310 --> 00:03:38,030 لنفكر بالأمر بطريقة أخرى 45 00:03:38,030 --> 00:03:41,400 على الأقل سنحافظ على حياتنا ما لم نقاوم 46 00:03:42,490 --> 00:03:44,070 ابتهج قليلاً 47 00:03:44,410 --> 00:03:51,710 ...أرأيت، لو لم يكن غاسباك، وكان الإعصار البشري فاش الهارب في المقابل 48 00:03:51,710 --> 00:03:57,840 انسَ أمر القصاصات، لن تتبقَ شعرة واحدة على رؤوسنا 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,460 أنت محق 50 00:04:00,170 --> 00:04:04,050 هكذا إذن. هذا الوضع أفضل من مواجهة ذلك الرجل 51 00:04:04,220 --> 00:04:06,850 ،أنا ممتن أنه غاسباك، أنا ممتن أنه غاسباك 52 00:04:06,850 --> 00:04:09,680 ...أنا ممتن أنه غاسباك، أنا ممتن أنه غاسباك 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,930 ...القطعة.. الأخيرة 54 00:04:39,500 --> 00:04:41,300 يا لتعابير الوجه الرائعة 55 00:04:41,300 --> 00:04:42,760 أنا راضٍ تمامًا 56 00:04:42,760 --> 00:04:44,300 ألم تنتهي بعد يا كين؟ 57 00:04:44,300 --> 00:04:45,930 إنها الأخيرة 58 00:04:47,390 --> 00:04:49,010 حان موعد رحيلنا 59 00:04:49,010 --> 00:04:51,350 أكره المغادرة، ولكنني سأجذب المشاكل 60 00:04:56,020 --> 00:04:58,480 ستبقى هنا يا غاسباك 61 00:05:02,030 --> 00:05:04,110 لم تكن تلك طلقة طائشة، أليس كذلك؟ 62 00:05:04,110 --> 00:05:07,950 تلك القشة الأخيرة لك ولأعمالك 63 00:05:09,490 --> 00:05:11,830 لم أعد أستطيع تحملك 64 00:05:11,830 --> 00:05:15,500 أنت تتطلع نحو أشياء كبيرة كالأحمق 65 00:05:15,500 --> 00:05:18,670 ومن ثم تُغرق الأموال التي كسبتها من أجل العملية التالية 66 00:05:19,000 --> 00:05:22,050 وستفعل الشيء نفسه هذه المرة 67 00:05:22,050 --> 00:05:25,970 هذا ما يعيش اللصوص من أجله 68 00:05:25,970 --> 00:05:28,300 ما فائدة السرقة ما لم يأخذ اللصوص أمرها بمحمل الجدية؟ 69 00:05:28,640 --> 00:05:30,010 توقف عن العبث 70 00:05:30,010 --> 00:05:32,720 إن كنت تفضل الجدية فلمَ أصبحت لصًا؟ 71 00:05:32,720 --> 00:05:33,810 هذا صحيح 72 00:05:34,270 --> 00:05:38,980 فهمت. قلبت هذان الغبيان ضدي 73 00:05:38,980 --> 00:05:42,320 نود عيش حياة بسيطة مرفهة 74 00:05:42,320 --> 00:05:44,280 اليوم هو يومك الأخير كقائد لهذه العملية 75 00:05:44,690 --> 00:05:46,110 هكذا إذن 76 00:05:46,110 --> 00:05:49,570 لقد ضقت ذرعًا بطموحكم الضعيف أنا أيضًا 77 00:05:49,990 --> 00:05:55,330 هل ستتفاجأ إن أخبرتك بأننا أبلغنا السلطات عن عملية اليوم؟ 78 00:05:55,870 --> 00:05:58,880 استرخِ فقط، نحن سنحصل على النقود 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,710 وسنفجرك دون ترك أي أثر أيضًا 80 00:06:01,170 --> 00:06:03,840 ...أتخطط للتخلص مني بنفسك 81 00:06:03,840 --> 00:06:06,170 لم أعتقد أنك ستلاحظ 82 00:06:08,550 --> 00:06:11,180 من المستحيل أن أتخلص منك وأنت مسلح 83 00:06:13,100 --> 00:06:14,930 الوداع يا غاسباك 84 00:06:16,100 --> 00:06:18,190 ستكون نهايتك لا نهايتي إن ضغطت على الزناد 85 00:06:19,060 --> 00:06:20,190 لا تمثل دور القوي 86 00:06:20,560 --> 00:06:21,810 إذن، أطلق علي 87 00:06:33,910 --> 00:06:35,080 لا تطلقا 88 00:06:35,080 --> 00:06:36,410 ستصيبانه 89 00:06:40,580 --> 00:06:44,630 لا أعلم ما حدث للتو، ولكن يبدو أن الحظ إلى جانبي 90 00:07:05,520 --> 00:07:08,110 أهدأ؟ أنا هادئ 91 00:07:08,320 --> 00:07:11,200 سأفجر رأسك بطلقة واحدة فقط 92 00:07:17,040 --> 00:07:19,250 ...توقف عن هذا 93 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 ...كنت مخطئًا 94 00:07:21,750 --> 00:07:23,710 !سامحني 95 00:07:23,710 --> 00:07:26,920 لقد اقترفت الشيء الوحيد الذي لم يكن عليك اقترافه 96 00:07:28,050 --> 00:07:30,880 !لقد أضعت بريق السرقة! سرقتي أنا 97 00:07:32,510 --> 00:07:33,390 يا للعار 98 00:07:33,840 --> 00:07:38,140 لن أرى وجه من سرقت منه حياته بعد أن أفجر رأسك 99 00:07:41,230 --> 00:07:43,400 !كعكتي المحلاة 100 00:07:43,400 --> 00:07:45,730 !أسرع! ابتعد من هنا بسرعة 101 00:07:45,730 --> 00:07:48,400 !أسرع 102 00:07:51,950 --> 00:07:53,950 ...كعكتي المحلاة 103 00:07:54,410 --> 00:07:56,120 كم أنت لئيم 104 00:07:56,120 --> 00:07:59,160 كنت أدخر أفضل قطعة للنهاية 105 00:07:59,160 --> 00:08:01,460 لم يعد بإمكاني تناولها هكذا 106 00:08:01,580 --> 00:08:03,250 أتتمنى الموت؟ توقف عن العبث 107 00:08:03,250 --> 00:08:08,210 ،عندما كنت أتناول كعكتي المحلاة أتيتم أيها الرجال وتورطت أنا في كل ما يحدث 108 00:08:08,210 --> 00:08:11,050 كان عليكم ربطي 109 00:08:11,050 --> 00:08:12,630 هل سقطت على رأسك في طفولتك أم ماذا؟ 110 00:08:12,630 --> 00:08:13,550 أم أنك هكذا بطبيعتك؟ 111 00:08:13,550 --> 00:08:13,970 ...أم أنك كنت 112 00:08:14,010 --> 00:08:15,890 على أي حال، عليك تعويضي 113 00:08:15,890 --> 00:08:16,550 اخرس 114 00:08:16,720 --> 00:08:18,350 ...إن كنت ستتدخل 115 00:08:21,020 --> 00:08:21,980 ما خطبك؟ 116 00:08:26,770 --> 00:08:28,230 !ابتعد عني أيها الغبي 117 00:08:31,530 --> 00:08:33,570 تعويض. تعويض 118 00:08:41,700 --> 00:08:42,250 ...مستحيل 119 00:08:42,830 --> 00:08:44,870 الأحقاد المتعلقة بالطعام مخيفة 120 00:08:44,870 --> 00:08:46,670 كان اليابانيون محقين 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,090 اخرس 122 00:08:50,090 --> 00:08:53,010 ...لا أعلم ما الذي سرقته منك 123 00:08:53,010 --> 00:08:55,130 !إنه فاش الهارب 124 00:08:56,220 --> 00:08:57,390 !أنقذني 125 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 اخرس 126 00:08:58,850 --> 00:09:01,390 سأقتلك أولاً إن بدأت التفوه بالسخافات 127 00:09:00,510 --> 00:09:01,390 ...تعويض 128 00:09:10,480 --> 00:09:13,740 أمن الممكن أن تكون الشخص الذي يعيق عملي منذ البداية؟ 129 00:09:15,240 --> 00:09:17,280 ما الذي تحاول تحقيقه؟ 130 00:09:17,280 --> 00:09:22,540 لم هو من شأنك إنقاذي أم إنقاذهم؟ 131 00:09:23,950 --> 00:09:25,660 ...كما ترى 132 00:09:26,960 --> 00:09:28,500 أليس العيش أفضل؟ 133 00:09:29,540 --> 00:09:33,050 هذا ليس بالكلام الذي أتخيله يصدر من فم الإعصار البشري 134 00:09:33,050 --> 00:09:35,050 ...لا، لست حقًا 135 00:09:36,930 --> 00:09:38,590 أنا لم أتأثر 136 00:09:38,590 --> 00:09:44,310 تقديم الأشياء مجانًا يتعارض من نظام سير العالم، حتى ولو كان المقدم هو الحياة نفسها 137 00:09:44,310 --> 00:09:47,600 ولكن، ما تقدمه مجانًا لا يمكن سرقته، أليس كذلك؟ 138 00:09:48,600 --> 00:09:51,110 لا يمكن للمرء استعادة النرد من بعد رميه 139 00:09:51,820 --> 00:09:54,690 لقد رميت نردًا آخر 140 00:09:55,110 --> 00:09:56,950 أتمنى ألا تندم على ذلك 141 00:09:58,450 --> 00:09:59,450 أراك لاحقًا 142 00:10:16,630 --> 00:10:18,300 ألست تبالغ في هذا؟ 143 00:10:22,600 --> 00:10:23,930 ...أيمكن أنك 144 00:10:24,720 --> 00:10:26,730 أتقصد المولِد؟ 145 00:10:28,020 --> 00:10:29,940 يبدو أن الوضع بخير 146 00:10:29,940 --> 00:10:30,980 المهم هو، انظر 147 00:10:33,110 --> 00:10:34,820 !هذا سيئ 148 00:10:34,820 --> 00:10:35,320 وداعًا 149 00:10:44,330 --> 00:10:48,210 فاش العقل المدبر؟ 150 00:10:50,290 --> 00:10:52,880 !أنا العقل المدبر؟ 151 00:11:09,230 --> 00:11:11,690 ...الرداء الأحمر المرفرف فوق رمال الصحراء المتناثرة 152 00:11:13,020 --> 00:11:15,070 محولة المدن إلى رماد 153 00:11:15,070 --> 00:11:16,440 ممثل الشيطان 154 00:11:19,490 --> 00:11:21,780 فاش الهارب 155 00:11:22,530 --> 00:11:28,790 الرجل بجائزة 60 مليارًا على رأسه، والمعروف بلقب الإعصار البشري 156 00:11:33,880 --> 00:11:36,170 ما زال فوزوتو كما عهدته 157 00:11:36,170 --> 00:11:40,220 لقد اختفى لفترة، ولكن الجائزة على رأسه أصبحت 100 مليون 158 00:11:40,220 --> 00:11:42,130 وارتفعت هذا الصباح لتصبح 300 مليون 159 00:11:42,300 --> 00:11:44,050 ثلاثمائة مليون؟ 160 00:11:43,140 --> 00:11:46,680 بعد عشرين سنة 161 00:11:44,010 --> 00:11:45,850 أود الحصول على المكافأة 162 00:11:45,850 --> 00:11:48,350 رائع، ستعود مجرد رأس مقطوع 163 00:11:48,350 --> 00:11:50,520 ماذا؟ حتى أنت لا يمكنك فعلها 164 00:11:50,520 --> 00:11:52,520 لم أكن لأحاول في المقام الأول 165 00:12:08,200 --> 00:12:09,500 يا له من ذوق سيئ 166 00:12:09,500 --> 00:12:16,000 ،استغرق بناؤه 5 سنوات للسيد كيبلر ...الرجل الذي أعاد بناء مولِد مدينة ماكا قبل 20 سنة 167 00:12:16,210 --> 00:12:21,510 لا بد أنه رجل صعب المراس.. ما دام قد نصب تمثالاً لنفسه هكذا 168 00:12:22,260 --> 00:12:25,760 لا بأس. لقد جلبنا الهدايا معنا 169 00:12:26,390 --> 00:12:29,520 كما أنها أكبر من المعتاد 170 00:12:51,040 --> 00:12:52,290 آنستاي 171 00:12:52,290 --> 00:12:54,250 أترغبان بتناول الشراب إن كنتما متفرغتان؟ 172 00:12:54,250 --> 00:12:55,710 من النوع الكحولي 173 00:12:55,710 --> 00:12:56,750 لا داعي لذلك 174 00:12:56,750 --> 00:12:57,920 كما أننا مشغولتان 175 00:12:58,590 --> 00:12:59,460 انتظرا 176 00:12:59,460 --> 00:13:00,960 لبعض الوقت فقط؟ 177 00:13:00,960 --> 00:13:03,510 تعالي معنا. يمكنكِ جلب الكبيرة 178 00:13:05,050 --> 00:13:05,840 صحيح؟ 179 00:13:08,550 --> 00:13:11,310 يا إلهي، لقد سقط مجددًا 180 00:13:15,390 --> 00:13:16,810 أنتم، ما الذي تفعلونه؟ 181 00:13:18,650 --> 00:13:20,610 أنا آسف حقًا 182 00:13:20,610 --> 00:13:22,820 كنت فظًا معكما 183 00:13:23,280 --> 00:13:26,570 لم يجتمع صائدوا الجوائز في هذا المكان؟ 184 00:13:26,570 --> 00:13:27,820 ألم تري هذا؟ 185 00:13:28,620 --> 00:13:30,200 ...هذا 186 00:13:30,200 --> 00:13:31,370 إنه غاسباك 187 00:13:31,370 --> 00:13:34,290 هناك شائعات تشير لهجوم متوقع على المدينة 188 00:13:34,290 --> 00:13:37,920 يجمع السيد كيبلر الحرس الشخصيين 189 00:13:37,920 --> 00:13:39,000 سينباي؟ 190 00:13:40,380 --> 00:13:45,840 أدركت الآن السبب الذي من أجله أرسلتنا الشركة لتأكيد عقد التأمين فجأة 191 00:13:46,260 --> 00:13:50,220 التمثال مؤمن بمبلغ 5 مليارات 192 00:13:50,220 --> 00:13:51,350 !خمس مليارات؟ 193 00:13:51,350 --> 00:13:55,230 وكالة التأمين التي نتبع لها في خطر داهم 194 00:14:37,640 --> 00:14:38,890 لقد خدعتني 195 00:14:38,890 --> 00:14:40,520 انتهت اللعبة. غادر 196 00:14:40,940 --> 00:14:42,730 تفضلي، خمس سنتات 197 00:14:43,900 --> 00:14:44,530 ...توماكو 198 00:14:44,530 --> 00:14:46,320 أنتِ، أعطني توماكون 199 00:14:47,030 --> 00:14:49,030 أرجو أن تحافظوا على الدور 200 00:14:49,030 --> 00:14:50,950 أسرعي بتجهيزها. 200 أونكو 201 00:14:50,950 --> 00:14:52,700 إن كنت ستأكلها، فادفع قيمتها أولاً 202 00:14:56,250 --> 00:14:58,120 توماكون وسجق 203 00:15:01,040 --> 00:15:04,000 هناك العديد من أشباه الخنازير هنا مؤخرًا 204 00:15:09,050 --> 00:15:11,970 غاسباك لا يموت 205 00:15:11,970 --> 00:15:13,800 أليس رجلاً عجوزًا؟ 206 00:15:14,640 --> 00:15:18,770 يفترض بجائزة الـ 300 مليون أن تكون سهلة المنال 207 00:15:19,770 --> 00:15:21,440 أتعتقد هذا؟ 208 00:15:21,440 --> 00:15:23,980 لا ترخي دفاعاتك وإلا ستقلب عليك الطاولة 209 00:15:24,650 --> 00:15:29,400 والجبناء ممن يرتعشون بفعل الرياح عليهم المغادرة أيضًا 210 00:15:29,400 --> 00:15:30,070 أليس كذلك أيها الأخ؟ 211 00:15:33,870 --> 00:15:36,160 هل أنتِ.. امرأة؟ 212 00:15:36,160 --> 00:15:37,830 ...دعيني أرى وجهكِ 213 00:15:39,160 --> 00:15:40,250 لا تلمسني 214 00:15:43,210 --> 00:15:46,380 وجدت عروسًا صغيرةً في مكب النفايات 215 00:15:46,380 --> 00:15:48,920 أيتها الآنسة، هل أنتِ لوحدك؟ أتودين تناول الطعام معًا؟ 216 00:15:48,920 --> 00:15:49,630 تحرك 217 00:15:49,630 --> 00:15:51,220 !أيتها الآنسة، تعالي إلى هنا 218 00:15:51,220 --> 00:15:53,180 أنت، أنا من وجدها أولاً 219 00:15:53,180 --> 00:15:55,680 !أتودين الترحال معي؟ ستكون الرحلة ممتعة 220 00:15:55,680 --> 00:15:56,850 أنتِ، أيتها الآنسة 221 00:15:56,850 --> 00:15:58,890 يا لها من حسناء 222 00:15:58,890 --> 00:15:59,930 لا تلمسني 223 00:16:01,350 --> 00:16:02,140 لا تلمسني 224 00:16:02,640 --> 00:16:03,230 ماذا قلتِ؟ 225 00:16:08,320 --> 00:16:10,900 !يبدو بأنه غير مرحب به. يا للبؤس 226 00:16:11,950 --> 00:16:13,990 ألم تسمعني عندما قلت "لا تلمسني"؟ 227 00:16:14,530 --> 00:16:17,740 تثيرون كل هذه الضجة بسبب امرأة. هل أنتم بؤساء؟ 228 00:16:21,210 --> 00:16:24,630 يا لها من امرأة سليطة اللسان 229 00:16:24,630 --> 00:16:27,960 أحب النساء من أمثالك 230 00:16:27,960 --> 00:16:30,090 ...الطريقة التي تجبرين فيها الآخرين على الاستماع لـ 231 00:16:34,340 --> 00:16:37,430 من سوء الأخلاق الاحتفاظ بسكين داخل المركب 232 00:16:37,430 --> 00:16:38,260 ابتعد 233 00:16:38,600 --> 00:16:41,520 !فات الأوان على الاعتذار أيتها الحقيرة 234 00:16:44,350 --> 00:16:46,400 !لقد أُبرح ضربًا مرتين حتى الآن 235 00:16:49,570 --> 00:16:51,530 لا تستخفي بي يا امرأة 236 00:16:51,530 --> 00:16:53,150 ألم يكفك الضرب التي تلقيته بعد؟ 237 00:16:53,150 --> 00:16:55,410 !لن أستمع إلى تفاخركِ 238 00:16:58,370 --> 00:17:00,580 لهذه المرأة عادة سيئة مع ساقيها 239 00:17:00,580 --> 00:17:03,660 رائع، حاصرها من الخلف وأمسك بها 240 00:17:11,300 --> 00:17:12,920 ...قبل ذلك 241 00:17:13,260 --> 00:17:15,430 لقد استخدمت سكينًا، أليس كذلك؟ 242 00:17:15,430 --> 00:17:17,300 ألم توقعه بالقرب من هنا؟ 243 00:17:17,840 --> 00:17:20,350 ،كنت أفكر بتناول بعض التوما 244 00:17:20,350 --> 00:17:22,180 ولكنني أضعت سكيني 245 00:17:23,100 --> 00:17:25,560 هل لي باستعارة الخاص بك؟ 246 00:17:27,150 --> 00:17:31,070 أنا أكره الأغبياء من أمثالك. سوف أقتلك 247 00:17:31,570 --> 00:17:33,150 !ها هو 248 00:17:33,150 --> 00:17:35,280 !لقد وجدته! هذا هو 249 00:17:35,280 --> 00:17:37,660 الشخص الآخر ذاك من أوقعها، أليس كذلك؟ 250 00:17:37,660 --> 00:17:39,780 دعني أستعيره لبعض الوقت 251 00:17:39,780 --> 00:17:43,790 والآن.. لنجرب بعضًا من هذه التوما 252 00:17:43,790 --> 00:17:44,750 أهذا مناسب؟ 253 00:17:47,750 --> 00:17:48,710 كلا 254 00:17:48,710 --> 00:17:50,630 بالله عليك 255 00:17:50,630 --> 00:17:53,340 ألن أتناول وجبتي الخفيفة إذن؟ 256 00:17:53,340 --> 00:17:53,840 خذ 257 00:17:59,430 --> 00:18:00,680 أنت، أيها الغبي 258 00:18:00,680 --> 00:18:01,470 نعم؟ 259 00:18:01,930 --> 00:18:02,890 أيها الأحمق 260 00:18:15,030 --> 00:18:16,070 كلا، لا تفعل 261 00:18:17,900 --> 00:18:20,240 !أنا آسف، كنت مخطئًا. أنا أعتذر 262 00:18:20,240 --> 00:18:21,660 !اخرس، تحرك 263 00:18:21,660 --> 00:18:23,080 ...لا تقل ذلك 264 00:18:23,080 --> 00:18:23,830 حسنٌ، هكذا 265 00:18:24,370 --> 00:18:26,290 !اتركني أيها الحقير 266 00:18:26,290 --> 00:18:27,750 اهدأ فقط، حسنُ؟ 267 00:18:27,750 --> 00:18:29,460 !فهمت، اتركني 268 00:18:29,460 --> 00:18:31,170 حسنٌ، شكرُا 269 00:18:32,170 --> 00:18:32,960 يا له من غبي 270 00:18:32,960 --> 00:18:34,800 مرتين أيضًا. ولكن هل رأيت ذلك؟ 271 00:18:34,800 --> 00:18:36,050 نعم 272 00:18:43,600 --> 00:18:47,060 لن أسامح أيًا منكما 273 00:18:47,060 --> 00:18:48,310 وخصوصًا المرأة 274 00:18:49,060 --> 00:18:50,270 وأخيرًا غضب 275 00:18:50,270 --> 00:18:51,400 هذه ليست مزحة 276 00:18:51,400 --> 00:18:52,110 أحمق 277 00:18:52,480 --> 00:18:55,150 ألم تقولي "لا تلمسني"؟ 278 00:18:55,150 --> 00:18:57,110 سأجعلكِ تندمين على ذلك 279 00:18:58,740 --> 00:19:01,160 سأعذبكِ 280 00:19:01,160 --> 00:19:03,410 حتى وإن بكيتِ، فلن أسامحك 281 00:19:03,410 --> 00:19:06,790 سأجعلك تذرفين الدموع أنهارا 282 00:19:06,790 --> 00:19:10,370 أتدركين ما يعنيه إغضابي؟ 283 00:19:10,960 --> 00:19:14,040 !هذا يعني بأنني سأسرق منكِ حريتك 284 00:19:15,800 --> 00:19:17,050 اركعي 285 00:19:20,220 --> 00:19:20,630 اركعي 286 00:19:24,010 --> 00:19:26,180 لقد غيرت رأيي 287 00:19:38,900 --> 00:19:41,450 يجب ألا تسببا الفوضى 288 00:19:41,450 --> 00:19:43,120 وإن أطلقت على هذا، فسيكون الأمر سيئًا، صحيح؟ 289 00:19:56,630 --> 00:19:58,670 أرجوكِ توقفي عن التصفيق 290 00:19:58,670 --> 00:20:00,010 إنه يشعرني بالغرابة 291 00:20:00,010 --> 00:20:01,970 هذان الاثنان أطلقا النار 292 00:20:02,380 --> 00:20:06,560 من القوانين عدم إطلاق النار في المركب، أليس كذلك؟ 293 00:20:06,560 --> 00:20:09,730 علينا إطاعة القوانين 294 00:20:09,730 --> 00:20:12,730 ...أرى أن نعلمهم أصول المسامحة والعفو 295 00:20:12,730 --> 00:20:14,980 لا يمكنك مخالفة القوانين أنت أيضًا 296 00:20:18,020 --> 00:20:21,820 لا أحتمل البقاء مع قاطعي طريق مثلكما 297 00:20:21,820 --> 00:20:22,490 إليك 298 00:20:23,110 --> 00:20:24,610 هذه أسلحتكما 299 00:20:24,780 --> 00:20:25,280 خذ 300 00:20:25,700 --> 00:20:27,280 هذا الطعام والماء 301 00:20:27,280 --> 00:20:28,120 كونا ممتنين 302 00:20:28,700 --> 00:20:30,830 وهذه لتتذكروننا 303 00:20:32,250 --> 00:20:35,290 سنعود لجمع ما يتبقى منكما إن غيرنا رأينا 304 00:20:55,690 --> 00:20:57,770 حسنٌ، سوف نفترق هنا 305 00:21:00,440 --> 00:21:02,740 المكان يوحي بالتفاخر 306 00:21:02,740 --> 00:21:05,820 الحراس خطرون ولكنهم ظرفاء 307 00:21:19,960 --> 00:21:22,420 لقد جعلتكما تنتظران. أنا كيبلر 308 00:21:23,420 --> 00:21:24,470 نعم 309 00:21:24,470 --> 00:21:26,130 نعتذر لقدومنا في هذا الوقت 310 00:21:26,130 --> 00:21:27,890 أأنتما من شركة التأمين؟ 311 00:21:27,890 --> 00:21:28,760 نعم، نحن كذلك 312 00:21:28,760 --> 00:21:29,430 ...ولكن أولاً 313 00:21:30,350 --> 00:21:31,930 ...إنها ليست بالشيء المهم 314 00:21:37,520 --> 00:21:39,900 ...أنت، ما الذي 315 00:21:51,280 --> 00:21:53,290 لا بأس. لا خطر فيها 316 00:21:53,290 --> 00:21:55,160 فهمت. يمكنكم المغادرة 317 00:21:57,540 --> 00:22:00,210 أعتذر لكما. نحن في حالة الطوارئ القصوى 318 00:22:03,880 --> 00:22:05,510 ما زالت متجمدة 319 00:22:07,010 --> 00:22:09,470 مراجعة العقد؟ لماذا؟ 320 00:22:09,470 --> 00:22:10,470 ...في الواقع، كما ترى 321 00:22:10,890 --> 00:22:16,770 كان علي إعطاءكم الوقت لشرح المحتويات واتخاذ القرار على الفور 322 00:22:16,770 --> 00:22:18,230 أتشككون في إخلاصي؟ 323 00:22:18,810 --> 00:22:22,610 ،كلا، ولكن الملكية الخاضعة للتأمين ما زالت تحت الإنشاء 324 00:22:22,610 --> 00:22:26,070 ...وعلينا تأكيد عدم وجود أخطاء قبل إكمالها 325 00:22:29,280 --> 00:22:31,450 إنه رمز هذه المدينة 326 00:22:31,910 --> 00:22:33,450 لا يمكنكِ تثمينه 327 00:22:33,950 --> 00:22:35,910 !صحيح، إنه مذهل 328 00:22:35,910 --> 00:22:37,460 إذن، لن تكون هناك أية مشكلة 329 00:22:37,910 --> 00:22:42,210 ليس التمثال وحسب، ولكنني أرغب بالتأكد من المولِد أيضًا 330 00:22:42,670 --> 00:22:45,960 الفضل في قدرتي على العيش أنا وأهل المدينة يعود لذلك المولِد 331 00:22:46,460 --> 00:22:50,260 ألن يأتي المال حتى وإن لم تفعل شيئًا؟ 332 00:22:50,260 --> 00:22:53,010 أنا آسفة. من المستحيل تأمين المولِد 333 00:22:53,010 --> 00:22:56,220 لن نستطيع بأي حال تغطية تأمين الأضرار 334 00:22:56,220 --> 00:22:58,230 ...وعمولتنا 335 00:22:58,230 --> 00:22:59,060 فهمت 336 00:23:00,060 --> 00:23:02,810 ولكن على قيمة التغطية بالتمثال أن تبقى بالمثل 337 00:23:05,030 --> 00:23:07,110 سينباي، أمن المناسب عدم تثمينه؟ 338 00:23:07,610 --> 00:23:10,110 شركتنا هي الأقوى في هذا المجال 339 00:23:10,530 --> 00:23:12,620 لقد تقرر كون 5 مليارات هو المبلغ الصحيح 340 00:23:13,240 --> 00:23:17,080 لا يوجد ما نستطيع فعله الآن 341 00:23:17,080 --> 00:23:18,120 ...فهمت 342 00:23:18,870 --> 00:23:25,670 ،لم يكن سبب إرسالنا هو تثمين الطلب ولكن كان لحمايته من احتمالية أن ندفع ثمنه 343 00:23:28,800 --> 00:23:29,930 ...ولكن 344 00:23:30,340 --> 00:23:35,930 في مكان يعج بأناس كهؤلاء، كيف لشيء كبير مثله أن يُسرق؟ 345 00:23:35,930 --> 00:23:39,600 الأمر ليس مجرد سؤال عما إذا كان سيسرق أم لا 346 00:23:39,600 --> 00:23:42,600 ...إن ظهر غاسباك هنا 347 00:23:50,200 --> 00:23:51,780 !خمس مليارات 348 00:23:52,820 --> 00:23:53,530 ميلي 349 00:23:53,530 --> 00:23:55,700 لا خيار أمامنا سوى الدفاع عنه 350 00:23:55,700 --> 00:23:58,370 هذا إن لم ترغبي بالالتحاق بتأمين العاطلين عن العمل 351 00:23:58,370 --> 00:23:58,950 مفهوم 352 00:24:29,570 --> 00:24:30,990 أنتِ 353 00:24:30,990 --> 00:24:33,240 دعينا نتحدث 354 00:24:33,700 --> 00:24:36,240 لم نتحدث إلى بعض في المركبة 355 00:24:36,240 --> 00:24:37,780 أود معرفة المزيد عنكِ 356 00:24:39,200 --> 00:24:41,120 كلا. لا يوجد ما نتحدث عنه 357 00:24:41,580 --> 00:24:43,870 كم أنتِ قاسية القلب 358 00:24:44,290 --> 00:24:46,040 من أين أنتِ إذن؟ ما هو اسمكِ؟ 359 00:24:46,040 --> 00:24:47,630 أهذه مرتك الأولى في المدينة؟ 360 00:24:48,040 --> 00:24:52,630 ظننت بأنني قد شكرتك مسبقًا على إنقاذي، فلم تتبعني إذن؟ 361 00:24:53,130 --> 00:24:56,010 لأنني أشعر أن القدر قد جمعنا معًا 362 00:24:57,260 --> 00:24:58,640 ماذا؟ ألم تشعري بهذا؟ 363 00:24:59,600 --> 00:25:00,890 أنت تثير أعصابي 364 00:25:00,890 --> 00:25:03,980 شعرت به على مؤخرة عنقي 365 00:25:03,980 --> 00:25:06,230 أنا متأكد أنكِ شعرت به 366 00:25:06,230 --> 00:25:07,980 ...مثل هذا 367 00:25:12,740 --> 00:25:14,150 !توقف عن هذا 368 00:25:16,910 --> 00:25:19,910 أرجوكِ أخبريني باسمكِ 369 00:25:28,880 --> 00:25:29,590 هل أنتِ بخير؟ 370 00:25:29,590 --> 00:25:31,090 هذا تأثير الحساسية 371 00:25:31,090 --> 00:25:33,300 هذا ما يحدث حينما يلمسني الأغبياء مثلك 372 00:25:33,670 --> 00:25:35,510 حتى شخص طيب مثلي؟ 373 00:25:35,510 --> 00:25:38,600 طيب؟ كل الرجال سواء 374 00:25:38,600 --> 00:25:42,100 إذن لم يكن عليكِ القدوم إلى هنا 375 00:25:42,600 --> 00:25:45,940 المكان يعج بصيادي الجوائز الأغبياء 376 00:25:47,940 --> 00:25:49,610 لا تشملني مع فئة هؤلاء 377 00:25:50,860 --> 00:25:54,360 فنحن لسنا فوق مركبة رملية 378 00:26:11,960 --> 00:26:14,260 ولكنني أرغب حقًا بمعرفة اسمك 379 00:26:17,340 --> 00:26:20,010 !سأقتلك 380 00:26:20,970 --> 00:26:22,510 سينباي، ما الأمر؟ 381 00:26:22,510 --> 00:26:24,270 رأيت فألاً سيئًا 382 00:26:24,270 --> 00:26:27,270 كلا، كنت مخطئة. لا بد أنني مخطئة 383 00:26:51,670 --> 00:26:52,250 ...كين 384 00:26:52,630 --> 00:26:56,510 !غبي. طلبت منك ألا تخرج 385 00:26:56,510 --> 00:26:58,510 سيأتي هنا إذن 386 00:26:58,970 --> 00:27:03,930 لن يرضيه سلخ جلدك من فوق عظامك فقط 387 00:27:08,270 --> 00:27:12,610 لـ.. لقد خسرت كل شيء 388 00:27:12,610 --> 00:27:14,520 فقط عندما كانت الأمور جيدة 389 00:27:14,980 --> 00:27:18,030 سيكون التالي إما أنا أو ميتشيو 390 00:27:18,400 --> 00:27:19,530 ...ألا يجب عليك الهرب 391 00:27:21,910 --> 00:27:23,870 وأرمي بكل ما صنعته خلفي طالما أقدر؟ 392 00:27:23,870 --> 00:27:26,370 وأخيرًا أصبحت مهمًا 393 00:27:26,370 --> 00:27:28,250 لن أتحمل أن تُسرق كل أشيائي مني 394 00:27:42,180 --> 00:27:42,720 !نار 395 00:27:54,770 --> 00:27:55,860 !توقفوا 396 00:28:15,040 --> 00:28:16,460 هذا عملي 397 00:28:38,690 --> 00:28:39,320 آسف 398 00:28:45,780 --> 00:28:46,450 !المال 399 00:28:46,450 --> 00:28:48,660 !أعد إلي مالي 400 00:28:48,660 --> 00:28:49,870 ألا أستطيع التسديد عن طريق التانكاتسو؟ 401 00:28:51,410 --> 00:28:52,660 لقد وعدتني بإعادته 402 00:28:52,660 --> 00:28:54,000 !لا تدعهم يفلتون أيها الضابط 403 00:28:59,000 --> 00:29:01,630 أنت تؤدي عمل الحراسة الشخصية جيدًا أيها الأخ 404 00:29:01,630 --> 00:29:03,800 أفضل من الكثيرين غيرك 405 00:29:07,550 --> 00:29:09,810 لـ.. لماذا؟ 406 00:29:10,680 --> 00:29:14,560 !إنها لا تقبل.. أموالي 407 00:29:25,740 --> 00:29:27,740 أنت تعيق الطريق أيها الأخ 408 00:29:27,740 --> 00:29:31,240 إن كنت ستموت، فمن الأفضل أن تذهب للمقبرة في الأمام 409 00:29:31,240 --> 00:29:33,290 أ.. أرجوك 410 00:29:34,250 --> 00:29:35,290 ...الكنيسة 411 00:29:35,290 --> 00:29:36,330 ماذا؟ 412 00:29:36,330 --> 00:29:37,420 ...أيها الزعيم 413 00:29:42,840 --> 00:29:45,380 ألا أسرق من الغرباء 414 00:29:45,970 --> 00:29:49,300 هذه المرة الثانية التي أقوم فيها بهذا 415 00:29:49,300 --> 00:29:51,890 هذا يجعلك رجلاً كريمًا 416 00:29:51,890 --> 00:29:53,770 !استمر بالعيش 417 00:29:53,770 --> 00:29:55,810 أنا أخطط لعملية كبيرة أخرى 418 00:29:56,060 --> 00:29:58,520 سأعيد لك معروف إنقاذي 419 00:29:58,520 --> 00:30:02,030 ولكن كما قلت لك، لن أشارك في سرقة 420 00:30:02,900 --> 00:30:04,150 أنا مجرد حارس شخصي 421 00:30:04,740 --> 00:30:09,910 مهلاً، لا يمكنك ألا تشارك في سباق الفئران وأنت تستخدم الصليب لإطلاق النار 422 00:30:10,370 --> 00:30:12,410 ومع ذلك، أنا أحترم مبادئ الزي 423 00:30:12,990 --> 00:30:15,580 سيكون التورط مخالفًا لمبادئي 424 00:30:15,580 --> 00:30:16,910 لذا أستخدم الصليب للإطلاق 425 00:30:17,750 --> 00:30:20,590 لم أعلم بوجود قسٍ مثلك هكذا 426 00:30:23,630 --> 00:30:25,420 أذاهبة لتناول العشاء؟ 427 00:30:26,090 --> 00:30:27,470 هل أرافقكِ؟ 428 00:30:38,140 --> 00:30:39,690 !أيتها الآنسة 429 00:30:39,690 --> 00:30:40,150 مرحبًا 430 00:30:41,270 --> 00:30:42,360 امرأة؟ 431 00:30:42,360 --> 00:30:44,070 بالتأكيد 432 00:30:45,190 --> 00:30:46,990 لن تأتي إليك إن فعلت هذا 433 00:30:47,400 --> 00:30:48,280 أنت مجددًا؟ 434 00:30:48,910 --> 00:30:50,910 لا تتبعني 435 00:30:50,910 --> 00:30:56,540 لقد ركبنا المركبة الرملية سويًا وجئنا للمدينة؟ إنه قدرنا حتمًا 436 00:30:56,540 --> 00:30:58,710 عليكِ أن تقدري هذه الأمور 437 00:30:58,710 --> 00:31:02,380 إن كان كذلك، فهذا يعني أنك مرتبط مع أولئك الأشخاص 438 00:31:02,380 --> 00:31:04,750 أتيت من أجل جائزة غاسباك أيضًا، أليس كذلك؟ 439 00:31:05,090 --> 00:31:06,050 أنا؟ 440 00:31:06,050 --> 00:31:07,130 ألست محقة؟ 441 00:31:07,970 --> 00:31:11,720 فهمت الآن. السبب الذي جئت من أجله هو أن ألقاكِ 442 00:31:11,720 --> 00:31:13,220 آنسة أميليا 443 00:31:15,180 --> 00:31:17,310 كيف عرفت اسمي؟ 444 00:31:17,310 --> 00:31:19,480 من سجل الفندق 445 00:31:20,810 --> 00:31:22,650 أننزل في الفندق نفسه؟ 446 00:31:22,650 --> 00:31:24,650 ألا تقصدين الغرفة نفسها؟ 447 00:31:30,660 --> 00:31:32,530 ~أميليا 448 00:31:36,540 --> 00:31:38,750 دعني أرمي واحدًا. أنت تعترض طريقي 449 00:31:38,750 --> 00:31:39,620 آسف 450 00:31:39,620 --> 00:31:41,210 إنه دوري 451 00:31:41,210 --> 00:31:42,170 ليس عدلاً 452 00:31:43,960 --> 00:31:45,090 يا للؤم 453 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 تحرك 454 00:31:47,000 --> 00:31:47,920 دعني أحاول 455 00:31:50,880 --> 00:31:53,800 أرأيت؟ من المحتم فوزي 456 00:31:53,800 --> 00:31:54,930 إصابة 457 00:31:55,850 --> 00:31:56,510 استسلم 458 00:31:56,510 --> 00:31:58,640 حسنٌ، ادفع، ادفع 459 00:31:58,640 --> 00:31:59,020 انسَ الأمر 460 00:32:10,110 --> 00:32:11,570 مرحبًا، طاولة لاثنان؟ 461 00:32:11,570 --> 00:32:12,280 كلا، واحد 462 00:32:12,280 --> 00:32:14,990 هل سيكون من العسير الحصول على طاولة في ركن هادئ؟ 463 00:32:14,990 --> 00:32:15,870 !واحد 464 00:32:15,870 --> 00:32:17,240 طاولة لاثنان رجاءً 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,040 !واحد يكفي 466 00:32:19,580 --> 00:32:21,290 إنها مصادفة، صحيح؟ 467 00:32:21,750 --> 00:32:23,540 مر وقت طويل 468 00:32:23,880 --> 00:32:25,000 هذه مصادفة بالفعل 469 00:32:25,000 --> 00:32:26,380 صديقتاي هناك 470 00:32:26,380 --> 00:32:27,880 ويصادف أن لديهما مقعدين فارغين 471 00:32:27,880 --> 00:32:28,880 لنجلس معهما 472 00:32:28,880 --> 00:32:30,420 أنت، أنا أبحث عن طاولة لواحد رجاءً؟ 473 00:32:35,390 --> 00:32:37,930 لا يوجد أي مكان فارغ سوى هناك 474 00:32:39,020 --> 00:32:40,180 !مرحى 475 00:32:46,980 --> 00:32:48,650 عمل رائع 476 00:32:48,650 --> 00:32:53,400 !إذن أميليا تطارد غاسباك؟ هذا عظيم 477 00:32:53,400 --> 00:32:57,870 إن فكرتِ يومًا بعمل تأمين حياة، فنحن لدينا خطة رائعة 478 00:32:57,870 --> 00:32:59,160 هل أشرحها لكِ؟ 479 00:32:59,160 --> 00:33:00,700 لـ.. لا، لا بأس 480 00:33:00,700 --> 00:33:02,910 نذير الشؤم هذا لن يفيدها 481 00:33:02,910 --> 00:33:05,000 إنها قوية. أليس كذلك؟ 482 00:33:09,960 --> 00:33:11,300 وماذا عنك؟ 483 00:33:11,670 --> 00:33:12,220 ماذا؟ 484 00:33:12,220 --> 00:33:14,970 هل أتيت من أجل الجائزة أيضًا؟ 485 00:33:14,970 --> 00:33:17,260 كلا، صادف أنني هنا من أجل التجول فقط 486 00:33:17,260 --> 00:33:19,010 أهذا صحيح؟ 487 00:33:19,510 --> 00:33:22,020 ألا يوجد ما تفعله بخصوص غاسباك؟ 488 00:33:22,390 --> 00:33:24,810 ...في الواقع، ربما 489 00:33:24,810 --> 00:33:26,770 !ربما" هي إجابة تسبب المشاكل" 490 00:33:27,730 --> 00:33:33,030 ...التمثال منقع بالخطر حتى من دونك، والآن حتى الإعصار البشري 491 00:33:38,030 --> 00:33:40,700 على أي حال، هل لك أن تغادر؟ 492 00:33:40,700 --> 00:33:44,250 ماذا؟ التقينا للتو بعد فراق طويل، وهذا كل ما لديكِ لتقوليه؟ 493 00:33:44,250 --> 00:33:47,000 ستتبعك المشاكل طالما أنت هنا بكل تأكيد 494 00:33:47,000 --> 00:33:48,920 لا تقولي كلامًا قاسيًا كهذا 495 00:33:48,920 --> 00:33:50,710 أنا أتجول فقط 496 00:33:50,710 --> 00:33:52,460 أنا لا أستطيع الوثوق بك 497 00:33:52,460 --> 00:33:55,630 ...في الواقع، بدأت المشاكل تحل 498 00:33:55,630 --> 00:33:57,680 ...أيمكن أنك أنت وغاسباك 499 00:33:57,680 --> 00:34:00,890 مهلاً، لقد أتيت اليوم فقط 500 00:34:00,890 --> 00:34:05,980 وأنا من أعتقد بأنني لن أراكما قريبًا. لماذا أنتما هنا؟ 501 00:34:05,980 --> 00:34:09,230 أوامر الشركة. أولوياتنا تغيرت 502 00:34:09,230 --> 00:34:10,020 إنه عملنا 503 00:34:10,770 --> 00:34:13,110 ما زالت صارمة كعادتها 504 00:34:13,110 --> 00:34:15,700 !صحيح. يُعتمد عليها 505 00:34:15,700 --> 00:34:16,990 هذا يكفي 506 00:34:16,990 --> 00:34:20,530 افعل ما بدا لك هنا، ولكن غادر بسرعة 507 00:34:20,530 --> 00:34:25,870 ولأنك حجر عثرة دائم، فإنه سينتهي بنا المطاف بملاقاتك مجددًا بعد انتهائنا 508 00:34:25,870 --> 00:34:28,750 ماذا؟ هل موظفوا التأمينات متربصون؟ 509 00:34:28,750 --> 00:34:31,540 متربصون؟ أنحن بذاك السوء؟ 510 00:34:34,590 --> 00:34:35,550 !ماذا تفعلين؟ هذا مؤلم 511 00:34:35,550 --> 00:34:40,140 اليوم هو المقدر. حتى وإن تصرفت هكذا، فلن أدعك تسرح وتمرح كما تشاء 512 00:34:40,680 --> 00:34:43,310 !هذا أسوأ، سيُنتزع 513 00:34:43,310 --> 00:34:44,720 !سُينتزع 514 00:34:44,720 --> 00:34:46,520 !اخرس، اخرس 515 00:34:51,940 --> 00:34:53,730 !فاش 516 00:34:54,190 --> 00:34:55,780 ...فاش الهار 517 00:34:58,820 --> 00:35:01,660 أمن المناسب أن تصاب المدينة بحالة الذعر؟ 518 00:35:01,660 --> 00:35:04,160 لا فائدة ترجى من تواجدك هنا 519 00:35:08,250 --> 00:35:09,330 !أنتِ 520 00:35:09,870 --> 00:35:15,340 !لا يمكنكِ أن تفعلي هذا بفاش الهارب وتفلتين بفعلتك 521 00:35:25,560 --> 00:35:28,600 !مضحك، لا يمكن أن تكون فاش وأنت تملك الوجه ذاك 522 00:35:29,770 --> 00:35:30,980 !كلا، يمكنه أن يكون 523 00:35:30,980 --> 00:35:33,480 !الوجه يليق بأحمق يقول كلامًا كهذا 524 00:35:33,940 --> 00:35:36,650 أيتها الآنسة، أتجالسينه؟ لا بد أن هذا صعب عليكِ 525 00:35:36,650 --> 00:35:39,900 إنها تمثيلية، أليس كذلك؟ زي سيئ كهذا يليق بك حقًا 526 00:35:41,200 --> 00:35:44,910 !ها هو! فاش الهارب 527 00:35:45,870 --> 00:35:48,450 !فهمنا، فهمنا. أنت هو الحقيقي 528 00:35:48,450 --> 00:35:50,000 لا يبدو مثله على الإطلاق 529 00:35:50,000 --> 00:35:52,750 !احصل على اسم مسرحي جديد ومن ثم عد مجددًا 530 00:35:54,130 --> 00:35:55,380 شكرًا، شكرًا 531 00:35:55,380 --> 00:35:56,590 !انطلت الخدعة عليكِ يا أميليا 532 00:35:56,590 --> 00:35:58,460 أأنت غبي حقًا؟ 533 00:35:59,550 --> 00:36:01,680 !أنا المطلوب الأسطوري 534 00:36:01,680 --> 00:36:02,760 !أنت مخيف 535 00:36:03,300 --> 00:36:05,260 ...لم يصدق أحد 536 00:36:05,260 --> 00:36:09,270 ...انتهى الأمر بيسر ولكن.. بهذا المعدل 537 00:36:13,100 --> 00:36:14,400 انظر 538 00:36:14,400 --> 00:36:17,820 ألا يبدو كمن يصرخ بـ "اسرقني"؟ 539 00:36:18,530 --> 00:36:21,490 لديك ذوق سيء حقًا 540 00:36:21,490 --> 00:36:23,410 أن تستهدف ذلك الشيء حقًا 541 00:36:23,410 --> 00:36:25,740 لدي دين قديم مع مالكه 542 00:36:28,580 --> 00:36:32,080 كنت أعلم بمكانه ولكنني أجلت الأمر 543 00:36:32,080 --> 00:36:37,670 ومع ذلك، ستكون هذه سرقتي الأعظم 544 00:36:38,750 --> 00:36:45,390 بدلاً من الفشل عندما لم أكن جاهزًا، انتظرت.. وانتظرت.. وانتظرت 545 00:36:45,390 --> 00:36:48,970 حتى أستطيع سرقته في الوقت المناسب 546 00:36:49,810 --> 00:36:53,020 العملية نفسها، ولكن الطعم الناتج بعدها مختلف كليًا 547 00:36:54,690 --> 00:36:57,060 السرقة نفسها 548 00:36:57,060 --> 00:37:00,530 الوصول للقمة وسرقة كل شيء متبقي 549 00:37:00,820 --> 00:37:05,450 ستعاني الضحية قمة اليأس وستكون معاناة لم يذقها أحد من قبل 550 00:37:05,610 --> 00:37:08,370 السرقات الضعيفة ليس جيدة 551 00:37:08,370 --> 00:37:09,330 أليس هذا صحيحًا؟ 552 00:37:10,160 --> 00:37:13,290 سأنفذ أعظم سرقة شهدها العالم 553 00:37:13,290 --> 00:37:15,210 هذا ما أهدف إليه 554 00:37:18,000 --> 00:37:20,590 ابقَ معي حتى النهاية أيها الأخ 555 00:37:21,800 --> 00:37:24,300 ينتهي العقد بمجرد دخولنا للمنزل 556 00:37:29,180 --> 00:37:32,680 قُدر علي عيش حياة البؤس والمعاناة 557 00:37:37,400 --> 00:37:39,230 إنه الرجل الذي لم يعد قادرًا على إبقاء مشروباته 558 00:37:39,230 --> 00:37:42,780 لا تسخر مني. أحب هذه الأجواء 559 00:37:42,780 --> 00:37:45,150 إذن لن أعيدك خالي الوفاض 560 00:37:45,150 --> 00:37:46,450 حسنٌ، كأس واحد فقط 561 00:37:47,620 --> 00:37:48,490 ...كما قلت 562 00:37:49,200 --> 00:37:55,120 ،التمثال مثير للمشاكل. إن كان هناك طلب فسيتسبب غاسباك في انتهاء شركتنا مفلسة 563 00:37:55,120 --> 00:37:57,170 فهمت 564 00:37:57,170 --> 00:38:01,050 ...رجل مثل غاسباك.. رجل مثل غاسباك 565 00:38:02,250 --> 00:38:02,710 الحمام 566 00:38:04,090 --> 00:38:06,630 اعتني بنفسك 567 00:38:06,630 --> 00:38:07,930 مرحبًا 568 00:38:08,180 --> 00:38:09,930 ماذا؟ 569 00:38:09,930 --> 00:38:13,560 كما قلت، ذلك التمثال مثير للمشاكل 570 00:38:13,560 --> 00:38:14,680 ...وغاسباك سوف 571 00:38:15,850 --> 00:38:17,940 ماذا قلتِ للتو؟ 572 00:38:17,940 --> 00:38:20,060 ...كما قلت 573 00:38:20,060 --> 00:38:25,030 لا يمكن الحصول على المال والنساء عن طريق القوة فقط 574 00:38:25,440 --> 00:38:28,570 ظننت بأنني سمعت شيئًا يشبه "سحقًا" بعد ذلك 575 00:38:28,570 --> 00:38:30,200 هل أخطأت السمع؟ 576 00:38:30,200 --> 00:38:32,950 كلا، إنه مجرد سوء تفاهم 577 00:38:32,950 --> 00:38:36,540 إن لم تسمعني فسأخبرك مجددًا 578 00:38:36,960 --> 00:38:39,250 أيها الحثالة 579 00:38:39,250 --> 00:38:40,920 !ماذا قلتِ؟ 580 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 !أيتها الحقيرة 581 00:38:46,420 --> 00:38:48,630 !قتال 582 00:38:49,300 --> 00:38:51,800 !إن كان قتالاً، فدعوني أنضم 583 00:38:55,600 --> 00:38:57,060 !سأقتلكِ 584 00:38:57,060 --> 00:38:59,020 !قتال 585 00:38:59,940 --> 00:39:01,770 !الفتيان الهمجيون عليهم الخروج من هنا 586 00:39:01,770 --> 00:39:03,400 !قتال 587 00:39:18,120 --> 00:39:19,580 ...سينباي 588 00:39:19,580 --> 00:39:21,330 يبدو أن هناك بعض المتاعب 589 00:39:23,380 --> 00:39:26,300 !لا تشجعهم، أوقفهم 590 00:39:26,300 --> 00:39:28,590 هذا هو، قتال حانات 591 00:39:30,930 --> 00:39:32,090 ما رأيكم؟ 592 00:39:34,680 --> 00:39:35,890 !تبًا 593 00:39:39,020 --> 00:39:40,100 !أنتِ 594 00:39:51,450 --> 00:39:53,990 !اهدؤوا جميعكم 595 00:39:53,990 --> 00:39:59,580 جميعكم، هنا حيث يستمتع الجميع معًا، لذا لنتصادق ونستمتع بالشراب 596 00:40:00,540 --> 00:40:01,920 !حسنٌ 597 00:40:07,920 --> 00:40:10,050 !لن أسامحكِ 598 00:40:20,060 --> 00:40:21,560 ماذا؟ لماذا؟ 599 00:40:24,020 --> 00:40:26,150 أين ذهبت الرصاصات؟ 600 00:40:28,150 --> 00:40:28,690 !أنت 601 00:40:32,860 --> 00:40:33,570 !أعد لي ذخائري 602 00:40:47,750 --> 00:40:50,420 نحن ننزل في هذا الفندق 603 00:40:50,420 --> 00:40:51,760 أراكما لاحقًا إذن 604 00:40:51,760 --> 00:40:53,090 تصبحان على خير 605 00:40:53,510 --> 00:40:57,600 !قيمة التغطية هي 5 مليارات 606 00:40:58,430 --> 00:40:59,850 موظفوا التأمينات يتعبون حقًا 607 00:41:02,480 --> 00:41:05,020 ضعني على الأرض. أستطيع المشي 608 00:41:05,020 --> 00:41:06,860 لا تمثلي دور الشجاعة الآن 609 00:41:06,860 --> 00:41:09,690 لا بأس. لن ألمسكِ 610 00:41:10,820 --> 00:41:12,360 ...سوف ألمسكِ فقط في الفراش 611 00:41:16,950 --> 00:41:18,530 هل تعلم شيئًا؟ 612 00:41:19,870 --> 00:41:26,080 كان غاسباك في يوم ما على وشك أن يلقى القبض عليه 613 00:41:26,080 --> 00:41:27,670 قبل عشرين عامًا 614 00:41:30,460 --> 00:41:35,010 كان على وشك أن يُقتل من قبل رفاقه، ولكن أحد الحمقى ساعده على الهرب 615 00:41:37,720 --> 00:41:40,640 حقًا، لا حدود للحماقة في هذا العالم 616 00:41:42,220 --> 00:41:47,560 لو أنه مات حينها، كم عدد الأشخاص الذين كانوا سيعيشون؟ 617 00:41:47,560 --> 00:41:51,070 ذلك الرجل هو السبب في موت العديد من أولئك الأشخاص 618 00:41:54,360 --> 00:41:56,160 ...بسببه.. أنا 619 00:41:57,160 --> 00:42:00,910 هل خسرتِ شيئًا ثمينًا بسببه؟ 620 00:42:02,790 --> 00:42:06,250 ...ربما.. القبلة الأولى للعذراء 621 00:42:07,500 --> 00:42:09,500 لقد شربت بيرتي 622 00:42:09,000 --> 00:42:09,500 يا إلهي 623 00:42:09,500 --> 00:42:12,000 لا أعلم ما الذي تتحدث عنه 624 00:42:10,170 --> 00:42:13,710 لم أتى شخص مثلك إلى هنا؟ 625 00:42:14,380 --> 00:42:15,010 لا أعلم 626 00:42:17,800 --> 00:42:21,510 يبدو بأنني أطارد النرد المرمي 627 00:42:21,510 --> 00:42:22,350 ماذا؟ 628 00:42:23,970 --> 00:42:25,020 ...بعبارة أخرى 629 00:42:25,020 --> 00:42:27,850 !صنع النرد نعيم حب لي ولكِ 630 00:42:27,850 --> 00:42:29,270 ...أنت 631 00:42:29,940 --> 00:42:31,230 هل ستستفرغين؟ 632 00:42:32,610 --> 00:42:34,400 أخبريني إن كنتِ ستفعلي، حسنٌ؟ حسنٌ؟ 633 00:42:34,400 --> 00:42:35,360 ...أنا بخير 634 00:42:35,360 --> 00:42:36,490 حقًا؟ 635 00:42:36,490 --> 00:42:39,490 سنصعد الدرج 636 00:42:40,450 --> 00:42:42,530 !أنت، دعني أذهب 637 00:42:42,530 --> 00:42:44,540 ...توقف، أنت 638 00:42:45,290 --> 00:42:46,160 !انتظري 639 00:43:00,760 --> 00:43:02,510 أمي، ما هذا؟ 640 00:43:03,560 --> 00:43:05,270 إنه سر ثمين 641 00:43:05,270 --> 00:43:06,520 سر ثمين؟ 642 00:43:07,020 --> 00:43:10,480 عندما تكبرين، سأخبركِ عنه يومًا 643 00:43:12,650 --> 00:43:15,110 !أمي! أمي 644 00:43:15,110 --> 00:43:16,240 !أمي 645 00:43:16,780 --> 00:43:19,570 أنا آسفة، أميليا 646 00:43:20,860 --> 00:43:27,250 لأنني لن أكون قادرة على أن أكون بجواركِ.. وأنتِ تكبرين 647 00:43:28,660 --> 00:43:35,250 ...بالرغم من أنني قطعت وعدًا.. أن أخبركِ عن السر الثمين 648 00:43:36,050 --> 00:43:36,800 !أمي 649 00:43:37,760 --> 00:43:38,630 !أمي 650 00:43:39,760 --> 00:43:40,930 !أمي 651 00:43:48,270 --> 00:43:49,060 أمي 652 00:44:06,490 --> 00:44:07,740 !أيها الرفاق 653 00:44:08,450 --> 00:44:12,920 إن لم تحتفظوا بقواكم فلن تستطيعوا العمل عندما يحين الوقت 654 00:44:12,920 --> 00:44:15,040 الكلام موجه لك أنت أيضًا 655 00:44:15,250 --> 00:44:17,050 لنعد إلى المكتب 656 00:44:17,050 --> 00:44:19,210 لنتابع دورتنا 657 00:44:19,210 --> 00:44:20,800 فأنا في دورية 658 00:44:22,800 --> 00:44:24,010 أكل شيء في مكانه؟ 659 00:44:24,010 --> 00:44:25,260 مساء الخير 660 00:44:27,220 --> 00:44:28,640 لا مشاكل 661 00:44:28,640 --> 00:44:32,770 سيمد المدينة بالقوة الكهربائية لعدة مئات من السنين 662 00:44:32,770 --> 00:44:34,980 هذا مذهل 663 00:44:45,660 --> 00:44:48,330 ...خمس مليارات 664 00:45:01,840 --> 00:45:03,590 لننطلق أيها الرجال 665 00:45:21,150 --> 00:45:22,280 !إنه غاسباك 666 00:45:29,790 --> 00:45:31,790 لا يمكن تحديد الهوية 667 00:45:31,790 --> 00:45:33,580 عليكم إخلاء المبنى حالاً 668 00:45:34,460 --> 00:45:37,380 إن لم يتم الإخلاء خلال دقيقتين، فسوف تتم تصفيتكم 669 00:45:38,460 --> 00:45:41,510 أيضًا، ستتم تصفيتكم ما إن تستخدموا الأسلحة 670 00:45:39,170 --> 00:45:41,960 أنتِ تزعجينني بصوتك. لا يجب على الآلات الحديث 671 00:45:43,260 --> 00:45:43,840 تصفية 672 00:46:10,280 --> 00:46:11,370 كما هو متوقع منك أيها الأخ 673 00:46:13,120 --> 00:46:15,250 لديك أشياء غريبة هنا 674 00:46:15,790 --> 00:46:17,370 تحولهم إلى سواد على الفور 675 00:46:17,370 --> 00:46:20,380 تحتاج في العادة إلى قوة عشر أشخاص للقضاء على واحد منها 676 00:46:25,590 --> 00:46:26,260 أيها الزعيم 677 00:46:26,760 --> 00:46:28,890 ماذا؟ مصنع ميتشيو؟ 678 00:46:29,340 --> 00:46:30,850 إنه يطلب منك أن تخبئه 679 00:46:32,810 --> 00:46:34,100 حسنٌ 680 00:46:34,100 --> 00:46:35,600 دعه يأتي 681 00:46:55,950 --> 00:46:59,170 !أنتم، سمعت أن غاسباك هاجم مدينة دينا ليلة أمس 682 00:46:59,170 --> 00:47:00,170 حقًا؟ 683 00:47:05,510 --> 00:47:07,880 ...لقد.. قضيتم.. علي 684 00:47:07,880 --> 00:47:10,470 !مرحى! لقد هزمنا غاسباك 685 00:47:10,470 --> 00:47:12,760 !سأنتقم منكم 686 00:47:12,760 --> 00:47:14,470 إنه السيد فاش 687 00:47:14,470 --> 00:47:15,600 صباح الخير 688 00:47:15,600 --> 00:47:18,980 ماذا؟ تبدوان منتعشتين رغم إكثاركما من الشرب يوم أمس 689 00:47:18,980 --> 00:47:21,560 لقد وصلتنا أخبار جيدة 690 00:47:21,560 --> 00:47:25,480 سمعنا أن غاسباك هاجم مصنعًا ليلة الأمس في دينا بدلاً من هنا 691 00:47:26,320 --> 00:47:28,740 على الأرجح أن هدفه ليس هنا 692 00:47:28,740 --> 00:47:32,820 كنت أعلم أنه من الغريب أن يستهدف تمثالاً برونزيًا منحوسًا كذلك 693 00:47:32,820 --> 00:47:35,330 سينباي، ألا تعتقدين أنكِ استرسلتِ في الكلام؟ 694 00:47:36,160 --> 00:47:38,500 والآن، علينا الاتصال بالمكتب الرئيسي 695 00:47:38,500 --> 00:47:39,710 نستميحك عذرًا الآن 696 00:47:39,710 --> 00:47:41,170 !نستميحك عذرًا 697 00:47:41,630 --> 00:47:44,710 إذن، الأخبار المتعلقة بهجوم غاسباك كانت كاذبة 698 00:47:44,710 --> 00:47:46,550 لقد تلاعبوا بنا 699 00:47:50,300 --> 00:47:51,930 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 700 00:47:52,470 --> 00:47:55,470 سأذهب لمدينة أخرى طالما أنني استطعت جمع ما يكفيني من المعلومات 701 00:47:55,470 --> 00:47:58,520 اتضح أن حقيقة نية غاسباك بمهاجمة هذه المدينة كانت مجرد إشاعة 702 00:47:58,520 --> 00:48:01,600 ربما كان هو من نشر الإشاعة 703 00:48:01,600 --> 00:48:03,020 ...لا أعتقد حقًا 704 00:48:06,320 --> 00:48:07,440 نعم، أنتِ محقة 705 00:48:07,440 --> 00:48:09,440 من غير المنطقي أن يهاجم مدينة بعيدة كهذه 706 00:48:11,860 --> 00:48:12,820 أراكِ لاحقًا 707 00:48:12,820 --> 00:48:14,200 سيكون من الرائع لو التقينا مجددًا في مكان ما 708 00:48:18,450 --> 00:48:19,830 !أنت لا تجيد التمثيل 709 00:48:19,830 --> 00:48:23,080 ما زلت تظن أن غاسباك سيهاجم هذا المكان، أليس كذلك؟ 710 00:48:24,840 --> 00:48:26,090 أتعلم شيئًا لا أعلمه؟ 711 00:48:26,090 --> 00:48:28,130 ولم تستمر في محاولة إبعادي عن المكان؟ 712 00:48:28,130 --> 00:48:29,340 ...كلا، لم أفعل حقًا 713 00:48:57,370 --> 00:49:00,700 من عادته جمع الضعفاء من حوله 714 00:49:01,160 --> 00:49:04,420 ولكن بهذه، يمكنني تنفيذ سرقة مبهرجة 715 00:49:20,890 --> 00:49:22,980 !إنه غاسباك 716 00:49:24,640 --> 00:49:25,650 أميليا 717 00:49:27,150 --> 00:49:28,020 !سحقًا 718 00:49:28,020 --> 00:49:29,650 أأتى في هذا الوقت المبكر صباحًا؟ 719 00:49:29,650 --> 00:49:30,780 !سأكون أنا من يحصل عليه 720 00:49:30,780 --> 00:49:32,990 !لا يجب على كبار السن الخروج في هذا الوقت المبكر 721 00:49:34,360 --> 00:49:35,200 !تحركوا 722 00:49:35,200 --> 00:49:37,030 غاسباك من نصيبي 723 00:49:37,030 --> 00:49:39,280 للأقوى فقط، 300 مليون 724 00:49:39,280 --> 00:49:40,790 !لنقم بعملنا 725 00:49:40,790 --> 00:49:42,200 لقد شن غاسباك هجومه 726 00:49:42,950 --> 00:49:45,210 تبًا، قلبي يؤلمني 727 00:49:45,710 --> 00:49:47,960 !سينباي، لقد أتى حقًا 728 00:49:47,960 --> 00:49:48,790 ماذا علينا أن نفعل؟ 729 00:49:48,790 --> 00:49:49,790 ...هذا واضح 730 00:49:50,250 --> 00:49:51,800 !علينا حماية التمثال 731 00:49:51,800 --> 00:49:53,840 !كما توقعت 732 00:50:41,600 --> 00:50:42,430 ...سينباي 733 00:50:42,970 --> 00:50:45,140 أفهمتم جميعكم؟ 734 00:50:45,140 --> 00:50:48,810 !لا يجب أن نسمح له بأن يلمس التمثال 735 00:50:48,810 --> 00:50:49,650 من هذه؟ 736 00:50:49,650 --> 00:50:49,940 لا أعلم 737 00:50:50,150 --> 00:50:51,190 لقد أتى 738 00:50:51,190 --> 00:50:51,900 لم أعد أطيق انتظارًا 739 00:50:51,900 --> 00:50:53,730 ألن تحميه؟ 740 00:50:53,730 --> 00:50:54,690 ماذا ستفعل بخصوص العقد؟ 741 00:50:56,610 --> 00:50:57,700 !كين 742 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 ستكون الأمور بخير، أليس كذلك؟ 743 00:51:00,240 --> 00:51:03,080 ألن يكون من الأفضل لو هربنا؟ 744 00:51:03,080 --> 00:51:04,120 !اخرس 745 00:51:04,120 --> 00:51:08,830 ثروتي ليست عديمة القيمة مثل ثروتكما لأتخلى عنها 746 00:51:08,830 --> 00:51:10,290 ماذا تعني بعديمة القيمة؟ 747 00:51:10,290 --> 00:51:12,750 ما النهاية التي سنجنيها إن بقينا وقبض علينا؟ 748 00:51:12,750 --> 00:51:14,050 !اخرس 749 00:51:14,050 --> 00:51:16,170 !هذا الرجل قدم لينفذ انتقامه 750 00:51:16,170 --> 00:51:18,720 الانتقام مما فعلناه قبل 20 عامًا 751 00:51:19,590 --> 00:51:21,260 سوف يستولي على كل شيء 752 00:51:21,260 --> 00:51:23,220 ...أي شيء وكل شيء 753 00:51:23,220 --> 00:51:24,510 ...أي شيء وكل شيء 754 00:52:20,280 --> 00:52:21,320 !لقد تخدرت أصابعي 755 00:52:25,990 --> 00:52:28,700 أأنت من يقوم بتلك الحركات المثيرة للشفقة؟ 756 00:52:29,830 --> 00:52:30,830 مثيرة للشفقة؟ 757 00:52:30,830 --> 00:52:32,460 أهذا ما بدا لك؟ 758 00:52:34,460 --> 00:52:36,380 لا يجب أن تمر من هنا 759 00:52:38,300 --> 00:52:39,380 إنه أنت 760 00:52:40,880 --> 00:52:43,130 أتخطط للتدخل حيث لا تنتمي مجددًا؟ 761 00:52:50,390 --> 00:52:51,770 لا أفهم 762 00:52:52,690 --> 00:52:54,400 ولكن، سأمر من هنا 763 00:52:58,020 --> 00:53:01,150 هل لك أن تنسحب إن أمكن؟ 764 00:53:01,740 --> 00:53:03,410 لدي بعض الأعمال العالقة مع من في الداخل 765 00:53:06,910 --> 00:53:09,080 أعمال؟ أنت تريد قتلهم 766 00:53:09,080 --> 00:53:10,620 !يمكنك قول ذلك 767 00:53:10,790 --> 00:53:12,790 !لا، إذن لن أدعك تمر من هنا 768 00:53:18,000 --> 00:53:19,920 !لا، ستدعه يمر من هناك 769 00:53:22,510 --> 00:53:24,010 ولفوود 770 00:53:24,010 --> 00:53:27,050 ذو الشعر الحاد، هل لك أن تتراجع؟ 771 00:53:29,640 --> 00:53:31,680 منذ متى أصبحت لصًا؟ 772 00:53:32,060 --> 00:53:33,480 !لا تتمازح معي 773 00:53:33,480 --> 00:53:35,690 !هناك أسباب معقدة دفعتني لفعل هذا 774 00:53:35,690 --> 00:53:36,400 !تحرك 775 00:53:36,400 --> 00:53:37,480 !لحظة! لا يمكنني ذلك 776 00:53:37,480 --> 00:53:38,190 !لن أتحرك 777 00:53:38,190 --> 00:53:39,270 !هذا ليس مضحكًا 778 00:53:40,360 --> 00:53:40,940 أنا جاد 779 00:53:42,110 --> 00:53:42,820 وأنا أيضًا 780 00:54:09,140 --> 00:54:10,350 نُفذ العقد 781 00:54:14,100 --> 00:54:15,020 !إنه هنا 782 00:54:35,500 --> 00:54:36,870 ...أيها 783 00:54:39,210 --> 00:54:41,090 !غاسباك 784 00:54:41,090 --> 00:54:43,800 !كل ما حدث خطؤهما 785 00:54:44,260 --> 00:54:47,050 الخيانة قبل 20 عامًا أيضًا 786 00:54:47,510 --> 00:54:49,050 ...أرجوك 787 00:54:49,050 --> 00:54:50,260 سامحني على هذا 788 00:54:50,260 --> 00:54:51,300 أرجوك 789 00:54:52,100 --> 00:54:54,060 على الأقل، تقبل إخلاصي 790 00:54:54,060 --> 00:54:54,640 ...أرجوك 791 00:54:54,640 --> 00:54:55,770 !أرجوك، أرجوك 792 00:54:58,020 --> 00:54:58,770 كين 793 00:54:59,730 --> 00:55:03,230 لطالما كنت أسوأ من الحثالة 794 00:55:03,230 --> 00:55:08,280 ولكن يبدو أنك أصبحت أسوأ مع تقدمك في السن 795 00:55:08,280 --> 00:55:08,950 توقف 796 00:55:10,410 --> 00:55:11,240 توقف 797 00:55:12,530 --> 00:55:13,740 توقف 798 00:55:28,420 --> 00:55:29,630 !توقف عندك 799 00:55:29,630 --> 00:55:30,470 !غاسباك 800 00:55:30,470 --> 00:55:31,300 أميليا؟ 801 00:55:32,640 --> 00:55:33,640 هذا أقصى ما ستصل إليه 802 00:55:33,640 --> 00:55:34,470 انتهى أمرك 803 00:55:35,890 --> 00:55:38,520 يا لك من امرأة سليطة اللسان 804 00:55:41,230 --> 00:55:43,020 أصبح المكان هادئًا، أليس كذلك؟ 805 00:55:43,400 --> 00:55:45,480 أمن الممكن.. أنه انتهى؟ 806 00:55:45,480 --> 00:55:47,650 إذن، هذا يعني بأننا نجونا 807 00:55:47,650 --> 00:55:50,530 لم أنت ساذجة هكذا؟ 808 00:55:50,530 --> 00:55:51,570 لا ترخي دفاعاتك 809 00:55:51,570 --> 00:55:52,280 ...حاضر 810 00:55:52,780 --> 00:55:54,370 استسلمي يا فتاة 811 00:55:54,370 --> 00:55:55,030 ...سوف تتأذين 812 00:55:55,030 --> 00:55:55,990 !لا تتحرك 813 00:55:57,000 --> 00:55:59,410 لن تعمل علي قدراتك الغريبة 814 00:56:00,960 --> 00:56:01,920 يا لها من ثقة 815 00:56:02,880 --> 00:56:07,550 إن كنت جادة حقًا، فكان لزامًا عليك أن تطلقي علي من الخلف دون تردد 816 00:56:07,550 --> 00:56:09,970 لن تهزمينني مالم تقدري على فعل ذلك 817 00:56:12,050 --> 00:56:12,470 وقت مستقطع 818 00:56:14,010 --> 00:56:17,020 لم لا تنتظرين قليلاً، طالما أن هذه لحظة لم الشمل؟ 819 00:56:17,640 --> 00:56:18,140 ...لحظـ.. ما 820 00:56:18,140 --> 00:56:18,850 دعني 821 00:56:18,850 --> 00:56:19,680 توقف 822 00:56:20,140 --> 00:56:24,480 "من المفترض أن أقول"سعدت برؤيتك مجددًا أليس كذلك يا سيد غاسباك؟ 823 00:56:24,480 --> 00:56:25,980 تقابلنا مسبقًا في الخارج 824 00:56:26,400 --> 00:56:28,480 أنت قوي الملاحظة بشكل غريب 825 00:56:28,480 --> 00:56:31,400 ما زلت تعبث كالسابق 826 00:56:31,400 --> 00:56:35,370 كيف لمظهرك ألا يتغير طوال 20 عامًا؟ 827 00:56:35,370 --> 00:56:37,240 لا بد من أنها روحي العالية 828 00:56:37,240 --> 00:56:38,790 أتريدني أن انسف إصبعك؟ 829 00:56:38,790 --> 00:56:39,410 كلا 830 00:56:39,750 --> 00:56:40,660 إذن، دعني وشأني 831 00:56:40,660 --> 00:56:41,790 كلا، لأنكِ ستطلقين إن فعلت 832 00:56:41,790 --> 00:56:42,710 !بالطبع سأفعل 833 00:56:42,710 --> 00:56:43,630 إذن لا 834 00:56:49,420 --> 00:56:50,210 سحقًا 835 00:56:54,010 --> 00:56:55,720 !سيهرب غاسباك أيضًا 836 00:56:55,720 --> 00:56:56,720 إذن، دعني 837 00:56:56,720 --> 00:56:57,390 لن أفعل 838 00:56:57,390 --> 00:56:59,520 سأطلق النار فعلاً إن لم تتوقف عن العبث 839 00:56:59,520 --> 00:57:00,640 ما زلت لن أفعل 840 00:57:01,770 --> 00:57:02,850 !أنت، فاش 841 00:57:04,230 --> 00:57:08,730 أتحاول إنقاذي مثلما فعلت قبل 20 عامًا؟ 842 00:57:10,280 --> 00:57:13,990 يا إلهي، سئمت كل ما يرتبط بالإعصار البشري 843 00:57:15,240 --> 00:57:16,910 البشري؟ 844 00:57:16,910 --> 00:57:18,490 ...هل أنت 845 00:57:20,080 --> 00:57:21,040 ...الرجل الأسطوري 846 00:57:22,370 --> 00:57:24,250 من قبل 20 عامًا؟ 847 00:57:24,750 --> 00:57:27,500 فاش، قلت لك حينها 848 00:57:28,500 --> 00:57:34,630 لست متأثرًا بإنقاذك حياة واحدة في عالم اللصوصية هذا 849 00:57:36,180 --> 00:57:39,600 أتعتقد أن نتيجة النرد الذي رميته جيدة؟ 850 00:57:39,600 --> 00:57:41,140 ...لا أحد يعلم 851 00:57:42,810 --> 00:57:43,690 إلى اللقاء 852 00:57:43,690 --> 00:57:44,140 انتظر 853 00:57:51,860 --> 00:57:52,610 لقد هرب 854 00:57:56,570 --> 00:57:59,030 إذن، أنت الغبي الذي كان قبل 20 عامًا 855 00:58:00,200 --> 00:58:01,870 ...لماذا 856 00:58:01,870 --> 00:58:03,330 لم فعلت شيئًا كهذا؟ 857 00:58:04,460 --> 00:58:06,210 ،منذ اللحظة الأولى التي قابلتك فيها 858 00:58:06,210 --> 00:58:07,670 وفي الحانة أيضًا، صحيح؟ 859 00:58:07,790 --> 00:58:08,580 لماذا؟ 860 00:58:08,580 --> 00:58:09,790 أهذا نوع من العبادات؟ 861 00:58:09,790 --> 00:58:11,340 ...بسبب 862 00:58:11,340 --> 00:58:13,010 أليس القتل سيئًا؟ 863 00:58:13,010 --> 00:58:14,010 فنحن أحياء على أي حال 864 00:58:16,630 --> 00:58:21,850 ،طالما أنت هكذا، ربما ستكون راضيًا بالأرواح التي تنقذها 865 00:58:21,850 --> 00:58:25,390 ولكن أتعلم أن هناك العديد ممن يبكون بسبب ذلك؟ 866 00:58:25,890 --> 00:58:28,650 !لو أنك لم تنقذه حينها، لكان هناك أناس ما يزالون أحياء 867 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 !هناك أناس كانوا سيعيشون دون معاناة 868 00:58:33,440 --> 00:58:35,030 ...حتى 869 00:58:35,030 --> 00:58:36,360 !حتى أمي 870 00:58:41,370 --> 00:58:42,580 ...غاسباك 871 00:58:43,750 --> 00:58:45,160 !سأقتله بكل تأكيد 872 00:58:52,090 --> 00:58:55,260 أنت صعب المراس كالعادة 873 00:58:58,890 --> 00:59:00,970 ما باليد حيلة 874 00:59:00,970 --> 00:59:02,260 هذه طبيعتي 875 00:59:03,510 --> 00:59:06,310 أنا من رمى النرد 876 00:59:06,310 --> 00:59:07,640 وكانت النتيجة رقمًا سيئًا 877 00:59:15,400 --> 00:59:17,650 !كما لو أنني سأعطيه لذلك الحقير 878 00:59:18,240 --> 00:59:21,240 نتيجة عمل 20 عامًا 879 00:59:21,240 --> 00:59:24,330 أتساءل عن هذا يا كين 880 00:59:25,040 --> 00:59:31,540 حياتك لا تكفيني لترد الدين الذي تدين به منذ 20 عامًا 881 00:59:31,540 --> 00:59:34,710 أريد أن أسرق كل ما يخصك 882 00:59:35,550 --> 00:59:37,010 سأريك 883 00:59:37,010 --> 00:59:39,010 !هذه السرقة الأعظم في العالم 884 00:59:46,970 --> 00:59:49,480 التفجير بالقرب من المولِد؟ هل أنت مجنون؟ 885 00:59:49,480 --> 00:59:52,150 أجبرني الزعيم على فعل هذا العمل المثير للمتاعب 886 00:59:52,150 --> 00:59:52,650 !ماذا؟ 887 00:59:54,110 --> 00:59:56,280 كان ممتعًا عندما استمر 888 01:00:01,280 --> 01:00:02,280 ماذا فعلت؟ 889 01:00:02,280 --> 01:00:04,200 ماذا فعلت بمولِدي؟ 890 01:00:04,200 --> 01:00:05,700 كن مهذبًا وراقب 891 01:00:12,040 --> 01:00:13,290 ...إن المولِد 892 01:00:13,290 --> 01:00:13,920 ...المدينة سوف 893 01:00:30,690 --> 01:00:32,230 سينباي 894 01:00:32,230 --> 01:00:32,980 مستحيل 895 01:00:47,830 --> 01:00:48,740 ما هذا؟ 896 01:00:48,740 --> 01:00:49,540 إنه يتدحرج 897 01:00:52,370 --> 01:00:55,590 سينباي، ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 898 01:00:55,590 --> 01:00:57,090 ...في الواقع 899 01:00:57,090 --> 01:01:00,210 علينا الهرب طبعًا 900 01:01:00,210 --> 01:01:02,260 !طالما هناك حياة، فهناك أمل 901 01:01:17,730 --> 01:01:18,610 أُنقذنا 902 01:01:18,610 --> 01:01:19,900 لم يتحطم، أليس كذلك؟ 903 01:01:34,290 --> 01:01:36,170 !الخمس مليارات 904 01:01:43,380 --> 01:01:45,050 هذا هو الوجه يا كين 905 01:01:46,590 --> 01:01:49,470 أردت رؤية وجهك هذا 906 01:01:51,600 --> 01:01:55,390 لقد أفسدت سرقتي 907 01:01:55,390 --> 01:01:57,100 وهذا هو الثمن 908 01:02:07,910 --> 01:02:08,370 أيها الزعيم 909 01:02:31,140 --> 01:02:31,970 لقد التصق 910 01:02:31,970 --> 01:02:32,890 !شغلوا المحرك 911 01:02:40,060 --> 01:02:41,360 ...المولِد 912 01:02:41,360 --> 01:02:42,900 ...أمن الممكن لهذا 913 01:02:45,360 --> 01:02:47,150 لقد استولوا على المولِد 914 01:02:47,150 --> 01:02:48,160 !مستحيل 915 01:02:48,160 --> 01:02:50,200 إذن، صنعت المركبة من أجل تلك الحمولة 916 01:02:57,080 --> 01:02:59,460 !انتهى أمر هذه المدينة 917 01:03:00,920 --> 01:03:01,920 !أميليا 918 01:03:03,500 --> 01:03:04,170 !أنت، ذو الشعر الحاد 919 01:03:04,460 --> 01:03:04,960 !تحرك 920 01:03:04,960 --> 01:03:05,920 وإلا سندهسك 921 01:03:05,920 --> 01:03:07,510 لن ندعك تفلت بفعلتك يا غاسباك 922 01:03:07,510 --> 01:03:08,380 أسرع والحق به 923 01:03:08,380 --> 01:03:09,260 لنذهب نحن أيضًا 924 01:03:09,260 --> 01:03:10,680 لن ندعك تفلت 925 01:03:18,140 --> 01:03:18,980 أمرك ميئوس منه 926 01:03:18,980 --> 01:03:19,850 قد جيدًا 927 01:03:19,850 --> 01:03:21,730 أنت تعلم بأن قيادتي سيئة 928 01:03:21,730 --> 01:03:22,360 هذا أقصى ما يمكنني فعله 929 01:03:22,360 --> 01:03:23,110 تبادل الأماكن معي 930 01:03:23,110 --> 01:03:23,940 تبادل معي الآن 931 01:03:23,940 --> 01:03:24,820 !توقف 932 01:03:29,780 --> 01:03:30,740 !انظر إلى الأمام 933 01:04:21,620 --> 01:04:22,540 !انتظري 934 01:04:22,540 --> 01:04:24,960 تدمير المولِد عمل لا تودين القيام به 935 01:04:24,960 --> 01:04:27,050 وستكون مشكلة إن تركنا غاسباك يهرب 936 01:04:27,050 --> 01:04:27,460 ابتعد عن طريقي 937 01:04:56,580 --> 01:04:57,370 قلت لك ابتعد 938 01:04:57,870 --> 01:04:59,540 لا يمكنكِ ذلك 939 01:04:59,870 --> 01:05:00,870 هل أنت غبي؟ 940 01:05:00,870 --> 01:05:01,790 !انتظري 941 01:05:01,790 --> 01:05:02,960 انتظري قليلاً فقط 942 01:05:02,960 --> 01:05:03,870 لا تفعلي هذا يا أميليا 943 01:05:04,170 --> 01:05:06,130 !فاش، ابتعد 944 01:05:09,590 --> 01:05:11,010 !لا تقف في طريقي أنت أيضًا 945 01:05:11,010 --> 01:05:12,130 ...قول هذا لن 946 01:05:14,090 --> 01:05:14,680 !أميليا 947 01:05:15,090 --> 01:05:16,260 !أهدئي أولاً 948 01:05:17,300 --> 01:05:17,760 !انتبه 949 01:05:55,130 --> 01:05:55,890 !ذو الشعر الحاد 950 01:05:58,930 --> 01:05:59,930 !أيتها الفتاة 951 01:06:05,230 --> 01:06:06,350 !ذو الشعر الحاد 952 01:06:45,520 --> 01:06:47,100 لماذا؟ 953 01:06:49,310 --> 01:06:50,110 لماذا؟ 954 01:06:52,320 --> 01:06:54,110 ...بالرغم من أنني قلت له أن يموت 955 01:06:55,360 --> 01:06:57,110 كيف له أن يظهر ملامح الوجه اللطيفة تلك؟ 956 01:07:09,000 --> 01:07:10,040 لماذا؟ 957 01:07:18,760 --> 01:07:20,550 ...كان كما لو أنه يقول بوجهه 958 01:07:20,550 --> 01:07:21,720 "لا بأس" 959 01:07:21,720 --> 01:07:22,760 ماذا تعني؟ 960 01:07:22,760 --> 01:07:23,890 أهذا كل شيء؟ 961 01:07:24,390 --> 01:07:26,730 ...إذن، أمن العدل أن يموت 962 01:07:26,730 --> 01:07:28,640 وهو يطالب الآخرين بألا يقتلوا؟ 963 01:07:31,150 --> 01:07:32,820 هذا ليس من المنطق في شيء 964 01:07:39,070 --> 01:07:41,030 أمي ماتت 965 01:07:42,700 --> 01:07:45,160 لأنه أنقذ غاسباك 966 01:07:46,870 --> 01:07:48,750 ليست أمي هي الوحيدة 967 01:07:48,750 --> 01:07:52,840 العديد من الناس كانوا سيبقون أحياء لو أنه لم ينقذه 968 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 إنقاذ من لا يحتاجون إلى إنقاذ 969 01:07:55,750 --> 01:07:57,880 والموت هكذا 970 01:07:58,340 --> 01:08:01,680 !أنا لا أفهم أبدًا 971 01:08:01,680 --> 01:08:03,180 أهذا من المنطق في شيء بالنسبة لك؟ 972 01:08:03,180 --> 01:08:06,310 أهناك معنى من وراء موته؟ 973 01:08:12,020 --> 01:08:13,940 ...تكلفه 974 01:08:13,940 --> 01:08:15,020 ...مبادئه 975 01:08:15,940 --> 01:08:17,440 !كلها تختفي عند موته 976 01:08:19,740 --> 01:08:20,780 صحيح 977 01:08:21,570 --> 01:08:23,950 لقد ناضل كثيرًا خلالها 978 01:08:28,870 --> 01:08:33,250 ...في الواقع، رمي النرد هكذا 979 01:08:34,380 --> 01:08:37,380 ...إن كان هناك معنى لذلك 980 01:08:37,380 --> 01:08:41,590 لا، ربما هي حقيقة أننا نرغب بأن يكون هناك معنى من ورائه 981 01:08:43,010 --> 01:08:46,600 ولكن الأمر كما قلتِ 982 01:08:46,600 --> 01:08:48,390 لا يمكن تحقيق شيء عبر الموت 983 01:09:12,370 --> 01:09:14,040 لا نستطيع فعل شيء من دون المولِد 984 01:09:14,040 --> 01:09:15,330 الكهرباء انقطعت 985 01:09:15,330 --> 01:09:16,380 هل سيكفينا الماء؟ 986 01:09:16,790 --> 01:09:19,510 !سيموت كبار السن في منزلي من دون التدفئة 987 01:09:19,510 --> 01:09:20,670 اهدؤوا 988 01:09:20,670 --> 01:09:22,760 لقد طلبنا المساعدات الطارئة من مدينة أخرى 989 01:09:23,130 --> 01:09:24,680 ونحن نبحث أمر مولِد جديد 990 01:09:24,680 --> 01:09:26,470 !الليلة! نحتاج إليه الليلة 991 01:09:26,470 --> 01:09:28,350 أعلم هذا، ولكن للماء الأولوية 992 01:09:28,350 --> 01:09:30,100 من دون مولِد، لن نقدر على الحصول على الماء 993 01:09:30,100 --> 01:09:32,430 أرجوكم ساعدوني 994 01:09:32,430 --> 01:09:36,270 !كان ابننا في منتصف عملية جراحية وتوقف عن التنفس الآن 995 01:09:36,270 --> 01:09:37,650 يقدم الأطباء كل ما لديهم 996 01:09:37,650 --> 01:09:39,730 ...ولكن، من يعلم إلى متى يمكنهم الاستمرار 997 01:09:41,400 --> 01:09:42,990 ...أخي سوف 998 01:09:42,990 --> 01:09:43,820 !سحقًا 999 01:09:43,820 --> 01:09:46,740 من كان ليفكر أن غاسباك سيستولي على المولِد؟ 1000 01:09:46,740 --> 01:09:48,660 بهذا المعدل، سينتهي أمر المدينة 1001 01:09:50,870 --> 01:09:54,870 انتظري! تدمير المولِد عمل لا تودين القيام به 1002 01:09:54,870 --> 01:09:56,920 وستكون مشكلة إن تركنا غاسباك يهرب 1003 01:09:56,920 --> 01:09:57,380 ابتعد عن طريقي 1004 01:10:03,840 --> 01:10:05,180 ...أنا 1005 01:10:09,510 --> 01:10:11,100 لا أختلف عنه 1006 01:10:12,430 --> 01:10:13,640 أنا مثل غاسباك 1007 01:10:48,090 --> 01:10:48,970 ذلك الأحمق 1008 01:11:04,110 --> 01:11:05,990 أمي، ما هذا؟ 1009 01:11:07,450 --> 01:11:09,360 إنه سر ثمين 1010 01:11:09,360 --> 01:11:10,530 سر ثمين؟ 1011 01:11:11,030 --> 01:11:14,290 عندما تكبرين، سأخبركِ عنه يومًا 1012 01:11:17,290 --> 01:11:19,630 أنا آسفة، أميليا 1013 01:11:20,750 --> 01:11:23,130 ...لأنني لن أكون قادرة على أن أكون بجواركِ 1014 01:11:23,590 --> 01:11:27,300 وأنتِ تكبرين 1015 01:11:27,670 --> 01:11:35,270 بالرغم من أنني قطعت وعدًا.. أن أخبركِ عن السر الثمين 1016 01:11:35,270 --> 01:11:35,970 !أمي 1017 01:11:36,520 --> 01:11:37,180 !أمي 1018 01:11:37,180 --> 01:11:38,520 !أمي 1019 01:11:41,520 --> 01:11:43,900 ما الأمر يا أمي؟ 1020 01:11:43,900 --> 01:11:44,730 ما الأمر؟ 1021 01:11:47,860 --> 01:11:49,820 !أمي 1022 01:11:55,410 --> 01:11:56,540 سينباي 1023 01:11:57,410 --> 01:11:58,500 سينباي 1024 01:11:58,540 --> 01:12:02,540 علينا إبلاغ المكتب الرئيسي بنهاية فاش الهارب 1025 01:12:02,540 --> 01:12:03,380 !لنسرع 1026 01:12:04,710 --> 01:12:07,010 !سينباي، احذري 1027 01:12:25,900 --> 01:12:28,360 لقد عملت كحارس شخصي لغاسباك، أليس كذلك؟ 1028 01:12:29,780 --> 01:12:31,410 يبدو أن سمعتي على جرف هاوية 1029 01:12:31,410 --> 01:12:32,200 أنا غير مشغول الآن 1030 01:12:33,780 --> 01:12:36,580 إذن، هل ستعمل لحسابي؟ 1031 01:12:39,910 --> 01:12:41,290 إذن ستفعلينها في النهاية؟ 1032 01:12:41,750 --> 01:12:43,750 أتعيش أنت وفاش بناء على المبادئ نفسها؟ 1033 01:12:48,710 --> 01:12:50,920 أعطني كل ما تملكينه مقدمًا 1034 01:12:56,390 --> 01:12:59,430 ولم لا تضيفي وجبة الإفطار إلى الحساب أيضًا؟ 1035 01:13:00,390 --> 01:13:02,310 فأنا من النوع الذي يفضل تناول وجبة الإفطار 1036 01:13:24,630 --> 01:13:25,830 !أيها الزعيم 1037 01:13:40,350 --> 01:13:41,600 ...الأخ الحارس الحرسي 1038 01:13:43,020 --> 01:13:45,100 وتلك الفتاة مجددًا؟ 1039 01:13:45,980 --> 01:13:48,150 من المضحك أن يأتيا لوحدهما 1040 01:14:50,710 --> 01:14:51,750 سنحتمي في الجهة اليسرى 1041 01:14:51,750 --> 01:14:52,880 اركضي حيث سأصوب 1042 01:14:52,880 --> 01:14:53,340 حسنٌ 1043 01:14:54,050 --> 01:14:54,510 واحد 1044 01:14:55,090 --> 01:14:55,510 اثنان 1045 01:14:56,010 --> 01:14:56,720 !ثلاثة 1046 01:14:59,970 --> 01:15:00,930 !انطلقي 1047 01:15:02,510 --> 01:15:03,140 هناك 1048 01:15:07,060 --> 01:15:07,980 والآن 1049 01:15:31,330 --> 01:15:34,130 لقد أخطأتِ إصابتي عمدًا، أليس كذلك؟ 1050 01:15:35,170 --> 01:15:38,090 ألن تأخذي رصاصاتي؟ 1051 01:15:38,090 --> 01:15:41,470 كل ما يزيد عن هذا لهو ألم للعين 1052 01:15:51,810 --> 01:15:53,860 سأستعيد المولِد 1053 01:15:53,860 --> 01:15:54,320 ماذا؟ 1054 01:16:04,830 --> 01:16:05,540 هذا أقصى ما ستحققينه 1055 01:16:26,560 --> 01:16:32,440 ،في عالم السارق والمسروق هذا السرقة من السارق تعني أننا في نفس مجال العمل 1056 01:16:33,150 --> 01:16:37,190 إن كان كذلك، إن سرقت حياتكِ فلن تتشكي من ذلك 1057 01:16:39,950 --> 01:16:42,570 !لقد أفسدتِ علي سرقتي 1058 01:16:52,330 --> 01:16:53,330 سعيد أنك أتيت أيها الأخ 1059 01:16:55,920 --> 01:16:56,590 !لا تتحرك 1060 01:16:58,000 --> 01:17:00,510 آسف لأجلك. هذا أقصى ما ستصل إليه 1061 01:17:03,680 --> 01:17:06,220 سأستولي على حياتك أنت أيضًا 1062 01:17:10,980 --> 01:17:12,480 الوداع أيها الأخ 1063 01:17:39,750 --> 01:17:41,420 هل استخدمت رصاصات مزيفة أم ماذا؟ 1064 01:17:41,420 --> 01:17:43,050 ...هذا مستحيل! لقد أحسنت 1065 01:17:47,050 --> 01:17:48,890 أميليا، هل أنتِ بخير؟ 1066 01:17:50,970 --> 01:17:53,560 أنت.. ألم يكن ذلك إهمالاً منك؟ 1067 01:17:53,560 --> 01:17:55,940 ماذا لو تأذت أميليا؟ 1068 01:17:55,940 --> 01:17:57,400 !الأهم من هذا، أنت مت 1069 01:17:57,860 --> 01:18:01,650 !ظننت بأنني مت أنا أيضًا، ولكن انظر 1070 01:18:02,400 --> 01:18:05,700 لا يوجد ما هو أفضل من تاماكون ساخن لرجل الصحراء 1071 01:18:05,700 --> 01:18:08,660 ...ولكن كانت فتاة التأمينات مارة من هناك 1072 01:18:13,620 --> 01:18:14,830 وظننت أنني كنت سأموت 1073 01:18:14,830 --> 01:18:15,460 ...أنت 1074 01:18:21,630 --> 01:18:24,170 سألوي عنقك لاحقًا 1075 01:18:24,590 --> 01:18:26,380 ماذا؟ ألست ممتنًا؟ 1076 01:18:26,380 --> 01:18:27,720 هل تريدني أن ألويه الآن؟ 1077 01:18:27,720 --> 01:18:29,680 أرجوك لا تفعل 1078 01:18:29,680 --> 01:18:32,720 أهناك ما تود مني قوله لك بعد؟ 1079 01:18:32,720 --> 01:18:34,730 أي زيادة عن هذا ستكون صعبة 1080 01:18:41,110 --> 01:18:41,820 !فاش 1081 01:18:42,730 --> 01:18:44,440 أود تصفية الأمور معك 1082 01:18:44,440 --> 01:18:45,900 ...لا داعي لذلك 1083 01:18:45,900 --> 01:18:46,860 !اخرس 1084 01:18:46,860 --> 01:18:49,570 سأمضي قدمًا بعد أن أقتلك 1085 01:18:51,120 --> 01:18:53,200 ألن تلبي نداء النرد؟ 1086 01:19:03,460 --> 01:19:04,210 ولفوود 1087 01:19:05,420 --> 01:19:07,130 لا تتدخل 1088 01:19:08,970 --> 01:19:11,550 أنت لطيف جدًا 1089 01:19:11,550 --> 01:19:12,220 أميليا 1090 01:19:41,420 --> 01:19:42,920 ...إنها ليست مبارزة حقًا، لكن 1091 01:19:44,210 --> 01:19:45,590 ...ما إن تصيب هذه الأرض 1092 01:21:53,840 --> 01:21:55,930 كان هذا النزال ساحقًا 1093 01:21:56,590 --> 01:22:00,930 يمكنني أن أفهم الآن بأن أسطورة الإعصار البشري لم تكن مجرد حظ سيئ 1094 01:22:02,680 --> 01:22:03,390 آسف 1095 01:22:05,310 --> 01:22:07,940 علي أن أعتذر لكِ 1096 01:22:08,400 --> 01:22:09,570 نعم 1097 01:22:09,570 --> 01:22:15,860 لو أنك لم تنقذ غاسباك قبل 20 عامًا، لربما أُنقذت أمي من الموت 1098 01:22:17,490 --> 01:22:19,450 أنا آسف. بحق 1099 01:22:24,790 --> 01:22:28,920 ...ليس بعد.. ليس.. بعد 1100 01:22:29,880 --> 01:22:30,250 !انتظر 1101 01:22:32,460 --> 01:22:35,470 ...حياتكم.. سوف 1102 01:22:39,010 --> 01:22:40,720 !أسرقها 1103 01:22:51,320 --> 01:22:52,150 !ماذا؟ 1104 01:23:12,960 --> 01:23:16,170 ...أنتِ، ذلك القفاز هو 1105 01:23:18,090 --> 01:23:20,220 من أين لكِ بذلك القفاز؟ 1106 01:23:22,850 --> 01:23:26,680 ...أنا من صنعه، وهي 1107 01:23:26,680 --> 01:23:27,730 إنها أمي 1108 01:23:30,400 --> 01:23:33,980 لقد أعطتني إياه أمي 1109 01:23:35,690 --> 01:23:37,820 ماذا؟ 1110 01:23:38,950 --> 01:23:39,740 صحيح 1111 01:23:40,660 --> 01:23:43,620 هي من تركت لها هذا قبل 20 عامًا 1112 01:23:44,080 --> 01:23:45,870 إذن، أنتِ؟ 1113 01:23:46,540 --> 01:23:51,170 بعدما اختفيت، ولدتني أمي لوحدها 1114 01:23:52,090 --> 01:23:53,920 لقد عانت وعانت 1115 01:23:53,920 --> 01:23:55,260 لا يمكن 1116 01:23:55,260 --> 01:23:58,220 أعطيتها ما يساعدها على عيش حياة هانئة 1117 01:23:58,220 --> 01:24:00,800 !رجل مثلك من سرقه 1118 01:24:00,800 --> 01:24:01,720 !سرق كل شيء 1119 01:24:05,890 --> 01:24:10,520 !لم يكن لأحد وقتها أن يساعد زوجة وابنة غاسباك 1120 01:24:30,790 --> 01:24:32,290 ...كنتِ تعلمين 1121 01:24:32,290 --> 01:24:33,790 حتى الأطباء تجاهلوها 1122 01:24:36,000 --> 01:24:39,720 ...هي.. من أعطتكِ إياه 1123 01:24:40,340 --> 01:24:42,050 لم تذكر لي السبب 1124 01:24:42,680 --> 01:24:44,430 ...وأنت 1125 01:25:20,260 --> 01:25:21,720 هذا ليس هو 1126 01:25:23,300 --> 01:25:24,800 هذا ليس هو، صحيح؟ 1127 01:25:27,600 --> 01:25:30,350 هذا ليس ما أرادت أمي قوله 1128 01:25:35,900 --> 01:25:38,900 أظن أن هذا يعني أنني رميت النرد أنا أيضًا 1129 01:25:39,980 --> 01:25:41,360 لا يمكنني أن أضحك عليك 1130 01:25:51,160 --> 01:25:52,500 !غاسباك 1131 01:25:54,080 --> 01:25:56,750 !لا تظن بأنك ستفلت هكذا 1132 01:25:57,290 --> 01:26:00,250 !لن أعيش كما أريد إن لم أقتلك 1133 01:26:01,460 --> 01:26:02,510 ما زلت حيًا 1134 01:26:02,920 --> 01:26:04,760 يا للإزعاج 1135 01:26:04,760 --> 01:26:06,140 هل أتى بعد كل ما حدث؟ 1136 01:26:06,140 --> 01:26:07,970 رائع، يا له من تصميم 1137 01:26:10,010 --> 01:26:12,060 ولفوود، سأترك الأمر لك 1138 01:26:12,060 --> 01:26:13,600 سخافة 1139 01:26:13,600 --> 01:26:15,100 ألن تبقى حتى النهاية؟ 1140 01:26:15,100 --> 01:26:17,310 عربون شكر لاصطدامك بي بسيارتك 1141 01:26:17,310 --> 01:26:18,270 !لا أحتاج لهذا 1142 01:26:18,770 --> 01:26:20,230 !على الجميع الاختفاء 1143 01:26:20,230 --> 01:26:22,280 !الجميع ما عداي 1144 01:26:22,860 --> 01:26:23,950 !يا ذا الشعر الحاد 1145 01:26:28,030 --> 01:26:28,830 حسنُ 1146 01:27:07,490 --> 01:27:09,490 أنت، هل أنت بخير؟ 1147 01:27:09,490 --> 01:27:10,870 هيا لنذهب 1148 01:27:24,960 --> 01:27:26,420 ...حقًا 1149 01:27:26,420 --> 01:27:32,850 ،حتى وإن لم يستطيعوا دفع كامل المبلغ كان بإمكانهم إعطاءنا شيئًا إضافيًا أو جائزة 1150 01:27:32,850 --> 01:27:35,100 هذا ليس بالشيء الذي يقوله مرتزقة 1151 01:27:35,310 --> 01:27:37,940 كان بإمكانك طلب الجائزة، أليس كذلك؟ 1152 01:27:37,940 --> 01:27:39,060 لم رفضت العرض؟ 1153 01:27:39,060 --> 01:27:41,860 !ستبدأ معركة إن ذهبت للشرطة 1154 01:27:41,860 --> 01:27:44,110 لا تعتمد على محفظتي أيضًا 1155 01:27:44,110 --> 01:27:45,530 أما زلت تقول هذا؟ 1156 01:27:45,860 --> 01:27:52,200 .أنا أمشي مع ورم بقيمة 60 مليارًا ربما كان علي البقاء كفتى تابع لأحد السارقين 1157 01:27:52,200 --> 01:27:53,990 لا تعبث معي 1158 01:27:53,990 --> 01:27:55,410 ابتعد عني 1159 01:27:56,450 --> 01:27:58,620 أنا سيئ الحظ 1160 01:27:58,620 --> 01:28:00,370 سننطلق أمامكما 1161 01:28:00,370 --> 01:28:03,340 علينا العودة إلى المكتب الرئيسي في أسرع وقت ممكن 1162 01:28:03,340 --> 01:28:07,260 !من الجيد أننا لن نضطر لدفع قيمة التأمين لذلك التمثال 1163 01:28:07,260 --> 01:28:09,470 هذا جيد لكما 1164 01:28:09,470 --> 01:28:13,970 ما دام المؤمن مجرم يستخدم اسمًا مزيفًا، بالتأكيد لن نضطر لذلك 1165 01:28:13,970 --> 01:28:17,560 بهذا، يمكننا تقديم تقرير عنك أيضًا 1166 01:28:17,560 --> 01:28:19,140 فتاتان نشيطتان 1167 01:28:40,960 --> 01:28:44,210 تعالي معي. ستكونين محمية هكذا 1168 01:28:45,170 --> 01:28:46,550 شكرًا لك 1169 01:28:46,550 --> 01:28:48,970 ولكن لا يمكنني مرافقة لص 1170 01:28:48,970 --> 01:28:50,470 سأحتفظ بهذا 1171 01:28:51,090 --> 01:28:54,140 إن أعدته لك، فستقطع كل الروابط بيننا، أليس كذلك؟ 1172 01:28:55,760 --> 01:28:58,930 ...وعندما نتقابل مرة أخرى 1173 01:29:05,190 --> 01:29:07,190 خسرت أمامه 1174 01:29:12,150 --> 01:29:16,240 أكنت تعلم بأن تلك الفتاة في الـ 19 من عمرها؟ 1175 01:29:17,080 --> 01:29:20,330 خمنت ذلك العمر تقريبًا 1176 01:29:20,330 --> 01:29:26,670 ،بعبارة أخرى، كنت تعلم بأنه قبل عشرين سنة لو أنك لم تنقذ غاسباك، فلم تكن لتولد؟ 1177 01:29:30,170 --> 01:29:32,380 في الواقع، هذا ليس كل شيء 1178 01:29:39,220 --> 01:29:42,600 رمية النرد لم تكن سيئة تمامًا 1179 01:29:44,690 --> 01:29:45,560 صحيح 1180 01:29:55,200 --> 01:29:56,870 إلى أين أنت ذاهب؟ 1181 01:29:56,870 --> 01:29:59,580 أقرب مدينة من هذا الاتجاه. إلى الأمام تمامًا 1182 01:29:59,580 --> 01:30:01,790 أنت، انتظر قليلاً 1183 01:30:01,790 --> 01:30:03,040 !أرني تلك الورقة 1184 01:30:04,370 --> 01:30:06,420 !أنت، لحظة 1185 01:30:06,420 --> 01:30:11,800 ...هاربون من حكم 27 سنة في السجن. الإخوة دودونغو 1186 01:30:11,800 --> 01:30:12,210 ...أنت 1187 01:30:13,550 --> 01:30:16,970 هل أنت.. متورط في هذا؟ 1188 01:30:16,970 --> 01:30:19,010 مع هؤلاء الأشخاص الذين يبدون معقدين؟ 1189 01:30:19,010 --> 01:30:20,310 أيهما؟ 1190 01:30:20,310 --> 01:30:21,350 أنت، أجبني 1191 01:30:21,350 --> 01:30:23,350 هل أنت متورط؟ 1192 01:30:23,350 --> 01:30:24,730 أم لا؟ 1193 01:30:24,730 --> 01:30:25,560 !أنت، انتظر 1194 01:30:25,560 --> 01:30:29,150 www.msoms-anime.net