1
00:00:04,441 --> 00:00:22,686
(Kozika) قام بالترجمة
healed_from_love@yahoo.com
2
00:00:38,058 --> 00:00:40,076
"كوكبٌ مُحطّم"
3
00:00:41,322 --> 00:00:43,663
هناك العديد مِن الإضطرابات، سنسقط
4
00:00:48,502 --> 00:00:50,980
"عالم يائس"
5
00:00:53,207 --> 00:00:56,336
نقترب مِن دخول المجال الجويّ
زدوا مِن طاقة الموازن
6
00:00:59,171 --> 00:01:01,853
"الأمل الأخير للبشرية"
7
00:01:02,751 --> 00:01:05,422
والآن لنعلو بإرتفاع 55 درجة لأعلى
8
00:01:10,198 --> 00:01:12,921
"زوجان مُتحابّان"
9
00:01:16,331 --> 00:01:18,513
تكون المُحصلة
"البطل الخارق"
10
00:01:26,963 --> 00:01:31,711
(دروع الجاذبية تتوقّف عَن العمل دكتور (كوينتم
نحن نسقط مباشرة نحو الشمس
11
00:01:32,397 --> 00:01:36,426
عندما نصل إلى منطقة الوهج
ستبلغ حرارة الشمس 40 مليون درجة مئوية
12
00:01:36,727 --> 00:01:39,158
أنا لستُ مستعدّاً بعد للموت
13
00:01:41,698 --> 00:01:43,103
!يا للأسف
14
00:01:52,123 --> 00:01:54,719
!قتلت شقيقك
15
00:01:55,928 --> 00:01:56,763
أجل
16
00:01:56,764 --> 00:02:00,294
،هذا مُستحيل
لقد قمت بتعديل هندستك الوراثية بنفسي
17
00:02:00,295 --> 00:02:05,186
لقد قمت بصنع كائن له ذكاء مُتفوق
والآن أنا كائن بيولوجي شرس
18
00:02:05,187 --> 00:02:07,171
ماذا؟ -
أنا الموت -
19
00:02:07,549 --> 00:02:09,693
أخبرني كيف تريد الموت
20
00:02:11,925 --> 00:02:15,547
ينقذ سوبرمان طاقم أول رحلة فضائية"
"إلى الشمس
21
00:02:15,548 --> 00:02:20,837
ما مدى حجم الشمس؟ مِن حيث أقف
آمل أن يكون حجمها مُناسباً
22
00:02:22,608 --> 00:02:25,657
ينقذ سوبرمان طاقم لرحلة إلى الشمس؟
23
00:02:25,658 --> 00:02:27,325
ليست لدينا معلومات
(بشأن هذا بعد (لويس
24
00:02:27,326 --> 00:02:30,191
أكتب دائماً قصص سوبرمان
مان قبل أن تحدّث
25
00:02:30,192 --> 00:02:32,670
إذا لم تعلم بشأن مدى حجم الشمس
فإنصرف بعيداً
26
00:02:32,671 --> 00:02:35,586
إنّها 30033000 مرة إلى حجم الأرض
27
00:02:39,646 --> 00:02:41,783
قمت بضبطها على وقت الظهور المتوقع
لسوبر مان
28
00:02:41,783 --> 00:02:43,357
(شكراً لك، (جيمي
29
00:02:43,358 --> 00:02:46,747
الأمر وكأنّها آلاف الملايين
مِن القنابل النووية تنفجر كل ثانية
30
00:02:46,748 --> 00:02:48,885
أتعمل مُتخفّياً على قصة؟
31
00:02:49,283 --> 00:02:50,911
كلا. لِم؟
32
00:02:52,254 --> 00:02:54,927
ليكس لوثر)، أخبرنا العالم من هو بالسابق)
33
00:02:54,928 --> 00:02:58,392
وبسبب جهودنا المبذولة جعلنا العالم يصدقه
34
00:02:58,656 --> 00:03:00,791
ليست تلك أنباء هامة أيّها الرئيس
35
00:03:00,792 --> 00:03:05,582
:كلا، لكن تلك هي
"لوثر يزور مؤخراً اماكن متعددة لمصادر المياه"
36
00:03:05,583 --> 00:03:07,598
تلك قصة (كينت) المُضجرة
37
00:03:07,599 --> 00:03:09,759
(الأسوأ بالتفاصيل (لمبارد
38
00:03:09,760 --> 00:03:13,301
لوثر) ينوي إحداث نقص عالمي في المياه)
39
00:03:13,302 --> 00:03:17,504
نقص يعتزم أن يحدثه
عن طريق تعديل حرارة الشمس
40
00:03:17,620 --> 00:03:22,819
،تلك هي الصفحة الأولى غداً بالأخبار
لقد نلنا مِن الوغد أخيراً
41
00:03:24,865 --> 00:03:27,435
"أنا على وشك إحداث فوضى هائلة"
42
00:03:32,161 --> 00:03:37,088
ليكس، لقد وردني للتو مكالمة مِن وسائل الإعلام
ترغب صحيفة "دايلي بلانيت" بتعليق
43
00:03:38,171 --> 00:03:41,097
سيحدث الإصطدام في غضون 30 ثانية
44
00:03:41,098 --> 00:03:43,420
هل تتحدّث إلى نفسك مرة أخرى؟
45
00:03:45,523 --> 00:03:47,972
أنا أتحكّم عن بعد بسلاح
46
00:03:47,973 --> 00:03:53,072
تستغرق الإشارات 9 دقائق لتصل إلى الشمس
عليّ أن أقوم بإرسالها بدقة
47
00:03:53,073 --> 00:03:58,014
الشمس؟ لقد تم إطلاق سراحك مِن السجن
...لأجل أن تخدم الوطن، لا أن تعمل لحسابك
48
00:03:59,473 --> 00:04:03,382
أعلم بأنّي وعدت ألا أهدر ذكائي
على فعل شيئ شرير
49
00:04:04,714 --> 00:04:06,422
أعلم ذلك
50
00:04:07,311 --> 00:04:10,016
الدروع المغناطيسيّة تتعطّل
سوف تتأذى المركبة
51
00:04:10,017 --> 00:04:12,255
"أنا على وشك إحداث فوضى هائلة"
52
00:04:12,256 --> 00:04:13,771
!ليساعدنا شخص ما
53
00:04:15,921 --> 00:04:18,861
عندما نظرت بالمرآة ذات صباح
أدركت أمراً
54
00:04:18,862 --> 00:04:24,068
أتقدم بالعمر وهو لا. لابد مِن فعل شيئ
بشأن هذا الأمر
55
00:04:24,436 --> 00:04:26,508
أليس كذلك؟
56
00:04:30,281 --> 00:04:32,779
"سيحدث الإصطدام خلال 30 ثانية"
57
00:04:32,780 --> 00:04:34,734
ليس هنا
58
00:04:40,789 --> 00:04:42,532
كوينتم)، إغلق الكوة)
59
00:05:13,968 --> 00:05:15,896
مِن أين يأتي هذا الدرع؟
60
00:05:15,897 --> 00:05:20,456
إنّه سوبرمان. بطريقة ما يقوم
بتمديد مجاله الكهربيّ
61
00:05:39,673 --> 00:05:45,602
.يبدو مستحيلاً، لكنه ليس كذلك
تقوم برفع 200 كينتليون طن
62
00:05:46,012 --> 00:05:49,447
على الرغم مِن أن قوى الجاذبية عادية
في قاعدتي فقد حققت
63
00:05:49,448 --> 00:05:51,863
وزناً أكبر مِن رقمك القياسي بثلاث مرات
64
00:05:51,864 --> 00:05:56,313
أشعر بأنّه بوسعي رفع المزيد -
لا شك في ذلك، لكن هذا أثقل وزن عرفه إنسان -
65
00:05:56,314 --> 00:05:59,630
أضف إلى ذلك قواك الجديدة التي إكتسبتها
حين أنقذتني
66
00:05:59,631 --> 00:06:02,361
ومِن الواضح أن جسدك يتبدل بإستمرار
67
00:06:04,507 --> 00:06:08,260
سوبرمان، لست واثقاً كيف أقول لك هذا
68
00:06:10,253 --> 00:06:11,783
أخبرني مباشرة
69
00:06:12,358 --> 00:06:16,643
عندما إقتربت مِن الشمس جعلك تتعرّض
إلى إشعاع شمسي
70
00:06:16,644 --> 00:06:19,394
أقوى مما بمقدور جسدك أن يتحمله
71
00:06:20,821 --> 00:06:25,171
أرى ذلك، قوايّ النارية تحت بشرتي
72
00:06:25,589 --> 00:06:28,327
تشبّعت خلايا جسدك بقوى مفرطة
73
00:06:28,884 --> 00:06:30,672
إنّها تنفجر بالداخل
74
00:06:35,432 --> 00:06:36,851
أنا أحتضر
75
00:06:37,697 --> 00:06:43,377
آسف سوبر مان، إذا لم أسع لأخذ النار
مِن الشمس لما حدث أياّ مِن هذا
76
00:06:43,672 --> 00:06:46,454
لا تأسف، لَم يكن بوسعك أن تعلم هذا
77
00:06:46,455 --> 00:06:49,687
لكنّه كان يعلم، كانت تلك خطته طيلة الوقت
78
00:06:50,179 --> 00:06:53,250
إستغلني (لوثر) لقتلك
79
00:06:55,955 --> 00:06:58,619
نقوم بتعديل الهندسة الوراثية
لعمل بشر مختلفين هنا
80
00:06:58,620 --> 00:07:01,120
سعياً منا في تحقيق بشر أفضل
81
00:07:01,529 --> 00:07:04,004
كنت أنت مَن ألهمنا، سوبر مان
82
00:07:04,170 --> 00:07:07,773
وأعدك أن نجد السبيل لإنقاذك
83
00:07:08,831 --> 00:07:12,404
(أحتاج منك معروفاً، دكتور (كوينتم -
إطلب ما شئت -
84
00:07:12,931 --> 00:07:17,136
لا تخبر أحداً بحالتي الصحيّة، ليس بعد
85
00:07:17,751 --> 00:07:20,334
عليّ أن أقوم بأمر أولاً
86
00:07:21,376 --> 00:07:23,286
العظيم يفعل المستحيل
87
00:07:23,287 --> 00:07:26,749
هذا ما قاله
ووعدني بمقابة حصرية
88
00:07:27,461 --> 00:07:31,695
إذا لَم يظهر (كلارك كنت) في غضون
خمس ثوانٍ، فهو مطرود
89
00:07:31,791 --> 00:07:37,099
...3، 4، 5
90
00:07:37,703 --> 00:07:40,398
1، 2
91
00:07:40,398 --> 00:07:42,170
أمسك بالحقيبة
92
00:07:43,621 --> 00:07:45,809
أين كنت (كينت)؟
93
00:07:46,667 --> 00:07:48,756
أعمل على مقال الشمس
94
00:07:52,392 --> 00:07:53,692
!إثبت
95
00:07:53,988 --> 00:07:55,567
ضع يدك على رأسك
96
00:07:59,998 --> 00:08:05,136
ليكس لوثر)، مقبوض عليك للشروع في القتل)
وإرتكابك لجرائم ضد البشرية
97
00:08:05,398 --> 00:08:07,405
إهدأو يا شباب
98
00:08:08,692 --> 00:08:10,588
إطصحبوني للسجن
99
00:08:19,846 --> 00:08:22,192
هل تصدق أن بإمكانك الإبتسام
!وأنت على وشك الموت
100
00:08:22,193 --> 00:08:24,358
قال شيئاً بخصوص أصدقاء
ذوي نفوذ قويّ
101
00:08:24,359 --> 00:08:25,799
يبدو ذلك غريباً
102
00:08:25,800 --> 00:08:30,909
تحدّثت وزارة العدل عن إعدامه
بالكرسيّ الكهربي رأفة به
103
00:08:32,815 --> 00:08:36,428
هل تقرأين كل شيئ عن الموت، (لويس)؟ -
لا تكن أحمقاً أيّها القرويّ -
104
00:08:37,678 --> 00:08:41,521
آسف للغاية -
أحمق، صديقك أحمق -
105
00:08:42,885 --> 00:08:46,155
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
وهو ليس صديقي الأحمق
106
00:08:46,416 --> 00:08:50,215
شكراً، (لويس) لا أدري أين كنت سأحظى
بإحترام الذات مِن دونك
107
00:08:50,413 --> 00:08:52,488
وأنت وحيداً أمام التلفاز
108
00:08:52,601 --> 00:08:54,250
(هيّا، (كلارك
109
00:09:04,375 --> 00:09:08,915
شكراً لحملك الأغراض -
لويس)، هناك ما أود أن اقوله لكِ) -
110
00:09:08,916 --> 00:09:12,214
إذا كان الأمر بشأن الشاحنة، لما لا نناقشه
بالغد لديّ رحلة بالطائرة قريباً
111
00:09:15,431 --> 00:09:19,043
لويس)، لديّ ما أود أن أقوله لكِ)
112
00:09:29,028 --> 00:09:32,349
أأنت (كلارك كينت)؟ -
أنا كذلك -
113
00:09:32,694 --> 00:09:37,368
عفواً سوبر مان، عليك الإقرار
بأن هذا يصعب تصديقه
114
00:09:49,910 --> 00:09:54,659
كل تلك السنوات كنت أحاول إثبات أنّك سوبر مان -
كنتِ على وشك أن تنالي منّي بضعة مرات -
115
00:09:54,660 --> 00:09:57,308
وأخبرتني هكذا بكل بساطة؟
116
00:10:09,082 --> 00:10:13,427
ماذا حدث لذلك المفتاح الذهبيّ الضخم؟ -
لم أظن أنّي في أمان كفاية -
117
00:10:18,540 --> 00:10:21,594
طاب مساؤك سوبر مان
كيف يمكننا مساعدتك؟
118
00:10:21,595 --> 00:10:25,950
مِن فضلكم اجلبوا سيارة الآنسة (لاين) للداخل
واصلحوا أيّ ضرر حدث جراء الرحلة
119
00:10:30,224 --> 00:10:34,066
!لابد وأنّك تشعر بالأمان مع هذا المفتاح -
لِم لا تحاولي إلتقاطه؟ -
120
00:10:41,142 --> 00:10:45,558
صنعته مِن نجم صغير ويزن نصف مليون طن
121
00:10:47,417 --> 00:10:51,990
لذا أنت الوحيد الذي بوسعه أن يلتقطه؟ -
(أعمل جاهداً لأجل ذلك، (لويس -
122
00:10:53,447 --> 00:10:56,597
مِن الضروريّ أن أحظى بمكان خاص
لأجل الإسترخاء
123
00:11:20,738 --> 00:11:23,795
كيف هي المياه؟ -
.رائعة -
124
00:11:24,212 --> 00:11:26,582
لست تختلس النظر، أليس كذلك؟ -
لويس)!؟) -
125
00:11:26,583 --> 00:11:31,465
لأكون صريحة كنت لأفعل إذا إنعكست الأدوار -
(لا أقم بإستغلال الموقف، (لويس -
126
00:11:36,676 --> 00:11:38,668
إذاً، هذا موعد عاطفي؟
127
00:11:39,971 --> 00:11:45,458
أعني، هل هذا لأجل عيد مولدي؟
أم أن الأمور ستكون جدية هنا؟
128
00:11:45,973 --> 00:11:47,567
سوبرمان؟
129
00:11:53,138 --> 00:11:58,023
هذه لأجلك، جلبتها مِن النظام القنطوري ألفا
"حزمة كوكبية مِن النجوم"
130
00:11:59,843 --> 00:12:01,587
إنّها من أعالي السماء
131
00:12:08,365 --> 00:12:13,252
لم أعلم أنّك تهوى جمع الفن الحديث -
أفعل بالواقع، لكن تلك هي الترسانة -
132
00:12:13,253 --> 00:12:16,596
قمت بتطويرها لتبدو أسلحة فتاكة
على مر السنين
133
00:12:16,597 --> 00:12:20,575
هناك بعض الأسلحة هنا قد تؤذيني أيضاً
مثل هذا الليزر الكريبتوني
134
00:12:20,886 --> 00:12:22,980
فتاك كسلاح الجاذبية هذا
135
00:12:22,981 --> 00:12:27,149
.آمل ألا يكتشف أعدائك هذا المكان
قد يفعلون أيّ شيئ لقتلك
136
00:12:28,264 --> 00:12:30,282
(ليست مشكلة، (لويس
137
00:12:33,247 --> 00:12:36,002
حصني هو للأشخاص المقربين لي
138
00:12:41,071 --> 00:12:43,933
سيري معي لرؤية مجهر الوقت الجديد خاصتي
139
00:12:47,319 --> 00:12:50,704
ماذا يفعل؟ -
يجعلني أتحدّث مع سلالتي بالمستقبل -
140
00:12:51,295 --> 00:12:54,717
هذا (كال كينت) الرجل الخارق
في القرن الـ84
141
00:12:54,718 --> 00:12:58,661
"لقد حاربنا قوى الظلام في العام 8315"
142
00:12:58,662 --> 00:13:04,830
مازلت أعمل على إصلاح الأعطال
لكن يوماً ما سأستطيع إيقاف الأخطار قبل حدوثها
143
00:13:04,831 --> 00:13:06,435
يشبه أبي بعض الشيئ
144
00:13:09,629 --> 00:13:15,135
وهذا كائن "مُلتهم الشمس" وجدته
بكوكب المشترى بالقرب مِن إحدى النجمات
145
00:13:16,183 --> 00:13:18,070
!كم هذا مُقزز
ماذا تطعمه؟
146
00:13:18,071 --> 00:13:21,512
كريات شمسية، أقوم بصناعتها
بأشعتي الكونية
147
00:13:23,602 --> 00:13:25,196
إنّه طفل فحسب
148
00:13:32,845 --> 00:13:34,632
إليك الطعام
149
00:13:40,594 --> 00:13:42,127
ماذا يوجد بالداخل؟
150
00:14:14,563 --> 00:14:16,284
!يا إلهي
151
00:14:17,467 --> 00:14:19,618
لويس)، إبقي بعيدة عن هذا المكان) -
لم أقصد ذلك -
152
00:14:20,590 --> 00:14:23,961
بإمكانك الذهاب إلى أيّ مكان بالحصن
عدا تلك الغرفة
153
00:14:25,276 --> 00:14:27,268
إنّها خارج نطاق المشاهدة
154
00:14:30,231 --> 00:14:33,200
ليس الوقت مبكراً لأجل العشاء
لِم لا نتناول شيئاً؟
155
00:14:36,358 --> 00:14:39,632
ما رأيك؟
كنت أقوم بترميمها في وقت فراغي
156
00:14:40,359 --> 00:14:42,413
مِن الجيّد أن تكون لديك هوايات
على ما أظن
157
00:14:42,723 --> 00:14:45,890
ماذا ترتدي؟ -
زيّ كريبتونيّ تقليدي -
158
00:14:46,275 --> 00:14:47,685
صنعته بنفسي
159
00:14:47,996 --> 00:14:52,064
تصنع السفن، تصمم ثيابك
أنت رجل مُتعدد المواهب
160
00:14:52,262 --> 00:14:54,492
أشعر برغبتي بتجربة العديد مِن الأمور
161
00:14:54,493 --> 00:15:01,369
رحلتي للشمس لم تزد قوتي فحسب
بل طورت فضولي ومُخيلتي وحسي بالإبداع
162
00:15:01,370 --> 00:15:03,415
أكانت رحلة للصراحة؟
163
00:15:03,865 --> 00:15:07,501
لهذا أخبرتني سرك بشأن هويتك الحقيقية؟
164
00:15:08,342 --> 00:15:11,522
كلا، ليس لهذا السبب -
لكنّك تقول الحقيقة، أليس كذلك؟ -
165
00:15:12,425 --> 00:15:15,037
أجل -
حسناً -
166
00:15:15,038 --> 00:15:20,017
كيف يمكنك تفسير حين كان (كلارك) شاهداً
في قضية (بولسوم) وكنت أنت حارسه؟
167
00:15:20,018 --> 00:15:21,909
كان باتمان يقف هناك بدلاً مني
168
00:15:21,910 --> 00:15:24,813
وحين قام (كلارك) بإعطاؤك مفتاح المدينة؟
169
00:15:24,814 --> 00:15:26,776
أكان هذا باتمان أيضاً؟
170
00:15:26,777 --> 00:15:30,937
إنسان آلي، (لويس) متى إبتعدت عنك
يكون هذا لأجل حمايتك
171
00:15:30,938 --> 00:15:32,744
بينما الآن أخبركِ بالحقيقية
172
00:15:32,745 --> 00:15:36,006
كلارك كينت) وسوبر مان شخص واحد)
173
00:15:37,012 --> 00:15:42,703
إذا كنت تقول الحقيقة الآن ألا يعني ذلك
أنّك كنت تكذب عليّ لأعوام؟
174
00:15:54,061 --> 00:15:58,505
لأول مرة أجد علاقة مُخيفة بدأت بشكل
غير واضح
175
00:15:58,662 --> 00:16:02,285
وعليّ أن أسأل نفسي، لِم قام بخداعي؟
176
00:16:04,328 --> 00:16:06,088
أنا عطشة
177
00:16:07,446 --> 00:16:13,105
كل تلك القوى الخارقة وذكاؤه المهول
ماذا إن سأم مِن ما كان يفعله بالسابق؟
178
00:16:13,106 --> 00:16:16,224
القيام بخداع الأشخاص الذين أحبوه
فقط ليشعر بأنّه متفوق؟
179
00:16:21,081 --> 00:16:24,776
ماذا إن جلبني هنا لأجل تجربة فظيعة
ينوي أن يفعلها في تلك الغرفة السريّة؟
180
00:16:34,161 --> 00:16:36,650
"لِم قد يكذب؟"
181
00:16:36,987 --> 00:16:38,578
أحتاج إلى سلاح
182
00:16:47,080 --> 00:16:52,200
لا يبدو الأمر منطقياً الآن
لقد جلبني إلى هنا لأكون أماً لأطفال خارقين
183
00:16:52,259 --> 00:16:53,201
لا يسعني أن أسمح بحدوث هذا
184
00:16:54,435 --> 00:16:56,896
ليكبروا ويكذبون على الجميع
185
00:17:05,414 --> 00:17:07,462
هل بوسعي تقديم المساعدة
آنسة (لاين)؟
186
00:17:14,021 --> 00:17:15,295
"إبق بعيداً سوبر مان يعمل"
187
00:17:15,296 --> 00:17:16,866
يعلم إنّي هنا
188
00:17:17,866 --> 00:17:19,933
عليّ إيقافه
189
00:17:21,392 --> 00:17:24,241
ليغفر الرب لي، عليّ إيقافه
190
00:17:42,402 --> 00:17:44,572
هذا يُدغدغني
191
00:17:44,912 --> 00:17:50,013
ماذا إقترفت؟ -
لقد قطعتِ شكي بأنّي مُحصن ضد الكريبتون -
192
00:17:50,363 --> 00:17:53,815
سآخذ هذا إن لم تمانعي -
لا أفهم ماذا يحدث -
193
00:17:53,816 --> 00:17:57,800
الآلي 7 يبدو أنّه توقف عن العمل
سأتفقده لاحقاً
194
00:17:57,801 --> 00:18:01,766
في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً
بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية
195
00:18:01,767 --> 00:18:04,804
التي بإمكانها التسبب بإختلال الرؤية
وجنون الإرتياب
196
00:18:05,151 --> 00:18:08,791
رأيت آلة تفصيل -
إنّها آلة تقطيب -
197
00:18:08,792 --> 00:18:12,575
ليس هُناك ضرر هائل جراء تلك الإشعاعات
سيزول الإرتياب في أيّ لحظة
198
00:18:13,064 --> 00:18:16,457
أشعر بتحسن -
آسف لتركك بمفردك -
199
00:18:16,458 --> 00:18:18,059
لكنّي كنت أصنع هدية عيد مولدك
200
00:18:18,060 --> 00:18:23,132
وإستغرقني وقتاً طويلاً لقراءة وتحليل
صفاتك الشخصية الموجودة داخل شفراتك الوراثية
201
00:18:23,579 --> 00:18:28,021
عم تتحدّث؟ -
أظن أن مفاجأتي قد فسدت -
202
00:18:28,105 --> 00:18:34,484
هذا العقار هو المتاح لشفرتك الوراثية
سيمنحكِ القوة مثلي لمدة 24 ساعة
203
00:18:34,485 --> 00:18:37,982
بإستثناء قدرتي للتصدي للأشعة الكريبتونية
أو الأشعة الحمراء التي أطلقها
204
00:18:39,088 --> 00:18:41,855
(عيد مولد سعيد، (لويس
205
00:18:46,426 --> 00:18:49,926
حسناً؟ -
أشعر أنّي مختلفة -
206
00:18:49,927 --> 00:18:52,089
أفضل، هل بدأ مفعوله؟
207
00:18:59,111 --> 00:19:05,218
لوثر)، خططك الشريرة عرضت حياة)
كل رجل وإمرأة وطفل على هذا الكوكب للخطر
208
00:19:06,711 --> 00:19:11,359
قبل أن أطلق بالحكم، هل لديك
ما تقوله دفاعاً عن نفسك؟
209
00:19:11,360 --> 00:19:15,022
أرغمني سوبر مان على فعل ذلك
هو من يجب أن تتم محاكمته
210
00:19:15,023 --> 00:19:17,253
ماذا... سوبر مان من قام بتحريضه -
...ماذا -
211
00:19:19,246 --> 00:19:20,747
!نظام
212
00:19:21,210 --> 00:19:25,432
أزل تلك النظرة البغيضة مِن وجهك
أيّها الأحمق
213
00:19:25,628 --> 00:19:31,813
أنت شخص غير أخلاقي
تقودك الغيرة والغرور
214
00:19:32,851 --> 00:19:39,409
ألكسندر جوزيف لوثر)، تجدك المحكمة مُذنباً)
بشأن كل الجرائم ضد البشرية
215
00:19:39,410 --> 00:19:42,186
أجل... هذا صحيح -
...أجل -
216
00:20:01,673 --> 00:20:05,779
هل يلائمك الثوب الذي طرّزته لكِ؟ -
أفضل قليلاً مِن بشرتي -
217
00:20:05,780 --> 00:20:08,317
هذا طريف، لَم ألحظ قبلاً
...أنّك كنت تأخذ قياسي
218
00:20:09,708 --> 00:20:13,117
ما هذا الصوت؟ -
إنّها ساعة (جيمي) التي تطلق الإشارة -
219
00:20:13,361 --> 00:20:15,937
وبإمكاني أن أعلم لِم يطلب المساعدة
220
00:20:16,395 --> 00:20:22,235
آسف، (لويس) آخر ما أريده في يومك المُميز
هو غزو لكائن زاحف يخرج من قلب الأرض
221
00:20:22,236 --> 00:20:24,340
سأشعر بخيانة إن لَم يكونوا وحوشاً
222
00:20:24,897 --> 00:20:27,641
"لنذهب، لننقذ "متروبوليس
223
00:20:32,382 --> 00:20:34,081
أظن أنّنا تأخّرنا بعض الشيئ
224
00:20:45,370 --> 00:20:49,739
يا سكان "ميتروبوليس" ألقوا بأطفالكم إليّ
225
00:20:54,966 --> 00:20:57,452
ماذا إذا جعلتك تتذوق هذا؟
226
00:21:02,270 --> 00:21:05,732
انظر مَن هذا -
(سامبسون) -
227
00:21:05,733 --> 00:21:06,948
!(سوبرمان)
228
00:21:18,913 --> 00:21:24,251
لَن يزعج سكان "ميتروبوليس" لبعض الوقت -
طالما سينفجر، إعذروني -
229
00:21:28,498 --> 00:21:31,017
دائماً أسعد برؤيتك مُجدّداً
230
00:21:33,752 --> 00:21:38,011
لِم أنت هنا (سامبسون) ظننتُ أنّك ورفيقك
مشغولين بالسفر دائماً
231
00:21:43,548 --> 00:21:46,176
(هذا ما كنا نفعله (لويس
232
00:21:46,478 --> 00:21:51,957
فقط رقتك التي تجعلني أعود إلى قرن سابق -
آليس ) أيضاً) -
233
00:21:56,416 --> 00:21:59,429
لِم أنتم هنا؟ -
على الأرجح المكان بمثابة حانة للعازبين -
234
00:21:59,693 --> 00:22:02,418
عذراً يا سادة، الآنسة برفقتي
235
00:22:02,519 --> 00:22:04,666
هذا قرار الآنسة، أليس كذلك؟
236
00:22:04,667 --> 00:22:08,788
إليكم هذا، أقترح أن نقوم
بالتحدي على الطريقة القديمة
237
00:22:08,789 --> 00:22:12,264
وسيقوم كلاً منا بتقديم عرضه الخارق
على مرأى مِن الآنسة
238
00:22:12,265 --> 00:22:15,579
أجل، وأفضل رجل خارق يفوز بها
239
00:22:16,272 --> 00:22:17,810
يفوز بي؟
240
00:22:17,811 --> 00:22:21,167
الفتيات العازبات التي تمتلكن الذكاء والجمال
والقوى الخارقة
241
00:22:21,167 --> 00:22:23,588
(يصعب إيجادهن في أيّ قرن (لويس
242
00:22:23,589 --> 00:22:28,111
(مواهبي الخارقة واضحة فقد هزمت (كرول
خلال نزال فرديّ
243
00:22:28,112 --> 00:22:30,125
"خلال الحرب التي قامت في "ميتروبوليس
244
00:22:30,126 --> 00:22:36,347
وقد دحرت جيشه بالكامل وهذا لا يترك
(لك شيئاً لتفعله، (سوبر مان
245
00:22:37,058 --> 00:22:41,178
ماذا عن إعادة تلك الحشرات إلى مركز الأرض
حيث ينتمون؟
246
00:22:48,889 --> 00:22:55,433
لقد خشاك وإحترمك قومنا كثيراً، سوبرمان
247
00:22:55,901 --> 00:23:00,001
وسيعاقب إبني على جرائمه التي إقترفها
248
00:23:00,115 --> 00:23:07,978
(لكنه قال بأن شخصاً إسمه (سامبسون
قد حرض (كرول) للهجوم
249
00:23:07,979 --> 00:23:12,083
لقد شككتُ بهذا أيضاً، سموك
أرجوك دعني أتعامل مع هذا الأمر
250
00:23:20,237 --> 00:23:25,406
هل بإمكانك تصور عرق مِن الديناصورات
قد قاوم الإنقراض بالإختباء في مركز الأرض
251
00:23:25,407 --> 00:23:29,973
تعالي معي وسأريكي عجائب تفوق
ما رأيتيه
252
00:23:31,267 --> 00:23:33,589
هدية صغيرة تبرهن مدي إعجابي بك
253
00:23:33,590 --> 00:23:37,357
"تاج منشّط موجات لاسلكية خاص بـ"التريس
254
00:23:40,665 --> 00:23:44,064
!(إنتبهي، (لويس
البلوتنيوم 240 قد يكون قاتلاً
255
00:23:44,065 --> 00:23:46,535
ليس قبل مضي 24 ساعة
أليس كذلك؟
256
00:23:47,820 --> 00:23:52,015
أشعر بالإطراء يا رفاق
لكن عليّ المضي في سبيلي مع سوبر مان
257
00:23:52,016 --> 00:23:57,190
هل تتركين شغفي بك لأجل الذهاب مع هذا؟ -
!إنتبه لحديثك -
258
00:23:57,834 --> 00:24:03,568
إذا فزت بإعجابك سأجعل أقوى الأقوياء
يركع أمامك حتى أثبت لكِ مدي إعجابي بك
259
00:24:03,569 --> 00:24:09,021
سأسحق الألماس بقبضتي وأجعلها
كالنبيذ المتلألئ
260
00:24:10,710 --> 00:24:12,798
هذا في يومنا الأول
261
00:24:14,824 --> 00:24:16,914
لويس)، هل لي بلحظة معكِ على إنفراد)
262
00:24:18,654 --> 00:24:20,153
لِم أنتِ منسجمة معهم؟
263
00:24:20,154 --> 00:24:23,368
على الأرجح اعلمك درساً لتقمصك
(شخصية (كلارك كينت
264
00:24:23,369 --> 00:24:27,055
(لست أتقمص شخصية (كلارك كينت
أنا كذلك بالفعل
265
00:24:27,056 --> 00:24:30,070
على كل حال بإمكانك الفوز في أيّ تحدٍ
يقوم به أولئك الحمقى
266
00:24:30,071 --> 00:24:32,348
لِم لا تذهلني، إنّه يوم عيد مولدي
267
00:24:38,279 --> 00:24:42,226
(لا أستلطفك كثيراً (سامبسون
أينما تذهب والمتاعب تلحق بك
268
00:24:42,227 --> 00:24:46,069
ماذا عليّ فعله لأجعلك تبتعد عن فتاتي؟
269
00:24:46,070 --> 00:24:51,695
أنا مسافر عبر الزمن لذا أعلم
أنّها لن تكون فتاتك لكثير مِن الوقت
270
00:24:53,911 --> 00:24:55,912
"موت سوبرمان"
271
00:24:56,996 --> 00:24:59,274
أيّ شيئ مباح لأجل الحب والحرب
272
00:24:59,583 --> 00:25:05,066
على كل حال ستكون قريباً مشغول
بأمرك الخاص حتى تفكر في المواعدة
273
00:25:05,066 --> 00:25:09,613
إنس الأمر (سامبسون) سأذهب للإحتفال
أنا و(لويس) في "أتلانتا" في أقل مِن ساعة
274
00:25:11,863 --> 00:25:13,954
أشك في هذا
275
00:25:15,904 --> 00:25:18,794
ما هذا (اتليس)، جزء مِن هدية عيد مولدي؟
276
00:25:19,000 --> 00:25:23,534
منذ أن قمنا بإقتراض هذا العقد
(مِن (التريس
277
00:25:23,535 --> 00:25:27,929
وهو يطاردنا منذ ذلك الحين عبر الزمن
وفي الفضاء
278
00:25:28,586 --> 00:25:33,302
الإسطورة صحيحة لكن قبل موتك ستجابه
أعظم التحديات خلال مسيرتك
279
00:25:33,303 --> 00:25:37,725
وقال أحد الدارسين أن من بينها
الإجابة على إحدى الأسئلة التي ليست لها إجابة
280
00:25:37,726 --> 00:25:39,610
عم تتحدّث؟
281
00:25:40,845 --> 00:25:43,224
التريس)، هنا)
282
00:25:45,346 --> 00:25:49,325
أعيدوا ما سرقتموه
283
00:25:49,326 --> 00:25:50,670
!(لويس)
284
00:25:53,568 --> 00:25:55,214
!إحذر
285
00:25:55,864 --> 00:26:03,065
إنّها في وضع متماثل بين الحياة والموت
286
00:26:03,066 --> 00:26:11,381
سيسألك الكون سؤال ليست له إجابة
الإجابة الصحيحة تعني الحياة
287
00:26:11,382 --> 00:26:15,771
الفشل في الإجابة يعني الموت
288
00:26:15,772 --> 00:26:18,968
هذا هو حكمي
289
00:26:20,281 --> 00:26:25,316
لقد سرقتم تلك القلادة -
ألا تفهم، لَم نستطع نزال (التريس) دون مساعدة -
290
00:26:25,317 --> 00:26:29,107
لذا جعلناه يطاردنا إلى هنا -
(لكننا لم نقصد إلحاق الأذى بـ(لويس -
291
00:26:29,108 --> 00:26:30,968
(أقسم بحياة (زيوس
292
00:26:31,185 --> 00:26:36,029
وأنا أقسم لكم إذا ماتت
سأعيدكم إلى منطقة الأطياف
293
00:26:36,977 --> 00:26:38,738
حسناً (التريس) لأسمع ما لديك
294
00:26:39,094 --> 00:26:46,739
سؤالي، ماذا يحدث عندما تقابل قوة لا يمكن مقاومتها
شيئ راسخ؟
295
00:27:10,836 --> 00:27:12,600
يستسلمون
296
00:27:15,339 --> 00:27:19,227
تم قبول الإجابة
297
00:27:24,532 --> 00:27:26,183
سوبر مان
298
00:27:27,976 --> 00:27:32,177
كنت حية وميتة في نفس الوقت
!يا إلهي
299
00:27:32,178 --> 00:27:35,687
لا بأس أنا أعتني بكِ
هيا، لنذهب للرقص
300
00:27:35,688 --> 00:27:38,841
مهلك، ماذا عن تحدينا؟
301
00:27:38,842 --> 00:27:42,731
إجابة أحجية أدعوه بالكاد غذاء للقوة
302
00:27:42,732 --> 00:27:48,819
أوافقه الرأي، ماذا عن أن أنازلك لأجلها
أم أن بطل الفولاذ ما هو إلا جبان
303
00:27:48,820 --> 00:27:52,078
وحتى الدرع الذي على صدره يبدو أصفر
304
00:27:52,347 --> 00:27:55,393
حسناً، هذا يكفي
!كلاكما
305
00:28:02,892 --> 00:28:07,343
إذن لدينا إتفاق؟
إن فزت تغادرون القرن 24 في الحال
306
00:28:07,344 --> 00:28:12,488
سأغادر وأنا أحمل الجميلة الآنسة
لاين) على ذراعي)
307
00:28:13,356 --> 00:28:16,013
ليس إن هزمته أولاً
308
00:28:22,022 --> 00:28:25,256
آسف، لكن كلاكما من بدأ هذا
309
00:28:43,767 --> 00:28:47,997
كان اليوم مثالياً
فعلتُ كل شيئ كنت أرغب بفعله
310
00:28:48,321 --> 00:28:53,034
أتعلمين ماذا وددت أن أفعله دائماً
أعني منذ اليوم الذي تقابلنا فيه؟
311
00:28:53,035 --> 00:28:54,610
ماذا؟
312
00:29:23,010 --> 00:29:27,800
كاد عيد مولدي أن ينقضي
لا يسعني رؤية الموجات اللاسلكية بعد الآن
313
00:29:28,397 --> 00:29:34,201
لا يسعني سماع النجوم وهي تغني
أنا مرهقة وكأنّي كنت أرقص طيلة المساء
314
00:29:34,716 --> 00:29:37,526
شكراً لأنّك تركتني أحظى بيوم
في عالمك
315
00:29:37,527 --> 00:29:42,277
تعلمين إني أقوم بأشياء أخرى بجانب
أن أكون سوبر مان
316
00:29:43,324 --> 00:29:48,176
(تقوم بتقمص رائع لشخصية (كلارك كينت
كنت على وشك أن تخدعني
317
00:29:48,597 --> 00:29:51,899
إنتظر حتى أخبرهم بكل هذا
318
00:29:54,432 --> 00:29:55,883
!(لويس)
319
00:30:38,057 --> 00:30:43,339
(كنت أتوقع حضورك، (كينت
أنا فقط أنهي بعض الأعمال
320
00:30:43,340 --> 00:30:47,390
أنت بمثابة مكتبة متنقلة
تغطي أخبار مدينتين
321
00:30:51,026 --> 00:30:52,757
!أوقفها
322
00:30:53,252 --> 00:30:55,826
!إنتبه أين تسير أيّها الأحمق
323
00:30:57,873 --> 00:31:01,716
تكتب مقالاتك كشاعر لكنك تسير كأخرق
324
00:31:06,348 --> 00:31:09,317
أنا متأكد أنّي كنت أحفظ ماء وجهي
حين أتيت إلى هنا
325
00:31:10,996 --> 00:31:15,931
تدعي أنّك بوسعك إنقاذي مِن الكرسي الكهربي
326
00:31:15,932 --> 00:31:18,378
على الأرجح هذا ما كنت أفكر فيه
327
00:31:18,379 --> 00:31:22,817
رأيت عنوانك الذي يتحدّث عن الجريمة
يبدو كإطراء لي لكن
328
00:31:22,817 --> 00:31:25,358
أشعر أن هناك سخرية وراء هذا
329
00:31:25,713 --> 00:31:29,261
لا يحبذ الصحفيين كثيراً
أن تكون العناوين معقدة
330
00:31:36,279 --> 00:31:38,706
هل ستأتي، (كينت)؟
331
00:31:43,568 --> 00:31:48,850
إنه يثير إشمئزازي، هذا الطفل
الذي يظن نفسه رجلاً خارقاً
332
00:31:49,176 --> 00:31:54,851
أليست فكرة وجوده تشعرك بالضآلة
تشعرنا جميعاً بها؟
333
00:31:55,468 --> 00:31:57,349
وظائفنا ليست ذو شأن كبير
334
00:31:57,350 --> 00:31:59,591
ماذا تكتب حولي؟ أعطني هذه
335
00:32:03,147 --> 00:32:08,005
شيفرة؟ أستطيع فك ترميزها خلال دقيقة -
(إنّها عناوين صغيرة، (ليكس -
336
00:32:08,960 --> 00:32:12,261
أيّ إهتمام لهذه السخافات بالنسبة لرجل؟
337
00:32:14,654 --> 00:32:17,254
هل بوسعك تصور عالم أفضل، (كينت)؟
338
00:32:18,521 --> 00:32:22,819
هذا كل ما أرغب به
في عالم ليس به سوبرمان
339
00:32:23,531 --> 00:32:27,253
(دون وجود كل تلك الأنظار التي تلتفت إليه، (كلارك
340
00:32:27,515 --> 00:32:28,254
وأن تختبئ في زاوية
341
00:32:28,255 --> 00:32:32,464
تستمر بالحديث عني
أنا هنا لإجراء حديث عنك
342
00:32:32,729 --> 00:32:39,175
أنا أقول فقط أن فتى قروي مثلك
يتسم بالنزاهة لابد وأن يكون له إسلوب خاص
343
00:32:39,176 --> 00:32:42,583
أنت صيد سهل لأيّ فتاة بالمدينة
344
00:32:43,564 --> 00:32:48,157
لِما لم تتقدّم بطلب إسئناف؟ -
لكن بوجوده بالجوار لا تشعر برجولتك -
345
00:32:48,859 --> 00:32:51,502
تشعر أنك جبان وعاجز
346
00:32:53,236 --> 00:32:56,786
والتالي لسوبر مان أن يقوم (لوثر) بتحديه
347
00:33:00,585 --> 00:33:02,728
هل كنت تحاول أن تقوم بتهديدي؟
348
00:33:02,729 --> 00:33:08,756
أحاول أن أقوم بتعليمك
جميعنا يسعى إلى الكمال البشريّ
349
00:33:09,438 --> 00:33:14,179
إشعر بهذا (كنت) عضلات حقيقية
ليست هبة مِن كائن فضائي
350
00:33:14,180 --> 00:33:19,200
هذا ما أحصل عليه نتاج العمل الشاق -
لا تبدو كرجل يواجه الموت -
351
00:33:19,717 --> 00:33:23,604
لستُ كذلك، إذاً كيف حال سوبرمان
هذه الأيام؟
352
00:33:24,075 --> 00:33:27,146
وجهه شاحب، منهك ،ضعيف
353
00:33:27,469 --> 00:33:29,348
يبدو على ما يرام
354
00:33:30,827 --> 00:33:32,456
أخشى أنّه ليس كذلك
355
00:33:33,579 --> 00:33:35,586
"حراسة مُشدّدة"
356
00:33:41,989 --> 00:33:44,658
ماذا كنت لتفعل إت حظيت بقواه؟
357
00:33:44,659 --> 00:33:47,408
أساعد الناس -
على الأرجح كنت لتفعل -
358
00:33:48,107 --> 00:33:51,133
تفتقر إلى المخيلة لترى البدائل
359
00:33:56,507 --> 00:34:02,376
البدائل؟ -
الحقيقة والعدالة وكل الأشياء الغير ملموسة -
360
00:34:02,775 --> 00:34:05,983
لكل شيئ مجرّد يمكن تجسيده
361
00:34:05,984 --> 00:34:08,876
!(سأقتلك، (لوثر
362
00:34:08,877 --> 00:34:11,697
سأمتصك حتى الموت
363
00:34:11,819 --> 00:34:13,316
!سأقتلك
364
00:34:14,043 --> 00:34:18,797
لا تخيفني أيّها الطفيليّ، العقل يهزم الأحمق
كل مرّة
365
00:34:19,067 --> 00:34:20,823
لَن يصمد أمامه هذا الزجاج
366
00:34:23,953 --> 00:34:28,503
أملك القوة، قوة أكثر
مما حظيت بها مِن قبل
367
00:34:29,938 --> 00:34:31,389
!إنتبه
368
00:35:11,894 --> 00:35:15,541
اعثر على القوة
369
00:35:30,330 --> 00:35:31,610
أطلقوا النيران
370
00:35:43,929 --> 00:35:45,322
!نالوا منهم
371
00:35:51,137 --> 00:35:52,725
يجب أن أجد مخرجاً
372
00:35:54,333 --> 00:35:58,970
ما الخطب، (كينت) أتخشى أن يمتص جبنك؟
373
00:36:11,872 --> 00:36:14,691
اعثر على مصدر القوة
374
00:36:19,950 --> 00:36:22,598
هذا غاز مسيل للدموع أيّها الأحمق
375
00:37:01,561 --> 00:37:06,293
ها أنت ذا، إذا أردت أن تنجو مِن هذا
إبق معي
376
00:37:08,917 --> 00:37:10,584
!إركض
377
00:37:41,845 --> 00:37:46,231
كان عليّ أن أتركك مع أولئك الحيوانات
(لكني أستلطفك، (كينت
378
00:37:49,016 --> 00:37:50,994
أريدك أن تخبر قصتي
379
00:37:50,995 --> 00:37:55,050
قصة رجل رفض للخضوع لكائن فضائيّ دخيل
380
00:37:55,910 --> 00:37:57,662
...إنتبه، سيأتي أمامنا مباشرة
381
00:37:59,017 --> 00:38:02,852
اعثر على مصدر القوة، كالشمس
382
00:38:04,407 --> 00:38:07,529
لن يوقفه هذا، لديه مجال كهرومغنطيسي
للحماية مِن الطلقات
383
00:38:12,462 --> 00:38:15,183
(أدع (إينشتاين) ليفعل معجزة، (كينت
384
00:38:24,235 --> 00:38:25,812
هزّة أرضيّة
385
00:38:37,939 --> 00:38:41,613
مهاجمتي!؟
أتعلم ماذا يحدّث عندما تهاجم (ليكس لوثر)؟
386
00:38:52,417 --> 00:38:55,160
نفس الأمر سيحدث لسوبر مان
387
00:39:00,700 --> 00:39:06,661
(لطالما إسطلفتك، (كينت
أنت متواضع وبسيط ولست ملفتاً للأنظار
388
00:39:06,662 --> 00:39:10,660
أنت بشريّ، لديك كل ما لا يملكه
389
00:39:17,461 --> 00:39:19,775
أنوي إعطاؤك هدية
390
00:39:25,436 --> 00:39:28,942
أكنت تعلم أن "موبي ديك" كان بإمكانه
سماع أصوات ذات تردد عال
391
00:39:28,942 --> 00:39:32,752
والتي قادرة على تحطيم حجر صلب؟
392
00:39:39,011 --> 00:39:40,829
!توقّف
393
00:39:51,875 --> 00:39:55,265
كان بوسعك الهروب متى شئت -
لَم أرغب بالهروب -
394
00:39:55,266 --> 00:39:59,735
أنوي أن أفي بوعدي
عندما أقوم بقتل سوبر مان
395
00:39:59,736 --> 00:40:04,128
أن أقوم بتسميمه بجرعة مفرطة
مِن نفس الشيئ الذي منحه قواه الخارقة
396
00:40:04,129 --> 00:40:05,924
ليس لديك دليل على هذا
397
00:40:05,925 --> 00:40:09,103
إنّها الحقيقة، (كينت) هديتي لك
398
00:40:09,104 --> 00:40:11,960
لا يود أن يعلم العالم
أنّه يحتضر بالطبع
399
00:40:11,961 --> 00:40:16,419
لذا ستقوم بنشر هذا الخبر الهام
والمئات من عناوين الصحف ستفي بالغرض
400
00:40:24,820 --> 00:40:29,147
هذا أقصى ما يمكنيي الذهاب إليه
قريبتي الجميلة ستكون معاك
401
00:40:29,148 --> 00:40:30,652
وستصحبك باقي الطريق
402
00:40:30,653 --> 00:40:33,810
(سيّد (كينت -
إّنها بالسادسة عشر وتتحدّث 30 لغة -
403
00:40:33,810 --> 00:40:36,147
على أمل أن تحكم العالم يوماً ما
404
00:40:38,899 --> 00:40:41,957
سأدعمها في ذلك
حين أفرغ من الأمور العالقة
405
00:40:42,372 --> 00:40:47,745
يا لها من خسارة، كنت لتكون أنت وسوبرمان
أصدقاء بدلاً من أن تموت
406
00:40:47,746 --> 00:40:50,272
أجل، لكنّه سيموت أولاً
407
00:41:04,623 --> 00:41:06,853
إلى أين الآن، سيّد (كينت)؟
408
00:41:07,699 --> 00:41:09,643
الفضاء الطلق
409
00:41:10,889 --> 00:41:12,100
لماذا؟
410
00:41:12,440 --> 00:41:15,821
أتعلمين ما هذا؟ -
(إنّها مدينة (كاندور -
411
00:41:15,822 --> 00:41:19,017
"سرقها إحدى أعدائك مِن كوكب "كريبتون
قبل أن ينفجر
412
00:41:19,018 --> 00:41:23,877
براينياك)، قام بإستخدام التقنية)
ليصنع نموذج لمدينتي الأم
413
00:41:23,878 --> 00:41:28,603
حاولت جاهداً لأعوام أن أعيد الأشخاص
الذين كانوا يعيشوا هناك إلى حجمهم الطبيعي
414
00:41:28,949 --> 00:41:29,604
لقد وجدت الطريقة؟
415
00:41:30,874 --> 00:41:36,554
ليس بعد، لكني وجدت فكرة مناسبة
لإستنساخهم وسآخذهم إلى هناك
416
00:41:37,804 --> 00:41:44,767
المشكلة أنّها بعيدة عن هنا، وفي الظروف
العادية سيستغرقني 3 أسابيع للوصول هناك
417
00:41:45,720 --> 00:41:52,103
وفي حالتي الحالية سيستغرق وقتاً أطول
ربما وقتاً أطول مما لديّ
418
00:41:52,540 --> 00:41:56,742
لا أفهم -
هذا ما كنت أخفيه عنكِ -
419
00:41:59,021 --> 00:42:01,639
!(أنا أحتضر، (لويس
420
00:42:09,996 --> 00:42:13,377
لن تمت، سوف تجد حلاً لهذه المعضلة
421
00:42:13,378 --> 00:42:17,738
سنكون معاً وسيطير أطفالنا حول
حديقة "متروبوليس"، عدني بهذا
422
00:42:18,381 --> 00:42:22,851
ليس بوسعنا أن نرزق بأطفال
تكويننا الجيني مختلف
423
00:42:24,561 --> 00:42:27,707
مهما حدث لن نحظ بأكثر مِن علاقتنا هذه
424
00:42:27,708 --> 00:42:31,157
ماذا عن قولك دائماً، أّنّه دائماً ما يكون هناك مخرج
425
00:42:31,631 --> 00:42:36,363
آسف (لويس) العالم لَن يتوقف لأنّي أحتضر
426
00:42:41,359 --> 00:42:46,745
إصطحب جماعتك إلى ديارهم وحين تعد
سأكون هنا بإنتظارك
427
00:43:24,632 --> 00:43:27,021
!إنظروا
هناك بالأعلى
428
00:43:53,052 --> 00:43:55,639
آسف إن أخفتكم
429
00:43:56,610 --> 00:44:00,164
كانت رحلة شاقة، وأشعر ببعض التعب
في ظل هذا الطقس
430
00:44:18,144 --> 00:44:19,863
"ماذا حدث لـ"ميتروبوليس
431
00:44:24,241 --> 00:44:26,173
يا إلهي
432
00:44:26,174 --> 00:44:30,500
كينت)، أين كنت طوال شهرين؟)
لقد حضرت جنازتك
433
00:44:30,588 --> 00:44:34,373
لقد دفنت بالخطأ في جزيرة مشدّدة الحراسة
خلال أحداث شغب مِن المساجين
434
00:44:34,813 --> 00:44:37,426
لحسن حظي كان هناك حصن تحت الأرض
للحماية مِن القنابل
435
00:44:37,427 --> 00:44:40,602
ولأجعل قصتي قصيرة
أتى سوبر مان للمساعدة
436
00:44:41,670 --> 00:44:47,021
سوبر مان على قيد الحياة؟ علمت هذا
هل رأى هذا؟
437
00:44:47,021 --> 00:44:48,529
"أبطال الأرض الجدد"
438
00:44:57,231 --> 00:44:59,916
كم هذا مُنعش -
وجميل -
439
00:45:00,292 --> 00:45:03,225
"بقعة مناسبة لتكون عاصمة مدينة "كريبتون
440
00:45:03,226 --> 00:45:07,846
أظن أن بوسعنا إخراج البشر القردة
مِن "متروبوليس" وتكون عاصمتنا هناك
441
00:45:08,289 --> 00:45:11,040
فقط إن رغبتي في ذلك، عزيزتي
442
00:45:11,940 --> 00:45:13,409
!مرحباً
443
00:45:14,038 --> 00:45:16,975
هل سمعتي شيئاً؟ -
الرياح على الأرجح -
444
00:45:16,976 --> 00:45:19,869
(باريل)، (ليلا)
لقد قرأت للتو بشأنكما
445
00:45:19,870 --> 00:45:23,069
"رواد فضاء مِن كوكب "كريبتون
تائهون في الفضاء منذ عقود
446
00:45:23,070 --> 00:45:25,552
مِن العظيم مقابلتكم
أنا مِن كوكب "كريبتون" أيضاً
447
00:45:25,935 --> 00:45:29,042
نعلم من أنت سوبرمان
448
00:45:29,043 --> 00:45:33,450
وجدنا الطريق إلى الأرض بملاحقة
آثار المركبة التي أعادتك إلى هنا
449
00:45:33,451 --> 00:45:35,944
لا أدري لِما أزعجت نفسك بالعودة
450
00:45:35,945 --> 00:45:40,536
هذا الكوكب هو دياري لقد نشأت هنا
(لكن إسمي الكريبتوني هو (كارلايل
451
00:45:40,537 --> 00:45:42,732
أنا إبن (جوريا) على الأرجح نحن أنسباء
452
00:45:42,733 --> 00:45:48,268
أذكر (جوريا)، رجلٌ ضعيف وحالم خياليّ
453
00:45:48,765 --> 00:45:51,978
الإبن مرآة لأبيه
454
00:45:52,245 --> 00:45:54,919
"كان بإمكانك بناء مدينة "كريبتون
هُنا أيضاً على هذا الكوكب
455
00:45:54,920 --> 00:45:58,618
ليس لديّ الحق لأفرض رغبتي
...على
456
00:46:09,611 --> 00:46:14,272
لقد إنتقلتم لتوكم إلى حصني؟ -
لم يكن عليك ترك المفتاح بالخارج -
457
00:46:15,085 --> 00:46:19,555
لدينا كل الحق في إنتزاع القوة مِن هذا الكوكب
إلى الشمس الصفراء
458
00:46:19,556 --> 00:46:22,632
التفوق الذاتي للحضارة الكريبتونية
459
00:46:23,226 --> 00:46:27,498
علينا أن نخد خطة للسيطرة على باقي الكوكب
460
00:46:33,797 --> 00:46:36,657
لقد هدمتم تمثال والدايّ
461
00:46:36,658 --> 00:46:40,235
"نحنُ نحتفل بحياة أفراد "كريبتون
وليس وفاتهم
462
00:46:40,236 --> 00:46:43,227
هذا المكان بأكمله يوحي بالضعف التام
463
00:46:49,735 --> 00:46:53,802
"حتى جميع مجرمي كوكب "كريبتون
محتجزون في منطقة الأطياف
464
00:46:53,803 --> 00:46:57,477
الأدلة أكثر شرفاً ليعلم بها
أولئك البشر القردة
465
00:46:57,478 --> 00:46:59,684
يجب أن تشعر بالخزي
466
00:47:00,380 --> 00:47:03,449
كنت أظن أن بوسعكم أن تجدو بديلاً لي
حين أتوفى
467
00:47:03,942 --> 00:47:07,167
لكنكم لا تكنون الأهمية لتوفير الأمان
للبشر على هذا الكوكب
468
00:47:07,999 --> 00:47:12,689
ها أنت تتحدّث بعجرفة أمامي
لديك جرأة
469
00:47:12,690 --> 00:47:14,445
كم هذا مخزٍ
470
00:47:58,574 --> 00:48:01,019
لقد أحدثتم كسراً بالقمر
471
00:48:04,349 --> 00:48:09,445
تبدو أفضل بهذا الثوب -
لم أدرِ أن الزيّ الكريبتوني مفضل للكثير -
472
00:48:09,446 --> 00:48:12,935
كل شيئ كريبتوني، إنّه عالم جديد
(سيّد، (كينت
473
00:48:20,758 --> 00:48:23,863
(أعلم أنّك خلفي، (ستيف
!لذا أيّ ما تحاول فعله، أوقفه
474
00:48:26,512 --> 00:48:29,962
أفتقدك كثيراً يا فتى، أنت كوميديّ للغاية
475
00:48:32,541 --> 00:48:35,431
شعرك المستعار يحترق -
لا أرتديه -
476
00:48:39,116 --> 00:48:40,947
لابد وأن هذا محرج بعض الشيئ
477
00:48:40,948 --> 00:48:46,027
إذن، هنا حيث يختبئ سوبر مان -
هذا أسوأ مما ظننت -
478
00:48:46,028 --> 00:48:51,633
لقد فضّلت أن تحتقر ما أنت عليه
وتتصرّف كالقردة كواحد منهم
479
00:48:51,862 --> 00:48:55,955
هل لديك كرامة؟ -
أنا ملئ بالكرامة -
480
00:48:57,100 --> 00:49:02,747
أفهم أنّك إقترفت خطأ
لكن بسبب سوء الفهم هذا، لستُ سوبر مان
481
00:49:02,748 --> 00:49:04,488
اجلب سوبر مان عن طريق ساعتك
التي ترسل الإشارات
482
00:49:04,489 --> 00:49:07,177
أين ستذهب؟ -
أنفي ينزف دماً -
483
00:49:07,412 --> 00:49:13,996
يكفي، سينتهي تنكرك بالبشر هذا
...أظهر حقيقتك الكريبتونية أو سأقوم
484
00:49:14,895 --> 00:49:16,698
...أشعر
485
00:49:17,952 --> 00:49:19,290
!كلا
486
00:49:25,625 --> 00:49:27,031
أمسكت بها
487
00:49:30,227 --> 00:49:32,831
أبعد يدك عنها
488
00:49:34,408 --> 00:49:38,584
ليس بوسعي الطيران، أشعر بالضعف
لِم أشعر بالضعف؟
489
00:49:39,204 --> 00:49:42,150
قلت بأنّك تقفيت آثار مركبتي
لتعود إلى الأرض
490
00:49:42,619 --> 00:49:45,424
يعني هذا أنّك مررت بمجال حطام الكريبتون
491
00:49:45,425 --> 00:49:48,384
المعدن الذي بجسدك
يتحول إلى الكريبتون ببطئ
492
00:49:49,049 --> 00:49:51,866
لا أريد المساعدة
ليس منك
493
00:49:55,846 --> 00:49:57,012
(باريل)
494
00:49:59,723 --> 00:50:01,570
ليس بإمكاني أن أرى
495
00:50:05,958 --> 00:50:11,131
بذلتُ ما بوسعي لأجعلها تستريح
لكن ليس بإمكاني التخلص مِن الكريبتون بأجسادكم
496
00:50:11,767 --> 00:50:13,152
ليس حالياً
497
00:50:13,153 --> 00:50:17,775
بعد كل ما فعلناه، مازلت تعاملنا بلطف
498
00:50:17,776 --> 00:50:22,859
والدايّ مِن الأرض علماني المغفرة
البشرية لديها الكثير لتعلمنا إياه
499
00:50:23,914 --> 00:50:30,337
على الأغلب يا (كارلايل) إبن كوكب
كريبتون" أفخر أن أدعوك نسيبي"
500
00:50:31,113 --> 00:50:34,092
عظمتنا تسري في دمائك
501
00:50:35,047 --> 00:50:36,437
ليس لدينا متسع من الوقت
502
00:50:38,779 --> 00:50:43,335
هناك طريقة لإنقاذ كلانا
لابد وأنّك فكرت فيها
503
00:50:43,736 --> 00:50:47,428
أجل، لكن لابد وأن تكون هذه رغبتكم
504
00:50:48,195 --> 00:50:52,158
سأجد طريقة لشفائكم -
لكن لديك وقت قصير -
505
00:50:53,398 --> 00:50:55,875
إفعل ما يتحتم عليك فعله
506
00:51:02,333 --> 00:51:05,450
أرسلنا إلى منطقة الأطياف
507
00:51:31,016 --> 00:51:33,517
!المغفرة
508
00:51:39,397 --> 00:51:41,055
(أنت تفوز، (لوثر
509
00:51:41,440 --> 00:51:46,591
أنا أحتضر، العالم ملك لك
على الأقل في الأسابيع الثلاثة الباقية لك
510
00:51:46,592 --> 00:51:48,197
قبل أن يتم إعدامك
511
00:51:48,451 --> 00:51:54,905
لذا إليك هذا التحدي، كل الأقاويل حول إفادة
البشرية إذا لم أكن أقف في طريقك
512
00:51:55,334 --> 00:52:00,518
حان الوقت لإثبات ما تقول
ليكس)، أعلم بأن هناك خير بداخلك)
513
00:52:12,567 --> 00:52:14,208
"جوناثان كينت"
514
00:52:14,209 --> 00:52:17,704
علمتني كل ما أحتاج لمعرفته
حتى أستطيع المتابعة مِن دونك
515
00:52:18,655 --> 00:52:21,106
آمل انّي قد علمتهم المثل
516
00:52:27,940 --> 00:52:29,132
(كلارك)
517
00:52:32,566 --> 00:52:35,890
لم تكن ستنصرف مُتسلّلاً
دون أن تزور والدتك
518
00:52:35,891 --> 00:52:40,795
بالطبع لا. أردت فقدت أن أترك وردة
إنّها كريبتونية
519
00:52:40,796 --> 00:52:42,519
لَن تذوِ أبداً
520
00:52:43,138 --> 00:52:45,598
تبدو نحيفاً، هل أنت مريض؟
521
00:52:46,416 --> 00:52:50,882
أمّي، أنا سوبر مان -
وأنا والدتك -
522
00:52:51,113 --> 00:52:54,218
إعتني بنفسك كثيراً -
حسناً، سيّدتي -
523
00:52:58,904 --> 00:53:01,366
هل تفتقدينه؟ -
كل يوم -
524
00:53:01,677 --> 00:53:04,388
لكن لا تزال روحه معنا
525
00:53:05,611 --> 00:53:09,563
إذاً، هل لديك الوقت لتناول الطعام
أم عليك الذهاب لإنقاذ العالم؟
526
00:53:15,721 --> 00:53:19,468
أحبّك، أمّي -
أحبّك أيضاً، بنيّ -
527
00:53:41,883 --> 00:53:46,251
خلال هذا الوقت العصيب
ليحبك الرب ولينزل رحمته عليك
528
00:53:46,252 --> 00:53:49,348
!إبتعد عني أيّها القس
هرائك ليس له معنى
529
00:53:50,942 --> 00:53:52,389
رائع
530
00:53:52,468 --> 00:53:54,633
لم يكلف سوبر مان نفسه عناء رؤيتي
531
00:53:54,924 --> 00:53:57,362
كنت أنوي أن يكون موجوداً لرؤية هذا
532
00:53:57,363 --> 00:53:59,846
أنا أكيد أنّه سيسمع بما حدث
533
00:54:24,118 --> 00:54:28,567
أيّها الحمقى، كاد الأمر
أن يكون سهلاً بالنسبة إليكم
534
00:54:28,568 --> 00:54:33,056
مطلبي الأخير، أن أحظى فترة 24 ساعة
بطاقة شمسيّة خارقة
535
00:54:46,892 --> 00:54:48,615
حان دوري
536
00:54:53,830 --> 00:54:57,324
(سأكون سعيداً إذا لَم تحرّر (مُلتهم الشمس
مِن مهجعه، سوبر مان
537
00:54:57,325 --> 00:54:59,683
أنا بطريقي لأودع هذا الصغير
538
00:54:59,683 --> 00:55:04,027
على الأغلب هو واحد من أخطر المخلوقات
...في الكون لكنّي مازلت
539
00:55:05,371 --> 00:55:07,380
سأفتقده -
هل أنت على ما يرام؟ -
540
00:55:14,361 --> 00:55:17,557
"مذكرات سوبر مان - الفصل الأخير"
541
00:55:17,558 --> 00:55:20,536
خلايا جسدي في تدهور مستمر
542
00:55:21,607 --> 00:55:23,604
يكاد الوقت أن ينفذ مني
543
00:55:24,934 --> 00:55:28,267
لديّ بعض الندم، كانت حياتي مليئة بالعجائب
544
00:55:28,927 --> 00:55:33,592
سافرت عبر الزمن وفي الفضاء
رأيت وفعلتُ أشياء تفوق التصور
545
00:55:34,278 --> 00:55:38,679
كان لديّ والدين أحباني، وأصدقاء صالحون
(مثل: (بيت)، (لانا) و(جيمي
546
00:55:39,041 --> 00:55:42,571
عليّ مساعدة البشر
بينما كنت أعيش مغامرة مثيرة
547
00:55:42,961 --> 00:55:47,122
أحببتُ إمرأة صالحة
وبادلتني نفس الشعور
548
00:55:48,220 --> 00:55:53,396
لقد تعبت، لكن مازال
لديّ مهمة أخيرة لإنجازها
549
00:56:02,466 --> 00:56:04,130
لَم يكن هذا مهذباً
550
00:56:04,131 --> 00:56:08,321
لَم يكن بوسعي المقاومة
أملك قوى خارقة لمدة 24 ساعة
551
00:56:08,322 --> 00:56:10,567
عن طريق محلول قام بإبتكاره
552
00:56:10,568 --> 00:56:11,684
كيف ذلك؟
553
00:56:11,685 --> 00:56:16,096
حصنه لم يكن مؤمناً كفاية -
رائع -
554
00:56:16,097 --> 00:56:17,703
متى بإمكاني الحصول على قوى خارقة؟
555
00:56:17,704 --> 00:56:20,351
نفس اليوم الذي أئتمنكِ فيه
على مفاتيح سيّارتي
556
00:56:20,352 --> 00:56:23,742
!إنهضي
لقد وضعت خطة حينما تحرّر السجناء
557
00:56:23,743 --> 00:56:26,116
ستقوم بلفت إنتباه الشرطة
إلى الفوضى
558
00:56:34,786 --> 00:56:39,326
وأنت أيضاً، إليك جهاز تحكم عن بعد
لأسلحة "تيرا" خاصتي
559
00:56:39,651 --> 00:56:41,311
إستمتعي بوقتك
560
00:56:41,312 --> 00:56:44,267
لديك كل تلك القوى، لِم تزعج نفسك بهذا
561
00:56:45,415 --> 00:56:48,362
لن تسألي هذا إذا رأيتيه
خلال قتال
562
00:56:48,363 --> 00:56:50,403
وقد قمت بقتاله مرات عديدة
563
00:56:50,735 --> 00:56:54,398
لهذا قمت بعمل ترتيب
لضمان إضافيّ
564
00:56:55,636 --> 00:57:00,273
بخلافي، سوبر مان يفقد قواه
خلال التعرض لأشعة الشمس الحمراء
565
00:57:03,239 --> 00:57:05,286
لديّ أصدقاء ذوي نفوذ قويّ
566
00:57:06,397 --> 00:57:11,056
أين سوبر مان؟
هل تخشى الشمس الهائلة؟
567
00:57:11,648 --> 00:57:15,480
لتواجه رعب العالم
568
00:57:17,824 --> 00:57:23,660
أظهر حليف (لوثر) نفسه أخيراً
مغامرتي الأخيرة على وشك أن تبدأ
569
00:57:24,707 --> 00:57:27,673
هذا سوبر مان، أنهي مذكراتي
570
00:57:31,428 --> 00:57:38,781
لن تقاتل بمفردك، سيبقى أحدنا
حتى يحمي حصنك
571
00:57:38,781 --> 00:57:41,958
والباقي منا سيقاتل إلى جانبك
572
00:57:42,511 --> 00:57:45,009
لم أكن لأطلب ولاء أفضل مِن ذلك
573
00:57:45,349 --> 00:57:50,575
سيلاريوس)، بمثابة حاسوب حي)
يقوم بتسميم النجوم وتحويلها إلى اللون الأزرق
574
00:57:50,576 --> 00:57:52,251
حتى يتسنى له التلاعب بها
575
00:57:52,252 --> 00:57:56,170
اضبطوا أجهزة إستقبالكم على 40030 تيرا
حتى يتسنى لكم سماع إشاراته
576
00:58:03,345 --> 00:58:10,278
هذا مستحيل، لقد بدلتُ شمسكم إلى اللون الأحمر
ينبغي ألا يكون لديكم قوة
577
00:58:11,774 --> 00:58:19,070
فهمت الآن، ثوبكم هذا يحميكم من أشعة الشمس الحمراء
لكنه لن يصمد طويلاً امام هذه الحرارة
578
00:58:20,771 --> 00:58:23,559
سيصمد كفاية حتى أتولى أمرك
579
00:58:23,727 --> 00:58:29,476
كلا، شمسكم تحتضر لكن سأقتلك أولاً
580
00:58:31,289 --> 00:58:35,010
(أوقف هذا، أيّاً كان ما عرضه عليك (لوثر
سيقوم بخداعك
581
00:58:37,790 --> 00:58:41,511
لقد خدعتُ (لوثر) أولاً
582
00:58:46,758 --> 00:58:51,092
سأقوم بإلتهام شمسكم، وأحل محلها بالسماء
583
00:58:51,911 --> 00:58:57,776
سيتوسل شعبك إليّ، أو يموتوا
في ظلام قارص البرودة
584
00:59:07,499 --> 00:59:09,080
انج بحياتك
585
00:59:09,081 --> 00:59:13,678
كلا، (سيلاريوس)، قد أعاد برمجة
الآلي رقم 7
586
00:59:13,679 --> 00:59:17,582
وقام الآليّ بسرقة محلول القوى الخارقة
(لأجل (لوثر
587
00:59:19,725 --> 00:59:22,206
الآلي رقم 7 عليه أن يكفّر عن ذنبه
588
00:59:31,184 --> 00:59:32,990
!اغفر لي
589
00:59:44,461 --> 00:59:46,656
ما هذا؟
590
00:59:46,657 --> 00:59:49,100
العدو اللدود للشمس الحمراء
591
00:59:51,087 --> 00:59:53,148
(قابل حيواني الأليف، (مُلتهم الشمس
592
00:59:53,149 --> 00:59:55,776
كم هذا بغيض
593
01:00:01,337 --> 01:00:04,926
إستسلم، (سيلاريوس) ليس بمقدورك
...التغلّب عليه، ليس هناك مِن داعٍ
594
01:00:09,765 --> 01:00:11,403
!لقد قتلته
595
01:00:25,776 --> 01:00:29,547
لقد عادت السماء لطبيعتها الآن
...لابد وأن سوبر مان
596
01:00:32,408 --> 01:00:35,268
!(ترجّلي مِن السيّارة، آتسة (لاين
!ليترجّل الجميع، الآن
597
01:00:47,177 --> 01:00:50,416
(جيمي أولسن) و(لويس لاين)
ألست على حق؟
598
01:00:51,380 --> 01:00:54,159
كلاكما مثير للشفقة
599
01:01:07,167 --> 01:01:09,163
!الرحمة
600
01:01:12,088 --> 01:01:14,753
لا أظن أنّه تبقى لديّ أيّ منها
601
01:01:28,738 --> 01:01:32,362
أعطوني سبباً مقنعاً لئلا أقوم بصعقكم
602
01:01:32,894 --> 01:01:37,156
قصة بالصفحة الأولى تتحدّث عنكِ
"قي جريدة "دايلي بلانيت
603
01:01:42,617 --> 01:01:46,100
كينت)، ما خطبك؟)
تبدو بحالة مزرية
604
01:01:48,496 --> 01:01:53,396
(لقد رأيتُ كل شيئ (بيري
لقد حظيت بقصة هامة للغد
605
01:01:58,927 --> 01:02:01,561
...لقد أنهيتها الآن
606
01:02:03,155 --> 01:02:04,770
!(كلارك)
607
01:02:08,064 --> 01:02:10,113
إنّه لا يتنفّس
608
01:02:10,249 --> 01:02:13,464
كلا -
(ليست لديه ضربات قلب، (لويس -
609
01:02:19,253 --> 01:02:20,750
!إنظروا لهذا
610
01:02:27,180 --> 01:02:29,688
إنّه أقل متاعبكم
611
01:02:29,689 --> 01:02:32,489
(إغرب عن هنا (لوثر
612
01:02:32,490 --> 01:02:36,939
أهذه طريقة لتتحدّث بها إلى
المنقذ المستقبلي للأرض، مَن سيكون بالمناسبة؟
613
01:02:36,940 --> 01:02:40,964
لقد أرسلتني غلى الكرسي الكهربي -
الحقيقة مَن أرسلك إلى هناك -
614
01:02:40,965 --> 01:02:44,985
لا أؤمن بالحقيقة
فهي شيئ غير قابل للقياس وغير ملموس
615
01:02:44,986 --> 01:02:48,692
أعني ما هي الحقيقة؟
616
01:02:48,693 --> 01:02:52,886
توقّف، (ليكس)! أعلم كيف هو الشعور
بالقوة الخارقة. إنّها كالسّم
617
01:02:52,887 --> 01:02:57,826
لكن هناك ما هو أفضل وهو إستعمال
تلك القوى، فكّر قليلاً بالأمر
618
01:02:58,921 --> 01:03:02,477
بإمكانك التوقّف عن مقاطعتي
619
01:03:03,608 --> 01:03:06,949
ولن تحتاج إلى ساعة إرسال الإشارات
بعد الآن
620
01:03:06,950 --> 01:03:09,351
لَن يأتي سوبر مان لينقذكم
621
01:03:09,352 --> 01:03:11,765
،هذا سيئ للغاية
دونه نحنُ هالكون
622
01:03:11,766 --> 01:03:15,738
حصلنا على تلك الصور مِن مكتب الأرصاد
بـ"سنغافورة" ستتحول الشمس إلى الأزرق
623
01:03:19,269 --> 01:03:24,438
(ألا تفهم الأمر، لقد خدعك (سيلاريوس
وقام بتسميم الشمس أيّها المتعجرف الأحمق
624
01:03:24,976 --> 01:03:26,292
!أحمق
625
01:03:31,377 --> 01:03:32,832
(لويس)
626
01:03:34,350 --> 01:03:38,383
أيشعر أحداً آخر بأن رجل خارق يتصرّف
بتعجرف معها؟
627
01:03:38,384 --> 01:03:40,086
أنا
628
01:03:43,467 --> 01:03:47,218
ماذا تحاول أن تخفيه عني؟ -
سلاح الجاذبية -
629
01:04:04,093 --> 01:04:05,284
(كلارك)
630
01:04:06,531 --> 01:04:09,713
(أخبرتك، (لويس
631
01:04:10,386 --> 01:04:12,191
أنا سوبر مان
632
01:04:25,591 --> 01:04:30,760
هل ظننت مِن قبل أنّه حين أصبح هكذا
سأنال منك؟
633
01:04:30,761 --> 01:04:34,550
بالواقع لقد خمنت أن الأمر
سيكون هكذا بالتحديد
634
01:04:34,551 --> 01:04:37,672
أنا أطاردك منذ أن توقف الآلي 7 عن العمل
لأول مرّة
635
01:04:43,494 --> 01:04:48,239
صعب عليك البقاء في الهواء؟
لقد قمت بزيادة طاقة الجاذبية إلى 500 مرة
636
01:04:48,477 --> 01:04:51,611
ليست تلك طريقة
...أستخدم بها سلاح الجاذبية
637
01:04:51,612 --> 01:04:52,567
!كلا
638
01:05:02,774 --> 01:05:05,393
!إذا مت ستموت أولاً
639
01:06:12,436 --> 01:06:14,069
!إنظروا
640
01:06:22,844 --> 01:06:24,730
مرحباً بكم في العالم الجديد
641
01:06:31,506 --> 01:06:36,130
ألقوا بأسلحتكم ولن يتأذى أحدكم
سأنتقل إلى البيت الأبيض لاحقاً اليوم
642
01:06:36,131 --> 01:06:38,840
ثم أقوم بالإعلان الرئاسي عن نفسي
643
01:06:41,520 --> 01:06:44,678
هل نقوم بعقد محاكمة قبل
أن نقتل أولئك الخائنين؟
644
01:06:50,988 --> 01:06:52,708
هل أنت بخير؟
645
01:06:52,709 --> 01:06:53,993
أفضل مِن ذلك
646
01:06:53,994 --> 01:06:57,638
بإمكاني رؤية جميع الأطياف الكهرومغناطيسيّة
647
01:06:57,999 --> 01:07:03,278
ولابد أن هذه ذرّات
سحابات صغيرة مِن الإحتمالات
648
01:07:04,636 --> 01:07:08,598
فشل العالم (إنشتاين) بالربط بين
الطاقة التثاقلية والأثير الثالث
649
01:07:08,599 --> 01:07:13,227
لكن إن أمكنه رؤية هذا، لكان الأمر جليّاً له
650
01:07:13,579 --> 01:07:14,695
أيّها العم، (ليكس)؟
651
01:07:14,695 --> 01:07:20,003
مبادئ القوى الأربع كانت صحيحة
كل شيئ مرتبط ببعضه البعض
652
01:07:20,004 --> 01:07:27,893
كل شخص منا، وهكذا يرى جميع الأشياء
طوال الوقت، وكل يوم
653
01:07:28,615 --> 01:07:31,827
لا أعلم إن كان ينبغي عليّ أن أقلق
أم أنبهر بذلك
654
01:07:32,408 --> 01:07:38,220
إنّها مزحة قاسية، ديناميكية السير المعكوس
للحقيقة المطلقة
655
01:07:38,221 --> 01:07:40,820
مِن المستحيل أن يحدث إنحراف
للطاقة المتاحة
656
01:07:41,985 --> 01:07:44,377
و(كلارك كينت) لا يأبه لذلك
657
01:07:44,378 --> 01:07:48,231
الأمر وأنّنا جميعنا هنا معاً
658
01:07:49,484 --> 01:07:51,565
.نملك قوى مطلقة كالآلهة
659
01:07:51,777 --> 01:07:54,538
أنت تسبّب لي الحرج الشديد
660
01:07:54,539 --> 01:07:59,474
عليكِ أن تعذريه آنسة (دولسيا) لقد
إكتشف لتوه كيف يسير كل شيئ
661
01:08:00,362 --> 01:08:05,807
سر الجاذبية، قام سوبر مان بخداعي
بطريقة غير لائقة
662
01:08:05,999 --> 01:08:12,160
إنّه يحاول القول بأن ساعاته الـ24
مِن القوى الخارفة قد نفذت للتو
663
01:08:12,536 --> 01:08:15,994
لكن إنقضى فقط بضع ساعات -
هذا بالنسبة إلينا -
664
01:08:15,995 --> 01:08:20,829
لقد قام سلاح الجاذبية بتسريع الوقت -
...أتظنني لم أصنع المزيد مِن -
665
01:08:21,463 --> 01:08:23,692
أتبحث عن هذه؟
666
01:08:24,671 --> 01:08:27,333
أعطني هذا... لقد رأيت كل شيئ
667
01:08:27,334 --> 01:08:29,876
رأيتُ كيف أنقذ العالم
668
01:08:34,802 --> 01:08:36,782
كان بوسعي أن أجعل كل فرد بأمان
669
01:08:37,924 --> 01:08:40,736
إذا لم تكن موجوداً كنت لأنقذ العالم
670
01:08:42,297 --> 01:08:47,537
أهذا كل ما تكترث له، (لوثر)؟
كان بمقدورك إنقاذ العالم منذ العديد مِن الأعوام
671
01:08:49,502 --> 01:08:51,185
أنت على حق
672
01:08:58,464 --> 01:09:01,325
!يا لك مِن مسكين
673
01:09:02,512 --> 01:09:05,635
(لَن يستطيع سوايّ أن ينقذ الشمس، (لويس
674
01:09:05,636 --> 01:09:07,941
سأتحول إلى طاقة صافية
675
01:09:11,751 --> 01:09:15,304
ولديّ فرصة واحدة لإنقاذ العالم
676
01:09:16,513 --> 01:09:19,431
هذا كل ما إحتجته دائماً
677
01:09:20,078 --> 01:09:22,850
(أحبّك، (لويس لاين
678
01:09:22,851 --> 01:09:24,626
حتى نهاية الأزمان
679
01:10:54,389 --> 01:10:57,035
أواثقة أنّك لا ترغبين بالتحدث
إلى خدمة النصب التذكاري؟
680
01:10:57,151 --> 01:10:59,872
آلاف الأشخاص هناك يقدّمون إحترامهم
681
01:10:59,873 --> 01:11:03,561
لَم يمت، إنّه بالأعلى ينقذ شمسنا
682
01:11:04,052 --> 01:11:06,768
وحين يفرغ، سيعود
683
01:11:07,548 --> 01:11:10,087
وسأكون هُنا بإنتظاره
684
01:11:18,475 --> 01:11:22,274
كوكب هالك، عالم يائس
685
01:11:22,275 --> 01:11:26,421
أمل أخير، زوجان متحابان
686
01:11:26,702 --> 01:11:28,447
سوبرمان
687
01:11:28,775 --> 01:11:32,371
(جميعنا يعلم بشأن القصة، (لوثر
لم طلبت رؤيتي
688
01:11:32,815 --> 01:11:36,368
...إذا كانت هذه محاولة للفرار -
كنتُ لأكون حراً بالفعل -
689
01:11:36,790 --> 01:11:40,837
لقد تقبلت مصيري كمحكوم عليه بالإعدام
690
01:11:41,241 --> 01:11:43,439
هذا إعتراف
691
01:11:43,848 --> 01:11:46,704
اغفر لي دكتور على
ما أقترفته من ذنوب
692
01:11:48,135 --> 01:11:49,671
الكثير مِن الذنوب
693
01:11:51,069 --> 01:11:52,704
لقد قتلته؟
694
01:11:52,705 --> 01:11:57,248
عندما أموت ربما هناك ما أقدمه ليغير ماضيّ
695
01:11:57,249 --> 01:12:00,834
وهناك شيئ واحد أقدّمه لأكرّم ذكراه
696
01:12:11,983 --> 01:12:16,996
أ.أ.ت.ت.أ.ر.ر.أ
697
01:12:18,163 --> 01:12:22,444
...هل هذا -
خريطة للشفرة الوراثية لسوبر مان -
698
01:12:23,226 --> 01:12:26,275
لقد عكست الهندسة الوراثية
من محلوله الخارق
699
01:12:26,276 --> 01:12:29,472
وإكتشفت أخيراً أيضاً طريقة لإستنساخه
700
01:12:30,134 --> 01:12:31,511
...كلا
701
01:12:31,512 --> 01:12:35,278
بالطبع سيتطلب ذلك رحم
لإمرأة بشرية سليمة معافاة
702
01:13:00,707 --> 01:13:03,342
قالوا دائماً أنّهم يرغبون بأطفال
703
01:13:10,805 --> 01:13:15,188
لم يمت، إنّه بالأعلى ينقذ الشمس
704
01:13:16,772 --> 01:13:19,633
وعندما ينتهي، سيعود
705
01:13:24,261 --> 01:13:47,589
(Kozika) قام بالترجمة