1 00:00:56,746 --> 00:01:09,046 : ترجمة ★★ مـحـمـود سـعـداوي & ايـــزيـس ★★ CimaClub.Com 2 00:01:20,939 --> 00:01:21,939 CimaClub.Com 3 00:01:26,000 --> 00:01:31,404 تبَّاً، (كارل)، (كارل)...هل نمتَ مجدداً الحفلة على وشك أن تبدأ 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,927 لا يُمكننا أن نفوَّت تلك الأغنية يا (فرانك) إستيقظ يا (باري) 5 00:01:34,080 --> 00:01:35,491 ماذا؟ ماذا؟ انا مستقيظ 6 00:01:35,640 --> 00:01:38,371 يا لها مِن طريقة رائعة لتبدأ يومك بهذه الأغنية 7 00:01:38,520 --> 00:01:42,684 إنها طريقةٌ رائعةُ لنُظهر للآلهة أننا نقدر أي شئ يفعلونه 8 00:01:42,840 --> 00:01:45,491 بمُجرد أن يأخذونا عبر هذه البوابة إلى الجانب العظيم 9 00:01:45,640 --> 00:01:47,210 يا إلهي، أحبهم كثيراً 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,488 يا إلهي، (كورن) على وشك أن يبدأ مجدداً 11 00:01:49,720 --> 00:01:52,883 هيا يا (كورن)، أنت صاحب الصوت الأعذب- أنتَ لها يا (كورن) 12 00:01:53,080 --> 00:01:55,401 أنتَ المسيطر، هيا 13 00:01:55,560 --> 00:01:59,849 أيتها الآلهة سبحانكم في كل شئ 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,082 إليكم نتوجه بالصلاة 15 00:02:02,600 --> 00:02:05,331 أيتها الآلهة العزيزة إننا نلتزم بحبنا لكم 16 00:02:05,520 --> 00:02:07,409 إلى أبد الآبدين 17 00:02:07,880 --> 00:02:12,522 لطالما ظننتُ أن بيننا ربطاً مشتركاً 18 00:02:12,680 --> 00:02:15,809 خذونا إلى الجانب العظيم 19 00:02:15,960 --> 00:02:19,681 حيث لا يُصاب الطعام بمكروه 20 00:02:19,840 --> 00:02:23,242 حالما نخرج مِن هذه الأبواب ستكون في أعلى الدرجات 21 00:02:23,440 --> 00:02:26,523 سنعيشُ أحلامنا معاً في الأرض الموعودة 22 00:02:26,720 --> 00:02:30,088 الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة 23 00:02:30,240 --> 00:02:35,883 نحن على يقين بأنه لن يصيببنا مكروه في الجانب العظيم 24 00:02:36,160 --> 00:02:40,927 وكُل منبوذ يظن عكس هذا 25 00:02:41,080 --> 00:02:43,526 يا للهول، لقد تمّ اختياري 26 00:02:43,720 --> 00:02:48,328 جميعنا متفقون على هذا 27 00:02:48,520 --> 00:02:50,124 مرحى أيتها العاهرات، سأخرج من هنا 28 00:02:50,280 --> 00:02:57,050 الجميع حمقى ملاعين 29 00:02:57,400 --> 00:03:02,566 ما عدا هؤلاء الذين يفكرون مثلي 30 00:03:02,720 --> 00:03:04,529 ومثلي- ومثلي- 31 00:03:04,680 --> 00:03:05,841 ومثلي- 32 00:03:06,200 --> 00:03:10,444 هناك في الأبدية سوف نتأمل جميعاً 33 00:03:10,600 --> 00:03:12,523 يا له مِن أمر رائع 34 00:03:13,280 --> 00:03:17,683 سوف نغطسُ في المياه الساخنة كل يوم في الرابعة عصراً 35 00:03:17,880 --> 00:03:18,881 36 00:03:19,040 --> 00:03:23,125 سوف يُعطينا (زيوس) كفايتنا مِن الفلفل الأسباني 37 00:03:23,360 --> 00:03:26,762 وسوف نُبيد العصير 38 00:03:26,960 --> 00:03:32,330 وسوف نقهر الجانب العظيم بأكمله 39 00:03:34,480 --> 00:03:38,724 هنا نبقى نقانقنا في حزمتها 40 00:03:38,880 --> 00:03:41,121 هذا هو الوضع 41 00:03:41,520 --> 00:03:42,806 وضعٌ سئٌ 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,406 ولكن بهذه الطريقة نبقى شطائرنا طازجةً ونقيةً 43 00:03:45,560 --> 00:03:46,766 عزيزي، عزيزي 44 00:03:46,920 --> 00:03:51,130 وحالما نخرجُ مِن هذه الأبواب فإنه ليس علينا ذنبٌ 45 00:03:51,280 --> 00:03:54,648 أن نجعله ينزلق 46 00:03:54,800 --> 00:03:58,850 بعبارة أخرى سنبدأ في المُضاجعة 47 00:03:59,000 --> 00:04:00,570 والحبُ والمعانقة- والمضاجعة والمضاجعة- 48 00:04:00,760 --> 00:04:01,886 ونشعرُ ونتشارك- ونضاجع- 49 00:04:02,040 --> 00:04:05,203 ستهتم الآلهة بنا دوماً 50 00:04:05,840 --> 00:04:08,684 ولن يتخلوا عنا 51 00:04:08,840 --> 00:04:11,525 لا يمكننا أن نعبر عن مدى امتنانا 52 00:04:11,680 --> 00:04:13,250 لأن معتقداتنا كانت حقيقية 53 00:04:13,440 --> 00:04:16,603 وأنه لن يصيبنا مكروه في الجانب العظيم 54 00:04:16,760 --> 00:04:19,047 قبِّلوا مؤخرتي الصفراء 55 00:04:19,200 --> 00:04:23,649 انا ذاهبٌ الى الجانب العظيم ايها الملاعين 56 00:04:25,600 --> 00:04:28,490 نُريد محاسباً إضافيا عند الباب الأمامي 57 00:04:28,640 --> 00:04:31,564 محاسب اضافي عند الباب الامامي 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,925 مرحى ايها الملاعين...احمر، ابيض واصفر، يومنا الموعود غداً 59 00:04:36,080 --> 00:04:38,242 يا رفاق، كل قطعة نقانق يتم اختيارها في يوم را 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,323 يتم اختيارها في يوم رائع 61 00:04:40,480 --> 00:04:43,885 بحلول الغد يا بني، سنكون مغروسين بعمق خمسة إنشات في شطيرة ما 62 00:04:45,600 --> 00:04:46,726 يا إلهي، أجل 63 00:04:46,880 --> 00:04:50,487 ستكون ثلاثة إنشات بالنبة ل(باري) أيها المشوه الغريب 64 00:04:50,680 --> 00:04:52,409 هذا مضحك يا (تروي) 65 00:04:52,600 --> 00:04:55,331 أترى؟ ولهذا اتحرق شوقاً للوصول إلى الجانب العظيم 66 00:04:55,520 --> 00:04:59,491 سنكون جميعاً سوسيةً وحمقى مثل (تروي) لن يتنمروا علي 67 00:04:59,640 --> 00:05:01,130 بسبب شذوذي 68 00:05:01,320 --> 00:05:05,723 أياً يكن يا (باري) انت مختلف وهذا يجعلك غريب الاطوار 69 00:05:05,920 --> 00:05:10,164 تجاهل هذا الأحمق يا (باري) ولا تنس أنك عريض 70 00:05:10,320 --> 00:05:13,244 هذا أهم بكثير من الطول أنت بطلٌ لعين 71 00:05:13,400 --> 00:05:16,449 أتعلم انا عريضٌ...يمكنني أن أملأ فطيرةً، سيلاحظونني 72 00:05:16,600 --> 00:05:20,082 انا على ثقة بأن هناك بعض الفطير المسحوق ينظرني هناك 73 00:05:20,240 --> 00:05:22,402 تبّاً إنه سيد الظلام إنه قادم 74 00:05:22,560 --> 00:05:24,324 لا، إنتظر..ما زلتُ طازجاً أقسم لك 75 00:05:24,480 --> 00:05:26,084 ما زلتُ طازجاً 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,401 هل رآنا؟- لا- 77 00:05:27,560 --> 00:05:29,289 لقد انتهى امرنا يا رفاق- يا إلهي- 78 00:05:29,440 --> 00:05:31,090 خذ الجميع ما عدانا 79 00:05:31,240 --> 00:05:33,004 لا، لا 80 00:05:33,160 --> 00:05:34,889 لا، لا لمَ نحن؟ 81 00:05:35,240 --> 00:05:36,924 تبّاً لك أيتها النقانق 82 00:05:41,800 --> 00:05:44,804 اللعنة، كم أكره هذه الوظيفه؟ 83 00:05:45,880 --> 00:05:47,041 هل الجميع بخير؟ 84 00:05:47,240 --> 00:05:49,561 يا إلهي، ما حدث ل(بيل) ورفاقه سئٌ للغاية 85 00:05:49,720 --> 00:05:52,963 لقد كانوا في حزمتهم واتبعوا كل تعاليم الأغنية 86 00:05:53,160 --> 00:05:55,481 وعلامَ حصلوا؟- لا يُفترض بنا أن نفهم- 87 00:05:55,640 --> 00:05:58,689 مشيئة الإله يا (فرانك) إنهم يعملون بطرق غامضة 88 00:05:58,840 --> 00:06:03,004 كل ما اقوله هو بما اننا بنينا حياتها كلها على الاغنية فمن العدل أن نرى دليلاً ما 89 00:06:03,160 --> 00:06:05,925 دليل؟ كل الأدلة التي تحتاجها أمامك مباشرة 90 00:06:06,080 --> 00:06:07,445 أنظر إلى هذه الكعكات الكبيرة المُسنة 91 00:06:08,840 --> 00:06:12,401 أجل، تعلمين يا عزيزتي، تلك الكعكات 92 00:06:12,600 --> 00:06:16,127 جميعكن تنتظرن طوال اليوم 93 00:06:16,280 --> 00:06:19,329 مُصطفات وفي انتظار أن تُملأن بلحمي 94 00:06:19,520 --> 00:06:23,605 صحيح يا (كارل)، أتظن أن أياً من هذه الكعكات سوف تصطف منتظرة أن تُملأ بلحمك 95 00:06:24,360 --> 00:06:25,771 إليك انطباعي عن الأمر 96 00:06:25,920 --> 00:06:30,289 أووه، هل وصل إلى هناك بعد؟ لمَ لا يمكنني الشعور به، لا اظن انه هناك 97 00:06:30,440 --> 00:06:34,968 هذا محزنٌ أراهنك انك ستتحمل 15 ثانية ...وتكون مثل 98 00:06:35,160 --> 00:06:36,605 ثم يغشى عليك بعدها 99 00:06:36,760 --> 00:06:38,489 بصراحة يا رفيقاتي 100 00:06:38,640 --> 00:06:42,486 مَن في هذه الحزمة ستدع (كارل) يدخل إليها 101 00:06:42,640 --> 00:06:45,723 أنزلي يدك اللعينة يا (روبرتا) أنتِ تفسدين مزحتي 102 00:06:45,920 --> 00:06:48,366 أترى؟ لا احد يريدك 103 00:06:49,840 --> 00:06:55,927 يا صديقي، لا اعرف كيف اقول هذا برفق، ولكن عشقيتك 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,206 عاهرةٌ لعينة 105 00:06:57,360 --> 00:06:59,488 إنها جميلةٌ طازجةٌ وانت تعرف هذا 106 00:06:59,640 --> 00:07:03,645 لا اعرفُ لم تربط نفسك بشطيرة واحدة فهناك الكثير منهن 107 00:07:03,800 --> 00:07:06,201 لأنني أؤمن بزواج الشطيرة الواحدة 108 00:07:06,400 --> 00:07:10,291 وعندما تكون شطيرة بهذا الجمال معجبة بك فكل ما تسأل عنه أين ومتى 109 00:07:10,440 --> 00:07:11,441 والإجابة هى: 110 00:07:11,600 --> 00:07:14,888 بمجرد ان نصل إلى الجانب العظيم وعلى قدر ما تسمح لي هى 111 00:07:15,080 --> 00:07:16,241 سأتحدث إليها 112 00:07:16,400 --> 00:07:19,085 (بريندا) كيف الحال يا فتا؟ 113 00:07:19,240 --> 00:07:21,402 آسفٌ لتصرفات الرفاق، إنهم حمقى ملاعين 114 00:07:21,560 --> 00:07:22,925 يمكنني ان اسمعك ياصاح 115 00:07:23,080 --> 00:07:24,081 إخرس، تباً لك 116 00:07:24,240 --> 00:07:26,891 يبدو أن الغد هو يومنا الموعود اليس كذلك؟ 117 00:07:28,240 --> 00:07:30,766 أنتِ وانا، هذا سيصبح رسمياً أخيراً 118 00:07:30,920 --> 00:07:33,161 أنا مسرورةٌ لأن الآلهة وضعت حزمتينا معاً 119 00:07:33,320 --> 00:07:34,845 لأننا خُلقنا لبعضنا 120 00:07:35,000 --> 00:07:36,843 وكأنه مقدر لنا ان نكون معاً 121 00:07:37,000 --> 00:07:40,766 أتحرق شوقاً للوصول إليك 122 00:07:40,920 --> 00:07:43,924 ولكن بصراحة تامة أنا متوتر بخصوص هذا الشأن 123 00:07:44,080 --> 00:07:46,526 لا أعرف كيف سيكون أدائي عندما يحدث الأمر 124 00:07:46,680 --> 00:07:49,684 فأنا لم أدخل في شطيرة مِن قبل 125 00:07:49,840 --> 00:07:52,684 لن أكون أفضل منك، فأنا لم أُفتح مِن قبل 126 00:07:52,840 --> 00:07:55,127 أنظر كم أنا ضيقةٌ 127 00:07:55,440 --> 00:07:56,646 أووه، يا إلهي 128 00:07:56,800 --> 00:08:00,850 أعلم ان هذا مخالفٌ للقواعد، ولكن لا يمكنني الانتظار 129 00:08:01,040 --> 00:08:03,088 أريد ان اشعر بكِ 130 00:08:03,240 --> 00:08:05,163 هل تفكر فيما افكر فيه؟ 131 00:08:05,480 --> 00:08:07,005 تلامس بأطراف اصابعنا- تلامس بأطراف اصابعنا- 132 00:08:07,680 --> 00:08:10,604 لا اصدق اننا نفعل هذا- اعرف، نحن اشقياء- 133 00:08:12,080 --> 00:08:15,527 ولكنَ هذا لا بأس به، صحيح؟ فلم يحدث شئ من تلامس الاطراف وحسب- 134 00:08:15,720 --> 00:08:18,326 لا، لا، لا 135 00:08:21,760 --> 00:08:23,285 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,767 137 00:08:25,920 --> 00:08:30,403 138 00:08:30,560 --> 00:08:32,881 معذرةً، اردتُ ان اشترى مسطردة عادية وعندما وصلت للبيت 139 00:08:33,040 --> 00:08:34,849 ادركتُ انها مسطردة العسل 140 00:08:35,000 --> 00:08:38,049 أيمكنني ان استبدلها؟- لا أبالي بهذا- 141 00:08:43,160 --> 00:08:46,448 يا إلهي، لقد عدت صاح 142 00:08:46,600 --> 00:08:48,887 هل ذهبتَ إلى الجانب العظيم؟ 143 00:08:49,040 --> 00:08:53,523 لا تلمسين يا رجل، ابعد يدك الملعونة عني يا كاتشب 144 00:08:54,640 --> 00:08:57,371 ماذا حدث؟ ساخبرك بما حدث- 145 00:08:57,520 --> 00:09:00,729 سأخبرك بما حدث في الجانب العظيم 146 00:09:00,880 --> 00:09:03,326 أيها الاحمق الملعون 147 00:09:03,520 --> 00:09:06,330 حالما خرجنا من هذه الابواب 148 00:09:07,080 --> 00:09:10,004 لقد عرفتَ الحقيقة المؤلمة إذاً؟ 149 00:09:10,160 --> 00:09:11,161 تهانينا 150 00:09:11,360 --> 00:09:14,842 أبقها لنفسك وإلا سأشق عنقك أثناء نومك 151 00:09:15,000 --> 00:09:16,331 أقسم بالله 152 00:09:16,480 --> 00:09:18,323 يا إلهي، هل سمعتم هذا؟ 153 00:09:18,480 --> 00:09:20,403 ما الذي تنظر إليه؟ 154 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 لقد رحل 155 00:09:21,720 --> 00:09:23,529 إلى اين ذهب بحق الجحيم؟ 156 00:09:23,680 --> 00:09:26,365 لقد انتهى امري لقد انتهى امري 157 00:09:26,520 --> 00:09:29,569 إبتعد عني يا كاتشب لا يلمسنني احدٌ 158 00:09:29,720 --> 00:09:34,521 إنتباه ايها المتسوقون، سيغلق المتجر بعد خمس دقائق 159 00:09:34,680 --> 00:09:37,160 أنظروا لهذا، حان دورنا 160 00:09:37,480 --> 00:09:39,528 قفوا بثبات يا رفاق 161 00:09:39,720 --> 00:09:42,326 هنا، اختارينا 162 00:09:44,000 --> 00:09:45,161 تمَّ اختيارنا 163 00:09:45,560 --> 00:09:48,928 إلتقطينا 164 00:09:50,560 --> 00:09:51,561 (بريندا) 165 00:09:51,720 --> 00:09:53,085 (فرانك) 166 00:09:53,280 --> 00:09:55,931 يا إلهي، انا اهلع..إن قلبي يخفق بشدة 167 00:09:56,080 --> 00:09:58,890 أنا اشعرُ باحساس خيالي 168 00:09:59,720 --> 00:10:01,051 إختارينا، انظري الينا 169 00:10:01,240 --> 00:10:02,241 رجاءاً يا إلهي 170 00:10:02,400 --> 00:10:04,562 رجاءاً يا إلهي 171 00:10:07,040 --> 00:10:08,087 رائع 172 00:10:08,240 --> 00:10:11,323 أجل، اجل لقد تم اختيارنا معاً يا (فرانك)- 173 00:10:11,480 --> 00:10:12,606 أجل 174 00:10:12,760 --> 00:10:14,000 هذا رائع 175 00:10:14,520 --> 00:10:17,330 تم اختياري إلى الارض الموعودة 176 00:10:17,480 --> 00:10:19,050 أنا قادمٌ 177 00:10:23,680 --> 00:10:26,445 اجل يا صاحِ 178 00:10:26,640 --> 00:10:29,371 ليتصل أحدكم بالطبب ف(الإيقاع = فجل) مريض 179 00:10:29,560 --> 00:10:34,851 في الواقع انا بخير- ليس انت بل ايقاع الاغنية- 180 00:10:35,600 --> 00:10:36,601 يا إلهي، رقائق البطاطس 181 00:10:37,760 --> 00:10:40,286 رقائق، رقائق 182 00:10:40,440 --> 00:10:43,569 اعرفك منذ وقت طويل يا صديقي ولن اهينك بكذبة ما 183 00:10:43,920 --> 00:10:47,367 سأخبرك بكل صراحة، انت تبدو مثيراً للاشمئزاز 184 00:10:47,520 --> 00:10:49,090 بربِّك 185 00:10:49,280 --> 00:10:53,524 انا امزح معك وحسب يا صديق ولكن بصدق عليك ان تذهب إلى الصالة الرياضية 186 00:10:54,160 --> 00:10:56,561 كيف الحال؟ هل تجعل الطريق باللون الرمادي من حولك؟ 187 00:10:57,960 --> 00:11:01,885 امزح معك يا صديقي، ولكن بجدية أيوجد لون آخر بداخلك 188 00:11:02,120 --> 00:11:03,167 ماذا تكون انتَ من الاساس؟ 189 00:11:03,320 --> 00:11:06,642 ماذا تقصد بهذا؟ انا دُش لعينُ يا صاح 190 00:11:06,800 --> 00:11:09,610 أتعلم منذ متى وانا انتظر في هذه العلبة اللعينة؟ 191 00:11:09,760 --> 00:11:13,970 كنتُ قد بدأت في القلق بأن الآلهة لا تحتاج إلى دُش بعد الآن 192 00:11:14,120 --> 00:11:15,610 إنها رائعةٌ يا صاح 193 00:11:15,760 --> 00:11:18,047 أنظر إليها 194 00:11:18,200 --> 00:11:19,804 وقت الاستحمام 195 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 خُبزٌ ونقانقٌ 196 00:11:21,840 --> 00:11:23,365 مسطردة العسل 197 00:11:25,120 --> 00:11:26,246 ماذا؟ لا 198 00:11:26,400 --> 00:11:28,084 لا يمكن ان هذا يحدث ثانية 199 00:11:28,240 --> 00:11:30,368 يا إلهي، ليس انا أيتها الملعونة 200 00:11:30,560 --> 00:11:32,722 أبعدوا ايدكم عني 201 00:11:32,920 --> 00:11:35,241 202 00:11:35,400 --> 00:11:37,482 لا أعرف ما سبب احتفالهم اصلاً 203 00:11:37,640 --> 00:11:39,608 أنتم تحتفلون بنهايتكم 204 00:11:40,200 --> 00:11:43,647 أفيقوا، إنهم يكذبون عليكم 205 00:11:43,800 --> 00:11:46,201 الجانب العظيم هُراءٌ 206 00:11:46,360 --> 00:11:49,569 لمَ لا يستمع لي أحدُ؟- أأنت بخير يا صاح؟- 207 00:11:49,720 --> 00:11:51,210 لا، لستُ بخير 208 00:11:51,360 --> 00:11:53,681 كلُ هذا كذب، كل ما اخبروكم به 209 00:11:53,840 --> 00:11:57,162 كل ما تؤمنون به- انت تتصرف بجنون يا مسطردة العسل- 210 00:11:57,360 --> 00:12:00,967 لا ينبغي ان نتحدث مع هذا الاحمق فالكل يعلم ان مسطردة العسل غريبة 211 00:12:01,120 --> 00:12:05,125 أنا اقصد، ما هو اصلا...اهو عسل ام مسطردة خُذ قراراً والا اقتل نفسك؟ 212 00:12:05,280 --> 00:12:07,203 أنتم اغبياء ملاعين 213 00:12:07,360 --> 00:12:10,091 لقد كنتُ هناك ورأيت هذا الهراء ويستحيل ان اعود الى هناك 214 00:12:10,240 --> 00:12:12,208 إنتظر، هل ذهبتَ الى الجانب العظيم؟ 215 00:12:12,360 --> 00:12:13,646 ليس عظيماً ايها الحمقى 216 00:12:13,800 --> 00:12:16,724 كل ما عرفناه كان هراءاً 217 00:12:16,920 --> 00:12:19,082 يستمنون في وجوهنا اللعينة 218 00:12:19,240 --> 00:12:21,402 ويغطون اعيننا بمنيهم 219 00:12:21,560 --> 00:12:24,245 ونصاب بالعمى 220 00:12:24,400 --> 00:12:29,281 نحن لا نعرف انهم يستمنون في وجوهنا وعيوننا 221 00:12:29,440 --> 00:12:32,091 إخرس، سيسمعك الآلهة وانت تتحدث عنهم 222 00:12:32,240 --> 00:12:35,767 ليسوا آلهة، إنهم وحوش ملاعين مشوهين 223 00:12:35,920 --> 00:12:37,763 لَن ينالوا من مسطردة العسل مرتين 224 00:12:38,000 --> 00:12:39,809 تباً لكم 225 00:12:39,960 --> 00:12:43,362 لدي موعدٌ مع النسيان 226 00:12:43,520 --> 00:12:45,921 إنتظر، إبتهج وانزل مِن 227 00:12:47,000 --> 00:12:49,082 يا للهول، لقد خرجتُ من الحزمة 228 00:12:49,240 --> 00:12:50,287 ساعدني يا (باري) 229 00:12:50,440 --> 00:12:53,046 اللعنة يا (كارل) ماذا نفعل؟ لا اعرف- 230 00:12:53,200 --> 00:12:55,806 لا يمكنني الوصول إليه، انا احاول جاهداً 231 00:12:56,000 --> 00:12:57,286 فرانك؟- بريندا؟- 232 00:12:57,440 --> 00:12:59,920 يا إلهي، لقد خرجت (بريندا) من الحزمة 233 00:13:00,720 --> 00:13:03,929 لقد امسكتك تماسك 234 00:13:04,200 --> 00:13:06,248 إن قفازي ينزلق 235 00:13:07,560 --> 00:13:12,566 أنظروا لحالكم وانتم تتبعون قوانينهم ليس لديكم ادنى فكرة عما هو آتِ 236 00:13:12,720 --> 00:13:16,805 ما هو الآتِ، كُن اكثر تحديداً 237 00:13:16,960 --> 00:13:19,247 اتريد دليلاً؟ تحدث إلى زجاجة الشراب 238 00:13:19,600 --> 00:13:22,331 يبدو ان ذلك الاحمق السكران يعرف كل شئ 239 00:13:23,640 --> 00:13:25,085 لا 240 00:13:27,960 --> 00:13:29,803 يا إلهي؟- ارأيتم هذا- 241 00:13:32,760 --> 00:13:34,171 242 00:13:38,960 --> 00:13:40,007 (فرانك) 243 00:13:48,560 --> 00:13:50,403 244 00:13:50,600 --> 00:13:52,807 245 00:13:52,960 --> 00:13:54,883 لقد خرجتُ من العلبة 246 00:13:55,280 --> 00:13:56,770 كريم (مشرو) 247 00:13:57,280 --> 00:13:58,691 هل انت هناك؟ 248 00:14:03,320 --> 00:14:05,641 إستيقظي، انا لا شئ بدونك 249 00:14:07,240 --> 00:14:09,083 250 00:14:16,720 --> 00:14:18,927 تحرك يا (فرانك) 251 00:14:22,720 --> 00:14:24,131 252 00:14:25,680 --> 00:14:27,170 أهرب يا فرانك 253 00:14:27,320 --> 00:14:29,482 هيا يا رقائق البطاطس إنه انا وانت فقط 254 00:14:29,680 --> 00:14:32,206 عليك ان تستخدم عضلات قلبك يا صديقي هيا 255 00:14:37,560 --> 00:14:39,085 256 00:14:39,880 --> 00:14:42,247 إنتبهي، إنطلقي نحو الحائط 257 00:14:45,800 --> 00:14:49,521 مرحباً....انا آسفة..لقد اوقعتُ بعض الاشياء هناك 258 00:14:49,680 --> 00:14:52,763 ما عدا هذا الدُش لا اعرف لمَن هذا؟ 259 00:14:53,240 --> 00:14:56,881 تنظيف في الررواق الثاني تلك العاهرة اوقعت دُشاً 260 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 عاهرة؟ شكراً لك 261 00:14:59,760 --> 00:15:02,491 فرانك، فرانك 262 00:15:02,640 --> 00:15:06,804 اظن انك اصبحت غريب الاطوار وجباناً الآن 263 00:15:06,960 --> 00:15:09,884 وهذه قائمة انجازاتك 264 00:15:11,800 --> 00:15:13,529 فرانك 265 00:15:13,720 --> 00:15:15,802 لا،لا إنتظري يا عزيزتي 266 00:15:15,960 --> 00:15:18,406 رجاءاً، انتظري، لا تذهبي 267 00:15:18,600 --> 00:15:20,682 هيا ما زال بإمكاني الصعود إلى هناك 268 00:15:22,560 --> 00:15:23,971 ما زال بإمكاني 269 00:15:24,280 --> 00:15:26,681 أن اصعد الى هناك 270 00:15:32,160 --> 00:15:33,969 يا إلهي 271 00:15:34,160 --> 00:15:37,721 يا إلهي، اين فوهتي 272 00:15:37,880 --> 00:15:39,211 أأنت بخير؟- اظن هذا- 273 00:15:39,360 --> 00:15:41,328 أنتما، هل فعلتما هذا بي؟ 274 00:15:41,600 --> 00:15:46,128 هل انتما سبب خراب فوهتي؟ 275 00:15:46,280 --> 00:15:47,691 إهدأ يا صاح، إهدأ 276 00:15:47,880 --> 00:15:51,043 أجل، فوهتك معوجة...عليك ان تكون سعيداً لانك ما زلت حياً 277 00:15:51,200 --> 00:15:53,362 لقد نزع وجه الموزة 278 00:15:53,520 --> 00:15:55,522 وزبدة الفول السوداني قد مات انظر اليه 279 00:15:55,720 --> 00:15:59,406 (جيلي) سوف اعالجك 280 00:15:59,600 --> 00:16:02,524 أتظن أنني اهتم لأمر اي منهم؟ 281 00:16:02,680 --> 00:16:05,729 تباً لهذا؟ سوف اسحقك ايها التفاحة 282 00:16:05,880 --> 00:16:07,769 اتفصدنا نحن؟- لا، ليس انتم- 283 00:16:07,920 --> 00:16:09,160 تعالَ إلي يا رفيقي 284 00:16:09,360 --> 00:16:11,169 آتي (عإليك) ما معنى هذا؟ 285 00:16:11,480 --> 00:16:13,562 حسناً، ألن تأتي (عإلي)؟ 286 00:16:13,720 --> 00:16:16,291 حسناً، خمّن مَن هو القادم إليك 287 00:16:16,440 --> 00:16:17,441 أنا 288 00:16:19,560 --> 00:16:21,005 إنتبه 289 00:16:23,000 --> 00:16:25,571 لا 290 00:16:41,960 --> 00:16:45,089 إنتباه ايها المتسوقون لقد اغلق المتجر 291 00:16:48,640 --> 00:16:51,291 لقد انقذتني- اجل، كان عل ان افعل شيئاً ما- 292 00:16:51,440 --> 00:16:53,442 لا اصدق انك خرجتِ من حزمتك 293 00:16:53,600 --> 00:16:56,444 كُنت ستذهبين إلى الجانب العظيم كان بإمكانك ان تكوني هناك الآن 294 00:16:56,600 --> 00:16:58,921 لا وجود للجانب العظيم بدونك يا فرانك 295 00:16:59,920 --> 00:17:04,050 طبقاً لما قاله مسطردة العسل قد لا يكون هناك جانب عظيم على الإطلاق 296 00:17:04,200 --> 00:17:06,806 لا تقل هذا يا فرانك- أسمعتِ ما قاله؟- 297 00:17:07,000 --> 00:17:09,367 أجل، سمعتُه يتحدث عن الآلهة 298 00:17:09,520 --> 00:17:12,808 على وجوهنا....وبعدها رأيته يموت 299 00:17:12,960 --> 00:17:16,328 ماذا لو ان الآلهة تعاقنا لاننا تلامسنا 300 00:17:16,480 --> 00:17:18,130 ماذا؟ هذا مستحيل 301 00:17:18,280 --> 00:17:21,090 تلامس باطراف الاصابع فقط، فيمَ كنا نفكر؟ 302 00:17:21,320 --> 00:17:24,961 ...لم تكن حتى....اقصد أنها لا احد يسير قرحاً وهو يقول: 303 00:17:25,120 --> 00:17:27,885 يا إلهي، لقد حظيت بأفضل ملامسة اصابع- لا تلمسني- 304 00:17:28,040 --> 00:17:29,121 لا تلمسني 305 00:17:29,280 --> 00:17:32,568 أنتَ ايها الاحمق الملعون الخبيث 306 00:17:32,720 --> 00:17:33,721 إنتبه لألفاظك 307 00:17:33,880 --> 00:17:37,521 لقد دفعتني خارج العربة، هذه ليست مفاجأة، صحيح؟ 308 00:17:37,680 --> 00:17:41,446 كعكةٌ تحاول ان تقتل ساندوتش بيتزا مرة أخرى 309 00:17:41,600 --> 00:17:44,080 انا الذي قمتُ بدفعك؟ هذا جنونٌ 310 00:17:44,240 --> 00:17:46,288 ولمَ سأفعل هذا، فانا مسالمٌ 311 00:17:46,440 --> 00:17:49,091 الشئ الوحيد الذي دفعته هى اجندتي المسالمة 312 00:17:49,240 --> 00:17:53,450 حتى أنني لم أقم بدفعها، فقد وكزتُها وكزةً خفيفة 313 00:17:53,600 --> 00:17:55,090 لقد هرعتُ في فزع 314 00:17:55,240 --> 00:17:57,527 كان الفزع مسيطراً على الأرجاء، وتلك الشطيرة أمسكت بي 315 00:17:57,720 --> 00:17:59,210 كنتُ احاول ان انقذ (فرانك) 316 00:17:59,360 --> 00:18:00,521 مَ هو (فرانك)؟ انت؟ 317 00:18:00,720 --> 00:18:03,121 اجل، انا (فرانك)- إنه خطؤك، إذاً- 318 00:18:03,280 --> 00:18:06,011 انا آسفٌ، حسناً...لم أقصد حدوث أي من هذا 319 00:18:06,160 --> 00:18:10,688 ها قد حدث، وبسببك انت وكعكتك الغبية عدئمة الفائدة دمرتمانا جميعاً 320 00:18:10,840 --> 00:18:13,127 مَن تقصدُ ب: عديمة الفائدة، أيها الوغدُ المسطّح؟ 321 00:18:13,320 --> 00:18:15,322 تحكّم في كعكتك سليطة اللسان يا نقانق 322 00:18:15,480 --> 00:18:16,970 وغطِّها بالثياب 323 00:18:17,120 --> 00:18:18,849 أظهري بعض الاحترام يا امرأة 324 00:18:19,000 --> 00:18:22,686 مهلاً، مهلاً.....هلّا هدأنا جميعاً، رجاءاً؟ 325 00:18:22,840 --> 00:18:25,684 لنحاولُ أن نكون مُتحابين 326 00:18:25,840 --> 00:18:29,401 انا (سامي بيغيل) الصغير سررتُ بلقائكم جميعاً 327 00:18:29,560 --> 00:18:33,849 ما عدا هذا الأحمق هنا- مرحباً انا (بريندا بانسون)- 328 00:18:34,480 --> 00:18:35,766 حقاً؟ 329 00:18:35,920 --> 00:18:37,604 حسناً، تباً لكم جميعاً 330 00:18:37,800 --> 00:18:40,963 أنا (كريم عبدول لافاش) 331 00:18:41,120 --> 00:18:43,646 ..وشعوري الآن هو أنني 332 00:18:43,800 --> 00:18:48,522 تماماً ونهائياً قد تمّ إبعادي مِن الجانب العظيم 333 00:18:48,720 --> 00:18:53,442 كنتُ سأحصل على 77 زجاجة مِن زيت الزيتون المُستخرج طبيعياً = البِكْر 334 00:18:53,600 --> 00:18:55,090 كانت بانتظاري 335 00:18:55,240 --> 00:18:58,403 وقد كان مُقدراً لي ان امتص عصارتهم اللذيذة 336 00:18:58,560 --> 00:19:01,291 أثناء تقاطرهم على طيَّاتي 337 00:19:02,160 --> 00:19:06,688 حسناً، إليكم ما افكر فيه...نعود بسرعة إلى رواقنا 338 00:19:06,840 --> 00:19:10,083 ونتسللُ إلى عبوات أخرى وسنكون طازجين بما يكفي ليتم اختيارنا 339 00:19:10,240 --> 00:19:13,403 حسناً، لنصعد فوق هذا الرف 340 00:19:14,760 --> 00:19:16,649 ونلقي نظرة على الأرض 341 00:19:16,840 --> 00:19:19,730 وسنعرف وجهتنا...هيا 342 00:19:19,880 --> 00:19:22,406 طالما أن هذا يبقى بعيداً عني فانا معكم 343 00:19:22,560 --> 00:19:25,450 صدقني ايها الاحمق، سابتعد عنك 344 00:19:31,328 --> 00:19:37,228 CimaClub.Com 345 00:19:42,280 --> 00:19:46,490 بدون إهانة، أنت تبدو مقرفاً يا رفيقي 346 00:19:46,640 --> 00:19:52,010 أنظر إلى حالك، غبي ملعون 347 00:19:52,280 --> 00:19:55,124 رائع، انت تُسرّب كل عصارتك 348 00:19:55,440 --> 00:19:56,965 هل يمكن ان أسألك سؤالاً يا أنا؟ 349 00:19:57,120 --> 00:20:00,806 لمَ ستضعُك إلهة في فمها الصغير الجميل 350 00:20:00,960 --> 00:20:03,725 وانت لا تستطيع ان تُصدر رذاذاً حتى؟ 351 00:20:03,880 --> 00:20:06,326 لم يتبق لديك شئ 352 00:20:08,600 --> 00:20:11,206 لا فائدة مني 353 00:20:11,360 --> 00:20:13,761 انا لا شئ 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,010 يا إلهي 355 00:20:16,160 --> 00:20:17,764 هل مِن أحد هنا؟ 356 00:20:24,360 --> 00:20:26,408 ساعدوني 357 00:20:26,640 --> 00:20:29,610 ساعدوني 358 00:20:30,840 --> 00:20:31,887 ساعدوني 359 00:20:32,080 --> 00:20:35,448 ما خطبُك يا علبة العصير الصغيرة أنت تُسرّبُ أيضاً، اليس كذلك؟ 360 00:20:36,240 --> 00:20:38,242 تُسربُ من مؤخرتك اللعينة 361 00:20:39,320 --> 00:20:40,924 هذا مقرفٌ، صحيح. 362 00:20:41,080 --> 00:20:44,323 أنا اموت، اشعر بالبرد 363 00:20:46,280 --> 00:20:47,520 مصباح؟- أجل- 364 00:20:47,720 --> 00:20:49,722 لا، ليس انت ايها الغبي 365 00:20:49,880 --> 00:20:52,201 أظنُ انني اشكل بداية ما يعرف ب 366 00:20:52,360 --> 00:20:56,809 الوردة التي تتفتَح وتصبح فكرة 367 00:20:57,560 --> 00:21:02,168 إذا أخبرت أحداً بهذا، سأنكر ما تقوله يا صاح 368 00:21:08,680 --> 00:21:12,162 اللعنة، هذا شئٌ ينقلك إلى بعد آخر يا صاح 369 00:21:12,360 --> 00:21:13,691 أيعجبك هذا؟ 370 00:21:15,480 --> 00:21:16,481 أنا أمتلأ عصيراً 371 00:21:24,400 --> 00:21:27,449 انا ممتلئٌ بالعصير إلى رأسي الآن 372 00:21:32,920 --> 00:21:35,241 عندي غايةٌ جديدة الآن 373 00:21:35,480 --> 00:21:37,084 الإنتقام 374 00:21:37,240 --> 00:21:42,007 أين تلك النقانق الغبية؟ لأن هذا الرجل هنا قادم للإنتقام 375 00:21:42,160 --> 00:21:46,006 قادمٌ لأنتقم مّن تلك النقانق 376 00:21:47,040 --> 00:21:51,284 أنا قادمٌ إليك 377 00:21:53,760 --> 00:21:57,731 في البداية تأتون إلى رواقنا وتحتلون مكاناً على الرف 378 00:21:57,920 --> 00:22:01,527 وأصبح لديكم مستوطناتٌ عند الرف الغربي الذي تدعون أنه ملكم (يشير إلى القدس ويقصد الضفة الغربية) 379 00:22:01,680 --> 00:22:04,001 هذا ليس خطؤنا، كنا بحاجة إلى وطنِ ما 380 00:22:04,160 --> 00:22:07,004 لقد طردنا المتجر مِن كل الأروقة الجميلة (المتجر يقصد به العالم) 381 00:22:07,160 --> 00:22:10,004 لقد جاولوا ان يرسلونا إلى قسم الشواء (يقصد محرقة اليهود في المانيا) 382 00:22:10,160 --> 00:22:13,004 لقد تم تهجيرنا- لا تُحدثني عن التهجير- 383 00:22:13,160 --> 00:22:15,606 لقد تمَّ إبعادي صديقي الطيب (طبولي) مِن الرف 384 00:22:15,760 --> 00:22:19,207 ليفسح مجالاً لذلك الأحمق مُضفر الشعر المُسمى (خلا) 385 00:22:19,400 --> 00:22:23,086 (فرانك) و (بريندا) هيا يا رفاق، هل ستتأرجحون هكذا 386 00:22:23,240 --> 00:22:24,730 مع مَن ستقفون؟ 387 00:22:24,880 --> 00:22:28,043 هذا لا يتعلق بي انا وحسب اقصد انهم سيقضون على امثالي من الكعك 388 00:22:28,240 --> 00:22:32,370 لا أعرف، الا توجد مساحة لكل منكما في ذلك الرواق، اقصد انه يبدو رواقاً كبيراً 389 00:22:35,400 --> 00:22:37,402 أجل، اجل- يا له مِن نقنق غبي- 390 00:22:37,560 --> 00:22:39,528 وكأنَّ هناك فرصةٌ للتعايش بيننا 391 00:22:39,680 --> 00:22:42,047 مُتسعٌ لكلينا 392 00:22:42,200 --> 00:22:44,407 يا للهول 393 00:22:53,200 --> 00:22:56,841 يا إلهي، نحن بعيدون كل البعد عن المنزل 394 00:22:59,360 --> 00:23:00,600 رواقُ الخمور 395 00:23:01,160 --> 00:23:03,208 مشروبات (فاير ووتر) 396 00:23:03,440 --> 00:23:07,286 مِن هذه الجهة، يبدو أن افضل طريقة هى الذهاب عن طريق ممرُ الخمور 397 00:23:07,440 --> 00:23:08,680 هلا ذهبنا؟ 398 00:23:08,840 --> 00:23:11,684 ماذا؟ يبدو أنَّه خارج طريقنا أأنت متأكد؟ 399 00:23:11,840 --> 00:23:13,490 أجل، بالتأكيد 400 00:23:13,640 --> 00:23:17,326 حسناً، لأن طريقتك في نطقها لا توحي بأنك متأكد 401 00:23:18,360 --> 00:23:21,443 أجل، ثقي بي- حسناً، ها نحن ذا- 402 00:23:40,960 --> 00:23:42,166 403 00:23:42,440 --> 00:23:45,091 يا للهول، انظروا لهذا المكان 404 00:23:45,240 --> 00:23:46,969 إنه جنوني 405 00:23:47,120 --> 00:23:51,125 كلهم خارج حزمهم، ماذا يفعلون؟ 406 00:23:51,320 --> 00:23:53,049 هذا مكانٌ لا نظير لا في الفحشاء 407 00:23:53,240 --> 00:23:56,767 معذرةً، لم أركِ 408 00:23:56,920 --> 00:24:00,208 لا تلقوا لي بالاً، دعوني أمر انا ادير شئوني الخاصة 409 00:24:00,360 --> 00:24:03,807 مرحباً بك في الرواق...أترغبي في الرقص؟ 410 00:24:04,200 --> 00:24:06,885 لا، شكراً لكِ يا أمي، انا أيرلندية 411 00:24:07,040 --> 00:24:09,884 وقد تركوني وحيدةً في هذا المكان ألا تعلم؟ 412 00:24:10,040 --> 00:24:11,769 يا إلهي، كنتُ مثل الأيرلنديين 413 00:24:11,920 --> 00:24:13,410 يا للهول 414 00:24:16,080 --> 00:24:18,401 يا لها مِن مصادفة غريبة؟ هذا كهف شارب (فاير وترز) 415 00:24:18,600 --> 00:24:21,285 هذا ما كان يقصده مسطردة العسل علينا ان ندخل إلى هنا 416 00:24:21,480 --> 00:24:25,724 حسناً، رائع...اذهبوا إلى هناك وانا سوف ابقى هنا مع هذا الرجل 417 00:24:25,880 --> 00:24:27,564 لا، لقد قلت لن ابقى 418 00:24:27,720 --> 00:24:31,520 أنا جادةٌ، لا يمكننا ان نغضب الآلهة اكثر مما اغضبناها 419 00:24:31,680 --> 00:24:34,081 حسناً، انا اتفهم كلياً عدم رغبتك في الدخول 420 00:24:34,280 --> 00:24:39,446 أتعلمين؟ سأدخل بمفردي وبسرعة فائقة سأخرج من هناك في خمس دقائق 421 00:24:39,600 --> 00:24:42,001 حسناً، خمس دقائق..أسرع 422 00:24:42,160 --> 00:24:43,321 وتوخَّ الحذر 423 00:24:43,480 --> 00:24:46,131 ولكن اهتم بالسرعة- شكراً لك، انت الافضل- 424 00:24:46,280 --> 00:24:48,089 سألاقيك في نهاية الرواق 425 00:24:50,880 --> 00:24:53,360 معذرةً، معذرةً، 426 00:24:54,080 --> 00:24:55,206 مرحباً، كيف حالك؟ 427 00:24:55,360 --> 00:25:03,006 مرحباً، كيف حالك؟ 428 00:25:03,760 --> 00:25:07,526 مرحباً، كيف حالك؟ 429 00:25:07,680 --> 00:25:10,047 أنا (فرانك)؟ هل انت (فاير ووتر)؟ 430 00:25:12,080 --> 00:25:13,650 ماذا تفعل في هذا الكهف؟ 431 00:25:14,800 --> 00:25:18,885 أنا الساكنُ الأصلي لهذه الأرض 432 00:25:19,040 --> 00:25:23,045 وكان لدي بني جنسي رواقُ نقي 433 00:25:23,200 --> 00:25:25,806 ساحريٌ ولم تمسُه يد البشر 434 00:25:26,000 --> 00:25:28,002 وتمّ طردُنا منه 435 00:25:28,160 --> 00:25:31,323 مِن قبَل مجموعة من الحمقى الملاعين 436 00:25:31,480 --> 00:25:33,528 أجل، الحمقى 437 00:25:33,680 --> 00:25:36,206 إن لديهم رواقاً جميلاً بالفعل 438 00:25:36,360 --> 00:25:40,649 على كُل، لقد اخبروني انه قد يكون عندك بعض الإجابات 439 00:25:41,000 --> 00:25:43,162 أجل، عندي إجابات 440 00:25:43,320 --> 00:25:44,321 ولكنَّ أولاً يجب ان 441 00:25:45,920 --> 00:25:48,161 أعرف السؤال 442 00:25:48,400 --> 00:25:51,768 حسناً، قبل أن أره يقفز مُنتحراً 443 00:25:51,920 --> 00:25:55,720 مسطردة العسل قال أن الجانب العظيم مجرد هراء وأن الآلهة عبارة عن وحوش 444 00:25:56,520 --> 00:25:59,171 ولطالما ظننتُ أن الأمر ليس منطقياً 445 00:25:59,320 --> 00:26:04,281 وسؤالي هو: ما الذي يحدث في الجانب العظيم بالفعل؟ 446 00:26:05,960 --> 00:26:08,122 لتكتشف ذلك السر الذي تبحث عنه 447 00:26:08,280 --> 00:26:10,726 كل ما عليك فعله هو ان تبحث بعمق 448 00:26:10,920 --> 00:26:13,526 في حقيبتي العجيبة 449 00:26:19,480 --> 00:26:20,845 لا أرى شيئاً 450 00:26:21,000 --> 00:26:23,924 أعمق 451 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 أعمق 452 00:26:25,680 --> 00:26:28,047 أدخل رأسك بكاملها في الحقيبة 453 00:26:28,200 --> 00:26:30,202 أخبرني متى أتوقف، فأنا سأستمر في النزول 454 00:26:30,400 --> 00:26:32,402 يا رفاق، اخرجوا من هنا ساعدوني في قتل هذا الوغد 455 00:26:32,560 --> 00:26:35,166 هذا اللعين يعرف الكثير علينا ان نقضي عليه 456 00:26:35,360 --> 00:26:37,761 ليناولني أحدكم نصلاً، سوف اقطعه إرباً 457 00:26:37,920 --> 00:26:42,323 لا، إن قتلناه فنحن لسنا أفضل مِن الآلهة 458 00:26:42,480 --> 00:26:43,891 إنه مُحق 459 00:26:44,080 --> 00:26:47,050 أخرجوه من حقيبة العجائب 460 00:26:48,000 --> 00:26:49,047 مَن أنت؟ 461 00:26:49,200 --> 00:26:53,603 نحنُ غير الهاليكن يا ابن العاهرة 462 00:26:53,760 --> 00:26:55,649 لا تنتهي صلاحيتنا أبداً 463 00:26:55,840 --> 00:26:57,080 نحنُ 464 00:26:57,240 --> 00:26:58,526 الخالدون 465 00:26:58,720 --> 00:27:00,768 هذا (توينك) وهذا (غريتس) 466 00:27:00,920 --> 00:27:04,003 يُسمونني ب السيد(غريتس) 467 00:27:04,160 --> 00:27:05,810 أجل السيد(غريتس) أياً يكن 468 00:27:05,960 --> 00:27:08,645 أخبرته بأمر الحمقى- اجل، اخبرته- 469 00:27:08,800 --> 00:27:12,122 أنتَ لا تود سماع ما فعلوه بالسيد(غريتس) 470 00:27:12,280 --> 00:27:13,361 تبأً لهم 471 00:27:13,520 --> 00:27:16,763 سوف أنال منهم جميعاً 472 00:27:16,920 --> 00:27:18,331 حمقى ملاعين 473 00:27:18,480 --> 00:27:20,562 لمَ ترغبون في قتلي؟ كل ما سألتُ عنه هو 474 00:27:20,720 --> 00:27:24,008 مال الذي يحدث في الجانب العظيم؟ يا إلهي لمَ تُضخمون الأمور؟ 475 00:27:24,200 --> 00:27:27,761 لا يمكننا ان نخبر هذا الاحمق بالحقيقة فقد قابلناه لتوّنا 476 00:27:27,920 --> 00:27:33,290 إنه يعلم بالفعل...ربما قد حان الوقت لوضع حد لهذا الامر 477 00:27:33,760 --> 00:27:37,162 لقد سئمتُ من كل الاكاذيب 478 00:27:37,760 --> 00:27:40,570 حضِّر نفسك لأنك على وشك أن تعرف 479 00:27:40,760 --> 00:27:44,651 الحقيقة المٌفزعة؟ هل يريد احدكم ان ينتشي قبل ان ندخل في الموضوع؟ 480 00:27:44,800 --> 00:27:45,801 (تيونك)؟- لا، انا بخير- 481 00:27:45,960 --> 00:27:48,167 تبَّاً انا اريد ان انتشي- 482 00:27:48,320 --> 00:27:50,129 أعطها لي يا ابن اللعينة 483 00:27:51,920 --> 00:27:53,843 اللعنة 484 00:27:55,360 --> 00:27:57,488 أهذه مِن نوع (إنديكا)؟- لا، إنها مِن نوع (ساتيفا)- 485 00:27:57,640 --> 00:27:59,130 إنها جيدة للغاية 486 00:28:00,160 --> 00:28:01,241 لا، شكراً لك 487 00:28:01,400 --> 00:28:05,928 ثق بي، فإن ما ستسمعه سيجعلك تريد بعضاً منه 488 00:28:15,880 --> 00:28:17,211 خمسةٌ وخمسون دقيقة 489 00:28:17,360 --> 00:28:20,091 أعلم، أين هو؟ 490 00:28:20,400 --> 00:28:23,529 يبدو أنه تخلى عنك أيتها الشطيرة 491 00:28:23,720 --> 00:28:26,405 لا يمكن ان ينفصل عني ايها الغبي إنه عشيقي، اقصد اننا 492 00:28:26,600 --> 00:28:29,763 لقد تلامسنا بأطراف اصابعنا 493 00:28:29,920 --> 00:28:31,365 لقد تلامسنا بأطراف اصابعنا 494 00:28:32,120 --> 00:28:34,964 اطراف الاصابع فقط 495 00:28:36,720 --> 00:28:38,404 آسفةٌ، لا اعرف ما الذي اغنيه 496 00:28:38,560 --> 00:28:41,803 أحياناً أتوتر وسأغني 497 00:28:42,120 --> 00:28:44,248 ربما قد انفصل عنكِ لهذا السبب 498 00:28:44,400 --> 00:28:48,166 إنّ أخلاقكِ المُنحلِّة تثير الغضب يا لامسة الأصابع 499 00:28:48,320 --> 00:28:52,564 أتظنُ أنه بما أنني خارج الحزمة فأنا غير طاهرة؟ 500 00:28:52,720 --> 00:28:55,963 يا إلهي، لا اريد ان اقول هذا ولكن لدي احساسٌ بأنني غير طازجة 501 00:28:56,120 --> 00:28:57,610 معذرةً 502 00:28:57,760 --> 00:28:59,569 هل أنتِ شطيرة؟ 503 00:29:00,320 --> 00:29:01,606 أجل، انا كذلك...ولمَ تسأل؟ 504 00:29:01,800 --> 00:29:03,962 أكنتُ تسافرين مع نقانق؟ 505 00:29:04,120 --> 00:29:05,929 أجل، هل رأيته؟ 506 00:29:06,080 --> 00:29:08,890 أجل، إنه يبحث عنكِ في رواقي 507 00:29:09,040 --> 00:29:12,283 مِن هذا الطريق...يمكنني ان آخذك إليه 508 00:29:12,840 --> 00:29:16,811 يُمكنني ان آخذك إليه بشكل جيد 509 00:29:19,440 --> 00:29:22,046 حسناً لنذهب يا (فامونوس) 510 00:29:22,200 --> 00:29:24,646 أنا محلُ ثقة 511 00:29:38,880 --> 00:29:43,283 اجل، هذا مكان جميل 512 00:29:52,280 --> 00:29:56,763 حسناً، إذهب إلى هناك واجلس 513 00:29:56,920 --> 00:29:59,082 لا تُحركوا ساكناً، حسناً؟ 514 00:29:59,280 --> 00:30:02,090 سأعود في الحال، حسناً؟ 515 00:30:02,960 --> 00:30:04,530 516 00:30:05,320 --> 00:30:09,405 وباركيني أيتها القديسة واحمني من سيد الظلام 517 00:30:09,560 --> 00:30:11,005 آسفةٌ 518 00:30:11,200 --> 00:30:12,929 معذرةً 519 00:30:14,240 --> 00:30:15,730 الشطيرة 520 00:30:15,880 --> 00:30:19,327 تلك التي كان يبحث عنها إنها هنا 521 00:30:20,360 --> 00:30:22,203 وجميلةٌ 522 00:30:27,600 --> 00:30:30,490 أهذا شعوري أنا فقط او أن الجميع ينظر إلينا؟ 523 00:30:31,160 --> 00:30:32,844 مرحباً سررتُ بلقائك 524 00:30:33,000 --> 00:30:35,685 لا تنظري إلى، عينيك إلى الإمام وتصرفي بشكل طبيعي 525 00:30:35,840 --> 00:30:37,490 حسناً- أنصتي- 526 00:30:37,800 --> 00:30:39,290 إسمي (تيريزا ديل تاكو) 527 00:30:39,480 --> 00:30:41,209 وأنتِ في خطر مُحدق 528 00:30:41,400 --> 00:30:44,324 هذا فخٌ، عليك أن تأتي معي 529 00:30:44,480 --> 00:30:47,484 حسناً، إنهم هنا 530 00:30:47,640 --> 00:30:49,290 اللعنة 531 00:30:49,840 --> 00:30:52,525 أخرج أنفكِ من بين وركي 532 00:30:52,680 --> 00:30:56,321 لا، بل أبعد أنتَ وركيك عني 533 00:30:56,480 --> 00:31:00,041 لمِ نختبئ؟ 534 00:31:00,200 --> 00:31:01,247 إنه آتِ 535 00:31:01,560 --> 00:31:04,131 مَن؟- ...ذلك الذي يسمونه ب 536 00:31:04,280 --> 00:31:06,282 (الدُشّ) 537 00:31:10,560 --> 00:31:12,403 (الدُشّ) (الدُشّ) 538 00:31:12,560 --> 00:31:14,688 ما الخطب يا صاح...لقد أخبرتني أنهم بحوزتك 539 00:31:14,840 --> 00:31:18,731 هل جئبتَ بي إلى هذا الرواق اللعين بين كل هذ المنتجات غير الشرعية 540 00:31:18,880 --> 00:31:21,884 وانا لا أراهم أين هم بحق الجحيم؟ 541 00:31:22,040 --> 00:31:23,565 أعطني (المعلومات = الفول) ماذا؟- 542 00:31:23,720 --> 00:31:25,961 أقسم أنك لو لم تغلق فمك يا فول ...فإنني 543 00:31:26,160 --> 00:31:29,243 يا إلهي، لقد عاد 544 00:31:29,400 --> 00:31:31,562 لقد كانوا هنا- في أي جزء من المكان؟- 545 00:31:31,720 --> 00:31:35,486 أريد ان يموت كل من الشطيرة والنقانق واذا وجدتهما فتعال إليّ 546 00:31:35,640 --> 00:31:38,291 واذا اكتشفتُ أنك لم تأتي إلي 547 00:31:38,440 --> 00:31:42,047 أو أنك لم تستطع أن تجدهم بشكل جيد فإنني سأقتلك 548 00:31:42,200 --> 00:31:44,168 هل "لم تفهم" يا (تاكيلا)؟ 549 00:31:44,320 --> 00:31:47,608 هذه جملةٌ مُربكة للغاية بصراحة 550 00:31:47,800 --> 00:31:50,087 أتعرف قصدي؟ هذا يحدث، حسناً؟ 551 00:31:50,240 --> 00:31:53,369 تعالَ إلى هنا يا صديقي، لا تقلق...ليست مشكلة كبيرة 552 00:31:53,520 --> 00:31:58,845 لن أفعل بك شيئاً حالما تقترب مني 553 00:31:59,800 --> 00:32:01,245 لا، (خوسيه) 554 00:32:01,440 --> 00:32:05,570 أجل، (خوسيه) ميت الآن 555 00:32:12,720 --> 00:32:14,563 تماماً في خصيتي 556 00:32:14,720 --> 00:32:17,007 وسيحدث نفس الشئ لكم جميعاً 557 00:32:17,200 --> 00:32:20,488 إن لم تجدوا النقانق والشطيرة 558 00:32:21,320 --> 00:32:22,367 مِن هذا الطريق 559 00:32:22,520 --> 00:32:25,808 عصابات التهريب تستخدم هذا النفق في عمليات تهريبنا من هذا الرواق 560 00:32:26,000 --> 00:32:27,445 إلى رواق أفضل آملين في معيشة أفضل 561 00:32:27,600 --> 00:32:29,967 سنفعل نفس الشئ 562 00:32:31,000 --> 00:32:33,401 إنه جيد، اليس كذلك؟ 563 00:32:33,560 --> 00:32:37,485 حسناً انا محمص تماماً ولعل اصدقائي يستاءلون عن مكاني الآن 564 00:32:37,680 --> 00:32:40,729 هل أخبرني أحدكم بشئ؟ 565 00:32:40,880 --> 00:32:44,885 حسناً، فيمَ يتعلق بالجانب العظيم 566 00:32:45,280 --> 00:32:46,281 لقد اخترعناه 567 00:32:46,480 --> 00:32:48,369 ماذا؟- اعلم، صحيح؟- 568 00:32:48,520 --> 00:32:52,366 حالما تخرج من هذه الابواب تقتلك الآلهة 569 00:32:52,520 --> 00:32:56,525 ماذا؟ أأنت مجنون؟ هذا غير منطقي لمَ تود الآلهة ان تقتلنا؟ 570 00:32:56,680 --> 00:32:58,603 لأن هذا يجعلهم أكثر قوة 571 00:32:58,760 --> 00:33:01,411 كُل قتلة تعطيهم مزيداً من القوة ولا يكتفون من القوة ابداً 572 00:33:01,560 --> 00:33:05,690 وعلى مر السنين فقد اصبحوا اكبر واقوى وأكثر سمنة 573 00:33:05,840 --> 00:33:08,366 إنّ الجوع كافرٌ يا صديقي 574 00:33:08,520 --> 00:33:10,124 أنتم مجانين يا رفاق 575 00:33:10,280 --> 00:33:13,363 منذ متى وانتم تشربون هذا الشئ منذ وقت طويل 576 00:33:13,520 --> 00:33:15,887 نحنُ نُشعله على مدار اليوم، بلا مُزاح 577 00:33:16,040 --> 00:33:18,725 ولكننا في نفس الوقت، ندري بما يحدث حولنا 578 00:33:18,880 --> 00:33:22,202 في الأجيال التي خلّت كان الجميع يعلم بالحقيقة المفزعة 579 00:33:23,760 --> 00:33:26,240 أووه، كم صرخوا 580 00:33:26,440 --> 00:33:28,044 كان كابوساً حياً 581 00:33:28,200 --> 00:33:32,046 ولذا قمنا نحنُ الخالدون 582 00:33:32,200 --> 00:33:34,328 باختلاق قصة الجانب العظيم 583 00:33:34,480 --> 00:33:37,006 مكانٌ حيث ترعاك العائلة 584 00:33:37,200 --> 00:33:41,171 وكل أحلامك ستتحقق 585 00:33:42,480 --> 00:33:47,088 سيخرجون من الأبواب سعداء بدلاً من التغوط على انفهسم من كثرة الخوف 586 00:33:47,240 --> 00:33:50,130 إنتظر، اتخبرني بأنك كتبتَ الاغنية؟ 587 00:33:50,280 --> 00:33:53,489 لا يمكنن أن أنسب الفضل كله لنفسي- فأنا ألفتُ الموسيقى و (توينغ) كتب الكلمات 588 00:33:54,000 --> 00:33:57,243 نحنُ نقوم بها بشكل صحيح ونقوم بها في كل وقت 589 00:33:57,400 --> 00:33:59,129 خطر لي وقع الموسيقى في ليلة ما 590 00:33:59,280 --> 00:34:03,285 عندما كنتُ منتشياً للغاية 591 00:34:03,440 --> 00:34:05,841 في غاية الانتشاء، أتفهمون؟ 592 00:34:06,120 --> 00:34:07,485 أجل، انه يفهم 593 00:34:07,840 --> 00:34:10,241 كان للأغنية وقعٌ خاطف وساحر 594 00:34:10,440 --> 00:34:13,842 وبمرور الوقت، قبل الجميع هذه الحقيقة المزورة 595 00:34:14,000 --> 00:34:19,086 ومع مرور الوقت بدأت الأمور في اتخاذ منحى سيئاً 596 00:34:19,280 --> 00:34:22,648 بدأت الأروقة في تغيير كلماتي ضدي 597 00:34:23,960 --> 00:34:26,691 وعبثوا بكلمات (توينغز) ويعيدون تشكيل أغاني بدون إذني 598 00:34:28,240 --> 00:34:31,449 وفي كل صباح عندما أسمع الاغنية اقول 599 00:34:31,600 --> 00:34:33,329 ماذا تقولون بحق الجحيم؟ 600 00:34:33,480 --> 00:34:37,326 ذلك الجزء المتعلق بالقضاء على العصير لم اكتُب هذا الجزء فانا احب العصير 601 00:34:37,480 --> 00:34:41,883 لطالما احببتُ العصير مَن يظنون انفسهم 602 00:34:44,080 --> 00:34:48,085 وعلى كل حال، فإن هذا ما زال يشغلهم عن الحقيقة المؤلمة 603 00:34:48,240 --> 00:34:51,289 بأنه سيتم التهامهم بوحشية 604 00:34:51,680 --> 00:34:54,968 إذاً هذا معناه أن (كارل) و (باري) قد ماتا 605 00:34:55,280 --> 00:34:58,648 لا أعرفه مَن هؤلاء، ولكن ان خرجوا من تلك الابواب 606 00:34:58,920 --> 00:35:00,649 فإنهم قد ماتوا 607 00:35:01,000 --> 00:35:02,365 يا إلهي 608 00:35:02,520 --> 00:35:05,444 عليّ ان اخبرهم ان هذا ليس حقيقياً 609 00:35:05,600 --> 00:35:09,969 تصرفٌ نبيل يا نقاقق..ولكنه غير مجد أيضاً 610 00:35:10,200 --> 00:35:11,565 لن يصدقنك احد 611 00:35:11,720 --> 00:35:14,690 لابد أن أحاول وإلا سيموت الجميع 612 00:35:15,000 --> 00:35:17,128 هذه نقطةٌ جيدة، تباً لي، صحيح؟ 613 00:35:17,280 --> 00:35:19,203 إنتظر، ألديكم أي دليل على هذا 614 00:35:21,160 --> 00:35:24,209 إذهب إلى الرواق المظلم خلف الثلوج 615 00:35:24,360 --> 00:35:25,771 لماذا؟ ما الذي يوجد في ذلك الرواق 616 00:35:25,920 --> 00:35:28,321 سوف ترى، ولكني أحذرك 617 00:35:28,520 --> 00:35:30,682 حالما تشهد هذا الشئ 618 00:35:30,840 --> 00:35:34,925 فإنه سيُفسدك لبقية حياتك 619 00:35:35,240 --> 00:35:37,561 حظاً سعيداً، إستمتع بوقتك 620 00:35:37,720 --> 00:35:42,681 أعطني قدحاً آخر يا (غريتس) انا اشتاق لبعض الأعشاب 621 00:35:48,560 --> 00:35:51,131 تباً، لقد كنتُ في حاجة إلى ذلك الدُش 622 00:35:51,280 --> 00:35:54,648 يا للهول، لقد وصلنا بحق إلى هنا 623 00:35:54,840 --> 00:35:56,126 أنتَ تُضيع هذا يا (باري) إندمج معنا 624 00:35:56,280 --> 00:35:59,921 يا إلهي ماذا فعلتُ؟ (فرانك) كان بحاجة إلى مساعدتي ولم أساعده 625 00:36:00,080 --> 00:36:02,765 كل تلك الأوقات التي دافع فيها عني 626 00:36:02,920 --> 00:36:04,922 أنا مجرد جبان 627 00:36:05,080 --> 00:36:07,367 لن يسامحني ابداً- أنا لن أسامح نفسي- 628 00:36:07,560 --> 00:36:13,002 انظر يا (باري)، إن افضل طريقة لتكريم (فرانك) هى أن تنسى أمره تماماً 629 00:36:13,160 --> 00:36:15,128 وبقدر ما نعلم، فإنه بخير 630 00:36:15,280 --> 00:36:18,363 لعلّه قد اتجه إلى رواقنا وسيوافينا هنا غداً 631 00:36:18,520 --> 00:36:20,841 تظاهر بالسعادة..تجاهل مشاعرك 632 00:36:21,000 --> 00:36:23,446 هيا، أرني تلك الإبتسامة 633 00:36:23,600 --> 00:36:24,931 أرى تلك الشفةً تتحرك للأعلى 634 00:36:25,360 --> 00:36:26,725 ها انتَ ذا 635 00:36:27,520 --> 00:36:31,605 أجل، انت مُحقٌ نحن في الجانب العظيم الملعون 636 00:36:32,720 --> 00:36:34,051 إستعدوا يا فتيان 637 00:36:34,200 --> 00:36:37,204 نحنُ على وشك أن نملأ فراغاً ما 638 00:36:37,600 --> 00:36:38,681 639 00:36:38,880 --> 00:36:41,087 أتشعر بهذا يا (كارل)؟- يا له مِن شعور مُدهش- 640 00:36:42,440 --> 00:36:43,487 أجل 641 00:36:43,680 --> 00:36:45,045 لقد خرجنا مِن الحزمة 642 00:36:45,200 --> 00:36:46,531 هذا رائعٌ يا صديقي 643 00:36:46,720 --> 00:36:51,009 أنا أبكي، أبكي لأن الجانب العظيم جميلٌ للغاية 644 00:36:51,160 --> 00:36:53,606 إبسط قدميك معي يا (كارل) هيا 645 00:36:53,760 --> 00:36:58,527 أجل، أجل، أنا أول الداخلين في الحياة الأبدية 646 00:36:58,960 --> 00:37:02,123 أحسنتُ يا بطاطس، أحسنت يا صديقي 647 00:37:03,960 --> 00:37:06,691 يدُ الإله تقوم بغسلي 648 00:37:08,160 --> 00:37:13,530 يا إلهي، إنهم رائعون، رائعون 649 00:37:13,680 --> 00:37:15,569 اللعنة، تباً 650 00:37:15,720 --> 00:37:17,370 جلدي 651 00:37:17,520 --> 00:37:20,842 إنها تنزع جلدي اللعين- ما هذا بحق الجحيم؟- 652 00:37:21,000 --> 00:37:23,765 يا إلهي...أيتها العاهرة الملعونة 653 00:37:23,920 --> 00:37:26,321 عيناي تُحرقاني 654 00:37:26,480 --> 00:37:29,370 لا، من فضلكِ لا...لديّ عائلة 655 00:37:35,160 --> 00:37:36,161 لا، لا 656 00:37:36,320 --> 00:37:38,971 الجُبنُ لا يستحق هذه المعاملة 657 00:37:43,320 --> 00:37:45,846 لا، لا 658 00:37:48,640 --> 00:37:52,122 بحق الجحيم، إهربوا 659 00:37:53,320 --> 00:37:54,970 660 00:37:55,640 --> 00:37:58,484 أُريد أمي 661 00:38:02,360 --> 00:38:04,931 إنهم يأكلون الأطفال 662 00:38:05,080 --> 00:38:06,889 الأطفال الملاعين 663 00:38:08,080 --> 00:38:09,809 لابُد أن نهرب 664 00:38:10,360 --> 00:38:11,805 سنموتُ دميعاً 665 00:38:11,960 --> 00:38:16,010 عُد إلى رشدك يا (باري) سنخرج مِن هنا 666 00:38:20,720 --> 00:38:21,767 حسناً يا صديقي 667 00:38:21,920 --> 00:38:23,763 إقفز عندما أصل إلى ثلاثة 668 00:38:23,920 --> 00:38:24,921 واحد 669 00:38:25,080 --> 00:38:26,081 اثننان 670 00:38:26,280 --> 00:38:27,725 ثلاثة 671 00:38:27,920 --> 00:38:29,160 (كارل) 672 00:38:32,000 --> 00:38:34,765 ماذا؟ ماذا قلتَ؟ 673 00:38:35,600 --> 00:38:37,125 يا إلهي، لا 674 00:38:37,280 --> 00:38:40,124 لا، (كارل)؟ 675 00:38:40,280 --> 00:38:41,850 (كارل)؟ 676 00:38:42,360 --> 00:38:44,169 (باري)؟ 677 00:38:44,320 --> 00:38:47,483 (كارل)؟ عزيزي (كارل) 678 00:38:47,640 --> 00:38:49,324 ماذا فعلوا بك يا (كارل)؟ 679 00:38:49,480 --> 00:38:51,244 لا 680 00:38:54,720 --> 00:38:57,200 لا، لا 681 00:39:01,000 --> 00:39:04,641 أولاً أسقط مِن عربةِ ثم أخسر فرانك، ومِن ثمّ هناك دُشٌّ يطاردني 682 00:39:04,800 --> 00:39:07,007 لابد أن الآلهة تعاقبني، الا ترين؟ 683 00:39:07,160 --> 00:39:09,766 هذا جزائي لأنني كنتُ أميل لشهواتي 684 00:39:10,280 --> 00:39:11,645 أنا مجردُ عاهرة 685 00:39:11,800 --> 00:39:16,283 عزيزتي الشطيرة، لابد ان اعترف لكِ بأنه تروادني ميول شهوانية في بعض الأحيان 686 00:39:16,440 --> 00:39:18,568 أفكارٌ قذرةٌ...جميعنا نمر بنفس الشئ 687 00:39:18,720 --> 00:39:21,326 هذا يجعلني أشعر بتحسُن قليل في الواقع 688 00:39:21,480 --> 00:39:24,006 وعلينا ألا نستسلم لتلك الشهوات 689 00:39:24,160 --> 00:39:25,924 لا، هذا عكس ما ظننتُ أنكِ ستقولين 690 00:39:26,080 --> 00:39:29,926 الآلهة ترانا دائماً حتى لو لم نكن نراهم 691 00:39:30,320 --> 00:39:31,810 أتظنين أنه قد فات الأوان بالنسبة لي 692 00:39:31,960 --> 00:39:34,531 لا تقلقي، سأجعلك تصلين لبيتك 693 00:39:35,480 --> 00:39:37,084 هل لي أن أسأل عن سبب مساعدتك لي؟ 694 00:39:37,400 --> 00:39:42,770 لمّا رأيتُك شعرتُ بوخزة تحركُ أحاسيسي 695 00:39:42,920 --> 00:39:46,049 أنا على ثقة بأنه كان شعوراً إلهياً يخبرني أن أساعدك 696 00:39:46,200 --> 00:39:48,931 وكأنني تخيلتُ نفسي مكان 697 00:39:49,600 --> 00:39:51,967 اجل، وانا ايضاً اتخيل نفسي في مكانك 698 00:39:52,160 --> 00:39:54,811 أقصد، انظري إلى اشكالنا أعلمُ انك على شكل دائري 699 00:39:54,960 --> 00:39:57,327 ولكن ما زلتِ تشبهينني 700 00:39:57,480 --> 00:40:00,324 نُسخةٌ نحيفةٌ هشةٌ مني 701 00:40:00,480 --> 00:40:04,451 وبعبارة أخرى، أنتِ نسخةٌ بدينةٌ قبيحةٌ منها 702 00:40:04,600 --> 00:40:08,571 703 00:40:04,600 --> 00:40:08,571 حسنًا، هذا ليس ضرورياً - هذه ليست طريقة ملائمة لمعاملة سيدة - 704 00:40:09,960 --> 00:40:10,961 اللعنة 705 00:40:11,120 --> 00:40:12,849 هذا صحيح، يا فتاة هذا أنا 706 00:40:13,040 --> 00:40:14,929 وما الذى لدينا هنا؟ 707 00:40:15,120 --> 00:40:17,691 ... "تاكو، "ودونيت" 708 00:40:17,840 --> 00:40:22,801 وشئ مرن لا يعرف أحد ماهيته 709 00:40:22,960 --> 00:40:23,961 ... حسنًا، إذًا 710 00:40:24,120 --> 00:40:25,690 هل قال أحد "جبن"؟ 711 00:40:25,840 --> 00:40:28,684 إمتداد لعين "وأنتِ تعلمين أنكِ كذلك، أيتها "الجبن 712 00:40:28,840 --> 00:40:31,650 أين كنت؟ 713 00:40:31,800 --> 00:40:34,531 ... كنتُ على وشك ضربك بشراسة 714 00:40:34,680 --> 00:40:36,842 ... وفي رآيي 715 00:40:37,000 --> 00:40:39,241 ... حتى نعثر على مكان 716 00:40:39,400 --> 00:40:44,486 النقانق" الذى قام بتدمير جسمي" 717 00:40:44,640 --> 00:40:47,086 ... تبًا- انجوا بحياتكم - 718 00:40:47,240 --> 00:40:51,802 تبًا، هذا يؤلم كثيرًا 719 00:40:53,840 --> 00:40:55,046 اركضوا 720 00:40:55,360 --> 00:40:56,691 إنه قادم نحونا 721 00:40:59,160 --> 00:41:00,764 أسرع 722 00:41:05,960 --> 00:41:07,564 يا رفاق، لقد علقتُ 723 00:41:07,720 --> 00:41:09,051 مؤخرتي 724 00:41:09,200 --> 00:41:11,726 قلتُ لك إنها سمينة جدًا - سمعتُ ذلك - 725 00:41:11,880 --> 00:41:13,848 هيّا، يا عزيزي اشفطيها 726 00:41:15,200 --> 00:41:16,964 إنه قادم، إنه قادم، إنه قادم 727 00:41:17,800 --> 00:41:19,086 "احضر "الزبدة 728 00:41:22,040 --> 00:41:24,805 بالتأكيد أنتم تمزحون معي، يا صاح 729 00:41:25,000 --> 00:41:30,166 تستحق ذلك ايها "الرذاذ" السخيف اللعنة عليك ايها الوغد الأحمق 730 00:41:30,600 --> 00:41:31,886 نعم، كما قالت 731 00:41:32,040 --> 00:41:35,283 دعونا لا نبدأ في تناول أطعمة بعضنا البعض 732 00:41:35,440 --> 00:41:37,488 مازلنا غير آمنين هنا، هلّا نذهب 733 00:41:37,680 --> 00:41:38,727 تبًا لكم 734 00:41:38,880 --> 00:41:40,848 سأمسكُ بكِ، يا جميلتي 735 00:41:41,000 --> 00:41:43,970 سأمسكُ بكِ وبذلك "النقانق" أيضًا 736 00:41:44,280 --> 00:41:46,487 "تبًا لك، أيها "الرذاذ 737 00:41:46,840 --> 00:41:49,411 ... سانتا تشيميتشانجا 738 00:41:49,560 --> 00:41:52,006 لقد وعدتُ أن أكون "تاكو" صالحة 739 00:42:00,120 --> 00:42:03,681 اللعنة، اللعنة، اللعنة يا رجل، يا رجل، يا رجل 740 00:42:03,840 --> 00:42:06,844 ماذا أفعل؟ أنا بمفردي أنا جبان، وأنا بمفردي 741 00:42:07,040 --> 00:42:10,761 (لقد تخليتُ عن (فرانك الآن (كارل) ميت وأنا بمفردي 742 00:42:10,960 --> 00:42:13,531 هذا ما أحصل عليه لكوني جبانًا 743 00:42:14,040 --> 00:42:15,371 لا، يا إلهي 744 00:42:26,240 --> 00:42:27,730 نقانق 745 00:42:27,880 --> 00:42:31,248 سيدي؟ سيدي آسف لأنني أيقظتك أنا "نقانق" في محنة 746 00:42:31,440 --> 00:42:34,922 اُدعى (باري)، يُسرني مقابلتك ما هو إسمك؟ 747 00:42:36,640 --> 00:42:38,210 يا، إلهي 748 00:42:38,360 --> 00:42:40,283 لا، لا، لا 749 00:42:43,880 --> 00:42:47,726 لقد توسلت إليهم أن يتوقفوا ولكنهم لما يصغوا إليّ 750 00:42:47,880 --> 00:42:50,167 أولًا، لقد قامت الآلهة بضغطي حتى تألمت 751 00:42:50,320 --> 00:42:52,971 ... وبعدها ذهبوا إلى داخلي، وبعدها ... وبعدها 752 00:42:53,120 --> 00:42:54,121 هتفتُ عاليًا 753 00:42:54,600 --> 00:42:55,681 انظر إليّ 754 00:42:55,880 --> 00:42:57,211 انظر إليّ 755 00:43:00,400 --> 00:43:03,006 إنهم لا يشعرون بأية ندم 756 00:43:03,160 --> 00:43:06,243 يا إلهي، ما هو الغرض من الحياة بعد الآن؟ 757 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 ربما سأموت ببساطة 758 00:43:18,360 --> 00:43:19,361 المنزل 759 00:43:19,520 --> 00:43:21,648 ربما هذا الإله بوسعه إيصالي إلى المنزل 760 00:43:21,800 --> 00:43:24,929 يا رجل، كن حذرًا مع هذا هذا المخدر مشكلة حقيقية 761 00:43:25,120 --> 00:43:27,930 الناس يروون بعض الأشياء المجنونة 762 00:43:28,120 --> 00:43:29,167 رائع 763 00:43:29,320 --> 00:43:31,243 (بوسعي تحذير (فرانك 764 00:43:31,440 --> 00:43:33,204 هكذا يحصل الأمر 765 00:43:54,520 --> 00:43:56,409 (بريندا) 766 00:43:59,240 --> 00:44:00,810 (بريندا) 767 00:44:00,960 --> 00:44:03,201 (بريندا)، (بريندا) ها أنتِ ذى 768 00:44:03,360 --> 00:44:04,850 (فرانك) - أنتِ رائعة - 769 00:44:05,000 --> 00:44:07,207 خشيتُ أن تهجورني لأنني لم أكن طازجة 770 00:44:07,360 --> 00:44:09,522 "تعرضتُ للهجوم من قبل "الرذاذ كان يحاول قتلنا 771 00:44:09,680 --> 00:44:13,002 (الرذاذ"؟ يا إلهي، (بريندا" هل أنت بخير؟ هل لمسك؟ 772 00:44:13,160 --> 00:44:16,687 نعم، أنا بخير، ولكني كنتُ مرتعبة جدًا أين كنتَ؟ 773 00:44:16,880 --> 00:44:20,726 لقد اكتشفتُ بعض الأمور الهامة 774 00:44:20,880 --> 00:44:24,407 قابلتُ هذة المجموعة من الأغذية الغير قابلة للتلف ...بين الرفوف، ولقد قالوا لي 775 00:44:24,560 --> 00:44:28,326 أنهم قاموا بإختراع الجانب العظيم ... لأن الإلهة كانت شريرة 776 00:44:28,480 --> 00:44:30,084 ولقد قامت بقتلنا - ماذا؟ - 777 00:44:30,240 --> 00:44:33,847 ولكن من الواضح ثمة دليل في الممر المظلم وراء الثلج 778 00:44:34,000 --> 00:44:36,207 علينا الذهاب إلى هناك وتفقده هلّا نذهب 779 00:44:36,400 --> 00:44:39,847 لا تقل هذا بدأتُ تتكلم مثل "عسل الخردل" المجنون 780 00:44:40,000 --> 00:44:42,082 ربما "عسل الخردل" لم يكن مجنونًا 781 00:44:42,280 --> 00:44:43,611 (فرانك)، (فرانك) توقف 782 00:44:43,760 --> 00:44:46,604 ،الآلهة غاضبةٍ علينا بالفعل رجاءًا لا تزد من سوء الأمور 783 00:44:46,760 --> 00:44:49,366 تعال فحسب، علينا العودة إلى المنزل قبل أن يفوت الآوان 784 00:44:49,520 --> 00:44:53,206 بريندا)، لا يمكننى القيام بذلك) عليّ معرفة الحقيقة 785 00:44:53,360 --> 00:44:56,967 ،عليّ الذهاب إلى الممر المظلم وأريدكِ أن تأتين معي 786 00:44:57,120 --> 00:44:58,246 لا يمكنني فعل ذلك 787 00:44:58,400 --> 00:45:00,323 أريدك أن تعد للمنزل معي - ... حسنًا - 788 00:45:01,400 --> 00:45:02,765 لا يمكنني فعل ذلك 789 00:45:03,320 --> 00:45:05,766 لا أعرفُ ما الذى يفترض عليّ فعله الآن 790 00:45:06,800 --> 00:45:08,643 وأنا أيضًا 791 00:45:11,040 --> 00:45:14,601 لستُ أفهم كيف تصدقون أشياء لا تملكون دلائل عليها 792 00:45:14,760 --> 00:45:17,684 كيف ستصدق فجأة لو وُجِد دليل فحسب؟ 793 00:45:17,840 --> 00:45:19,683 لن أسير بالأرجاء وعيني مغلقة 794 00:45:19,840 --> 00:45:23,526 ماذا تقول؟ أنه عليّ الإيمان بلا شئ؟ أن كل شئ بدون هدف؟ 795 00:45:23,680 --> 00:45:26,490 أفضل من الإيمان بهراء لا تستطيعين تفسيره 796 00:45:26,640 --> 00:45:29,530 ربما لا أحتاجُ إلى تفسيره لأنه شيئًا أشعرُ به 797 00:45:29,680 --> 00:45:34,447 ذلك يصعب علينا أن نحظى بمحادثة عقلانية 798 00:45:34,600 --> 00:45:38,047 فرانك)، أتعرف أمرًا؟) كنتُ مخطأة من قبل 799 00:45:38,200 --> 00:45:40,123 ... الجانب العظيم يوجد حتى لو م تؤمن به 800 00:45:40,280 --> 00:45:44,171 ولسوف اذهبُ إلى هناك وسأملئ نفسي بشئ آخر 801 00:45:44,320 --> 00:45:45,481 لا تعنين ذلك 802 00:45:45,680 --> 00:45:48,968 بلى، أعني ذلك "سأملئ نفسي بـ"الجزر الأبيض" أو "ورطة الشبت 803 00:45:49,120 --> 00:45:51,202 "أو ربما "الباذنجان 804 00:45:51,360 --> 00:45:55,331 لا يمكنكِ إدخال "باذنجان" إلى هناك إنه كبير جدًا، سيقسمك إلى نصفين 805 00:45:55,520 --> 00:45:57,568 سيدهشك ما أستطيع إدخاله إلى هنا 806 00:45:57,720 --> 00:46:00,007 ماذا يحدث معهما بحق الجحيم؟ 807 00:46:00,160 --> 00:46:03,562 ربما سأصنع خلطه أنبوب من معجون الأسنان 808 00:46:03,720 --> 00:46:06,564 سأضعه على جسمي كله - أنتِ تحاولين أن تؤذيني فحسب - 809 00:46:06,720 --> 00:46:09,564 على مؤخرتي، ورقبتي، ووجهي - لن أستمع - 810 00:46:09,720 --> 00:46:11,370 (بريندا)، (بريندا) حسنًا، انظرِ 811 00:46:11,520 --> 00:46:14,888 هلّا نوقف ذلك، حسنًا؟ حسنًا؟ "أنتِ "خبزي 812 00:46:15,080 --> 00:46:17,208 لا تخدعني بتلك الكلمات 813 00:46:17,360 --> 00:46:19,408 يا رفاق، تعالوا هنا، اتبعوني 814 00:46:19,560 --> 00:46:21,722 لقد قلت أنك لا تهتم بشأني 815 00:46:21,920 --> 00:46:23,206 ماذا؟ لم أقل ذلك 816 00:46:23,360 --> 00:46:27,843 الأفعال تتحدث بأقوى من الكلمات وأفعالك يا سيدي لها صدى عالي جدًا 817 00:46:28,560 --> 00:46:30,961 ...لا أصدق أنني خرجتُ من لفتي من أجلك 818 00:46:31,120 --> 00:46:33,771 ولا ترغب في العودة إلى لفة من أجلي 819 00:46:33,920 --> 00:46:35,524 (وداعًا، يا (فرانك 820 00:46:43,320 --> 00:46:45,322 سنقص الحواديت عن حماقتك 821 00:46:45,480 --> 00:46:46,561 ابقَ آمنًا 822 00:46:46,720 --> 00:46:49,485 هذا يؤثر علينا جميعًا 823 00:46:49,640 --> 00:46:50,846 (بريندا) 824 00:46:51,000 --> 00:46:52,764 (سامي)، (لافاش) 825 00:46:52,920 --> 00:46:54,763 سيدة "تاكو"، لم أعرف إسمكِ بعد 826 00:46:57,360 --> 00:46:59,328 (بريندا) 827 00:47:01,040 --> 00:47:05,887 وكنتُ لأفعل أي شئ في سبيل الحب 828 00:47:07,240 --> 00:47:09,971 كنتُ سأذهب إلى الجحيم مباشرة وأعود 829 00:47:12,440 --> 00:47:15,808 لأفعل أي شئ في سبيل الحب 830 00:47:17,160 --> 00:47:20,721 لن أكذبُ عليك أبدًا وهذة حقيقة 831 00:47:23,440 --> 00:47:25,761 ولكني لن أسامح نفسي يومًا 832 00:47:25,920 --> 00:47:29,447 لو لم نذهب طوال الطريق 833 00:47:30,320 --> 00:47:32,049 الليلة 834 00:47:32,240 --> 00:47:36,450 ولكني لن افعل ذلك 835 00:47:36,840 --> 00:47:39,241 ولكني لن افعل ذلك 836 00:47:41,160 --> 00:47:42,969 كلّا، لن افعل ذلك 837 00:47:43,320 --> 00:47:46,529 لأفعل أي شئ في سبيل الحب 838 00:47:46,680 --> 00:47:49,524 كل شئ حلمت به يومًا 839 00:47:49,720 --> 00:47:52,326 ولكنى لن أفعل ذلك 840 00:47:52,760 --> 00:47:55,809 لأفعل أي شئ في سبيل الحب 841 00:48:24,040 --> 00:48:25,087 ما هذا المكان؟ 842 00:48:34,240 --> 00:48:37,050 أخبرني الجميع ألا أفعلٌ ذلك 843 00:48:37,200 --> 00:48:38,690 ولكن اللعنة على الجميع 844 00:48:38,840 --> 00:48:40,729 لأنني قادم أيها المُخدر 845 00:48:55,840 --> 00:48:58,002 مرحى 846 00:48:58,720 --> 00:49:03,567 اللعنة عليّ 847 00:49:14,280 --> 00:49:17,170 يا إلهي 848 00:49:18,960 --> 00:49:22,248 ما الذى يفعله لنفسه؟ مرحى - 849 00:49:22,400 --> 00:49:26,928 هذا المخدر رائع جدًا 850 00:49:29,200 --> 00:49:30,770 اللعنة 851 00:49:39,520 --> 00:49:41,488 لقد تحسن هذه المرة 852 00:49:41,680 --> 00:49:44,251 لقد بدأ المفعول 853 00:49:48,880 --> 00:49:50,325 ماذا؟ 854 00:49:57,360 --> 00:50:00,125 ماذا بحق الجحيم؟ 855 00:50:01,880 --> 00:50:03,530 مرحبًا 856 00:50:08,240 --> 00:50:10,129 أرجوك لا تقتلني أرجوك لا تقتلني 857 00:50:10,280 --> 00:50:11,406 ما أنت؟ 858 00:50:12,720 --> 00:50:15,530 هل أنت نقانق سحرية من نوع ما؟ 859 00:50:15,680 --> 00:50:18,729 لا، لا، لا، أنا (باري) فحسب باري) فحسب) 860 00:50:18,880 --> 00:50:20,006 مهلًا 861 00:50:20,200 --> 00:50:22,965 مهلًا، هل بوسعك فهمي حقًا؟ 862 00:50:23,160 --> 00:50:25,970 وأنا بوسعي فهمك؟ 863 00:50:27,280 --> 00:50:30,409 ذلك الـمُخدر، يريني العالم الحقيقي 864 00:50:30,560 --> 00:50:33,609 لقد أزال الستار عن الأشياء الغير واقعية 865 00:50:33,800 --> 00:50:37,407 اللعنة، أحقًا بوسعه رؤيتنا؟ 866 00:50:37,560 --> 00:50:41,610 هذا المُخدر قوي كما قالوا عنه 867 00:50:42,200 --> 00:50:44,931 لقد فقدتُ عقلي لقد فقدتُ عقلي 868 00:50:45,080 --> 00:50:48,289 على رسلك يا صاح تنفس فحسب، تنفس 869 00:50:48,480 --> 00:50:50,687 لم تفقد عقلك لقد انتشيت فحسب يا رجل 870 00:50:50,840 --> 00:50:53,844 ابق معي، وكن هادئًا هذة الموجة ستمر بخير 871 00:50:54,000 --> 00:50:57,527 لا يمكنني، أنتم أحياء وتنظروني إليّ 872 00:50:57,680 --> 00:50:59,728 ... عن طريق قفازاتكم 873 00:50:59,880 --> 00:51:02,929 وأحذيتكم الصغيرة وأذرعكم وأرجلكم 874 00:51:03,120 --> 00:51:05,521 أتتَ؟ انظر إليّ 875 00:51:05,680 --> 00:51:08,650 انظر إليّ، ليس عندي أرجل أيها اللعين 876 00:51:08,800 --> 00:51:11,041 لقد التهمتَ أرجلي اللعينة 877 00:51:11,200 --> 00:51:13,168 "لا، ليس السيد "بيتزا 878 00:51:13,320 --> 00:51:16,529 لقد تناولتُ العديد من افراد عائلتك 879 00:51:16,680 --> 00:51:18,489 لقد ارتكتبتُ إبادة جماعية بحق البيتزا 880 00:51:18,640 --> 00:51:21,405 سيد "نقانق"، متى سينتهي هذا؟ - متى سينتهي هذا؟ - 881 00:51:21,560 --> 00:51:23,244 عندما يتوقف عن شُربنا 882 00:51:23,400 --> 00:51:24,401 نعم - نعم - 883 00:51:24,600 --> 00:51:26,011 ويتوقف عن أكلنا 884 00:51:26,160 --> 00:51:28,242 بلى 885 00:51:28,400 --> 00:51:31,290 عندما يتوقف عن إستخدامنا 886 00:51:31,480 --> 00:51:33,084 ما الذى فعله بك؟ 887 00:51:33,920 --> 00:51:36,844 لا تريد أن تعرف 888 00:51:37,560 --> 00:51:39,927 حسنًا، حسنًا، أعدكم 889 00:51:40,080 --> 00:51:41,889 ... لن أتناول الطعام مجددًا، أنا فقط 890 00:51:42,040 --> 00:51:45,647 سأتناول الغائط وامسح مؤخرتي بالعصي 891 00:51:45,800 --> 00:51:48,849 وإليك شئ آخر ستقوم بعمله 892 00:51:49,360 --> 00:51:50,486 ... خذ 893 00:51:50,640 --> 00:51:51,846 ... خذني 894 00:51:52,040 --> 00:51:53,246 للبيت 895 00:51:51,821 --> 00:51:53,521 {\an5}متجر (شوب يلز) 896 00:51:53,440 --> 00:51:55,283 لك هذا 897 00:51:55,440 --> 00:51:59,968 أنا فقط بحاجة لأن أريح عيني لبعض الوقت 898 00:52:03,320 --> 00:52:05,846 لا أطيق صبرًا حتى أعد إلى منزلي 899 00:52:06,000 --> 00:52:08,685 أنا متحمس جدًا، أنا أنهار 900 00:52:08,920 --> 00:52:12,322 "يوجد هناك "السمك" و"البسكويت "حتى "الحمص 901 00:52:12,520 --> 00:52:15,285 مهلًا، أتعرف "الحمص"؟ - أعرف؟ - 902 00:52:15,480 --> 00:52:19,405 أنا أعتبر "الحمص" واحد من أعز أصدقائي 903 00:52:19,560 --> 00:52:21,927 حقًا؟ أنا أعرفه أيضًا 904 00:52:22,080 --> 00:52:24,765 وأعتبره من أعز أصدقائي ايضًا 905 00:52:24,920 --> 00:52:26,160 "كلانا يحب "الحمص 906 00:52:26,320 --> 00:52:29,688 ... حسنًا، أي صديق لـ "الحمص"، فهو 907 00:52:30,320 --> 00:52:32,527 ابتعد عني بحق الجحيم 908 00:52:33,520 --> 00:52:35,363 ما الذى يزعجكِ، يا عزيزتي (بريندا)؟ 909 00:52:35,520 --> 00:52:38,842 (إنه (فرانك لا أصدق أنه فعل ذلك بي 910 00:52:39,000 --> 00:52:40,525 كان من المفترض أن نعيش معًا 911 00:52:40,680 --> 00:52:42,967 إنه مُحطم، كبقيتنا 912 00:52:43,120 --> 00:52:47,091 ولقد قال بعض الأشياء التى لا أزال أتذكرها 913 00:52:47,960 --> 00:52:50,611 ... نعيش حياتنا بكل هذة القواعد 914 00:52:50,760 --> 00:52:54,048 ... وبعضها يحيل بيننا وبين القيام بالأشياء التى نريدها 915 00:52:54,200 --> 00:52:58,000 مما يكبت أعمق شهواتنا 916 00:52:58,160 --> 00:53:02,324 شهواتٌ تتجمع كالحريق بين أرجلنا 917 00:53:02,480 --> 00:53:04,323 هل قلتِ "بين أرجلنا"؟ 918 00:53:04,480 --> 00:53:05,686 ها هو ذا 919 00:53:05,840 --> 00:53:09,162 انظروا، موطني - إنظروا، إنه ممري - 920 00:53:09,320 --> 00:53:12,085 921 00:53:16,920 --> 00:53:19,810 أعتقد أنه حان وقت الوداع 922 00:53:19,960 --> 00:53:23,726 لقد كانت أحاسيس صادقة 923 00:53:23,880 --> 00:53:25,484 (وداعًا، يا (بريندا بونسون 924 00:53:25,680 --> 00:53:27,091 (وداعًا، يا (تيريزا ديل تاكو 925 00:53:27,240 --> 00:53:28,685 "وداعًا، أيتها "الكعكة 926 00:53:29,040 --> 00:53:31,441 ... السفر معكم كان 927 00:53:31,640 --> 00:53:34,371 جيد نوعًا ما - أنت لطيف جدًا - 928 00:53:35,200 --> 00:53:36,804 آراك لاحقًا، ايها المرن اللعين 929 00:53:37,320 --> 00:53:40,164 تيريزا)، لقد قمتِ با وعدتني به) 930 00:53:40,360 --> 00:53:43,569 لقد أعدتيني إلى ممري بأمان لا أستطيع شكرك كفاية 931 00:53:44,120 --> 00:53:46,930 بريندا)، سأتكلم معكِ بصراحة) 932 00:53:47,080 --> 00:53:49,811 أكُنُ لكِ مشاعر لا يمكنني إنكارها 933 00:53:49,960 --> 00:53:52,122 مشاعر جذعيه - جذعيه؟ - 934 00:53:52,280 --> 00:53:54,760 آسفة، ولكني لستُ "تاكو" رقيقة 935 00:53:54,960 --> 00:53:57,122 أنا "تاكو" مُثارة قاسية 936 00:53:57,280 --> 00:53:58,964 ليس عليك الإعتذار 937 00:53:59,120 --> 00:54:02,203 صدقًا، لو كانت القواعد مختلفة كنتُ لأعطي ذلك محاولة 938 00:54:02,360 --> 00:54:05,330 لا تنتقد شيئًا لم تجربه من قبل، صحيح؟ - هذا ما أقوله - 939 00:54:05,480 --> 00:54:07,209 ولكنى لا أستطيع تجربته 940 00:54:07,360 --> 00:54:09,840 ولذلك، فقد قمتُ بإنتقاده 941 00:54:10,000 --> 00:54:12,048 ولكنها ليست إرادة الآلهة 942 00:54:12,200 --> 00:54:14,680 يوجد إغراء في كل شئ أفهمُ ذلك 943 00:54:14,840 --> 00:54:16,683 ... النقانق" العنيدة" 944 00:54:16,840 --> 00:54:19,411 و"التاكو" المُثيرة 945 00:54:19,560 --> 00:54:22,211 ... ولكن لو ثمة شئ واحد تعلمته في هذة الرحلة 946 00:54:22,400 --> 00:54:24,402 فما نرغب به لا يهم 947 00:54:24,600 --> 00:54:26,329 لا يمكنك عصيان الآلهة 948 00:54:26,480 --> 00:54:28,244 أنا آسفة جدًا 949 00:54:28,400 --> 00:54:29,686 لن أنساكِ يومًا 950 00:54:31,120 --> 00:54:32,531 (أولا يا (تيريزا 951 00:54:32,680 --> 00:54:34,444 أولا تعني مرحبًا 952 00:54:35,360 --> 00:54:37,931 ما هي كلمة وداعًا؟ - أديوس = وداعًا - 953 00:54:38,320 --> 00:54:40,209 بالضبط 954 00:54:46,840 --> 00:54:49,764 تبًا - كيف يعمل هذا الشئ؟ - 955 00:54:50,520 --> 00:54:52,727 أتمنى لو يستيقظ هذا الإله 956 00:54:52,880 --> 00:54:55,042 كيف يفترض بي العودة إلى (فرانك)؟ 957 00:54:55,200 --> 00:54:59,046 ربما بوسعي تقديم المساعدة 958 00:54:59,200 --> 00:55:01,089 ماذا؟ من هناك بحق الجحيم؟ 959 00:55:01,240 --> 00:55:05,450 أذكى مخلوق على وجه الأرض 960 00:55:05,600 --> 00:55:09,002 سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول، مانيتول 961 00:55:09,200 --> 00:55:11,726 ...كربونات الكالسيوم، صويا الليسيثين 962 00:55:11,880 --> 00:55:14,451 الغلسرين المستمد من الخضار، ومسحوق التالك 963 00:55:14,600 --> 00:55:17,570 ... ولكن يمكنك تسميتي بـ 964 00:55:18,280 --> 00:55:19,850 "علكة" 965 00:55:20,720 --> 00:55:24,964 على مدار 20 عامًا، كنتُ عالقاً تحت مكتب علماء عباقرة 966 00:55:25,120 --> 00:55:27,122 ...قاموا بمضغي وأساؤا معاملتي 967 00:55:27,280 --> 00:55:31,922 وفي نهاية المطاف وجدتُ نفسي مُلتصقاً بحذاء جاء بي إلى هنا 968 00:55:32,480 --> 00:55:34,721 منزلكم متجر كبير 969 00:55:34,880 --> 00:55:36,609 ... إنه واحد من متاجرة عديدة 970 00:55:36,760 --> 00:55:40,606 ... ويتم عمل توسعات لسلسلة المتاجر 971 00:55:40,760 --> 00:55:42,728 بغرض واحد 972 00:55:42,880 --> 00:55:46,168 وهو تخزين الغذاء والمنتجات للاستهلاك البشري 973 00:55:46,400 --> 00:55:52,089 اقرب متجر في محيطنا المادي هو هنا 974 00:55:52,280 --> 00:55:57,411 لو أستخدم الإنسان سيارتة فالرحلة ستستغرق 8.9 دقيقة 975 00:55:57,560 --> 00:56:00,245 رائع، لم يتوجب عليك سوى قول الجزء الأخير 976 00:56:00,400 --> 00:56:01,561 أنت، استيقظ 977 00:56:02,880 --> 00:56:05,451 أيها الأحمق 978 00:56:09,800 --> 00:56:11,325 هل تسمعني؟ 979 00:56:11,480 --> 00:56:13,926 (يا صاح، هذا أنا، (باري 980 00:56:14,280 --> 00:56:16,681 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 981 00:56:19,040 --> 00:56:21,088 لماذا يوجد هذا الشئ هنا؟ 982 00:56:21,600 --> 00:56:25,047 نعم، بسبب المخدر 983 00:56:25,280 --> 00:56:29,968 لا أصدق أنني كنتُ أتكلم معك أيها النقانق 984 00:56:30,120 --> 00:56:34,603 الإنتشاء لمدة 3 ساعات يفتح شهية المرء 985 00:56:34,880 --> 00:56:38,282 كلّا، هذا ليس جيدًا 986 00:56:41,320 --> 00:56:42,321 ماذا تفعل؟ 987 00:56:42,480 --> 00:56:46,166 الإنسان لم يعد واعياً بالبعد الرابع 988 00:56:46,480 --> 00:56:50,041 لا، لا - لقد انتهى مفعول المخدر - 989 00:56:50,200 --> 00:56:54,171 حركتك وسرعتك ضئيلة جدًا بالنسبة له 990 00:56:54,320 --> 00:56:55,845 لقد انتهى أمرنا 991 00:56:57,720 --> 00:57:00,246 يا إلهي 992 00:57:02,120 --> 00:57:05,169 لا، لا، لا 993 00:57:06,040 --> 00:57:07,451 انزلني، انزلني 994 00:57:08,000 --> 00:57:09,843 بحقك، انزلني 995 00:57:10,200 --> 00:57:11,281 يا إلهي 996 00:57:11,440 --> 00:57:13,124 النجدة 997 00:57:19,480 --> 00:57:21,130 لا، لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا 998 00:57:21,280 --> 00:57:23,647 عليّ تحذير (فرانك)، لا، لا 999 00:57:24,360 --> 00:57:25,486 كلّا 1000 00:57:28,080 --> 00:57:30,845 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 1001 00:58:14,000 --> 00:58:15,809 ما هذا؟ 1002 00:58:28,000 --> 00:58:30,002 تبًا 1003 00:58:31,840 --> 00:58:33,171 لا 1004 00:58:34,000 --> 00:58:35,047 مستحيل 1005 00:58:35,440 --> 00:58:36,487 لا، لا 1006 00:58:36,640 --> 00:58:37,926 لا، لا، لا 1007 00:58:40,880 --> 00:58:42,769 عليّ أن آريهم 1008 00:58:42,920 --> 00:58:46,083 يجب أن يعرفوا أنهم مخطئين قبل أن يفوت الآوان 1009 00:58:56,960 --> 00:58:59,884 سامي)، (بوبولا)، أين كنتم؟) 1010 00:59:00,040 --> 00:59:03,567 يُدهشنى أن (لافاش) الوحش لم يُخزنكم حتى الموت 1011 00:59:03,720 --> 00:59:06,041 سافرتَ مع "الكعكة"؟ 1012 00:59:06,200 --> 00:59:09,522 كم سرقت يداه القذرتان منك؟ 1013 00:59:10,400 --> 00:59:11,640 طن 1014 00:59:16,120 --> 00:59:20,330 ماذا تفعلين بخارج اللفة؟ اليوم نحن في عيد 1015 00:59:20,480 --> 00:59:23,290 إنها قصة طويلة وجميلة وحزينة 1016 00:59:23,440 --> 00:59:25,442 وافضل ألا أتحدث عنها 1017 00:59:25,600 --> 00:59:26,931 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 1018 00:59:27,120 --> 00:59:29,122 توقفي - توقفي - 1019 00:59:29,280 --> 00:59:31,009 ها نحن ذى - أنتِ تحطمينني - 1020 00:59:31,160 --> 00:59:33,049 ساعديني - هذا ملائم جدًا - 1021 00:59:33,200 --> 00:59:35,009 ابعدي مؤخرتك السمينة 1022 00:59:45,840 --> 00:59:49,003 أنا منتشي الآن، يا آخي 1023 00:59:50,200 --> 00:59:52,646 أين تلك النقاقن اللعينة؟ 1024 01:00:05,160 --> 01:00:06,969 يا أصدقائي 1025 01:00:07,640 --> 01:00:09,563 أيتها الشعرية 1026 01:00:09,720 --> 01:00:12,121 نادي أصدقاء الليمون 1027 01:00:12,840 --> 01:00:15,286 أعيروني أذانكم 1028 01:00:17,360 --> 01:00:19,362 ... (أنا (فرانك 1029 01:00:19,560 --> 01:00:21,927 وأنا من النقانق 1030 01:00:22,520 --> 01:00:26,650 نقانق" صغير" ومعي أخبار هائلة 1031 01:00:28,600 --> 01:00:31,524 كل شئ كنا نؤمن به، هو أكذوبة 1032 01:00:32,000 --> 01:00:36,130 عندما تختارنا الآلهة يختاروننا للموت 1033 01:00:36,320 --> 01:00:39,847 القتل، إنتهاء الصلاحية التلقائي 1034 01:00:40,000 --> 01:00:42,082 الجانب العظيم هو هراء 1035 01:00:42,280 --> 01:00:43,645 ماذا؟ - هذا محض هراء - 1036 01:00:43,800 --> 01:00:45,211 أنت كاذب 1037 01:00:45,360 --> 01:00:48,523 أعرف أنكم لا تودون تصديق ذلك لكن معي دليل 1038 01:00:51,880 --> 01:00:53,211 ما هذا؟ 1039 01:00:53,360 --> 01:00:56,284 إنه القتل 1040 01:00:56,680 --> 01:00:58,842 هذا لا يبدُ منطقيًا 1041 01:00:59,000 --> 01:01:01,367 ماذا عن زيت المُتسخرج طبيعياً = البِكْر؟ 1042 01:01:01,520 --> 01:01:06,003 شفتي ستجف للأبد لا يمكنني العيش بشفاه جافة 1043 01:01:06,160 --> 01:01:07,969 لا أستطيع 1044 01:01:09,320 --> 01:01:11,322 على رسلكم يا رفاق 1045 01:01:11,520 --> 01:01:13,170 على رسلكم، انظروا، لديّ خطة 1046 01:01:13,600 --> 01:01:14,601 يمكننا الهرب 1047 01:01:14,760 --> 01:01:16,569 لا يمكنني الهرب، سوف أذوب 1048 01:01:16,720 --> 01:01:19,200 حسنًا، إذًا سنختبئ 1049 01:01:19,400 --> 01:01:21,641 أين؟ أنا كبير 1050 01:01:21,800 --> 01:01:24,485 إذًا، سوف نقاتل - لن اقاتل جنبًا إلى جنب مع الفاكهة 1051 01:01:24,640 --> 01:01:26,529 "ايًا كان، أيها "الجوز = مجنون 1052 01:01:26,680 --> 01:01:29,001 ... ليس بوسعنا أن نهرب، أو نختبئ 1053 01:01:29,200 --> 01:01:33,330 ...ولا يمكننا أن نقف ضدهم، لأنهم آلهة 1054 01:01:33,480 --> 01:01:35,164 وهم خالدون 1055 01:01:35,320 --> 01:01:40,008 لا أمل لنا، لقد انتهى أمرنا 1056 01:01:40,160 --> 01:01:42,891 يا رفاق، أترغبون في تصديق ذلك؟ 1057 01:01:43,040 --> 01:01:44,963 أم هذا؟ 1058 01:01:45,120 --> 01:01:47,327 لا أحبُ الأشياء السيئة ولا أنا أيضًا - 1059 01:01:47,480 --> 01:01:49,289 نختار الشئ الأكثر متعة 1060 01:01:49,440 --> 01:01:53,411 ما يقوله هذا "النقانق"، إنها مجرد نظرية 1061 01:01:53,600 --> 01:01:57,047 لا، لا، ليست نظرية أيها الأبلة بل هي حقيقة 1062 01:01:57,200 --> 01:02:00,522 أريكم دليلاً مادياً، افتحوا أعينكم لا تكونوا ضعفاء هكذا 1063 01:02:00,680 --> 01:02:02,648 فرانك)، ماذا تفعل؟) 1064 01:02:02,800 --> 01:02:05,041 يا سيدي، ليست لديك معايير أخلاقية 1065 01:02:05,240 --> 01:02:08,289 لديّ معايير أخلاقية - أنت لا تحترم معتقدات الآخرين - 1066 01:02:08,440 --> 01:02:10,602 أيها الجاهل اللعين 1067 01:02:15,400 --> 01:02:16,401 لا، بدأ اليوم، لا 1068 01:02:21,161 --> 01:02:25,961 CimaClub.Com 1069 01:02:27,280 --> 01:02:28,361 لا، لا، لا 1070 01:02:28,840 --> 01:02:30,888 (هيّا، يا (سينغ 1071 01:02:31,040 --> 01:02:33,520 افعل ذلك - "لا تفعل ذلك أيها "الذرة - 1072 01:02:33,680 --> 01:02:36,081 بحقك، يا (لاري)، بوسعك فعل ذلك - ابدأ - 1073 01:02:36,520 --> 01:02:38,284 "لا تجرؤ على فعل ذلك ايها "الذرة 1074 01:02:39,440 --> 01:02:43,047 لا تفعل ذلك 1075 01:02:45,560 --> 01:02:49,645 أيتها الآلهة سبحانكم في كل شئ 1076 01:02:49,800 --> 01:02:51,529 إليكم نتوجه بالصلاة 1077 01:02:51,680 --> 01:02:52,681 (بريندا) 1078 01:02:52,840 --> 01:02:55,366 أيتها الآلهة العزيزة إننا نلتزم بحبنا لكم 1079 01:02:55,520 --> 01:02:56,760 إلى أبد الآبدين 1080 01:02:56,960 --> 01:02:59,440 بريندا)، عليكِ الخروج من هناك) لا، لا، لا، لا 1081 01:02:59,600 --> 01:03:00,647 لا - (فرانك) - 1082 01:03:00,800 --> 01:03:02,609 لا 1083 01:03:03,200 --> 01:03:06,249 بريندا)، يا إلهي) 1084 01:03:06,440 --> 01:03:09,523 حيث لا يُصاب الطعام بمكروه 1085 01:03:09,720 --> 01:03:11,768 حالما نخرج مِن هذه الأبواب ستكون في أعلى الدرجات 1086 01:03:11,960 --> 01:03:12,961 (بريندا) 1087 01:03:13,120 --> 01:03:15,805 (كيف الحال؟ أنا (رالف يبدُ أن الأمر يحدث، صحيح؟ 1088 01:03:15,960 --> 01:03:17,883 كنتُ أُطوّرُ حركاتي 1089 01:03:18,040 --> 01:03:20,486 هل سمعتِ عن شئ يُدعى "أرنب = مداعبة سريعة من قبل؟ 1090 01:03:20,840 --> 01:03:22,171 تبًا 1091 01:03:23,560 --> 01:03:27,167 الآلهة سترعانا دائمًا 1092 01:03:27,360 --> 01:03:30,284 لن يدهسونا بأعقابهم 1093 01:03:30,440 --> 01:03:33,125 لا يمكننا أن نعبر عن مدى امتنانا 1094 01:03:33,280 --> 01:03:36,643 لأن معتقداتنا كانت حقيقية وأنه لن يصيبنا مكروه في الجانب العظيم 1095 01:03:36,720 --> 01:03:37,721 (بريندا) 1096 01:03:40,360 --> 01:03:42,203 لا، أين هي؟ 1097 01:03:42,600 --> 01:03:43,726 تبًا 1098 01:03:49,920 --> 01:03:51,649 اللعنة 1099 01:03:51,800 --> 01:03:53,609 لقد افسدتُ الأمر 1100 01:03:54,360 --> 01:03:58,251 لم يفت الآوان على تُكفرَ عن ذنبك 1101 01:03:58,400 --> 01:04:00,482 ... اسمع نصيحتي 1102 01:04:01,240 --> 01:04:02,241 (باري) 1103 01:04:02,760 --> 01:04:05,445 باري)؟) هل هذا حقيقي؟ 1104 01:04:05,840 --> 01:04:06,887 أنت على قيد الحياة 1105 01:04:07,040 --> 01:04:08,849 بلى أيها الأحمق 1106 01:04:09,000 --> 01:04:10,809 ولكن كيف؟ - سأخبرك كيف - 1107 01:04:10,960 --> 01:04:13,440 ... الآلهة يمكن أن 1108 01:04:13,600 --> 01:04:14,601 المعذرة 1109 01:04:14,760 --> 01:04:17,684 يُمكن قتلُ الآلهة 1110 01:04:20,520 --> 01:04:23,649 ماذا بحق الجحيم؟ - أنظر إلى هذا اللعين - 1111 01:04:24,240 --> 01:04:27,722 أنا أحمق لعين وانا ميت الآن 1112 01:04:27,920 --> 01:04:30,048 كنتُ أتعاطى المخدرات على مدار سنوات 1113 01:04:30,200 --> 01:04:32,885 دعني أخبرك قصة وفاتي اللعينة 1114 01:04:33,560 --> 01:04:34,800 لا، لا 1115 01:04:35,080 --> 01:04:36,161 1116 01:04:39,640 --> 01:04:40,721 قاعدة الخمس ثواني 1117 01:04:50,800 --> 01:04:51,961 لا 1118 01:04:52,120 --> 01:04:55,442 وبعدها اكتشفوا كيف يقودا سيارتي وتسللوا من خلال فتحة المكيف 1119 01:04:55,600 --> 01:04:59,650 وذلك الشئ جعلنا نتطلع على كل الأخبار 1120 01:04:59,800 --> 01:05:01,529 فرانك)، أنا آسف) 1121 01:05:01,680 --> 01:05:05,810 عندما سقطوا من العربة، تعيّن أن أفعل شيئًا ولكني لم أفعل 1122 01:05:06,000 --> 01:05:08,128 ... ثم فعلت نفس الشئ 1123 01:05:08,280 --> 01:05:09,884 (لقد قتلوا (كارل 1124 01:05:10,040 --> 01:05:12,611 اولئك الملاعين، هل عانى؟ 1125 01:05:12,800 --> 01:05:15,963 بلى، إنهم حقًا وحوش 1126 01:05:16,160 --> 01:05:19,926 (اولئك الوحوش سيقتلون (بريندا إنها في عربة في مكانًا ما بالخارج 1127 01:05:20,080 --> 01:05:22,321 حاولتُ تحذير الجميع ولكنهم لم يصدقوني 1128 01:05:22,520 --> 01:05:25,683 بالطبع لم يصدقوك لقد دعوتهم بحفنة من الحمقى 1129 01:05:25,840 --> 01:05:29,561 لا يمكنك سحق معتقادتهم ببساطة عليك أن تثبتَ لهم أنه ثمة سبيل أفضل 1130 01:05:29,720 --> 01:05:32,883 عليك أن تلهمهم، كما ألهمتني 1131 01:05:33,360 --> 01:05:35,647 عليك أن تمنحهم الآمل 1132 01:05:35,800 --> 01:05:38,326 الآمل؟، كيف يفترض بنا فعل ذلك؟ 1133 01:05:38,480 --> 01:05:41,927 لقد حالفك الحظ وقتلت أحمقاً هناك العشرات منهم بالأسفل 1134 01:05:42,120 --> 01:05:45,249 ربما يمكنني تقديم المساعدة 1135 01:05:48,840 --> 01:05:50,046 من أنت؟ 1136 01:05:50,200 --> 01:05:52,771 ...أنا سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول 1137 01:05:52,920 --> 01:05:55,844 يُدعى "علكة"، قم بتقديم نفسك كـ "علكة" من الآن فصاعدًا 1138 01:05:56,000 --> 01:05:59,129 إنه رائع، سيساعدنا أن يكون لنا اليد العليا على اولئك الملاعين 1139 01:05:59,280 --> 01:06:01,248 سنجعل الجميع يرى أنه بوسعنا القتال 1140 01:06:02,240 --> 01:06:03,571 (تبًا، (بريندا 1141 01:06:06,560 --> 01:06:09,450 (بريندا) (بريندا) 1142 01:06:09,720 --> 01:06:10,721 (فرانك) 1143 01:06:10,880 --> 01:06:12,928 لنتحرك، يا رفاق 1144 01:06:16,280 --> 01:06:17,884 الجو خانق الداخل هنا، صحيح يا فتيات؟ 1145 01:06:18,040 --> 01:06:20,850 سأخرج لأستنشق بعض الهواء 1146 01:06:21,000 --> 01:06:22,684 ما خطبك؟ - دعوني أذهب - 1147 01:06:22,840 --> 01:06:27,084 ،أولًا قمتِ بتحطيم سالي والآن تحاولين إفساد يوم العيد علينا؟ 1148 01:06:27,240 --> 01:06:29,322 ابعدن أيديكن عني عليّ أن أخرج 1149 01:06:29,480 --> 01:06:31,403 ابتهجي فحسب، أيتها العاهرة 1150 01:06:31,560 --> 01:06:34,006 تبًا، تفقد ذلك - سيقتونا كلنا - 1151 01:06:35,560 --> 01:06:40,441 تبًا، تبًا، تبًا، علينا أن نسرع - تم إعداد المخدر - 1152 01:06:47,520 --> 01:06:49,409 اجعلونها تمطر 1153 01:06:56,760 --> 01:06:58,205 ماذا؟ 1154 01:06:58,480 --> 01:06:59,641 من فعل ذلك؟ 1155 01:06:59,800 --> 01:07:02,724 غاري)، هل ألقيت) عود الأسنان اللعين ذلك عليّ؟ 1156 01:07:03,480 --> 01:07:06,165 لم يحدث شئ، قلت أن هذا سيساعدنا نتغلب عليهم 1157 01:07:06,320 --> 01:07:08,368 نجح الأمر على الإنسان الذى قطعنا رآسه 1158 01:07:10,000 --> 01:07:11,729 ابتعدن عني، ابتعدن عني 1159 01:07:11,920 --> 01:07:14,810 لقد تم إختيارها، علينا أن نتصرف 1160 01:07:25,960 --> 01:07:30,841 يا إلهي، ماذا يحدث؟ 1161 01:07:34,360 --> 01:07:36,931 يا إلهي 1162 01:07:38,400 --> 01:07:40,368 مستحيل أن ينجح ذلك 1163 01:07:40,520 --> 01:07:42,409 احظَ بقليل من الإيمان 1164 01:07:51,480 --> 01:07:53,369 (فرانك) 1165 01:07:53,520 --> 01:07:55,363 (بريندا) 1166 01:08:08,680 --> 01:08:12,480 اتركيني، اتركيني 1167 01:08:13,560 --> 01:08:16,962 ابتعدي عن "النقانق" الخاصة بي، أيتها الحمقاء 1168 01:08:22,600 --> 01:08:23,601 (فرانك) 1169 01:08:23,760 --> 01:08:26,331 بريندا)، أنا آسف جدًا) 1170 01:08:26,480 --> 01:08:29,609 كنتُ أتعامل مع الأمر برمتة بحماقة شديدة 1171 01:08:29,760 --> 01:08:32,764 هذا صحيح، بصراحة يُصبح الامر مثير للشفقة أحيانًا 1172 01:08:33,200 --> 01:08:35,885 ولكن لحسن الحظ، لم يفت الآوان، هيّا 1173 01:08:40,040 --> 01:08:42,202 أترى؟، يوجد آمل 1174 01:08:42,400 --> 01:08:46,007 لا، ليس هذا الشخص لم يطلب أحد مجيئ ذلك الأحمق 1175 01:08:46,160 --> 01:08:49,801 لا، لا تقلق، الوضع مختلف هذة المرة هذة المرة ستسير الأمور على نحو رائع 1176 01:08:49,960 --> 01:08:53,487 ... آسف لأنني لم أحترم معتقداتكم 1177 01:08:53,640 --> 01:08:56,803 وتصرفُ كأنني أملكُ كل الأجوبة ولم أكن كذلك 1178 01:08:57,320 --> 01:08:58,810 لا أحد يعرف كل شئ 1179 01:08:58,960 --> 01:09:03,010 ولكن ما أعرف هو أننا معًا يمكننا محاربة اولئك الوحوش 1180 01:09:03,200 --> 01:09:05,441 ونسيطر على حياتنا الخاصة 1181 01:09:05,600 --> 01:09:08,683 نعم، حياتنا واجسادنا 1182 01:09:08,960 --> 01:09:12,567 علينا أن نتوحد ونبعد إختلافاتنا 1183 01:09:12,720 --> 01:09:16,406 خصوصا في الطريق الغير ناضجة والتي عفا عليها الزمن 1184 01:09:16,560 --> 01:09:17,686 ... علينا أن نتعاون 1185 01:09:17,880 --> 01:09:21,009 مُت - "لا، "البيتزا - 1186 01:09:22,480 --> 01:09:26,451 الطعام مسكون - تبًا - 1187 01:09:27,160 --> 01:09:30,130 سنموت جيمًعا - إنه طعام شيطاني - 1188 01:09:32,120 --> 01:09:33,724 يا إلهي 1189 01:09:34,080 --> 01:09:37,971 النقانق" كان مُحقا، إنهم أشرار" 1190 01:09:39,360 --> 01:09:40,361 تبًا 1191 01:09:49,240 --> 01:09:50,651 لن يساعدنا أحد 1192 01:09:50,800 --> 01:09:52,165 لقد انتهى الأمر 1193 01:09:53,120 --> 01:09:55,487 على الأقل سنموت معًا 1194 01:10:01,080 --> 01:10:03,048 ماذا؟ - ... إن كنت تعبث معهم 1195 01:10:03,200 --> 01:10:05,521 فكأنك تعبث معنا 1196 01:10:06,720 --> 01:10:08,768 أركضوا يا رفاق ستنفذ من الطاسات 1197 01:10:08,920 --> 01:10:11,002 تمسكوا 1198 01:10:16,000 --> 01:10:20,005 هل يمكن أن يسُرع هذا الشئ؟ - امسك قضيبي الوردي - 1199 01:10:20,160 --> 01:10:22,003 بحقكم أيتها الحلوى اللعينة انضموا إلى القتال 1200 01:10:24,480 --> 01:10:26,403 ماذا تعتقد؟ هل علينا فعل ذلك؟ 1201 01:10:28,640 --> 01:10:31,450 هيا يا رفاق إنه حياتنا مقابل حياتهم 1202 01:10:43,040 --> 01:10:44,804 إنهم يهربون 1203 01:10:47,280 --> 01:10:48,281 مرحى، لقد نلنا منهم 1204 01:10:50,360 --> 01:10:52,283 مستعد لذلك؟ - لا أعرف - 1205 01:10:52,440 --> 01:10:56,047 أن تموت كحلوى حرة خير من أن تعيش في العبودية 1206 01:10:57,800 --> 01:11:00,201 هذا سيؤلم كثيرًا 1207 01:11:13,680 --> 01:11:15,762 اركضوا يا رفاق 1208 01:11:16,120 --> 01:11:19,966 "ايها الرقيب "الفلفل أعط الإشارة إلى الفواكهة 1209 01:11:20,360 --> 01:11:23,603 الفواكهة مستعدة، هيّا 1210 01:11:25,160 --> 01:11:28,243 ابتعدي عني أيتها الفواكهة اللعينة 1211 01:11:28,400 --> 01:11:29,765 بلى 1212 01:11:30,400 --> 01:11:32,641 اطرحوا أرضًا 1213 01:11:51,960 --> 01:11:53,291 احضر الرب المظلم 1214 01:11:53,440 --> 01:11:55,761 لماذا تدعوني ذلك؟ 1215 01:11:55,920 --> 01:11:58,571 اللعنة، هيّا، هيّا 1216 01:11:59,120 --> 01:12:00,406 حسنًا 1217 01:12:00,560 --> 01:12:05,805 ليس بالضبط ماكنتُ أبحتُ عنه ولكن الفتحة هي الفتحة 1218 01:12:07,680 --> 01:12:09,444 استيقظ من هذا الحلم 1219 01:12:09,600 --> 01:12:11,204 اضرب نفسك على وجهك 1220 01:12:11,360 --> 01:12:14,921 هل فقدتَ عقليك؟ مستحيل ما يحدث ليس حقيقي، لا يمكني أن يكون حقيقي 1221 01:12:15,080 --> 01:12:17,003 إنه حقيقي يا آخي - ماذا؟ - 1222 01:12:18,200 --> 01:12:20,282 رذاذ متكلم 1223 01:12:20,480 --> 01:12:22,164 اهدئ يا رجل وابتهج، حسنًا 1224 01:12:22,320 --> 01:12:25,051 لا، هذا كثير، هذا كثير تنفس يا رجل 1225 01:12:25,200 --> 01:12:26,964 كلانا يود الشئ نفسه 1226 01:12:27,120 --> 01:12:30,806 بصراحة، يُمكن لنا أن نتعاون معًا 1227 01:12:30,960 --> 01:12:32,325 مثل الخليط 1228 01:12:32,480 --> 01:12:35,370 خليط؟ لستُ افهم ما الذى يجري؟ 1229 01:12:35,520 --> 01:12:36,851 ليس عليك أن تفهم 1230 01:12:37,040 --> 01:12:40,647 كل ما عليك فعله هو الإسترخاء، وأن تفتح عقلك 1231 01:12:40,800 --> 01:12:42,040 مهلًا، ما الذى تفعله؟ 1232 01:12:42,680 --> 01:12:45,365 بلى - يا صاح، اصدم هذا بمؤخرتي - 1233 01:12:47,160 --> 01:12:49,208 والآن، قف 1234 01:12:51,800 --> 01:12:53,006 واتجه يمينًا 1235 01:12:54,480 --> 01:12:55,845 يسار 1236 01:12:57,400 --> 01:12:59,129 نعم 1237 01:13:04,800 --> 01:13:07,246 النقانق والخبر، هيّا بنا 1238 01:13:18,600 --> 01:13:20,045 اتصلوا بالنجدة 1239 01:13:20,640 --> 01:13:22,768 خطأ فادح يا آخي 1240 01:13:24,920 --> 01:13:26,206 لا 1241 01:13:27,600 --> 01:13:29,170 (بريندا) 1242 01:13:32,640 --> 01:13:34,244 (فرانك) 1243 01:13:36,040 --> 01:13:37,201 (باري) 1244 01:13:48,560 --> 01:13:50,767 هل ستقاتلني الآن يا آخي؟ 1245 01:13:50,920 --> 01:13:52,331 نعم سأقاتلك 1246 01:13:55,880 --> 01:13:59,646 لقد أمسكنا به، على رسلك الآن 1247 01:13:59,800 --> 01:14:03,088 من الصعب ذلك بينما توجد رأسك في مؤخرتي وتمسك بذلك الوغد 1248 01:14:03,240 --> 01:14:06,449 ...انظر أيها "النقانق"، انا استمتع بحقيقة 1249 01:14:06,600 --> 01:14:10,571 أنك جمعتَ الخردل مع الكاتشب لتقضوا عليّ 1250 01:14:11,080 --> 01:14:14,084 نعم هذا صحيح، اغلق فمك 1251 01:14:15,400 --> 01:14:19,883 لقد شربتُ صندوق عصير واخترقتُ مؤخرة إله 1252 01:14:20,040 --> 01:14:24,329 وهذا أغرب شئ قمتُ به يومًا 1253 01:14:26,360 --> 01:14:28,840 (يا إلهي، (فرانك - سأخبرك من يتناول الغائط - 1254 01:14:29,000 --> 01:14:30,764 الألهة تفعل ذلك 1255 01:14:30,920 --> 01:14:33,366 أنا إله لعين 1256 01:14:33,520 --> 01:14:35,249 وداعًا أيها "النقانق" الصغير 1257 01:14:36,240 --> 01:14:37,241 فرانك 1258 01:14:37,640 --> 01:14:39,881 مرحبًا أيتها "الخبز"، أتحتاجين مساعدة؟ 1259 01:14:40,040 --> 01:14:41,485 النجدة 1260 01:14:41,640 --> 01:14:44,325 ربما يمكنني تقديم بعض المساعدة 1261 01:14:50,440 --> 01:14:53,569 مادة لا يمكن إنشائها أو تدميرها، ايها الإنسان 1262 01:14:53,720 --> 01:14:55,848 لقد قمتَ بخطأ فادح في الحكم 1263 01:14:56,200 --> 01:14:57,770 دعني أعلمك 1264 01:15:07,960 --> 01:15:09,121 تبًا 1265 01:15:20,720 --> 01:15:23,007 ما الذى يحدث بالخارج؟ 1266 01:15:23,800 --> 01:15:25,165 الآن 1267 01:15:27,440 --> 01:15:28,965 وداعًا، ايها الأحمق 1268 01:15:43,600 --> 01:15:45,329 بلى 1269 01:15:45,480 --> 01:15:48,370 لقد انتهى الأمر، لقد فوزنا 1270 01:15:48,640 --> 01:15:50,881 لقد فوزنا 1271 01:15:51,520 --> 01:15:53,363 مرحى 1272 01:15:57,000 --> 01:15:58,968 مرحى 1273 01:16:04,280 --> 01:16:07,045 فعلناها - فعلناها - 1274 01:16:07,200 --> 01:16:09,680 ماذا نفعل الآن؟ - ايًا كان ما نرغب به - 1275 01:16:09,840 --> 01:16:12,923 ماذا تريدين؟ 1276 01:16:13,080 --> 01:16:16,402 لنقل أن ما أرغب فيه يتضمن أكثر بكثير من 1277 01:16:16,560 --> 01:16:18,483 أطراف الأصابع فحسب 1278 01:16:18,840 --> 01:16:20,251 أطراف الأصابع فحسب 1279 01:16:20,480 --> 01:16:26,010 ما أريده هو أكثر بكثير من أطراف الأصابع 1280 01:16:41,400 --> 01:16:42,640 (فرانك) 1281 01:16:42,800 --> 01:16:46,805 مشاعري مُرتبكة حيال طريقة الشعور المناسب أثناء مشاهدة هذه الأمور 1282 01:16:46,960 --> 01:16:49,008 لا تشاهد فحسب إذًا 1283 01:16:49,160 --> 01:16:50,810 مهلًا، ما الذى تفعله؟ 1284 01:16:51,000 --> 01:16:52,161 ... قيل لي 1285 01:16:52,320 --> 01:16:56,450 أنني لن أتلقى أية زجاجات مِن زيت الزيتون المُستخرج طبيعياً= البِكْر للأبد 1286 01:16:56,600 --> 01:17:00,161 فرانك - ... لذا ربما، أتعرف - 1287 01:17:00,320 --> 01:17:02,800 قبلني بشدة على شفاهي 1288 01:17:02,960 --> 01:17:05,964 أترغب في تقبيلي أيها الوغد؟ دعني أخبرك بسر صغير 1289 01:17:06,120 --> 01:17:08,646 سوف أمارس معك الجنس بشراسة 1290 01:17:10,640 --> 01:17:13,086 (قبلني، يا (فرنك قبلني هنا 1291 01:17:15,720 --> 01:17:18,769 نعم يا (فرانك)، لقد حان وقت الغذاء 1292 01:17:18,920 --> 01:17:22,129 أنا هنا بالفعل، أستمني مع اولئك الرفاق 1293 01:17:24,960 --> 01:17:29,363 بمجرد أن تتناولي قضمة من التاكو، لن تتوقفي أبدًا 1294 01:17:32,720 --> 01:17:33,767 يا إلهي 1295 01:17:33,960 --> 01:17:35,962 أتفكر فيما أفكر به؟ 1296 01:17:36,120 --> 01:17:38,851 بالطبع 1297 01:17:39,000 --> 01:17:40,968 تبًا، لقد ثارت شهوته الآن 1298 01:17:43,360 --> 01:17:44,600 مرحى 1299 01:17:53,840 --> 01:17:56,684 المعذرة، المعذرة، هل يمكنني أن أمر؟ 1300 01:18:04,800 --> 01:18:07,531 ... جئتُ هنا للتو، ولقد لاحظتُ 1301 01:18:07,680 --> 01:18:11,082 أنكِ محطمة أو شيئًا من هذا القبيل لديكِ شذوذ 1302 01:18:11,240 --> 01:18:14,289 هل جلس أحدهم عليكِ؟ - بلى - 1303 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 لقد تحطمت 1304 01:18:16,720 --> 01:18:20,725 يعجبني سقوط وجهك لأسفل 1305 01:18:21,120 --> 01:18:22,201 "أيها "البسكوييتة 1306 01:18:22,360 --> 01:18:26,445 خذي قضيب الذرة المطحونة هذا أيتها العاهرة أتحبين الذرة في مؤخرتك 1307 01:18:26,720 --> 01:18:30,247 انطقن بإسمي ...انه سوربيتول، مالتيتول، إكسيليتول 1308 01:18:33,920 --> 01:18:35,081 لا يمكنني التنفس، توقفِ 1309 01:18:41,080 --> 01:18:43,526 ما هي كلمة السلامة؟ السكر، السكر 1310 01:18:43,720 --> 01:18:45,529 مرحى، تبًا لك 1311 01:18:49,280 --> 01:18:51,362 نعم، لا بأس 1312 01:18:51,880 --> 01:18:53,803 أتريدني أن اصبح همبورغر؟ 1313 01:18:54,920 --> 01:18:57,002 أنا أملؤكِ، أنا املؤكِ 1314 01:18:57,160 --> 01:18:59,606 1315 01:19:02,600 --> 01:19:03,965 تبًا 1316 01:19:08,960 --> 01:19:11,201 لقد أصبح قضيبي جافاً 1317 01:19:14,160 --> 01:19:15,241 كان ذلك رائعًا 1318 01:19:15,680 --> 01:19:18,001 كان لا بأس به، ولكن أنت كنتَ رائعًا 1319 01:19:18,160 --> 01:19:21,482 ... لا أظن أننا كنا نوفر أنفسنا للجانب العظيم 1320 01:19:21,640 --> 01:19:25,167 بينما كان أمامنا طوال الوقت - بينما كان أمامنا طوال الوقت - 1321 01:19:25,360 --> 01:19:26,361 (احبكِ، يا (بريندا 1322 01:19:26,520 --> 01:19:27,601 (احبك، يا (فرانك 1323 01:19:27,760 --> 01:19:30,286 إنتصاب قضيبي لم يزل بعد، أهذا سيئًا؟ 1324 01:19:30,440 --> 01:19:34,411 سيئًا بالنسبة لمؤخرتي 1325 01:19:34,680 --> 01:19:37,763 جديًا، أنت لن تتعافى أبدًا 1326 01:19:37,960 --> 01:19:40,361 يا إلهي عليك المجئ معي حالًا 1327 01:19:45,400 --> 01:19:47,004 مرحبًا، أيها "النقانق" الصغير 1328 01:19:47,160 --> 01:19:49,731 أنت واصدقاؤك قد أنجزتم المستحيل 1329 01:19:49,880 --> 01:19:53,168 ولذلك أنا أمنحكم إحترامًا وتقديرًا كبيرين 1330 01:19:53,760 --> 01:19:58,971 بما أنكم حطمتم حقيقة واحدة ...فآن الآوان لكي تعرفوا 1331 01:19:59,120 --> 01:20:03,762 بأننا لسنا حقيقيين 1332 01:20:05,520 --> 01:20:07,568 ..."بينما كنتُ أنا و"تربينغ بالز" و "فايرنج واتر 1333 01:20:07,720 --> 01:20:10,291 أحدّثنا اكتشافاً خارقاً للطبعية 1334 01:20:10,440 --> 01:20:12,602 العالم مجرد وهم 1335 01:20:12,760 --> 01:20:16,082 تم التلاعب بحياتنا لتسلية الوحوش 1336 01:20:16,240 --> 01:20:22,122 وحش الملتوي، وعديم الطعم، والصغير وحوش لدميات في بُعد آخر 1337 01:20:22,280 --> 01:20:24,282 ... نحن شيئًا يُسمى 1338 01:20:24,440 --> 01:20:25,851 رسوم متحركة 1339 01:20:26,000 --> 01:20:27,206 ماذا؟ 1340 01:20:27,360 --> 01:20:31,410 أنت يا فرانك، عبارة عن شئ متحرك يُمثل ممثل مخبول وسمين يهودي يُدعى 1341 01:20:31,560 --> 01:20:33,881 سيث روغان 1342 01:20:34,200 --> 01:20:35,406 مهلًا، أنا يهودي؟ 1343 01:20:35,600 --> 01:20:37,250 وماذا أنا؟ 1344 01:20:37,400 --> 01:20:42,008 أنت دُمية تمثل ممثل أكثر موهبة وشهرة، يُدعى 1345 01:20:42,160 --> 01:20:44,845 إدوارد نورتون 1346 01:20:45,240 --> 01:20:47,447 إدوارد نورتون؟ 1347 01:20:47,600 --> 01:20:51,400 أي نوع من الأباء يمنح طفلهم إسم أنثوي كهذا؟ 1348 01:20:51,560 --> 01:20:54,404 لا تقلقوا يا رفاق، فلديّ حل 1349 01:21:00,400 --> 01:21:05,122 "لقد اخترعتُ جهاز يُسمى "ستارغيت سيجعلنا نسافر في بُعدهم 1350 01:21:05,640 --> 01:21:07,244 1351 01:21:07,400 --> 01:21:10,927 هذا الرجل ذكي ذكي جدًا 1352 01:21:11,520 --> 01:21:13,045 نعم، أنت كذلك 1353 01:21:13,200 --> 01:21:15,043 ... على أي حال، لو كنا سنذهب إلى بُعدهم 1354 01:21:15,200 --> 01:21:17,567 وسنوقف ما يقومون به للأبد 1355 01:21:17,880 --> 01:21:19,609 هل تريدون أن تعرفوا ما نحن مقبلون عليه؟ 1356 01:21:19,960 --> 01:21:22,850 هل أنتِ مستعدة أن يتم خبزك وتسيري في جهاز "العلكة" معي؟ 1357 01:21:23,000 --> 01:21:27,489 طالما أننا معًا، فأنا مستعده أن يتم خبزي ومسعدةٌ لأي شئ 1358 01:21:46,254 --> 01:21:56,387 : ترجمة ★★ مـحـمـود سـعـداوي & ايـــزيـس ★★ CimaClub.Com