1
00:00:56,746 --> 00:01:09,046
: ترجمة
★★ مـحـمـود سـعـداوي & ايـــزيـس ★★
CimaClub.Com
2
00:01:20,939 --> 00:01:21,939
CimaClub.Com
3
00:01:26,000 --> 00:01:31,404
تبَّاً، (كارل)، (كارل)...هل نمتَ مجدداً
الحفلة على وشك أن تبدأ
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,927
لا يُمكننا أن نفوَّت تلك الأغنية يا (فرانك)
إستيقظ يا (باري)
5
00:01:34,080 --> 00:01:35,491
ماذا؟ ماذا؟ انا مستقيظ
6
00:01:35,640 --> 00:01:38,371
يا لها مِن طريقة رائعة لتبدأ
يومك بهذه الأغنية
7
00:01:38,520 --> 00:01:42,684
إنها طريقةٌ رائعةُ لنُظهر للآلهة أننا نقدر
أي شئ يفعلونه
8
00:01:42,840 --> 00:01:45,491
بمُجرد أن يأخذونا عبر هذه
البوابة إلى الجانب العظيم
9
00:01:45,640 --> 00:01:47,210
يا إلهي، أحبهم كثيراً
10
00:01:47,360 --> 00:01:49,488
يا إلهي، (كورن) على وشك
أن يبدأ مجدداً
11
00:01:49,720 --> 00:01:52,883
هيا يا (كورن)، أنت صاحب الصوت الأعذب-
أنتَ لها يا (كورن)
12
00:01:53,080 --> 00:01:55,401
أنتَ المسيطر، هيا
13
00:01:55,560 --> 00:01:59,849
أيتها الآلهة
سبحانكم في كل شئ
14
00:02:00,000 --> 00:02:02,082
إليكم نتوجه بالصلاة
15
00:02:02,600 --> 00:02:05,331
أيتها الآلهة العزيزة
إننا نلتزم بحبنا لكم
16
00:02:05,520 --> 00:02:07,409
إلى أبد الآبدين
17
00:02:07,880 --> 00:02:12,522
لطالما ظننتُ أن بيننا ربطاً
مشتركاً
18
00:02:12,680 --> 00:02:15,809
خذونا إلى الجانب العظيم
19
00:02:15,960 --> 00:02:19,681
حيث لا يُصاب الطعام بمكروه
20
00:02:19,840 --> 00:02:23,242
حالما نخرج مِن هذه الأبواب
ستكون في أعلى الدرجات
21
00:02:23,440 --> 00:02:26,523
سنعيشُ أحلامنا معاً في الأرض
الموعودة
22
00:02:26,720 --> 00:02:30,088
الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا
في أيد أمينة
23
00:02:30,240 --> 00:02:35,883
نحن على يقين بأنه لن يصيببنا
مكروه في الجانب العظيم
24
00:02:36,160 --> 00:02:40,927
وكُل منبوذ يظن عكس هذا
25
00:02:41,080 --> 00:02:43,526
يا للهول، لقد تمّ اختياري
26
00:02:43,720 --> 00:02:48,328
جميعنا متفقون على هذا
27
00:02:48,520 --> 00:02:50,124
مرحى أيتها العاهرات، سأخرج
من هنا
28
00:02:50,280 --> 00:02:57,050
الجميع حمقى ملاعين
29
00:02:57,400 --> 00:03:02,566
ما عدا هؤلاء الذين يفكرون مثلي
30
00:03:02,720 --> 00:03:04,529
ومثلي-
ومثلي-
31
00:03:04,680 --> 00:03:05,841
ومثلي-
32
00:03:06,200 --> 00:03:10,444
هناك في الأبدية سوف
نتأمل جميعاً
33
00:03:10,600 --> 00:03:12,523
يا له مِن أمر رائع
34
00:03:13,280 --> 00:03:17,683
سوف نغطسُ في المياه الساخنة
كل يوم في الرابعة عصراً
35
00:03:17,880 --> 00:03:18,881
36
00:03:19,040 --> 00:03:23,125
سوف يُعطينا (زيوس) كفايتنا
مِن الفلفل الأسباني
37
00:03:23,360 --> 00:03:26,762
وسوف نُبيد العصير
38
00:03:26,960 --> 00:03:32,330
وسوف نقهر الجانب العظيم بأكمله
39
00:03:34,480 --> 00:03:38,724
هنا نبقى نقانقنا في حزمتها
40
00:03:38,880 --> 00:03:41,121
هذا هو الوضع
41
00:03:41,520 --> 00:03:42,806
وضعٌ سئٌ
42
00:03:42,960 --> 00:03:45,406
ولكن بهذه الطريقة نبقى شطائرنا
طازجةً ونقيةً
43
00:03:45,560 --> 00:03:46,766
عزيزي، عزيزي
44
00:03:46,920 --> 00:03:51,130
وحالما نخرجُ مِن هذه الأبواب
فإنه ليس علينا ذنبٌ
45
00:03:51,280 --> 00:03:54,648
أن نجعله ينزلق
46
00:03:54,800 --> 00:03:58,850
بعبارة أخرى
سنبدأ في المُضاجعة
47
00:03:59,000 --> 00:04:00,570
والحبُ والمعانقة-
والمضاجعة والمضاجعة-
48
00:04:00,760 --> 00:04:01,886
ونشعرُ ونتشارك-
ونضاجع-
49
00:04:02,040 --> 00:04:05,203
ستهتم الآلهة بنا دوماً
50
00:04:05,840 --> 00:04:08,684
ولن يتخلوا عنا
51
00:04:08,840 --> 00:04:11,525
لا يمكننا أن نعبر عن مدى امتنانا
52
00:04:11,680 --> 00:04:13,250
لأن معتقداتنا كانت حقيقية
53
00:04:13,440 --> 00:04:16,603
وأنه لن يصيبنا مكروه في
الجانب العظيم
54
00:04:16,760 --> 00:04:19,047
قبِّلوا مؤخرتي الصفراء
55
00:04:19,200 --> 00:04:23,649
انا ذاهبٌ الى الجانب العظيم
ايها الملاعين
56
00:04:25,600 --> 00:04:28,490
نُريد محاسباً إضافيا
عند الباب الأمامي
57
00:04:28,640 --> 00:04:31,564
محاسب اضافي عند الباب الامامي
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,925
مرحى ايها الملاعين...احمر، ابيض
واصفر، يومنا الموعود غداً
59
00:04:36,080 --> 00:04:38,242
يا رفاق، كل قطعة نقانق
يتم اختيارها في يوم را
60
00:04:38,400 --> 00:04:40,323
يتم اختيارها في يوم رائع
61
00:04:40,480 --> 00:04:43,885
بحلول الغد يا بني، سنكون مغروسين
بعمق خمسة إنشات في شطيرة ما
62
00:04:45,600 --> 00:04:46,726
يا إلهي، أجل
63
00:04:46,880 --> 00:04:50,487
ستكون ثلاثة إنشات بالنبة ل(باري)
أيها المشوه الغريب
64
00:04:50,680 --> 00:04:52,409
هذا مضحك يا (تروي)
65
00:04:52,600 --> 00:04:55,331
أترى؟ ولهذا اتحرق شوقاً للوصول
إلى الجانب العظيم
66
00:04:55,520 --> 00:04:59,491
سنكون جميعاً سوسيةً وحمقى مثل (تروي)
لن يتنمروا علي
67
00:04:59,640 --> 00:05:01,130
بسبب شذوذي
68
00:05:01,320 --> 00:05:05,723
أياً يكن يا (باري) انت مختلف
وهذا يجعلك غريب الاطوار
69
00:05:05,920 --> 00:05:10,164
تجاهل هذا الأحمق يا (باري)
ولا تنس أنك عريض
70
00:05:10,320 --> 00:05:13,244
هذا أهم بكثير من الطول
أنت بطلٌ لعين
71
00:05:13,400 --> 00:05:16,449
أتعلم انا عريضٌ...يمكنني أن أملأ
فطيرةً، سيلاحظونني
72
00:05:16,600 --> 00:05:20,082
انا على ثقة بأن هناك بعض الفطير
المسحوق ينظرني هناك
73
00:05:20,240 --> 00:05:22,402
تبّاً إنه سيد الظلام
إنه قادم
74
00:05:22,560 --> 00:05:24,324
لا، إنتظر..ما زلتُ طازجاً
أقسم لك
75
00:05:24,480 --> 00:05:26,084
ما زلتُ طازجاً
76
00:05:26,240 --> 00:05:27,401
هل رآنا؟-
لا-
77
00:05:27,560 --> 00:05:29,289
لقد انتهى امرنا يا رفاق-
يا إلهي-
78
00:05:29,440 --> 00:05:31,090
خذ الجميع ما عدانا
79
00:05:31,240 --> 00:05:33,004
لا، لا
80
00:05:33,160 --> 00:05:34,889
لا، لا
لمَ نحن؟
81
00:05:35,240 --> 00:05:36,924
تبّاً لك أيتها النقانق
82
00:05:41,800 --> 00:05:44,804
اللعنة، كم أكره هذه الوظيفه؟
83
00:05:45,880 --> 00:05:47,041
هل الجميع بخير؟
84
00:05:47,240 --> 00:05:49,561
يا إلهي، ما حدث ل(بيل) ورفاقه
سئٌ للغاية
85
00:05:49,720 --> 00:05:52,963
لقد كانوا في حزمتهم واتبعوا كل تعاليم
الأغنية
86
00:05:53,160 --> 00:05:55,481
وعلامَ حصلوا؟-
لا يُفترض بنا أن نفهم-
87
00:05:55,640 --> 00:05:58,689
مشيئة الإله يا (فرانك)
إنهم يعملون بطرق غامضة
88
00:05:58,840 --> 00:06:03,004
كل ما اقوله هو بما اننا بنينا حياتها كلها
على الاغنية فمن العدل أن نرى دليلاً ما
89
00:06:03,160 --> 00:06:05,925
دليل؟ كل الأدلة التي تحتاجها أمامك
مباشرة
90
00:06:06,080 --> 00:06:07,445
أنظر إلى هذه الكعكات
الكبيرة المُسنة
91
00:06:08,840 --> 00:06:12,401
أجل، تعلمين يا عزيزتي، تلك الكعكات
92
00:06:12,600 --> 00:06:16,127
جميعكن تنتظرن طوال اليوم
93
00:06:16,280 --> 00:06:19,329
مُصطفات وفي انتظار أن
تُملأن بلحمي
94
00:06:19,520 --> 00:06:23,605
صحيح يا (كارل)، أتظن أن أياً من هذه
الكعكات سوف تصطف منتظرة أن تُملأ بلحمك
95
00:06:24,360 --> 00:06:25,771
إليك انطباعي عن الأمر
96
00:06:25,920 --> 00:06:30,289
أووه، هل وصل إلى هناك بعد؟ لمَ
لا يمكنني الشعور به، لا اظن انه هناك
97
00:06:30,440 --> 00:06:34,968
هذا محزنٌ أراهنك انك ستتحمل 15 ثانية
...وتكون مثل
98
00:06:35,160 --> 00:06:36,605
ثم يغشى عليك بعدها
99
00:06:36,760 --> 00:06:38,489
بصراحة يا رفيقاتي
100
00:06:38,640 --> 00:06:42,486
مَن في هذه الحزمة ستدع
(كارل) يدخل إليها
101
00:06:42,640 --> 00:06:45,723
أنزلي يدك اللعينة يا (روبرتا)
أنتِ تفسدين مزحتي
102
00:06:45,920 --> 00:06:48,366
أترى؟ لا احد يريدك
103
00:06:49,840 --> 00:06:55,927
يا صديقي، لا اعرف كيف اقول هذا
برفق، ولكن عشقيتك
104
00:06:56,080 --> 00:06:57,206
عاهرةٌ لعينة
105
00:06:57,360 --> 00:06:59,488
إنها جميلةٌ طازجةٌ وانت تعرف هذا
106
00:06:59,640 --> 00:07:03,645
لا اعرفُ لم تربط نفسك بشطيرة واحدة
فهناك الكثير منهن
107
00:07:03,800 --> 00:07:06,201
لأنني أؤمن بزواج الشطيرة الواحدة
108
00:07:06,400 --> 00:07:10,291
وعندما تكون شطيرة بهذا الجمال
معجبة بك فكل ما تسأل عنه أين ومتى
109
00:07:10,440 --> 00:07:11,441
والإجابة هى:
110
00:07:11,600 --> 00:07:14,888
بمجرد ان نصل إلى الجانب العظيم
وعلى قدر ما تسمح لي هى
111
00:07:15,080 --> 00:07:16,241
سأتحدث إليها
112
00:07:16,400 --> 00:07:19,085
(بريندا) كيف الحال يا فتا؟
113
00:07:19,240 --> 00:07:21,402
آسفٌ لتصرفات الرفاق، إنهم
حمقى ملاعين
114
00:07:21,560 --> 00:07:22,925
يمكنني ان اسمعك ياصاح
115
00:07:23,080 --> 00:07:24,081
إخرس، تباً لك
116
00:07:24,240 --> 00:07:26,891
يبدو أن الغد هو يومنا الموعود
اليس كذلك؟
117
00:07:28,240 --> 00:07:30,766
أنتِ وانا، هذا سيصبح رسمياً
أخيراً
118
00:07:30,920 --> 00:07:33,161
أنا مسرورةٌ لأن الآلهة وضعت حزمتينا
معاً
119
00:07:33,320 --> 00:07:34,845
لأننا خُلقنا لبعضنا
120
00:07:35,000 --> 00:07:36,843
وكأنه مقدر لنا ان نكون معاً
121
00:07:37,000 --> 00:07:40,766
أتحرق شوقاً للوصول إليك
122
00:07:40,920 --> 00:07:43,924
ولكن بصراحة تامة
أنا متوتر بخصوص هذا الشأن
123
00:07:44,080 --> 00:07:46,526
لا أعرف كيف سيكون أدائي عندما
يحدث الأمر
124
00:07:46,680 --> 00:07:49,684
فأنا لم أدخل في شطيرة مِن قبل
125
00:07:49,840 --> 00:07:52,684
لن أكون أفضل منك، فأنا لم
أُفتح مِن قبل
126
00:07:52,840 --> 00:07:55,127
أنظر كم أنا ضيقةٌ
127
00:07:55,440 --> 00:07:56,646
أووه، يا إلهي
128
00:07:56,800 --> 00:08:00,850
أعلم ان هذا مخالفٌ للقواعد، ولكن لا يمكنني
الانتظار
129
00:08:01,040 --> 00:08:03,088
أريد ان اشعر بكِ
130
00:08:03,240 --> 00:08:05,163
هل تفكر فيما افكر فيه؟
131
00:08:05,480 --> 00:08:07,005
تلامس بأطراف اصابعنا-
تلامس بأطراف اصابعنا-
132
00:08:07,680 --> 00:08:10,604
لا اصدق اننا نفعل هذا-
اعرف، نحن اشقياء-
133
00:08:12,080 --> 00:08:15,527
ولكنَ هذا لا بأس به، صحيح؟
فلم يحدث شئ من تلامس الاطراف وحسب-
134
00:08:15,720 --> 00:08:18,326
لا، لا، لا
135
00:08:21,760 --> 00:08:23,285
136
00:08:23,480 --> 00:08:25,767
137
00:08:25,920 --> 00:08:30,403
138
00:08:30,560 --> 00:08:32,881
معذرةً، اردتُ ان اشترى مسطردة
عادية وعندما وصلت للبيت
139
00:08:33,040 --> 00:08:34,849
ادركتُ انها مسطردة العسل
140
00:08:35,000 --> 00:08:38,049
أيمكنني ان استبدلها؟-
لا أبالي بهذا-
141
00:08:43,160 --> 00:08:46,448
يا إلهي، لقد عدت صاح
142
00:08:46,600 --> 00:08:48,887
هل ذهبتَ إلى الجانب العظيم؟
143
00:08:49,040 --> 00:08:53,523
لا تلمسين يا رجل، ابعد يدك الملعونة
عني يا كاتشب
144
00:08:54,640 --> 00:08:57,371
ماذا حدث؟
ساخبرك بما حدث-
145
00:08:57,520 --> 00:09:00,729
سأخبرك بما حدث في الجانب العظيم
146
00:09:00,880 --> 00:09:03,326
أيها الاحمق الملعون
147
00:09:03,520 --> 00:09:06,330
حالما خرجنا من هذه الابواب
148
00:09:07,080 --> 00:09:10,004
لقد عرفتَ الحقيقة المؤلمة إذاً؟
149
00:09:10,160 --> 00:09:11,161
تهانينا
150
00:09:11,360 --> 00:09:14,842
أبقها لنفسك وإلا سأشق
عنقك أثناء نومك
151
00:09:15,000 --> 00:09:16,331
أقسم بالله
152
00:09:16,480 --> 00:09:18,323
يا إلهي، هل سمعتم هذا؟
153
00:09:18,480 --> 00:09:20,403
ما الذي تنظر إليه؟
154
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
لقد رحل
155
00:09:21,720 --> 00:09:23,529
إلى اين ذهب بحق الجحيم؟
156
00:09:23,680 --> 00:09:26,365
لقد انتهى امري
لقد انتهى امري
157
00:09:26,520 --> 00:09:29,569
إبتعد عني يا كاتشب
لا يلمسنني احدٌ
158
00:09:29,720 --> 00:09:34,521
إنتباه ايها المتسوقون، سيغلق
المتجر بعد خمس دقائق
159
00:09:34,680 --> 00:09:37,160
أنظروا لهذا، حان دورنا
160
00:09:37,480 --> 00:09:39,528
قفوا بثبات يا رفاق
161
00:09:39,720 --> 00:09:42,326
هنا، اختارينا
162
00:09:44,000 --> 00:09:45,161
تمَّ اختيارنا
163
00:09:45,560 --> 00:09:48,928
إلتقطينا
164
00:09:50,560 --> 00:09:51,561
(بريندا)
165
00:09:51,720 --> 00:09:53,085
(فرانك)
166
00:09:53,280 --> 00:09:55,931
يا إلهي، انا اهلع..إن قلبي
يخفق بشدة
167
00:09:56,080 --> 00:09:58,890
أنا اشعرُ باحساس خيالي
168
00:09:59,720 --> 00:10:01,051
إختارينا، انظري الينا
169
00:10:01,240 --> 00:10:02,241
رجاءاً يا إلهي
170
00:10:02,400 --> 00:10:04,562
رجاءاً يا إلهي
171
00:10:07,040 --> 00:10:08,087
رائع
172
00:10:08,240 --> 00:10:11,323
أجل، اجل
لقد تم اختيارنا معاً يا (فرانك)-
173
00:10:11,480 --> 00:10:12,606
أجل
174
00:10:12,760 --> 00:10:14,000
هذا رائع
175
00:10:14,520 --> 00:10:17,330
تم اختياري
إلى الارض الموعودة
176
00:10:17,480 --> 00:10:19,050
أنا قادمٌ
177
00:10:23,680 --> 00:10:26,445
اجل يا صاحِ
178
00:10:26,640 --> 00:10:29,371
ليتصل أحدكم بالطبب ف(الإيقاع = فجل)
مريض
179
00:10:29,560 --> 00:10:34,851
في الواقع انا بخير-
ليس انت بل ايقاع الاغنية-
180
00:10:35,600 --> 00:10:36,601
يا إلهي، رقائق البطاطس
181
00:10:37,760 --> 00:10:40,286
رقائق، رقائق
182
00:10:40,440 --> 00:10:43,569
اعرفك منذ وقت طويل يا صديقي
ولن اهينك بكذبة ما
183
00:10:43,920 --> 00:10:47,367
سأخبرك بكل صراحة، انت تبدو
مثيراً للاشمئزاز
184
00:10:47,520 --> 00:10:49,090
بربِّك
185
00:10:49,280 --> 00:10:53,524
انا امزح معك وحسب يا صديق
ولكن بصدق عليك ان تذهب إلى الصالة الرياضية
186
00:10:54,160 --> 00:10:56,561
كيف الحال؟ هل تجعل
الطريق باللون الرمادي من حولك؟
187
00:10:57,960 --> 00:11:01,885
امزح معك يا صديقي، ولكن بجدية
أيوجد لون آخر بداخلك
188
00:11:02,120 --> 00:11:03,167
ماذا تكون انتَ من الاساس؟
189
00:11:03,320 --> 00:11:06,642
ماذا تقصد بهذا؟
انا دُش لعينُ يا صاح
190
00:11:06,800 --> 00:11:09,610
أتعلم منذ متى وانا انتظر
في هذه العلبة اللعينة؟
191
00:11:09,760 --> 00:11:13,970
كنتُ قد بدأت في القلق بأن
الآلهة لا تحتاج إلى دُش بعد الآن
192
00:11:14,120 --> 00:11:15,610
إنها رائعةٌ يا صاح
193
00:11:15,760 --> 00:11:18,047
أنظر إليها
194
00:11:18,200 --> 00:11:19,804
وقت الاستحمام
195
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
خُبزٌ ونقانقٌ
196
00:11:21,840 --> 00:11:23,365
مسطردة العسل
197
00:11:25,120 --> 00:11:26,246
ماذا؟ لا
198
00:11:26,400 --> 00:11:28,084
لا يمكن ان هذا يحدث ثانية
199
00:11:28,240 --> 00:11:30,368
يا إلهي، ليس انا أيتها الملعونة
200
00:11:30,560 --> 00:11:32,722
أبعدوا ايدكم عني
201
00:11:32,920 --> 00:11:35,241
202
00:11:35,400 --> 00:11:37,482
لا أعرف ما سبب احتفالهم اصلاً
203
00:11:37,640 --> 00:11:39,608
أنتم تحتفلون بنهايتكم
204
00:11:40,200 --> 00:11:43,647
أفيقوا، إنهم يكذبون عليكم
205
00:11:43,800 --> 00:11:46,201
الجانب العظيم هُراءٌ
206
00:11:46,360 --> 00:11:49,569
لمَ لا يستمع لي أحدُ؟-
أأنت بخير يا صاح؟-
207
00:11:49,720 --> 00:11:51,210
لا، لستُ بخير
208
00:11:51,360 --> 00:11:53,681
كلُ هذا كذب، كل ما اخبروكم به
209
00:11:53,840 --> 00:11:57,162
كل ما تؤمنون به-
انت تتصرف بجنون يا مسطردة العسل-
210
00:11:57,360 --> 00:12:00,967
لا ينبغي ان نتحدث مع هذا الاحمق
فالكل يعلم ان مسطردة العسل غريبة
211
00:12:01,120 --> 00:12:05,125
أنا اقصد، ما هو اصلا...اهو عسل ام مسطردة
خُذ قراراً والا اقتل نفسك؟
212
00:12:05,280 --> 00:12:07,203
أنتم اغبياء ملاعين
213
00:12:07,360 --> 00:12:10,091
لقد كنتُ هناك ورأيت هذا الهراء
ويستحيل ان اعود الى هناك
214
00:12:10,240 --> 00:12:12,208
إنتظر، هل ذهبتَ الى الجانب العظيم؟
215
00:12:12,360 --> 00:12:13,646
ليس عظيماً ايها الحمقى
216
00:12:13,800 --> 00:12:16,724
كل ما عرفناه كان هراءاً
217
00:12:16,920 --> 00:12:19,082
يستمنون في وجوهنا اللعينة
218
00:12:19,240 --> 00:12:21,402
ويغطون اعيننا بمنيهم
219
00:12:21,560 --> 00:12:24,245
ونصاب بالعمى
220
00:12:24,400 --> 00:12:29,281
نحن لا نعرف انهم يستمنون في
وجوهنا وعيوننا
221
00:12:29,440 --> 00:12:32,091
إخرس، سيسمعك الآلهة
وانت تتحدث عنهم
222
00:12:32,240 --> 00:12:35,767
ليسوا آلهة، إنهم وحوش ملاعين
مشوهين
223
00:12:35,920 --> 00:12:37,763
لَن ينالوا من مسطردة العسل مرتين
224
00:12:38,000 --> 00:12:39,809
تباً لكم
225
00:12:39,960 --> 00:12:43,362
لدي موعدٌ مع النسيان
226
00:12:43,520 --> 00:12:45,921
إنتظر، إبتهج وانزل مِن
227
00:12:47,000 --> 00:12:49,082
يا للهول، لقد خرجتُ من الحزمة
228
00:12:49,240 --> 00:12:50,287
ساعدني يا (باري)
229
00:12:50,440 --> 00:12:53,046
اللعنة يا (كارل) ماذا
نفعل؟
لا اعرف-
230
00:12:53,200 --> 00:12:55,806
لا يمكنني الوصول إليه، انا احاول
جاهداً
231
00:12:56,000 --> 00:12:57,286
فرانك؟-
بريندا؟-
232
00:12:57,440 --> 00:12:59,920
يا إلهي، لقد خرجت (بريندا)
من الحزمة
233
00:13:00,720 --> 00:13:03,929
لقد امسكتك
تماسك
234
00:13:04,200 --> 00:13:06,248
إن قفازي ينزلق
235
00:13:07,560 --> 00:13:12,566
أنظروا لحالكم وانتم تتبعون قوانينهم
ليس لديكم ادنى فكرة عما هو آتِ
236
00:13:12,720 --> 00:13:16,805
ما هو الآتِ، كُن اكثر تحديداً
237
00:13:16,960 --> 00:13:19,247
اتريد دليلاً؟ تحدث إلى
زجاجة الشراب
238
00:13:19,600 --> 00:13:22,331
يبدو ان ذلك الاحمق السكران
يعرف كل شئ
239
00:13:23,640 --> 00:13:25,085
لا
240
00:13:27,960 --> 00:13:29,803
يا إلهي؟-
ارأيتم هذا-
241
00:13:32,760 --> 00:13:34,171
242
00:13:38,960 --> 00:13:40,007
(فرانك)
243
00:13:48,560 --> 00:13:50,403
244
00:13:50,600 --> 00:13:52,807
245
00:13:52,960 --> 00:13:54,883
لقد خرجتُ من العلبة
246
00:13:55,280 --> 00:13:56,770
كريم (مشرو)
247
00:13:57,280 --> 00:13:58,691
هل انت هناك؟
248
00:14:03,320 --> 00:14:05,641
إستيقظي، انا لا شئ بدونك
249
00:14:07,240 --> 00:14:09,083
250
00:14:16,720 --> 00:14:18,927
تحرك يا (فرانك)
251
00:14:22,720 --> 00:14:24,131
252
00:14:25,680 --> 00:14:27,170
أهرب يا فرانك
253
00:14:27,320 --> 00:14:29,482
هيا يا رقائق البطاطس
إنه انا وانت فقط
254
00:14:29,680 --> 00:14:32,206
عليك ان تستخدم عضلات قلبك يا صديقي
هيا
255
00:14:37,560 --> 00:14:39,085
256
00:14:39,880 --> 00:14:42,247
إنتبهي، إنطلقي نحو الحائط
257
00:14:45,800 --> 00:14:49,521
مرحباً....انا آسفة..لقد اوقعتُ بعض
الاشياء هناك
258
00:14:49,680 --> 00:14:52,763
ما عدا هذا الدُش
لا اعرف لمَن هذا؟
259
00:14:53,240 --> 00:14:56,881
تنظيف في الررواق الثاني
تلك العاهرة اوقعت دُشاً
260
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
عاهرة؟ شكراً لك
261
00:14:59,760 --> 00:15:02,491
فرانك، فرانك
262
00:15:02,640 --> 00:15:06,804
اظن انك اصبحت غريب
الاطوار وجباناً الآن
263
00:15:06,960 --> 00:15:09,884
وهذه قائمة انجازاتك
264
00:15:11,800 --> 00:15:13,529
فرانك
265
00:15:13,720 --> 00:15:15,802
لا،لا إنتظري يا عزيزتي
266
00:15:15,960 --> 00:15:18,406
رجاءاً، انتظري، لا تذهبي
267
00:15:18,600 --> 00:15:20,682
هيا ما زال بإمكاني الصعود إلى هناك
268
00:15:22,560 --> 00:15:23,971
ما زال بإمكاني
269
00:15:24,280 --> 00:15:26,681
أن اصعد الى هناك
270
00:15:32,160 --> 00:15:33,969
يا إلهي
271
00:15:34,160 --> 00:15:37,721
يا إلهي، اين فوهتي
272
00:15:37,880 --> 00:15:39,211
أأنت بخير؟-
اظن هذا-
273
00:15:39,360 --> 00:15:41,328
أنتما، هل فعلتما هذا بي؟
274
00:15:41,600 --> 00:15:46,128
هل انتما سبب خراب فوهتي؟
275
00:15:46,280 --> 00:15:47,691
إهدأ يا صاح، إهدأ
276
00:15:47,880 --> 00:15:51,043
أجل، فوهتك معوجة...عليك ان تكون
سعيداً لانك ما زلت حياً
277
00:15:51,200 --> 00:15:53,362
لقد نزع وجه الموزة
278
00:15:53,520 --> 00:15:55,522
وزبدة الفول السوداني قد مات
انظر اليه
279
00:15:55,720 --> 00:15:59,406
(جيلي) سوف اعالجك
280
00:15:59,600 --> 00:16:02,524
أتظن أنني اهتم لأمر اي منهم؟
281
00:16:02,680 --> 00:16:05,729
تباً لهذا؟ سوف اسحقك ايها
التفاحة
282
00:16:05,880 --> 00:16:07,769
اتفصدنا نحن؟-
لا، ليس انتم-
283
00:16:07,920 --> 00:16:09,160
تعالَ إلي يا رفيقي
284
00:16:09,360 --> 00:16:11,169
آتي (عإليك) ما معنى هذا؟
285
00:16:11,480 --> 00:16:13,562
حسناً، ألن تأتي (عإلي)؟
286
00:16:13,720 --> 00:16:16,291
حسناً، خمّن مَن هو القادم إليك
287
00:16:16,440 --> 00:16:17,441
أنا
288
00:16:19,560 --> 00:16:21,005
إنتبه
289
00:16:23,000 --> 00:16:25,571
لا
290
00:16:41,960 --> 00:16:45,089
إنتباه ايها المتسوقون
لقد اغلق المتجر
291
00:16:48,640 --> 00:16:51,291
لقد انقذتني-
اجل، كان عل ان افعل شيئاً ما-
292
00:16:51,440 --> 00:16:53,442
لا اصدق انك خرجتِ من حزمتك
293
00:16:53,600 --> 00:16:56,444
كُنت ستذهبين إلى الجانب العظيم
كان بإمكانك ان تكوني هناك الآن
294
00:16:56,600 --> 00:16:58,921
لا وجود للجانب العظيم بدونك يا فرانك
295
00:16:59,920 --> 00:17:04,050
طبقاً لما قاله مسطردة العسل
قد لا يكون هناك جانب عظيم على الإطلاق
296
00:17:04,200 --> 00:17:06,806
لا تقل هذا يا فرانك-
أسمعتِ ما قاله؟-
297
00:17:07,000 --> 00:17:09,367
أجل، سمعتُه يتحدث عن الآلهة
298
00:17:09,520 --> 00:17:12,808
على وجوهنا....وبعدها رأيته يموت
299
00:17:12,960 --> 00:17:16,328
ماذا لو ان الآلهة تعاقنا لاننا تلامسنا
300
00:17:16,480 --> 00:17:18,130
ماذا؟ هذا مستحيل
301
00:17:18,280 --> 00:17:21,090
تلامس باطراف الاصابع فقط،
فيمَ كنا نفكر؟
302
00:17:21,320 --> 00:17:24,961
...لم تكن حتى....اقصد أنها
لا احد يسير قرحاً وهو يقول:
303
00:17:25,120 --> 00:17:27,885
يا إلهي، لقد حظيت بأفضل ملامسة اصابع-
لا تلمسني-
304
00:17:28,040 --> 00:17:29,121
لا تلمسني
305
00:17:29,280 --> 00:17:32,568
أنتَ ايها الاحمق الملعون الخبيث
306
00:17:32,720 --> 00:17:33,721
إنتبه لألفاظك
307
00:17:33,880 --> 00:17:37,521
لقد دفعتني خارج العربة، هذه
ليست مفاجأة، صحيح؟
308
00:17:37,680 --> 00:17:41,446
كعكةٌ تحاول ان تقتل
ساندوتش بيتزا مرة أخرى
309
00:17:41,600 --> 00:17:44,080
انا الذي قمتُ بدفعك؟
هذا جنونٌ
310
00:17:44,240 --> 00:17:46,288
ولمَ سأفعل هذا، فانا مسالمٌ
311
00:17:46,440 --> 00:17:49,091
الشئ الوحيد الذي دفعته هى اجندتي
المسالمة
312
00:17:49,240 --> 00:17:53,450
حتى أنني لم أقم بدفعها، فقد
وكزتُها وكزةً خفيفة
313
00:17:53,600 --> 00:17:55,090
لقد هرعتُ في فزع
314
00:17:55,240 --> 00:17:57,527
كان الفزع مسيطراً على الأرجاء، وتلك
الشطيرة أمسكت بي
315
00:17:57,720 --> 00:17:59,210
كنتُ احاول ان انقذ (فرانك)
316
00:17:59,360 --> 00:18:00,521
مَ هو (فرانك)؟ انت؟
317
00:18:00,720 --> 00:18:03,121
اجل، انا (فرانك)-
إنه خطؤك، إذاً-
318
00:18:03,280 --> 00:18:06,011
انا آسفٌ، حسناً...لم أقصد حدوث أي
من هذا
319
00:18:06,160 --> 00:18:10,688
ها قد حدث، وبسببك انت وكعكتك الغبية
عدئمة الفائدة دمرتمانا جميعاً
320
00:18:10,840 --> 00:18:13,127
مَن تقصدُ ب: عديمة الفائدة، أيها
الوغدُ المسطّح؟
321
00:18:13,320 --> 00:18:15,322
تحكّم في كعكتك سليطة اللسان
يا نقانق
322
00:18:15,480 --> 00:18:16,970
وغطِّها بالثياب
323
00:18:17,120 --> 00:18:18,849
أظهري بعض الاحترام يا امرأة
324
00:18:19,000 --> 00:18:22,686
مهلاً، مهلاً.....هلّا هدأنا
جميعاً، رجاءاً؟
325
00:18:22,840 --> 00:18:25,684
لنحاولُ أن نكون مُتحابين
326
00:18:25,840 --> 00:18:29,401
انا (سامي بيغيل) الصغير
سررتُ بلقائكم جميعاً
327
00:18:29,560 --> 00:18:33,849
ما عدا هذا الأحمق هنا-
مرحباً انا (بريندا بانسون)-
328
00:18:34,480 --> 00:18:35,766
حقاً؟
329
00:18:35,920 --> 00:18:37,604
حسناً، تباً لكم جميعاً
330
00:18:37,800 --> 00:18:40,963
أنا (كريم عبدول لافاش)
331
00:18:41,120 --> 00:18:43,646
..وشعوري الآن هو أنني
332
00:18:43,800 --> 00:18:48,522
تماماً ونهائياً قد تمّ إبعادي
مِن الجانب العظيم
333
00:18:48,720 --> 00:18:53,442
كنتُ سأحصل على 77 زجاجة
مِن زيت الزيتون المُستخرج طبيعياً = البِكْر
334
00:18:53,600 --> 00:18:55,090
كانت بانتظاري
335
00:18:55,240 --> 00:18:58,403
وقد كان مُقدراً لي ان امتص عصارتهم
اللذيذة
336
00:18:58,560 --> 00:19:01,291
أثناء تقاطرهم على طيَّاتي
337
00:19:02,160 --> 00:19:06,688
حسناً، إليكم ما افكر فيه...نعود بسرعة
إلى رواقنا
338
00:19:06,840 --> 00:19:10,083
ونتسللُ إلى عبوات أخرى وسنكون
طازجين بما يكفي ليتم اختيارنا
339
00:19:10,240 --> 00:19:13,403
حسناً، لنصعد فوق هذا الرف
340
00:19:14,760 --> 00:19:16,649
ونلقي نظرة على الأرض
341
00:19:16,840 --> 00:19:19,730
وسنعرف وجهتنا...هيا
342
00:19:19,880 --> 00:19:22,406
طالما أن هذا يبقى بعيداً عني فانا
معكم
343
00:19:22,560 --> 00:19:25,450
صدقني ايها الاحمق، سابتعد
عنك
344
00:19:31,328 --> 00:19:37,228
CimaClub.Com
345
00:19:42,280 --> 00:19:46,490
بدون إهانة،
أنت تبدو مقرفاً يا رفيقي
346
00:19:46,640 --> 00:19:52,010
أنظر إلى حالك، غبي ملعون
347
00:19:52,280 --> 00:19:55,124
رائع، انت تُسرّب كل
عصارتك
348
00:19:55,440 --> 00:19:56,965
هل يمكن ان أسألك سؤالاً يا أنا؟
349
00:19:57,120 --> 00:20:00,806
لمَ ستضعُك إلهة في فمها الصغير الجميل
350
00:20:00,960 --> 00:20:03,725
وانت لا تستطيع ان تُصدر رذاذاً حتى؟
351
00:20:03,880 --> 00:20:06,326
لم يتبق لديك شئ
352
00:20:08,600 --> 00:20:11,206
لا فائدة مني
353
00:20:11,360 --> 00:20:13,761
انا لا شئ
354
00:20:14,520 --> 00:20:16,010
يا إلهي
355
00:20:16,160 --> 00:20:17,764
هل مِن أحد هنا؟
356
00:20:24,360 --> 00:20:26,408
ساعدوني
357
00:20:26,640 --> 00:20:29,610
ساعدوني
358
00:20:30,840 --> 00:20:31,887
ساعدوني
359
00:20:32,080 --> 00:20:35,448
ما خطبُك يا علبة العصير الصغيرة
أنت تُسرّبُ أيضاً، اليس كذلك؟
360
00:20:36,240 --> 00:20:38,242
تُسربُ من مؤخرتك اللعينة
361
00:20:39,320 --> 00:20:40,924
هذا مقرفٌ، صحيح.
362
00:20:41,080 --> 00:20:44,323
أنا اموت، اشعر بالبرد
363
00:20:46,280 --> 00:20:47,520
مصباح؟-
أجل-
364
00:20:47,720 --> 00:20:49,722
لا، ليس انت ايها الغبي
365
00:20:49,880 --> 00:20:52,201
أظنُ انني اشكل بداية ما يعرف ب
366
00:20:52,360 --> 00:20:56,809
الوردة التي تتفتَح وتصبح فكرة
367
00:20:57,560 --> 00:21:02,168
إذا أخبرت أحداً بهذا، سأنكر ما
تقوله يا صاح
368
00:21:08,680 --> 00:21:12,162
اللعنة، هذا شئٌ ينقلك إلى بعد آخر
يا صاح
369
00:21:12,360 --> 00:21:13,691
أيعجبك هذا؟
370
00:21:15,480 --> 00:21:16,481
أنا أمتلأ عصيراً
371
00:21:24,400 --> 00:21:27,449
انا ممتلئٌ بالعصير إلى رأسي الآن
372
00:21:32,920 --> 00:21:35,241
عندي غايةٌ جديدة الآن
373
00:21:35,480 --> 00:21:37,084
الإنتقام
374
00:21:37,240 --> 00:21:42,007
أين تلك النقانق الغبية؟ لأن هذا
الرجل هنا قادم للإنتقام
375
00:21:42,160 --> 00:21:46,006
قادمٌ لأنتقم مّن تلك النقانق
376
00:21:47,040 --> 00:21:51,284
أنا قادمٌ إليك
377
00:21:53,760 --> 00:21:57,731
في البداية تأتون إلى رواقنا وتحتلون مكاناً
على الرف
378
00:21:57,920 --> 00:22:01,527
وأصبح لديكم مستوطناتٌ عند الرف الغربي
الذي تدعون أنه ملكم
(يشير إلى القدس ويقصد الضفة الغربية)
379
00:22:01,680 --> 00:22:04,001
هذا ليس خطؤنا، كنا بحاجة إلى
وطنِ ما
380
00:22:04,160 --> 00:22:07,004
لقد طردنا المتجر مِن كل الأروقة الجميلة
(المتجر يقصد به العالم)
381
00:22:07,160 --> 00:22:10,004
لقد جاولوا ان يرسلونا إلى قسم الشواء
(يقصد محرقة اليهود في المانيا)
382
00:22:10,160 --> 00:22:13,004
لقد تم تهجيرنا-
لا تُحدثني عن التهجير-
383
00:22:13,160 --> 00:22:15,606
لقد تمَّ إبعادي صديقي الطيب (طبولي)
مِن الرف
384
00:22:15,760 --> 00:22:19,207
ليفسح مجالاً لذلك الأحمق مُضفر
الشعر المُسمى (خلا)
385
00:22:19,400 --> 00:22:23,086
(فرانك) و (بريندا) هيا يا رفاق، هل ستتأرجحون
هكذا
386
00:22:23,240 --> 00:22:24,730
مع مَن ستقفون؟
387
00:22:24,880 --> 00:22:28,043
هذا لا يتعلق بي انا وحسب
اقصد انهم سيقضون على امثالي من الكعك
388
00:22:28,240 --> 00:22:32,370
لا أعرف، الا توجد مساحة لكل منكما
في ذلك الرواق، اقصد انه يبدو رواقاً كبيراً
389
00:22:35,400 --> 00:22:37,402
أجل، اجل-
يا له مِن نقنق غبي-
390
00:22:37,560 --> 00:22:39,528
وكأنَّ هناك فرصةٌ للتعايش بيننا
391
00:22:39,680 --> 00:22:42,047
مُتسعٌ لكلينا
392
00:22:42,200 --> 00:22:44,407
يا للهول
393
00:22:53,200 --> 00:22:56,841
يا إلهي، نحن بعيدون كل
البعد عن المنزل
394
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
رواقُ الخمور
395
00:23:01,160 --> 00:23:03,208
مشروبات (فاير ووتر)
396
00:23:03,440 --> 00:23:07,286
مِن هذه الجهة، يبدو أن افضل طريقة هى
الذهاب عن طريق ممرُ الخمور
397
00:23:07,440 --> 00:23:08,680
هلا ذهبنا؟
398
00:23:08,840 --> 00:23:11,684
ماذا؟ يبدو أنَّه خارج طريقنا
أأنت متأكد؟
399
00:23:11,840 --> 00:23:13,490
أجل، بالتأكيد
400
00:23:13,640 --> 00:23:17,326
حسناً، لأن طريقتك في نطقها لا توحي
بأنك متأكد
401
00:23:18,360 --> 00:23:21,443
أجل، ثقي بي-
حسناً، ها نحن ذا-
402
00:23:40,960 --> 00:23:42,166
403
00:23:42,440 --> 00:23:45,091
يا للهول، انظروا لهذا المكان
404
00:23:45,240 --> 00:23:46,969
إنه جنوني
405
00:23:47,120 --> 00:23:51,125
كلهم خارج حزمهم، ماذا يفعلون؟
406
00:23:51,320 --> 00:23:53,049
هذا مكانٌ لا نظير لا في الفحشاء
407
00:23:53,240 --> 00:23:56,767
معذرةً، لم أركِ
408
00:23:56,920 --> 00:24:00,208
لا تلقوا لي بالاً، دعوني أمر
انا ادير شئوني الخاصة
409
00:24:00,360 --> 00:24:03,807
مرحباً بك في الرواق...أترغبي
في الرقص؟
410
00:24:04,200 --> 00:24:06,885
لا، شكراً لكِ يا أمي، انا أيرلندية
411
00:24:07,040 --> 00:24:09,884
وقد تركوني وحيدةً في هذا المكان
ألا تعلم؟
412
00:24:10,040 --> 00:24:11,769
يا إلهي، كنتُ مثل الأيرلنديين
413
00:24:11,920 --> 00:24:13,410
يا للهول
414
00:24:16,080 --> 00:24:18,401
يا لها مِن مصادفة غريبة؟
هذا كهف شارب (فاير وترز)
415
00:24:18,600 --> 00:24:21,285
هذا ما كان يقصده مسطردة العسل
علينا ان ندخل إلى هنا
416
00:24:21,480 --> 00:24:25,724
حسناً، رائع...اذهبوا إلى هناك
وانا سوف ابقى هنا مع هذا الرجل
417
00:24:25,880 --> 00:24:27,564
لا، لقد قلت لن ابقى
418
00:24:27,720 --> 00:24:31,520
أنا جادةٌ، لا يمكننا ان نغضب الآلهة اكثر
مما اغضبناها
419
00:24:31,680 --> 00:24:34,081
حسناً، انا اتفهم كلياً
عدم رغبتك في الدخول
420
00:24:34,280 --> 00:24:39,446
أتعلمين؟ سأدخل بمفردي وبسرعة فائقة
سأخرج من هناك في خمس دقائق
421
00:24:39,600 --> 00:24:42,001
حسناً، خمس دقائق..أسرع
422
00:24:42,160 --> 00:24:43,321
وتوخَّ الحذر
423
00:24:43,480 --> 00:24:46,131
ولكن اهتم بالسرعة-
شكراً لك، انت الافضل-
424
00:24:46,280 --> 00:24:48,089
سألاقيك في نهاية الرواق
425
00:24:50,880 --> 00:24:53,360
معذرةً، معذرةً،
426
00:24:54,080 --> 00:24:55,206
مرحباً، كيف حالك؟
427
00:24:55,360 --> 00:25:03,006
مرحباً، كيف حالك؟
428
00:25:03,760 --> 00:25:07,526
مرحباً، كيف حالك؟
429
00:25:07,680 --> 00:25:10,047
أنا (فرانك)؟
هل انت (فاير ووتر)؟
430
00:25:12,080 --> 00:25:13,650
ماذا تفعل في هذا الكهف؟
431
00:25:14,800 --> 00:25:18,885
أنا الساكنُ الأصلي لهذه الأرض
432
00:25:19,040 --> 00:25:23,045
وكان لدي بني جنسي رواقُ نقي
433
00:25:23,200 --> 00:25:25,806
ساحريٌ ولم تمسُه يد البشر
434
00:25:26,000 --> 00:25:28,002
وتمّ طردُنا منه
435
00:25:28,160 --> 00:25:31,323
مِن قبَل مجموعة من الحمقى الملاعين
436
00:25:31,480 --> 00:25:33,528
أجل، الحمقى
437
00:25:33,680 --> 00:25:36,206
إن لديهم رواقاً جميلاً بالفعل
438
00:25:36,360 --> 00:25:40,649
على كُل، لقد اخبروني انه قد يكون
عندك بعض الإجابات
439
00:25:41,000 --> 00:25:43,162
أجل، عندي إجابات
440
00:25:43,320 --> 00:25:44,321
ولكنَّ أولاً يجب ان
441
00:25:45,920 --> 00:25:48,161
أعرف السؤال
442
00:25:48,400 --> 00:25:51,768
حسناً، قبل أن أره يقفز مُنتحراً
443
00:25:51,920 --> 00:25:55,720
مسطردة العسل قال أن الجانب العظيم مجرد هراء
وأن الآلهة عبارة عن وحوش
444
00:25:56,520 --> 00:25:59,171
ولطالما ظننتُ أن الأمر ليس منطقياً
445
00:25:59,320 --> 00:26:04,281
وسؤالي هو: ما الذي يحدث في الجانب العظيم
بالفعل؟
446
00:26:05,960 --> 00:26:08,122
لتكتشف ذلك السر الذي تبحث عنه
447
00:26:08,280 --> 00:26:10,726
كل ما عليك فعله هو ان تبحث بعمق
448
00:26:10,920 --> 00:26:13,526
في حقيبتي العجيبة
449
00:26:19,480 --> 00:26:20,845
لا أرى شيئاً
450
00:26:21,000 --> 00:26:23,924
أعمق
451
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
أعمق
452
00:26:25,680 --> 00:26:28,047
أدخل رأسك بكاملها في الحقيبة
453
00:26:28,200 --> 00:26:30,202
أخبرني متى أتوقف، فأنا
سأستمر في النزول
454
00:26:30,400 --> 00:26:32,402
يا رفاق، اخرجوا من هنا
ساعدوني في قتل هذا الوغد
455
00:26:32,560 --> 00:26:35,166
هذا اللعين يعرف الكثير علينا ان نقضي عليه
456
00:26:35,360 --> 00:26:37,761
ليناولني أحدكم نصلاً، سوف اقطعه
إرباً
457
00:26:37,920 --> 00:26:42,323
لا، إن قتلناه فنحن لسنا أفضل
مِن الآلهة
458
00:26:42,480 --> 00:26:43,891
إنه مُحق
459
00:26:44,080 --> 00:26:47,050
أخرجوه من حقيبة العجائب
460
00:26:48,000 --> 00:26:49,047
مَن أنت؟
461
00:26:49,200 --> 00:26:53,603
نحنُ غير الهاليكن يا ابن العاهرة
462
00:26:53,760 --> 00:26:55,649
لا تنتهي صلاحيتنا أبداً
463
00:26:55,840 --> 00:26:57,080
نحنُ
464
00:26:57,240 --> 00:26:58,526
الخالدون
465
00:26:58,720 --> 00:27:00,768
هذا (توينك) وهذا (غريتس)
466
00:27:00,920 --> 00:27:04,003
يُسمونني ب السيد(غريتس)
467
00:27:04,160 --> 00:27:05,810
أجل السيد(غريتس)
أياً يكن
468
00:27:05,960 --> 00:27:08,645
أخبرته بأمر الحمقى-
اجل، اخبرته-
469
00:27:08,800 --> 00:27:12,122
أنتَ لا تود سماع ما فعلوه بالسيد(غريتس)
470
00:27:12,280 --> 00:27:13,361
تبأً لهم
471
00:27:13,520 --> 00:27:16,763
سوف أنال منهم جميعاً
472
00:27:16,920 --> 00:27:18,331
حمقى ملاعين
473
00:27:18,480 --> 00:27:20,562
لمَ ترغبون في قتلي؟
كل ما سألتُ عنه هو
474
00:27:20,720 --> 00:27:24,008
مال الذي يحدث في الجانب العظيم؟ يا إلهي
لمَ تُضخمون الأمور؟
475
00:27:24,200 --> 00:27:27,761
لا يمكننا ان نخبر هذا الاحمق بالحقيقة
فقد قابلناه لتوّنا
476
00:27:27,920 --> 00:27:33,290
إنه يعلم بالفعل...ربما
قد حان الوقت لوضع حد لهذا الامر
477
00:27:33,760 --> 00:27:37,162
لقد سئمتُ من كل الاكاذيب
478
00:27:37,760 --> 00:27:40,570
حضِّر نفسك لأنك على وشك أن
تعرف
479
00:27:40,760 --> 00:27:44,651
الحقيقة المٌفزعة؟ هل يريد احدكم
ان ينتشي قبل ان ندخل في الموضوع؟
480
00:27:44,800 --> 00:27:45,801
(تيونك)؟-
لا، انا بخير-
481
00:27:45,960 --> 00:27:48,167
تبَّاً انا اريد ان انتشي-
482
00:27:48,320 --> 00:27:50,129
أعطها لي يا ابن اللعينة
483
00:27:51,920 --> 00:27:53,843
اللعنة
484
00:27:55,360 --> 00:27:57,488
أهذه مِن نوع (إنديكا)؟-
لا، إنها مِن نوع (ساتيفا)-
485
00:27:57,640 --> 00:27:59,130
إنها جيدة للغاية
486
00:28:00,160 --> 00:28:01,241
لا، شكراً لك
487
00:28:01,400 --> 00:28:05,928
ثق بي، فإن ما ستسمعه سيجعلك
تريد بعضاً منه
488
00:28:15,880 --> 00:28:17,211
خمسةٌ وخمسون دقيقة
489
00:28:17,360 --> 00:28:20,091
أعلم، أين هو؟
490
00:28:20,400 --> 00:28:23,529
يبدو أنه تخلى عنك أيتها الشطيرة
491
00:28:23,720 --> 00:28:26,405
لا يمكن ان ينفصل عني ايها الغبي
إنه عشيقي، اقصد اننا
492
00:28:26,600 --> 00:28:29,763
لقد تلامسنا بأطراف اصابعنا
493
00:28:29,920 --> 00:28:31,365
لقد تلامسنا بأطراف اصابعنا
494
00:28:32,120 --> 00:28:34,964
اطراف الاصابع فقط
495
00:28:36,720 --> 00:28:38,404
آسفةٌ، لا اعرف ما الذي اغنيه
496
00:28:38,560 --> 00:28:41,803
أحياناً أتوتر وسأغني
497
00:28:42,120 --> 00:28:44,248
ربما قد انفصل عنكِ لهذا السبب
498
00:28:44,400 --> 00:28:48,166
إنّ أخلاقكِ المُنحلِّة تثير الغضب
يا لامسة الأصابع
499
00:28:48,320 --> 00:28:52,564
أتظنُ أنه بما أنني خارج الحزمة فأنا غير
طاهرة؟
500
00:28:52,720 --> 00:28:55,963
يا إلهي، لا اريد ان اقول هذا
ولكن لدي احساسٌ بأنني غير طازجة
501
00:28:56,120 --> 00:28:57,610
معذرةً
502
00:28:57,760 --> 00:28:59,569
هل أنتِ شطيرة؟
503
00:29:00,320 --> 00:29:01,606
أجل، انا كذلك...ولمَ تسأل؟
504
00:29:01,800 --> 00:29:03,962
أكنتُ تسافرين مع نقانق؟
505
00:29:04,120 --> 00:29:05,929
أجل، هل رأيته؟
506
00:29:06,080 --> 00:29:08,890
أجل، إنه يبحث عنكِ في رواقي
507
00:29:09,040 --> 00:29:12,283
مِن هذا الطريق...يمكنني
ان آخذك إليه
508
00:29:12,840 --> 00:29:16,811
يُمكنني ان آخذك إليه بشكل جيد
509
00:29:19,440 --> 00:29:22,046
حسناً لنذهب يا (فامونوس)
510
00:29:22,200 --> 00:29:24,646
أنا محلُ ثقة
511
00:29:38,880 --> 00:29:43,283
اجل، هذا مكان جميل
512
00:29:52,280 --> 00:29:56,763
حسناً، إذهب إلى هناك واجلس
513
00:29:56,920 --> 00:29:59,082
لا تُحركوا ساكناً، حسناً؟
514
00:29:59,280 --> 00:30:02,090
سأعود في الحال، حسناً؟
515
00:30:02,960 --> 00:30:04,530
516
00:30:05,320 --> 00:30:09,405
وباركيني أيتها القديسة واحمني
من سيد الظلام
517
00:30:09,560 --> 00:30:11,005
آسفةٌ
518
00:30:11,200 --> 00:30:12,929
معذرةً
519
00:30:14,240 --> 00:30:15,730
الشطيرة
520
00:30:15,880 --> 00:30:19,327
تلك التي كان يبحث عنها
إنها هنا
521
00:30:20,360 --> 00:30:22,203
وجميلةٌ
522
00:30:27,600 --> 00:30:30,490
أهذا شعوري أنا فقط او أن الجميع
ينظر إلينا؟
523
00:30:31,160 --> 00:30:32,844
مرحباً سررتُ بلقائك
524
00:30:33,000 --> 00:30:35,685
لا تنظري إلى، عينيك إلى الإمام
وتصرفي بشكل طبيعي
525
00:30:35,840 --> 00:30:37,490
حسناً-
أنصتي-
526
00:30:37,800 --> 00:30:39,290
إسمي (تيريزا ديل تاكو)
527
00:30:39,480 --> 00:30:41,209
وأنتِ في خطر مُحدق
528
00:30:41,400 --> 00:30:44,324
هذا فخٌ، عليك أن تأتي معي
529
00:30:44,480 --> 00:30:47,484
حسناً، إنهم هنا
530
00:30:47,640 --> 00:30:49,290
اللعنة
531
00:30:49,840 --> 00:30:52,525
أخرج أنفكِ من بين وركي
532
00:30:52,680 --> 00:30:56,321
لا، بل أبعد أنتَ وركيك عني
533
00:30:56,480 --> 00:31:00,041
لمِ نختبئ؟
534
00:31:00,200 --> 00:31:01,247
إنه آتِ
535
00:31:01,560 --> 00:31:04,131
مَن؟-
...ذلك الذي يسمونه ب
536
00:31:04,280 --> 00:31:06,282
(الدُشّ)
537
00:31:10,560 --> 00:31:12,403
(الدُشّ)
(الدُشّ)
538
00:31:12,560 --> 00:31:14,688
ما الخطب يا صاح...لقد أخبرتني أنهم بحوزتك
539
00:31:14,840 --> 00:31:18,731
هل جئبتَ بي إلى هذا الرواق اللعين
بين كل هذ المنتجات غير الشرعية
540
00:31:18,880 --> 00:31:21,884
وانا لا أراهم
أين هم بحق الجحيم؟
541
00:31:22,040 --> 00:31:23,565
أعطني (المعلومات = الفول)
ماذا؟-
542
00:31:23,720 --> 00:31:25,961
أقسم أنك لو لم تغلق فمك يا فول
...فإنني
543
00:31:26,160 --> 00:31:29,243
يا إلهي، لقد عاد
544
00:31:29,400 --> 00:31:31,562
لقد كانوا هنا-
في أي جزء من المكان؟-
545
00:31:31,720 --> 00:31:35,486
أريد ان يموت كل من الشطيرة والنقانق
واذا وجدتهما فتعال إليّ
546
00:31:35,640 --> 00:31:38,291
واذا اكتشفتُ أنك لم تأتي إلي
547
00:31:38,440 --> 00:31:42,047
أو أنك لم تستطع أن تجدهم بشكل
جيد فإنني سأقتلك
548
00:31:42,200 --> 00:31:44,168
هل "لم تفهم" يا (تاكيلا)؟
549
00:31:44,320 --> 00:31:47,608
هذه جملةٌ مُربكة للغاية بصراحة
550
00:31:47,800 --> 00:31:50,087
أتعرف قصدي؟ هذا يحدث، حسناً؟
551
00:31:50,240 --> 00:31:53,369
تعالَ إلى هنا يا صديقي، لا تقلق...ليست
مشكلة كبيرة
552
00:31:53,520 --> 00:31:58,845
لن أفعل بك شيئاً حالما تقترب مني
553
00:31:59,800 --> 00:32:01,245
لا، (خوسيه)
554
00:32:01,440 --> 00:32:05,570
أجل، (خوسيه) ميت الآن
555
00:32:12,720 --> 00:32:14,563
تماماً في خصيتي
556
00:32:14,720 --> 00:32:17,007
وسيحدث نفس الشئ لكم جميعاً
557
00:32:17,200 --> 00:32:20,488
إن لم تجدوا النقانق والشطيرة
558
00:32:21,320 --> 00:32:22,367
مِن هذا الطريق
559
00:32:22,520 --> 00:32:25,808
عصابات التهريب تستخدم هذا النفق
في عمليات تهريبنا من هذا الرواق
560
00:32:26,000 --> 00:32:27,445
إلى رواق أفضل
آملين في معيشة أفضل
561
00:32:27,600 --> 00:32:29,967
سنفعل نفس الشئ
562
00:32:31,000 --> 00:32:33,401
إنه جيد، اليس كذلك؟
563
00:32:33,560 --> 00:32:37,485
حسناً انا محمص تماماً ولعل اصدقائي
يستاءلون عن مكاني الآن
564
00:32:37,680 --> 00:32:40,729
هل أخبرني أحدكم بشئ؟
565
00:32:40,880 --> 00:32:44,885
حسناً، فيمَ يتعلق بالجانب العظيم
566
00:32:45,280 --> 00:32:46,281
لقد اخترعناه
567
00:32:46,480 --> 00:32:48,369
ماذا؟-
اعلم، صحيح؟-
568
00:32:48,520 --> 00:32:52,366
حالما تخرج من هذه الابواب
تقتلك الآلهة
569
00:32:52,520 --> 00:32:56,525
ماذا؟ أأنت مجنون؟ هذا غير منطقي
لمَ تود الآلهة ان تقتلنا؟
570
00:32:56,680 --> 00:32:58,603
لأن هذا يجعلهم أكثر قوة
571
00:32:58,760 --> 00:33:01,411
كُل قتلة تعطيهم مزيداً من القوة
ولا يكتفون من القوة ابداً
572
00:33:01,560 --> 00:33:05,690
وعلى مر السنين فقد اصبحوا
اكبر واقوى وأكثر سمنة
573
00:33:05,840 --> 00:33:08,366
إنّ الجوع كافرٌ يا صديقي
574
00:33:08,520 --> 00:33:10,124
أنتم مجانين يا رفاق
575
00:33:10,280 --> 00:33:13,363
منذ متى وانتم تشربون هذا الشئ
منذ وقت طويل
576
00:33:13,520 --> 00:33:15,887
نحنُ نُشعله على مدار اليوم، بلا مُزاح
577
00:33:16,040 --> 00:33:18,725
ولكننا في نفس الوقت، ندري
بما يحدث حولنا
578
00:33:18,880 --> 00:33:22,202
في الأجيال التي خلّت
كان الجميع يعلم بالحقيقة المفزعة
579
00:33:23,760 --> 00:33:26,240
أووه، كم صرخوا
580
00:33:26,440 --> 00:33:28,044
كان كابوساً حياً
581
00:33:28,200 --> 00:33:32,046
ولذا قمنا نحنُ الخالدون
582
00:33:32,200 --> 00:33:34,328
باختلاق قصة الجانب العظيم
583
00:33:34,480 --> 00:33:37,006
مكانٌ حيث ترعاك العائلة
584
00:33:37,200 --> 00:33:41,171
وكل أحلامك ستتحقق
585
00:33:42,480 --> 00:33:47,088
سيخرجون من الأبواب سعداء بدلاً
من التغوط على انفهسم من كثرة الخوف
586
00:33:47,240 --> 00:33:50,130
إنتظر، اتخبرني بأنك كتبتَ الاغنية؟
587
00:33:50,280 --> 00:33:53,489
لا يمكنن أن أنسب الفضل كله لنفسي-
فأنا ألفتُ الموسيقى و (توينغ) كتب الكلمات
588
00:33:54,000 --> 00:33:57,243
نحنُ نقوم بها بشكل صحيح
ونقوم بها في كل وقت
589
00:33:57,400 --> 00:33:59,129
خطر لي وقع الموسيقى في ليلة ما
590
00:33:59,280 --> 00:34:03,285
عندما كنتُ منتشياً للغاية
591
00:34:03,440 --> 00:34:05,841
في غاية الانتشاء، أتفهمون؟
592
00:34:06,120 --> 00:34:07,485
أجل، انه يفهم
593
00:34:07,840 --> 00:34:10,241
كان للأغنية وقعٌ خاطف وساحر
594
00:34:10,440 --> 00:34:13,842
وبمرور الوقت، قبل الجميع هذه
الحقيقة المزورة
595
00:34:14,000 --> 00:34:19,086
ومع مرور الوقت بدأت الأمور في اتخاذ
منحى سيئاً
596
00:34:19,280 --> 00:34:22,648
بدأت الأروقة في تغيير كلماتي ضدي
597
00:34:23,960 --> 00:34:26,691
وعبثوا بكلمات (توينغز)
ويعيدون تشكيل أغاني بدون إذني
598
00:34:28,240 --> 00:34:31,449
وفي كل صباح عندما أسمع الاغنية اقول
599
00:34:31,600 --> 00:34:33,329
ماذا تقولون بحق الجحيم؟
600
00:34:33,480 --> 00:34:37,326
ذلك الجزء المتعلق بالقضاء على العصير
لم اكتُب هذا الجزء فانا احب العصير
601
00:34:37,480 --> 00:34:41,883
لطالما احببتُ العصير مَن يظنون
انفسهم
602
00:34:44,080 --> 00:34:48,085
وعلى كل حال، فإن هذا ما زال يشغلهم
عن الحقيقة المؤلمة
603
00:34:48,240 --> 00:34:51,289
بأنه سيتم التهامهم بوحشية
604
00:34:51,680 --> 00:34:54,968
إذاً هذا معناه أن (كارل) و (باري) قد ماتا
605
00:34:55,280 --> 00:34:58,648
لا أعرفه مَن هؤلاء، ولكن ان خرجوا
من تلك الابواب
606
00:34:58,920 --> 00:35:00,649
فإنهم قد ماتوا
607
00:35:01,000 --> 00:35:02,365
يا إلهي
608
00:35:02,520 --> 00:35:05,444
عليّ ان اخبرهم ان هذا ليس حقيقياً
609
00:35:05,600 --> 00:35:09,969
تصرفٌ نبيل يا نقاقق..ولكنه غير مجد أيضاً
610
00:35:10,200 --> 00:35:11,565
لن يصدقنك احد
611
00:35:11,720 --> 00:35:14,690
لابد أن أحاول وإلا سيموت الجميع
612
00:35:15,000 --> 00:35:17,128
هذه نقطةٌ جيدة، تباً لي، صحيح؟
613
00:35:17,280 --> 00:35:19,203
إنتظر، ألديكم أي دليل على هذا
614
00:35:21,160 --> 00:35:24,209
إذهب إلى الرواق المظلم خلف الثلوج
615
00:35:24,360 --> 00:35:25,771
لماذا؟ ما الذي يوجد في ذلك الرواق
616
00:35:25,920 --> 00:35:28,321
سوف ترى، ولكني أحذرك
617
00:35:28,520 --> 00:35:30,682
حالما تشهد هذا الشئ
618
00:35:30,840 --> 00:35:34,925
فإنه سيُفسدك لبقية حياتك
619
00:35:35,240 --> 00:35:37,561
حظاً سعيداً، إستمتع بوقتك
620
00:35:37,720 --> 00:35:42,681
أعطني قدحاً آخر يا (غريتس)
انا اشتاق لبعض الأعشاب
621
00:35:48,560 --> 00:35:51,131
تباً، لقد كنتُ في حاجة إلى ذلك الدُش
622
00:35:51,280 --> 00:35:54,648
يا للهول، لقد وصلنا بحق إلى هنا
623
00:35:54,840 --> 00:35:56,126
أنتَ تُضيع هذا يا (باري)
إندمج معنا
624
00:35:56,280 --> 00:35:59,921
يا إلهي ماذا فعلتُ؟ (فرانك) كان
بحاجة إلى مساعدتي ولم أساعده
625
00:36:00,080 --> 00:36:02,765
كل تلك الأوقات التي دافع فيها عني
626
00:36:02,920 --> 00:36:04,922
أنا مجرد جبان
627
00:36:05,080 --> 00:36:07,367
لن يسامحني ابداً-
أنا لن أسامح نفسي-
628
00:36:07,560 --> 00:36:13,002
انظر يا (باري)، إن افضل طريقة لتكريم (فرانك)
هى أن تنسى أمره تماماً
629
00:36:13,160 --> 00:36:15,128
وبقدر ما نعلم، فإنه بخير
630
00:36:15,280 --> 00:36:18,363
لعلّه قد اتجه إلى رواقنا
وسيوافينا هنا غداً
631
00:36:18,520 --> 00:36:20,841
تظاهر بالسعادة..تجاهل مشاعرك
632
00:36:21,000 --> 00:36:23,446
هيا، أرني تلك الإبتسامة
633
00:36:23,600 --> 00:36:24,931
أرى تلك الشفةً تتحرك
للأعلى
634
00:36:25,360 --> 00:36:26,725
ها انتَ ذا
635
00:36:27,520 --> 00:36:31,605
أجل، انت مُحقٌ نحن في
الجانب العظيم الملعون
636
00:36:32,720 --> 00:36:34,051
إستعدوا يا فتيان
637
00:36:34,200 --> 00:36:37,204
نحنُ على وشك أن نملأ فراغاً ما
638
00:36:37,600 --> 00:36:38,681
639
00:36:38,880 --> 00:36:41,087
أتشعر بهذا يا (كارل)؟-
يا له مِن شعور مُدهش-
640
00:36:42,440 --> 00:36:43,487
أجل
641
00:36:43,680 --> 00:36:45,045
لقد خرجنا مِن الحزمة
642
00:36:45,200 --> 00:36:46,531
هذا رائعٌ يا صديقي
643
00:36:46,720 --> 00:36:51,009
أنا أبكي، أبكي لأن الجانب العظيم
جميلٌ للغاية
644
00:36:51,160 --> 00:36:53,606
إبسط قدميك معي يا (كارل)
هيا
645
00:36:53,760 --> 00:36:58,527
أجل، أجل، أنا أول الداخلين
في الحياة الأبدية
646
00:36:58,960 --> 00:37:02,123
أحسنتُ يا بطاطس، أحسنت
يا صديقي
647
00:37:03,960 --> 00:37:06,691
يدُ الإله تقوم بغسلي
648
00:37:08,160 --> 00:37:13,530
يا إلهي، إنهم رائعون، رائعون
649
00:37:13,680 --> 00:37:15,569
اللعنة، تباً
650
00:37:15,720 --> 00:37:17,370
جلدي
651
00:37:17,520 --> 00:37:20,842
إنها تنزع جلدي اللعين-
ما هذا بحق الجحيم؟-
652
00:37:21,000 --> 00:37:23,765
يا إلهي...أيتها العاهرة الملعونة
653
00:37:23,920 --> 00:37:26,321
عيناي تُحرقاني
654
00:37:26,480 --> 00:37:29,370
لا، من فضلكِ لا...لديّ عائلة
655
00:37:35,160 --> 00:37:36,161
لا، لا
656
00:37:36,320 --> 00:37:38,971
الجُبنُ لا يستحق هذه المعاملة
657
00:37:43,320 --> 00:37:45,846
لا، لا
658
00:37:48,640 --> 00:37:52,122
بحق الجحيم، إهربوا
659
00:37:53,320 --> 00:37:54,970
660
00:37:55,640 --> 00:37:58,484
أُريد أمي
661
00:38:02,360 --> 00:38:04,931
إنهم يأكلون الأطفال
662
00:38:05,080 --> 00:38:06,889
الأطفال الملاعين
663
00:38:08,080 --> 00:38:09,809
لابُد أن نهرب
664
00:38:10,360 --> 00:38:11,805
سنموتُ دميعاً
665
00:38:11,960 --> 00:38:16,010
عُد إلى رشدك يا (باري)
سنخرج مِن هنا
666
00:38:20,720 --> 00:38:21,767
حسناً يا صديقي
667
00:38:21,920 --> 00:38:23,763
إقفز عندما أصل إلى ثلاثة
668
00:38:23,920 --> 00:38:24,921
واحد
669
00:38:25,080 --> 00:38:26,081
اثننان
670
00:38:26,280 --> 00:38:27,725
ثلاثة
671
00:38:27,920 --> 00:38:29,160
(كارل)
672
00:38:32,000 --> 00:38:34,765
ماذا؟ ماذا قلتَ؟
673
00:38:35,600 --> 00:38:37,125
يا إلهي، لا
674
00:38:37,280 --> 00:38:40,124
لا، (كارل)؟
675
00:38:40,280 --> 00:38:41,850
(كارل)؟
676
00:38:42,360 --> 00:38:44,169
(باري)؟
677
00:38:44,320 --> 00:38:47,483
(كارل)؟ عزيزي (كارل)
678
00:38:47,640 --> 00:38:49,324
ماذا فعلوا بك يا (كارل)؟
679
00:38:49,480 --> 00:38:51,244
لا
680
00:38:54,720 --> 00:38:57,200
لا، لا
681
00:39:01,000 --> 00:39:04,641
أولاً أسقط مِن عربةِ ثم أخسر
فرانك، ومِن ثمّ هناك دُشٌّ يطاردني
682
00:39:04,800 --> 00:39:07,007
لابد أن الآلهة تعاقبني، الا ترين؟
683
00:39:07,160 --> 00:39:09,766
هذا جزائي لأنني كنتُ أميل
لشهواتي
684
00:39:10,280 --> 00:39:11,645
أنا مجردُ عاهرة
685
00:39:11,800 --> 00:39:16,283
عزيزتي الشطيرة، لابد ان اعترف
لكِ بأنه تروادني ميول شهوانية في بعض الأحيان
686
00:39:16,440 --> 00:39:18,568
أفكارٌ قذرةٌ...جميعنا نمر بنفس الشئ
687
00:39:18,720 --> 00:39:21,326
هذا يجعلني أشعر بتحسُن
قليل في الواقع
688
00:39:21,480 --> 00:39:24,006
وعلينا ألا نستسلم لتلك الشهوات
689
00:39:24,160 --> 00:39:25,924
لا، هذا عكس ما ظننتُ أنكِ
ستقولين
690
00:39:26,080 --> 00:39:29,926
الآلهة ترانا دائماً حتى لو لم نكن
نراهم
691
00:39:30,320 --> 00:39:31,810
أتظنين أنه قد فات الأوان
بالنسبة لي
692
00:39:31,960 --> 00:39:34,531
لا تقلقي، سأجعلك تصلين
لبيتك
693
00:39:35,480 --> 00:39:37,084
هل لي أن أسأل عن سبب
مساعدتك لي؟
694
00:39:37,400 --> 00:39:42,770
لمّا رأيتُك شعرتُ بوخزة
تحركُ أحاسيسي
695
00:39:42,920 --> 00:39:46,049
أنا على ثقة بأنه كان شعوراً إلهياً
يخبرني أن أساعدك
696
00:39:46,200 --> 00:39:48,931
وكأنني تخيلتُ نفسي مكان
697
00:39:49,600 --> 00:39:51,967
اجل، وانا ايضاً اتخيل
نفسي في مكانك
698
00:39:52,160 --> 00:39:54,811
أقصد، انظري إلى اشكالنا
أعلمُ انك على شكل دائري
699
00:39:54,960 --> 00:39:57,327
ولكن ما زلتِ تشبهينني
700
00:39:57,480 --> 00:40:00,324
نُسخةٌ نحيفةٌ هشةٌ مني
701
00:40:00,480 --> 00:40:04,451
وبعبارة أخرى، أنتِ نسخةٌ بدينةٌ قبيحةٌ
منها
702
00:40:04,600 --> 00:40:08,571
703
00:40:04,600 --> 00:40:08,571
حسنًا، هذا ليس ضرورياً -
هذه ليست طريقة ملائمة لمعاملة سيدة -
704
00:40:09,960 --> 00:40:10,961
اللعنة
705
00:40:11,120 --> 00:40:12,849
هذا صحيح، يا فتاة
هذا أنا
706
00:40:13,040 --> 00:40:14,929
وما الذى لدينا هنا؟
707
00:40:15,120 --> 00:40:17,691
... "تاكو، "ودونيت"
708
00:40:17,840 --> 00:40:22,801
وشئ مرن لا يعرف أحد ماهيته
709
00:40:22,960 --> 00:40:23,961
... حسنًا، إذًا
710
00:40:24,120 --> 00:40:25,690
هل قال أحد "جبن"؟
711
00:40:25,840 --> 00:40:28,684
إمتداد لعين
"وأنتِ تعلمين أنكِ كذلك، أيتها "الجبن
712
00:40:28,840 --> 00:40:31,650
أين كنت؟
713
00:40:31,800 --> 00:40:34,531
... كنتُ على وشك ضربك بشراسة
714
00:40:34,680 --> 00:40:36,842
... وفي رآيي
715
00:40:37,000 --> 00:40:39,241
... حتى نعثر على مكان
716
00:40:39,400 --> 00:40:44,486
النقانق" الذى قام بتدمير جسمي"
717
00:40:44,640 --> 00:40:47,086
... تبًا-
انجوا بحياتكم -
718
00:40:47,240 --> 00:40:51,802
تبًا، هذا يؤلم كثيرًا
719
00:40:53,840 --> 00:40:55,046
اركضوا
720
00:40:55,360 --> 00:40:56,691
إنه قادم نحونا
721
00:40:59,160 --> 00:41:00,764
أسرع
722
00:41:05,960 --> 00:41:07,564
يا رفاق، لقد علقتُ
723
00:41:07,720 --> 00:41:09,051
مؤخرتي
724
00:41:09,200 --> 00:41:11,726
قلتُ لك إنها سمينة جدًا -
سمعتُ ذلك -
725
00:41:11,880 --> 00:41:13,848
هيّا، يا عزيزي اشفطيها
726
00:41:15,200 --> 00:41:16,964
إنه قادم، إنه قادم، إنه قادم
727
00:41:17,800 --> 00:41:19,086
"احضر "الزبدة
728
00:41:22,040 --> 00:41:24,805
بالتأكيد أنتم تمزحون معي، يا صاح
729
00:41:25,000 --> 00:41:30,166
تستحق ذلك ايها "الرذاذ" السخيف
اللعنة عليك ايها الوغد الأحمق
730
00:41:30,600 --> 00:41:31,886
نعم، كما قالت
731
00:41:32,040 --> 00:41:35,283
دعونا لا نبدأ في تناول أطعمة بعضنا البعض
732
00:41:35,440 --> 00:41:37,488
مازلنا غير آمنين هنا، هلّا نذهب
733
00:41:37,680 --> 00:41:38,727
تبًا لكم
734
00:41:38,880 --> 00:41:40,848
سأمسكُ بكِ، يا جميلتي
735
00:41:41,000 --> 00:41:43,970
سأمسكُ بكِ وبذلك "النقانق" أيضًا
736
00:41:44,280 --> 00:41:46,487
"تبًا لك، أيها "الرذاذ
737
00:41:46,840 --> 00:41:49,411
... سانتا تشيميتشانجا
738
00:41:49,560 --> 00:41:52,006
لقد وعدتُ أن أكون "تاكو" صالحة
739
00:42:00,120 --> 00:42:03,681
اللعنة، اللعنة، اللعنة
يا رجل، يا رجل، يا رجل
740
00:42:03,840 --> 00:42:06,844
ماذا أفعل؟ أنا بمفردي
أنا جبان، وأنا بمفردي
741
00:42:07,040 --> 00:42:10,761
(لقد تخليتُ عن (فرانك
الآن (كارل) ميت وأنا بمفردي
742
00:42:10,960 --> 00:42:13,531
هذا ما أحصل عليه لكوني جبانًا
743
00:42:14,040 --> 00:42:15,371
لا، يا إلهي
744
00:42:26,240 --> 00:42:27,730
نقانق
745
00:42:27,880 --> 00:42:31,248
سيدي؟ سيدي آسف لأنني أيقظتك
أنا "نقانق" في محنة
746
00:42:31,440 --> 00:42:34,922
اُدعى (باري)، يُسرني مقابلتك
ما هو إسمك؟
747
00:42:36,640 --> 00:42:38,210
يا، إلهي
748
00:42:38,360 --> 00:42:40,283
لا، لا، لا
749
00:42:43,880 --> 00:42:47,726
لقد توسلت إليهم أن يتوقفوا
ولكنهم لما يصغوا إليّ
750
00:42:47,880 --> 00:42:50,167
أولًا، لقد قامت الآلهة بضغطي حتى تألمت
751
00:42:50,320 --> 00:42:52,971
... وبعدها ذهبوا إلى داخلي، وبعدها
... وبعدها
752
00:42:53,120 --> 00:42:54,121
هتفتُ عاليًا
753
00:42:54,600 --> 00:42:55,681
انظر إليّ
754
00:42:55,880 --> 00:42:57,211
انظر إليّ
755
00:43:00,400 --> 00:43:03,006
إنهم لا يشعرون بأية ندم
756
00:43:03,160 --> 00:43:06,243
يا إلهي، ما هو الغرض من الحياة بعد الآن؟
757
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
ربما سأموت ببساطة
758
00:43:18,360 --> 00:43:19,361
المنزل
759
00:43:19,520 --> 00:43:21,648
ربما هذا الإله بوسعه إيصالي إلى المنزل
760
00:43:21,800 --> 00:43:24,929
يا رجل، كن حذرًا مع هذا
هذا المخدر مشكلة حقيقية
761
00:43:25,120 --> 00:43:27,930
الناس يروون بعض الأشياء المجنونة
762
00:43:28,120 --> 00:43:29,167
رائع
763
00:43:29,320 --> 00:43:31,243
(بوسعي تحذير (فرانك
764
00:43:31,440 --> 00:43:33,204
هكذا يحصل الأمر
765
00:43:54,520 --> 00:43:56,409
(بريندا)
766
00:43:59,240 --> 00:44:00,810
(بريندا)
767
00:44:00,960 --> 00:44:03,201
(بريندا)، (بريندا)
ها أنتِ ذى
768
00:44:03,360 --> 00:44:04,850
(فرانك) -
أنتِ رائعة -
769
00:44:05,000 --> 00:44:07,207
خشيتُ أن تهجورني لأنني لم أكن طازجة
770
00:44:07,360 --> 00:44:09,522
"تعرضتُ للهجوم من قبل "الرذاذ
كان يحاول قتلنا
771
00:44:09,680 --> 00:44:13,002
(الرذاذ"؟ يا إلهي، (بريندا"
هل أنت بخير؟ هل لمسك؟
772
00:44:13,160 --> 00:44:16,687
نعم، أنا بخير، ولكني كنتُ مرتعبة جدًا
أين كنتَ؟
773
00:44:16,880 --> 00:44:20,726
لقد اكتشفتُ بعض الأمور الهامة
774
00:44:20,880 --> 00:44:24,407
قابلتُ هذة المجموعة من الأغذية الغير قابلة للتلف
...بين الرفوف، ولقد قالوا لي
775
00:44:24,560 --> 00:44:28,326
أنهم قاموا بإختراع الجانب العظيم
... لأن الإلهة كانت شريرة
776
00:44:28,480 --> 00:44:30,084
ولقد قامت بقتلنا -
ماذا؟ -
777
00:44:30,240 --> 00:44:33,847
ولكن من الواضح ثمة دليل
في الممر المظلم وراء الثلج
778
00:44:34,000 --> 00:44:36,207
علينا الذهاب إلى هناك وتفقده
هلّا نذهب
779
00:44:36,400 --> 00:44:39,847
لا تقل هذا
بدأتُ تتكلم مثل "عسل الخردل" المجنون
780
00:44:40,000 --> 00:44:42,082
ربما "عسل الخردل" لم يكن مجنونًا
781
00:44:42,280 --> 00:44:43,611
(فرانك)، (فرانك)
توقف
782
00:44:43,760 --> 00:44:46,604
،الآلهة غاضبةٍ علينا بالفعل
رجاءًا لا تزد من سوء الأمور
783
00:44:46,760 --> 00:44:49,366
تعال فحسب، علينا العودة إلى المنزل
قبل أن يفوت الآوان
784
00:44:49,520 --> 00:44:53,206
بريندا)، لا يمكننى القيام بذلك)
عليّ معرفة الحقيقة
785
00:44:53,360 --> 00:44:56,967
،عليّ الذهاب إلى الممر المظلم
وأريدكِ أن تأتين معي
786
00:44:57,120 --> 00:44:58,246
لا يمكنني فعل ذلك
787
00:44:58,400 --> 00:45:00,323
أريدك أن تعد للمنزل معي -
... حسنًا -
788
00:45:01,400 --> 00:45:02,765
لا يمكنني فعل ذلك
789
00:45:03,320 --> 00:45:05,766
لا أعرفُ ما الذى يفترض عليّ فعله الآن
790
00:45:06,800 --> 00:45:08,643
وأنا أيضًا
791
00:45:11,040 --> 00:45:14,601
لستُ أفهم كيف تصدقون أشياء
لا تملكون دلائل عليها
792
00:45:14,760 --> 00:45:17,684
كيف ستصدق فجأة لو وُجِد دليل فحسب؟
793
00:45:17,840 --> 00:45:19,683
لن أسير بالأرجاء وعيني مغلقة
794
00:45:19,840 --> 00:45:23,526
ماذا تقول؟ أنه عليّ الإيمان بلا شئ؟
أن كل شئ بدون هدف؟
795
00:45:23,680 --> 00:45:26,490
أفضل من الإيمان بهراء لا تستطيعين تفسيره
796
00:45:26,640 --> 00:45:29,530
ربما لا أحتاجُ إلى تفسيره
لأنه شيئًا أشعرُ به
797
00:45:29,680 --> 00:45:34,447
ذلك يصعب علينا أن نحظى بمحادثة عقلانية
798
00:45:34,600 --> 00:45:38,047
فرانك)، أتعرف أمرًا؟)
كنتُ مخطأة من قبل
799
00:45:38,200 --> 00:45:40,123
... الجانب العظيم يوجد حتى لو م تؤمن به
800
00:45:40,280 --> 00:45:44,171
ولسوف اذهبُ إلى هناك
وسأملئ نفسي بشئ آخر
801
00:45:44,320 --> 00:45:45,481
لا تعنين ذلك
802
00:45:45,680 --> 00:45:48,968
بلى، أعني ذلك
"سأملئ نفسي بـ"الجزر الأبيض" أو "ورطة الشبت
803
00:45:49,120 --> 00:45:51,202
"أو ربما "الباذنجان
804
00:45:51,360 --> 00:45:55,331
لا يمكنكِ إدخال "باذنجان" إلى هناك
إنه كبير جدًا، سيقسمك إلى نصفين
805
00:45:55,520 --> 00:45:57,568
سيدهشك ما أستطيع إدخاله إلى هنا
806
00:45:57,720 --> 00:46:00,007
ماذا يحدث معهما بحق الجحيم؟
807
00:46:00,160 --> 00:46:03,562
ربما سأصنع خلطه
أنبوب من معجون الأسنان
808
00:46:03,720 --> 00:46:06,564
سأضعه على جسمي كله -
أنتِ تحاولين أن تؤذيني فحسب -
809
00:46:06,720 --> 00:46:09,564
على مؤخرتي، ورقبتي، ووجهي -
لن أستمع -
810
00:46:09,720 --> 00:46:11,370
(بريندا)، (بريندا)
حسنًا، انظرِ
811
00:46:11,520 --> 00:46:14,888
هلّا نوقف ذلك، حسنًا؟ حسنًا؟
"أنتِ "خبزي
812
00:46:15,080 --> 00:46:17,208
لا تخدعني بتلك الكلمات
813
00:46:17,360 --> 00:46:19,408
يا رفاق، تعالوا هنا، اتبعوني
814
00:46:19,560 --> 00:46:21,722
لقد قلت أنك لا تهتم بشأني
815
00:46:21,920 --> 00:46:23,206
ماذا؟ لم أقل ذلك
816
00:46:23,360 --> 00:46:27,843
الأفعال تتحدث بأقوى من الكلمات
وأفعالك يا سيدي لها صدى عالي جدًا
817
00:46:28,560 --> 00:46:30,961
...لا أصدق أنني خرجتُ من لفتي من أجلك
818
00:46:31,120 --> 00:46:33,771
ولا ترغب في العودة إلى لفة من أجلي
819
00:46:33,920 --> 00:46:35,524
(وداعًا، يا (فرانك
820
00:46:43,320 --> 00:46:45,322
سنقص الحواديت عن حماقتك
821
00:46:45,480 --> 00:46:46,561
ابقَ آمنًا
822
00:46:46,720 --> 00:46:49,485
هذا يؤثر علينا جميعًا
823
00:46:49,640 --> 00:46:50,846
(بريندا)
824
00:46:51,000 --> 00:46:52,764
(سامي)، (لافاش)
825
00:46:52,920 --> 00:46:54,763
سيدة "تاكو"، لم أعرف إسمكِ بعد
826
00:46:57,360 --> 00:46:59,328
(بريندا)
827
00:47:01,040 --> 00:47:05,887
وكنتُ لأفعل أي شئ في سبيل الحب
828
00:47:07,240 --> 00:47:09,971
كنتُ سأذهب إلى الجحيم مباشرة وأعود
829
00:47:12,440 --> 00:47:15,808
لأفعل أي شئ في سبيل الحب
830
00:47:17,160 --> 00:47:20,721
لن أكذبُ عليك أبدًا وهذة حقيقة
831
00:47:23,440 --> 00:47:25,761
ولكني لن أسامح نفسي يومًا
832
00:47:25,920 --> 00:47:29,447
لو لم نذهب طوال الطريق
833
00:47:30,320 --> 00:47:32,049
الليلة
834
00:47:32,240 --> 00:47:36,450
ولكني لن افعل ذلك
835
00:47:36,840 --> 00:47:39,241
ولكني لن افعل ذلك
836
00:47:41,160 --> 00:47:42,969
كلّا، لن افعل ذلك
837
00:47:43,320 --> 00:47:46,529
لأفعل أي شئ في سبيل الحب
838
00:47:46,680 --> 00:47:49,524
كل شئ حلمت به يومًا
839
00:47:49,720 --> 00:47:52,326
ولكنى لن أفعل ذلك
840
00:47:52,760 --> 00:47:55,809
لأفعل أي شئ في سبيل الحب
841
00:48:24,040 --> 00:48:25,087
ما هذا المكان؟
842
00:48:34,240 --> 00:48:37,050
أخبرني الجميع ألا أفعلٌ ذلك
843
00:48:37,200 --> 00:48:38,690
ولكن اللعنة على الجميع
844
00:48:38,840 --> 00:48:40,729
لأنني قادم أيها المُخدر
845
00:48:55,840 --> 00:48:58,002
مرحى
846
00:48:58,720 --> 00:49:03,567
اللعنة عليّ
847
00:49:14,280 --> 00:49:17,170
يا إلهي
848
00:49:18,960 --> 00:49:22,248
ما الذى يفعله لنفسه؟
مرحى -
849
00:49:22,400 --> 00:49:26,928
هذا المخدر رائع جدًا
850
00:49:29,200 --> 00:49:30,770
اللعنة
851
00:49:39,520 --> 00:49:41,488
لقد تحسن هذه المرة
852
00:49:41,680 --> 00:49:44,251
لقد بدأ المفعول
853
00:49:48,880 --> 00:49:50,325
ماذا؟
854
00:49:57,360 --> 00:50:00,125
ماذا بحق الجحيم؟
855
00:50:01,880 --> 00:50:03,530
مرحبًا
856
00:50:08,240 --> 00:50:10,129
أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني
857
00:50:10,280 --> 00:50:11,406
ما أنت؟
858
00:50:12,720 --> 00:50:15,530
هل أنت نقانق سحرية
من نوع ما؟
859
00:50:15,680 --> 00:50:18,729
لا، لا، لا، أنا (باري) فحسب
باري) فحسب)
860
00:50:18,880 --> 00:50:20,006
مهلًا
861
00:50:20,200 --> 00:50:22,965
مهلًا، هل بوسعك فهمي حقًا؟
862
00:50:23,160 --> 00:50:25,970
وأنا بوسعي فهمك؟
863
00:50:27,280 --> 00:50:30,409
ذلك الـمُخدر، يريني العالم الحقيقي
864
00:50:30,560 --> 00:50:33,609
لقد أزال الستار عن الأشياء الغير واقعية
865
00:50:33,800 --> 00:50:37,407
اللعنة، أحقًا بوسعه رؤيتنا؟
866
00:50:37,560 --> 00:50:41,610
هذا المُخدر قوي كما قالوا عنه
867
00:50:42,200 --> 00:50:44,931
لقد فقدتُ عقلي
لقد فقدتُ عقلي
868
00:50:45,080 --> 00:50:48,289
على رسلك يا صاح
تنفس فحسب، تنفس
869
00:50:48,480 --> 00:50:50,687
لم تفقد عقلك
لقد انتشيت فحسب يا رجل
870
00:50:50,840 --> 00:50:53,844
ابق معي، وكن هادئًا
هذة الموجة ستمر بخير
871
00:50:54,000 --> 00:50:57,527
لا يمكنني، أنتم أحياء وتنظروني إليّ
872
00:50:57,680 --> 00:50:59,728
... عن طريق قفازاتكم
873
00:50:59,880 --> 00:51:02,929
وأحذيتكم الصغيرة
وأذرعكم وأرجلكم
874
00:51:03,120 --> 00:51:05,521
أتتَ؟ انظر إليّ
875
00:51:05,680 --> 00:51:08,650
انظر إليّ، ليس عندي أرجل
أيها اللعين
876
00:51:08,800 --> 00:51:11,041
لقد التهمتَ أرجلي اللعينة
877
00:51:11,200 --> 00:51:13,168
"لا، ليس السيد "بيتزا
878
00:51:13,320 --> 00:51:16,529
لقد تناولتُ العديد من افراد عائلتك
879
00:51:16,680 --> 00:51:18,489
لقد ارتكتبتُ إبادة جماعية بحق البيتزا
880
00:51:18,640 --> 00:51:21,405
سيد "نقانق"، متى سينتهي هذا؟ -
متى سينتهي هذا؟ -
881
00:51:21,560 --> 00:51:23,244
عندما يتوقف عن شُربنا
882
00:51:23,400 --> 00:51:24,401
نعم -
نعم -
883
00:51:24,600 --> 00:51:26,011
ويتوقف عن أكلنا
884
00:51:26,160 --> 00:51:28,242
بلى
885
00:51:28,400 --> 00:51:31,290
عندما يتوقف عن إستخدامنا
886
00:51:31,480 --> 00:51:33,084
ما الذى فعله بك؟
887
00:51:33,920 --> 00:51:36,844
لا تريد أن تعرف
888
00:51:37,560 --> 00:51:39,927
حسنًا، حسنًا، أعدكم
889
00:51:40,080 --> 00:51:41,889
... لن أتناول الطعام مجددًا، أنا فقط
890
00:51:42,040 --> 00:51:45,647
سأتناول الغائط وامسح مؤخرتي بالعصي
891
00:51:45,800 --> 00:51:48,849
وإليك شئ آخر ستقوم بعمله
892
00:51:49,360 --> 00:51:50,486
... خذ
893
00:51:50,640 --> 00:51:51,846
... خذني
894
00:51:52,040 --> 00:51:53,246
للبيت
895
00:51:51,821 --> 00:51:53,521
{\an5}متجر (شوب يلز)
896
00:51:53,440 --> 00:51:55,283
لك هذا
897
00:51:55,440 --> 00:51:59,968
أنا فقط بحاجة لأن أريح عيني لبعض الوقت
898
00:52:03,320 --> 00:52:05,846
لا أطيق صبرًا حتى أعد إلى منزلي
899
00:52:06,000 --> 00:52:08,685
أنا متحمس جدًا، أنا أنهار
900
00:52:08,920 --> 00:52:12,322
"يوجد هناك "السمك" و"البسكويت
"حتى "الحمص
901
00:52:12,520 --> 00:52:15,285
مهلًا، أتعرف "الحمص"؟ -
أعرف؟ -
902
00:52:15,480 --> 00:52:19,405
أنا أعتبر "الحمص" واحد من أعز أصدقائي
903
00:52:19,560 --> 00:52:21,927
حقًا؟ أنا أعرفه أيضًا
904
00:52:22,080 --> 00:52:24,765
وأعتبره من أعز أصدقائي ايضًا
905
00:52:24,920 --> 00:52:26,160
"كلانا يحب "الحمص
906
00:52:26,320 --> 00:52:29,688
... حسنًا، أي صديق لـ "الحمص"، فهو
907
00:52:30,320 --> 00:52:32,527
ابتعد عني بحق الجحيم
908
00:52:33,520 --> 00:52:35,363
ما الذى يزعجكِ، يا عزيزتي (بريندا)؟
909
00:52:35,520 --> 00:52:38,842
(إنه (فرانك
لا أصدق أنه فعل ذلك بي
910
00:52:39,000 --> 00:52:40,525
كان من المفترض أن نعيش معًا
911
00:52:40,680 --> 00:52:42,967
إنه مُحطم، كبقيتنا
912
00:52:43,120 --> 00:52:47,091
ولقد قال بعض الأشياء التى لا أزال أتذكرها
913
00:52:47,960 --> 00:52:50,611
... نعيش حياتنا بكل هذة القواعد
914
00:52:50,760 --> 00:52:54,048
... وبعضها يحيل بيننا وبين القيام بالأشياء
التى نريدها
915
00:52:54,200 --> 00:52:58,000
مما يكبت أعمق شهواتنا
916
00:52:58,160 --> 00:53:02,324
شهواتٌ تتجمع كالحريق بين أرجلنا
917
00:53:02,480 --> 00:53:04,323
هل قلتِ "بين أرجلنا"؟
918
00:53:04,480 --> 00:53:05,686
ها هو ذا
919
00:53:05,840 --> 00:53:09,162
انظروا، موطني -
إنظروا، إنه ممري -
920
00:53:09,320 --> 00:53:12,085
921
00:53:16,920 --> 00:53:19,810
أعتقد أنه حان وقت الوداع
922
00:53:19,960 --> 00:53:23,726
لقد كانت أحاسيس صادقة
923
00:53:23,880 --> 00:53:25,484
(وداعًا، يا (بريندا بونسون
924
00:53:25,680 --> 00:53:27,091
(وداعًا، يا (تيريزا ديل تاكو
925
00:53:27,240 --> 00:53:28,685
"وداعًا، أيتها "الكعكة
926
00:53:29,040 --> 00:53:31,441
... السفر معكم كان
927
00:53:31,640 --> 00:53:34,371
جيد نوعًا ما -
أنت لطيف جدًا -
928
00:53:35,200 --> 00:53:36,804
آراك لاحقًا، ايها المرن اللعين
929
00:53:37,320 --> 00:53:40,164
تيريزا)، لقد قمتِ با وعدتني به)
930
00:53:40,360 --> 00:53:43,569
لقد أعدتيني إلى ممري بأمان
لا أستطيع شكرك كفاية
931
00:53:44,120 --> 00:53:46,930
بريندا)، سأتكلم معكِ بصراحة)
932
00:53:47,080 --> 00:53:49,811
أكُنُ لكِ مشاعر
لا يمكنني إنكارها
933
00:53:49,960 --> 00:53:52,122
مشاعر جذعيه -
جذعيه؟ -
934
00:53:52,280 --> 00:53:54,760
آسفة، ولكني لستُ "تاكو" رقيقة
935
00:53:54,960 --> 00:53:57,122
أنا "تاكو" مُثارة قاسية
936
00:53:57,280 --> 00:53:58,964
ليس عليك الإعتذار
937
00:53:59,120 --> 00:54:02,203
صدقًا، لو كانت القواعد مختلفة
كنتُ لأعطي ذلك محاولة
938
00:54:02,360 --> 00:54:05,330
لا تنتقد شيئًا لم تجربه من قبل، صحيح؟ -
هذا ما أقوله -
939
00:54:05,480 --> 00:54:07,209
ولكنى لا أستطيع تجربته
940
00:54:07,360 --> 00:54:09,840
ولذلك، فقد قمتُ بإنتقاده
941
00:54:10,000 --> 00:54:12,048
ولكنها ليست إرادة الآلهة
942
00:54:12,200 --> 00:54:14,680
يوجد إغراء في كل شئ
أفهمُ ذلك
943
00:54:14,840 --> 00:54:16,683
... النقانق" العنيدة"
944
00:54:16,840 --> 00:54:19,411
و"التاكو" المُثيرة
945
00:54:19,560 --> 00:54:22,211
... ولكن لو ثمة شئ واحد تعلمته في هذة الرحلة
946
00:54:22,400 --> 00:54:24,402
فما نرغب به لا يهم
947
00:54:24,600 --> 00:54:26,329
لا يمكنك عصيان الآلهة
948
00:54:26,480 --> 00:54:28,244
أنا آسفة جدًا
949
00:54:28,400 --> 00:54:29,686
لن أنساكِ يومًا
950
00:54:31,120 --> 00:54:32,531
(أولا يا (تيريزا
951
00:54:32,680 --> 00:54:34,444
أولا تعني مرحبًا
952
00:54:35,360 --> 00:54:37,931
ما هي كلمة وداعًا؟ -
أديوس = وداعًا -
953
00:54:38,320 --> 00:54:40,209
بالضبط
954
00:54:46,840 --> 00:54:49,764
تبًا -
كيف يعمل هذا الشئ؟ -
955
00:54:50,520 --> 00:54:52,727
أتمنى لو يستيقظ هذا الإله
956
00:54:52,880 --> 00:54:55,042
كيف يفترض بي العودة إلى (فرانك)؟
957
00:54:55,200 --> 00:54:59,046
ربما بوسعي تقديم المساعدة
958
00:54:59,200 --> 00:55:01,089
ماذا؟ من هناك بحق الجحيم؟
959
00:55:01,240 --> 00:55:05,450
أذكى مخلوق على وجه الأرض
960
00:55:05,600 --> 00:55:09,002
سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول، مانيتول
961
00:55:09,200 --> 00:55:11,726
...كربونات الكالسيوم، صويا الليسيثين
962
00:55:11,880 --> 00:55:14,451
الغلسرين المستمد من الخضار، ومسحوق التالك
963
00:55:14,600 --> 00:55:17,570
... ولكن يمكنك تسميتي بـ
964
00:55:18,280 --> 00:55:19,850
"علكة"
965
00:55:20,720 --> 00:55:24,964
على مدار 20 عامًا، كنتُ عالقاً
تحت مكتب علماء عباقرة
966
00:55:25,120 --> 00:55:27,122
...قاموا بمضغي وأساؤا معاملتي
967
00:55:27,280 --> 00:55:31,922
وفي نهاية المطاف وجدتُ نفسي
مُلتصقاً بحذاء جاء بي إلى هنا
968
00:55:32,480 --> 00:55:34,721
منزلكم متجر كبير
969
00:55:34,880 --> 00:55:36,609
... إنه واحد من متاجرة عديدة
970
00:55:36,760 --> 00:55:40,606
... ويتم عمل توسعات لسلسلة المتاجر
971
00:55:40,760 --> 00:55:42,728
بغرض واحد
972
00:55:42,880 --> 00:55:46,168
وهو تخزين الغذاء والمنتجات
للاستهلاك البشري
973
00:55:46,400 --> 00:55:52,089
اقرب متجر في محيطنا المادي هو هنا
974
00:55:52,280 --> 00:55:57,411
لو أستخدم الإنسان سيارتة
فالرحلة ستستغرق 8.9 دقيقة
975
00:55:57,560 --> 00:56:00,245
رائع، لم يتوجب عليك سوى قول الجزء الأخير
976
00:56:00,400 --> 00:56:01,561
أنت، استيقظ
977
00:56:02,880 --> 00:56:05,451
أيها الأحمق
978
00:56:09,800 --> 00:56:11,325
هل تسمعني؟
979
00:56:11,480 --> 00:56:13,926
(يا صاح، هذا أنا، (باري
980
00:56:14,280 --> 00:56:16,681
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
981
00:56:19,040 --> 00:56:21,088
لماذا يوجد هذا الشئ هنا؟
982
00:56:21,600 --> 00:56:25,047
نعم، بسبب المخدر
983
00:56:25,280 --> 00:56:29,968
لا أصدق أنني كنتُ أتكلم معك أيها النقانق
984
00:56:30,120 --> 00:56:34,603
الإنتشاء لمدة 3 ساعات يفتح شهية المرء
985
00:56:34,880 --> 00:56:38,282
كلّا، هذا ليس جيدًا
986
00:56:41,320 --> 00:56:42,321
ماذا تفعل؟
987
00:56:42,480 --> 00:56:46,166
الإنسان لم يعد واعياً بالبعد الرابع
988
00:56:46,480 --> 00:56:50,041
لا، لا -
لقد انتهى مفعول المخدر -
989
00:56:50,200 --> 00:56:54,171
حركتك وسرعتك ضئيلة جدًا بالنسبة له
990
00:56:54,320 --> 00:56:55,845
لقد انتهى أمرنا
991
00:56:57,720 --> 00:57:00,246
يا إلهي
992
00:57:02,120 --> 00:57:05,169
لا، لا، لا
993
00:57:06,040 --> 00:57:07,451
انزلني، انزلني
994
00:57:08,000 --> 00:57:09,843
بحقك، انزلني
995
00:57:10,200 --> 00:57:11,281
يا إلهي
996
00:57:11,440 --> 00:57:13,124
النجدة
997
00:57:19,480 --> 00:57:21,130
لا، لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
998
00:57:21,280 --> 00:57:23,647
عليّ تحذير (فرانك)، لا، لا
999
00:57:24,360 --> 00:57:25,486
كلّا
1000
00:57:28,080 --> 00:57:30,845
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
1001
00:58:14,000 --> 00:58:15,809
ما هذا؟
1002
00:58:28,000 --> 00:58:30,002
تبًا
1003
00:58:31,840 --> 00:58:33,171
لا
1004
00:58:34,000 --> 00:58:35,047
مستحيل
1005
00:58:35,440 --> 00:58:36,487
لا، لا
1006
00:58:36,640 --> 00:58:37,926
لا، لا، لا
1007
00:58:40,880 --> 00:58:42,769
عليّ أن آريهم
1008
00:58:42,920 --> 00:58:46,083
يجب أن يعرفوا أنهم
مخطئين قبل أن يفوت الآوان
1009
00:58:56,960 --> 00:58:59,884
سامي)، (بوبولا)، أين كنتم؟)
1010
00:59:00,040 --> 00:59:03,567
يُدهشنى أن (لافاش) الوحش
لم يُخزنكم حتى الموت
1011
00:59:03,720 --> 00:59:06,041
سافرتَ مع "الكعكة"؟
1012
00:59:06,200 --> 00:59:09,522
كم سرقت يداه القذرتان منك؟
1013
00:59:10,400 --> 00:59:11,640
طن
1014
00:59:16,120 --> 00:59:20,330
ماذا تفعلين بخارج اللفة؟
اليوم نحن في عيد
1015
00:59:20,480 --> 00:59:23,290
إنها قصة طويلة وجميلة وحزينة
1016
00:59:23,440 --> 00:59:25,442
وافضل ألا أتحدث عنها
1017
00:59:25,600 --> 00:59:26,931
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
1018
00:59:27,120 --> 00:59:29,122
توقفي -
توقفي -
1019
00:59:29,280 --> 00:59:31,009
ها نحن ذى -
أنتِ تحطمينني -
1020
00:59:31,160 --> 00:59:33,049
ساعديني -
هذا ملائم جدًا -
1021
00:59:33,200 --> 00:59:35,009
ابعدي مؤخرتك السمينة
1022
00:59:45,840 --> 00:59:49,003
أنا منتشي الآن، يا آخي
1023
00:59:50,200 --> 00:59:52,646
أين تلك النقاقن اللعينة؟
1024
01:00:05,160 --> 01:00:06,969
يا أصدقائي
1025
01:00:07,640 --> 01:00:09,563
أيتها الشعرية
1026
01:00:09,720 --> 01:00:12,121
نادي أصدقاء الليمون
1027
01:00:12,840 --> 01:00:15,286
أعيروني أذانكم
1028
01:00:17,360 --> 01:00:19,362
... (أنا (فرانك
1029
01:00:19,560 --> 01:00:21,927
وأنا من النقانق
1030
01:00:22,520 --> 01:00:26,650
نقانق" صغير"
ومعي أخبار هائلة
1031
01:00:28,600 --> 01:00:31,524
كل شئ كنا نؤمن به، هو أكذوبة
1032
01:00:32,000 --> 01:00:36,130
عندما تختارنا الآلهة
يختاروننا للموت
1033
01:00:36,320 --> 01:00:39,847
القتل، إنتهاء الصلاحية التلقائي
1034
01:00:40,000 --> 01:00:42,082
الجانب العظيم هو هراء
1035
01:00:42,280 --> 01:00:43,645
ماذا؟ -
هذا محض هراء -
1036
01:00:43,800 --> 01:00:45,211
أنت كاذب
1037
01:00:45,360 --> 01:00:48,523
أعرف أنكم لا تودون تصديق ذلك
لكن معي دليل
1038
01:00:51,880 --> 01:00:53,211
ما هذا؟
1039
01:00:53,360 --> 01:00:56,284
إنه القتل
1040
01:00:56,680 --> 01:00:58,842
هذا لا يبدُ منطقيًا
1041
01:00:59,000 --> 01:01:01,367
ماذا عن زيت المُتسخرج طبيعياً = البِكْر؟
1042
01:01:01,520 --> 01:01:06,003
شفتي ستجف للأبد
لا يمكنني العيش بشفاه جافة
1043
01:01:06,160 --> 01:01:07,969
لا أستطيع
1044
01:01:09,320 --> 01:01:11,322
على رسلكم يا رفاق
1045
01:01:11,520 --> 01:01:13,170
على رسلكم، انظروا، لديّ خطة
1046
01:01:13,600 --> 01:01:14,601
يمكننا الهرب
1047
01:01:14,760 --> 01:01:16,569
لا يمكنني الهرب، سوف أذوب
1048
01:01:16,720 --> 01:01:19,200
حسنًا، إذًا سنختبئ
1049
01:01:19,400 --> 01:01:21,641
أين؟ أنا كبير
1050
01:01:21,800 --> 01:01:24,485
إذًا، سوف نقاتل -
لن اقاتل جنبًا إلى جنب مع الفاكهة
1051
01:01:24,640 --> 01:01:26,529
"ايًا كان، أيها "الجوز = مجنون
1052
01:01:26,680 --> 01:01:29,001
... ليس بوسعنا أن نهرب، أو نختبئ
1053
01:01:29,200 --> 01:01:33,330
...ولا يمكننا أن نقف ضدهم، لأنهم آلهة
1054
01:01:33,480 --> 01:01:35,164
وهم خالدون
1055
01:01:35,320 --> 01:01:40,008
لا أمل لنا، لقد انتهى أمرنا
1056
01:01:40,160 --> 01:01:42,891
يا رفاق، أترغبون في تصديق ذلك؟
1057
01:01:43,040 --> 01:01:44,963
أم هذا؟
1058
01:01:45,120 --> 01:01:47,327
لا أحبُ الأشياء السيئة
ولا أنا أيضًا -
1059
01:01:47,480 --> 01:01:49,289
نختار الشئ الأكثر متعة
1060
01:01:49,440 --> 01:01:53,411
ما يقوله هذا "النقانق"، إنها مجرد نظرية
1061
01:01:53,600 --> 01:01:57,047
لا، لا، ليست نظرية أيها الأبلة
بل هي حقيقة
1062
01:01:57,200 --> 01:02:00,522
أريكم دليلاً مادياً، افتحوا أعينكم
لا تكونوا ضعفاء هكذا
1063
01:02:00,680 --> 01:02:02,648
فرانك)، ماذا تفعل؟)
1064
01:02:02,800 --> 01:02:05,041
يا سيدي، ليست لديك معايير أخلاقية
1065
01:02:05,240 --> 01:02:08,289
لديّ معايير أخلاقية -
أنت لا تحترم معتقدات الآخرين -
1066
01:02:08,440 --> 01:02:10,602
أيها الجاهل اللعين
1067
01:02:15,400 --> 01:02:16,401
لا، بدأ اليوم، لا
1068
01:02:21,161 --> 01:02:25,961
CimaClub.Com
1069
01:02:27,280 --> 01:02:28,361
لا، لا، لا
1070
01:02:28,840 --> 01:02:30,888
(هيّا، يا (سينغ
1071
01:02:31,040 --> 01:02:33,520
افعل ذلك -
"لا تفعل ذلك أيها "الذرة -
1072
01:02:33,680 --> 01:02:36,081
بحقك، يا (لاري)، بوسعك فعل ذلك -
ابدأ -
1073
01:02:36,520 --> 01:02:38,284
"لا تجرؤ على فعل ذلك ايها "الذرة
1074
01:02:39,440 --> 01:02:43,047
لا تفعل ذلك
1075
01:02:45,560 --> 01:02:49,645
أيتها الآلهة
سبحانكم في كل شئ
1076
01:02:49,800 --> 01:02:51,529
إليكم نتوجه بالصلاة
1077
01:02:51,680 --> 01:02:52,681
(بريندا)
1078
01:02:52,840 --> 01:02:55,366
أيتها الآلهة العزيزة
إننا نلتزم بحبنا لكم
1079
01:02:55,520 --> 01:02:56,760
إلى أبد الآبدين
1080
01:02:56,960 --> 01:02:59,440
بريندا)، عليكِ الخروج من هناك)
لا، لا، لا، لا
1081
01:02:59,600 --> 01:03:00,647
لا -
(فرانك) -
1082
01:03:00,800 --> 01:03:02,609
لا
1083
01:03:03,200 --> 01:03:06,249
بريندا)، يا إلهي)
1084
01:03:06,440 --> 01:03:09,523
حيث لا يُصاب الطعام بمكروه
1085
01:03:09,720 --> 01:03:11,768
حالما نخرج مِن هذه الأبواب
ستكون في أعلى الدرجات
1086
01:03:11,960 --> 01:03:12,961
(بريندا)
1087
01:03:13,120 --> 01:03:15,805
(كيف الحال؟ أنا (رالف
يبدُ أن الأمر يحدث، صحيح؟
1088
01:03:15,960 --> 01:03:17,883
كنتُ أُطوّرُ حركاتي
1089
01:03:18,040 --> 01:03:20,486
هل سمعتِ عن شئ يُدعى "أرنب = مداعبة سريعة
من قبل؟
1090
01:03:20,840 --> 01:03:22,171
تبًا
1091
01:03:23,560 --> 01:03:27,167
الآلهة سترعانا دائمًا
1092
01:03:27,360 --> 01:03:30,284
لن يدهسونا بأعقابهم
1093
01:03:30,440 --> 01:03:33,125
لا يمكننا أن نعبر عن مدى امتنانا
1094
01:03:33,280 --> 01:03:36,643
لأن معتقداتنا كانت حقيقية
وأنه لن يصيبنا مكروه في
الجانب العظيم
1095
01:03:36,720 --> 01:03:37,721
(بريندا)
1096
01:03:40,360 --> 01:03:42,203
لا، أين هي؟
1097
01:03:42,600 --> 01:03:43,726
تبًا
1098
01:03:49,920 --> 01:03:51,649
اللعنة
1099
01:03:51,800 --> 01:03:53,609
لقد افسدتُ الأمر
1100
01:03:54,360 --> 01:03:58,251
لم يفت الآوان على تُكفرَ
عن ذنبك
1101
01:03:58,400 --> 01:04:00,482
... اسمع نصيحتي
1102
01:04:01,240 --> 01:04:02,241
(باري)
1103
01:04:02,760 --> 01:04:05,445
باري)؟)
هل هذا حقيقي؟
1104
01:04:05,840 --> 01:04:06,887
أنت على قيد الحياة
1105
01:04:07,040 --> 01:04:08,849
بلى أيها الأحمق
1106
01:04:09,000 --> 01:04:10,809
ولكن كيف؟ -
سأخبرك كيف -
1107
01:04:10,960 --> 01:04:13,440
... الآلهة يمكن أن
1108
01:04:13,600 --> 01:04:14,601
المعذرة
1109
01:04:14,760 --> 01:04:17,684
يُمكن قتلُ الآلهة
1110
01:04:20,520 --> 01:04:23,649
ماذا بحق الجحيم؟ -
أنظر إلى هذا اللعين -
1111
01:04:24,240 --> 01:04:27,722
أنا أحمق لعين
وانا ميت الآن
1112
01:04:27,920 --> 01:04:30,048
كنتُ أتعاطى المخدرات على مدار سنوات
1113
01:04:30,200 --> 01:04:32,885
دعني أخبرك قصة وفاتي اللعينة
1114
01:04:33,560 --> 01:04:34,800
لا، لا
1115
01:04:35,080 --> 01:04:36,161
1116
01:04:39,640 --> 01:04:40,721
قاعدة الخمس ثواني
1117
01:04:50,800 --> 01:04:51,961
لا
1118
01:04:52,120 --> 01:04:55,442
وبعدها اكتشفوا كيف يقودا سيارتي
وتسللوا من خلال فتحة المكيف
1119
01:04:55,600 --> 01:04:59,650
وذلك الشئ جعلنا نتطلع على كل الأخبار
1120
01:04:59,800 --> 01:05:01,529
فرانك)، أنا آسف)
1121
01:05:01,680 --> 01:05:05,810
عندما سقطوا من العربة، تعيّن أن أفعل شيئًا
ولكني لم أفعل
1122
01:05:06,000 --> 01:05:08,128
... ثم فعلت نفس الشئ
1123
01:05:08,280 --> 01:05:09,884
(لقد قتلوا (كارل
1124
01:05:10,040 --> 01:05:12,611
اولئك الملاعين، هل عانى؟
1125
01:05:12,800 --> 01:05:15,963
بلى، إنهم حقًا وحوش
1126
01:05:16,160 --> 01:05:19,926
(اولئك الوحوش سيقتلون (بريندا
إنها في عربة في مكانًا ما بالخارج
1127
01:05:20,080 --> 01:05:22,321
حاولتُ تحذير الجميع
ولكنهم لم يصدقوني
1128
01:05:22,520 --> 01:05:25,683
بالطبع لم يصدقوك
لقد دعوتهم بحفنة من الحمقى
1129
01:05:25,840 --> 01:05:29,561
لا يمكنك سحق معتقادتهم ببساطة
عليك أن تثبتَ لهم أنه ثمة سبيل أفضل
1130
01:05:29,720 --> 01:05:32,883
عليك أن تلهمهم، كما ألهمتني
1131
01:05:33,360 --> 01:05:35,647
عليك أن تمنحهم الآمل
1132
01:05:35,800 --> 01:05:38,326
الآمل؟، كيف يفترض بنا فعل ذلك؟
1133
01:05:38,480 --> 01:05:41,927
لقد حالفك الحظ وقتلت أحمقاً
هناك العشرات منهم بالأسفل
1134
01:05:42,120 --> 01:05:45,249
ربما يمكنني تقديم المساعدة
1135
01:05:48,840 --> 01:05:50,046
من أنت؟
1136
01:05:50,200 --> 01:05:52,771
...أنا سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول
1137
01:05:52,920 --> 01:05:55,844
يُدعى "علكة"، قم بتقديم
نفسك كـ "علكة" من الآن فصاعدًا
1138
01:05:56,000 --> 01:05:59,129
إنه رائع، سيساعدنا أن يكون
لنا اليد العليا على اولئك الملاعين
1139
01:05:59,280 --> 01:06:01,248
سنجعل الجميع يرى أنه بوسعنا القتال
1140
01:06:02,240 --> 01:06:03,571
(تبًا، (بريندا
1141
01:06:06,560 --> 01:06:09,450
(بريندا)
(بريندا)
1142
01:06:09,720 --> 01:06:10,721
(فرانك)
1143
01:06:10,880 --> 01:06:12,928
لنتحرك، يا رفاق
1144
01:06:16,280 --> 01:06:17,884
الجو خانق الداخل هنا، صحيح يا فتيات؟
1145
01:06:18,040 --> 01:06:20,850
سأخرج لأستنشق بعض الهواء
1146
01:06:21,000 --> 01:06:22,684
ما خطبك؟ -
دعوني أذهب -
1147
01:06:22,840 --> 01:06:27,084
،أولًا قمتِ بتحطيم سالي
والآن تحاولين إفساد يوم العيد علينا؟
1148
01:06:27,240 --> 01:06:29,322
ابعدن أيديكن عني
عليّ أن أخرج
1149
01:06:29,480 --> 01:06:31,403
ابتهجي فحسب، أيتها العاهرة
1150
01:06:31,560 --> 01:06:34,006
تبًا، تفقد ذلك -
سيقتونا كلنا -
1151
01:06:35,560 --> 01:06:40,441
تبًا، تبًا، تبًا، علينا أن نسرع -
تم إعداد المخدر -
1152
01:06:47,520 --> 01:06:49,409
اجعلونها تمطر
1153
01:06:56,760 --> 01:06:58,205
ماذا؟
1154
01:06:58,480 --> 01:06:59,641
من فعل ذلك؟
1155
01:06:59,800 --> 01:07:02,724
غاري)، هل ألقيت)
عود الأسنان اللعين ذلك عليّ؟
1156
01:07:03,480 --> 01:07:06,165
لم يحدث شئ، قلت أن هذا
سيساعدنا نتغلب عليهم
1157
01:07:06,320 --> 01:07:08,368
نجح الأمر على الإنسان الذى قطعنا رآسه
1158
01:07:10,000 --> 01:07:11,729
ابتعدن عني، ابتعدن عني
1159
01:07:11,920 --> 01:07:14,810
لقد تم إختيارها، علينا أن نتصرف
1160
01:07:25,960 --> 01:07:30,841
يا إلهي، ماذا يحدث؟
1161
01:07:34,360 --> 01:07:36,931
يا إلهي
1162
01:07:38,400 --> 01:07:40,368
مستحيل أن ينجح ذلك
1163
01:07:40,520 --> 01:07:42,409
احظَ بقليل من الإيمان
1164
01:07:51,480 --> 01:07:53,369
(فرانك)
1165
01:07:53,520 --> 01:07:55,363
(بريندا)
1166
01:08:08,680 --> 01:08:12,480
اتركيني، اتركيني
1167
01:08:13,560 --> 01:08:16,962
ابتعدي عن "النقانق" الخاصة بي، أيتها الحمقاء
1168
01:08:22,600 --> 01:08:23,601
(فرانك)
1169
01:08:23,760 --> 01:08:26,331
بريندا)، أنا آسف جدًا)
1170
01:08:26,480 --> 01:08:29,609
كنتُ أتعامل مع الأمر برمتة بحماقة شديدة
1171
01:08:29,760 --> 01:08:32,764
هذا صحيح، بصراحة
يُصبح الامر مثير للشفقة أحيانًا
1172
01:08:33,200 --> 01:08:35,885
ولكن لحسن الحظ، لم يفت الآوان، هيّا
1173
01:08:40,040 --> 01:08:42,202
أترى؟، يوجد آمل
1174
01:08:42,400 --> 01:08:46,007
لا، ليس هذا الشخص
لم يطلب أحد مجيئ ذلك الأحمق
1175
01:08:46,160 --> 01:08:49,801
لا، لا تقلق، الوضع مختلف هذة المرة
هذة المرة ستسير الأمور على نحو رائع
1176
01:08:49,960 --> 01:08:53,487
... آسف لأنني لم أحترم معتقداتكم
1177
01:08:53,640 --> 01:08:56,803
وتصرفُ كأنني أملكُ كل الأجوبة
ولم أكن كذلك
1178
01:08:57,320 --> 01:08:58,810
لا أحد يعرف كل شئ
1179
01:08:58,960 --> 01:09:03,010
ولكن ما أعرف هو أننا معًا
يمكننا محاربة اولئك الوحوش
1180
01:09:03,200 --> 01:09:05,441
ونسيطر على حياتنا الخاصة
1181
01:09:05,600 --> 01:09:08,683
نعم، حياتنا واجسادنا
1182
01:09:08,960 --> 01:09:12,567
علينا أن نتوحد ونبعد إختلافاتنا
1183
01:09:12,720 --> 01:09:16,406
خصوصا في الطريق الغير ناضجة
والتي عفا عليها الزمن
1184
01:09:16,560 --> 01:09:17,686
... علينا أن نتعاون
1185
01:09:17,880 --> 01:09:21,009
مُت -
"لا، "البيتزا -
1186
01:09:22,480 --> 01:09:26,451
الطعام مسكون -
تبًا -
1187
01:09:27,160 --> 01:09:30,130
سنموت جيمًعا -
إنه طعام شيطاني -
1188
01:09:32,120 --> 01:09:33,724
يا إلهي
1189
01:09:34,080 --> 01:09:37,971
النقانق" كان مُحقا، إنهم أشرار"
1190
01:09:39,360 --> 01:09:40,361
تبًا
1191
01:09:49,240 --> 01:09:50,651
لن يساعدنا أحد
1192
01:09:50,800 --> 01:09:52,165
لقد انتهى الأمر
1193
01:09:53,120 --> 01:09:55,487
على الأقل سنموت معًا
1194
01:10:01,080 --> 01:10:03,048
ماذا؟ -
... إن كنت تعبث معهم
1195
01:10:03,200 --> 01:10:05,521
فكأنك تعبث معنا
1196
01:10:06,720 --> 01:10:08,768
أركضوا يا رفاق
ستنفذ من الطاسات
1197
01:10:08,920 --> 01:10:11,002
تمسكوا
1198
01:10:16,000 --> 01:10:20,005
هل يمكن أن يسُرع هذا الشئ؟ -
امسك قضيبي الوردي -
1199
01:10:20,160 --> 01:10:22,003
بحقكم أيتها الحلوى اللعينة
انضموا إلى القتال
1200
01:10:24,480 --> 01:10:26,403
ماذا تعتقد؟ هل علينا فعل ذلك؟
1201
01:10:28,640 --> 01:10:31,450
هيا يا رفاق
إنه حياتنا مقابل حياتهم
1202
01:10:43,040 --> 01:10:44,804
إنهم يهربون
1203
01:10:47,280 --> 01:10:48,281
مرحى، لقد نلنا منهم
1204
01:10:50,360 --> 01:10:52,283
مستعد لذلك؟ -
لا أعرف -
1205
01:10:52,440 --> 01:10:56,047
أن تموت كحلوى حرة خير من أن تعيش في العبودية
1206
01:10:57,800 --> 01:11:00,201
هذا سيؤلم كثيرًا
1207
01:11:13,680 --> 01:11:15,762
اركضوا يا رفاق
1208
01:11:16,120 --> 01:11:19,966
"ايها الرقيب "الفلفل
أعط الإشارة إلى الفواكهة
1209
01:11:20,360 --> 01:11:23,603
الفواكهة مستعدة، هيّا
1210
01:11:25,160 --> 01:11:28,243
ابتعدي عني أيتها الفواكهة اللعينة
1211
01:11:28,400 --> 01:11:29,765
بلى
1212
01:11:30,400 --> 01:11:32,641
اطرحوا أرضًا
1213
01:11:51,960 --> 01:11:53,291
احضر الرب المظلم
1214
01:11:53,440 --> 01:11:55,761
لماذا تدعوني ذلك؟
1215
01:11:55,920 --> 01:11:58,571
اللعنة، هيّا، هيّا
1216
01:11:59,120 --> 01:12:00,406
حسنًا
1217
01:12:00,560 --> 01:12:05,805
ليس بالضبط ماكنتُ أبحتُ عنه
ولكن الفتحة هي الفتحة
1218
01:12:07,680 --> 01:12:09,444
استيقظ من هذا الحلم
1219
01:12:09,600 --> 01:12:11,204
اضرب نفسك على وجهك
1220
01:12:11,360 --> 01:12:14,921
هل فقدتَ عقليك؟ مستحيل
ما يحدث ليس حقيقي، لا يمكني أن يكون حقيقي
1221
01:12:15,080 --> 01:12:17,003
إنه حقيقي يا آخي -
ماذا؟ -
1222
01:12:18,200 --> 01:12:20,282
رذاذ متكلم
1223
01:12:20,480 --> 01:12:22,164
اهدئ يا رجل وابتهج، حسنًا
1224
01:12:22,320 --> 01:12:25,051
لا، هذا كثير، هذا كثير
تنفس يا رجل
1225
01:12:25,200 --> 01:12:26,964
كلانا يود الشئ نفسه
1226
01:12:27,120 --> 01:12:30,806
بصراحة، يُمكن لنا أن نتعاون معًا
1227
01:12:30,960 --> 01:12:32,325
مثل الخليط
1228
01:12:32,480 --> 01:12:35,370
خليط؟ لستُ افهم
ما الذى يجري؟
1229
01:12:35,520 --> 01:12:36,851
ليس عليك أن تفهم
1230
01:12:37,040 --> 01:12:40,647
كل ما عليك فعله هو الإسترخاء، وأن تفتح عقلك
1231
01:12:40,800 --> 01:12:42,040
مهلًا، ما الذى تفعله؟
1232
01:12:42,680 --> 01:12:45,365
بلى -
يا صاح، اصدم هذا بمؤخرتي -
1233
01:12:47,160 --> 01:12:49,208
والآن، قف
1234
01:12:51,800 --> 01:12:53,006
واتجه يمينًا
1235
01:12:54,480 --> 01:12:55,845
يسار
1236
01:12:57,400 --> 01:12:59,129
نعم
1237
01:13:04,800 --> 01:13:07,246
النقانق والخبر، هيّا بنا
1238
01:13:18,600 --> 01:13:20,045
اتصلوا بالنجدة
1239
01:13:20,640 --> 01:13:22,768
خطأ فادح يا آخي
1240
01:13:24,920 --> 01:13:26,206
لا
1241
01:13:27,600 --> 01:13:29,170
(بريندا)
1242
01:13:32,640 --> 01:13:34,244
(فرانك)
1243
01:13:36,040 --> 01:13:37,201
(باري)
1244
01:13:48,560 --> 01:13:50,767
هل ستقاتلني الآن يا آخي؟
1245
01:13:50,920 --> 01:13:52,331
نعم سأقاتلك
1246
01:13:55,880 --> 01:13:59,646
لقد أمسكنا به، على رسلك الآن
1247
01:13:59,800 --> 01:14:03,088
من الصعب ذلك بينما توجد رأسك في مؤخرتي
وتمسك بذلك الوغد
1248
01:14:03,240 --> 01:14:06,449
...انظر أيها "النقانق"، انا استمتع بحقيقة
1249
01:14:06,600 --> 01:14:10,571
أنك جمعتَ الخردل مع الكاتشب لتقضوا عليّ
1250
01:14:11,080 --> 01:14:14,084
نعم هذا صحيح، اغلق فمك
1251
01:14:15,400 --> 01:14:19,883
لقد شربتُ صندوق عصير
واخترقتُ مؤخرة إله
1252
01:14:20,040 --> 01:14:24,329
وهذا أغرب شئ قمتُ به يومًا
1253
01:14:26,360 --> 01:14:28,840
(يا إلهي، (فرانك -
سأخبرك من يتناول الغائط -
1254
01:14:29,000 --> 01:14:30,764
الألهة تفعل ذلك
1255
01:14:30,920 --> 01:14:33,366
أنا إله لعين
1256
01:14:33,520 --> 01:14:35,249
وداعًا أيها "النقانق" الصغير
1257
01:14:36,240 --> 01:14:37,241
فرانك
1258
01:14:37,640 --> 01:14:39,881
مرحبًا أيتها "الخبز"، أتحتاجين مساعدة؟
1259
01:14:40,040 --> 01:14:41,485
النجدة
1260
01:14:41,640 --> 01:14:44,325
ربما يمكنني تقديم بعض المساعدة
1261
01:14:50,440 --> 01:14:53,569
مادة لا يمكن إنشائها أو تدميرها، ايها الإنسان
1262
01:14:53,720 --> 01:14:55,848
لقد قمتَ بخطأ فادح في الحكم
1263
01:14:56,200 --> 01:14:57,770
دعني أعلمك
1264
01:15:07,960 --> 01:15:09,121
تبًا
1265
01:15:20,720 --> 01:15:23,007
ما الذى يحدث بالخارج؟
1266
01:15:23,800 --> 01:15:25,165
الآن
1267
01:15:27,440 --> 01:15:28,965
وداعًا، ايها الأحمق
1268
01:15:43,600 --> 01:15:45,329
بلى
1269
01:15:45,480 --> 01:15:48,370
لقد انتهى الأمر، لقد فوزنا
1270
01:15:48,640 --> 01:15:50,881
لقد فوزنا
1271
01:15:51,520 --> 01:15:53,363
مرحى
1272
01:15:57,000 --> 01:15:58,968
مرحى
1273
01:16:04,280 --> 01:16:07,045
فعلناها -
فعلناها -
1274
01:16:07,200 --> 01:16:09,680
ماذا نفعل الآن؟ -
ايًا كان ما نرغب به -
1275
01:16:09,840 --> 01:16:12,923
ماذا تريدين؟
1276
01:16:13,080 --> 01:16:16,402
لنقل أن ما أرغب فيه
يتضمن أكثر بكثير من
1277
01:16:16,560 --> 01:16:18,483
أطراف الأصابع فحسب
1278
01:16:18,840 --> 01:16:20,251
أطراف الأصابع فحسب
1279
01:16:20,480 --> 01:16:26,010
ما أريده هو أكثر بكثير من
أطراف الأصابع
1280
01:16:41,400 --> 01:16:42,640
(فرانك)
1281
01:16:42,800 --> 01:16:46,805
مشاعري مُرتبكة حيال طريقة
الشعور المناسب أثناء مشاهدة هذه الأمور
1282
01:16:46,960 --> 01:16:49,008
لا تشاهد فحسب إذًا
1283
01:16:49,160 --> 01:16:50,810
مهلًا، ما الذى تفعله؟
1284
01:16:51,000 --> 01:16:52,161
... قيل لي
1285
01:16:52,320 --> 01:16:56,450
أنني لن أتلقى أية زجاجات مِن زيت
الزيتون المُستخرج طبيعياً= البِكْر للأبد
1286
01:16:56,600 --> 01:17:00,161
فرانك -
... لذا ربما، أتعرف -
1287
01:17:00,320 --> 01:17:02,800
قبلني بشدة على شفاهي
1288
01:17:02,960 --> 01:17:05,964
أترغب في تقبيلي أيها الوغد؟
دعني أخبرك بسر صغير
1289
01:17:06,120 --> 01:17:08,646
سوف أمارس معك الجنس بشراسة
1290
01:17:10,640 --> 01:17:13,086
(قبلني، يا (فرنك
قبلني هنا
1291
01:17:15,720 --> 01:17:18,769
نعم يا (فرانك)، لقد حان وقت الغذاء
1292
01:17:18,920 --> 01:17:22,129
أنا هنا بالفعل، أستمني
مع اولئك الرفاق
1293
01:17:24,960 --> 01:17:29,363
بمجرد أن تتناولي قضمة من
التاكو، لن تتوقفي أبدًا
1294
01:17:32,720 --> 01:17:33,767
يا إلهي
1295
01:17:33,960 --> 01:17:35,962
أتفكر فيما أفكر به؟
1296
01:17:36,120 --> 01:17:38,851
بالطبع
1297
01:17:39,000 --> 01:17:40,968
تبًا، لقد ثارت شهوته الآن
1298
01:17:43,360 --> 01:17:44,600
مرحى
1299
01:17:53,840 --> 01:17:56,684
المعذرة، المعذرة، هل يمكنني أن أمر؟
1300
01:18:04,800 --> 01:18:07,531
... جئتُ هنا للتو، ولقد لاحظتُ
1301
01:18:07,680 --> 01:18:11,082
أنكِ محطمة أو شيئًا من هذا القبيل
لديكِ شذوذ
1302
01:18:11,240 --> 01:18:14,289
هل جلس أحدهم عليكِ؟ -
بلى -
1303
01:18:14,440 --> 01:18:16,568
لقد تحطمت
1304
01:18:16,720 --> 01:18:20,725
يعجبني سقوط وجهك لأسفل
1305
01:18:21,120 --> 01:18:22,201
"أيها "البسكوييتة
1306
01:18:22,360 --> 01:18:26,445
خذي قضيب الذرة المطحونة هذا أيتها العاهرة
أتحبين الذرة في مؤخرتك
1307
01:18:26,720 --> 01:18:30,247
انطقن بإسمي
...انه سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول
1308
01:18:33,920 --> 01:18:35,081
لا يمكنني التنفس، توقفِ
1309
01:18:41,080 --> 01:18:43,526
ما هي كلمة السلامة؟
السكر، السكر
1310
01:18:43,720 --> 01:18:45,529
مرحى، تبًا لك
1311
01:18:49,280 --> 01:18:51,362
نعم، لا بأس
1312
01:18:51,880 --> 01:18:53,803
أتريدني أن اصبح همبورغر؟
1313
01:18:54,920 --> 01:18:57,002
أنا أملؤكِ، أنا املؤكِ
1314
01:18:57,160 --> 01:18:59,606
1315
01:19:02,600 --> 01:19:03,965
تبًا
1316
01:19:08,960 --> 01:19:11,201
لقد أصبح قضيبي جافاً
1317
01:19:14,160 --> 01:19:15,241
كان ذلك رائعًا
1318
01:19:15,680 --> 01:19:18,001
كان لا بأس به، ولكن أنت كنتَ رائعًا
1319
01:19:18,160 --> 01:19:21,482
... لا أظن أننا كنا نوفر أنفسنا للجانب العظيم
1320
01:19:21,640 --> 01:19:25,167
بينما كان أمامنا طوال الوقت -
بينما كان أمامنا طوال الوقت -
1321
01:19:25,360 --> 01:19:26,361
(احبكِ، يا (بريندا
1322
01:19:26,520 --> 01:19:27,601
(احبك، يا (فرانك
1323
01:19:27,760 --> 01:19:30,286
إنتصاب قضيبي لم يزل بعد، أهذا سيئًا؟
1324
01:19:30,440 --> 01:19:34,411
سيئًا بالنسبة لمؤخرتي
1325
01:19:34,680 --> 01:19:37,763
جديًا، أنت لن تتعافى أبدًا
1326
01:19:37,960 --> 01:19:40,361
يا إلهي
عليك المجئ معي حالًا
1327
01:19:45,400 --> 01:19:47,004
مرحبًا، أيها "النقانق" الصغير
1328
01:19:47,160 --> 01:19:49,731
أنت واصدقاؤك قد أنجزتم المستحيل
1329
01:19:49,880 --> 01:19:53,168
ولذلك أنا أمنحكم إحترامًا وتقديرًا كبيرين
1330
01:19:53,760 --> 01:19:58,971
بما أنكم حطمتم حقيقة واحدة
...فآن الآوان لكي تعرفوا
1331
01:19:59,120 --> 01:20:03,762
بأننا لسنا حقيقيين
1332
01:20:05,520 --> 01:20:07,568
..."بينما كنتُ أنا و"تربينغ بالز" و "فايرنج واتر
1333
01:20:07,720 --> 01:20:10,291
أحدّثنا اكتشافاً خارقاً
للطبعية
1334
01:20:10,440 --> 01:20:12,602
العالم مجرد وهم
1335
01:20:12,760 --> 01:20:16,082
تم التلاعب بحياتنا لتسلية الوحوش
1336
01:20:16,240 --> 01:20:22,122
وحش الملتوي، وعديم الطعم، والصغير
وحوش لدميات في بُعد آخر
1337
01:20:22,280 --> 01:20:24,282
... نحن شيئًا يُسمى
1338
01:20:24,440 --> 01:20:25,851
رسوم متحركة
1339
01:20:26,000 --> 01:20:27,206
ماذا؟
1340
01:20:27,360 --> 01:20:31,410
أنت يا فرانك، عبارة عن شئ متحرك
يُمثل ممثل مخبول وسمين يهودي يُدعى
1341
01:20:31,560 --> 01:20:33,881
سيث روغان
1342
01:20:34,200 --> 01:20:35,406
مهلًا، أنا يهودي؟
1343
01:20:35,600 --> 01:20:37,250
وماذا أنا؟
1344
01:20:37,400 --> 01:20:42,008
أنت دُمية تمثل ممثل أكثر موهبة وشهرة، يُدعى
1345
01:20:42,160 --> 01:20:44,845
إدوارد نورتون
1346
01:20:45,240 --> 01:20:47,447
إدوارد نورتون؟
1347
01:20:47,600 --> 01:20:51,400
أي نوع من الأباء يمنح طفلهم إسم أنثوي كهذا؟
1348
01:20:51,560 --> 01:20:54,404
لا تقلقوا يا رفاق، فلديّ حل
1349
01:21:00,400 --> 01:21:05,122
"لقد اخترعتُ جهاز يُسمى "ستارغيت
سيجعلنا نسافر في بُعدهم
1350
01:21:05,640 --> 01:21:07,244
1351
01:21:07,400 --> 01:21:10,927
هذا الرجل ذكي
ذكي جدًا
1352
01:21:11,520 --> 01:21:13,045
نعم، أنت كذلك
1353
01:21:13,200 --> 01:21:15,043
... على أي حال، لو كنا سنذهب إلى بُعدهم
1354
01:21:15,200 --> 01:21:17,567
وسنوقف ما يقومون به للأبد
1355
01:21:17,880 --> 01:21:19,609
هل تريدون أن تعرفوا ما نحن مقبلون عليه؟
1356
01:21:19,960 --> 01:21:22,850
هل أنتِ مستعدة أن يتم خبزك
وتسيري في جهاز "العلكة" معي؟
1357
01:21:23,000 --> 01:21:27,489
طالما أننا معًا، فأنا مستعده
أن يتم خبزي ومسعدةٌ لأي شئ
1358
01:21:46,254 --> 01:21:56,387
: ترجمة
★★ مـحـمـود سـعـداوي & ايـــزيـس ★★
CimaClub.Com