1 00:00:51,625 --> 00:00:56,500 ขอต้อนรับพวกมนุษย์ซื่อบื้อสู่นิวออร์ลีนส์ 2 00:00:56,667 --> 00:00:59,542 ดินแดนแห่งเหตุการณ์เหนือโลก 3 00:01:00,709 --> 00:01:04,834 ที่ซึ่งงานศพแสนอาดูร จบลงด้วยการฉลอง 4 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ที่ซึ่งความตายมิใช่การสิ้นสุด 5 00:01:09,166 --> 00:01:11,458 แต่เป็นการเริ่มต้นใหม่ 6 00:01:12,000 --> 00:01:16,667 และแม้ความโศกเศร้า ก็อาจเป็นประตูสู่ความสุขสันต์ 7 00:01:17,333 --> 00:01:20,834 ถ้าหากผู้หนึ่งนั้นเต็มใจจะก้าวผ่าน 8 00:01:26,917 --> 00:01:29,375 อีกสองนาที เตรียมเคานต์ดาวน์! 9 00:01:36,333 --> 00:01:37,834 - ว้าว - คุณบาร์เทนเดอร์คะ 10 00:01:39,375 --> 00:01:43,583 โทษค่ะ โทษที บาร์เทนเดอร์ ขอเครื่องดื่มแก้ว อ้อจ้า 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 นี่ครับ 12 00:01:46,291 --> 00:01:47,625 เอาของผม 13 00:01:49,166 --> 00:01:50,417 แล้วคุณดื่มอะไร 14 00:01:50,583 --> 00:01:52,208 ไม่เป็นไร ผมไม่เน้นดื่ม 15 00:01:53,792 --> 00:01:54,875 งั้นเราแบ่งกัน 16 00:01:55,208 --> 00:01:56,208 ได้ 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,417 มากับใครรึเปล่าคะ 18 00:01:58,583 --> 00:01:59,500 ใช่ครับ 19 00:01:59,667 --> 00:02:00,875 กับเพื่อนร่วมงาน 20 00:02:01,041 --> 00:02:03,458 อยู่ข้างหลัง รู้สึกกร่อยยังไงไม่รู้ 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,083 ทำงานอะไรเหรอ 22 00:02:07,917 --> 00:02:09,208 นักแอสโตรฟิสิกส์ 23 00:02:10,250 --> 00:02:11,667 แบบว่า... 24 00:02:11,834 --> 00:02:13,583 ประดิษฐ์จรวดแบบนี้เหรอ 25 00:02:14,542 --> 00:02:16,542 - เน้นการมองเห็น ผมสร้างเลนส์ - มองเห็น 26 00:02:16,709 --> 00:02:19,417 เช่น หาสูตรจับโครงร่างสสารมืด 27 00:02:19,583 --> 00:02:21,500 โดยรวมวิธีคิดที่ลงตัวแล้ว 28 00:02:21,667 --> 00:02:23,208 กับพวกกลไกควอนตัม 29 00:02:23,375 --> 00:02:24,375 ซับซ้อนแต่... 30 00:02:24,542 --> 00:02:27,083 เหมือนพยายามดูสิ่งที่มองไม่เห็น 31 00:02:27,583 --> 00:02:29,291 ใช่เลย นั่นแหละงานผม 32 00:02:29,458 --> 00:02:30,959 คุณพูดได้เข้าเป้ากว่า 33 00:02:31,125 --> 00:02:33,333 อ๋อค่ะ ฉันก็แบบ... 34 00:02:33,834 --> 00:02:35,458 ทำงานเหมือนๆ คุณ 35 00:02:35,625 --> 00:02:37,000 ฉันพาทัวร์บ้านผี 36 00:02:39,041 --> 00:02:40,834 งานคุณไม่เหมือนงานผมนะ 37 00:02:41,000 --> 00:02:43,291 ไม่เหมือนเลย แต่ก็คล้ายกัน 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,709 พาคนไปดูสิ่งที่เขามองไม่เห็น 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,500 ภูตผีบินในอากาศ 40 00:02:48,667 --> 00:02:49,709 - ปรากฏตัว... - สิบ! 41 00:02:49,875 --> 00:02:51,542 - ผีเหาะทะลุกำแพง - เก้า! แปด! 42 00:02:51,709 --> 00:02:53,875 - คนผีเข้า - ล้อฉันใหญ่ งั้น... 43 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 เจ็ด! 44 00:02:55,333 --> 00:02:57,458 - ลองมาทัวร์ไหมล่ะ - หก! ห้า! 45 00:02:57,625 --> 00:02:58,709 - ได้สิ - สี่! 46 00:02:58,875 --> 00:02:59,709 ไปแน่ 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,959 สาม! สอง! หนึ่ง! 48 00:03:03,417 --> 00:03:05,375 สวัสดีปีใหม่! 49 00:03:08,417 --> 00:03:09,417 ผมเบน 50 00:03:10,959 --> 00:03:11,959 อลิสซา 51 00:03:13,375 --> 00:03:14,375 เบน 52 00:03:16,333 --> 00:03:17,333 เบน 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 เบน 54 00:03:26,166 --> 00:03:29,917 ไม่อยากซ้ำเติมนะ วันนี้นายคงเจอเรื่องแย่มา 55 00:03:30,083 --> 00:03:31,500 แต่บัตรรูดไม่ผ่าน 56 00:03:31,667 --> 00:03:34,542 ทำไมคิดว่าวันนี้ฉันเจอเรื่องแย่ 57 00:03:34,709 --> 00:03:36,166 ที่เชื่อว่าเจอเรื่องแย่ 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 เพราะยังตัวเหม็นเหมือนเมื่อวาน 59 00:03:40,667 --> 00:03:41,667 เอ้า 60 00:03:43,750 --> 00:03:44,959 ข้างนอกมากี่คน 61 00:03:45,542 --> 00:03:47,250 - เจ็ดคน - ไหวอยู่ เจ็ด 62 00:03:47,417 --> 00:03:49,083 ทำไมยังทำทัวร์แทนเธอ 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,625 พาออกหลังร้านได้นะ 64 00:03:50,792 --> 00:03:52,542 ไม่ โดนตามอยู่ดี 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,333 คนตามเจอตลอด 66 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 ใช่ 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,041 ใช่เบนไหม ที่จะเป็นไกด์ให้ 68 00:04:01,250 --> 00:04:03,291 - ครับ ผมเอง - ฉันมาจากซีราคิวส์ 69 00:04:03,458 --> 00:04:05,750 เยี่ยม เช็กชื่อก่อน เอาแบบนี้นะ 70 00:04:05,917 --> 00:04:08,125 แค่ขานว่ามาครับ หรือมาค่ะ 71 00:04:08,291 --> 00:04:10,083 ไม่ต้องพูดเพิ่ม เข้าใจไหม 72 00:04:11,041 --> 00:04:13,667 - คนแรก จอห์น เพลูโซ - มาครับ 73 00:04:13,834 --> 00:04:15,417 ทำงานบัญชีมาเกือบ 50 ปี 74 00:04:15,583 --> 00:04:16,667 ใครถามเนี่ย 75 00:04:16,834 --> 00:04:18,917 คนต่อไปเหมือนจะชื่อแครอล 76 00:04:19,083 --> 00:04:20,166 มาค่ะ 77 00:04:20,333 --> 00:04:22,083 ฉันแครอล คุณก็แครอล 78 00:04:22,250 --> 00:04:25,250 ใช่ค่ะ บังเอิญจังเลย 79 00:04:25,750 --> 00:04:28,208 ชื่อแครอลก็โหลอยู่แล้วแหละ 80 00:04:35,250 --> 00:04:37,041 ตึกนี้เขาว่าผีสิงใช่ไหม 81 00:04:37,208 --> 00:04:39,917 นี่ทัวร์เดินชมประวัติศาสตร์ นี่ๆๆ 82 00:04:40,291 --> 00:04:42,125 ผมจะพาดู เล่าประวัติ 83 00:04:42,291 --> 00:04:43,333 ไม่มีเรื่องผี 84 00:04:43,500 --> 00:04:44,625 "นิวออร์ลีนส์" 85 00:04:48,834 --> 00:04:49,917 เอ้อนี่ 86 00:04:50,542 --> 00:04:53,709 เคยได้ยินว่าวิหารตรงนั้นมีพวกผีสิง 87 00:04:53,875 --> 00:04:55,333 ผีไม่มีในโลก 88 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 ฉันเชื่อว่ามีนะ 89 00:04:56,917 --> 00:05:01,875 บาร์บาราป้าฉัน นางเป็นทาสนก นางคลั่งนกฮัมมิงเบิร์ด 90 00:05:02,041 --> 00:05:04,542 ตอนพิธีศพนาง ทายซิอะไรมา 91 00:05:04,709 --> 00:05:05,709 นกฮัมมิงเบิร์ด 92 00:05:05,875 --> 00:05:07,375 โอเค แครอล 93 00:05:07,542 --> 00:05:10,625 ขอผมพูดข้อเท็จจริงบางอย่างให้ฟังนะ 94 00:05:10,792 --> 00:05:14,000 ผมไปบ้านผีสิงมาทุกหลัง 95 00:05:14,166 --> 00:05:15,959 ในเมืองที่หลอนสุดในโลก 96 00:05:16,125 --> 00:05:18,125 ตึกนั้นก็เคยเข้าไป 72 ชั่วโมง 97 00:05:18,709 --> 00:05:19,792 รู้ไหมเจออะไร 98 00:05:21,625 --> 00:05:23,417 ไม่มี ไม่เจอเลย 99 00:05:23,583 --> 00:05:26,667 ผีไม่มีจริง ตายคือจบ เป็นปุ๋ยกันหมด! 100 00:05:32,458 --> 00:05:33,458 โทษที 101 00:05:33,875 --> 00:05:35,166 ผมขอโทษ 102 00:05:36,417 --> 00:05:37,417 เอาละ ไปกันต่อ 103 00:05:51,959 --> 00:05:55,333 "สุสานโฟร์เน็ตต์ หมายเลข 2" 104 00:06:37,542 --> 00:06:40,000 "ห้ามเข้า" 105 00:06:50,041 --> 00:06:51,458 ถึงบ้านแล้ว 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,166 ไง 107 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 พวกขนของ 108 00:07:01,667 --> 00:07:04,208 ค่ะ ถึงแล้ว ใกล้ถึงรึยัง 109 00:07:04,375 --> 00:07:07,208 ทำไมช้ากว่าสี่ชั่วโมง ออกก็พร้อมกัน 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 ค่ะ เข้าใจเรื่องกินข้าว 111 00:07:11,792 --> 00:07:13,875 แต่นี่เหมือนกินข้าวแล้วก็ดูหนังด้วย 112 00:07:16,250 --> 00:07:17,667 เมื่อไหร่ก็เมื่อนั้น 113 00:07:18,667 --> 00:07:20,125 พวกขนของนี่นะ 114 00:07:22,041 --> 00:07:23,041 ทราวิส 115 00:07:23,917 --> 00:07:25,208 ผมอยู่นี่ แม่ 116 00:07:25,834 --> 00:07:27,667 กำลังมาดูบ้านน่ะฮะ 117 00:07:39,917 --> 00:07:42,333 เอาแล้ว ได้ฤกษ์ มีคนมา 118 00:07:42,500 --> 00:07:43,709 ทุกคนเข้าที่ เร็ว 119 00:07:48,083 --> 00:07:49,333 เขาเห็นพวกเรา 120 00:08:05,250 --> 00:08:08,417 ที่นี่ต้องสวยแน่หลังซ่อมเสร็จ 121 00:08:13,083 --> 00:08:14,125 ว้าว 122 00:08:14,458 --> 00:08:15,667 ไปเลือกห้องไหม 123 00:08:17,375 --> 00:08:18,709 น่าจะชั้นบน 124 00:08:19,667 --> 00:08:21,083 - ชอบไหม - ไม่ฮะ 125 00:08:56,083 --> 00:08:57,125 วันหลังนะ 126 00:09:35,166 --> 00:09:36,500 ต้อนรับเข้าบ้าน! 127 00:09:42,083 --> 00:09:43,834 ไม่นะ ไม่ ไม่! 128 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 ลูกแม่ มีอะไร 129 00:09:54,458 --> 00:09:56,542 บ้านนี้มีผีสิง! 130 00:09:56,709 --> 00:09:57,834 เอาละ ใจเย็น 131 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 อากาศในบ้านไม่ได้อบอุ่นอย่างที่แม่คิด 132 00:10:02,583 --> 00:10:04,917 แต่ปรับให้แดดเข้าก็ดีขึ้น 133 00:10:06,208 --> 00:10:09,834 เดี๋ยวจุดเทียนหอมวานิลลา จะน่าอยู่ขึ้นมาเลย 134 00:10:10,667 --> 00:10:11,792 ไม่ช่วยมั้ง 135 00:10:12,834 --> 00:10:16,041 ลูกจ๊ะ ช่วยให้โอกาสที่นี่หน่อย 136 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 นี่เป็นบ้านเราแล้ว 137 00:10:23,709 --> 00:10:25,542 อย่าเลย เผ่นเถอะ 138 00:10:31,625 --> 00:10:32,542 ไม่อยู่แล้ว 139 00:10:33,875 --> 00:10:35,417 ขึ้นรถเลยเร็ว ขึ้นรถ 140 00:10:36,542 --> 00:10:38,750 - เข็มขัด ปลอดภัยไว้ก่อน - ไหงมัน... 141 00:10:38,917 --> 00:10:40,583 - ค่อยๆ ลูกทำได้ - โอเค 142 00:10:40,750 --> 00:10:41,875 - แม่อยู่นี่ - โอเค 143 00:10:42,041 --> 00:10:44,250 แม่ชอบของเก่า แต่นี่ขอผ่าน 144 00:10:54,959 --> 00:10:56,875 เดี๋ยวก็กลับมา 145 00:10:57,041 --> 00:10:59,542 กลับมาอยู่แล้ว 146 00:11:00,417 --> 00:11:04,458 บ้านชวนเฮี้ยน ผีชวนฮา 147 00:11:10,959 --> 00:11:13,792 ก็ได้ เดี๋ยวผมเปิดเอง อลิสซา 148 00:11:23,875 --> 00:11:26,041 โทษที รู้จักชายที่อยู่บ้านนี้ไหม 149 00:11:26,625 --> 00:11:28,500 รู้ เขาไม่ค่อยคบใคร 150 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 หวัดดี 151 00:11:40,291 --> 00:11:42,375 - บ้านของอัจฉริยะ - มาทำไม 152 00:11:42,542 --> 00:11:44,041 ใจเย็น ไม่ใช่ขโมย 153 00:11:44,208 --> 00:11:46,625 ดู สมบัติที่พ่อหาอยู่บนสวรรค์ 154 00:11:46,792 --> 00:11:49,041 โรคจิตรึไง งัดเข้าบ้านคนอื่น 155 00:11:49,417 --> 00:11:53,542 โทษที ปกติโอกาสจะมาเคาะประตู แต่บางทีก็รอไม่ไหว 156 00:11:53,709 --> 00:11:55,291 - เช่นตอนนี้ - คือยังไง 157 00:11:55,458 --> 00:11:57,625 แล้วนั่นอุ้มแมวมาทำไม 158 00:11:57,834 --> 00:11:59,375 - แมวนายรึเปล่า - ไม่ใช่ 159 00:11:59,542 --> 00:12:02,291 นึกว่าใช่ เห็นมันร้องจะเข้ามา 160 00:12:02,834 --> 00:12:05,875 งั้นไปนะ น้องปุกปุย ออกไปนะ 161 00:12:06,417 --> 00:12:09,208 เจ้าเหมียวคงรับรู้ถึงพลังขั้วบวก 162 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 ที่มาจาก... 163 00:12:11,959 --> 00:12:13,291 ห้องพักอันน่าอยู่ 164 00:12:13,458 --> 00:12:15,417 เรามาแง้มหน้าต่างหน่อยดีไหม 165 00:12:17,208 --> 00:12:18,875 ฉันคุณพ่อเคนต์ ลืมบอก 166 00:12:19,041 --> 00:12:20,542 หวัดดี เคนต์ 167 00:12:20,709 --> 00:12:23,458 - ขอนั่งหน่อย รังเกียจไหม - แน่นอน รังเกียจ 168 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 โอเคๆ 169 00:12:24,792 --> 00:12:27,083 งั้นฟัง ถามข้อเดียวแล้วไปเลย 170 00:12:28,542 --> 00:12:29,917 อยากเป็นฮีโร่ไหม 171 00:12:31,250 --> 00:12:32,250 ขอผ่าน 172 00:12:32,917 --> 00:12:34,917 - งั้นพร้อมอึ้งรึยัง - ลาก่อน 173 00:12:35,083 --> 00:12:36,041 สองคำ 174 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 ถ่ายภาพคลื่นสเปกตรัม 175 00:12:38,834 --> 00:12:39,834 นั่น 176 00:12:40,000 --> 00:12:41,333 โดนใจแล้วล่ะสิ 177 00:12:41,500 --> 00:12:43,417 เพราะพ่อเองก็โดนใจ 178 00:12:44,458 --> 00:12:47,625 จริงไหมที่นายเคยสร้างกล้องถ่ายภาพ... 179 00:12:47,792 --> 00:12:50,125 ที่ถ่ายสิ่งที่เรียกว่าอนุภาคผีได้ 180 00:12:50,667 --> 00:12:53,291 ฉันไม่เคยเรียกอย่างนั้น สื่อเรียกเอง 181 00:12:53,458 --> 00:12:56,458 ก็นั่นแหละ เลยเป็นตัวตลกของวงการ 182 00:12:56,625 --> 00:12:58,083 นี่ ดร.แฟรงเกนสไตน์ 183 00:12:58,250 --> 00:13:01,333 ยอดนักวิทยาศาสตร์ที่ชาวบ้านลุกฮือขับไล่ 184 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 เพราะอะไร 185 00:13:02,667 --> 00:13:04,041 เพราะคิดสร้างสิ่งใหม่ 186 00:13:04,208 --> 00:13:05,917 นั่นเขาสร้างอสุรกาย 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,166 ถ้าจำไม่ผิด มีฆ่าคนไป 2-3 คนด้วย 188 00:13:09,333 --> 00:13:12,458 อสุรกายของคนนึง อาจเป็นยอดชุดฮาโลวีนของอีกคน 189 00:13:13,375 --> 00:13:15,959 - โห อึ้งจริง กลับไปได้ - ฟังก่อนสิ 190 00:13:16,125 --> 00:13:18,208 สตรีแสนดีคนนึงโทรหาพ่อ 191 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 เธอมีลูกที่น่ารัก 192 00:13:20,250 --> 00:13:21,792 และคิดว่าบ้านมีผี 193 00:13:21,959 --> 00:13:24,208 อยากให้พ่อไปทำพิธีไล่ผีให้ 194 00:13:24,792 --> 00:13:26,834 แต่พ่อว่านี่ควรเป็นงานของ... 195 00:13:27,000 --> 00:13:28,250 ผู้เชี่ยวชาญสิ่งเหนือโลก 196 00:13:28,709 --> 00:13:31,000 - ฉันเป็นไกด์ทัวร์ - นายคือเบน มาไธแอส 197 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 เคยอยู่ศูนย์อวกาศ สร้างกล้องดูดาว 198 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 ก่อนนั้น เป็นนักแอสโตรฟิสิกส์ที่เซิร์น 199 00:13:37,000 --> 00:13:38,834 มาเป็นไกด์เดินทัวร์เนี่ยนะ 200 00:13:39,083 --> 00:13:42,166 มันไม่ต่างกับไมเคิล จอร์แดนมาเล่นเบสบอล 201 00:13:42,750 --> 00:13:44,583 นายควรเล่นเกมที่ถนัด 202 00:13:44,750 --> 00:13:46,000 เล่นให้ถูกตำแหน่ง 203 00:13:46,166 --> 00:13:48,208 ยัยคนนั้นอาจกลัวจนเพี้ยน 204 00:13:48,375 --> 00:13:50,375 เพราะผีไม่มีจริงในโลกนี้ 205 00:13:50,542 --> 00:13:51,667 งั้นจะเป็นอะไรไป 206 00:13:51,834 --> 00:13:55,709 ขับขึ้นเหนือไปชั่วโมงเดียว ถ่ายรูปด้วยกล้องถ่ายผี 207 00:13:55,875 --> 00:13:57,417 ให้พวกเขาสบายใจ 208 00:13:57,583 --> 00:13:59,709 ฉันไม่บ้าขับรถตั้งชั่วโมงไป... 209 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 เขาจ้าง 210 00:14:02,125 --> 00:14:03,333 สองพันดอลลาร์ 211 00:14:03,500 --> 00:14:04,667 บอกที่อยู่มา 212 00:14:05,208 --> 00:14:06,375 เงินน็อกเอฟเวอรี่ติง 213 00:14:06,542 --> 00:14:08,166 นี่ มันน็อกพ่อด้วย 214 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 อย่าพูดไป 215 00:14:09,875 --> 00:14:12,000 นายใหญ่เบื้องบนแอบส่องอยู่ 216 00:14:12,166 --> 00:14:14,500 ยิ่งกับพ่อนี่กระดิกตัวไม่ได้เลย 217 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 - นี่ขนาดกระดิกไม่ได้ - นี่ ฟังนะ 218 00:14:17,208 --> 00:14:19,000 งานพ่อคือต้องมีศรัทธา 219 00:14:19,500 --> 00:14:20,792 และพ่อศรัทธานาย 220 00:14:45,458 --> 00:14:49,625 รู้ไหมว่าคุณกับผมต่างกันมาก แต่อยู่ด้วยกันแล้วดีไปหมด 221 00:14:50,125 --> 00:14:51,125 เห็นด้วย 222 00:14:51,709 --> 00:14:54,959 นี่เหมือนสะพานเชื่อมสิ่งที่ผมทำกับที่คุณทำ 223 00:14:55,125 --> 00:14:56,291 ดู ผมมีนี่ 224 00:14:59,500 --> 00:15:00,542 ทำอะไร 225 00:15:03,208 --> 00:15:04,208 เลนส์เทพ 226 00:15:06,500 --> 00:15:08,041 - เลนส์นั่นไง - ถือดีๆ 227 00:15:08,709 --> 00:15:09,667 เลนส์ควอนตัม 228 00:15:09,834 --> 00:15:12,458 ถ้ามันทำงานอย่างที่คำนวณไว้ 229 00:15:13,041 --> 00:15:14,834 มันจะพลิกชีวิตเรา 230 00:15:53,458 --> 00:15:55,875 เอาละ ไหนลองมาดูกัน 231 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 อ้าว 232 00:16:01,750 --> 00:16:03,834 นั่นสิเนอะ แบตไม่เหลือแล้ว 233 00:16:09,542 --> 00:16:11,083 - เบน - แก๊บบี้ 234 00:16:11,917 --> 00:16:14,125 - คุณมาได้ - ยินดีที่ได้เจอกัน ขอโทษที่สาย 235 00:16:14,542 --> 00:16:17,250 พอใกล้ถึงหมอกก็ลงหนักเลย พิลึกดี 236 00:16:17,417 --> 00:16:19,834 - ค่ะ เรื่องนั้น... - ช่างเถอะครับ 237 00:16:20,542 --> 00:16:21,583 เดี๋ยว! 238 00:16:22,125 --> 00:16:24,500 ต้องเตือนก่อนก้าวเข้ามาในบ้าน 239 00:16:26,166 --> 00:16:28,041 สถานการณ์มันหนักมาก 240 00:16:28,208 --> 00:16:29,417 จนต้องคิดพึ่งคุณ 241 00:16:30,917 --> 00:16:31,792 คุณไปเถอะ 242 00:16:31,959 --> 00:16:33,208 - ไม่ - จริง คุณไปเถอะ 243 00:16:33,375 --> 00:16:35,083 - อยากกลับ กลับเลย - ไม่ แก๊บบี้ 244 00:16:35,250 --> 00:16:36,792 ผีแค่นี้ผมไม่กลัว 245 00:16:37,375 --> 00:16:38,583 ถือว่าพูดแล้วนะ 246 00:16:39,166 --> 00:16:40,333 แต่จริงๆ 247 00:16:40,500 --> 00:16:42,583 นี่จะเปลี่ยนเส้นทางชีวิตคุณ 248 00:16:43,417 --> 00:16:45,125 ก้าวเข้ามาคือปิดตาย 249 00:16:45,291 --> 00:16:47,500 ไม่มีโอกาสย้อนกลับอีกแล้ว 250 00:16:47,667 --> 00:16:49,875 ก็เป็นความเสี่ยงที่ผมเต็มใจรับ 251 00:16:50,041 --> 00:16:51,000 เรื่องเงินที่... 252 00:16:52,583 --> 00:16:53,542 แจ๋วเลย 253 00:16:54,083 --> 00:16:54,959 เรียบร้อย 254 00:16:55,125 --> 00:16:56,000 โอ้โห! 255 00:16:56,375 --> 00:16:59,125 - ค่ะ - ไม่ต้องจ่ายเยอะขนาดนี้ก็ได้ 256 00:16:59,291 --> 00:17:02,000 - รับไว้ดีไหมนี่ - รับเถอะ ฉันยืนยัน 257 00:17:02,166 --> 00:17:03,375 ได้ งั้นรับไว้ 258 00:17:03,792 --> 00:17:06,250 เล่าข้อมูลของบ้านนี้ให้ผมฟังที 259 00:17:06,709 --> 00:17:08,417 พาไปดูเลยดีกว่า 260 00:17:08,583 --> 00:17:10,166 - ได้ครับ ไปดูเลย - ได้ 261 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 โอเค 262 00:17:17,667 --> 00:17:18,750 รูปใครเหรอ 263 00:17:19,500 --> 00:17:21,709 ไม่แน่ใจ ถามคนแถวนี้ดู 264 00:17:21,875 --> 00:17:25,458 ก็ได้สารพัดทฤษฎีหลุดโลกเกี่ยวกับที่นี่ 265 00:17:26,917 --> 00:17:28,500 อ๋อ นั่นลูกชายฉันเอง 266 00:17:29,959 --> 00:17:32,625 เรานอนกันตรงนี้ ปลอดภัยกว่า 267 00:17:33,041 --> 00:17:35,083 แล้วนี่อยู่กันแค่สองคนเหรอ 268 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 ใช่ คือพ่อของน้อง... 269 00:17:38,709 --> 00:17:39,875 ไง ลูกแม่ 270 00:17:40,959 --> 00:17:41,917 ไง เจ้าหนู 271 00:17:42,083 --> 00:17:44,542 ออกมาเจอคุณมาไธแอสไหม 272 00:17:46,583 --> 00:17:47,458 นี่อะไรเหรอ 273 00:17:48,041 --> 00:17:49,125 หน่วยผู้พิทักษ์ 274 00:17:49,291 --> 00:17:51,667 ในหน่วยผู้พิทักษ์มีคนนี้ไหม 275 00:17:52,291 --> 00:17:53,458 แอ็กชัน กาย 276 00:17:54,333 --> 00:17:56,875 แอ็กชัน กายคือใครเหรอ 277 00:17:57,041 --> 00:17:58,625 รู้จักแอ็กชัน กายใช่ไหม 278 00:17:58,792 --> 00:18:00,000 คนที่ใช้รองเท้า 279 00:18:00,166 --> 00:18:01,000 จำเขาได้ไหม 280 00:18:01,166 --> 00:18:02,291 - เป็นอาวุธ - ใช่ 281 00:18:02,458 --> 00:18:04,166 ใช้รองเท้าต่อสู้ 282 00:18:04,333 --> 00:18:07,583 มีคำพูดติดปากประจำตัวประมาณว่า... 283 00:18:08,166 --> 00:18:10,333 "พูดอีกซิ พูดอีกทีซิ ไอ้หนู" 284 00:18:10,500 --> 00:18:11,458 นึกออกไหม 285 00:18:11,625 --> 00:18:13,041 แบบที่ยายใช้อีแตะตี 286 00:18:14,125 --> 00:18:17,375 คงมีแค่ที่ร้านเลหลังประจำของผม 287 00:18:17,542 --> 00:18:18,500 แล้วเรื่องคุณล่ะ 288 00:18:18,667 --> 00:18:20,375 ฉันเคยเป็นหมออยู่นิวยอร์ก 289 00:18:20,542 --> 00:18:21,792 แม่ฉันเป็นคนที่นี่ 290 00:18:22,125 --> 00:18:23,917 เราอยากเริ่มต้นชีวิตใหม่ 291 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 ฉันฝันอยากกลับมานี่ 292 00:18:26,333 --> 00:18:27,667 มาเปิดโฮมสเตย์ 293 00:18:28,625 --> 00:18:31,917 โห ไม่นึกว่าจะเจอปฏิกิริยาแบบนี้เลย 294 00:18:32,166 --> 00:18:33,542 ไม่ชอบโฮมสเตย์เหรอ 295 00:18:33,709 --> 00:18:34,917 ก็โอเค แต่แค่... 296 00:18:35,834 --> 00:18:38,417 มันก็แค่คนแปลกหน้ามาอยู่ด้วยกัน 297 00:18:38,917 --> 00:18:40,375 พูดคุย เฮฮาใส่กัน 298 00:18:40,542 --> 00:18:42,500 ทักทาย พล่ามไปเรื่อย 299 00:18:42,667 --> 00:18:46,333 ถ้าให้พูดจากใจ ผมว่ามันโคตรเหมือนฝันร้าย 300 00:18:47,667 --> 00:18:49,667 ได้ความรู้มาก ขอบคุณ 301 00:18:51,000 --> 00:18:54,250 พอดีเราแบบว่าไม่ค่อยมีญาติพี่น้อง 302 00:18:54,417 --> 00:18:55,959 ฉันเจอที่นี่ประกาศขาย 303 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 เลยคิดว่าน่าจะเป็นวิธีที่ดี 304 00:18:58,375 --> 00:19:01,250 ให้ลูกได้รู้จักคนใหม่ๆ ที่น่าสนใจ 305 00:19:01,417 --> 00:19:02,500 เขาหาเพื่อนยาก 306 00:19:03,250 --> 00:19:04,083 เหมือนผมเลย 307 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 แต่แล้วกลายเป็นว่าที่นี่มัน... 308 00:19:08,000 --> 00:19:09,291 - แย่สุดๆ เลย - เลวร้ายมาก 309 00:19:09,834 --> 00:19:10,583 อ้อ 310 00:19:10,750 --> 00:19:14,125 เอาเถอะ คุณพ่อเคนต์บอกว่า คุณมีกล้องที่มีเลนส์พิเศษ 311 00:19:14,291 --> 00:19:15,625 ถูกต้อง 312 00:19:15,792 --> 00:19:17,750 เอาเลย มาเริ่มที่ห้องนี้ 313 00:19:17,917 --> 00:19:19,500 เดี๋ยว อย่าใช้แฟลช 314 00:19:21,375 --> 00:19:22,375 แล้ว... 315 00:19:22,792 --> 00:19:23,625 ทำไม 316 00:19:24,250 --> 00:19:26,125 พวกเขาไม่ชอบน่ะ 317 00:19:27,417 --> 00:19:30,208 งั้นเริ่มถ่ายที่ห้องกินข้าวแล้วกัน 318 00:19:34,000 --> 00:19:35,208 ขอฉัน... 319 00:19:37,375 --> 00:19:38,500 วางคืนเข้าที่ 320 00:19:41,875 --> 00:19:43,083 มันมานี่แล้ว 321 00:19:44,709 --> 00:19:46,041 เล่นกลใส่ผมเหรอ 322 00:19:46,500 --> 00:19:47,917 คิดว่าสนุกรึไง 323 00:19:49,250 --> 00:19:50,709 แกล้งกันแบบนี้ 324 00:19:51,000 --> 00:19:53,417 ดูข้างในหน่อยซิว่ามีผีรึเปล่า 325 00:19:53,583 --> 00:19:54,917 - อย่า อย่า - อย่าจับเขา 326 00:19:55,083 --> 00:19:56,291 อย่าไปโดน 327 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 โบ๋เบ๋ 328 00:19:57,834 --> 00:19:59,375 - ลองถ่ายรูปไหม - รูปเหรอ 329 00:19:59,542 --> 00:20:00,542 ได้ 330 00:20:01,458 --> 00:20:02,834 จ้างมาถ่ายนี่เนอะ 331 00:20:10,333 --> 00:20:11,417 ตอนนี้มันเฉย 332 00:20:11,583 --> 00:20:14,291 แต่ปกติจะหันหัวมาแล้วก็เดินตามเรา 333 00:20:14,458 --> 00:20:17,083 - น่ากลัวสุดๆ เลยเนอะ - จริงๆ 334 00:20:17,250 --> 00:20:19,375 เครียดเลยอะ 335 00:20:23,000 --> 00:20:24,583 และก็ห้องใต้ถุน 336 00:20:27,834 --> 00:20:30,667 หลายทีแล้ว ฉันจะรู้สึกเจ็บจี๊ด 337 00:20:30,834 --> 00:20:34,417 ตรงสีข้างทั้งสองด้านเวลาเดินผ่านตรงนี้ 338 00:20:36,625 --> 00:20:37,959 จะไปแล้วนะ 339 00:20:40,417 --> 00:20:41,417 โอเค 340 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 ไม่เจ็บ 341 00:20:45,417 --> 00:20:46,709 ก็ได้ 342 00:20:46,875 --> 00:20:50,208 นี่ ถ้าอยากกลับไปข้างล่าง รอในเต็นท์ก็ได้นะ 343 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 - นะลูก - ไม่ 344 00:20:51,834 --> 00:20:53,125 ผมอยากไป 345 00:20:53,291 --> 00:20:54,792 งั้นแม่อยู่นี่ รอรับ 346 00:20:55,750 --> 00:20:57,250 ลูกทำได้แหละ 347 00:20:57,709 --> 00:20:58,959 คนกล้าของแม่ 348 00:21:05,458 --> 00:21:07,083 โอเค แม่อยู่นี่แล้ว 349 00:21:07,417 --> 00:21:08,709 ไม่เป็นไรนะ 350 00:21:09,667 --> 00:21:10,750 ลูกแม่ 351 00:21:12,375 --> 00:21:15,000 ถ้าคิดว่าง่ายก็เดินทอดน่องไปเลยสิ 352 00:21:15,166 --> 00:21:17,667 - ที่ต้องทำก็แค่... - ปลอดภัย มองแม่ 353 00:21:17,834 --> 00:21:19,500 ก้าวไปทีละก้าว 354 00:21:22,000 --> 00:21:24,959 ที่จริงมันเกิดขึ้นแค่หลังเที่ยงคืน 355 00:21:25,625 --> 00:21:26,625 อะนะ 356 00:21:27,333 --> 00:21:28,625 เขาจริงจังไหมนี่ 357 00:21:28,792 --> 00:21:30,083 เห็นเลยว่าไม่ 358 00:21:42,667 --> 00:21:44,667 เป็นอะไรไหม เจ้าคนเก่ง 359 00:21:45,875 --> 00:21:50,208 โอเค ขอผมประมวลข้อมูลครั้งสุดท้ายก่อน 360 00:21:50,375 --> 00:21:51,208 ข่าวดีครับ 361 00:21:51,917 --> 00:21:53,041 ไม่มีผี 362 00:21:53,667 --> 00:21:55,709 ผมรู้ว่าบรรยากาศน่ากลัว 363 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 บ้านใหญ่แบบนี้ 364 00:21:57,041 --> 00:22:00,000 ไม้ลั่นกลางดึก ลมพัดอู้ เป็นไปได้ 365 00:22:00,166 --> 00:22:02,667 มันเป็นอะไรที่เรียกว่า... 366 00:22:02,834 --> 00:22:04,250 พลังจิตปรุงแต่ง 367 00:22:04,417 --> 00:22:07,375 อ้อ แปลว่าฉันต้องตั้งสติใช่ไหม 368 00:22:07,875 --> 00:22:08,875 ไม่เสียหลาย 369 00:22:38,458 --> 00:22:41,458 ถ้าผีมีจริง มันคืออะไรกันแน่ 370 00:22:41,625 --> 00:22:43,750 กลับสู่ ประมงมหาภัย 371 00:22:43,917 --> 00:22:48,875 ในที่สุดพายุก็พัดผ่านตรงนี้ไปแล้ว เราสามารถเริ่มต่อได้ 372 00:22:51,542 --> 00:22:53,041 ณ เขตปูหิมะ 373 00:22:53,750 --> 00:22:58,208 เอาลอบดักที่เหลือขึ้นมาก็จะถือว่า ปิดฤดูล่าปูหิมะปี 2018 374 00:22:58,375 --> 00:22:59,500 จบงาน ว่าไหม 375 00:22:59,667 --> 00:23:00,667 เห็นด้วยค่ะ 376 00:23:02,333 --> 00:23:03,792 สองวันหลังจากเตรียม... 377 00:23:04,458 --> 00:23:07,750 กับคนที่เชื่อ ผีก็มีจริงเหมือนคน และผีที่... 378 00:23:07,917 --> 00:23:11,500 กลับสู่การจับปูที่เขาหวังให้เป็นรอบสุดท้าย 379 00:23:11,667 --> 00:23:13,250 ลุยเลย ดาราใหญ่ 380 00:23:16,000 --> 00:23:21,125 เดี๋ยวได้รู้กัน ลูกกลมพวกนี้ ที่เราสมมติให้เป็นพลังงานของผี 381 00:23:21,583 --> 00:23:23,083 อาจแปลง่ายๆ ว่า... 382 00:23:23,250 --> 00:23:25,083 ...โดยเฉลี่ย นี่จะพาเรากลับบ้าน 383 00:24:09,125 --> 00:24:10,000 อะไรเนี่ย 384 00:24:10,166 --> 00:24:11,208 ไหงมัน... 385 00:24:11,375 --> 00:24:13,667 หวัดดี นายชื่อเบนใช่ไหม 386 00:24:17,291 --> 00:24:19,458 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ๆๆ 387 00:24:23,166 --> 00:24:25,625 ลองอีกทีแบบไม่เปิดแฟลช 388 00:24:43,959 --> 00:24:45,500 พลังจิตปรุงแต่ง 389 00:25:34,792 --> 00:25:35,792 ฝันร้าย เบน 390 00:25:35,959 --> 00:25:37,792 ก็แค่นั้น แค่ฝันร้าย 391 00:25:41,542 --> 00:25:42,625 ไหงเป็นแบบนี้ไปได้ 392 00:25:44,959 --> 00:25:45,959 อะไร 393 00:25:46,875 --> 00:25:48,667 วิญญาณตามติดเหรอ 394 00:25:54,709 --> 00:25:57,417 เอาละ เดี๋ยวก็คลี่คลายไปเอง 395 00:26:10,375 --> 00:26:11,375 ไม่ ไม่ ไม่ 396 00:26:19,250 --> 00:26:20,959 กลับไป! 397 00:26:43,333 --> 00:26:44,917 ตรงเวลาเป๊ะ 398 00:26:52,291 --> 00:26:53,417 มันตามผมไปที่บ้าน 399 00:26:53,583 --> 00:26:54,959 มาลูก เตรียมผ้าห่มให้เขา 400 00:26:55,375 --> 00:26:56,208 เฮ้ย! 401 00:26:56,709 --> 00:26:57,875 เดี๋ยว รอก่อน 402 00:26:58,875 --> 00:26:59,709 อย่า 403 00:27:00,542 --> 00:27:02,125 นี่ ผมบอกว่า... 404 00:27:02,291 --> 00:27:03,250 มีบางอย่าง... 405 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 ตามผมไปที่บ้าน 406 00:27:06,333 --> 00:27:08,834 ครั้งแรกสุดที่ฉันเจอดี 407 00:27:09,000 --> 00:27:10,709 ว่าบ้านนี้มีอะไร 408 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 เราเผ่นแน่บ 409 00:27:12,792 --> 00:27:16,417 ไม่คิดเหรอว่าทำไมฉันยังให้ลูก มาอยู่ในบ้านผีสิง 410 00:27:16,583 --> 00:27:18,125 - คุณคงไม่... - ก็ใช่ไง 411 00:27:18,291 --> 00:27:20,250 แต่ไม่ว่าเราไปไหน 412 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 ผีพวกนี้ ฉัน... 413 00:27:24,166 --> 00:27:26,375 สงสัยว่าน่าจะมีอยู่สองสามตน 414 00:27:27,333 --> 00:27:28,166 พวกเขาเหมือน... 415 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 ฝูงไรฝุ่น 416 00:27:31,667 --> 00:27:33,625 แค่เหยียบก้าวเดียว มันเกาะหนึบ 417 00:27:34,625 --> 00:27:37,125 เราออกจากเมือง ย้ายโรงแรมรัวๆ 418 00:27:37,291 --> 00:27:39,500 มันก็หลอกหลอนเราหนักขึ้น 419 00:27:39,667 --> 00:27:41,917 บีบให้เรากลับมา แบบที่คุณโดน 420 00:27:42,083 --> 00:27:44,125 ที่คุณควรทำคือบอกผมตรงๆ 421 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 ว่าจะกลับบ้านอีกไม่ได้ 422 00:27:45,917 --> 00:27:46,750 ผิดแล้ว ไม่ๆ 423 00:27:46,917 --> 00:27:48,625 คุณเข้ามาเอง ฉันเตือนแล้ว 424 00:27:48,792 --> 00:27:50,625 คุณน่าจะบอกว่าเกิดอะไรขึ้น... 425 00:27:51,667 --> 00:27:53,166 หวัดดี ใช่ 426 00:27:53,333 --> 00:27:56,250 คุณน่าจะบอกก่อนให้ผมกลับไป 427 00:27:56,417 --> 00:27:57,750 ฉันคงรู้สึกผิด 428 00:27:57,917 --> 00:28:00,792 ถ้าคุณไม่ได้รับเงินไปเยอะขนาดนั้น 429 00:28:00,959 --> 00:28:03,875 แล้วแกล้งถ่าย ทำเสียงประกอบบ้าบอ 430 00:28:04,041 --> 00:28:05,750 ก็ยอมรับแหละ 431 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 สโคนไหม 432 00:28:08,583 --> 00:28:09,583 นี่ดึกแล้ว 433 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 - อร่อยนะ - จริงๆ 434 00:28:13,792 --> 00:28:15,208 ฉันมีลูกคนเดียว 435 00:28:16,375 --> 00:28:18,166 เขาไม่กล้าไปไหนตอนดึก 436 00:28:18,333 --> 00:28:20,250 เพราะจะมีผีตามตลอด 437 00:28:21,750 --> 00:28:25,083 ฉันขอโทษ แต่ฉันต้องทำทุกทางเพื่อปกป้องลูก 438 00:28:25,667 --> 00:28:27,041 เข้าใจนะ แต่... 439 00:28:27,875 --> 00:28:29,166 พึ่งผมไม่ได้หรอก 440 00:28:30,875 --> 00:28:32,291 ต้องพึ่งพระไล่ผี 441 00:28:33,542 --> 00:28:34,667 เคยลองแล้ว 442 00:28:35,792 --> 00:28:37,375 พ่อก็โดนแบบนายแหละ 443 00:28:38,417 --> 00:28:39,959 เวรกรรมเอ๊ย 444 00:28:40,125 --> 00:28:42,208 เบน ขอต้อนรับ 445 00:28:42,375 --> 00:28:43,458 เซอร์ไพรส์ 446 00:28:44,166 --> 00:28:46,709 นี่รู้เห็นเป็นใจ คุณรู้หมดทุกอย่าง 447 00:28:46,875 --> 00:28:48,291 เป็นพระมาทำแบบนี้ได้ยังไง 448 00:28:48,458 --> 00:28:50,917 ให้ตอบยังไง พระเจ้ามีวิธีของพระองค์ 449 00:28:51,083 --> 00:28:52,458 คุณมันปีศาจร้าย 450 00:28:52,625 --> 00:28:54,709 - รับตังค์ไปแล้วนะ - น้อยไปด้วย 451 00:28:54,875 --> 00:28:56,959 พ่อถามแล้ว พร้อมจะเป็นฮีโร่ไหม 452 00:28:57,125 --> 00:28:59,250 แล้วผมตอบว่าไง ตอบว่าไม่ 453 00:28:59,417 --> 00:29:00,917 แต่แววตาร้องว่าพร้อม! 454 00:29:01,083 --> 00:29:02,333 โอเค เดี๋ยวนะ 455 00:29:02,500 --> 00:29:04,959 คุณบอกว่าคนนี้คือผู้เชี่ยวชาญ 456 00:29:05,125 --> 00:29:06,750 - ผมไม่ใช่... - เชี่ยวชาญจริง 457 00:29:06,917 --> 00:29:09,291 แค่ต้องให้โค้ชเคนต์ช่วยกระตุ้น 458 00:29:09,583 --> 00:29:11,125 ไหน กล้องใช้ได้ไหม 459 00:29:11,291 --> 00:29:13,834 ที่จริง ก็ถ่ายมาได้รูปนึง 460 00:29:19,000 --> 00:29:20,625 เคยมืดบอด แต่เห็นแล้ว 461 00:29:20,792 --> 00:29:22,500 ตอนแรกไม่แน่ใจ แต่... 462 00:29:23,083 --> 00:29:26,083 เหมือนเป็นรูปผีกะลาสีในภาพที่ชั้นบน 463 00:29:26,667 --> 00:29:27,667 พระคุณพระเจ้า 464 00:29:28,625 --> 00:29:29,667 เข้าทางเลย 465 00:29:31,000 --> 00:29:33,041 ทุกคน จากนี้ก็ใช้กล้องของเบน 466 00:29:33,208 --> 00:29:35,959 ระบุตัวตนผีในคฤหาสน์หลอนนี่ได้ 467 00:29:36,125 --> 00:29:38,667 ว่าสู้กับตัวไหน แลกหมัดกันเลย 468 00:29:38,834 --> 00:29:40,333 ทำไมต้องสู้กับผี 469 00:29:40,500 --> 00:29:41,667 หาดีกว่าไหมว่า... 470 00:29:41,834 --> 00:29:44,291 ทำไมเราติดอยู่นี่ หาทางกู้ชีวิตคืน 471 00:29:44,458 --> 00:29:46,458 ยังไงก็ต้องสู้ ไม่ว่าอยากไหม 472 00:29:46,625 --> 00:29:49,000 เหมือนนายติดมองโลกแง่ร้ายนะ 473 00:29:49,166 --> 00:29:51,417 ใช่สิ ก็ชาตินี้กลับบ้านไม่ได้อีก 474 00:29:51,583 --> 00:29:52,709 แค่ข้อเสียข้อเดียว 475 00:29:52,875 --> 00:29:55,583 ผีบ้านนี้บีบให้เรากลับมาตลอด 476 00:29:56,458 --> 00:29:57,792 ใช่ ผมก็โดนแบบนั้น 477 00:29:57,959 --> 00:29:58,834 พ่อก็โดน 478 00:29:59,041 --> 00:30:01,333 แต่ยัยผีหน้าเละครึ่งนึง ฟังยาก 479 00:30:01,500 --> 00:30:03,917 นางพูดซ้ำๆ "อับไอ อับไอ" 480 00:30:04,083 --> 00:30:05,667 เดี๋ยว ผีไม่ตั้งใจหลอก 481 00:30:07,458 --> 00:30:09,583 แต่ให้กลับมาเพราะอะไรสักอย่าง 482 00:30:12,834 --> 00:30:14,333 - เที่ยงคืนแล้ว เร็ว - จ้ะ 483 00:30:14,583 --> 00:30:15,583 มีอะไร 484 00:30:15,750 --> 00:30:18,000 หลังเที่ยงคืน อยู่รวมกันห้องนี้ 485 00:30:18,166 --> 00:30:19,250 จะปลอดภัยกว่า 486 00:30:19,792 --> 00:30:21,625 คุณพ่อเคนต์ขอโซฟาสีฟ้า 487 00:30:21,792 --> 00:30:22,792 ใช่ คือแบบ... 488 00:30:23,583 --> 00:30:24,667 นายนอนก็ได้ 489 00:30:24,834 --> 00:30:28,166 พ่อแค่ปวดหลัง เคยช่วยล้างเท้าให้คนกัลกัตตา 490 00:30:28,333 --> 00:30:29,250 เชิญเลยพ่อ 491 00:30:30,041 --> 00:30:31,375 อยากนอนก็เอาไป 492 00:30:31,542 --> 00:30:34,333 มันให้เรามานี่ ผมจะหาว่าทำไม 493 00:30:35,000 --> 00:30:36,375 นี่ จะไปไหนน่ะ 494 00:30:38,333 --> 00:30:41,375 อย่าเพ่นพ่านหลังเที่ยงคืน มันผิดกฎ หยุด! 495 00:30:41,542 --> 00:30:42,542 แม่! 496 00:30:43,250 --> 00:30:44,709 ให้ตายเถอะพวกนี้ 497 00:30:52,917 --> 00:30:55,458 สวัสดี มีใครอยู่ไหม 498 00:30:59,834 --> 00:31:00,750 แก๊บบี้ 499 00:31:00,917 --> 00:31:01,834 ทราวิส 500 00:31:06,625 --> 00:31:07,792 ไม่ใช่ 501 00:31:09,959 --> 00:31:11,041 ไม่ใช่ 502 00:31:26,542 --> 00:31:28,291 ฉันทำขวัญผวาเหรอ 503 00:31:28,750 --> 00:31:30,875 ดี ขวัญผวาไว้แหละดี 504 00:31:31,125 --> 00:31:35,125 เขาต้องตื่นเต้นที่มีนาย เขาชอบรับแขก 505 00:31:38,166 --> 00:31:39,166 เบน เป็น... 506 00:31:40,333 --> 00:31:43,333 - เฮ้ย - เบน เป็นอะไรรึเปล่า 507 00:31:46,166 --> 00:31:48,000 ต้องหาคนมาช่วยอีก 508 00:31:49,041 --> 00:31:50,792 ได้เวลารวมดรีมทีม 509 00:31:50,959 --> 00:31:52,583 ชื่อที่พ่อตั้งให้ทีมเรา 510 00:31:52,750 --> 00:31:54,083 โหลแล้วนะชื่อนี้ 511 00:31:54,250 --> 00:31:58,917 สิ่งแรกที่ต้องทำคือสืบให้รู้ว่า เกิดอะไรขึ้นในบ้านนี้ 512 00:31:59,083 --> 00:32:01,792 พ่อเลยติดต่อนักประวัติศาสตร์ชื่อดัง 513 00:32:01,959 --> 00:32:04,166 ที่อยู่อาคารกรีกที่ทำใหม่แถวนี้ 514 00:32:04,333 --> 00:32:05,500 แต่เขาตายแล้ว 515 00:32:06,333 --> 00:32:08,834 พ่อรีบหาใหม่ให้สมเป็นดรีมทีม 516 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 และเจอศาสตราจารย์ที่ทูเลน 517 00:32:11,333 --> 00:32:14,500 เขาเขียนหนังสือเรื่องบ้านผีสิงในลุยเซียนา 518 00:32:14,667 --> 00:32:16,208 ขายได้แค่เก้าเล่ม 519 00:32:16,375 --> 00:32:18,417 แต่นี่ เขายังไม่ตาย 520 00:32:18,583 --> 00:32:19,458 ศาสตราจารย์ 521 00:32:19,625 --> 00:32:22,291 นี่ ถ้าจะมาต่อรองขอเกรดล่ะก็ 522 00:32:22,458 --> 00:32:24,125 - กลับออกไปเลย - ไม่ใช่ 523 00:32:24,291 --> 00:32:25,333 จะกดเกรดให้ 524 00:32:25,500 --> 00:32:29,458 เราไม่ใช่นักศึกษา ผมมีอะไรจะมาถามอาจารย์ 525 00:32:30,041 --> 00:32:32,917 อาจารย์รู้ประวัติของที่นี่รึเปล่า 526 00:32:35,291 --> 00:32:37,625 ก็วิทยาศาสตร์คือการสังเกต ฉะนั้น... 527 00:32:37,792 --> 00:32:39,917 ผมจะเก็บภาพของผีทุกตน 528 00:32:40,083 --> 00:32:42,208 จะได้รู้แน่ๆ เราเจอกับอะไร 529 00:32:42,375 --> 00:32:44,500 เยี่ยม พอเรารู้ว่าเจอกับอะไร 530 00:32:44,667 --> 00:32:46,583 ก็ต้องมีคนที่คุยกับมันได้ 531 00:32:47,291 --> 00:32:48,250 พวกญาณทิพย์ 532 00:32:48,417 --> 00:32:49,834 พ่อเจอคนนี้อยู่ในงบ 533 00:32:50,000 --> 00:32:51,125 "เคหาสน์เวทของแฮร์เรียต" 534 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 "พลังบวกเท่านั้น" 535 00:32:52,291 --> 00:32:53,625 ดูดวงอยู่ตามงานบาร์มิตซวาห์ส 536 00:32:53,792 --> 00:32:55,792 ได้คะแนนรีวิวดีด้วย 537 00:32:58,083 --> 00:33:00,041 ทำตัวตามสบายนะคะ 538 00:33:02,792 --> 00:33:04,041 ใครคือมิตเชล 539 00:33:05,166 --> 00:33:06,458 - ไม่รู้ - คิดดีๆ 540 00:33:06,625 --> 00:33:09,792 พ่อเจอคนเยอะที่โบสถ์ อาจเป็นใครที่... 541 00:33:09,959 --> 00:33:11,291 เขาไม่รู้จักสักมิตเชล 542 00:33:11,458 --> 00:33:13,208 ถ้างั้นชื่อจิโอวานี่ 543 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 - ไม่ ไม่น่าจะมี - แกรี่ 544 00:33:15,667 --> 00:33:17,709 ช่วงนี้เจอคนชื่อแกรี่ไหม 545 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 คงเน้นคนที่ชื่อขึ้นด้วยตัวจี 546 00:33:20,375 --> 00:33:21,709 แปลว่าไม่มีแกรี่ 547 00:33:21,875 --> 00:33:24,583 จะว่าไป เธอแม่นนะ แม่นมาก 548 00:33:24,750 --> 00:33:27,709 ใช่ พ่อมีญาติชื่อแกรี่อยู่แถวบ้าน 549 00:33:27,875 --> 00:33:30,542 - ขอบคุณสำหรับวันนี้ - โกหกแล้ว 550 00:33:31,166 --> 00:33:32,375 ไม่มีแกรี่หรอก 551 00:33:33,291 --> 00:33:35,375 แต่เจอคนชื่อแก๊บบี้ใช่ไหม 552 00:33:42,834 --> 00:33:46,000 เด็กน้อยต้องรีบกลับบ้านก่อนมืด! 553 00:33:46,166 --> 00:33:48,583 รีบกลับบ้านทำไม 554 00:33:49,291 --> 00:33:51,250 เห็นนะว่าโดนเพื่อนวิ่งไล่ 555 00:33:52,333 --> 00:33:53,834 วิ่งมาส่งบ้านต่างหาก 556 00:33:55,083 --> 00:33:56,417 เพื่อนๆ คงต้อง... 557 00:33:56,959 --> 00:33:59,208 ใช้เวลาอีกหน่อยเพื่อรู้จักผม 558 00:33:59,917 --> 00:34:01,709 - นั่นสิ - คุณยุ่งอยู่สินะ 559 00:34:11,208 --> 00:34:14,667 บ้านนั้นน่ะเกิดเหตุสะเทือนขวัญอยู่ตลอด 560 00:34:14,834 --> 00:34:15,875 ทั้งระเบิด 561 00:34:16,041 --> 00:34:16,959 ทรายดูด 562 00:34:17,125 --> 00:34:18,375 ในลุยเซียนาเนี่ย! 563 00:34:18,542 --> 00:34:20,959 ครอบครัวนั้นคงอยากย้ายแล้ว 564 00:34:21,375 --> 00:34:23,625 กินก่อน แฮปปี้อาวร์ หกโมงเย็น 565 00:34:23,792 --> 00:34:24,959 โอเค 566 00:34:25,125 --> 00:34:26,125 อีกที 567 00:34:27,208 --> 00:34:28,375 อีกทีนึง อ้าปาก 568 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 เรื่องจริงใช่ไหม 569 00:34:36,000 --> 00:34:38,208 ออกมาเยอะมากตอนเที่ยงคืน 570 00:34:38,542 --> 00:34:39,834 พยายามถ่ายชัดๆ 571 00:34:40,000 --> 00:34:42,750 แต่ยากมาก มันเคลื่อนที่ไม่ยอมหยุด 572 00:34:43,500 --> 00:34:45,166 ไม่ใช่แค่เคลื่อนที่ 573 00:34:45,333 --> 00:34:48,667 ผมเข้าใจอารมณ์นี้ มันกำลังหนีบางอย่าง 574 00:34:50,291 --> 00:34:52,500 ขอบคุณที่เชิญมา คุณพ่อเคนต์ 575 00:34:55,041 --> 00:34:56,500 เบิกค่าน้ำมันได้ไหม 576 00:35:01,750 --> 00:35:02,834 มีผู้คน... 577 00:35:03,709 --> 00:35:04,917 เคยทำการ... 578 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 กินที่นี่ 579 00:35:08,959 --> 00:35:10,333 บอกแล้วว่านางเก่ง 580 00:35:10,500 --> 00:35:12,041 ก็นี่มันห้องกินข้าว 581 00:35:12,417 --> 00:35:14,917 เมื่อไหร่ก็ไม่รู้ หลังปี 1788 582 00:35:15,375 --> 00:35:18,750 ก็มีคนไปเจอคฤหาสน์นี้สร้างเสร็จแล้ว 583 00:35:18,917 --> 00:35:20,583 ไม่มีข่าวปรับพื้นที่ 584 00:35:20,875 --> 00:35:22,834 ขุดประวัติย้อนไปได้ไกลสุด 585 00:35:23,041 --> 00:35:24,375 ก็โฉนดนี่ 586 00:35:24,875 --> 00:35:27,625 ผู้ครอบครองชื่อวิลเลียม เกรซี่ 587 00:35:29,625 --> 00:35:33,709 เขาซื้อต่อมาจากเจ้าของคนก่อน ที่ยังเป็นปริศนา 588 00:35:33,875 --> 00:35:37,166 เอเลนอร์เมียเขาตายด้วยโรคไข้เหลือง 589 00:35:37,333 --> 00:35:40,792 นั่นแหละจุดเริ่มต้นของบรรดาเหตุวิปริต 590 00:35:42,083 --> 00:35:42,959 สุดยอดไหม 591 00:35:43,125 --> 00:35:46,041 จารย์ฝันอยากเข้าบ้านนั้นมา 60 ปี 592 00:35:46,208 --> 00:35:48,667 เราถึงมาหานี่ไง ก็จารย์ตาถึง 593 00:35:48,834 --> 00:35:49,917 ขอไปดูสักครั้ง 594 00:35:50,083 --> 00:35:51,834 ก่อนผ่าหัวใจอาทิตย์หน้า 595 00:35:52,000 --> 00:35:53,166 คุณ... 596 00:35:53,333 --> 00:35:55,208 - ไปไม่ได้ - จารย์อยากไป 597 00:35:55,375 --> 00:35:56,417 - ไม่ - ต้องไป 598 00:35:56,583 --> 00:35:59,834 - คงไม่เหมาะ มันไกลมาก - 60 ปีที่ฝันจะเข้าไป! 599 00:36:00,000 --> 00:36:02,083 ขับตามไปก็ได้ จารย์มีรถ 600 00:36:02,250 --> 00:36:03,667 ห้ามไปเด็ดขาด! 601 00:36:03,834 --> 00:36:05,667 งั้นก็ไม่ให้ข้อมูล 602 00:36:05,834 --> 00:36:07,917 เอาละๆ คุณจะทำไงก็เชิญ 603 00:36:08,083 --> 00:36:10,000 - ผมจะไปห้องน้ำแล้ว... - ดี เชิญ 604 00:36:10,417 --> 00:36:12,291 วิ่งเลย เร็ว ชิ่งเร็ว! 605 00:36:12,458 --> 00:36:14,125 - ได้ สตาร์ทรถรอ - ไป 606 00:36:15,834 --> 00:36:16,834 เฮ้ย ช่วยด้วย! 607 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 แรงเยอะจัง 608 00:36:22,250 --> 00:36:24,333 ไฟไหม้แล้ว ไฟไหม้แล้ว 609 00:36:24,500 --> 00:36:27,709 ถ้ามีวิญญาณร้ายอยู่ ก็ต้องไล่เท่านั้น 610 00:36:27,875 --> 00:36:30,625 และขอบอกเลยนะ มันสู้กลับแน่ 611 00:36:30,792 --> 00:36:31,834 ผีชอบไฝว้ 612 00:36:32,000 --> 00:36:34,250 ขอยกตัวอย่าง ปี 1813 613 00:36:34,709 --> 00:36:37,875 มีกลุ่มคนทรงไปบ้านหลังนึง ขึ้นเหนือจากนี่ 614 00:36:38,041 --> 00:36:39,917 ใช้เวลา 21 วัน 615 00:36:40,125 --> 00:36:44,583 กว่าจะหัวหกก้นขวิด ไล่ผีของเจ้าของเดิมออกไปได้ 616 00:36:45,000 --> 00:36:46,917 แต่ร่างคนทรงทั้งหมด... 617 00:36:47,792 --> 00:36:48,917 กี่ขวบแล้วเนี่ย 618 00:36:49,625 --> 00:36:50,417 เก้าฮะ 619 00:36:50,583 --> 00:36:53,834 ฟังได้ ศพคนทรงตับไตไส้พุงไหลออกมา 620 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 - พอ - เก้าขวบยังเด็ก! 621 00:36:55,667 --> 00:36:57,625 ไม่เด็ก เก้าขวบฉันก็ขับรถแล้ว 622 00:36:57,792 --> 00:37:00,166 นี่ เข้าใจว่ายกตัวอย่างสุดขั้วไป 623 00:37:00,333 --> 00:37:03,041 - มาก! - แต่พวกนั้นมือสมัครเล่น 624 00:37:03,208 --> 00:37:05,875 เจ๊นี่ระดับมือโปร 625 00:37:06,041 --> 00:37:10,792 ตัวแม่ของแท้ตัวจริง ตัวตึงด้วย เรื่องกล้วยๆ แค่ไล่ผี 626 00:37:11,083 --> 00:37:12,125 พ่อก็มั่นใจอย่างนั้น 627 00:37:12,625 --> 00:37:14,834 สัมผัสได้ว่าบ้านนี้มีแต่ความเศร้า 628 00:37:15,000 --> 00:37:18,208 ความเศร้า ความคาใจ ทำให้ผีไม่ไปไหน 629 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 แล้วคุณทำให้มันไปได้ไหม 630 00:37:20,542 --> 00:37:21,542 ได้อยู่แล้ว 631 00:37:21,709 --> 00:37:23,208 แต่ต้องเหมาจ้างเจ็ดวัน 632 00:37:23,375 --> 00:37:26,500 ให้ฉันชาร์จพลังลูกแก้วและหาข้อมูล 633 00:37:26,667 --> 00:37:28,208 แล้วค่อยมาทำพิธี 634 00:37:28,375 --> 00:37:31,041 เดี๋ยวส่งราคาให้ จ่ายผ่านพร้อมเพย์ได้ 635 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 บายละจ้า 636 00:37:34,583 --> 00:37:36,417 ดีใจที่ได้เจอฮะ 637 00:37:36,750 --> 00:37:38,750 "สองชั่วโมงต่อมา" 638 00:37:38,917 --> 00:37:42,000 ทำไมไม่บอกว่าไอ้ผีพวกนี้มันตามกลับบ้าน 639 00:37:42,166 --> 00:37:44,792 เป็นคนแบบนี้ พ่อแม่จะผิดหวังนะ 640 00:37:44,959 --> 00:37:46,625 พ่อแม่คุณผิดหวังแน่ 641 00:37:46,792 --> 00:37:49,000 เขาต้องสอนให้เป็นคนดีกว่านี้ 642 00:37:49,166 --> 00:37:50,291 ว่าแล้วแหม่งๆ 643 00:37:50,458 --> 00:37:53,709 คนประหลาด ไม่น่าคบกันได้ มารวมกันอยู่ 644 00:37:54,291 --> 00:37:55,291 นางเป็นไง 645 00:37:55,458 --> 00:37:56,542 เม้งแตกไง 646 00:37:57,166 --> 00:37:59,375 การกระทำแบบนี้... 647 00:37:59,542 --> 00:38:02,625 ไม่ถูกต้องอย่างแรง และไม่อาจให้อภัยเด็ดขาด 648 00:38:03,333 --> 00:38:06,000 ผีที่ตามฉันไป มันขี่ม้าด้วย 649 00:38:06,166 --> 00:38:08,375 แล้วเคยรู้บ้างไหมว่ามันเป็นไง 650 00:38:08,542 --> 00:38:11,875 การที่ต้องเจอผีม้าตัวบึ้ม 651 00:38:12,083 --> 00:38:13,667 พุ่งเข้ามาในห้องนอน 652 00:38:13,834 --> 00:38:16,792 แต่ฉันเลือกมีน้ำใจช่วยพวกคุณ 653 00:38:16,959 --> 00:38:19,709 เหตุผลหลักๆ เพราะไม่มีทางเลือกอื่น 654 00:38:20,625 --> 00:38:21,625 บอกมาเลย 655 00:38:22,250 --> 00:38:23,959 เกิดอะไรในบ้านนี้ 656 00:38:26,959 --> 00:38:29,083 โห นี่มันสวยมากเลย 657 00:38:29,250 --> 00:38:30,458 แบบแปลนที่คุณ... 658 00:38:31,709 --> 00:38:32,959 ยืมมาเนี่ย 659 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 - เหลือเชื่อเลย - อะนะ 660 00:38:34,417 --> 00:38:37,583 พ่อภูมิใจไหมที่เบนทำกับอาจารย์แก่นั่น 661 00:38:38,083 --> 00:38:39,959 ไม่อยู่แล้ว มันเป็นอะไรที่... 662 00:38:40,375 --> 00:38:41,750 โคตรจะคุ้มค่าเลย 663 00:38:41,917 --> 00:38:44,375 ข่าวพวกนี้บอกว่าเกิดอะไรที่นี่ 664 00:38:44,542 --> 00:38:47,625 พอเมียตาย เกรซี่ก็เสียสติ ฆ่าตัวตาย 665 00:38:47,792 --> 00:38:49,959 ตรอมใจเพราะเศร้า ฉันพูดไปแล้ว 666 00:38:50,125 --> 00:38:52,917 เขาใช้เงินทั้งหมดไปกับหมอดู 667 00:38:53,083 --> 00:38:55,375 คนทรง เรียกว่าคนทรง 668 00:38:55,542 --> 00:38:56,583 คนทรงคนนึง 669 00:38:56,750 --> 00:38:57,583 ขอบคุณ 670 00:38:57,750 --> 00:39:00,625 ต่อมา มีคน 66 คนมาอยู่บ้านนี้ 671 00:39:00,792 --> 00:39:03,709 แต่ละคนตายแบบสยดสยอง 672 00:39:03,875 --> 00:39:05,291 ประหลาดต่างกันไป 673 00:39:06,041 --> 00:39:07,083 "สยอง สำนักสงฆ์" 674 00:39:07,250 --> 00:39:08,750 พระดวลปืนกัน ดับคู่ 675 00:39:09,625 --> 00:39:10,625 "พบเป็นศพ" 676 00:39:10,792 --> 00:39:12,583 เมียเชือดผัวตัวเองห้าศพ 677 00:39:13,500 --> 00:39:16,000 เกรซี่ต้องเป็นกุญแจยุติปัญหา 678 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 คนทรงชื่ออะไร 679 00:39:18,625 --> 00:39:20,208 มาดามลีโอโต้รึไงเนี่ย 680 00:39:20,375 --> 00:39:21,959 มาดามลีโอต้ารึ 681 00:39:22,125 --> 00:39:25,166 มาดามลีโอต้า คนทรงที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 682 00:39:25,333 --> 00:39:26,917 มีลูกศิษย์เป็นพวกจ้าว 683 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 พวกมหาเศรษฐี 684 00:39:28,542 --> 00:39:29,542 เดี๋ยว นี่อะไร 685 00:39:29,709 --> 00:39:33,375 จดหมายจากวิลเลียม เกรซี่ถึงมาดามลีโอต้า 686 00:39:33,542 --> 00:39:36,166 ขอให้เธอเข้าห้องทำพิธีเข้าทรง 687 00:39:36,333 --> 00:39:37,625 เราไม่มีห้องทรง 688 00:39:37,792 --> 00:39:38,667 แน่เหรอ 689 00:39:38,834 --> 00:39:39,834 เดี๋ยว 690 00:39:41,375 --> 00:39:44,208 แต่มันไม่มีห้องนะ ตรงสุดทางเดิน 691 00:39:48,709 --> 00:39:49,709 เนี่ย 692 00:39:50,333 --> 00:39:51,333 ไม่มีอะไร 693 00:39:51,500 --> 00:39:53,250 - มีแค่... - เดี๋ยว รอแป๊บ 694 00:39:54,291 --> 00:39:55,333 เดี๋ยวจัดให้ 695 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 โห มั่วแล้ว... 696 00:40:09,250 --> 00:40:10,792 - โอเค พอ - จ้ะ 697 00:40:11,208 --> 00:40:12,834 เดี๋ยวๆๆ แป๊บนึง 698 00:40:13,625 --> 00:40:15,125 เดี๋ยว ไง เอาสิ 699 00:40:44,625 --> 00:40:45,834 ระวัง มีบันได 700 00:40:47,000 --> 00:40:48,834 กลิ่นอับแบบเชื้อรา 701 00:40:57,792 --> 00:40:58,792 อะไรน่ะ 702 00:41:02,166 --> 00:41:03,125 น้ำมัน 703 00:41:03,625 --> 00:41:07,458 เดี๋ยว พอเดาได้ว่านี่อะไร รอก่อนแป๊บนึง 704 00:41:15,625 --> 00:41:16,542 โอเค 705 00:41:25,750 --> 00:41:28,083 แม่เจ้า 706 00:41:29,625 --> 00:41:31,834 คงถูกปิดมาหลายร้อยปีแล้ว 707 00:41:34,125 --> 00:41:35,750 พ่อขอพรก่อนดีกว่า 708 00:41:35,917 --> 00:41:38,500 สวดภาวนาให้เริ่มต้นได้ถูกต้อง 709 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 พระเจ้า ปรานีเราด้วย 710 00:41:41,959 --> 00:41:44,000 ไม่อยากโดนผีหลอกแล้ว 711 00:41:44,417 --> 00:41:47,083 โลกนี้มีคนชั่วอยู่ทุกหัวระแหง 712 00:41:47,250 --> 00:41:48,083 หลอกพวกมันนู่น 713 00:41:48,250 --> 00:41:51,834 นับสาม ทุกคนเอเมน หนึ่ง สอง สาม เอเมน! 714 00:41:52,208 --> 00:41:53,041 เอเมน 715 00:41:53,208 --> 00:41:54,375 พระจริงเปล่าเนี่ย 716 00:41:55,166 --> 00:41:58,208 ต่อไปฉันจะติดต่อกับวิลเลียม เกรซี่ 717 00:41:58,375 --> 00:42:02,166 เพราะสงสัยว่าเขาจะมีคำตอบที่เราตามหา 718 00:42:02,333 --> 00:42:03,500 ขอยืนยันอีกที 719 00:42:03,667 --> 00:42:08,500 ไม่มีตัวเลือกอื่นเหรอ นอกจากเทียนหอมวานิลลานี่น่ะ 720 00:42:08,667 --> 00:42:10,250 ใช่ มีคูปองเยอะ 721 00:42:11,250 --> 00:42:13,083 ทั้งได้ส่วนลด ทั้งส่งฟรี 722 00:42:13,250 --> 00:42:15,083 ได้โปรด จับมือกัน 723 00:42:19,917 --> 00:42:21,625 จากนี้ฉันจะสงบจิต 724 00:42:21,792 --> 00:42:24,500 เพื่อติดต่อกับปรโลกที่อยู่อีกฝั่ง 725 00:42:24,667 --> 00:42:26,542 อย่าขัดจังหวะเด็ดขาด 726 00:42:26,709 --> 00:42:28,291 ไม่งั้นต้องเริ่มใหม่หมด 727 00:42:28,458 --> 00:42:29,667 ได้เลย 728 00:42:54,625 --> 00:42:57,417 - หลับเฉย ดู หลับไปแล้ว - ไม่ใช่ 729 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 นี่ เธออยู่ในภวังค์ 730 00:42:59,417 --> 00:43:00,583 มันเป็น... 731 00:43:01,667 --> 00:43:03,458 - เดี๋ยว หลับจริงรึ - ปุ๋ยเลย 732 00:43:03,625 --> 00:43:05,667 - หลับหรือเข้าภวังค์ - ดูอยู่ หลับแน่ 733 00:43:05,834 --> 00:43:07,125 จะให้ทำไหมนี่ 734 00:43:07,750 --> 00:43:09,458 - โอเค - ชักมีน้ำโห 735 00:43:09,625 --> 00:43:10,458 เราขอโทษ 736 00:43:11,208 --> 00:43:12,709 เชิญสงบจิตใหม่ 737 00:43:24,583 --> 00:43:25,750 พอเลย นี่... 738 00:43:27,041 --> 00:43:28,083 - ทำไม... - หรือโรคหลับ 739 00:43:28,250 --> 00:43:29,083 คงไม่... 740 00:43:30,375 --> 00:43:31,709 ใครอยู่นั่น 741 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 เหล่าผี... 742 00:43:34,083 --> 00:43:36,291 ฉันมาด้วยความปรารถนาดี 743 00:43:36,458 --> 00:43:40,125 ต้องการติดต่อวิญญาณวิลเลียม เกรซี่ 744 00:43:40,291 --> 00:43:42,041 ถ้าคุณอยู่นี่กับเรา 745 00:43:42,208 --> 00:43:45,166 กรุณาส่งสัญญาณ! 746 00:43:56,250 --> 00:43:57,500 เขาอยู่กับเรา 747 00:43:58,542 --> 00:43:59,834 ทำไมยังอยู่ 748 00:44:00,625 --> 00:44:02,083 ทำไมไม่ไปไหน 749 00:44:02,834 --> 00:44:06,000 หากมีข้อความที่อยากบอกกับเรา 750 00:44:06,166 --> 00:44:07,667 หรือสื่อสารสิ่งใด 751 00:44:07,834 --> 00:44:09,625 นี่คือปากกาและกระดาษ 752 00:44:09,792 --> 00:44:12,208 ที่ฉันได้มาฟรีตอนปีใหม่ 753 00:44:28,959 --> 00:44:30,792 "คุยกับ..." 754 00:44:30,959 --> 00:44:32,875 เบน ถ่ายรูป 755 00:44:33,041 --> 00:44:34,792 เร็วๆๆ ถ่ายๆๆ 756 00:44:43,166 --> 00:44:45,000 ว้าว ใช่เกรซี่ 757 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 เขาไปแล้ว 758 00:44:54,500 --> 00:44:55,625 เขียนว่ายังไง 759 00:44:55,792 --> 00:44:57,750 "คุยกับลีโอต้า" 760 00:45:02,667 --> 00:45:05,041 คุณคุยกับวิญญาณได้จริงด้วย 761 00:45:07,625 --> 00:45:08,625 อยู่แล้วย่ะ 762 00:45:10,375 --> 00:45:12,375 ติดต่อบางคนให้ผมได้ไหม 763 00:45:12,959 --> 00:45:13,875 ใคร 764 00:45:22,041 --> 00:45:23,083 เมียผม 765 00:45:25,875 --> 00:45:28,166 วิญญาณคุณเศร้าโศก 766 00:45:34,166 --> 00:45:35,542 เธอชื่ออลิสซา 767 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 แต่งสิ 768 00:45:41,041 --> 00:45:42,291 เสียใจด้วย 769 00:45:42,458 --> 00:45:44,125 ทำไม่ได้ 770 00:45:44,291 --> 00:45:46,083 เหมือนเธอไม่อยู่ที่นี่ 771 00:45:48,750 --> 00:45:50,166 แล้วลีโอต้าอยู่ไหม 772 00:45:56,875 --> 00:46:00,166 "ห้องพิธีทรง" 773 00:46:00,834 --> 00:46:02,250 ความรู้สึกเปลี่ยน 774 00:46:03,375 --> 00:46:04,959 ตอนนี้มันเป็นยังไง 775 00:46:05,792 --> 00:46:06,917 ความเกรี้ยวกราด 776 00:46:14,250 --> 00:46:16,000 แฮร์เรียต เรียกลีโอต้า! 777 00:46:16,166 --> 00:46:18,500 ขออันเชิญมาดามลีโอต้า! 778 00:46:18,667 --> 00:46:19,792 ไม่! 779 00:46:26,458 --> 00:46:27,542 อะไรกันนี่ 780 00:46:28,667 --> 00:46:30,125 - ใครช่วยที - แฮร์เรียต! 781 00:46:30,291 --> 00:46:31,917 พอแล้ว พอแล้ว เดี๋ยว 782 00:46:32,333 --> 00:46:34,250 ไม่ เดี๋ยวๆๆ 783 00:46:38,291 --> 00:46:39,959 อยากไปนะ แต่ไม่ใช่แบบนี้! 784 00:46:40,125 --> 00:46:41,417 - แฮร์เรียต! - แฮร์เรียต มาเร็ว 785 00:46:44,792 --> 00:46:45,709 แฮร์เรียต! 786 00:46:46,583 --> 00:46:47,667 แฮร์เรียต มาเร็ว 787 00:46:49,041 --> 00:46:50,583 เราทำให้มันโกรธ 788 00:46:50,875 --> 00:46:52,959 ไม่นึกว่าวันนี้จะได้ทำสปาโคลน 789 00:46:53,125 --> 00:46:54,709 - ใครมาน่ะ - รถใคร 790 00:46:58,291 --> 00:46:59,166 บรูซใช่ไหม 791 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 - เฮ้ย! เดี๋ยว! - จอด! ไม่! 792 00:47:01,417 --> 00:47:03,083 - ใครน่ะ - บรูซ! 793 00:47:03,875 --> 00:47:06,125 อย่าเข้าไป บรูซ อย่าเข้าไป! 794 00:47:08,375 --> 00:47:10,709 นายขโมยของฉัน ทิ้งให้ฉันแกร่ว 795 00:47:10,875 --> 00:47:12,166 ให้รู้ซะบ้าง 796 00:47:12,333 --> 00:47:15,500 ฉันจะดูบ้านนี้ อะไรก็ขวางไม่ได้ 797 00:47:22,667 --> 00:47:23,667 บรูซ! 798 00:47:24,625 --> 00:47:25,917 - ช่วยด้วย! - บรูซ! 799 00:47:28,083 --> 00:47:29,500 ยายจ๋า นะยายนะ 800 00:47:32,667 --> 00:47:35,959 ฉันแก่แล้วตายไม่ได้! ไม่ได้... 801 00:47:40,625 --> 00:47:43,625 "รถพยาบาล" 802 00:47:43,792 --> 00:47:45,417 ทำไมอายุขนาดนี้... 803 00:47:45,583 --> 00:47:48,125 - ถึงไสเก้าอี้ไปกลางถนน - เก้าอี้ 804 00:47:49,375 --> 00:47:52,583 - เขาชอบทำแบบนั้น - เขาชอบขี่เก้าอี้เล่น 805 00:47:52,750 --> 00:47:54,208 - กิจกรรมโปรด - กิจกรรมโปรด 806 00:47:54,375 --> 00:47:55,667 ไม่ได้ชอบซะหน่อย 807 00:47:55,834 --> 00:47:57,875 โอเค จำที่พูดไว้นะคะ 808 00:47:58,041 --> 00:47:59,959 - ดูให้เขาพักเยอะๆ - พัก ครับ 809 00:48:00,125 --> 00:48:01,625 - โอเคนะ - ค่ะ 810 00:48:01,792 --> 00:48:05,208 งดกิจกรรมตื่นเต้น รอบหน้าอาจเป็นของจริง 811 00:48:05,375 --> 00:48:08,375 คนไข้บอกเขาอยู่คนเดียว งั้นค้างนี่คืนนึง 812 00:48:09,000 --> 00:48:11,083 ค่ะ ให้น้ำเกลือนู่นนี่ 813 00:48:12,917 --> 00:48:14,250 - ไม่ นู่น ดู - ไม่เหรอ 814 00:48:14,417 --> 00:48:15,291 - ไม่ ไม่ - ไม่ 815 00:48:15,792 --> 00:48:17,000 ตายแล้ว 816 00:48:17,166 --> 00:48:18,583 - ไปเถอะ รีบกลับ - ใช่ๆๆ 817 00:48:18,750 --> 00:48:20,959 - อย่าทิ้งกัน อย่าทิ้งกัน - ไม่ทิ้งหรอก 818 00:48:21,125 --> 00:48:22,417 ใจเย็นค่ะ ใจเย็น 819 00:48:22,583 --> 00:48:24,417 รีบกลับบ้านกันเถอะ 820 00:48:25,709 --> 00:48:28,291 ตอนแรกจะขังเรา ต่อมาไล่ออก 821 00:48:28,458 --> 00:48:30,166 พอที เลือกเอาสักอย่าง 822 00:48:30,333 --> 00:48:31,750 นี่ไม่ใช่ผีเกรซี่ 823 00:48:31,917 --> 00:48:34,917 ไม่รู้ผีใคร แต่มันไม่อยากให้คุยกับลีโอต้า 824 00:48:35,417 --> 00:48:37,250 มันมองเราเป็นศัตรูแล้ว 825 00:48:37,583 --> 00:48:40,250 งั้นไปหาลีโอต้า ดูว่านางจะว่าไง 826 00:48:40,458 --> 00:48:42,750 ควรแจ้งกับใครไหมว่าคุณอยู่นี่ 827 00:48:42,917 --> 00:48:44,041 จะได้หายห่วง 828 00:48:44,208 --> 00:48:45,625 มีผู้หญิงคนนึง 829 00:48:45,917 --> 00:48:48,041 จารย์ให้เขาเอาขยะไปทิ้งให้ 830 00:48:48,625 --> 00:48:50,792 - เธอ... - ฉันว่าเธอไม่ห่วงหรอก 831 00:48:50,959 --> 00:48:51,750 - เนอะ - ใช่ 832 00:48:51,917 --> 00:48:52,834 ไปน่ะ ไม่เล่น 833 00:48:53,000 --> 00:48:54,834 - ขอผมเช็กชีพจร - ขอบเขต ลูก 834 00:48:55,000 --> 00:48:56,166 ไปเลย ไปไกลๆ 835 00:48:56,333 --> 00:48:57,792 อย่าล้ำเส้น 836 00:48:58,458 --> 00:49:00,834 เสียใจด้วยเรื่องภรรยาคุณเสีย 837 00:49:02,250 --> 00:49:03,458 ดีแล้วเธอไม่อยู่นี่ 838 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 คนเป็นกับคนตายมีที่ของตัวเอง 839 00:49:08,250 --> 00:49:09,083 ดู 840 00:49:10,709 --> 00:49:12,917 นี่โลกคนเป็นแบบเรา 841 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 ส่วนนี่ปรโลกอีกฝั่ง 842 00:49:16,542 --> 00:49:18,417 ส่วนที่ทับซ้อนกันที่สุด 843 00:49:18,625 --> 00:49:22,041 คือคนเป็นเจอคนตายในรูปของผีหลอก 844 00:49:22,375 --> 00:49:23,834 เหมือนกับบ้านนี้ 845 00:49:24,333 --> 00:49:28,250 แต่ถ้าวิญญาณผ่านส่วนทับซ้อน ไปสู่ปรโลกแล้ว 846 00:49:28,417 --> 00:49:31,500 จะสู่สุคติ ได้พักอย่างสงบ 847 00:49:32,208 --> 00:49:33,917 ดีแล้วเธอไม่อยู่นี่ 848 00:49:34,792 --> 00:49:36,208 เธอเป็นสุขแล้ว 849 00:49:36,709 --> 00:49:38,875 และเธอก็อยากให้คุณเป็นสุข 850 00:49:39,500 --> 00:49:40,875 พูดไปอาจงมงาย 851 00:49:41,875 --> 00:49:46,458 แต่ฉันเชื่อว่าวิญญาณส่งสัญญาณ มาจากปรโลกได้ 852 00:49:46,625 --> 00:49:51,083 พ่อฉันเสียแล้ว ตอนยังอยู่ เขาชอบโมเดลรถไฟมาก 853 00:49:52,333 --> 00:49:54,083 พ่อจะเอามาแยกส่วน 854 00:49:54,250 --> 00:49:56,500 แล้วค่อยๆ ประกอบใหม่ทุกวัน 855 00:49:57,709 --> 00:50:00,583 ตอนนี้วันไหนที่ฉันจิตตกมากๆ 856 00:50:02,417 --> 00:50:03,917 มากๆ แบบมากๆ 857 00:50:05,750 --> 00:50:07,750 อยู่ๆ ก็จะได้ยิน... 858 00:50:07,917 --> 00:50:11,125 เสียงรถไฟแว่วมาจากไหนไม่รู้ 859 00:50:13,083 --> 00:50:15,583 รู้สึกได้เลยว่านั่นคือพ่อมาทักทาย 860 00:50:19,208 --> 00:50:20,417 เวลาแบบนั้น... 861 00:50:21,291 --> 00:50:22,959 เรียกว่าผีส่งซิก 862 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 เบน 863 00:51:17,166 --> 00:51:19,458 โทษทีที่ทำตัวสนิทสนม 864 00:51:20,083 --> 00:51:22,875 แต่มันเหมือนฉันรู้จักนายมาก่อน 865 00:51:23,667 --> 00:51:26,834 เหมือนว่าเรามีสหายร่วมกัน 866 00:51:28,083 --> 00:51:29,166 อลิสซา 867 00:51:32,917 --> 00:51:33,959 อลิสซา 868 00:51:37,041 --> 00:51:38,041 อลิสซา 869 00:51:39,500 --> 00:51:41,625 เป็นฉันจะไม่เข้าไปหรอก 870 00:51:44,375 --> 00:51:48,208 เว้นแต่อยากได้ตั๋วไปยังปรโลก 871 00:51:50,917 --> 00:51:52,291 พาเราไปด้วยนะ 872 00:51:52,458 --> 00:51:54,875 เรารู้ว่าเดี๋ยวนายต้องไปทางนั้นแน่ 873 00:51:56,000 --> 00:51:57,041 อลิสซา! 874 00:52:11,417 --> 00:52:12,458 อลิสซา 875 00:52:16,333 --> 00:52:18,333 - เบน! - อะไร อะไร 876 00:52:18,500 --> 00:52:21,208 บรูซหายไป แถมเกิดอะไรไม่รู้ 877 00:52:29,041 --> 00:52:30,834 ก็ได้ ผมหาเขาเอง 878 00:52:31,000 --> 00:52:32,291 เอ้า นี่ เอานี่มา 879 00:52:32,458 --> 00:52:33,875 - เลยเที่ยงคืนแล้ว - อย่า! 880 00:52:34,041 --> 00:52:35,792 - ฉันช่วยคุ้มกัน - แฮร์เรียต 881 00:52:35,959 --> 00:52:37,583 ทำวัตรเช้าคุ้มกันให้ 882 00:52:37,750 --> 00:52:39,041 นี่กลางคืนอยู่นะ 883 00:52:39,208 --> 00:52:40,458 แต่ไม่ใช่ที่วาติกัน 884 00:52:51,417 --> 00:52:52,417 เห็นอะไรไหม 885 00:52:52,583 --> 00:52:54,041 ไม่ แต่สัมผัสได้ 886 00:52:55,667 --> 00:52:57,875 บรูซ มาทำอะไรตรงนี้ 887 00:52:58,041 --> 00:52:59,750 ต้องหาลีโอต้าไง 888 00:53:00,291 --> 00:53:01,500 ห้องใต้หลังคาล่ะ 889 00:53:03,000 --> 00:53:06,417 จะดีรึ ห้องใต้หลังคามักมีประวัติน่ากลัว 890 00:53:06,583 --> 00:53:08,792 มันหนาวไหม เริ่มหนาวยังไงไม่รู้ 891 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 คุณไม่ใส่กางเกง บรูซ 892 00:53:10,875 --> 00:53:12,208 เงียบก่อนทั้งคู่ 893 00:53:15,417 --> 00:53:16,542 เวร 894 00:53:18,500 --> 00:53:19,375 เอาสิ 895 00:53:26,583 --> 00:53:28,542 - ขึ้นแล้ว - บรูซ เดี๋ยว! 896 00:53:28,709 --> 00:53:31,875 - บรูซ มาคุ้มกันฉันก่อน - ปล่อยนะ อะไร 897 00:53:32,041 --> 00:53:33,333 - บรูซ อย่า - ระวังโรคหัวใจ 898 00:53:33,500 --> 00:53:35,125 ก็ได้ๆๆ 899 00:53:35,709 --> 00:53:36,583 คุ้มกันฉัน 900 00:53:38,834 --> 00:53:39,834 ขึ้นแล้ว 901 00:53:43,500 --> 00:53:45,041 ขึ้นไประวังด้วยนะ 902 00:53:49,750 --> 00:53:50,959 หวัดดี 903 00:53:57,917 --> 00:53:59,375 มาดามลีโอต้าเหรอ 904 00:54:06,125 --> 00:54:07,542 เรามาขอให้ช่วย 905 00:54:08,375 --> 00:54:10,959 โว้ว เฮ้ยๆๆ 906 00:54:13,291 --> 00:54:14,792 เมื่อกี้คุณทำเหรอ 907 00:54:14,959 --> 00:54:16,500 เปล่า ไม่ได้ทำ 908 00:54:32,333 --> 00:54:35,125 ลีโอต้า นั่นคุณเหรอ 909 00:55:00,917 --> 00:55:02,417 เข้ามาอีก 910 00:55:04,166 --> 00:55:05,500 เข้ามาอีก 911 00:55:17,208 --> 00:55:18,208 โอ้ โอเค 912 00:55:18,625 --> 00:55:19,750 ไม่อยู่แล้ว! 913 00:55:23,208 --> 00:55:24,333 ตาเถร! 914 00:55:30,750 --> 00:55:32,000 เดี๋ยวๆๆ 915 00:55:32,166 --> 00:55:35,250 นี่ ฟัง ผมมั่นใจว่า ชายพวกนั้นควรโดน 916 00:55:35,417 --> 00:55:36,875 แต่ที่รักๆ ฟังก่อน 917 00:55:37,041 --> 00:55:38,417 ผมรู้ว่าคุณได้ยิน 918 00:55:38,583 --> 00:55:40,041 ผีสาว เรียกแบบนี้ได้ไหม 919 00:55:40,208 --> 00:55:41,792 ผมต่างไป ผมอยู่ข้างคุณ 920 00:55:41,959 --> 00:55:44,542 เป็นมิตรกับคุณ กับผู้หญิงทุกคน 921 00:56:03,041 --> 00:56:04,875 - กลิ่นอับมาก - ขมคอเลย 922 00:56:05,041 --> 00:56:06,250 - ว้าว - เหม็นชะมัด 923 00:56:06,417 --> 00:56:07,792 ระวังเชื้อโรค 924 00:56:12,542 --> 00:56:14,333 เอาละ มันเขียนไว้ว่า... 925 00:56:14,792 --> 00:56:17,834 นี่ "ทรัพย์สินนี้ของมาดามลีโอต้า" 926 00:56:18,792 --> 00:56:20,208 "ผู้ไม่ใช่เจ้าของ..." 927 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 "อย่าได้เปิด..." 928 00:56:23,250 --> 00:56:24,667 "หน้าต่อไป" 929 00:56:25,083 --> 00:56:27,959 - แม่เจ้าๆ - เฮ้ย แฮร์เรียต 930 00:56:28,125 --> 00:56:31,792 นี่คัมภีร์ส่วนตัวของมาดามลีโอต้า รวมคาถาปลุกเสก! 931 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 แม่เจ้า 932 00:56:33,125 --> 00:56:34,291 ยังไงก็ต้องเปิด 933 00:56:34,667 --> 00:56:37,000 ฝันเป็นจริงได้ สุดยอด 934 00:56:37,667 --> 00:56:39,000 โห อะไรเนี่ย 935 00:56:39,458 --> 00:56:40,667 สวยแฮะ 936 00:56:40,959 --> 00:56:42,208 ลูกแก้วพยากรณ์ 937 00:56:42,667 --> 00:56:44,500 มันมีค่าอะไรไหมเนี่ย 938 00:56:46,542 --> 00:56:47,542 เฮ้ย 939 00:56:48,291 --> 00:56:50,417 คุณผู้หญิง เราเห็นแล้ว หวัดดี 940 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 มาดามลีโอต้า 941 00:56:58,083 --> 00:57:00,166 ถึงเวลานี้ซะที 942 00:57:00,750 --> 00:57:03,500 คัมภีร์ที่ถืออยู่มีอานุภาพมาก 943 00:57:03,667 --> 00:57:06,083 ควรรู้ว่าต้องใช้ยังไง 944 00:57:06,250 --> 00:57:07,333 คุณเข้าไปได้ยังไง 945 00:57:07,750 --> 00:57:11,333 ฉันจะให้ดูว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มีราคาที่ต้องจ่าย 946 00:57:13,500 --> 00:57:15,041 ฉันคิดสามดอลลาร์ 947 00:57:15,959 --> 00:57:16,959 - ไงนะ - ว้าว 948 00:57:17,125 --> 00:57:19,917 - ปล้นกันชัดๆ - จ่ายได้ ว่ามาเลย 949 00:57:25,750 --> 00:57:28,875 วิลเลียม เกรซี่จมอยู่ในความเศร้า 950 00:57:29,041 --> 00:57:33,000 เรียกฉันมาให้ติดต่อภรรยาที่ตาย 951 00:57:35,125 --> 00:57:36,917 เอเลนอร์ เกรซี่ 952 00:57:39,250 --> 00:57:42,166 เสียงโต๊ะลั่นดัง ถึงเวลาตอบขาน 953 00:57:42,333 --> 00:57:47,208 - จงทอดสะพานสู่ปรโลก - พอวิญญาณเมียไม่กลับมา 954 00:57:47,375 --> 00:57:50,083 เขาก็ให้เรียกซ้ำแล้วซ้ำอีก 955 00:57:50,250 --> 00:57:53,041 ทำพิธีเข้าทรงทุกเที่ยงคืน ตลอดหนึ่งปี 956 00:57:53,208 --> 00:57:54,917 ตลอดหนึ่งปี บ้าไปแล้ว 957 00:57:55,083 --> 00:57:56,041 ใครปากแจ๋ว 958 00:58:01,166 --> 00:58:06,166 การเข้าทรงซ้ำไปมาทำให้ประตูภพวิญญาณ ถูกเปิดอย่างบ้าคลั่ง 959 00:58:06,333 --> 00:58:09,792 วิญญาณนับร้อยไปๆ มาๆ 960 00:58:09,959 --> 00:58:12,000 แต่ไม่เคยใช่เอเลนอร์สุดที่รัก 961 00:58:12,333 --> 00:58:17,333 ฉันขอให้เขาเลิก ด้วยกลัวจะก่อเหตุผิดพลาดที่ไม่คาดคิด 962 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 แต่เขายังยืนกรานให้ทำต่อ 963 00:58:20,834 --> 00:58:24,542 ไม่นาน เกรซี่ก็ได้รับสารจากเอเลนอร์ 964 00:58:24,709 --> 00:58:27,875 อ้อนวอนให้ไปอยู่ด้วยที่ปรโลก 965 00:58:28,792 --> 00:58:31,542 แต่ฉันรู้ว่านั่นไม่ใช่จากเอเลนอร์ 966 00:58:32,917 --> 00:58:35,542 เราได้เรียกปีศาจตนนึงออกมา 967 00:58:35,709 --> 00:58:38,458 มันดื่มกินความเศร้าของเกรซี่ 968 00:58:40,583 --> 00:58:44,333 หมอนี่ไม่ใช่ผีปกติทั่วไป 969 00:58:44,500 --> 00:58:46,250 มันมีพลังกักขัง... 970 00:58:46,417 --> 00:58:47,417 "มาอยู่ด้วยกัน - เอเลนอร์" 971 00:58:47,583 --> 00:58:51,667 อดีตวิญญาณแสนสุขไว้ในบ้านนี้ 972 00:59:00,041 --> 00:59:01,041 ของข้า! 973 00:59:02,041 --> 00:59:04,083 ฉันไม่ทันเห็นว่ามันเป็นใคร 974 00:59:04,250 --> 00:59:07,917 ไอ้วิญญาณร้ายก็ขังฉันไว้ ในลูกแก้วของฉันเอง 975 00:59:08,542 --> 00:59:10,458 นานแค่ไหนแล้วไม่รู้ 976 00:59:11,375 --> 00:59:13,041 ดีไม่ดีหลายเดือนแล้ว 977 00:59:15,208 --> 00:59:19,333 เขากักเก็บวิญญาณไว้ที่นี่ 933 ดวง 978 00:59:19,709 --> 00:59:23,041 แต่เขาต้องใช้หนึ่งพันดวงเพื่อสำเร็จพิธี 979 00:59:23,208 --> 00:59:25,583 ที่จะปลดปล่อยเขาจากบ้านนี้ 980 00:59:26,375 --> 00:59:30,458 ระวังคืนเดือนเพ็ญ พลังเขาจะสูงสุด 981 00:59:31,000 --> 00:59:32,875 พวกเธอไม่มีทางรอด 982 00:59:34,333 --> 00:59:36,291 เธอมีความเศร้าล้นเหลือ 983 00:59:38,083 --> 00:59:42,083 จะเป็นเป้าที่เปราะบางที่สุด ที่เขาจะเข้าครอบงำ 984 00:59:43,750 --> 00:59:46,083 พวกเราไม่ยอม เดี๋ยวระวังให้ 985 00:59:46,250 --> 00:59:47,458 จะสู้มันยังไง 986 00:59:49,458 --> 00:59:51,458 - จ้ะ - ผีมันตายอยู่แล้วนะ 987 00:59:51,625 --> 00:59:52,792 - ใช่ - ก็ตายเบิ้ลอีก 988 00:59:52,959 --> 00:59:53,792 อ้อจ้ะ 989 00:59:53,959 --> 00:59:55,917 ที่เราต้องทำคือพิธีไล่ผี 990 00:59:56,083 --> 00:59:56,959 - ใช่ - พิธีไล่ผี! 991 00:59:57,125 --> 00:59:58,792 ใช่ พิธีไล่ผี 992 00:59:58,959 --> 01:00:03,959 ทว่าต้องใช้วัสดุสิ่งของที่เคยเป็นของผีตนนั้น 993 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 หามาได้เมื่อไหร่... 994 01:00:05,500 --> 01:00:06,667 พอแล้ว! 995 01:00:14,166 --> 01:00:16,417 ยังปลอดภัย ต้องทำพิธีไล่ ฉะนั้น... 996 01:00:16,583 --> 01:00:18,500 ไม่ชอบบอกข่าวร้ายนะ 997 01:00:19,208 --> 01:00:22,333 แต่ในบ้านนี้มีคนตายแล้ว 66 คน 998 01:00:22,500 --> 01:00:24,875 ตั้งแต่ยัยเจ๊นี่ถูกขังในลูกแก้ว 999 01:00:25,083 --> 01:00:27,959 ฉะนั้นเขาไม่ได้มี 933 ดวง 1000 01:00:28,125 --> 01:00:30,166 เขามี 999 แล้ว 1001 01:00:30,333 --> 01:00:32,917 และถ้าไม่มีใครอยากเป็นศพ 1002 01:00:33,083 --> 01:00:34,417 ต้องรีบหนีจากนี่ 1003 01:00:39,166 --> 01:00:40,625 ชิ่ว! ชิ่ว! 1004 01:00:41,500 --> 01:00:43,792 มีแต่ฉันเหรอที่ไม่รู้ว่านั่นของจริง 1005 01:00:45,291 --> 01:00:49,083 เราต้องเร่งมือ พิธีเข้าทรงปลุกผีให้แรงขึ้น 1006 01:00:49,709 --> 01:00:52,917 ช่างมัน ทุกดวงวิญญาณที่ตายในบ้านนี้ 1007 01:00:53,083 --> 01:00:54,250 ตายคืนเดือนเพ็ญ 1008 01:00:54,417 --> 01:00:57,583 นั่นแปลว่าเราเหลือเวลาไม่ถึงสี่วัน 1009 01:00:57,750 --> 01:01:01,000 มาดามลีโอต้าให้หาของที่ผีเคยครอบครอง 1010 01:01:02,667 --> 01:01:04,625 จะหาของแบบนั้นได้ยังไง 1011 01:01:04,792 --> 01:01:06,375 เราไม่รู้ว่าผีนั่นเป็นใคร 1012 01:01:06,542 --> 01:01:09,750 ตอนนี้มีสิ่งที่พิเศษสุดๆ ที่ฉันทำได้ 1013 01:01:09,917 --> 01:01:11,333 ไม่ธรรมดาเลยด้วย 1014 01:01:11,500 --> 01:01:15,750 นั่นคือถอดวิญญาณจากร่าง เข้าไปในมิติของพวกผี 1015 01:01:15,917 --> 01:01:17,875 เพื่อไปดูว่าผีตนนั้นคือใคร 1016 01:01:18,041 --> 01:01:19,500 หรือเข้าทรงย้อนศร 1017 01:01:19,667 --> 01:01:20,959 เข้าทรงย้อนศรเหรอ 1018 01:01:21,125 --> 01:01:22,125 จารย์ไปด้วย! 1019 01:01:22,291 --> 01:01:26,083 บรูซ มันอันตรายมาก ไม่ใช่ทุกคนจะเข้าทรงย้อนศรได้ 1020 01:01:26,250 --> 01:01:27,291 การถอดกายทิพย์ 1021 01:01:27,458 --> 01:01:29,083 เรียกง่ายๆ ถอดกายทิพย์ 1022 01:01:29,250 --> 01:01:31,959 ไม่ต้องใช้คำที่เหมือนเพิ่งคิดใหม่ 1023 01:01:32,125 --> 01:01:33,625 - ฟังตลก - ถอดกายทิพย์ 1024 01:01:33,792 --> 01:01:36,041 คุณพ่อรู้จักไหม ในไบเบิลมีรึ 1025 01:01:36,500 --> 01:01:40,000 - อะไรกันแน่ที่ฟังตลก - แฮร์เรียต เข้าเรื่องน่า 1026 01:01:40,166 --> 01:01:42,125 เราทุกคนคือทีมเดียวกัน 1027 01:01:42,291 --> 01:01:45,792 แม้ดูไม่เข้าขา แต่อย่าตีกันให้เข้าทางฝั่งนู้น 1028 01:01:45,959 --> 01:01:48,208 นี่ พ่อชอบไอเดียเข้าทรงย้อนศร 1029 01:01:48,375 --> 01:01:51,000 มันมามิติเราได้ เราก็ต้องไปบ้าง 1030 01:01:51,166 --> 01:01:53,500 ผีหลอกคน พอ ขอไปหลอกมันบ้าง 1031 01:01:53,667 --> 01:01:54,500 - ใช่ - ฮึ่ย! 1032 01:01:54,667 --> 01:01:58,709 ใช่! คืนนี้เราจะไปดูให้รู้ว่าไอ้ผีร้ายนี่คือใคร 1033 01:01:59,875 --> 01:02:04,041 ก่อนกินเขี่ยเปลือกไข่ออกเนาะ กินได้ 1034 01:02:05,917 --> 01:02:08,458 ใส่เปลือกไข่ด้วย กรอบดี 1035 01:02:09,667 --> 01:02:11,625 ยายฉันเคยทำตอนสมัยก่อน 1036 01:02:12,000 --> 01:02:15,208 จากนั้นยายก็ไปตัดแว่น เริ่มกินยาหมอ 1037 01:02:16,542 --> 01:02:17,542 เขาเป็นยังไงบ้าง 1038 01:02:18,083 --> 01:02:21,917 ฉันกำลังกลัวว่าเขาเด็กเกินไป ที่จะเข้าใจว่า... 1039 01:02:22,667 --> 01:02:23,875 ความตายมันน่ากลัว 1040 01:02:26,125 --> 01:02:28,166 ตอนแรกกะว่าย้ายมาอยู่นี่ 1041 01:02:28,333 --> 01:02:31,208 จะได้ทิ้งเรื่องพ่อเขาไว้ข้างหลัง 1042 01:02:31,375 --> 01:02:34,083 ให้เขาวิ่งเล่น ได้เป็นเด็ก สนุกแต่... 1043 01:02:34,250 --> 01:02:36,500 บ้านนี้ไม่ยอมให้เป็นอย่างนั้น 1044 01:02:37,834 --> 01:02:39,125 - น่ากลัว - พอแล้วไข่! 1045 01:02:39,875 --> 01:02:41,417 ความไข่ก็น่ากลัว 1046 01:02:42,125 --> 01:02:43,208 จะตายเพราะไข่ 1047 01:02:46,250 --> 01:02:47,166 ตายแล้ว 1048 01:02:47,333 --> 01:02:49,166 ตกลงมาแข้งขาหักทำยังไง 1049 01:02:49,333 --> 01:02:51,458 - ทราวิส ทราวิส! - นี่ 1050 01:02:51,625 --> 01:02:54,250 นี่ เอาเป็นว่าผมไปบอกให้เอง 1051 01:02:54,417 --> 01:02:55,417 ก็ได้ งั้น... 1052 01:02:57,166 --> 01:02:59,291 - อย่าใส่ไข่มาก - จะตายเพราะไข่ 1053 01:03:00,166 --> 01:03:02,125 พอแล้วเลิกเล่น เดี๋ยวมา 1054 01:03:02,291 --> 01:03:03,333 ขอบคุณนะ 1055 01:03:03,667 --> 01:03:04,667 สู้ๆ 1056 01:03:17,542 --> 01:03:18,875 ลงสู่พื้นแล้ว 1057 01:03:21,083 --> 01:03:23,500 เสียงยอดมนุษย์เหาะไม่น่าใช่แบบนั้น 1058 01:03:23,917 --> 01:03:25,542 จริงแหละ ถูก 1059 01:03:28,667 --> 01:03:29,667 เป็นอะไร 1060 01:03:31,291 --> 01:03:34,875 เพื่อนที่โรงเรียน คืนนี้เขาไปงานวันเกิดกัน 1061 01:03:36,166 --> 01:03:37,458 ไปไม่ได้อยู่แล้ว 1062 01:03:38,792 --> 01:03:40,500 ต่อให้เขาเชิญก็เถอะ 1063 01:03:40,667 --> 01:03:41,792 - มีกรอบๆ - กรอบๆ 1064 01:03:41,959 --> 01:03:45,333 - กรอบไม่น้อยเลย - ใช่ ไข่กรอบยอดขุนพล 1065 01:03:51,166 --> 01:03:52,625 ทำไมเพื่อนไม่ชอบผม 1066 01:03:52,792 --> 01:03:53,792 แบบว่า... 1067 01:03:54,917 --> 01:03:57,083 ผมก็แต่งตัวเนี้ยบทุกวัน 1068 01:03:57,250 --> 01:03:59,458 ในห้องเรียนก็ยกมือตลอด 1069 01:03:59,625 --> 01:04:02,917 แถมช่วยดูไม่ให้ใครทำผิดกฎที่สนาม 1070 01:04:03,083 --> 01:04:07,208 แหม เหมือนที่อธิบายมา ก็เป็นคำตอบแล้วล่ะ 1071 01:04:08,917 --> 01:04:10,417 วันนี้ได้คุยกับพ่อ 1072 01:04:11,834 --> 01:04:14,000 อ้อ ดีนี่ 1073 01:04:15,917 --> 01:04:17,458 พ่ออยากให้ผมไปหา 1074 01:04:21,458 --> 01:04:23,500 ถ้าผมไป แม่ต้องรู้สึกแย่ 1075 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 อย่าไปเล่านะ 1076 01:04:29,792 --> 01:04:31,208 เดี๋ยวแม่จะเสียใจ 1077 01:04:32,375 --> 01:04:36,083 ฉันมีทักษะที่ถนัดอย่างนึง การเก็บความลับ 1078 01:04:38,166 --> 01:04:39,291 ขอเมาท์หน่อย 1079 01:04:41,792 --> 01:04:43,750 แหม ไวเลย เออ 1080 01:04:43,917 --> 01:04:45,959 มันเตะฉันน่ะ แค่จะเมาท์ 1081 01:04:47,250 --> 01:04:48,417 แอ็กชัน กาย 1082 01:04:50,834 --> 01:04:51,834 เอ้า 1083 01:04:52,709 --> 01:04:54,667 เอาเลย ยกให้ ใช่ 1084 01:04:55,375 --> 01:04:57,458 เบาๆ ระวังด้วย มันของถูก 1085 01:04:57,625 --> 01:05:01,166 ทีนี้ถามหน่อยว่าสนใจเล่นกันไหม จะว่าไป... 1086 01:05:05,875 --> 01:05:07,250 พูดอีกทีซิ! 1087 01:05:11,834 --> 01:05:15,333 นายทำได้ ยอมแล้ว ยอม นายชนะ 1088 01:05:15,500 --> 01:05:18,834 - เอาตัวดูดวิญญาณมา กลับมา! - พูดอีกทีซิ! 1089 01:05:19,917 --> 01:05:22,166 ไอ้ผีร้าย ไม่ว่าแกเป็นใคร 1090 01:05:22,333 --> 01:05:23,917 แฮร์เรียตจะไปหา 1091 01:05:24,083 --> 01:05:25,250 สุดยอด 1092 01:05:25,417 --> 01:05:27,583 เพิ่มความขลังยิ่งขึ้นไปอีก 1093 01:05:27,750 --> 01:05:30,917 เป็นโลหิตมังกร ฟ้าทะลายโจร หรืออะไร 1094 01:05:31,083 --> 01:05:32,834 กะเพรา เหลือจากใช้ผัด 1095 01:05:33,000 --> 01:05:35,542 ตอนถอดวิญญาณไปดูหน้ามัน 1096 01:05:35,959 --> 01:05:37,875 ไม่อยากให้ผีอื่นมาเข้าร่าง 1097 01:05:38,041 --> 01:05:40,125 แม้มันไม่น่าจะทำได้ 1098 01:05:40,792 --> 01:05:42,500 ฉันทำเป็นพันครั้งแล้ว 1099 01:05:42,667 --> 01:05:45,291 ยิ่งพูดแบบนี้ ยิ่งฟังเหมือนไม่เคยทำ 1100 01:05:45,458 --> 01:05:46,458 เคยสิยะ 1101 01:05:46,625 --> 01:05:48,166 ดีไม่ดี หมื่นครั้งแล้ว 1102 01:05:48,333 --> 01:05:51,375 เพิ่มจากพันเป็นหมื่น ไม่น่าเชื่อกว่าเดิม 1103 01:05:51,542 --> 01:05:54,333 - จะให้เชื่อมั่นได้ยังไง - เชื่อเถอะ เชื่อแม่ 1104 01:05:54,500 --> 01:05:57,667 ทีนี้ถ้าฉันถอดจิตไปเกินสิบนาที 1105 01:05:57,834 --> 01:05:59,291 สั่นกระดิ่งนี่ 1106 01:05:59,458 --> 01:06:01,834 ถ้าฉันหลง มันช่วยพากลับได้ 1107 01:06:02,458 --> 01:06:06,417 ความรู้สึกต้องอินจากใจ เพื่อให้จิตข้ามไป 1108 01:06:06,583 --> 01:06:09,375 เลยต้องใช้รูปนี้ช่วย หมาฉัน 1109 01:06:09,542 --> 01:06:13,542 มันเจอโศกนาฏกรรม ย้ายไปอยู่ฟาร์มบ้านนอก 1110 01:06:14,458 --> 01:06:16,083 ที่จริงโดนรถทับตาย 1111 01:06:16,667 --> 01:06:19,417 ไส้ไหล เครื่องในออกมาเต็มพื้น 1112 01:06:19,583 --> 01:06:21,083 - เจ๊! - อะไรนะฮะ 1113 01:06:21,250 --> 01:06:22,166 อะไร 1114 01:06:22,333 --> 01:06:23,500 มาเริ่มกันเลย 1115 01:06:24,208 --> 01:06:28,709 "เหล่าวิญญาณ ข้ามาด้วยความคาใจใคร่รู้" 1116 01:06:29,458 --> 01:06:32,375 "โปรดเปิดประตูสู่ภพแห่งภูตผี" 1117 01:06:32,917 --> 01:06:35,625 "พิทักษ์ร่างข้าขณะจิตข้าจรลี" 1118 01:06:36,542 --> 01:06:40,291 "จิตข้าบัดนี้ จะลอยเข้าสู่แดนแห่งวิญญาณ" 1119 01:06:41,250 --> 01:06:45,917 คิดเรื่องเศร้า คิดเรื่องเศร้า คิดเรื่องเศร้า คิดเรื่องเศร้า 1120 01:07:28,458 --> 01:07:29,625 เอเลนอร์เหรอ 1121 01:07:30,083 --> 01:07:32,375 เกรซี่ เดี๋ยว ช่วยพวกเราด้วย 1122 01:07:33,166 --> 01:07:34,667 คุณไม่ควรมานี่ 1123 01:07:37,041 --> 01:07:37,875 เดี๋ยว 1124 01:07:49,333 --> 01:07:51,333 เกรซี่ เดี๋ยว ขอคุยด้วยหน่อย 1125 01:08:11,166 --> 01:08:12,250 หนึ่ง สอง... 1126 01:08:12,834 --> 01:08:17,834 สาม สี่ ห้า หก เจ็ด 1127 01:08:35,959 --> 01:08:38,667 ที่รัก รู้นี่ว่าฉันชอบเพลงบลูส์ 1128 01:08:39,125 --> 01:08:41,083 แต่ตอนนี้ขออะไรที่มัน... 1129 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 เบาๆ 1130 01:08:43,166 --> 01:08:44,834 เขาชอบฟังแต่แบบนี้ 1131 01:08:45,041 --> 01:08:48,125 ดื่มไปเรื่อยๆ แล้วทุกอย่างจะเบาหวิว 1132 01:08:56,208 --> 01:08:58,041 อย่าให้หมอนั่นจับได้เชียว 1133 01:09:06,917 --> 01:09:08,083 เอเลนอร์รึ 1134 01:09:09,709 --> 01:09:10,625 เกรซี่ 1135 01:09:11,083 --> 01:09:12,792 เกรซี่ คุณต้องช่วยผม 1136 01:09:14,750 --> 01:09:15,750 เบน 1137 01:09:16,166 --> 01:09:17,500 ทั้งหมดเพราะฉันคนเดียว 1138 01:09:17,667 --> 01:09:19,917 ไอ้ผีร้ายตนนี้ มันเป็นใคร 1139 01:09:20,083 --> 01:09:21,542 ไม่รู้ชื่อมนุษย์มัน 1140 01:09:21,709 --> 01:09:23,208 แต่มันไม่ใช่พวกเรา 1141 01:09:23,500 --> 01:09:26,917 พลังมันในภพวิญญาณเกินควบคุมได้ 1142 01:09:27,375 --> 01:09:29,500 ขังวิญญาณไว้มาก ใช้มันสั่งเรา 1143 01:09:29,917 --> 01:09:32,875 อย่าให้มันทำสำเร็จกับวิญญาณดวงสุดท้าย 1144 01:09:33,375 --> 01:09:35,250 ไม่งั้นเราจะถูกขังอยู่นี่ชั่วกาล 1145 01:09:36,542 --> 01:09:37,500 เดี๋ยว 1146 01:09:37,667 --> 01:09:38,667 มันมานู่นแล้ว 1147 01:09:38,917 --> 01:09:40,542 - รีบหนีเร็ว - เกรซี่ 1148 01:09:43,667 --> 01:09:45,250 แย่แล้ว มันมาแล้ว 1149 01:09:46,709 --> 01:09:47,625 ตามมาเร็ว 1150 01:09:47,792 --> 01:09:49,208 - ทางนี้ - มันมาแล้ว 1151 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 จับมือไว้ 1152 01:09:51,333 --> 01:09:52,291 รีบเลย เร็ว 1153 01:09:52,750 --> 01:09:54,041 เร็ว ซ่อนในนี้ 1154 01:09:54,208 --> 01:09:56,041 รีบซ่อน ซ่อนให้มิด 1155 01:10:13,083 --> 01:10:14,667 ไม่ๆๆ 1156 01:10:15,709 --> 01:10:17,750 ไม่ โธ่เอ๊ย 1157 01:10:20,041 --> 01:10:21,041 เบน 1158 01:10:22,291 --> 01:10:23,667 ตามหาฉันอยู่เหรอ 1159 01:10:23,834 --> 01:10:24,667 ไม่ ไม่ 1160 01:10:24,834 --> 01:10:26,041 เดี๋ยว 1161 01:10:30,375 --> 01:10:31,375 เฮ้ย 1162 01:10:37,000 --> 01:10:39,083 ไม่มีเหตุผลอะไรต้องกลัว 1163 01:10:40,458 --> 01:10:43,583 ฉันรู้ว่าที่นี่คลาคล่ำไปด้วยวิญญาณ... 1164 01:10:43,750 --> 01:10:45,750 ที่ระทมทุกข์อย่างที่สุด 1165 01:10:45,917 --> 01:10:49,000 ล้วนไขว่คว้าสิ่งที่ขาดหายในชีวิต 1166 01:10:49,166 --> 01:10:51,125 ตามหาลิขิตเพ้อเจ้อ 1167 01:10:51,291 --> 01:10:53,542 ไม่กล้าที่จะลิขิตอะไรเอง 1168 01:10:54,333 --> 01:10:57,667 แต่นาย นายมีคำมั่นสัญญา 1169 01:10:57,834 --> 01:11:00,250 และรู้ว่าชีวิตไร้ความหมาย 1170 01:11:00,417 --> 01:11:02,542 ทุกชีวิตล้วนสิ้นสุดในธุลีดิน 1171 01:11:03,959 --> 01:11:04,792 ฮึ่ย! 1172 01:11:06,458 --> 01:11:10,834 ถ้านายเต็มใจช่วยฉัน ฉันมอบสิ่งที่ต้องการให้ได้ 1173 01:11:11,417 --> 01:11:12,417 ไม่ๆ 1174 01:11:23,000 --> 01:11:25,583 คืนนี้โลกวิญญาณไม่เปิดรับฉัน 1175 01:11:27,542 --> 01:11:28,750 วิ่งหนีไปก็เท่านั้น 1176 01:11:29,458 --> 01:11:33,375 อ่อนแอก็แพ้ไป ฉันนี่แหละที่รู้ทางออก 1177 01:11:34,709 --> 01:11:36,500 เรามีเรื่องต้องตกลงกัน 1178 01:11:38,333 --> 01:11:41,667 รู้สึกเสียเซลฟ์เหมือนกันแต่... 1179 01:11:41,834 --> 01:11:45,291 ความสั่นสะพรึงของจริงจะตามมาทีหลัง 1180 01:11:45,458 --> 01:11:46,917 นั่นไม่ใช่เบน 1181 01:11:58,834 --> 01:12:01,333 นายสามารถได้สิ่งที่ต้องการ 1182 01:12:02,792 --> 01:12:05,291 ถ้าหากจะเต็มใจ 1183 01:12:08,417 --> 01:12:09,375 เบน! 1184 01:12:11,583 --> 01:12:13,000 ผมเอง นี่ผมเอง 1185 01:12:13,208 --> 01:12:14,417 ปลอดภัยดี 1186 01:12:16,625 --> 01:12:17,625 ผมเห็นมันแล้ว 1187 01:12:18,750 --> 01:12:20,792 มันไม่ใช่ผีธรรมดาทั่วไป 1188 01:12:20,959 --> 01:12:22,875 ขนาดเกรซี่ยังกลัวมัน 1189 01:12:23,041 --> 01:12:24,458 ผีทุกตนกลัวมัน 1190 01:12:24,625 --> 01:12:26,792 ให้ตาย ผีที่หลอกผีเนี่ยนะ 1191 01:12:27,709 --> 01:12:29,208 ความเหลื่อมล้ำชัดๆ 1192 01:12:29,709 --> 01:12:30,959 ไม่มีกฎเกณฑ์เหรอ 1193 01:12:31,125 --> 01:12:32,417 มันเหมือนมนุษย์ไหม 1194 01:12:32,583 --> 01:12:33,417 เหมือนอยู่ 1195 01:12:33,583 --> 01:12:35,125 เดินถือไม้เท้า ขาเป๋ 1196 01:12:35,291 --> 01:12:38,917 และหิ้วหัวมันที่อยู่ในกล่องเก็บหมวกไว้ 1197 01:12:39,083 --> 01:12:40,583 เหมือนอยู่เท่ากับไม่เหมือน 1198 01:12:41,083 --> 01:12:46,000 มีอย่างอื่นอีกไหมที่ใช้สืบต่อได้ ว่ามันเป็นใคร ไอ้ผีกล่องหมวก 1199 01:12:49,208 --> 01:12:51,875 ฉันมอบสิ่งที่นายต้องการให้ได้ 1200 01:12:52,458 --> 01:12:54,041 หน้ามันอยู่ในกล่อง 1201 01:12:55,750 --> 01:12:56,917 มันมีรอยยิ้ม 1202 01:12:57,792 --> 01:13:00,542 รอยยิ้มนี้มันฝังอยู่ในความจำ 1203 01:13:00,709 --> 01:13:02,291 โลกฝั่งนู้นเป็นยังไง 1204 01:13:02,667 --> 01:13:04,959 โลกของผี ที่จริงเต็มไปด้วย... 1205 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 ชีวิต 1206 01:13:06,834 --> 01:13:09,458 ก็ไม่เห็นยาก เข้าทรงย้อนศร 1207 01:13:09,625 --> 01:13:12,083 ใช่ ก็มี 2-3 นาทีที่รู้สึก... 1208 01:13:12,250 --> 01:13:13,667 เหมือนจิตลอยออกไป 1209 01:13:13,834 --> 01:13:17,667 - เหมือนวิญญาณออกจากร่าง พลังไฟฟ้า - เหมือนกัน สั่นๆ เจ็บจี๊ดๆ 1210 01:13:17,834 --> 01:13:20,417 ผมรู้ แฮร์เรียต นี่มันหน้าที่คุณ 1211 01:13:20,583 --> 01:13:22,875 แต่ความรู้สึกผมคงอินกว่า 1212 01:13:23,041 --> 01:13:24,709 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 1213 01:13:25,000 --> 01:13:26,792 - ฉันมีข้อจำกัด - ไม่หรอก 1214 01:13:26,959 --> 01:13:28,208 มีก็คือมีสิ 1215 01:13:28,875 --> 01:13:31,375 ครอบครัวก็ไม่เชื่อว่าฉันมีพรสวรรค์ 1216 01:13:31,542 --> 01:13:33,083 ครอบครัวยังอยู่กันไหม 1217 01:13:33,250 --> 01:13:36,500 พี่น้องอีกสาม ข่มเหงฉันมาตลอดชีวิต 1218 01:13:36,667 --> 01:13:39,041 พี่สาวคนโต ร้ายโดยธรรมชาติ 1219 01:13:39,667 --> 01:13:42,917 พี่สาวคนรอง นางก็แค่นิสัยเลวร้าย 1220 01:13:43,417 --> 01:13:45,625 แต่น้องสาวคนเล็ก 1221 01:13:47,125 --> 01:13:49,083 นางเหมือนซาตานมาเกิด 1222 01:13:50,083 --> 01:13:51,166 ยังไงก็เถอะ 1223 01:13:51,750 --> 01:13:54,250 ฉันรู้ตัวว่าเป็นคนที่อยู่ด้วยยาก 1224 01:13:54,417 --> 01:13:56,125 ไม่ ไม่เกี่ยวเลย แฮร์เรียต 1225 01:13:56,750 --> 01:13:57,792 มันเล็งผม 1226 01:14:02,500 --> 01:14:04,917 จะให้เป็นวิญญาณดวงสุดท้าย 1227 01:14:05,250 --> 01:14:07,417 ไม่ เบน มองนี่ 1228 01:14:07,583 --> 01:14:08,792 นายมีพวกเรา 1229 01:14:14,458 --> 01:14:16,959 เมียผมตายในอุบัติเหตุรถยนต์ 1230 01:14:18,917 --> 01:14:20,166 เธอเป็นแนวไหน 1231 01:14:21,333 --> 01:14:22,834 แนวที่ดีสุด 1232 01:14:23,917 --> 01:14:26,000 โดยแค่เป็นตัวของตัวเอง 1233 01:14:31,000 --> 01:14:31,917 เธอชอบเต้น 1234 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 เธอเต้นไม่เป็น แต่ชอบเต้น 1235 01:14:34,625 --> 01:14:37,834 และเป็นนักวิ่งที่ช้าที่สุดในโลกด้วย 1236 01:14:38,709 --> 01:14:40,500 เธอบอกไปวิ่งกันแต่... 1237 01:14:40,667 --> 01:14:42,500 ปากก็กินสเต๊กโปะชีส 1238 01:14:42,667 --> 01:14:45,000 เธอบอกต้องตุนพลังไว้ 1239 01:14:47,000 --> 01:14:50,291 เธอเป็นคนแบบที่รวมผู้คนเข้าด้วยกัน 1240 01:14:50,959 --> 01:14:52,375 ขณะที่ผม... 1241 01:14:52,959 --> 01:14:56,166 ตรงกันข้าม เจอคนเยอะแล้วประหม่า 1242 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 นายเข้าสังคมไม่เป็นเลย 1243 01:15:00,333 --> 01:15:01,583 ยอมรับ 1244 01:15:02,625 --> 01:15:04,041 ต้องบอกว่า... 1245 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 ไม่มีทางที่ผมจะมาถึงตรงนี้ถ้าขาดเธอ 1246 01:15:14,375 --> 01:15:15,834 มาวันนึงเธอก็... 1247 01:15:17,166 --> 01:15:19,917 ตัดสินใจออกไปซื้อมันบดทอด 1248 01:15:20,083 --> 01:15:21,583 เธอชอบมันบดทอด 1249 01:15:22,333 --> 01:15:23,709 เธอให้ออกไปด้วย 1250 01:15:28,291 --> 01:15:30,709 แต่ผมไปไม่ได้เพราะกำลังหัวเสีย 1251 01:15:30,875 --> 01:15:34,000 งานรออยู่เป็นกอง มีนู่นนี่ยังต้องทำ 1252 01:15:34,166 --> 01:15:35,208 ผมเลย... 1253 01:15:36,542 --> 01:15:37,750 เลยฟิวส์ขาด 1254 01:15:38,917 --> 01:15:41,500 ตวาดไป "เอาไว้ก่อน ยังไม่ว่าง" 1255 01:15:43,458 --> 01:15:45,750 ฟังแล้วเธอก็ออกไป 1256 01:15:46,583 --> 01:15:49,125 เท่าที่รู้ เธอแวะซื้อไอติม 1257 01:15:49,291 --> 01:15:50,667 ร้านบาสกิ้น ร็อบบิ้นส์ 1258 01:15:50,834 --> 01:15:52,667 แล้วก็ประสบอุบัติเหตุ 1259 01:15:52,834 --> 01:15:54,625 แล้ว 20 นาทีจากนั้น 1260 01:15:55,667 --> 01:15:56,834 เธอก็ไปและ... 1261 01:15:57,917 --> 01:16:01,375 ผมถึงใช้เวลาและพลังทั้งหมด 1262 01:16:01,542 --> 01:16:04,083 ทุ่มเทประดิษฐ์กล้องให้สำเร็จ 1263 01:16:05,458 --> 01:16:07,875 เพราะอยากเห็นเธออีกสักครั้ง 1264 01:16:12,250 --> 01:16:13,417 เธอตายอย่างโดดเดี่ยว 1265 01:16:16,458 --> 01:16:19,000 รู้สึกเหมือนเธอไม่รู้ว่าผมรักเธอ 1266 01:16:20,041 --> 01:16:23,333 ไม่ ฉันมั่นใจเลยว่าเธอรู้ 1267 01:16:23,500 --> 01:16:25,583 เธอต้องรู้อยู่แล้ว 1268 01:16:25,750 --> 01:16:26,583 ให้ตายสิ 1269 01:16:26,750 --> 01:16:29,041 - เธอไขมันในเลือดสูงแน่ - บรูซ! 1270 01:16:29,208 --> 01:16:30,291 ลองนึกดูสิ 1271 01:16:30,458 --> 01:16:32,625 สเต๊กโปะชีส มันบดทอด 1272 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 แวะซื้อไอติมอีก 1273 01:16:35,250 --> 01:16:36,375 - เค็ม ไขมัน - ให้ตายสิ 1274 01:16:36,542 --> 01:16:37,875 - พอเลย - บรูซ 1275 01:16:38,041 --> 01:16:39,667 อายุไม่น่ายืนอยู่แล้ว 1276 01:16:40,500 --> 01:16:42,583 - โอ๊ยให้ตาย - ขอบคุณ บรูซ 1277 01:16:43,750 --> 01:16:44,792 ช่วยได้เยอะเลย 1278 01:16:45,625 --> 01:16:48,583 ไม่รู้ในหมู่พวกเราจะมีใครรอด 1279 01:16:48,750 --> 01:16:51,625 เบนตายทั้งเป็นอยู่แล้ว แต่พูดเลย 1280 01:16:52,250 --> 01:16:54,875 ให้ฝ่าวิกฤตินี้กับคนอื่นก็ไม่เอานะ 1281 01:16:59,000 --> 01:16:59,959 เดี๋ยว ไอ้หนู 1282 01:17:00,333 --> 01:17:03,333 นายบอกว่าภาพใบหน้าไอ้ผีร้าย 1283 01:17:03,500 --> 01:17:05,417 เหมือนถูกฝังในสมองนาย 1284 01:17:05,583 --> 01:17:06,709 ใช่ 1285 01:17:06,875 --> 01:17:08,291 จารย์มีวิธีแล้ว 1286 01:17:09,333 --> 01:17:10,959 "ตำรวจนิวออร์ลีนส์" 1287 01:17:11,125 --> 01:17:12,417 เพื่อนผมโดนจี้ 1288 01:17:12,583 --> 01:17:14,458 ยังอกสั่นขวัญแขวนแต่... 1289 01:17:14,625 --> 01:17:16,625 อยากสเก็ตช์ภาพคนร้ายไว้ 1290 01:17:16,792 --> 01:17:18,583 ตอนความจำยังสดๆ อยู่ 1291 01:17:19,542 --> 01:17:21,792 หมอนี่ตัวสูง 1292 01:17:21,959 --> 01:17:24,500 และเหมือนหลังค่อมนิดๆ 1293 01:17:24,667 --> 01:17:26,000 ตัวผอมมาก 1294 01:17:26,166 --> 01:17:30,458 ผมเขาชี้ออกมาจากหมวกทรงสูง 1295 01:17:30,625 --> 01:17:33,125 - หมวกทรงสูง - ครับ ใช่ 1296 01:17:33,291 --> 01:17:34,542 - หมวกทรงสูง - ทรงสูง 1297 01:17:34,709 --> 01:17:37,208 ไม่ใช่หมวกฮิปสเตอร์หรือคาวบอย 1298 01:17:37,375 --> 01:17:38,625 - หมวกในละคร - เล่นกล 1299 01:17:38,792 --> 01:17:41,542 - หมวกเล่นกล! - ดึงกระต่ายออกมาได้ 1300 01:17:41,709 --> 01:17:42,917 ตาล่ะ 1301 01:17:43,083 --> 01:17:44,959 ห่างกัน ชิด หรือทั่วไป 1302 01:17:45,125 --> 01:17:47,041 น่าจะปกติทั่วไป 1303 01:17:47,583 --> 01:17:48,667 ตาปกติ 1304 01:17:48,834 --> 01:17:52,250 แต่มันค่อนข้างจมไปในห้วงกระดูกเบ้าตา 1305 01:17:52,417 --> 01:17:53,375 ตาลึก 1306 01:17:53,542 --> 01:17:55,291 - ลึกเข้าไป - แบบแร็กคูน 1307 01:17:55,458 --> 01:17:57,417 - ตาลำใย - ถลึงเข้าไป 1308 01:17:58,208 --> 01:18:00,208 ตาแบบนั้น ไม่มีเปลือกตา 1309 01:18:00,375 --> 01:18:02,375 ตาลึกเข้ากะโหลก ไร้เปลือกตา 1310 01:18:02,542 --> 01:18:04,000 - จมูกล่ะ - ไม่มีจมูก 1311 01:18:04,166 --> 01:18:05,458 - ไม่มี... - ไม่มีจมูก! 1312 01:18:05,625 --> 01:18:07,291 จะมีไปทำไม 1313 01:18:07,458 --> 01:18:10,834 - เขายิ้มด้วย - เขาจี้คุณไป ยิ้มไปด้วย 1314 01:18:11,000 --> 01:18:12,125 ไม่มีริมผีปาก 1315 01:18:12,291 --> 01:18:15,834 - เขาเหมือนยิ้มค้างอยู่ตลอดเวลา - เอาสิ 1316 01:18:16,000 --> 01:18:17,417 แบบว่า... ใช่แบบนั้นเลย 1317 01:18:17,583 --> 01:18:19,583 - ประมาณนี้เลย - ถูกเป๊ะ ใช่ 1318 01:18:19,750 --> 01:18:21,834 ไม่มีริมฝีปาก ได้เลย จัดไป 1319 01:18:22,542 --> 01:18:23,959 นี่ชายที่จี้คุณ 1320 01:18:24,667 --> 01:18:25,792 - ว้าว - โว้ว 1321 01:18:26,792 --> 01:18:29,208 วาดสดจริงเปล่าเนี่ย อัศจรรย์ 1322 01:18:29,375 --> 01:18:30,375 ที่สนุกคือ... 1323 01:18:30,917 --> 01:18:32,375 ลองเพิ่มผิวหนังที 1324 01:18:34,417 --> 01:18:36,500 ไม่เสียทีที่ไปโรงพัก 1325 01:18:36,667 --> 01:18:38,041 อลิสแตร์ ครัมป์ 1326 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 หมอนี่โฉดสุดๆ ร้ายตัวจริง 1327 01:18:40,417 --> 01:18:45,000 ลูกชายเจ้าพ่ออสังหาริมทรัพย์จอมโหด แอดดิสัน ครัมป์ 1328 01:18:45,166 --> 01:18:49,458 พ่อสุดเหี้ยมไล่อลิสแตร์ออกจากบ้าน ตั้งแต่ยังเด็ก 1329 01:18:49,625 --> 01:18:53,875 อ้างว่าลูกร้องไห้หนักไปในงานศพผู้เป็นแม่ 1330 01:18:54,041 --> 01:18:56,458 บอกว่าอยากให้ลูกแข็งแกร่งขึ้น 1331 01:18:58,000 --> 01:19:01,792 แวดวงไฮโซของพ่อหันหลังให้เด็กชาย 1332 01:19:01,959 --> 01:19:07,417 เมื่อไร้เพื่อน ไร้ครอบครัวพึ่งพิง อลิสแตร์ก็สาบสูญ 1333 01:19:08,500 --> 01:19:12,166 หลายปีต่อมา หลังพ่อเขาตายอย่างปริศนา 1334 01:19:12,542 --> 01:19:15,583 อลิสแตร์กลับมาเป็นมหาเศรษฐี 1335 01:19:15,750 --> 01:19:18,709 โด่งดังกระฉ่อนในการจัดปาร์ตี้หรูหรา 1336 01:19:18,875 --> 01:19:21,125 กับแวดวงไฮโซที่เคยหักหลังเขา 1337 01:19:21,792 --> 01:19:25,166 เพียงแต่แขกหลายคนไม่ได้กลับออกจากงาน 1338 01:19:26,417 --> 01:19:31,500 ข่าวซุบซิบว่าอลิสแตร์เล่นของ พัวพันคุณไสยมนตร์ดำ 1339 01:19:31,667 --> 01:19:36,500 มีการสังเวยเลือด เพื่อรักษาความมั่งคั่งและอิทธิพล 1340 01:19:36,667 --> 01:19:38,875 ไม่เคยมีศพเป็นหลักฐาน 1341 01:19:39,041 --> 01:19:43,667 แต่หลังถูกกดขี่อยู่หลายปี คนของเขาก็ลุกฮือขึ้นเอาคืน 1342 01:19:43,834 --> 01:19:45,208 จับครัมป์มาตัดหัว 1343 01:19:45,375 --> 01:19:46,625 "ครัมป์ถูกฆ่า!" 1344 01:19:46,792 --> 01:19:48,166 ก่อนขวานฟันลงมา 1345 01:19:48,333 --> 01:19:53,083 อลิสแตร์สาบานจะแก้แค้น แม้เขาจะตายลงหลุมไปแล้ว 1346 01:19:53,250 --> 01:19:56,417 ครัมป์ ตอนมีชีวิตก็ฆ่าคน 1347 01:19:57,583 --> 01:20:01,125 บัดนี้ตายไปแล้วก็ยังฆ่าคน 1348 01:20:02,083 --> 01:20:06,250 โชคเข้าข้างเรา บ้านเก่าเขาได้เป็นอาคารประวัติศาสตร์ 1349 01:20:06,667 --> 01:20:07,917 ขึ้นเหนือไม่กี่ชั่วโมง 1350 01:20:08,208 --> 01:20:09,959 ตอนนี้เป็นโฮมสเตย์ที่เที่ยว 1351 01:20:11,000 --> 01:20:14,333 ไปที่นั่น เอาของของครัมป์มา เราก็รอด 1352 01:20:14,500 --> 01:20:15,583 มีที่อยู่แล้ว 1353 01:20:15,750 --> 01:20:16,583 หยิบของก่อน 1354 01:20:16,750 --> 01:20:18,000 ไปด้วย ช่วยเก็บของเขา 1355 01:20:18,166 --> 01:20:19,041 เดี๋ยวก็กลับ... 1356 01:20:19,208 --> 01:20:20,041 พูดอีกซิ 1357 01:20:20,208 --> 01:20:21,542 - มันเสร็จเราแน่ - ใช่ 1358 01:20:21,709 --> 01:20:23,417 ค่อยๆ รุก ใกล้แล้ว 1359 01:20:23,583 --> 01:20:24,917 เครื่องพิมพ์เป็นอะไร 1360 01:20:25,083 --> 01:20:27,083 มาเถอะ ต้องไปแล้ว 1361 01:20:27,792 --> 01:20:28,875 - ไปแล้ว - ได้แล้ว 1362 01:20:29,041 --> 01:20:30,208 มีใครเห็นนี่ไหม 1363 01:20:30,375 --> 01:20:31,417 เห็นเต็มตาเลย 1364 01:20:34,875 --> 01:20:36,959 จะทิ้งเราไปแล้วเหรอ 1365 01:20:38,166 --> 01:20:39,542 เบน ที่อยู่บ้านครัมป์ 1366 01:20:40,458 --> 01:20:42,625 - ถ้าออกไปได้ ไปที่บ้านครัมป์ - ไม่! 1367 01:20:43,792 --> 01:20:45,542 โคตรชอบเรื่องเซอร์ไพรส์ 1368 01:20:45,959 --> 01:20:48,667 ฉันเตรียมเซอร์ไพรส์ใหญ่ไว้ให้ด้วย 1369 01:20:49,500 --> 01:20:50,417 เร็ว ทราวิส! 1370 01:20:52,834 --> 01:20:53,959 ทรายดูด! 1371 01:20:54,458 --> 01:20:55,458 ทราวิส! 1372 01:20:57,834 --> 01:20:59,166 ตายแล้ว ดินระเบิด! 1373 01:20:59,542 --> 01:21:01,625 เราโดนขัง หาทางออกเร็ว 1374 01:21:05,750 --> 01:21:07,709 ต้องรีบชิ่ง ต้องรีบชิ่งด่วน 1375 01:21:10,166 --> 01:21:11,709 ปีนขึ้นไปที่การ์กอยล์ เร็ว 1376 01:21:12,041 --> 01:21:13,917 ทราวิส ขึ้นไปที่การ์กอยล์ 1377 01:21:14,166 --> 01:21:15,500 จะพาเราออกได้ 1378 01:21:18,417 --> 01:21:19,667 นั่นแหละ เกาะไว้ 1379 01:21:19,834 --> 01:21:21,291 ต้องรอดๆๆ 1380 01:21:23,333 --> 01:21:25,125 โว้วๆๆ โอ้ 1381 01:21:25,208 --> 01:21:26,250 อย่าก้มมอง 1382 01:21:27,917 --> 01:21:28,750 เบน! 1383 01:21:28,917 --> 01:21:30,458 ฝันเถอะค่ะ ยมบาล 1384 01:21:31,208 --> 01:21:33,125 ถอยไป ไม่งั้นแม่ด่าเช็ด 1385 01:21:33,625 --> 01:21:35,125 วันนี้อย่าหวัง 1386 01:21:38,250 --> 01:21:39,250 บรูซ! 1387 01:21:42,458 --> 01:21:44,208 เขี้ยวน่าจะคมมาก เบน 1388 01:21:46,417 --> 01:21:48,709 นี่ เจ๊ปานวาด เอาไงดีทีนี้ 1389 01:21:48,875 --> 01:21:50,917 จะทำอะไรก็รีบทำเร็ว 1390 01:21:51,709 --> 01:21:52,750 ให้ไวเลย 1391 01:21:52,917 --> 01:21:55,417 มองดูเพดานอีกทีก็ดีนะ 1392 01:21:55,792 --> 01:21:58,417 ระวังลงเอยแบบสามีฉัน 1393 01:21:58,583 --> 01:21:59,667 ช่วยเราออกไป 1394 01:21:59,834 --> 01:22:00,959 รอแป๊บ ทราวิส 1395 01:22:01,667 --> 01:22:03,166 โอเค ใกล้จะถึงแล้ว 1396 01:22:04,041 --> 01:22:04,834 เห็นนั่นไหม 1397 01:22:05,000 --> 01:22:06,750 ปีนขึ้นไปแล้วจะออกได้ 1398 01:22:06,917 --> 01:22:08,125 โอเค โอเค 1399 01:22:08,834 --> 01:22:09,667 ไวเลย 1400 01:22:09,834 --> 01:22:11,375 ยังจับไม่ถนัด 1401 01:22:12,041 --> 01:22:13,041 สู้ๆ เบน 1402 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 รู้แล้ว พยายามอยู่ 1403 01:22:19,667 --> 01:22:21,291 สำเร็จ! ถึงซะที 1404 01:22:26,709 --> 01:22:28,125 ดู นู่น พ่อเคนต์! 1405 01:22:28,291 --> 01:22:29,208 เคนต์! นี่! 1406 01:22:30,166 --> 01:22:33,000 ไปที่รถห้านาที เข้าบ้านไม่ได้แล้ว 1407 01:22:33,166 --> 01:22:34,041 เกิดอะไรขึ้น 1408 01:22:34,208 --> 01:22:36,291 ครัมป์จะไม่ให้เราไปไหน 1409 01:22:36,667 --> 01:22:37,667 บรูซ! 1410 01:22:38,375 --> 01:22:39,583 บรูซ ลุกขึ้น 1411 01:22:40,083 --> 01:22:41,917 โว้วๆ โอเคๆ 1412 01:22:42,583 --> 01:22:43,583 ยังได้อยู่ 1413 01:22:43,750 --> 01:22:44,750 ไหนดู ไม่ 1414 01:22:49,166 --> 01:22:50,166 ทำใจดีๆ 1415 01:22:54,208 --> 01:22:55,500 - ไม่ ครัมป์ - เอนหัวไป 1416 01:22:55,667 --> 01:22:57,625 ขับให้ อย่าห่วง ต้องรีบแล้ว 1417 01:22:57,792 --> 01:22:59,125 เดี๋ยวเล่า เวลามีน้อย 1418 01:22:59,291 --> 01:23:00,291 มาเร็ว มา 1419 01:23:02,542 --> 01:23:03,458 ขึ้นรถเร็ว 1420 01:23:08,041 --> 01:23:08,667 - ระวัง - ได้อยู่ 1421 01:23:08,834 --> 01:23:11,208 ผมยังเด็ก ไม่อยากตาย ซิ่งเลยเร็ว! 1422 01:23:11,375 --> 01:23:12,417 มันยากกว่าที่เห็น 1423 01:23:13,041 --> 01:23:14,041 ขับไป โอเค 1424 01:23:14,208 --> 01:23:15,166 - ตายแน่ - เอาอยู่ 1425 01:23:16,583 --> 01:23:17,375 ไม่อยากตาย! 1426 01:23:17,542 --> 01:23:19,417 - ซิ่งโลดเลย - จัดไป 1427 01:23:19,583 --> 01:23:21,166 เหยียบให้มิดไมล์! 1428 01:23:21,333 --> 01:23:24,208 - ซิ่งเท่าที่ซิ่งได้แล้ว - ต้นไม้เล่นเราแล้ว 1429 01:23:25,375 --> 01:23:27,375 - แม่เจ้า! - ไม่ง่ายอย่างที่เห็น 1430 01:23:30,166 --> 01:23:31,500 ได้แล้ว ได้แล้ว 1431 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 - ตายแน่! - ได้อยู่ 1432 01:23:36,667 --> 01:23:38,125 - ดูทางด้วย - ได้อยู่ 1433 01:23:38,291 --> 01:23:40,250 - โห - มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 1434 01:23:41,792 --> 01:23:43,625 เราเจอตัวเขาแล้ว เขาโมโห 1435 01:23:44,208 --> 01:23:45,208 แล้วพวกนั้นล่ะ 1436 01:23:45,375 --> 01:23:48,041 เขาอาจช่วยเราเหมือนผีในรูปวาด 1437 01:23:52,917 --> 01:23:53,959 บรูซ แข็งใจไว้ 1438 01:23:58,959 --> 01:24:03,375 "คฤหาสน์ครัมป์" 1439 01:24:03,542 --> 01:24:06,417 โฮมสเตย์ไม่ใช่แค่น่าพัก แต่เจ้าของ 1440 01:24:06,583 --> 01:24:08,542 แพ็ตกับวิกจัดละครดินเนอร์ด้วย 1441 01:24:08,709 --> 01:24:09,709 อยากจะบ้า 1442 01:24:17,917 --> 01:24:20,083 โอเค คุณผีน้ำ 1443 01:24:20,250 --> 01:24:21,125 หวัดดี 1444 01:24:22,041 --> 01:24:24,959 รอในรถ เราจะเอาคฤหาสน์คืนให้ 1445 01:24:25,125 --> 01:24:27,917 คุณจะได้ไม่ต้องตามหลอกเราไปชั่วกาล 1446 01:24:31,458 --> 01:24:32,375 ขอบคุณ 1447 01:24:33,333 --> 01:24:34,333 ขอบคุณ 1448 01:24:36,208 --> 01:24:38,000 อีกห้านาทีมีพาทัวร์ 1449 01:24:38,583 --> 01:24:39,625 มาได้จังหวะ 1450 01:24:39,792 --> 01:24:42,041 เข้าไปเอาของมันชิ้นนึงแล้วชิ่ง 1451 01:24:42,208 --> 01:24:43,417 รีบเข้ารีบออกเลย 1452 01:24:43,583 --> 01:24:46,458 ทัวร์ของเราใช้เวลาสามชั่วโมง 1453 01:24:46,625 --> 01:24:48,667 ใครอยากพักเข้าห้องน้ำ ห้ามค่ะ 1454 01:24:49,166 --> 01:24:53,166 เซอร์อลิสแตร์ ครัมป์ อยากมีบ้านที่โอ่อ่าที่สุดในหุบเขา 1455 01:24:53,375 --> 01:24:56,834 ถ้าสังเกตจะเห็นว่าไม่มีที่นั่งในห้องโถง 1456 01:24:57,000 --> 01:25:00,458 ท่านจะไม่ให้มีบุรุษหรือสตรีนั่งอยู่ 1457 01:25:00,625 --> 01:25:01,750 ตอนท่านเข้ามา 1458 01:25:01,917 --> 01:25:03,000 ไม้เท้าอันนั้น 1459 01:25:03,166 --> 01:25:05,417 ของอลิสแตร์ ครัมป์เลยรึเปล่า 1460 01:25:05,750 --> 01:25:07,792 ไม่ค่ะ นั่นของดิฉันเอง 1461 01:25:07,959 --> 01:25:11,709 ดิฉันเอาไว้ใช้ในกิจกรรมส่วนตัวน่ะค่ะ 1462 01:25:12,458 --> 01:25:14,750 ในห้องนี้มีอะไรเป็นของอลิสแตร์บ้าง 1463 01:25:15,417 --> 01:25:16,792 ไม่มีค่ะ 1464 01:25:17,250 --> 01:25:19,250 เวร เรามาทำไมเนี่ย 1465 01:25:20,959 --> 01:25:25,208 ตรงนี้ ถ้าสังเกตดู เก้าอี้ที่อยู่ตรงหัวโต๊ะ 1466 01:25:25,375 --> 01:25:28,000 ชัดเจนว่าสูงกว่าตัวอื่นรอบโต๊ะ 1467 01:25:28,166 --> 01:25:29,875 ท่านให้ตัดขาเก้าอี้ 1468 01:25:30,041 --> 01:25:32,083 และเพิ่มหมอนรองนั่งของท่าน 1469 01:25:32,250 --> 01:25:34,500 ให้อยู่สูงเหนือผู้อื่นตลอด 1470 01:25:34,750 --> 01:25:37,375 หมอนี่หยุมหยิมจริง ยกนิ้วให้เลย 1471 01:25:37,542 --> 01:25:39,500 นั่นหมอนรองนั่งของเขาจริงไหม 1472 01:25:39,667 --> 01:25:40,667 ไม่ค่ะ 1473 01:25:42,417 --> 01:25:46,083 นี่ภาพภรรยาคนที่สามของครัมป์ มาร์กาเร็ต 1474 01:25:46,750 --> 01:25:50,583 เธอยังเป็นแค่นางบำเรอตอนเป็นแบบให้วาด 1475 01:25:50,750 --> 01:25:55,041 และภาพนี้เองทำให้ภรรยาคนที่สอง รู้ว่าท่านนอกใจ 1476 01:25:55,208 --> 01:25:58,208 เพราะท่านให้เอามาแขวนตรงนี้ให้เธอเห็น 1477 01:25:58,375 --> 01:25:59,291 เข้าใจทำ 1478 01:26:00,083 --> 01:26:00,917 ก็... 1479 01:26:01,083 --> 01:26:02,959 "ฉันไม่ไว้ใจชายทุกคนที่อ่าน..." 1480 01:26:03,125 --> 01:26:06,834 "และผู้หญิงทุกคนที่จุดๆๆ อ่าน" 1481 01:26:07,041 --> 01:26:08,834 ไม่มีคำพูดดีกว่านี้เหรอ 1482 01:26:09,000 --> 01:26:12,750 นี่ใช่หวีอันที่ครัมป์ใช้จริงรึเปล่า 1483 01:26:13,583 --> 01:26:15,208 ไม่ค่ะ แค่ของจำลอง 1484 01:26:15,375 --> 01:26:17,166 แล้วทำไมใส่กล่องกระจก 1485 01:26:17,333 --> 01:26:19,500 มาเป็นไกด์ทัวร์เองเลยไหมคะ 1486 01:26:20,959 --> 01:26:21,959 ไม่ล่ะ 1487 01:26:23,500 --> 01:26:24,333 ไม่ 1488 01:26:24,500 --> 01:26:25,667 ขอโทษนะครับ 1489 01:26:25,834 --> 01:26:28,166 ตอนนี้ผมขอสั่งปิดทุกอย่าง 1490 01:26:28,333 --> 01:26:29,458 เพราะเกิด... 1491 01:26:29,625 --> 01:26:31,458 เหตุฆาตกรรม 1492 01:26:31,834 --> 01:26:34,750 อลิสแตร์ ครัมป์ถูกตัดหัวขาด 1493 01:26:34,917 --> 01:26:36,333 ฝีมือพ่อบ้านเหรอ 1494 01:26:36,500 --> 01:26:37,500 ไม่ 1495 01:26:37,667 --> 01:26:40,375 หรือฝีมือเด็กสาวจากนอกเมือง 1496 01:26:40,542 --> 01:26:41,417 กิ๊กเก่าผมเอง 1497 01:26:42,208 --> 01:26:44,500 ผมวิก ไกด์ทัวร์อีกคนนึง 1498 01:26:44,667 --> 01:26:46,625 ผู้ช่ำชองด้านละครเวทีและหนัง 1499 01:26:47,083 --> 01:26:51,291 ยังมีเรื่องราวสนุกๆ แบบนี้อีก ตามผมมาในห้องรับแขก 1500 01:26:51,750 --> 01:26:53,083 แพ็ตกับวิกนี่สุดยอด 1501 01:26:53,959 --> 01:26:55,000 ฆาตกรรม 1502 01:26:55,667 --> 01:26:58,583 - หัวผีอยู่ห้องเราแน่ - รอบก่อนไม่เจอนะ 1503 01:26:58,750 --> 01:27:00,000 เดี๋ยว คุณว่าไงนะ 1504 01:27:00,542 --> 01:27:03,625 ที่รู้กัน เขาเจอร่างครัมป์ แต่ไม่เจอหัว 1505 01:27:03,792 --> 01:27:05,709 ผู้ต้องสงสัยออกไปมือเปล่า 1506 01:27:05,875 --> 01:27:07,250 คนเลยเชื่อว่า... 1507 01:27:08,792 --> 01:27:10,875 หัวเขายังอยู่ในนี้ 1508 01:27:14,166 --> 01:27:15,083 ขอบคุณ เพื่อน 1509 01:27:18,583 --> 01:27:19,875 - ดูท่า... - ต้องหาหัว 1510 01:27:20,041 --> 01:27:20,875 ใช่ 1511 01:27:21,041 --> 01:27:22,959 หายังไง หามา 150 ปียังไม่เจอ 1512 01:27:23,125 --> 01:27:24,375 มีอีกวิธีนึง 1513 01:27:27,083 --> 01:27:28,208 มีคนตามมา 1514 01:27:30,875 --> 01:27:33,041 เอาละ ก็ได้ 1515 01:27:34,417 --> 01:27:35,750 เราจะกวาดจับ 1516 01:27:36,959 --> 01:27:39,500 แผ่นหินที่พื้นทะเล เป็นที่หลบภัย... 1517 01:27:39,667 --> 01:27:41,125 สวัสดี 1518 01:27:41,291 --> 01:27:43,375 เพิ่งนึกได้ว่าผมยังไม่รู้จักชื่อคุณเลย 1519 01:27:43,542 --> 01:27:45,500 เบน ต้องคุยให้เขาตอบ 1520 01:27:46,083 --> 01:27:47,041 กัปตันรึ 1521 01:27:50,625 --> 01:27:51,625 เอาแบบนี้เป็นไง 1522 01:27:52,625 --> 01:27:53,959 อยากได้อะไร 1523 01:27:54,750 --> 01:27:57,291 คุณช่วยเรา เราช่วยคุณ 1524 01:28:00,750 --> 01:28:02,375 โอเค ดีแล้ว 1525 01:28:02,542 --> 01:28:04,375 เขาเริ่มรับฟังแล้ว 1526 01:28:08,166 --> 01:28:09,166 โอเค 1527 01:28:11,208 --> 01:28:12,250 เอาละ 1528 01:28:12,792 --> 01:28:16,333 เขียนเป็นข้อความบนกระจก สิ่งที่คุณอยากให้เราทำ 1529 01:28:23,041 --> 01:28:24,667 "พาฉันไปทะเล" 1530 01:28:24,834 --> 01:28:26,625 - ทะเล ทะเล ได้ - ได้ 1531 01:28:26,792 --> 01:28:29,083 - ทะเล แค่นั้นได้ จัดให้ได้ - ได้ จัดให้ได้ 1532 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 ถ้าช่วยเรา เดี๋ยวพาไปทะเล 1533 01:28:31,542 --> 01:28:32,709 มา 1534 01:28:32,875 --> 01:28:35,375 โอเค ทีนี้บอกเรื่องครัมป์มา 1535 01:28:37,500 --> 01:28:38,500 โอเค 1536 01:28:41,583 --> 01:28:46,583 "ดวงวิญญาณสุดท้ายของครัมป์ต้องเต็มใจ" 1537 01:28:50,500 --> 01:28:54,291 "ถ้าเขาหาได้คือจบ" 1538 01:28:56,375 --> 01:29:00,083 "ทีนี้ตามมา" 1539 01:29:01,959 --> 01:29:05,417 เชื่อไหม ผมแทบไม่เคยเรียนเลย 1540 01:29:06,333 --> 01:29:08,583 ไม่ๆ ห้ามร้องด้วย เดี๋ยวแย่งซีน 1541 01:29:25,208 --> 01:29:27,625 เจริญละ เจอทางตัน 1542 01:29:28,667 --> 01:29:29,750 เดี๋ยวก่อนนะ 1543 01:29:34,834 --> 01:29:36,125 พ่อเข้าไปไม่ได้ 1544 01:29:36,291 --> 01:29:37,750 ใช่ ผมก็ด้วย 1545 01:29:42,959 --> 01:29:43,834 ไม่ 1546 01:29:44,000 --> 01:29:45,458 จะให้ผมลงไปเรอะ 1547 01:29:45,625 --> 01:29:47,166 ล้อเล่นรึ ผมยังเด็ก 1548 01:29:47,333 --> 01:29:48,834 ใช่ ก็จริงตามนั้น 1549 01:29:49,000 --> 01:29:51,250 นายไม่ต้องลงไปก็ได้ 1550 01:29:51,750 --> 01:29:52,667 แต่ยังไง... 1551 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 - ต้องให้นายลงไป - นายต้องลง 1552 01:30:05,458 --> 01:30:08,417 - โอเคไหม - ไม่! อุโมงค์สยองขวัญชัดๆ 1553 01:30:08,583 --> 01:30:09,417 ไม่น่าเลย 1554 01:30:15,083 --> 01:30:17,208 "หญิงทรามรับใช้ นอนตายอยู่นี่" 1555 01:30:26,458 --> 01:30:27,500 คุณพระคุณเจ้า 1556 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 "พ่อบ้านสะเพร่า นอนเน่าใต้นี้" 1557 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 ที่ที่เขาซ่อนศพ 1558 01:30:52,375 --> 01:30:54,417 - ทราวิส - ทราวิส เป็นอะไรไหม 1559 01:30:54,917 --> 01:30:56,834 ทราวิส เป็นยังไงมั่ง เป็นอะไรไหม 1560 01:30:57,000 --> 01:30:58,542 สบาย ยังปลอดภัย 1561 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 ขอให้พวกเราที่บ้านปลอดภัย 1562 01:31:09,125 --> 01:31:10,250 ดูสิ 1563 01:31:12,417 --> 01:31:13,417 อะไร 1564 01:31:13,583 --> 01:31:14,875 มันบดทอด 1565 01:31:15,041 --> 01:31:16,709 - ผีส่งซิกแล้ว - ไหนดู 1566 01:31:17,291 --> 01:31:18,291 ไม่ใช่ 1567 01:31:18,875 --> 01:31:20,917 นี่พริกทอดยัดไส้ของผมเอง 1568 01:31:21,083 --> 01:31:23,083 ก็เหมือนมันบดทอดแหละ 1569 01:31:23,458 --> 01:31:24,500 ว่าไปเรื่อย 1570 01:31:35,959 --> 01:31:37,333 เรามาทันไหมนี่ 1571 01:31:37,500 --> 01:31:38,625 ทุกอย่างปกติ 1572 01:31:38,792 --> 01:31:41,959 แต่ปกติของที่นี่คือโคตรสยองขวัญ 1573 01:31:43,000 --> 01:31:46,291 ฟังนะ ถ้าสองชั่วโมง เรายังไม่ออกมา 1574 01:31:46,458 --> 01:31:48,250 ไม่นึกเลยว่าจะพูดแบบนี้ 1575 01:31:48,417 --> 01:31:49,417 แจ้งตำรวจ 1576 01:31:50,500 --> 01:31:51,333 เดี๋ยว 1577 01:31:51,750 --> 01:31:52,875 เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว 1578 01:31:53,041 --> 01:31:55,750 ทราวิส รอในรถเพื่อฉัน 1579 01:31:55,917 --> 01:31:58,709 แต่ผมช่วยได้ ผมเอาหมวกนี่มา 1580 01:31:58,875 --> 01:32:00,291 ให้ผมลุยด้วยเถอะ 1581 01:32:01,041 --> 01:32:03,709 ฟังนะ ทราวิส งานนี้อันตรายเกิน 1582 01:32:07,000 --> 01:32:10,083 - ได้ เดี๋ยวคุยกับพ่อ - โอเค 1583 01:32:12,125 --> 01:32:14,458 รออยู่นี่นะ ส่งมา 1584 01:32:24,875 --> 01:32:26,125 มาลุยกันเลย 1585 01:32:27,917 --> 01:32:29,583 เคนต์ มาสิมา จะมัว... 1586 01:32:30,000 --> 01:32:33,583 ถ้าสุดท้ายต้องให้พระไล่ผี ก็งานงอกครั้งใหญ่ 1587 01:32:34,375 --> 01:32:36,500 - ทำไม - ฉันไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่ 1588 01:32:36,667 --> 01:32:38,291 ฉันไม่ใช่พระด้วยซ้ำ 1589 01:32:38,458 --> 01:32:39,959 ฉันทำงานร้านชุดฮาโลวีน 1590 01:32:40,125 --> 01:32:42,542 ใส่ชุดนี้เพื่อจะหารายได้เสริม 1591 01:32:42,709 --> 01:32:44,625 คนชอบคิดว่าบ้านมีผีสิง 1592 01:32:44,792 --> 01:32:47,750 ฉันเลยเอาน้ำมนต์ไปพรม รับเงิน 1593 01:32:47,917 --> 01:32:49,041 ฉันมันปลอมน่ะ 1594 01:32:49,959 --> 01:32:51,166 ขอโทษด้วย 1595 01:32:52,917 --> 01:32:53,834 คุณ... 1596 01:32:57,667 --> 01:33:00,375 ฟังนะ ตัวจริงคุณจะเป็นอะไรก็ช่าง 1597 01:33:00,542 --> 01:33:01,875 ผมรู้แค่คุณช่วย 1598 01:33:02,041 --> 01:33:03,208 ช่วยผมไว้ 1599 01:33:03,375 --> 01:33:08,000 ใช่ คุณช่วยผมไว้ ให้ผมเห็นว่าตัวเองยังมีประโยชน์ 1600 01:33:08,166 --> 01:33:09,125 คุณสอนผมเอง 1601 01:33:09,291 --> 01:33:11,458 ไม่ว่าในบ้านนั้นมีอะไรที่ต้องสู้ 1602 01:33:11,625 --> 01:33:13,542 พวกเราสู้ไม่ได้ถ้าขาดคุณ 1603 01:33:13,709 --> 01:33:15,792 - ไม่ - คุณพ่อเคนต์ 1604 01:33:15,959 --> 01:33:17,458 ขอถามอะไรข้อนึง 1605 01:33:18,917 --> 01:33:20,083 อยากเป็นฮีโร่ไหม 1606 01:33:22,583 --> 01:33:24,083 - ไม่นะ - ไงล่ะ 1607 01:33:24,834 --> 01:33:27,333 จะเอามุกฉันมาใช้กับฉันไม่ได้ 1608 01:33:28,041 --> 01:33:29,959 ไปกัน ลุยกันเลย 1609 01:33:30,625 --> 01:33:32,333 - มา เพื่อน - อยากได้สักเป๊ก 1610 01:33:36,417 --> 01:33:37,667 ใกล้เที่ยงคืนแล้ว 1611 01:33:37,834 --> 01:33:40,291 ใช่ ต้องให้แฮร์เรียตไล่ผีเดี๋ยวนี้ 1612 01:33:43,583 --> 01:33:44,792 แฮร์เรียต! 1613 01:33:52,542 --> 01:33:53,458 ชักกลัวใจ 1614 01:33:55,125 --> 01:33:57,166 บรูซ เลิกเล่นแบบนี้น่ะ 1615 01:33:57,333 --> 01:33:58,250 คนอื่นล่ะ 1616 01:33:58,417 --> 01:34:00,959 บ้านนี้โล่งแล้ว จบเรื่องแล้ว 1617 01:34:01,375 --> 01:34:05,959 แฮร์เรียตไปเจอเวทมนตร์มหากาฬ ในคัมภีร์เล่มนั้น 1618 01:34:07,041 --> 01:34:09,041 สู้กันขนลุกขนพองเลย 1619 01:34:09,208 --> 01:34:12,166 แต่การโรมรันพันตูเป็นสิ่งจำเป็น 1620 01:34:12,333 --> 01:34:14,000 เพื่อให้คนเติบโต 1621 01:34:14,166 --> 01:34:16,041 แล้วแฮร์เรียตกับแก๊บบี้ล่ะ 1622 01:34:19,583 --> 01:34:21,291 ไปร้านขายของชำน่ะ 1623 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 ตังเม 1624 01:34:23,583 --> 01:34:24,959 - ไปซื้อตังเม - ใช่ 1625 01:34:25,125 --> 01:34:27,417 พวกเขาอยากชอปปิงฉลอง ดื่มกัน 1626 01:34:27,583 --> 01:34:30,041 ไม่เป็นไร ผมไม่ดื่ม ขอบคุณ 1627 01:34:30,208 --> 01:34:31,750 ขอตัวไปหาสาวๆ 1628 01:34:35,875 --> 01:34:37,041 งั้นกินกันสองคน 1629 01:34:37,542 --> 01:34:39,333 ต้องจัดแฮปปี้อาวร์หน่อยแล้ว 1630 01:34:39,500 --> 01:34:40,667 ชั่วโมงความสุข 1631 01:34:41,792 --> 01:34:43,375 เป็นคำที่แปลกใหม่ 1632 01:34:45,250 --> 01:34:46,333 แฮปปี้อาวร์! 1633 01:34:57,458 --> 01:34:58,458 พ่อฮะ 1634 01:34:59,625 --> 01:35:00,834 ผมกลัวจัง 1635 01:35:06,333 --> 01:35:07,250 หมวกเขาเหรอ 1636 01:35:07,417 --> 01:35:09,667 ไม่ใช่ แค่ของจำลองน่ะ 1637 01:35:10,500 --> 01:35:11,375 ดูได้ไหม 1638 01:35:15,291 --> 01:35:16,959 บรูซ โอเคไหม 1639 01:35:17,125 --> 01:35:18,125 เอาแบบนี้แล้วกัน 1640 01:35:18,625 --> 01:35:20,542 ส่งหมวกใบนั้นมาให้ฉัน 1641 01:35:21,083 --> 01:35:23,583 แล้วแกออกจากบ้านนี้ไปได้เลย 1642 01:35:23,917 --> 01:35:25,625 ไม่ต้องกลับมาอีก 1643 01:35:28,291 --> 01:35:30,041 - มาช่วยแล้ว - ทราวิสล่ะ 1644 01:35:30,208 --> 01:35:31,709 - ส่งหมวกมา - บรูซ ไม่ 1645 01:35:31,875 --> 01:35:33,333 ส่งมานี่ ส่งมา 1646 01:35:33,500 --> 01:35:35,000 - ส่งมา - ไม่ ไม่ 1647 01:35:39,375 --> 01:35:40,333 ยอดคัมภีร์! 1648 01:35:46,125 --> 01:35:48,166 มา แฮร์เรียต แก๊บบี้ เดี๋ยวแก้ให้ 1649 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 ทราวิส! 1650 01:35:49,750 --> 01:35:51,125 โห ฟาสต์แอนด์ฟิวเรียส 1651 01:36:20,667 --> 01:36:24,291 - จันทร์เต็มดวง พลังครัมป์สูงสุด - แฮร์เรียต พิธีไล่ผี 1652 01:36:24,458 --> 01:36:25,917 - ได้ๆๆ - คุณทำได้ 1653 01:36:26,542 --> 01:36:29,375 ห้องไร้ประตู แต่เสียงปิดเปิดดังหลอน 1654 01:36:30,000 --> 01:36:31,041 ความวิปลาสและ... 1655 01:36:33,208 --> 01:36:35,667 ขอบคุณที่ช่วย ศาสตราจารย์ 1656 01:36:38,458 --> 01:36:39,458 บรูซ! 1657 01:36:45,542 --> 01:36:48,166 คฤหาสน์อัปยศนี่กักขังฉันไว้ 1658 01:36:48,333 --> 01:36:50,500 คงถึงคราวที่ฉันได้ไปจากนี่ 1659 01:36:50,667 --> 01:36:51,750 ต้องเอาหมวกมา 1660 01:36:53,166 --> 01:36:54,125 ช่างหมวกเถอะ 1661 01:36:54,291 --> 01:36:58,792 ในคฤหาสน์นี้มีดวงวิญญาณอยู่แล้ว 999 ดวง 1662 01:36:58,959 --> 01:37:00,750 แต่มีที่ว่างให้เสมอ... 1663 01:37:01,625 --> 01:37:02,792 กับหนึ่งดวงสุดท้าย 1664 01:37:03,583 --> 01:37:04,625 อุตส่าห์คิด... 1665 01:37:05,125 --> 01:37:08,000 ว่านั่นจะเป็นนาย เบน 1666 01:37:10,458 --> 01:37:12,542 ทราวิส ทราวิสอยู่ไหน 1667 01:37:13,792 --> 01:37:16,458 ปลอดภัย เขาอยู่ในรถ คุยกับพ่ออยู่ 1668 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 เดี๋ยว เป็นไปไม่ได้ 1669 01:37:18,208 --> 01:37:20,458 แก๊บบี้ เขายังแอบติดต่อกับพ่อ 1670 01:37:20,625 --> 01:37:22,000 พ่อเขาตายแล้ว เบน 1671 01:37:22,834 --> 01:37:24,208 ตายไปปีกว่าแล้ว 1672 01:37:27,250 --> 01:37:28,959 เซอร์ไพรส์! 1673 01:37:29,125 --> 01:37:30,625 "พ่อคิดถึง อยากเจอลูก" 1674 01:37:30,792 --> 01:37:31,917 ผมก็อยากเจอ 1675 01:37:32,083 --> 01:37:33,667 แต่ยังไงล่ะ 1676 01:37:36,500 --> 01:37:39,333 ฉันได้วิญญาณที่เต็มใจแล้ว 1677 01:37:39,500 --> 01:37:40,542 ตายแล้ว 1678 01:37:41,291 --> 01:37:44,458 ไม่อยากเป็นเจ้าภาพที่ทิ้งงานเลี้ยงกลางคัน 1679 01:37:44,625 --> 01:37:47,583 แต่มีนัดคืนสู่เหย้าของฉันเอง 1680 01:37:47,750 --> 01:37:49,834 ไม่ต้องกลัว มีเพื่อนอยู่เพียบ 1681 01:37:50,000 --> 01:37:52,166 เจริญ มันระดมกองทัพผีมา 1682 01:37:54,000 --> 01:37:56,250 ให้เพื่อนๆ พาชมรอบๆ 1683 01:37:57,500 --> 01:37:58,458 ลาล่ะเด้อ 1684 01:38:01,875 --> 01:38:02,917 ทราวิส... 1685 01:38:04,291 --> 01:38:06,792 ที่ต้องทำก็แค่เอาหมวกมาให้ได้ 1686 01:38:06,959 --> 01:38:08,709 แฮร์เรียต ไปหาลีโอต้า 1687 01:38:08,875 --> 01:38:10,000 เขาอาจมีทาง 1688 01:38:10,166 --> 01:38:12,500 - แก๊บบี้ เราไปหาทราวิส - ได้ 1689 01:38:12,792 --> 01:38:14,750 บรูซ คุณรอตรงนี้นะ 1690 01:38:14,917 --> 01:38:18,083 รอไปฉกหมวกมา พอพวกผีออกไป 1691 01:38:18,625 --> 01:38:19,542 ผีออกไปไหน 1692 01:38:19,709 --> 01:38:22,333 นั่นแหละหน้าที่สำคัญของคุณ เคนต์ 1693 01:38:22,500 --> 01:38:23,542 คุณเป็นตัวล่อ 1694 01:38:23,709 --> 01:38:24,917 เวลาเหลือไม่มากแล้ว! 1695 01:38:25,375 --> 01:38:26,792 - ลุยเลย ไป - มาเร็ว 1696 01:38:26,959 --> 01:38:27,875 เคนต์ 1697 01:38:28,041 --> 01:38:29,375 ผมศรัทธาในคุณ 1698 01:38:32,583 --> 01:38:33,959 ลีโอต้า! 1699 01:38:40,041 --> 01:38:41,000 ทราวิส! 1700 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 มันพยายามกันเราจากทราวิส 1701 01:38:51,709 --> 01:38:52,667 ทราวิส 1702 01:38:53,333 --> 01:38:54,458 พ่อเหรอ 1703 01:39:03,083 --> 01:39:04,709 - แก๊บบี้ แก๊บบี้! - เบน! 1704 01:39:08,083 --> 01:39:09,083 ต้องล่อไป 1705 01:39:09,500 --> 01:39:10,792 อยากเข้ามางั้นเหรอ 1706 01:39:10,959 --> 01:39:12,500 งั้นโดนพิธีไล่ผีแน่ 1707 01:39:12,667 --> 01:39:14,041 เริ่มตรงนี้เลย 1708 01:39:14,500 --> 01:39:16,417 ผีร้ายจะถูกไล่จากบ้านนี้ 1709 01:39:16,792 --> 01:39:19,333 มาดามลีโอต้า มาดามลีโอต้า 1710 01:39:20,041 --> 01:39:21,333 ช่วยพวกเราด้วย 1711 01:39:21,500 --> 01:39:24,667 ฉันไล่มันแล้ว แต่พลังมันแกร่งเกิน 1712 01:39:25,041 --> 01:39:28,250 งั้นโอกาสเดียวที่จะกำราบมันได้ 1713 01:39:28,667 --> 01:39:30,917 คือรวมพลังเราทั้งคู่เข้าด้วยกัน 1714 01:39:31,542 --> 01:39:33,750 เธอต้องปลดปล่อยฉัน 1715 01:39:33,917 --> 01:39:35,709 พลังที่กำราบพวกเจ้า 1716 01:39:35,792 --> 01:39:37,667 อิปโซ แฟกโต คาร์เป เดียม 1717 01:39:38,041 --> 01:39:39,083 ไป เดี๋ยวนี้! 1718 01:39:40,917 --> 01:39:42,166 ก็นึกไว้แล้ว 1719 01:39:42,583 --> 01:39:44,875 เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา ทำไมเหรอ 1720 01:39:45,041 --> 01:39:47,917 เพราะพวกแกโง่ ไม่รู้ภาษาลาติน 1721 01:39:50,500 --> 01:39:51,625 ต่อเลย ได้ผล 1722 01:39:51,792 --> 01:39:53,166 ฝูงผีหัวกลวง 1723 01:39:54,333 --> 01:39:56,166 นั่นแหละ ตามนั้น ปัญญาอ่อน! 1724 01:39:58,583 --> 01:39:59,875 ตายแน่กู 1725 01:40:02,875 --> 01:40:04,458 เกรซี่ ออกมาช่วยที 1726 01:40:04,625 --> 01:40:06,208 ช่วยเราตามหาทราวิสที 1727 01:40:07,667 --> 01:40:08,834 นี่ เกรซี่ 1728 01:40:09,834 --> 01:40:11,166 ขอความช่วยเหลือที 1729 01:40:11,333 --> 01:40:12,333 ทางนี้ 1730 01:40:12,500 --> 01:40:15,125 สองมิติเลื่อนหากัน มีทางที่เร็วขึ้น 1731 01:40:17,417 --> 01:40:20,375 มีคาถาปลดปล่อยในคัมภีร์ฉัน 1732 01:40:20,542 --> 01:40:25,959 แต่เป็นคาถาที่ต้องร่าย โดยผู้มีพรสวรรค์อย่างแท้จริง 1733 01:40:27,583 --> 01:40:31,917 เธออาจไม่เชื่อมั่นในตัวเอง แต่ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ 1734 01:40:32,375 --> 01:40:36,834 จงปลดปล่อยฉัน แล้วฉันจะช่วยขับไล่ผีร้าย 1735 01:40:41,083 --> 01:40:43,500 ทราวิส นั่นลูกเหรอ 1736 01:40:44,542 --> 01:40:45,917 พ่อ ผมมาแล้ว 1737 01:40:52,291 --> 01:40:53,792 ไม่นะ ไม่ ไม่ 1738 01:40:54,542 --> 01:40:55,792 บรูซ เร็วเข้า 1739 01:40:56,750 --> 01:40:58,500 ซื้อเวลาไม่ไหวแล้ว 1740 01:41:00,166 --> 01:41:01,583 โอ้ไม่ ไม่! 1741 01:41:04,709 --> 01:41:06,041 ฉันจะไปดูคนอื่น 1742 01:41:07,125 --> 01:41:08,792 เบน โชคดี 1743 01:41:09,458 --> 01:41:10,583 ขอบคุณ เกรซี่ 1744 01:41:14,166 --> 01:41:15,083 ทราวิส! 1745 01:41:20,166 --> 01:41:22,208 ทราวิส ส่งมือมา 1746 01:41:22,667 --> 01:41:24,250 ผมจะไปหาพ่อ 1747 01:41:24,542 --> 01:41:26,083 ฉันผิดเองแหละ 1748 01:41:26,250 --> 01:41:27,792 พ่อเธอไม่อยู่แล้ว 1749 01:41:27,959 --> 01:41:30,125 เสียใจด้วย แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 1750 01:41:30,291 --> 01:41:31,250 ส่งมือมา 1751 01:41:31,417 --> 01:41:33,542 ไม่ ผมได้ยินเสียงพ่อ 1752 01:41:33,709 --> 01:41:36,166 ทราวิส คนนั้นใคร 1753 01:41:36,333 --> 01:41:38,959 นี่ ฟัง คิดดีๆ ตั้งสติ 1754 01:41:39,125 --> 01:41:42,166 พ่อเธอต้องอยากให้เธอปลอดภัย อยู่กับแม่ 1755 01:41:42,333 --> 01:41:45,458 - เชื่อที่ฉันพูดเถอะ - ไม่ ผมไม่ชอบที่นี่ 1756 01:41:45,625 --> 01:41:46,709 รู้ เดี๋ยวเธอกับแม่... 1757 01:41:46,875 --> 01:41:48,375 ก็จะย้ายไปที่อื่น 1758 01:41:48,542 --> 01:41:50,000 ที่ไหนก็ไม่ชอบ! 1759 01:41:51,291 --> 01:41:53,500 ไม่มีที่ไหนน่าอยู่ถ้าไม่มีพ่อ! 1760 01:41:56,542 --> 01:41:57,750 ฟังนะ ทราวิส 1761 01:41:57,917 --> 01:42:00,250 ฉันเข้าใจ ฉันก็เจ็บเพราะสูญเสีย 1762 01:42:01,041 --> 01:42:03,166 แต่ตอนนี้เธอต้องไว้ใจฉัน 1763 01:42:03,333 --> 01:42:05,709 ขึ้นมา มาระบายความทุกข์กัน 1764 01:42:06,458 --> 01:42:08,125 ระบายให้หมดจากใจ 1765 01:42:08,291 --> 01:42:09,917 ทราวิส ไม่คิดถึงพ่อรึ 1766 01:42:10,083 --> 01:42:11,542 พ่อเธอ ต้องรักเธอ 1767 01:42:11,709 --> 01:42:14,375 อยากเห็นเธอเติบโตมีชีวิตชีวา! 1768 01:42:14,542 --> 01:42:15,542 มานี่ ทราวิส 1769 01:42:15,709 --> 01:42:16,750 ขึ้นมาเถอะ 1770 01:42:16,917 --> 01:42:17,750 ขึ้นมา! 1771 01:42:18,125 --> 01:42:20,333 ทราวิส อย่าเชื่อ เขาไม่ใช่พ่อลูก 1772 01:42:20,500 --> 01:42:22,917 อย่าให้เสียงผีครอบงำ เธอทำได้ 1773 01:42:23,083 --> 01:42:25,208 มาอยู่ด้วยกันอีก อย่าทิ้งพ่อ 1774 01:42:25,375 --> 01:42:28,333 มันดื่มกินความเศร้า เธอต้องตัดใจ 1775 01:42:28,500 --> 01:42:30,291 เธอต้องตัดใจ 1776 01:42:30,875 --> 01:42:32,709 เอาละ เธอทำได้ 1777 01:42:32,875 --> 01:42:33,917 เธอทำได้ 1778 01:42:34,083 --> 01:42:35,917 อย่าทิ้งพ่อไป ขอร้อง 1779 01:42:36,333 --> 01:42:37,959 ขึ้นมา เยี่ยม โอเค 1780 01:42:38,125 --> 01:42:39,709 ปลอดภัยแล้วๆๆ 1781 01:42:39,875 --> 01:42:41,083 ฉันอยู่นี่ๆ 1782 01:42:41,667 --> 01:42:43,250 รอดแล้ว เก่งมาก 1783 01:42:43,417 --> 01:42:44,250 โอเค 1784 01:42:46,834 --> 01:42:47,959 ไม่สวยแล้ว 1785 01:42:50,917 --> 01:42:52,792 มา ทราวิส เราต้องรอด 1786 01:42:53,333 --> 01:42:55,375 โชคดี ข้างล่างเป็นทางออก 1787 01:42:55,542 --> 01:42:56,542 ทราวิส! 1788 01:42:57,000 --> 01:42:58,000 โล่งอก! 1789 01:42:58,166 --> 01:42:59,166 - เร็ว - รีบหนี 1790 01:42:59,917 --> 01:43:01,875 - แม่! - วิ่งๆๆ 1791 01:43:02,041 --> 01:43:03,500 ไป! วิ่ง! 1792 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 ก็บอกแล้ว 1793 01:43:26,291 --> 01:43:28,750 ถนนทุกสายมุ่งมาที่ฉัน 1794 01:43:29,458 --> 01:43:32,875 และขอพูดให้ชัดไว้ตรงนี้เลย 1795 01:43:33,583 --> 01:43:38,333 ฉันจะตามหลอนเด็กคนนี้กับแม่มัน ชั่วกัลปาวสาน 1796 01:43:38,500 --> 01:43:41,750 เว้นแต่นายกับฉันมาตกลงกัน 1797 01:43:42,583 --> 01:43:44,583 ไม่ยากไม่เย็น นายแค่... 1798 01:43:45,709 --> 01:43:46,750 เต็มใจ 1799 01:43:47,792 --> 01:43:49,041 - ไม่ ไม่เอานะ - เบน 1800 01:43:49,625 --> 01:43:52,792 - อย่าไปฟัง - ผมไม่ให้มันทำร้ายทราวิสหรือคุณ 1801 01:43:53,625 --> 01:43:55,041 อย่าทำแบบนี้ เบน ขอร้อง 1802 01:43:57,917 --> 01:43:59,417 - อย่าทำแบบนี้ - เบน ไม่นะ 1803 01:44:11,583 --> 01:44:13,667 พอแล้ว พอเลย 1804 01:44:15,458 --> 01:44:16,583 ดูตัวเองบ้าง 1805 01:44:17,166 --> 01:44:19,375 อยากทำแบบนี้ไปตลอดกาลเหรอ 1806 01:44:19,917 --> 01:44:20,959 ไล่หลอกคนเนี่ย 1807 01:44:21,625 --> 01:44:24,375 จะบอกให้ พวกแกไม่น่ากลัวเลย จริงๆ นะ 1808 01:44:24,542 --> 01:44:26,709 มีไอ้เนี่ยน่ากลัว 1809 01:44:27,291 --> 01:44:29,500 หันหน้าไปจนกว่าฉันจะพูดจบได้ไหม 1810 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 ขอบคุณ 1811 01:44:34,208 --> 01:44:35,458 "เบน มาไธแอส" 1812 01:44:36,583 --> 01:44:38,333 เลือกได้ดีมาก เบน 1813 01:44:38,750 --> 01:44:42,250 พวกเขาไม่มีวันช่วยเยียวยาจิตใจนายได้ 1814 01:44:43,166 --> 01:44:44,542 ครัมป์หลอกใช้นาย 1815 01:44:44,709 --> 01:44:47,250 ให้ทำเรื่องสกปรก แลกกับอะไร 1816 01:44:47,583 --> 01:44:50,125 ถูกขังในบ้านนี้ตลอดกาลเนี่ยนะ 1817 01:44:50,750 --> 01:44:52,834 เชื่อเถอะ ฉันดูออกว่าใครที่หลอก 1818 01:44:53,375 --> 01:44:55,625 ที่จริง ทั้งหมดนี่ก็หลอก 1819 01:44:55,792 --> 01:44:58,166 ที่ให้ไล่ตามเนี่ย ฉันแค่ตัวล่อ 1820 01:44:58,333 --> 01:45:01,000 พอไล่ตามมา เราก็ไปเอาหมวก 1821 01:45:01,166 --> 01:45:03,834 วันนี้พวกนายอาจต้องเดิมพันทั้งหมด 1822 01:45:04,000 --> 01:45:05,250 ย้ายมาข้างที่ชนะ 1823 01:45:06,125 --> 01:45:09,542 วันที่พวกนายตัดสินใจลุกฮือรวมเป็นหนึ่ง 1824 01:45:09,709 --> 01:45:13,041 และถามตัวเอง พร้อมรึยังที่จะเป็นฮีโร่ 1825 01:45:17,125 --> 01:45:18,333 ตายแล้ว 1826 01:45:20,458 --> 01:45:21,500 สัญญาใช่ไหม 1827 01:45:21,667 --> 01:45:24,000 จะไม่ยุ่งกับพวกเขา ไม่ตามหลอนอีก 1828 01:45:24,166 --> 01:45:27,250 วิญญาณนายเป็นดวงสุดท้ายแล้ว 1829 01:45:29,041 --> 01:45:30,250 รู้นะว่าต้องทำยังไง 1830 01:45:30,417 --> 01:45:32,375 นายช่วยพวกเขาได้ 1831 01:45:34,208 --> 01:45:36,583 เบน! คุณมีเราเป็นเพื่อน 1832 01:45:37,625 --> 01:45:40,834 ตั้งแต่นายก้าวเท้าเข้ามาในบ้านนี้ 1833 01:45:41,166 --> 01:45:43,875 ฉันแทบได้รับรสความเศร้านาย 1834 01:45:44,083 --> 01:45:46,291 ฉันรู้ว่านายโหยหาอะไร 1835 01:45:46,458 --> 01:45:47,458 อย่าไปฟังมัน 1836 01:45:47,959 --> 01:45:48,959 พูดมา! 1837 01:45:50,417 --> 01:45:51,583 ฉันเต็มใจ! 1838 01:45:51,750 --> 01:45:53,291 จับมือฉันนี่ 1839 01:45:53,458 --> 01:45:56,750 แล้วนายจะได้ไปอยู่กับอลิสซาสุดที่รัก 1840 01:45:56,917 --> 01:45:58,542 เพราะในโลกมนุษย์... 1841 01:45:58,709 --> 01:46:00,750 ชีวิตนายไม่เหลือใครแล้ว 1842 01:46:04,792 --> 01:46:05,875 แฮร์เรียต 1843 01:46:06,041 --> 01:46:07,417 ไม่ทันแล้ว 1844 01:46:08,834 --> 01:46:11,125 อย่าเพิ่งรีบมั่นหน้า ครัมป์ 1845 01:46:14,458 --> 01:46:16,542 แกบังอาจขังฉันไว้ 1846 01:46:16,709 --> 01:46:19,000 ถึงคราวที่ฉันจะเอาคืนแล้ว 1847 01:46:19,625 --> 01:46:20,625 ฉันปล่อยเธอเอง 1848 01:46:20,792 --> 01:46:22,000 ทำได้เว้ยเฮ้ย 1849 01:46:22,375 --> 01:46:23,500 น่าสมเพชนัก 1850 01:46:23,667 --> 01:46:24,959 จัดการพวกมัน 1851 01:46:30,458 --> 01:46:32,083 ต้องข้ามศพฉันไปก่อน 1852 01:46:32,250 --> 01:46:34,834 ไม่ใช่แค่เธอ พวกเรานี่ด้วย! 1853 01:46:37,750 --> 01:46:40,542 นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่พวกแกจะทรยศฉัน 1854 01:46:41,000 --> 01:46:42,333 อย่าเสียใจทีหลัง 1855 01:46:44,834 --> 01:46:46,000 ได้หมวกมาแล้ว! 1856 01:46:46,166 --> 01:46:46,959 บรูซ! 1857 01:46:48,125 --> 01:46:49,291 สกัดมันไว้! 1858 01:46:49,458 --> 01:46:53,000 - เอามาเร็ว ต้องรีบทำพิธีไล่มันแล้ว! - เยี่ยม 1859 01:46:53,166 --> 01:46:55,000 เหลืออดกับแกแล้ว ไอ้แก่ 1860 01:46:55,166 --> 01:46:56,166 ถล่มมัน! 1861 01:46:56,333 --> 01:46:57,625 - บรูซ! - บรูซ! 1862 01:47:02,625 --> 01:47:04,625 ยังต้องใช้ของของมันด้วย 1863 01:47:04,792 --> 01:47:05,792 ผมเอง ผมช่วยได้ 1864 01:47:05,959 --> 01:47:07,667 ไม่ ไม่ อย่า ทราวิส! 1865 01:47:08,417 --> 01:47:09,417 ไป 1866 01:47:10,875 --> 01:47:11,875 มาแล้ว บรูซ 1867 01:47:12,041 --> 01:47:12,917 ช่วยทราวิส 1868 01:47:13,083 --> 01:47:14,041 - ตรงนี้ - ทางนี้! 1869 01:47:14,959 --> 01:47:16,083 - มาแล้ว - พอที 1870 01:47:16,250 --> 01:47:17,875 ฉันต้องลงมือเองแล้ว 1871 01:47:19,375 --> 01:47:21,291 เดี๋ยว เดี๋ยว แกถูก 1872 01:47:21,542 --> 01:47:24,834 แกพูดถูกเป๊ะเรื่องฉัน ความเศร้าในใจ 1873 01:47:27,542 --> 01:47:28,417 นี่หมวก 1874 01:47:29,291 --> 01:47:30,291 คนพวกนี้... 1875 01:47:30,458 --> 01:47:32,250 หนีไม่พ้นหรอก 1876 01:47:32,875 --> 01:47:34,875 ช่วยฉันจากความเศร้าไม่ได้ 1877 01:47:37,083 --> 01:47:37,959 มาแล้ว 1878 01:47:40,959 --> 01:47:43,208 - ได้แล้ว - แฮร์เรียต เธอมีพลังพิเศษ 1879 01:47:43,375 --> 01:47:44,875 เผด็จศึกเลย 1880 01:47:49,208 --> 01:47:50,667 แต่ช่วยฉันจากแกได้ 1881 01:47:50,834 --> 01:47:53,625 ห้องไร้ประตู แต่เสียงปิดเปิดดังหลอน 1882 01:47:55,792 --> 01:47:58,750 ที่ซึ่งอากาศหยุดนิ่งราวสิ้นชีพ 1883 01:47:59,667 --> 01:48:01,875 ดวงวิญญาณมิอาจอยู่ผิดที่ 1884 01:48:03,917 --> 01:48:06,792 จงจรลีกลับสู่ภพแห่งสุคติ! 1885 01:48:07,333 --> 01:48:08,750 เบน อย่า 1886 01:48:09,291 --> 01:48:10,750 เอาเลย พูดอีกที 1887 01:48:10,917 --> 01:48:12,250 จงกลับไป! 1888 01:48:13,750 --> 01:48:17,792 ฉันจะตามทรมานพรรคพวกแก จนชั่วฟ้าดินสลาย 1889 01:48:17,959 --> 01:48:19,041 พูดอีกที! 1890 01:48:19,208 --> 01:48:20,917 จงกลับไป! 1891 01:48:22,709 --> 01:48:24,291 จงกลับไป! 1892 01:48:28,250 --> 01:48:29,208 เบน 1893 01:48:29,375 --> 01:48:31,542 มากับฉัน ไปหาเมียนาย 1894 01:48:31,709 --> 01:48:35,208 นี่โอกาสสุดท้ายที่จะบอกอลิสซาว่านายรักเธอ 1895 01:48:51,458 --> 01:48:52,667 เธอรู้อยู่ 1896 01:48:54,250 --> 01:48:55,375 เบน 1897 01:48:55,542 --> 01:48:56,792 ไม่ 1898 01:48:56,959 --> 01:48:58,041 ไม่! 1899 01:49:08,250 --> 01:49:09,250 สำเร็จ! 1900 01:49:09,417 --> 01:49:12,959 เราทำได้ มาเร็ว มานี่เลย พวกผีเป้าผีโพง 1901 01:49:23,333 --> 01:49:25,083 เหมือนเธอได้บ้านคืนแล้ว 1902 01:49:35,542 --> 01:49:36,542 เบน! 1903 01:49:38,667 --> 01:49:40,458 - คุณปลอดภัย - เธอทำดีมาก 1904 01:49:41,625 --> 01:49:42,709 ว้าว 1905 01:49:42,875 --> 01:49:44,041 ขอบคุณนะ 1906 01:49:48,291 --> 01:49:50,000 - มากอดเลย - กล้าหาญมาก แม่ภูมิใจ 1907 01:49:50,166 --> 01:49:53,041 - เบน เหมือนพงศาวดาร - ไม่มีจารย์ ไม่ชนะ 1908 01:49:55,709 --> 01:49:57,041 เป็นอิสระแล้ว! 1909 01:49:57,208 --> 01:49:59,208 กลับไปปรโลกได้ 1910 01:49:59,500 --> 01:50:00,500 เชิญเลย! 1911 01:50:01,375 --> 01:50:02,709 แยกย้ายได้ 1912 01:50:04,750 --> 01:50:06,834 นี่ ไม่สนิท อย่ามาติดว้าว 1913 01:50:08,625 --> 01:50:12,709 สัมผัสได้ว่ามีผีหลายตนไม่อยากจะข้ามไป 1914 01:50:13,792 --> 01:50:14,792 แล้วคุณล่ะ 1915 01:50:15,208 --> 01:50:17,125 เดี๋ยวคาถานี้ก็หมดฤทธิ์ 1916 01:50:17,291 --> 01:50:19,250 ฉันก็กลับไปอยู่ในลูกแก้ว 1917 01:50:20,125 --> 01:50:22,750 อันที่จริงข้างในมันกว้างมาก 1918 01:50:25,041 --> 01:50:26,917 บ้านนี้แหละที่ของฉัน 1919 01:50:46,750 --> 01:50:49,917 ใช่ ผีพวกนี้ไม่อยากจากคฤหาสน์นี้ไป 1920 01:50:51,834 --> 01:50:54,250 - อยากอยู่ก็อยู่ - ก็ ถ้างั้น... 1921 01:50:54,417 --> 01:50:57,041 ก็ต้องมีคนดูแลพวกเขา ถูกไหมฮะ 1922 01:50:58,875 --> 01:50:59,875 ปัง 1923 01:51:13,291 --> 01:51:14,667 ไม่เป็นไร 1924 01:51:14,834 --> 01:51:16,000 ไปเลย ไม่ต้องกลัว 1925 01:51:16,166 --> 01:51:17,000 ลุยเลย 1926 01:51:42,291 --> 01:51:43,917 - ไง - ไง 1927 01:51:44,834 --> 01:51:47,208 จัดการของของอลิสซาดีๆ ล่ะ 1928 01:51:47,375 --> 01:51:52,375 รับรองงานนี้ สาวๆ ที่โบสถ์ของพ่อ ต้องดีใจมากแน่ 1929 01:51:52,542 --> 01:51:54,041 คุณมีโบสถ์ที่ไหนกัน 1930 01:51:54,208 --> 01:51:55,667 แต่ชอบทำบุญนะ 1931 01:51:56,542 --> 01:51:57,542 นายไหวนะ 1932 01:51:59,250 --> 01:52:00,333 สบายดี 1933 01:52:01,291 --> 01:52:03,083 ใช้ชีวิตให้สุดๆ 1934 01:52:04,667 --> 01:52:06,083 คืนนี้เจอกัน 1935 01:52:07,542 --> 01:52:08,542 อ้าว 1936 01:52:10,041 --> 01:52:11,208 ไง เจ้าเหมียว 1937 01:52:13,083 --> 01:52:14,083 มายังไง 1938 01:52:17,917 --> 01:52:18,917 น่ารักจัง 1939 01:52:21,333 --> 01:52:22,542 นี่ห้อยอะไรไว้ 1940 01:52:23,792 --> 01:52:24,834 ชื่ออะไร 1941 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 "มันบดทอด" 1942 01:52:58,583 --> 01:53:00,333 - โทษทีที่มาสาย - หวัดดี 1943 01:53:00,500 --> 01:53:02,458 ติดบรรยายยาวไปหน่อย 1944 01:53:03,041 --> 01:53:04,166 นี่ของฝาก 1945 01:53:04,333 --> 01:53:06,041 ดูเหมือนคุณได้งานแล้ว 1946 01:53:06,208 --> 01:53:09,583 นี่หมอคนใหม่ของรพ.นิวออร์ลีนส์ เจเนอรัล 1947 01:53:09,750 --> 01:53:10,583 สุดยอด! 1948 01:53:10,750 --> 01:53:12,500 แปลว่าอยู่ยาวสินะ 1949 01:53:13,750 --> 01:53:16,500 อยากบอกให้รู้ตั้งแต่อาทิตย์ก่อน 1950 01:53:17,250 --> 01:53:20,291 มีเพื่อนเป็นคนทรงแต่ดันไม่ยอมถาม 1951 01:53:20,458 --> 01:53:21,625 - เรื่องจริง - เบน 1952 01:53:22,291 --> 01:53:23,291 อ้าว! 1953 01:53:25,250 --> 01:53:26,250 ไง 1954 01:53:26,417 --> 01:53:28,500 - สุขสันต์ฮาโลวีน - สุขสันต์ฮาโลวีน 1955 01:53:28,667 --> 01:53:29,667 บอกสิ 1956 01:53:30,041 --> 01:53:31,834 บอกสิ ข่าวดี 1957 01:53:32,417 --> 01:53:34,417 ผมได้รับเลือกเป็นรองประธานรุ่น 1958 01:53:34,583 --> 01:53:35,709 ไงนะ 1959 01:53:35,875 --> 01:53:37,917 สุดยอดไปเลย 1960 01:53:38,083 --> 01:53:40,041 ทายซิใครได้เป็นพระจริง 1961 01:53:40,208 --> 01:53:41,667 เป็นบาทหลวงงานแต่งได้ 1962 01:53:42,375 --> 01:53:43,375 โอเค 1963 01:53:43,542 --> 01:53:45,792 เข้ามาสิทั้งคู่ เดี๋ยวส้มตำเซ็ง 1964 01:53:45,959 --> 01:53:47,166 - ได้ มาแล้ว - โอเค 1965 01:53:47,333 --> 01:53:48,333 เข้าไปได้ไหม 1966 01:53:48,500 --> 01:53:51,709 เบน ต้องเตือนก่อนก้าวเข้ามาในบ้าน 1967 01:53:52,959 --> 01:53:55,208 นี่จะเปลี่ยนเส้นทางชีวิตคุณ 1968 01:53:57,500 --> 01:53:59,291 เป็นความเสี่ยงที่เต็มใจรับ 1969 01:54:02,417 --> 01:54:03,500 งั้นขอต้อนรับ 1970 01:54:03,667 --> 01:54:04,667 เยี่ยม 1971 01:54:21,834 --> 01:54:26,250 "จบดี ผีเริงร่า" 1972 01:54:36,125 --> 01:54:37,125 เลิศ! 1973 01:54:37,375 --> 01:54:38,417 ดื่ม! 1974 01:54:38,875 --> 01:54:40,250 แด่ชีวิตหลังความตาย 1975 01:54:41,583 --> 01:54:42,417 ชีวิตหลังความตาย 1976 01:54:42,583 --> 01:54:43,542 แด่ชีวิต! 1977 01:54:56,417 --> 01:54:58,041 โห ระบำผีฟ้า 1978 01:55:02,166 --> 01:55:03,250 แดนซ์หัวหลุด 1979 01:55:14,125 --> 01:55:18,625 "สร้างจาก HAUNTED MANSION ของดิสนีย์" 1980 02:02:45,500 --> 02:02:47,500 บรรยายไทยโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย