1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,635 --> 00:00:56,515 ‫ברוכים הבאים, ‫בני תמותה אוויליים, לניו אורלינס. 4 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 ‫מקום על-טבעי ביותר. 5 00:01:00,727 --> 00:01:04,857 ‫בו הלוויות קודרות מסתיימות בחגיגה. 6 00:01:06,024 --> 00:01:09,027 ‫בו המוות הוא לא סוף, 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 ‫אלא התחלה חדשה. 8 00:01:12,030 --> 00:01:16,702 ‫ואפילו צער יכול להיות פתח לאושר, 9 00:01:17,369 --> 00:01:20,873 ‫אם תהיו מוכנים לעבור דרכו. 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 ‫השעה 23:58! בואו נתכונן. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 ‫וואו. ‫-היי, סליחה, ברמן. 12 00:01:39,391 --> 00:01:43,604 ‫סליחה. סלח לי, ברמן. אפשר לקבל משקה? טוב. 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 ‫בבקשה. 14 00:01:46,315 --> 00:01:47,649 ‫קחי את שלי. 15 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 ‫אז לא יהיה לך משקה. 16 00:01:50,611 --> 00:01:52,237 ‫זה בסדר, אני לא שותה הרבה. 17 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 ‫אולי נוכל לחלוק. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,241 ‫כן. 19 00:01:56,950 --> 00:01:58,452 ‫אתה פה עם מישהו? 20 00:01:58,619 --> 00:01:59,536 ‫כן. 21 00:01:59,703 --> 00:02:03,498 ‫אני פה עם הקולגות שלי, ‫שנמצאים מאחוריי, ובטח נבוכים מאוד. 22 00:02:05,459 --> 00:02:07,085 ‫מה אתם עושים? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,213 ‫אני אסטרופיזיקאי. 24 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 ‫זה כמו... 25 00:02:11,840 --> 00:02:13,592 ‫מדען טילים. 26 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 ‫יותר כמו אופטיקה. אני מייצר עדשות. ‫-אופטיקה. 27 00:02:16,720 --> 00:02:19,431 ‫לדוגמה, אני עובד כרגע ‫על נוסחה למיפוי חומר אפל 28 00:02:19,598 --> 00:02:23,227 ‫באמצעות שילוב הוראות קיימות ‫עם מה שלמדנו ממכניקת קוונטים, 29 00:02:23,393 --> 00:02:27,105 ‫והאמת שזה די מורכב, אבל... ‫-כן, נשמע שאתה מנסה לראות את הבלתי נראה. 30 00:02:27,606 --> 00:02:30,984 ‫זה בדיוק מה שאני עושה. ‫אבל אמרת את זה הרבה יותר טוב. 31 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 ‫טוב, אני די... 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,489 ‫אני די עושה אותו דבר. 33 00:02:35,656 --> 00:02:37,032 ‫אני עושה סיורי רוחות. 34 00:02:39,076 --> 00:02:40,869 ‫אז את לא עושה אותו דבר בכלל. 35 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 ‫ממש לא, אבל זה קצת דומה לזה. 36 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 ‫אני עוזרת לאנשים לראות ‫דברים שהם לא תמיד רואים. 37 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 ‫כמו רוחות רפאים מעופפות. 38 00:02:48,669 --> 00:02:49,711 ‫שדים... ‫-עשר! 39 00:02:49,878 --> 00:02:51,547 ‫...רוחות עפות דרך קירות... ‫-תשע! שמונה! 40 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 ‫...וחודרות לאנשים. ‫-אתה צוחק עליי... 41 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 ‫שבע! 42 00:02:55,342 --> 00:02:57,469 ‫...אבל בוא לאחד מהסיורים שלי. ‫-שש! חמש! 43 00:02:57,636 --> 00:02:58,720 ‫כן. ‫-ארבע! 44 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 ‫כן. 45 00:02:59,888 --> 00:03:02,975 ‫שלוש! שתיים! אחת! 46 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 ‫שנה טובה! 47 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 ‫אני בן. 48 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 ‫אליסה. 49 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 ‫בן? 50 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 ‫בן! 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 ‫בן? 52 00:03:26,206 --> 00:03:29,918 ‫תקשיב, אני מצטער שאני מוסיף ‫למה שאני מניח שהוא יום רע, 53 00:03:30,085 --> 00:03:31,503 ‫אבל זה לא עובד. 54 00:03:31,670 --> 00:03:36,175 ‫למה אתה חושב שיש לי יום רע? ‫-למה אני מניח שיש לך יום רע? 55 00:03:36,341 --> 00:03:38,177 ‫כי אתה מריח כמו אתמול. 56 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 ‫קח. 57 00:03:43,765 --> 00:03:44,975 ‫כמה יש שם? 58 00:03:45,559 --> 00:03:47,269 ‫שבעה. ‫-טוב, שבעה. 59 00:03:47,436 --> 00:03:49,104 ‫למה אתה עדיין מדריך את הסיור שלה? 60 00:03:49,271 --> 00:03:52,566 ‫אני יכול להבריח אותך מאחורה. ‫-לא, הם יבואו אחריי. 61 00:03:54,026 --> 00:03:55,360 ‫ככה הם תמיד עושים. 62 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 ‫כן. 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 ‫אתה בן, המדריך שלנו? 64 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 ‫כן. ‫-אני מסירקיוז. 65 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 ‫יופי, נקריא עכשיו שמות. זה מה שנעשה. 66 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 ‫ואני רוצה לשמע פ-ה, את המילה "פה", ‫ורק אותה אני צריך לשמוע. מובן? 67 00:04:11,043 --> 00:04:13,670 ‫אז נראה שיש לנו "ג'ון פלוסו"? ‫-נוכח. 68 00:04:13,837 --> 00:04:16,673 ‫אני רואה חשבון כבר כמעט 50 שנה. ‫-לא אכפת לי. 69 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 ‫נראה שיש פה גם קרול... 70 00:04:19,091 --> 00:04:20,177 ‫כאן! 71 00:04:20,344 --> 00:04:22,095 ‫אני קרול. את קרול? 72 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 ‫כן, כאילו, זה כזה מצחיק! 73 00:04:25,766 --> 00:04:28,227 ‫קרול זה שם נפוץ מאוד. 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 ‫הבניין הזה לא אמור להיות רדוף? 75 00:04:37,236 --> 00:04:39,947 ‫זה סיור הליכה היסטורי. היי, היי, היי. 76 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 ‫אראה לכם דברים, ואדבר עליהם. 77 00:04:42,324 --> 00:04:43,367 ‫בלי סיפורי רוחות. 78 00:04:43,534 --> 00:04:44,660 ‫{\an8}ניו אורלינס 79 00:04:48,872 --> 00:04:49,957 ‫אז... 80 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 ‫שמעתי שיש בקתדרלה הזו רוחות. 81 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 ‫אין דבר כזה רוחות. 82 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 ‫אני מאמינה ברוחות. 83 00:04:56,922 --> 00:05:01,885 ‫דודה שלי, ברברה, היא הייתה צפרית נלהבת, ‫והיא מתה על יונקי דבש. 84 00:05:02,052 --> 00:05:04,555 ‫יום ההלוויה שלה, מה ראינו? 85 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 ‫יונק דבש! 86 00:05:05,889 --> 00:05:07,391 ‫טוב, קרולות, 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 ‫תרשו לי לחשוף בפניכן קצת אמת. 88 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 ‫הייתי בכל "בית רדוף" 89 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 ‫בעיר הכי רדופה בעולם. 90 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 ‫הייתי אפילו בבניין הזה. 72 שעות. 91 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 ‫רוצים לדעת מה מצאתי? 92 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 ‫כלום. שום דבר. 93 00:05:23,615 --> 00:05:26,702 ‫רוחות לא קיימת. החיים הם זבל. כולנו זבל! 94 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 ‫סליחה... 95 00:05:33,917 --> 00:05:35,169 ‫אני מצטער. 96 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 ‫טוב, בואו. 97 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 ‫{\an8}בית עלמין פורנט מס' 2 98 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 ‫אין כניסה 99 00:06:50,077 --> 00:06:51,495 ‫ברוכים הבאים הביתה. 100 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 ‫{\an8}היי. 101 00:07:00,587 --> 00:07:01,505 ‫{\an8}אלה המובילים. 102 00:07:01,672 --> 00:07:04,216 ‫{\an8}כן, אנחנו פה. כמה קרובים אתם? 103 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 ‫{\an8}איך אתם ארבע שעות אחרינו? יצאנו באותו זמן. 104 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 ‫{\an8}כן, אני מבינה הפסקת צהריים, ‫אבל זה נשמע יותר כמו ארוחת ערב וסרט. 105 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 ‫{\an8}נתראה כשנתראה. 106 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 ‫{\an8}המובילים האלה. 107 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 ‫{\an8}טראוויס? 108 00:07:23,944 --> 00:07:25,237 ‫{\an8}אני פה, אימא. 109 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 ‫{\an8}סתם בודק את הבית. 110 00:07:39,918 --> 00:07:43,714 ‫{\an8}הגיע הזמן. הגיע הזמן. מישהו פה. ‫כולם למקומות. למקומות. 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 ‫הוא רואה אותנו. 112 00:08:05,277 --> 00:08:08,447 ‫הבית הזה יהיה מעולה כשנשפץ אותו. 113 00:08:13,118 --> 00:08:14,161 ‫{\an8}וואו. 114 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 ‫{\an8}רוצה לבחור חדר? 115 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 ‫{\an8}הוא בטח למעלה. 116 00:08:19,708 --> 00:08:21,084 ‫{\an8}אהבת? ‫-לא. 117 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 ‫לא היום. 118 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 ‫ברוך הבא הביתה! 119 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 ‫לא, לא, לא! 120 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 ‫חומד, מה קרה? 121 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 ‫הבית הזה רדוף! 122 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 ‫טוב, רק רגע. 123 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 ‫אני יודעת שהבית הזה לא חמים כמו שקיוויתי. 124 00:10:02,603 --> 00:10:04,938 ‫אבל נכניס לפה אור שמש ויהיה נעים יותר. 125 00:10:06,231 --> 00:10:09,860 ‫היי, אני אדליק נר וניל והוא ישנה פה הכול. 126 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 ‫נראה לך? 127 00:10:12,863 --> 00:10:16,074 ‫מותק, אני צריכה שתיתן לבית הזה צ'אנס. 128 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 ‫זה הבית שלנו עכשיו. 129 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 ‫לא. עפנו מפה. 130 00:10:31,632 --> 00:10:32,549 ‫לא, לא. 131 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 ‫קדימה, תיכנס לאוטו. 132 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 ‫חגורות. בטיחות לפני הכול. ‫-למה זה לא... 133 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 ‫לאט, אתה תסתדר. ‫-טוב. 134 00:10:40,766 --> 00:10:41,892 ‫אימא איתך. ‫-טוב. 135 00:10:42,059 --> 00:10:44,436 ‫אל תדאג. אני מתה על ענתיקות, ‫אבל לא עד כדי כך! 136 00:10:54,988 --> 00:10:56,907 ‫אתם תחזרו. 137 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 ‫אתם תחזרו. 138 00:11:00,452 --> 00:11:04,498 ‫{\an8}טירה רדופה 139 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 ‫טוב, טוב. אני פותח, אליסה. 140 00:11:23,892 --> 00:11:26,061 ‫סליחה, אתה מכיר את מי שגר פה? 141 00:11:26,645 --> 00:11:28,522 ‫כן, אבל הוא לא ממש חברותי. 142 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 ‫שלום? 143 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 ‫אז ככה חי גאון. ‫-מה אתה עושה? 144 00:11:42,578 --> 00:11:44,079 ‫תירגע, תירגע. אני לא גנב! 145 00:11:44,246 --> 00:11:49,042 ‫תראה. לא, האוצרות שאני מחפש הם בגן עדן. ‫-איזה מין פסיכופת פשוט נכנס למישהו הביתה? 146 00:11:49,418 --> 00:11:53,547 ‫סליחה, אני יודע שנהוג לדפוק, ‫אבל לפעמים יש הזדמנות שלא יכולה לחכות. 147 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 ‫נגיד, עכשיו. ‫-מה? 148 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 ‫למה אתה... למה יש לך חתול? 149 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 ‫הוא לא שלך? ‫-לא. 150 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 ‫חשבתי שהוא שלך. הוא התחנן להיכנס. 151 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 ‫קדימה, ידידי הפרוותי. קדימה. 152 00:12:06,435 --> 00:12:10,397 ‫כנראה הקטנצ'יק הרגיש ‫את כל האנרגיה החיובית שזורמת מתוך... 153 00:12:11,982 --> 00:12:13,317 ‫הדירה המקסימה הזו. 154 00:12:13,483 --> 00:12:15,444 ‫שנפתח חלון? 155 00:12:17,237 --> 00:12:18,906 ‫אני הכומר קנט, דרך אגב. 156 00:12:19,072 --> 00:12:20,574 ‫היי, קנט. 157 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 ‫אכפת לך שאשב? ‫-אכפת לי מאוד. 158 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 ‫טוב, טוב. 159 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 ‫תקשיב, שאלה אחת ואז אלך. 160 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 ‫אתה רוצה להיות גיבור? 161 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 ‫אני אוותר. 162 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 ‫אתה מוכן להידהם? ‫-להתראות. 163 00:12:35,088 --> 00:12:36,048 ‫שתי מילים. 164 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 ‫צילום רוחות. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 ‫כן. 166 00:12:40,010 --> 00:12:41,345 ‫זה משך את תשומת ליבך? 167 00:12:41,512 --> 00:12:43,430 ‫כי זה בהחלט משך את שלי. 168 00:12:44,473 --> 00:12:47,643 ‫באמת יצרת מצלמה מספיק חזקה 169 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 ‫כדי לצלם משהו שנקרא "חלקיק הרפאים"? 170 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 ‫מעולם לא קראתי לו ככה. זו התקשורת. 171 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 ‫בכל מקרה, אנשי המקצוע לעגו לי. 172 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 ‫היי, ד"ר פרנקנשטיין. 173 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 ‫הוא היה איש מדע, ותקפו אותו בקלשונים. 174 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 ‫ולמה? 175 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 ‫כי הוא ניסה ליצור משהו. 176 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 ‫הוא יצר מפלצת, בסדר? 177 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 ‫שאם אני לא טועה, ‫הרגה כמה אנשים, נראה לי, נכון? 178 00:13:09,373 --> 00:13:12,459 ‫מפלצת של איש אחד ‫היא תחפושת האלווין מעולה של איש אחר. 179 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 ‫וואו, נדהמתי. טוב, בוא. ‫-טוב, תקשיב לי. 180 00:13:16,129 --> 00:13:18,215 ‫התקשרה אליי אישה ממש מתוקה. 181 00:13:18,382 --> 00:13:21,802 ‫יש לה ילד קטן ומקסים ‫והם חושבים שהבית שלהם רדוף. 182 00:13:21,969 --> 00:13:24,221 ‫היא רצתה שאבצע גירוש שדים, 183 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 ‫אבל מה שאני חושב שצריך זה... 184 00:13:27,015 --> 00:13:28,267 ‫מומחה לעל-טבעי. 185 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 ‫אני מדריך סיורים. ‫-אתה בן מתיאס. 186 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 ‫עבדת בבסיס החלל, בנית טלסקופים. 187 00:13:33,522 --> 00:13:36,608 ‫לפני זה, היית אסטרופיזיקאי ב"סרן". 188 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 ‫עכשיו אתה מדריך סיורים? 189 00:13:39,111 --> 00:13:42,197 ‫זה כאילו מייקל ג'ורדן ישחק בייסבול. 190 00:13:42,781 --> 00:13:44,616 ‫תיכנס למשחק שאליו אתה שייך. 191 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 ‫תשחק בתפקיד הנכון. 192 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 ‫האישה הזו כנראה יצאה מדעתה. 193 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 ‫אין דבר כזה רוחות רפאים. 194 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 ‫אז מה כבר יקרה 195 00:13:51,874 --> 00:13:55,711 ‫אם תיסע שעה צפונה, ‫תצלם כמה תמונות עם מצלמת הרפאים, 196 00:13:55,878 --> 00:13:57,421 ‫ותרגיע אותם. 197 00:13:57,588 --> 00:13:59,715 ‫אני לא נוסע שעה לשום מקום בשביל... 198 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 ‫היא תשלם. 199 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 ‫אלפיים דולר. 200 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 ‫מה הכתובת? 201 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 ‫הכסף מדבר. 202 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 ‫היי, הוא מדבר גם אליי. ‫אבל, ששש! אל תגיד כלום. 203 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 ‫האיש הגדול למעלה תמיד מסתכל, 204 00:14:12,186 --> 00:14:14,521 ‫והוא מחזיק אותי קצר מאוד. 205 00:14:15,189 --> 00:14:17,065 ‫כן, לא מספיק קצר. ‫-היי, תקשיב. 206 00:14:17,232 --> 00:14:19,026 ‫העבודה שלי היא להאמין, 207 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 ‫ואני מאמין בך. 208 00:14:45,469 --> 00:14:49,640 ‫נכון את ואני ממש שונים, ‫אבל כשאנחנו ביחד זה ממש טוב? 209 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 ‫מסכימה. 210 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 ‫אז זה מעין גשר ‫בין מה שאת עושה למה שאני עושה. 211 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 ‫טוב? אז תראי. 212 00:14:59,525 --> 00:15:00,567 ‫מה אתה... 213 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 ‫זו עדשה. 214 00:15:06,532 --> 00:15:08,075 ‫זו עדשה! ‫-זהירות. 215 00:15:08,742 --> 00:15:09,701 ‫עדשה קוונטית. 216 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 ‫ואם הכול יעבוד כמו שצריך, 217 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 ‫היא תשנה את חיינו. 218 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 ‫טוב, בוא נראה. 219 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 ‫מה? 220 00:16:01,753 --> 00:16:03,839 ‫כמובן, נגמרה הסוללה. 221 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 ‫בן? ‫-גבי? 222 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 ‫הגעת! ‫-נעים להכיר. סליחה על האיחור. 223 00:16:14,558 --> 00:16:17,269 ‫היה קצת ערפל ליד הבית וזה היה מוזר, אבל... 224 00:16:17,436 --> 00:16:19,855 ‫כן, בקשר לזה... ‫-זה בסדר. 225 00:16:20,564 --> 00:16:21,607 ‫חכה! 226 00:16:22,149 --> 00:16:24,526 ‫אני צריכה להזהיר אותך לפני שתיכנס לבית. 227 00:16:26,195 --> 00:16:28,071 ‫זה רע, זה רע. 228 00:16:28,238 --> 00:16:29,448 ‫כמה שאני צריכה אותך... 229 00:16:30,949 --> 00:16:31,825 ‫אתה יכול ללכת. 230 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 ‫לא, לא. ‫-כן, תלך. 231 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 ‫אם תרצה, תוכל ללכת. ‫-זה בסדר. 232 00:16:35,287 --> 00:16:36,830 ‫אני לא מפחד מכמה רוחות. 233 00:16:37,414 --> 00:16:38,624 ‫זה מה שאתה אומר עכשיו. 234 00:16:39,208 --> 00:16:40,334 ‫אבל באמת, 235 00:16:40,501 --> 00:16:42,586 ‫זה עשוי לשנות את כל מסלול חייך. 236 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 ‫ברגע שתיכנס, זהו זה. 237 00:16:45,297 --> 00:16:47,508 ‫אין דרך חזרה. 238 00:16:47,674 --> 00:16:49,885 ‫כנראה זה סיכון שאני מוכן לקחת. 239 00:16:50,052 --> 00:16:51,011 ‫בקשר לכסף... 240 00:16:52,596 --> 00:16:53,555 ‫מושלם. 241 00:16:54,097 --> 00:16:54,973 ‫טוב. 242 00:16:55,140 --> 00:16:56,016 ‫בחיי! 243 00:16:56,391 --> 00:16:59,144 ‫כן. ‫-לא היית צריכה לתת לי כל כך הרבה כסף. 244 00:16:59,311 --> 00:17:02,022 ‫אני לא יודע אם אוכל לקחת אותו. ‫-קח, אני מתעקשת. 245 00:17:02,189 --> 00:17:03,398 ‫טוב, אני לוקח. 246 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 ‫אז אולי תספרי לי עוד על הבית הזה? 247 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 ‫עדיף שאראה לך. 248 00:17:08,612 --> 00:17:10,196 ‫כן, קדימה. ‫-כן. 249 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 ‫טוב. 250 00:17:17,704 --> 00:17:18,789 ‫מי אלה? 251 00:17:19,540 --> 00:17:21,750 ‫לא ברור. ניסיתי לברר. 252 00:17:21,916 --> 00:17:25,462 ‫יש הרבה תיאוריות מעניינות לגבי הבית הזה. 253 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 ‫טוב, זה הבן שלי. 254 00:17:29,967 --> 00:17:32,636 ‫אנחנו ישנים פה. ‫מאיזושהי סיבה, יותר בטוח פה. 255 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 ‫ורק שניכם פה? 256 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 ‫כן, אבא שלו... 257 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 ‫היי, חומד! 258 00:17:40,978 --> 00:17:41,937 ‫היי, חמוד. 259 00:17:42,104 --> 00:17:44,565 ‫אתה רוצה לצאת ולפגוש את מר מתיאס? 260 00:17:46,608 --> 00:17:47,484 ‫מה יש לך פה? 261 00:17:48,068 --> 00:17:49,152 ‫קו הגנה. 262 00:17:49,319 --> 00:17:51,697 ‫בקו ההגנה שלך, יש לך... 263 00:17:52,322 --> 00:17:53,490 ‫את אקשן גאי? 264 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 ‫מי זה אקשן גאי? 265 00:17:57,077 --> 00:17:58,662 ‫אתה מכיר את אקשן גאי, נכון? 266 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 ‫זה עם הנעל? 267 00:18:00,205 --> 00:18:01,039 ‫זוכרת אותו? 268 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 ‫כנשק? ‫-כן. 269 00:18:02,499 --> 00:18:04,168 ‫הוא משתמש בנעל כנשק. 270 00:18:04,334 --> 00:18:07,588 ‫והוא היה אומר, הייתה שורת מחץ, ‫הוא אמר משהו, זה היה... 271 00:18:08,172 --> 00:18:11,466 ‫"תגיד את זה שוב! תגיד את זה שוב, ילד!" ‫את לא זוכרת? 272 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 ‫זה כמו סבתא עם הכפכף! 273 00:18:14,136 --> 00:18:17,389 ‫אולי זה היה רק בחנות המוזלת שקניתי בה. 274 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 ‫מה לגבייך? 275 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 ‫הייתי רופאה בניו יורק, 276 00:18:20,559 --> 00:18:21,810 ‫ואימא שלי מפה. 277 00:18:22,144 --> 00:18:23,937 ‫ורצינו להתחיל מחדש. 278 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 ‫תמיד רציתי לחזור 279 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 ‫ולפתוח אכסניה. 280 00:18:28,650 --> 00:18:31,945 ‫זו תגובה לא רצונית מצערת. 281 00:18:32,196 --> 00:18:33,572 ‫אתה לא אוהב אכסניות? 282 00:18:33,739 --> 00:18:34,948 ‫הן בסדר. פשוט... 283 00:18:35,866 --> 00:18:38,452 ‫בכנות, מבחינתי זו חבורה של זרים שנפגשים 284 00:18:38,952 --> 00:18:42,539 ‫ומדברים זה עם זה, מתלוצצים. ‫"מה נשמע", בלה, בלה, בלה. 285 00:18:42,706 --> 00:18:46,335 ‫ואם לומר את האמת, ‫זה לגמרי הסיוט הכי גדול שלי. 286 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 ‫זה עוזר. תודה. 287 00:18:51,006 --> 00:18:54,259 ‫פשוט אין לנו הרבה משפחה. 288 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 ‫מצאתי את הבית הזה ב"זילו". 289 00:18:56,136 --> 00:18:58,222 ‫חשבתי שזו תהיה דרך נהדרת 290 00:18:58,388 --> 00:19:02,518 ‫לבן שלי להכיר אנשים חדשים ומעניינים. ‫קשה לו להתחבר עם אנשים. 291 00:19:03,268 --> 00:19:04,102 ‫גם לי. 292 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 ‫ואז המצב נהיה ממש... 293 00:19:08,023 --> 00:19:09,316 ‫רע. ‫-נוראי. 294 00:19:09,858 --> 00:19:10,609 ‫כן. 295 00:19:10,776 --> 00:19:14,154 ‫בכל מקרה, הכומר קנט אמר ‫שיש לך עדשת מצלמה מיוחדת. 296 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 ‫נכון. 297 00:19:15,822 --> 00:19:17,783 ‫טוב, נתחיל בחדר הזה. 298 00:19:17,950 --> 00:19:19,535 ‫רגע, אל תשתמש בפלאש! 299 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 ‫ו... 300 00:19:22,829 --> 00:19:23,664 ‫למה? 301 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 ‫הן לא אוהבות את זה. 302 00:19:27,417 --> 00:19:30,212 ‫אולי נתחיל לצלם בחדר האוכל. 303 00:19:34,007 --> 00:19:35,217 ‫בדיוק... 304 00:19:37,386 --> 00:19:38,512 ‫החזרתי אותם למקום. 305 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 ‫היא פה עכשיו. 306 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 ‫אתם עובדים עליי, מה? 307 00:19:46,520 --> 00:19:47,938 ‫אתם חושבים שזה מצחיק? 308 00:19:49,273 --> 00:19:50,732 ‫עובדים עליי. 309 00:19:51,024 --> 00:19:53,443 ‫אבדוק אם יש פה רוחות. 310 00:19:53,610 --> 00:19:54,945 ‫לא, אל... ‫-אל תיגע בו. 311 00:19:55,112 --> 00:19:56,321 ‫אל תיגע בו. 312 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 ‫כלום. 313 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 ‫אולי תצלם? ‫-לצלם? 314 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 ‫כן. 315 00:20:01,493 --> 00:20:02,870 ‫בשביל זה באתי. 316 00:20:10,335 --> 00:20:14,298 ‫הוא לא עושה את זה עכשיו, ‫אבל לרוב הוא מסובב את הראש ועוקב אחריך. 317 00:20:14,464 --> 00:20:17,092 ‫זה ממש מפחיד. ‫-נכון. 318 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 ‫כלומר, אני גמור. 319 00:20:23,015 --> 00:20:24,600 ‫ו... המרתף. 320 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 ‫לפעמים יש לי כאב חד 321 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 ‫בשני הצדדים כשאני הולכת לכיוון הזה. 322 00:20:36,653 --> 00:20:37,988 ‫אז אעשה את זה. 323 00:20:40,449 --> 00:20:41,450 ‫אוקיי. 324 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 ‫אוקיי. 325 00:20:45,454 --> 00:20:46,747 ‫טוב. 326 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 ‫היי, אם בא לך לחזור למטה ‫ולחכות לנו באוהל שלך, זה בסדר. 327 00:20:50,375 --> 00:20:51,293 ‫טוב, מותק? ‫-לא. 328 00:20:51,835 --> 00:20:53,128 ‫אני רוצה לעשות את זה. 329 00:20:53,295 --> 00:20:54,796 ‫טוב, אני איתך. אימא איתך. 330 00:20:55,756 --> 00:20:57,257 ‫אתה יכול. 331 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 ‫ילד אמיץ שלי. 332 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 ‫טוב! טוב. אני פה, אני פה. 333 00:21:07,434 --> 00:21:08,727 ‫הכול בסדר. הכול בסדר. 334 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 ‫אוי. מותק. 335 00:21:12,397 --> 00:21:15,025 ‫אולי תתהלך לך לפה אם זה כל כך קל? 336 00:21:15,192 --> 00:21:17,694 ‫כל מה שצריך לעשות... ‫-זה בסדר, תסתכל עליי. 337 00:21:17,861 --> 00:21:19,530 ‫זה ללכת צעד-צעד. 338 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 ‫האמת שזה רק אחרי חצות. 339 00:21:25,661 --> 00:21:26,662 ‫כן. 340 00:21:27,371 --> 00:21:28,664 ‫הבחור הזה רציני? 341 00:21:28,830 --> 00:21:30,123 ‫ברור שלא. 342 00:21:42,678 --> 00:21:44,680 ‫בסדר? ילד גדול שלי. 343 00:21:45,889 --> 00:21:50,227 ‫טוב, אעשה פה כמה חישובים אחרונים. 344 00:21:50,394 --> 00:21:51,228 ‫חדשות טובות. 345 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 ‫אין רוח. 346 00:21:53,689 --> 00:21:55,732 ‫אני יודע שזה יכול להיות מפחיד. 347 00:21:55,899 --> 00:21:56,900 ‫בית גדול כזה, 348 00:21:57,067 --> 00:22:00,028 ‫חריקות בלילה, משבי רוח קרים. זה קורה. 349 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 ‫אבל יש משהו שנקרא 350 00:22:02,865 --> 00:22:04,283 ‫כוח ההשאה. 351 00:22:04,449 --> 00:22:07,411 ‫כן, אני בטח רק צריכה להירגע, נכון? 352 00:22:07,911 --> 00:22:08,912 ‫לא יזיק. 353 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 ‫אם רוחות קיימות, מה הן בדיוק? 354 00:22:41,653 --> 00:22:43,780 ‫חזרנו ל"דיג קטלני". 355 00:22:43,947 --> 00:22:48,911 ‫הסופה סוף סוף נרגעה פה, ‫אז אנחנו עומדים להתחיל. 356 00:22:51,580 --> 00:22:53,081 ‫באזור סרטני הבירדיי. 357 00:22:53,790 --> 00:22:58,212 ‫תעלו את שאר המלכודות ‫וזה סוף עונת הבירדיי 2018, 358 00:22:58,378 --> 00:22:59,505 ‫וזהו זה, לא? 359 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 ‫אני מסכימה. 360 00:23:02,341 --> 00:23:03,800 ‫יומיים לאחר שיצאו ל... 361 00:23:04,468 --> 00:23:07,763 ‫עבור המאמינים, ‫רוחות הן אמיתיות כמו החיים. ורוחות... 362 00:23:07,930 --> 00:23:11,517 ‫...חוזרים למה שהם מקווים שיהיה ‫שלל הבירדיי האחרון שלהם. 363 00:23:11,683 --> 00:23:13,268 ‫קדימה, כוכב. 364 00:23:16,021 --> 00:23:21,151 ‫כפי שנגלה, העיגולים האלו, ‫שהם לכאורה חותמות אנרגיה של רוחות, 365 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 ‫אולי רק אומרים ש... 366 00:23:23,278 --> 00:23:25,113 ‫...הממוצע. אפשר לחזור הביתה. 367 00:24:09,157 --> 00:24:10,033 ‫מה? 368 00:24:10,200 --> 00:24:11,243 ‫אבל איך... 369 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 ‫שלום לך! אתה בן, נכון? 370 00:24:17,332 --> 00:24:19,459 ‫לא, לא, לא. לא, לא. לא. 371 00:24:23,172 --> 00:24:25,632 ‫טוב, עכשיו ננסה בלי הפלאש. 372 00:24:43,984 --> 00:24:45,527 ‫כוח ההשאה. 373 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 ‫חלום רע, בן. 374 00:25:35,994 --> 00:25:37,829 ‫זה כל מה שזה היה. רק חלום רע. 375 00:25:41,583 --> 00:25:42,626 ‫מה קורה פה? 376 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 ‫מה? 377 00:25:46,880 --> 00:25:48,674 ‫מה, אתה עוקב אחריי? 378 00:25:54,721 --> 00:25:57,432 ‫טוב. הכול יהיה בסדר. 379 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 ‫לא, לא, לא! 380 00:26:19,288 --> 00:26:20,998 ‫תחזור! 381 00:26:43,353 --> 00:26:44,938 ‫בדיוק בזמן. 382 00:26:52,321 --> 00:26:53,447 ‫משהו עקב אחריי הביתה! 383 00:26:53,614 --> 00:26:54,990 ‫בוא, מותק. נביא לו סדינים. 384 00:26:55,407 --> 00:26:56,241 ‫היי! 385 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 ‫רגע, חכו! 386 00:26:58,911 --> 00:26:59,745 ‫לא. 387 00:27:00,579 --> 00:27:02,164 ‫היי, אמרתי 388 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 ‫שמשהו... 389 00:27:04,416 --> 00:27:06,168 ‫עקב אחריי הביתה! 390 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 ‫כשהבנתי לראשונה 391 00:27:09,004 --> 00:27:10,714 ‫מה קורה פה, 392 00:27:11,340 --> 00:27:12,341 ‫עפנו מפה. 393 00:27:12,799 --> 00:27:16,428 ‫אתה חושב שאגור עם הבן שלי בבית רדוף? 394 00:27:16,595 --> 00:27:18,138 ‫לא, את לא... ‫-לא, בדיוק. 395 00:27:18,305 --> 00:27:20,265 ‫אבל לא שינה לאן הלכנו. 396 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 ‫הרוחות האלה, ואני... 397 00:27:24,186 --> 00:27:26,396 ‫חושדת שיש לא מעט, 398 00:27:27,356 --> 00:27:28,190 ‫הן כמו... 399 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 ‫פשפשי מיטה. 400 00:27:31,693 --> 00:27:33,654 ‫רק דורכים כאן והן נצמדות אליך. 401 00:27:34,655 --> 00:27:37,157 ‫ניסינו לעזוב את העיר, עברנו ממלון למלון, 402 00:27:37,324 --> 00:27:39,535 ‫אבל הרדיפה רק הלכה והחמירה. 403 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 ‫הן אילצו אותנו לחזור הנה, כמו שקרה לך. 404 00:27:42,120 --> 00:27:45,791 ‫אז יכולת לדבר איתי כמו אדם בוגר ‫ולהגיד שלא אוכל לחזור שוב הביתה. 405 00:27:45,958 --> 00:27:46,792 ‫לא, לא, לא. 406 00:27:46,959 --> 00:27:48,627 ‫אתה נכנסת בדלת. הזהרתי אותך. 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,629 ‫יכולת לומר לי מה קורה לפני... 408 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 ‫היי. כן. 409 00:27:53,340 --> 00:27:56,260 ‫יכולת לומר לי לפני שנתת לי לצאת מפה... 410 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 ‫הייתי מרגישה יותר גרוע 411 00:27:57,928 --> 00:28:00,806 ‫אם לא היית גובה כל כך הרבה כסף 412 00:28:00,973 --> 00:28:03,892 ‫רק כדי להשתמש במצלמה מקולקלת ‫ולשרבט שטויות. 413 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 ‫אני... כן עשיתי את זה. 414 00:28:06,395 --> 00:28:07,396 ‫סקונס? 415 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 ‫קצת מאוחר, נכון? 416 00:28:09,773 --> 00:28:11,275 ‫הן טעימות. ‫-נכון. 417 00:28:13,819 --> 00:28:15,237 ‫יש לי ילד. 418 00:28:16,405 --> 00:28:20,284 ‫הוא לא יכול ללכת לשום מקום בלילה ‫בלי שרוח תעקוב אחריו. 419 00:28:21,785 --> 00:28:25,122 ‫אז אני מצטערת, ‫אבל אעשה הכול כדי להגן על הבן שלי. 420 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 ‫אני מבין, 421 00:28:27,916 --> 00:28:29,168 ‫אבל את לא צריכה אותי. 422 00:28:30,878 --> 00:28:32,296 ‫את צריכה מגרש שדים. 423 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 ‫ניסינו את זה. 424 00:28:35,799 --> 00:28:37,384 ‫אותו דבר קרה לי. 425 00:28:38,427 --> 00:28:39,970 ‫אוי, אלוהים. 426 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 ‫בן, ברוך הבא. 427 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 ‫הפתעה! 428 00:28:44,183 --> 00:28:46,727 ‫גם אתה חלק מזה? ידעת על זה כל הזמן? 429 00:28:46,894 --> 00:28:48,312 ‫אתה אמור להיות כומר! 430 00:28:48,478 --> 00:28:50,939 ‫מה אתה רוצה שאומר? נסתרות דרכי האל. 431 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 ‫לא, אתה מפלצת! 432 00:28:52,649 --> 00:28:54,735 ‫היי, שילמו לך. ‫-לא מספיק. 433 00:28:54,902 --> 00:28:56,987 ‫שאלתי אותך, אתה מוכן להיות גיבור? 434 00:28:57,154 --> 00:29:00,949 ‫ומה עניתי? עניתי, "לא". ‫-אבל העיניים שלך צעקו "כן". 435 00:29:01,116 --> 00:29:02,367 ‫טוב. טוב. 436 00:29:02,534 --> 00:29:04,995 ‫אמרת שהוא מומחה. 437 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 ‫מומחה? ‫-הוא באמת מומחה. 438 00:29:06,955 --> 00:29:09,333 ‫הוא רק צריך קצת עידוד מהמאמן קנט. 439 00:29:09,625 --> 00:29:11,126 ‫זה עובד או לא? 440 00:29:11,293 --> 00:29:13,837 ‫האמת שצילמתי תמונה. 441 00:29:19,009 --> 00:29:20,636 ‫"עיוורים היינו, אך חזר מאורנו." 442 00:29:20,802 --> 00:29:22,513 ‫לא הייתי בטוח בהתחלה, 443 00:29:23,096 --> 00:29:26,099 ‫נראה לי שזה המלח מהציור למעלה. 444 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 ‫"חסד מופלא." 445 00:29:28,644 --> 00:29:29,686 ‫אתם יודעים מה? 446 00:29:31,021 --> 00:29:33,065 ‫חבר'ה, אפשר להשתמש במצלמה של בן 447 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 ‫ולזהות כל רוח בטירה המעוותת הזו. 448 00:29:36,151 --> 00:29:38,695 ‫נראה עם מה יש לנו עסק. שיהיה קרב הוגן. 449 00:29:38,862 --> 00:29:41,698 ‫למה מדברים על קרב מול רוחות? ‫כלומר, צריך להבין 450 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 ‫איך נלכדנו פה ואיך להשיב את חיינו. 451 00:29:44,493 --> 00:29:49,039 ‫תראה, אנחנו בקרב אם נרצה או לא. ‫נראה לי שלפעמים אתה מתרכז קצת בשלילי. 452 00:29:49,206 --> 00:29:51,458 ‫כן, כי לעולם לא נחזור הביתה. 453 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 ‫אתה מבין, זה מבאס. 454 00:29:52,876 --> 00:29:55,587 ‫רגע, הרוח שלנו כל הזמן רצתה שנחזור. 455 00:29:56,463 --> 00:29:57,798 ‫כן, גם שלי. 456 00:29:57,965 --> 00:29:58,841 ‫גם שלי. 457 00:29:59,049 --> 00:30:03,929 ‫היו חסרים לה חצי פנים, אז היה קשה להבין, ‫אבל היא כל הזמן אמרה, "תחוור, תחוור". 458 00:30:04,096 --> 00:30:05,722 ‫רגע, הן לא רצו לרדוף אותנו. 459 00:30:07,474 --> 00:30:09,601 ‫הן רוצות שנחזור לכאן מאיזושהי סיבה. 460 00:30:12,855 --> 00:30:14,356 ‫חצות. מהר! ‫-כן. 461 00:30:14,606 --> 00:30:15,607 ‫מה קרה? 462 00:30:15,774 --> 00:30:18,026 ‫אחרי חצות כולנו נשארים בחדר הזה. 463 00:30:18,193 --> 00:30:19,278 ‫זה יותר בטוח. 464 00:30:19,820 --> 00:30:21,655 ‫הכומר קנט לקח את הספה הכחולה. 465 00:30:21,822 --> 00:30:24,700 ‫כן, כלומר... אלא אם אתה רוצה לישון שם. 466 00:30:24,867 --> 00:30:28,203 ‫פשוט יש לי כאבי גב ‫מכל כפות הרגליים שניקיתי בקולקטה. 467 00:30:28,370 --> 00:30:29,288 ‫קח את הספה. 468 00:30:30,080 --> 00:30:31,415 ‫תישנו כמה שבא לכם. 469 00:30:31,582 --> 00:30:34,334 ‫אם הן רוצות אותנו פה, אני אברר למה. 470 00:30:35,002 --> 00:30:36,378 ‫היי, לאן אתה הולך? 471 00:30:38,338 --> 00:30:41,383 ‫אתה לא אמור לעזוב אחרי חצות! ‫אתה עובר על החוקים, עצור! 472 00:30:41,550 --> 00:30:42,551 ‫אימא! 473 00:30:43,260 --> 00:30:44,720 ‫האנשים האלה הם... 474 00:30:52,936 --> 00:30:55,480 ‫שלום? מישהו? 475 00:30:59,860 --> 00:31:00,777 ‫גבי? 476 00:31:00,944 --> 00:31:01,862 ‫טראוויס? 477 00:31:06,658 --> 00:31:07,826 ‫לא. 478 00:31:09,995 --> 00:31:11,079 ‫לא. 479 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 ‫הפחדתי אותך? 480 00:31:28,764 --> 00:31:30,891 ‫יופי, אתה אמור לפחד. 481 00:31:31,141 --> 00:31:35,145 ‫הוא כל כך יתרגש שאתה פה. הוא מת על אורחים. 482 00:31:38,190 --> 00:31:39,191 ‫בן, אתה... 483 00:31:40,359 --> 00:31:43,362 ‫מה? ‫-בן, אתה בסדר? 484 00:31:46,198 --> 00:31:48,033 ‫אנחנו נצטרך עוד עזרה. 485 00:31:49,076 --> 00:31:52,621 ‫זה הזמן להרכיב את נבחרת החלומות. ‫זה הכינוי שאני נותן לנו. 486 00:31:52,788 --> 00:31:54,122 ‫אני די בטוח שזה תפוס. 487 00:31:54,289 --> 00:31:58,919 ‫הדבר הראשון שצריך לעשות ‫זה להבין מה קרה בבית הזה. 488 00:31:59,086 --> 00:32:01,797 ‫לכן יצרתי קשר עם ההיסטוריון המוביל 489 00:32:01,964 --> 00:32:04,174 ‫לאחוזות בסגנון תחייה יוונית באזור. 490 00:32:04,341 --> 00:32:08,846 ‫הוא מת, אבל שיניתי כיוון, ‫כי זה מה שנבחרת החלומות עושה, 491 00:32:09,012 --> 00:32:11,181 ‫וגיליתי שיש פרופסור בטוליין 492 00:32:11,348 --> 00:32:14,518 ‫שכתב ספר על אחוזות רדופות בלואיזיאנה. 493 00:32:14,685 --> 00:32:16,228 ‫מכר רק כתשעה עותקים, 494 00:32:16,395 --> 00:32:18,438 ‫אבל היי, הוא לא מת. 495 00:32:18,605 --> 00:32:19,481 ‫פרופסור? 496 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 ‫תראו, אם באתם לדבר על הציונים שלכם, 497 00:32:22,484 --> 00:32:24,152 ‫תסתובבו ותצאו החוצה... ‫-לא. 498 00:32:24,319 --> 00:32:25,362 ‫...כי אוריד לכם ניקוד! 499 00:32:25,529 --> 00:32:29,491 ‫האמת שאנחנו לא סטודנטים. ‫אבל יש לי שאלה בשבילך, אדוני. 500 00:32:30,075 --> 00:32:32,953 ‫אתה יודע משהו על המקום הזה? 501 00:32:35,330 --> 00:32:37,666 ‫מדע מתחיל עם תצפית. 502 00:32:37,833 --> 00:32:39,918 ‫אז אצלם תמונות של כל הרוחות, 503 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 ‫כדי לוודא שנדע עם מה יש לנו עסק. 504 00:32:42,379 --> 00:32:44,506 ‫יופי, וברגע שנדע עם מה יש לנו עסק, 505 00:32:44,673 --> 00:32:48,260 ‫נצטרך מישהו שיכול לדבר עם הרוחות. מתקשר. 506 00:32:48,427 --> 00:32:49,845 ‫מצאתי אחת בטווח המחיר שלנו. 507 00:32:50,012 --> 00:32:51,138 ‫בית הקסמים של הארייט 508 00:32:51,305 --> 00:32:52,139 ‫רק אנרגיה חיובית 509 00:32:52,306 --> 00:32:53,640 ‫היא מתקשרת בבר מצוות, 510 00:32:53,807 --> 00:32:55,809 ‫אבל יש לה דירוג מצוין ב"ילפ". 511 00:32:58,103 --> 00:33:00,063 ‫תרגישו בנוח. 512 00:33:02,816 --> 00:33:04,067 ‫מי זה מיטשל? 513 00:33:05,194 --> 00:33:06,486 ‫אני לא יודע. ‫-תחשוב עוד. 514 00:33:06,653 --> 00:33:09,823 ‫אני פוגש הרבה אנשים בכנסייה שלי, ‫אז יכול להיות ש... 515 00:33:09,990 --> 00:33:13,243 ‫הוא לא מכיר אף אחד בשם מיטשל. ‫-מה לגבי ג'ובאני? 516 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 ‫לא, לא נראה לי... ‫-גארי? 517 00:33:15,704 --> 00:33:17,748 ‫פגשת לאחרונה מישהו בשם גארי? 518 00:33:17,915 --> 00:33:20,209 ‫אז עכשיו חושבים על שמות שמתחילים ב-ג'? 519 00:33:20,375 --> 00:33:21,710 ‫טוב, אז אין גארי? 520 00:33:21,877 --> 00:33:24,588 ‫האמת שהיא טובה. את טובה מאוד. 521 00:33:24,755 --> 00:33:27,716 ‫כן הכרתי דודן גארי בשכונה שלי. 522 00:33:27,883 --> 00:33:30,552 ‫תודה רבה על היום... ‫-אתה משקר. 523 00:33:31,178 --> 00:33:32,387 ‫לא פגשת גארי. 524 00:33:33,305 --> 00:33:35,390 ‫פגשת מישהי בשם גבי? 525 00:33:42,856 --> 00:33:46,026 ‫התינוק צריך לחזור הביתה לפני החושך! 526 00:33:46,193 --> 00:33:48,612 ‫למה אתה צריך לחזור כל כך מוקדם? 527 00:33:49,321 --> 00:33:51,281 ‫ראיתי את הילדים שרדפו אחריך. 528 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 ‫הם סתם הריצו אותי הביתה. 529 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 ‫נראה לי שהם צריכים... 530 00:33:56,995 --> 00:33:59,248 ‫עוד קצת זמן להכיר אותי. 531 00:33:59,957 --> 00:34:01,750 ‫כן. ‫-אני רואה שאתה עסוק. 532 00:34:11,217 --> 00:34:14,679 ‫בבית הזה הייתה שורה של אירועים טראומטיים. 533 00:34:14,847 --> 00:34:15,889 ‫פיצוצים. 534 00:34:16,056 --> 00:34:16,974 ‫חול טובעני. 535 00:34:17,139 --> 00:34:18,391 ‫בלואיזיאנה! 536 00:34:18,559 --> 00:34:20,978 ‫כדאי למשפחה הזו לעבור דירה. 537 00:34:21,395 --> 00:34:23,647 ‫עכשיו תאכל. ההאפי האוור נגמרת בשש! 538 00:34:23,813 --> 00:34:24,982 ‫טוב? 539 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 ‫עוד פעם. 540 00:34:27,234 --> 00:34:28,402 ‫עוד פעם. תפתח. 541 00:34:30,237 --> 00:34:31,362 ‫אתה רציני? 542 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 ‫המון פעילות בחצות. 543 00:34:38,579 --> 00:34:42,791 ‫ניסיתי לקרוא את הרוחות, ‫אבל זה קשה, כי הן לא מפסיקות לזוז. 544 00:34:43,542 --> 00:34:45,168 ‫הן לא סתם זזות. 545 00:34:45,335 --> 00:34:48,672 ‫אני מכיר את התחושה הזו. הן בורחות ממשהו. 546 00:34:50,299 --> 00:34:52,509 ‫תודה על ההזמנה, הכומר קנט. 547 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 ‫מי משלם לי על נסיעות? 548 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 ‫אנשים... 549 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 ‫היו... 550 00:35:06,523 --> 00:35:07,357 ‫אוכלים פה. 551 00:35:08,984 --> 00:35:10,360 ‫אמרתי לך שהיא טובה. 552 00:35:10,527 --> 00:35:12,070 ‫לא, זה חדר אוכל. 553 00:35:12,446 --> 00:35:14,948 ‫מתישהו אחרי 1788, 554 00:35:15,407 --> 00:35:18,785 ‫מצאו את הטירה בנויה לגמרי. 555 00:35:18,952 --> 00:35:20,621 ‫לא עבדו על שום קרקע מעולם. 556 00:35:20,913 --> 00:35:22,873 ‫התיעוד הכי מוקדם שהצלחתי למצוא 557 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 ‫הוא שטר הקניין הזה, 558 00:35:24,917 --> 00:35:27,628 ‫שרכש ויליאם גרייסי. 559 00:35:29,630 --> 00:35:33,717 ‫הוא רכש אותו מבעלים סודיים קודמים. 560 00:35:33,884 --> 00:35:37,179 ‫אשתו, אלינור, מתה מקדחת צהובה. 561 00:35:37,346 --> 00:35:40,807 ‫אז העניינים התחילו להיות משונים. 562 00:35:42,100 --> 00:35:42,976 ‫זה לא נהדר? 563 00:35:43,143 --> 00:35:46,063 ‫אני מת ללכת לבית הזה כבר 60 שנה. 564 00:35:46,230 --> 00:35:48,690 ‫לכן באנו אליך, כי יש לך חזון. 565 00:35:48,857 --> 00:35:51,860 ‫אני חייב לראות את זה. ‫אני עובר ניתוח לב בשבוע הבא. 566 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 ‫אתה... 567 00:35:53,362 --> 00:35:55,239 ‫לא יכול לבוא. ‫-אני צריך לבוא. 568 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 ‫לא. ‫-אני צריך לבוא! 569 00:35:56,615 --> 00:35:59,868 ‫זה לא רעיון טוב. זה רחוק. ‫-ניסיתי להיכנס לשם במשך 60 שנה! 570 00:36:00,035 --> 00:36:02,120 ‫אני יכול לבוא אחריכם, יש לי אוטו. 571 00:36:02,287 --> 00:36:03,705 ‫אל תבוא! 572 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 ‫אז אני מניח שלא תצטרך את זה. 573 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 ‫טוב, טוב, תעשה מה שאתה עושה, 574 00:36:08,085 --> 00:36:10,003 ‫אני אלך לשירותים ו... ‫-טוב. בסדר. 575 00:36:10,420 --> 00:36:12,297 ‫רוץ! רוץ! קדימה, רוץ! 576 00:36:12,464 --> 00:36:14,132 ‫מה? טוב, אני אניע! ‫-זוז! 577 00:36:15,843 --> 00:36:16,844 ‫היי, עזרה, עזרה! 578 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 ‫כל כך חזק! 579 00:36:22,266 --> 00:36:24,351 ‫אש, אש, אש, אש, אש. 580 00:36:24,518 --> 00:36:27,729 ‫אם יש פה רוח רעה, רק גירוש יעזור. 581 00:36:27,896 --> 00:36:31,859 ‫ותקשיבו לי, היא תחזיר מלחמה. ‫רוחות אוהבות להילחם. 582 00:36:32,025 --> 00:36:34,278 ‫לדוגמה, 1813, 583 00:36:34,736 --> 00:36:37,906 ‫חבורת מדיומים נכנסה לבית מעט מצפון לפה. 584 00:36:38,073 --> 00:36:39,950 ‫זה לקח 21 ימים. 585 00:36:40,158 --> 00:36:44,621 ‫הם עבדו קשה מאוד ‫והוציאו משם את הבעלים המנוח. 586 00:36:45,038 --> 00:36:46,957 ‫אבל כולם נמצאו... 587 00:36:47,833 --> 00:36:48,959 ‫בן כמה אתה? 588 00:36:49,626 --> 00:36:50,419 ‫תשע. 589 00:36:50,586 --> 00:36:53,839 ‫טוב, מדובר פה על איברים פנימיים בחוץ. 590 00:36:54,006 --> 00:36:55,507 ‫אוי, בחייך. ‫-תשע זה צעיר! 591 00:36:55,674 --> 00:36:57,634 ‫לא כזה צעיר. אני נהגתי בגיל תשע. 592 00:36:57,801 --> 00:37:00,179 ‫נכון שזו אולי דוגמה קיצונית. 593 00:37:00,345 --> 00:37:03,056 ‫כן! ‫-אבל הם היו חבורת חובבנים. 594 00:37:03,223 --> 00:37:05,893 ‫אני מקצוענית. בסדר? 595 00:37:06,059 --> 00:37:10,814 ‫אני אמינה, מוסמכת ומוכשרת, ‫וממה שמת, אני תמיד נפטרת. 596 00:37:11,106 --> 00:37:12,149 ‫אין לי ספק. 597 00:37:12,649 --> 00:37:14,860 ‫הרגשתי הרבה אבל בבית הזה. 598 00:37:15,027 --> 00:37:18,238 ‫ואבל לא מעובד גורם לרוחות להיתקע. 599 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 ‫טוב, תוכלי לעזור לנו לשחרר אותן? 600 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 ‫אני יכולה. 601 00:37:21,742 --> 00:37:23,243 ‫אבל אצטרך שבוע, בתשלום, 602 00:37:23,410 --> 00:37:26,538 ‫שבמהלכו אוכל לטעון את הקריסטלים שלי ‫ולהתחיל את התחקיר. 603 00:37:26,705 --> 00:37:28,248 ‫ואז נוכל לגשת לעניין. 604 00:37:28,415 --> 00:37:31,043 ‫אשלח לך חשבונית מ"פייפאל" בינתיים. 605 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 ‫ביי ביי. 606 00:37:34,588 --> 00:37:36,423 ‫נעים להכיר! 607 00:37:36,757 --> 00:37:38,759 ‫שעתיים לאחר מכן 608 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 ‫לא אמרתם לי שהרוחות עוקבות אחרי אנשים! 609 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 ‫אימא שלך בטח מאוכזבת ממך. 610 00:37:44,973 --> 00:37:49,019 ‫אני יודעת שהיא מאוכזבת ממך, ‫כי אני די בטוחה שהיא חינכה אותך טוב יותר! 611 00:37:49,186 --> 00:37:50,312 ‫ידעתי שזה מוזר. 612 00:37:50,479 --> 00:37:53,732 ‫כל האנשים השונים והמשונים האלה ‫שגרים באותו בית. 613 00:37:54,316 --> 00:37:55,317 ‫מה שלומה? 614 00:37:55,484 --> 00:37:56,568 ‫היא עצבנית. 615 00:37:57,194 --> 00:37:59,404 ‫מה שעשיתם 616 00:37:59,571 --> 00:38:02,658 ‫זה מאוד לא בסדר ולגמרי בלתי נסלח. 617 00:38:03,367 --> 00:38:06,036 ‫הרוח שעקבה אחריי הביתה הייתה על סוס. 618 00:38:06,203 --> 00:38:08,413 ‫יש לכם מושג איך זה 619 00:38:08,580 --> 00:38:11,917 ‫שיש רוח של סוס 620 00:38:12,084 --> 00:38:13,669 ‫שמסתערת בחדר השינה שלך? 621 00:38:13,836 --> 00:38:16,797 ‫החלטתי להיות הבוגרת ולעזור לכם. 622 00:38:16,964 --> 00:38:19,716 ‫בעיקר בגלל שלא השארתם לי שום ברירה. 623 00:38:20,634 --> 00:38:21,635 ‫אז תגידו לי, 624 00:38:22,261 --> 00:38:23,971 ‫מה קרה בבית הזה? 625 00:38:26,974 --> 00:38:29,101 ‫וואו, הן יפהפיות. 626 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 ‫התוכניות האלה ש... 627 00:38:31,728 --> 00:38:32,980 ‫שאלת, 628 00:38:33,146 --> 00:38:34,273 ‫הן מדהימות. ‫-בחייך. 629 00:38:34,439 --> 00:38:37,609 ‫האם אני גאה בעובדה ‫שבן תקף איש חינוך מבוגר? 630 00:38:38,110 --> 00:38:39,987 ‫ברור שלא. יחד עם זאת, 631 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 ‫לגמרי שווה את זה. 632 00:38:41,947 --> 00:38:44,408 ‫המסמכים האלה מראים מה קרה בבית הזה. 633 00:38:44,575 --> 00:38:47,661 ‫גרייסי האלמן יצא מדעתו והתאבד. 634 00:38:47,828 --> 00:38:49,997 ‫הוא סבל מאבל. לא אמרתי שהרגשתי אבל? 635 00:38:50,163 --> 00:38:52,958 ‫ונראה שהוא בזבז את כל כספו ‫על מתקשר או משהו. 636 00:38:53,125 --> 00:38:55,377 ‫"מדיום". אנחנו נקראים מדיומים. 637 00:38:55,544 --> 00:38:56,587 ‫מדיום. 638 00:38:56,753 --> 00:38:57,588 ‫תודה. 639 00:38:57,754 --> 00:39:00,632 ‫ולאחר מכן, 66 אנשים עברו לבית הזה, 640 00:39:00,799 --> 00:39:03,719 ‫וכל אחת מהם מת מוות איום ונורא, 641 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 ‫וספציפי באופן מוזר. 642 00:39:06,722 --> 00:39:08,765 ‫שני אחים ירו זה בזה בדו קרב. 643 00:39:09,641 --> 00:39:10,642 ‫קונסטנס האצ'וויי נמצאה מתה 644 00:39:10,809 --> 00:39:12,603 ‫ואישה דקרה חמישה מהבעלים שלה. 645 00:39:13,520 --> 00:39:16,023 ‫אז בטח צריך את גרייסי כדי לעצור את זה. 646 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 ‫איך קראו למדיום? 647 00:39:18,650 --> 00:39:20,235 ‫מאדאם ליוטו, נראה לי. 648 00:39:20,402 --> 00:39:21,987 ‫מאדאם ליוטה? 649 00:39:22,154 --> 00:39:25,199 ‫מאדאם ליוטה הייתה ‫המדיומית הכי טובה אי פעם. 650 00:39:25,365 --> 00:39:26,950 ‫היא עבדה עם בני מלוכה 651 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 ‫ועשירים. 652 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 ‫רגע, רגע. מה זה? 653 00:39:29,745 --> 00:39:33,415 ‫זה מכתב מוויליאם גרייסי למאדאם ליוטה 654 00:39:33,582 --> 00:39:36,168 ‫שמבקש ממנה לבוא לחדר הסיאנס שלו. 655 00:39:36,335 --> 00:39:38,670 ‫אבל אין לנו חדר סיאנס. ‫-את בטוחה? 656 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 ‫רגע. 657 00:39:41,381 --> 00:39:44,218 ‫אין חדר בקצה המסדרון הזה. 658 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 ‫רואה? 659 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 ‫אין פה כלום. 660 00:39:51,517 --> 00:39:53,268 ‫זה... ‫-רגע! חכו. 661 00:39:54,311 --> 00:39:55,354 ‫אני יודע. 662 00:40:08,158 --> 00:40:09,117 ‫וואו, פשוט... 663 00:40:09,284 --> 00:40:10,827 ‫טוב, זה... ‫-כן. 664 00:40:11,245 --> 00:40:12,871 ‫רגע, רגע. רק רגע. 665 00:40:13,664 --> 00:40:15,165 ‫רגע, מה? טוב. 666 00:40:44,653 --> 00:40:45,863 ‫זהירות, מדרגה. 667 00:40:47,030 --> 00:40:48,866 ‫ריח מעופש. 668 00:40:57,833 --> 00:40:58,834 ‫מה זה? 669 00:41:02,171 --> 00:41:03,130 ‫שמן. 670 00:41:03,630 --> 00:41:07,467 ‫רגע, נראה לי שאני יודע מה זה. רק שנייה. 671 00:41:15,642 --> 00:41:16,560 ‫טוב. 672 00:41:25,777 --> 00:41:28,113 ‫אלוהים. 673 00:41:29,656 --> 00:41:31,867 ‫לא השתמשו במקום הזה מאות שנים. 674 00:41:34,161 --> 00:41:35,787 ‫אולי אברך רגע. 675 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 ‫אתפלל כדי שנתחיל ברגל ימין. 676 00:41:39,416 --> 00:41:41,126 ‫אלוהים, תעשה לנו טובה. 677 00:41:41,960 --> 00:41:44,004 ‫אנחנו לא רוצים להיות רדופים, 678 00:41:44,421 --> 00:41:47,090 ‫ונראה שיש כל כך הרבה אנשים רעים בעולם. 679 00:41:47,257 --> 00:41:48,091 ‫תרדוף אותם. 680 00:41:48,258 --> 00:41:51,845 ‫תגידו "אמן" בספירה לשלוש? ‫אחת, שתיים, שלוש, אמן! 681 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 ‫אמן. 682 00:41:53,222 --> 00:41:54,389 ‫את בטוחה שהוא כומר? 683 00:41:55,182 --> 00:41:58,227 ‫עכשיו, אם אוכל לתקשר עם ויליאם גרייסי, 684 00:41:58,393 --> 00:42:02,189 ‫אני חושדת שיהיו לו התשובות שאנחנו צריכים. 685 00:42:02,356 --> 00:42:03,524 ‫ורק כדי לוודא, 686 00:42:03,690 --> 00:42:08,529 ‫הדבר היחיד שיש לנו ‫זה נר "יאנקי" הזה בריח פרנץ' ונילה? 687 00:42:08,695 --> 00:42:10,280 ‫כן, אני כל הזמן שוכחת 688 00:42:11,281 --> 00:42:13,116 ‫לבטל את המנוי שלי לאמזון, אז... 689 00:42:13,283 --> 00:42:15,118 ‫בבקשה, תחזיקו ידיים. 690 00:42:19,957 --> 00:42:21,667 ‫עכשיו ארגיע את מחשבותיי, 691 00:42:21,834 --> 00:42:24,503 ‫כדי שאוכל לתקשר עם הצד השני. 692 00:42:24,670 --> 00:42:26,547 ‫אל תפריעו לי, בבקשה. 693 00:42:26,713 --> 00:42:28,298 ‫אחרת אצטרך להתחיל מהתחלה. 694 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 ‫כמובן. 695 00:42:54,658 --> 00:42:57,452 ‫היא ישנה. תראו. היא ישנה. ‫-לא. היא... 696 00:42:57,619 --> 00:42:59,288 ‫היי, היא בטראנס. 697 00:42:59,454 --> 00:43:00,622 ‫זה... 698 00:43:01,707 --> 00:43:03,500 ‫רגע, היא ישנה? ‫-היא ישנה. 699 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 ‫היא ישנה? או שזה טראנס? ‫-היא ישנה. 700 00:43:05,836 --> 00:43:07,129 ‫אפשר לעשות את זה? 701 00:43:07,754 --> 00:43:09,464 ‫טוב. ‫-עכשיו הרגזתם אותי! 702 00:43:09,631 --> 00:43:10,465 ‫סליחה. 703 00:43:11,216 --> 00:43:12,718 ‫בבקשה תהיי שלווה שוב. 704 00:43:24,605 --> 00:43:25,772 ‫טוב, זה... 705 00:43:27,065 --> 00:43:29,109 ‫אולי היא נרקולפטית? ‫-אני לא... 706 00:43:30,402 --> 00:43:31,737 ‫מי זה שם? 707 00:43:31,904 --> 00:43:33,030 ‫רוחות... 708 00:43:34,114 --> 00:43:36,325 ‫באתי הנה בכוונה טובה. 709 00:43:36,491 --> 00:43:40,162 ‫אני מזמנת את רוחו של ויליאם גרייסי. 710 00:43:40,329 --> 00:43:42,080 ‫אם אתה פה איתנו, 711 00:43:42,247 --> 00:43:45,167 ‫תן לנו סימן! 712 00:43:56,261 --> 00:43:57,513 ‫הוא איתנו. 713 00:43:58,555 --> 00:43:59,848 ‫למה אתה פה? 714 00:44:00,641 --> 00:44:02,100 ‫למה אתה נשאר? 715 00:44:02,851 --> 00:44:06,021 ‫אם יש לך מסר שתרצה להעביר לנו, 716 00:44:06,188 --> 00:44:07,689 ‫או ברכה מסוג מסוים, 717 00:44:07,856 --> 00:44:09,650 ‫הנה עט ובלוק כתיבה 718 00:44:09,816 --> 00:44:12,236 ‫שרכשתי בסי-וי-אס. 719 00:44:28,961 --> 00:44:30,796 ‫דברו עם 720 00:44:30,963 --> 00:44:32,881 ‫בן, מצלמה! 721 00:44:33,048 --> 00:44:34,800 ‫זוז, זוז! קדימה, קדימה! 722 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 ‫וואו! זה גרייסי! 723 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 ‫הוא נעלם. 724 00:44:54,528 --> 00:44:55,654 ‫מה כתוב פה? 725 00:44:55,821 --> 00:44:57,781 ‫{\an8}"דברו עם ליוטה." 726 00:45:02,703 --> 00:45:05,080 ‫את באמת יכולה לדבר עם המתים. 727 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 ‫כמובן. 728 00:45:10,377 --> 00:45:12,379 ‫את יכולה לתקשר עם מישהי בשבילי? 729 00:45:12,963 --> 00:45:13,881 ‫מי? 730 00:45:22,055 --> 00:45:23,098 ‫אשתי. 731 00:45:25,893 --> 00:45:28,187 ‫אתה היית הרוח המתאבלת. 732 00:45:34,193 --> 00:45:35,569 ‫קוראים לה אליסה. 733 00:45:37,321 --> 00:45:38,238 ‫כן. 734 00:45:41,074 --> 00:45:42,326 ‫אני מצטערת. 735 00:45:42,492 --> 00:45:44,161 ‫אני לא יכולה. 736 00:45:44,328 --> 00:45:46,121 ‫לא נראה לי שהיא פה. 737 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 ‫תבדקי אם ליוטה פה? 738 00:45:56,882 --> 00:46:00,177 ‫סיאנס 739 00:46:00,844 --> 00:46:02,262 ‫זה מרגיש שונה. 740 00:46:03,388 --> 00:46:04,973 ‫כמו מה זה מרגיש? 741 00:46:05,807 --> 00:46:06,934 ‫טירוף. 742 00:46:14,274 --> 00:46:16,026 ‫הארייט, תזמני את ליוטה! 743 00:46:16,193 --> 00:46:18,529 ‫אני מזמנת את מאדאם ליוטה! 744 00:46:18,695 --> 00:46:19,821 ‫לא! 745 00:46:26,495 --> 00:46:27,579 ‫בחייכם! אוי ואבוי! 746 00:46:28,705 --> 00:46:30,165 ‫הצילו! ‫-הארייט! 747 00:46:30,332 --> 00:46:31,959 ‫טוב, טוב, רגע. 748 00:46:32,334 --> 00:46:34,253 ‫לא. רגע, רגע, רגע! 749 00:46:38,298 --> 00:46:39,967 ‫רציתי לצאת מפה, אבל לא ככה! 750 00:46:40,133 --> 00:46:41,426 ‫הארייט! ‫-הארייט. קדימה! 751 00:46:44,805 --> 00:46:45,722 ‫הארייט! 752 00:46:46,598 --> 00:46:47,683 ‫הארייט, קדימה. 753 00:46:49,059 --> 00:46:50,602 ‫הכעסנו אותה! 754 00:46:50,894 --> 00:46:52,980 ‫לא ידעתי שזה הולך להיות יום ספא. 755 00:46:53,146 --> 00:46:54,731 ‫מי זה? ‫-מי זה? 756 00:46:58,318 --> 00:46:59,194 ‫זה ברוס? 757 00:46:59,361 --> 00:47:01,280 ‫היי! חכה! ‫-עצור! לא! 758 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 ‫מי זה? ‫-ברוס! 759 00:47:03,907 --> 00:47:06,159 ‫אל תיכנס, ברוס! אל תיכנס! 760 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 ‫גנבתם לי את הדברים, נטשתם אותי! 761 00:47:10,914 --> 00:47:12,207 ‫אני אראה לכם מה זה! 762 00:47:12,374 --> 00:47:15,502 ‫אני אראה את הבית הזה, ‫ושום דבר לא יעצור בעדי. 763 00:47:22,676 --> 00:47:23,677 ‫ברוס! 764 00:47:24,636 --> 00:47:25,929 ‫הצילו! ‫-ברוס! 765 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 ‫סבתא, את יודעת, סבתא. 766 00:47:32,686 --> 00:47:35,981 ‫אני זקן מדי בשביל למות! זה לא... 767 00:47:40,652 --> 00:47:43,655 ‫{\an8}אמבולנס 768 00:47:43,822 --> 00:47:45,449 ‫מעניין אותי למה אדם בגילו 769 00:47:45,616 --> 00:47:48,160 ‫נסע על כיסא במורד כביש ראשי? ‫-כיסא... 770 00:47:49,411 --> 00:47:52,623 ‫הוא אוהב לעשות את זה. ‫-הוא אוהב לנסוע בכיסאות. 771 00:47:52,789 --> 00:47:54,249 ‫כן, זה הקטע שלו. 772 00:47:54,416 --> 00:47:55,667 ‫אני לא אוהב את הכיסא! 773 00:47:55,834 --> 00:47:57,878 ‫טוב, נחזור לזה. 774 00:47:58,045 --> 00:47:59,963 ‫תוודאו שהוא ינוח הרבה. ‫-ינוח. כן. 775 00:48:00,130 --> 00:48:01,632 ‫בסדר? ‫-כן. 776 00:48:01,798 --> 00:48:05,219 ‫ודי עם ההתלהבות, ‫או שאולי בפעם הבאה זו לא תהיה התרעת שווא. 777 00:48:05,385 --> 00:48:08,388 ‫הוא אמר שהוא חי לבד, ‫אז אני רוצה להשאיר אותו ללילה. 778 00:48:09,014 --> 00:48:11,099 ‫כן, אולי קצת נוזלים. 779 00:48:12,935 --> 00:48:14,269 ‫לא, תראי, תראי. ‫-לא? 780 00:48:14,436 --> 00:48:15,312 ‫לא. לא! ‫-לא. 781 00:48:15,812 --> 00:48:17,022 ‫אלוהים! 782 00:48:17,189 --> 00:48:18,607 ‫אנחנו צריכים לזוז. ‫-כן. 783 00:48:18,774 --> 00:48:20,984 ‫אל תעזבו אותי. ‫-לא נעזוב אותך. 784 00:48:21,151 --> 00:48:22,444 ‫תירגע, תירגע. 785 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 ‫צריך לחזור הביתה עכשיו. 786 00:48:25,739 --> 00:48:30,202 ‫קודם היא לכדה אותנו פה, ‫עכשיו גוררת אותנו החוצה. מספיק! תחליטי. 787 00:48:30,369 --> 00:48:31,787 ‫זה לא גרייסי. 788 00:48:31,954 --> 00:48:34,957 ‫מה שלא יהיה הרשע הזה, ‫הוא לא רוצה שנדבר עם ליוטה. 789 00:48:35,457 --> 00:48:37,251 ‫הוא רואה בנו איום. 790 00:48:37,584 --> 00:48:40,254 ‫בואי נמצא את ליוטה ונראה מה יש לה לומר. 791 00:48:40,462 --> 00:48:44,049 ‫יש מישהו שצריך לדבר איתו, ‫להודיע לו שאתה פה, כדי שלא ידאג? 792 00:48:44,216 --> 00:48:45,634 ‫יש מישהי. 793 00:48:45,926 --> 00:48:48,053 ‫היא מורידה לי את הזבל. 794 00:48:48,637 --> 00:48:50,806 ‫היא... ‫-כן, היא בטח תהיה בסדר. 795 00:48:50,973 --> 00:48:51,765 ‫כן. ‫-כן. 796 00:48:51,932 --> 00:48:52,850 ‫אני לא רוצה לשחק. 797 00:48:53,016 --> 00:48:54,852 ‫צריך לבדוק לך דופק. ‫-יקירי, גבולות. 798 00:48:55,018 --> 00:48:56,186 ‫קדימה. לך מפה. 799 00:48:56,353 --> 00:48:57,813 ‫גבולות. 800 00:48:58,480 --> 00:49:00,858 ‫הצטערתי לשמוע שאשתך מתה. 801 00:49:02,276 --> 00:49:03,485 ‫זה טוב שהיא לא פה. 802 00:49:04,152 --> 00:49:07,072 ‫החיים והמתים שייכים למקומות שונים. 803 00:49:08,282 --> 00:49:09,116 ‫תראה, 804 00:49:10,742 --> 00:49:12,953 ‫זה העולם שלנו... 805 00:49:13,620 --> 00:49:15,497 ‫וזה האזור שאחרי. 806 00:49:16,582 --> 00:49:18,458 ‫והמקום בו הם חופפים הכי הרבה 807 00:49:18,667 --> 00:49:22,045 ‫הוא היכן שהחיים נתקלים במתים ברדיפות. 808 00:49:22,379 --> 00:49:23,839 ‫כמו בבית הזה. 809 00:49:24,339 --> 00:49:28,260 ‫אבל כשנשמה מתה ועוברת לאזור שאחרי, 810 00:49:28,427 --> 00:49:31,513 ‫אם היא שלווה, היא נשארת שם. 811 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 ‫זה טוב שהיא לא פה. 812 00:49:34,808 --> 00:49:36,226 ‫היא שלווה. 813 00:49:36,727 --> 00:49:38,896 ‫והיא בטח רוצה שגם אתה תהיה. 814 00:49:39,521 --> 00:49:40,898 ‫זה אולי נשמע מטופש, 815 00:49:41,899 --> 00:49:46,486 ‫אבל אני מאמינה שנשמות ‫יכולות לשלוח סימנים מהאזור שאחרי. 816 00:49:46,653 --> 00:49:51,116 ‫אבא שלי הלך לעולמו והוא אהב דגמי רכבות. 817 00:49:52,367 --> 00:49:54,119 ‫הוא היה מפרק אותם 818 00:49:54,286 --> 00:49:56,538 ‫ומרכיב אותם שוב כל יום. 819 00:49:57,748 --> 00:50:00,584 ‫אבל בימים בהם אני מדוכדכת מאוד... 820 00:50:02,419 --> 00:50:03,962 ‫ואני מתכוונת מדוכדכת מאוד. 821 00:50:05,756 --> 00:50:07,758 ‫אני שומעת באופן אקראי 822 00:50:07,925 --> 00:50:11,136 ‫רכבת במרחק. 823 00:50:13,096 --> 00:50:15,599 ‫ואני יודעת שזה אבא שלי שאומר שלום. 824 00:50:19,228 --> 00:50:20,437 ‫הרגעים האלה... 825 00:50:21,313 --> 00:50:22,981 ‫נקראים "קריצות רפאים". 826 00:51:14,658 --> 00:51:16,159 ‫בן. 827 00:51:17,202 --> 00:51:19,496 ‫סליחה על חוסר הרשמיות. 828 00:51:20,122 --> 00:51:22,916 ‫אני פשוט מרגיש כאילו אני כבר מכיר אותך. 829 00:51:23,709 --> 00:51:26,837 ‫אתה מבין, יש לנו חברה משותפת. 830 00:51:28,088 --> 00:51:29,173 ‫אליסה? 831 00:51:32,926 --> 00:51:33,969 ‫אליסה! 832 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 ‫אליסה? 833 00:51:39,516 --> 00:51:41,643 ‫לא הייתי נכנס לשם... 834 00:51:44,396 --> 00:51:48,233 ‫אלא אם אתה רוצה כרטיס לאזור שאחרי! 835 00:51:50,944 --> 00:51:52,321 ‫קח אותנו איתך? 836 00:51:52,487 --> 00:51:54,907 ‫אנחנו יודעים שתגיע לשם בקרוב! 837 00:51:56,033 --> 00:51:57,075 ‫אליסה! 838 00:52:11,423 --> 00:52:12,466 ‫אליסה. 839 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 ‫בן! ‫-מה, מה, מה? 840 00:52:18,514 --> 00:52:21,225 ‫ברוס נעלם ומשהו קורה. 841 00:52:29,066 --> 00:52:30,859 ‫טוב, אמצא אותו. 842 00:52:31,026 --> 00:52:32,319 ‫טוב, תני לי את זה. 843 00:52:32,486 --> 00:52:33,904 ‫לא. אחרי חצות! ‫-לא! 844 00:52:34,071 --> 00:52:35,822 ‫אני מחפה עליך. ‫-הארייט! 845 00:52:35,989 --> 00:52:39,076 ‫אני אחפה עלינו בתפילות בוקר. ‫-אמצע הלילה! 846 00:52:39,243 --> 00:52:40,494 ‫לא ברומא. 847 00:52:51,421 --> 00:52:52,422 ‫את רואה משהו? 848 00:52:52,589 --> 00:52:54,049 ‫לא, אבל אני מרגישה משהו. 849 00:52:55,676 --> 00:52:57,886 ‫ברוס, אל... מה אתה עושה פה? 850 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 ‫חייבים למצוא את ליוטה. 851 00:53:00,305 --> 00:53:01,515 ‫מה לגבי עליית הגג? 852 00:53:03,016 --> 00:53:06,436 ‫אני לא בטוחה בקשר לזה. ‫עליות גג הן מבעיתות מבחינה היסטורית. 853 00:53:06,603 --> 00:53:08,814 ‫קר? מתחיל להרגיש קר יותר. 854 00:53:08,981 --> 00:53:10,732 ‫אתה לא לובש מכנסיים, ברוס. 855 00:53:10,899 --> 00:53:12,234 ‫אכפת לכם פשוט... 856 00:53:15,445 --> 00:53:16,572 ‫בחיי. 857 00:53:18,532 --> 00:53:19,408 ‫טוב. 858 00:53:26,623 --> 00:53:28,584 ‫תעלה! ‫-ברוס, חכה! 859 00:53:28,750 --> 00:53:31,879 ‫ברוס, אני צריכה שתגן עליי! ‫-עזוב! מה? 860 00:53:32,045 --> 00:53:33,338 ‫תישאר פה ותגן עליי! ‫-יש לך מחלת לב. 861 00:53:33,505 --> 00:53:35,132 ‫טוב, טוב, טוב. 862 00:53:35,716 --> 00:53:36,592 ‫תגן עליי. 863 00:53:38,844 --> 00:53:39,845 ‫טוב. 864 00:53:43,515 --> 00:53:45,058 ‫תשמור על עצמך. 865 00:53:49,771 --> 00:53:50,981 ‫שלום? 866 00:53:57,946 --> 00:53:59,406 ‫מאדאם ליוטה? 867 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 ‫אנחנו זקוקים לעזרתך. 868 00:54:08,415 --> 00:54:10,959 ‫היי, היי, היי! 869 00:54:13,295 --> 00:54:14,796 ‫אתה עשית את זה? 870 00:54:14,963 --> 00:54:16,507 ‫לא! 871 00:54:32,356 --> 00:54:35,150 ‫ליוטה? זאת את? 872 00:55:00,926 --> 00:55:02,427 ‫קרוב יותר. 873 00:55:04,179 --> 00:55:05,514 ‫קרוב יותר. 874 00:55:17,234 --> 00:55:18,235 ‫אה, טוב. 875 00:55:18,652 --> 00:55:19,778 ‫אני רוצה לצאת מפה! 876 00:55:23,240 --> 00:55:24,366 ‫אלוהים! 877 00:55:30,789 --> 00:55:32,040 ‫היי, היי, היי. 878 00:55:32,207 --> 00:55:35,252 ‫היי, תקשיבי, אני בטוח ‫שהגיע לבחורים מה שהם קיבלו, 879 00:55:35,419 --> 00:55:36,879 ‫אבל מותק, תקשיבי, 880 00:55:37,045 --> 00:55:38,422 ‫אני יודע שאת שומעת. טוב, מותק? 881 00:55:38,589 --> 00:55:41,800 ‫רוח מותק. אפשר לקרוא לך ככה? ‫אבל אני שונה. אני תומך. 882 00:55:41,967 --> 00:55:44,553 ‫אני בן ברית, שלך, של כל הנשים... 883 00:56:03,071 --> 00:56:04,907 ‫זה קצת מעופש. ‫-ריח חריף. 884 00:56:05,073 --> 00:56:06,283 ‫וואו. ‫-זה מסריח. 885 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 ‫מזוהם. 886 00:56:12,581 --> 00:56:14,374 ‫טוב. אז, כתוב פה... 887 00:56:14,833 --> 00:56:17,836 ‫הנה. "שייך למאדאם ליוטה. 888 00:56:18,795 --> 00:56:20,214 ‫"אם זה לא שייך לכם... 889 00:56:20,380 --> 00:56:22,633 ‫"אל תעבירו... 890 00:56:23,258 --> 00:56:24,676 ‫"עוד עמוד." 891 00:56:25,093 --> 00:56:27,971 ‫אלוהים! אלוהים! ‫-היי, הארייט! 892 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 ‫זה ספר הלחשים האישי של מאדאם ליוטה! 893 00:56:31,975 --> 00:56:34,311 ‫אלוהים! ‫-מישהו היה חייב לעשות את זה. 894 00:56:34,686 --> 00:56:37,022 ‫חלומות מתגשמים! אלוהים! 895 00:56:37,689 --> 00:56:39,024 ‫מה זה? 896 00:56:39,483 --> 00:56:40,692 ‫זה יפה. 897 00:56:40,984 --> 00:56:42,236 ‫כדור בדולח. 898 00:56:42,694 --> 00:56:44,530 ‫הוא שווה משהו? 899 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 ‫היי! 900 00:56:48,325 --> 00:56:50,452 ‫גברתי, אנחנו רואים אותך. היי. 901 00:56:56,959 --> 00:56:57,918 ‫מאדאם ליוטה? 902 00:56:58,085 --> 00:57:00,170 ‫הגיע הזמן. 903 00:57:00,754 --> 00:57:03,507 ‫את מחזיקה ספר חזק מאוד. 904 00:57:03,674 --> 00:57:06,093 ‫כדאי שתדעי איך להשתמש בו. 905 00:57:06,260 --> 00:57:07,344 ‫איך נכנסת לשם? 906 00:57:07,761 --> 00:57:11,348 ‫אוכל להראות לך מה קרה, אבל זה יעלה לך... 907 00:57:13,517 --> 00:57:15,060 ‫שלושה דולרים. 908 00:57:15,978 --> 00:57:16,979 ‫מה? ‫-וואו. 909 00:57:17,145 --> 00:57:19,940 ‫זה שוד לאור יום! ‫-זה בסדר. דברי. 910 00:57:25,779 --> 00:57:28,907 ‫ויליאם גרייסי, אבוד באבל, 911 00:57:29,074 --> 00:57:33,036 ‫ביקש ממני ליצור קשר עם אשתו המנוחה. 912 00:57:35,163 --> 00:57:36,957 ‫אלינור גרייסי! 913 00:57:39,251 --> 00:57:42,171 ‫נקישה על שולחן, להגיב זה הזמן. 914 00:57:42,337 --> 00:57:47,217 ‫לאזור שאחרי נפתח גשר מכאן! ‫-כשהיא לא חזרה אליו, 915 00:57:47,384 --> 00:57:50,095 ‫קראנו לה שוב ושוב. 916 00:57:50,262 --> 00:57:53,056 ‫סיאנס כל לילה בחצות, במשך שנה. 917 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 ‫במשך שנה? זה חסר אחריות. 918 00:57:55,100 --> 00:57:56,059 ‫מי אמר את זה? 919 00:58:01,190 --> 00:58:06,195 ‫הסיאנסים הרבים פרצו את הסכר לעולם הרוחות. 920 00:58:06,361 --> 00:58:09,823 ‫מאות רוחות באו והלכו בחופשיות, 921 00:58:09,990 --> 00:58:12,034 ‫אבל מעולם לא אלינור אהובתו. 922 00:58:12,367 --> 00:58:17,372 ‫התחננתי בפניו שיפסיק, ‫מתוך פחד למה שאנחנו עלולים לזמן. 923 00:58:17,539 --> 00:58:19,541 ‫אבל הוא התעקש להמשיך. 924 00:58:20,834 --> 00:58:24,546 ‫עד מהרה, גרייסי קיבל מסרים מאלינור, 925 00:58:24,713 --> 00:58:27,883 ‫שהפצירה בו להצטרף אליה בצד השני. 926 00:58:28,800 --> 00:58:31,553 ‫אבל ידעתי שזו לא אלינור. 927 00:58:32,930 --> 00:58:35,557 ‫זימנו רשע נוראי 928 00:58:35,724 --> 00:58:38,477 ‫שניזון מאבלו של גרייסי. 929 00:58:40,604 --> 00:58:44,358 ‫זו לא הייתה רוח רגילה. 930 00:58:44,525 --> 00:58:46,276 ‫היה לו הכוח... 931 00:58:46,443 --> 00:58:47,986 ‫הלילה נתחבק בצד השני. - אלינור 932 00:58:48,153 --> 00:58:51,698 ‫...ללכוד את הנשמות האלו, ‫שהיו מאושרות בעבר, בבית הזה. 933 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 ‫שלי! 934 00:59:02,042 --> 00:59:04,086 ‫לפני שהצלחתי לראות אותו, 935 00:59:04,253 --> 00:59:07,923 ‫רוחו האפלה לכדה אותי בכדור הבדולח שלי. 936 00:59:08,549 --> 00:59:10,467 ‫מי יודע לכמה זמן. 937 00:59:11,385 --> 00:59:13,053 ‫בטח כבר עברו חודשים. 938 00:59:15,222 --> 00:59:19,351 ‫הוא לכד 933 נשמות. 939 00:59:19,726 --> 00:59:23,063 ‫אבל הוא צריך 1,000 כדי להשלים את הטקס 940 00:59:23,230 --> 00:59:25,607 ‫שיאפשר לו לברוח מהבית הזה. 941 00:59:26,400 --> 00:59:30,487 ‫היזהרו מהירח המלא, כאשר הוא בשיא כוחו. 942 00:59:31,029 --> 00:59:32,906 ‫לא תשרדו זאת. 943 00:59:34,366 --> 00:59:36,326 ‫יש בך אבל רב. 944 00:59:38,120 --> 00:59:42,124 ‫אתה תהיה הכי פגיע בפני המניפולציות שלו. 945 00:59:43,792 --> 00:59:46,086 ‫לא במשמרת שלנו. אנחנו שומרים עליך. 946 00:59:46,253 --> 00:59:47,462 ‫אבל מה תעשה? 947 00:59:49,464 --> 00:59:51,466 ‫כן. ‫-הם כבר מתים! 948 00:59:51,633 --> 00:59:52,801 ‫כן. ‫-הם יהיו מתים יותר. 949 00:59:52,968 --> 00:59:53,802 ‫טוב. 950 00:59:53,969 --> 00:59:55,929 ‫אתה יודע מה צריך? צריך גירוש. 951 00:59:56,096 --> 00:59:56,972 ‫כן. ‫-גירוש! 952 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 ‫כן, גירוש, 953 00:59:58,974 --> 01:00:03,979 ‫אבל הוא דורש חפץ שהיה שייך פעם לרוח. 954 01:00:04,146 --> 01:00:05,355 ‫ברגע שתשיגו את זה... 955 01:00:05,522 --> 01:00:06,690 ‫מספיק! 956 01:00:14,198 --> 01:00:16,450 ‫אנחנו בסדר. בואו נמצא גירוש. טוב, אז... 957 01:00:16,617 --> 01:00:18,535 ‫מצטער לבשר רעות, 958 01:00:19,244 --> 01:00:22,372 ‫אבל היו 66 מקרי מוות בבית הזה 959 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 ‫מאז שגברת הכדור הזו נלכדה שם! 960 01:00:25,083 --> 01:00:27,961 ‫אז אין לו 933. 961 01:00:28,128 --> 01:00:30,172 ‫יש לו 999. 962 01:00:30,339 --> 01:00:32,925 ‫ואלא אם אחד מכם רוצה להתחיל לארגן הלוויה, 963 01:00:33,091 --> 01:00:34,426 ‫כדאי שנצא מפה. 964 01:00:39,181 --> 01:00:40,641 ‫קישטה! 965 01:00:41,517 --> 01:00:43,810 ‫אני היחיד שלא ידע שזה אמיתי? 966 01:00:45,312 --> 01:00:49,107 ‫כדאי שנמהר, ‫כי כל הסיאנסים האלה הכניסו את הבית לטירוף. 967 01:00:49,733 --> 01:00:52,945 ‫עזבי את זה, ‫כל אחד ממקרי המוות שקרו בבית הזה 968 01:00:53,111 --> 01:00:54,279 ‫קרו בירח מלא. 969 01:00:54,446 --> 01:00:57,616 ‫מה שאומר שיש לנו פחות מארבעה ימים. 970 01:00:57,783 --> 01:01:01,036 ‫מאדאם ליוטה לא אמרה משהו ‫על זה שצריך חפץ שהיה שייך להם? 971 01:01:02,704 --> 01:01:04,665 ‫איך תמצא חפץ שהיה שייך למישהו 972 01:01:04,831 --> 01:01:06,416 ‫כשאתה לא יודע מי המישהו? 973 01:01:06,583 --> 01:01:09,753 ‫יש משהו מיוחד מאוד שאני יכולה לעשות. 974 01:01:09,920 --> 01:01:11,338 ‫זה די מרהיב. 975 01:01:11,505 --> 01:01:15,759 ‫הרוח שלי תעזוב את גופי ‫ותיכנס לעולם הרוחות, 976 01:01:15,926 --> 01:01:17,886 ‫שם אוכל לראות את הרוח הזו. 977 01:01:18,053 --> 01:01:19,513 ‫סיאנס הפוך, אם תרצו. 978 01:01:19,680 --> 01:01:20,973 ‫סיאנס הפוך? 979 01:01:21,139 --> 01:01:22,140 ‫אני בפנים! 980 01:01:22,307 --> 01:01:26,103 ‫ברוס, זה מסוכן מאוד. ‫לא כל אחד יכול לעשות סיאנס הפוך. 981 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 ‫מסע אסטראלי. 982 01:01:27,479 --> 01:01:29,106 ‫פשוט תגידי "מסע אסטראלי". 983 01:01:29,273 --> 01:01:31,984 ‫אין צורך להשתמש במילים האלה ‫כאילו הרגע המצאת אותן. 984 01:01:32,150 --> 01:01:33,652 ‫זה מגוחך. ‫-מסע אסטראלי? 985 01:01:33,819 --> 01:01:36,071 ‫שמעת פעם על מסע אסטראלי? זה בתנ"ך שלך? 986 01:01:36,530 --> 01:01:40,033 ‫בואו נדבר על מה שבאמת מגוחך. ‫-הארייט, טוב, תקשיבי. 987 01:01:40,200 --> 01:01:42,160 ‫קדימה, כולנו באותה קבוצה פה. 988 01:01:42,327 --> 01:01:45,831 ‫למרות שאנחנו לא מתנהגים ככה, ‫וזה משחק לידיים שלהם. 989 01:01:45,998 --> 01:01:48,250 ‫היי, אני אוהב את הרעיון של סיאנס הפוך. 990 01:01:48,417 --> 01:01:51,003 ‫הם באים לעולם שלנו, בואו נבקר אותם. 991 01:01:51,170 --> 01:01:53,505 ‫אתם תפחידו אותנו? לא, אנחנו נפחיד אתכם! 992 01:01:53,672 --> 01:01:54,506 ‫כן! ‫-בו! 993 01:01:54,673 --> 01:01:58,719 ‫כן! נמצא את הרוח המרושעת הזו הלילה! 994 01:01:59,887 --> 01:02:04,057 ‫פשוט תוציאו את הקליפות. זה בסדר. 995 01:02:05,934 --> 01:02:08,478 ‫הכנת מקושקשת פריכה? 996 01:02:09,688 --> 01:02:11,648 ‫סבתא שלי הייתה עושה את זה. 997 01:02:12,024 --> 01:02:15,235 ‫אז היא התחילה להרכיב משקפיים. המרשם שלה... 998 01:02:16,570 --> 01:02:17,571 ‫מה שלומו? 999 01:02:18,113 --> 01:02:21,950 ‫נראה לי שאולי הוא צעיר מדי בשביל לעכל... 1000 01:02:22,701 --> 01:02:23,911 ‫פחד אקזיסטנציאליסטי. 1001 01:02:26,163 --> 01:02:28,207 ‫חשבתי שאם נבוא הנה, 1002 01:02:28,373 --> 01:02:31,210 ‫נוכל לשים מאחורינו ‫את כל מה שעברנו עם אבא שלו. 1003 01:02:31,376 --> 01:02:34,087 ‫הוא יוכל להתרוצץ, להיות ילד, ליהנות. 1004 01:02:34,254 --> 01:02:36,507 ‫אבל הבית הזה לא נותן לזה לקרות. 1005 01:02:37,841 --> 01:02:39,134 ‫מפחיד. ‫-די עם הביצים. 1006 01:02:39,885 --> 01:02:41,428 ‫אגב ביצ-סטנסיאליסטי. 1007 01:02:42,137 --> 01:02:43,222 ‫"ביצ-סטנסיאליסטי"? 1008 01:02:46,266 --> 01:02:49,186 ‫אלוהים. הוא ייפול מהמדרגה וישבור את הרגל. 1009 01:02:49,353 --> 01:02:51,480 ‫טראוויס! טראוויס! ‫-היי. 1010 01:02:51,647 --> 01:02:54,274 ‫היי, אולי אלך לדבר איתו? 1011 01:02:54,441 --> 01:02:55,442 ‫טוב, פשוט... 1012 01:02:57,194 --> 01:02:59,321 ‫בלי בלבולי ביצים. ‫-ביצוין. 1013 01:03:00,197 --> 01:03:02,157 ‫אנחנו חייבים להפסיק. תכף אחזור. 1014 01:03:02,324 --> 01:03:03,367 ‫תודה. 1015 01:03:03,700 --> 01:03:04,701 ‫יחי הקבוצה. 1016 01:03:17,548 --> 01:03:18,882 ‫הוא נוחת. 1017 01:03:21,093 --> 01:03:23,512 ‫איש מעופף לא נשמע ככה. 1018 01:03:23,929 --> 01:03:25,556 ‫אתה צודק. נכון. 1019 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 ‫מה קרה? 1020 01:03:31,311 --> 01:03:34,898 ‫הילדים בבית הספר ‫עושים מסיבת יום הולדת הערב. 1021 01:03:36,191 --> 01:03:37,484 ‫לא אוכל ללכת, כמובן. 1022 01:03:38,819 --> 01:03:40,529 ‫לא שהוזמנתי. 1023 01:03:40,696 --> 01:03:41,822 ‫זה פריך. ‫-זה פריך. 1024 01:03:41,989 --> 01:03:45,367 ‫יש פה הרבה פריכות. ‫-כן, כמו קפטן קראנץ' של ביצים. 1025 01:03:51,206 --> 01:03:53,834 ‫אני לא מבין למה ‫הם לא אוהבים אותי. כלומר... 1026 01:03:54,918 --> 01:03:57,087 ‫אני מתלבש הכי יפה שאפשר כל יום, 1027 01:03:57,254 --> 01:03:59,464 ‫אני תמיד מצביע בכיתה, 1028 01:03:59,631 --> 01:04:02,926 ‫ואני מוודא שכולם מצייתים לחוקים בחצר. 1029 01:04:03,093 --> 01:04:07,222 ‫כן, נראה לי שענית לעצמך על השאלה. 1030 01:04:08,932 --> 01:04:10,434 ‫דיברתי עם אבא שלי היום. 1031 01:04:11,852 --> 01:04:14,021 ‫כן, זה טוב. 1032 01:04:15,939 --> 01:04:17,482 ‫הוא רוצה שאבוא לבקר. 1033 01:04:21,486 --> 01:04:23,530 ‫אבל זה בטח יגרום לאימא להרגיש רע. 1034 01:04:27,326 --> 01:04:28,327 ‫אל תספר לה. 1035 01:04:29,828 --> 01:04:31,246 ‫זה יעשה אותה ממש עצובה. 1036 01:04:32,414 --> 01:04:36,084 ‫אם יש משהו שאני טוב בו, זה לשמור סודות. 1037 01:04:38,170 --> 01:04:39,296 ‫אתה יודע מה? 1038 01:04:41,798 --> 01:04:43,759 ‫זה היה טוב, כן. 1039 01:04:43,926 --> 01:04:45,969 ‫הוא בועט בי שם מאיזושהי סיבה. 1040 01:04:47,262 --> 01:04:48,430 ‫אקשן גאי. 1041 01:04:50,849 --> 01:04:51,850 ‫קח. 1042 01:04:52,726 --> 01:04:54,686 ‫בבקשה, קח אותו. כן. 1043 01:04:55,395 --> 01:04:57,481 ‫תיזהר. הוא זול. 1044 01:04:57,648 --> 01:05:01,193 ‫רציתי לשאול אותך אם רצית... האמת, אתה... 1045 01:05:05,906 --> 01:05:07,282 ‫"תגיד את זה שוב!" 1046 01:05:11,870 --> 01:05:15,374 ‫הצלחת. טוב, טוב, ניצחת. 1047 01:05:15,541 --> 01:05:18,836 ‫היי, תחזיר לי את סולסאקר! היי, תחזור! ‫-"תגיד את זה שוב!" 1048 01:05:19,920 --> 01:05:22,172 ‫רוח אפלה, מי שלא תהיה, 1049 01:05:22,339 --> 01:05:23,924 ‫הארייט באה לתפוס אותך. 1050 01:05:24,091 --> 01:05:25,259 ‫כן. 1051 01:05:25,425 --> 01:05:27,594 ‫יש לזה כוחות קסם. 1052 01:05:27,761 --> 01:05:30,931 ‫קצת דם דרקון? ירבה סנטה? במה מדובר? 1053 01:05:31,098 --> 01:05:32,850 ‫מרווה מ"קוסטקו". 1054 01:05:33,016 --> 01:05:35,561 ‫כשאעזוב את גופי כדי לראות את הרוח האפלה, 1055 01:05:35,978 --> 01:05:37,896 ‫אני לא רוצה שיקפצו לתוך הגוף שלי. 1056 01:05:38,063 --> 01:05:40,148 ‫לא שאני חושבת שנגיע לזה. 1057 01:05:40,816 --> 01:05:42,526 ‫עשיתי את זה אלף פעמים. 1058 01:05:42,693 --> 01:05:45,320 ‫כשאת אומרת ככה, ‫זה נותן תחושה שלא עשית את זה. 1059 01:05:45,487 --> 01:05:48,198 ‫עשיתי. עשיתי את זה איזה 10,000 פעמים. 1060 01:05:48,365 --> 01:05:51,410 ‫למה לנפח את זה לרמה הזו? ‫אז אני לא מאמין לזה בכלל. 1061 01:05:51,577 --> 01:05:54,371 ‫איך איכנס לזה? ‫-תאמין, מותק. תאמין. 1062 01:05:54,538 --> 01:05:57,708 ‫עכשיו, אם איעדר ליותר מעשר דקות, 1063 01:05:57,875 --> 01:05:59,293 ‫תצלצלו בפעמון הזה. 1064 01:05:59,459 --> 01:06:01,837 ‫אם איאבד, זה יעזור למצוא את דרכי בחזרה. 1065 01:06:02,462 --> 01:06:06,425 ‫אני צריכה להיות פגיעה מאוד ‫כדי לעבור לצד השני. 1066 01:06:06,592 --> 01:06:09,386 ‫זו תמונה של הכלב שלי, 1067 01:06:09,553 --> 01:06:13,557 ‫שעבר באופן טראגי לגור בחווה. 1068 01:06:14,474 --> 01:06:16,101 ‫האמת שפגעה בו מכונית. 1069 01:06:16,685 --> 01:06:19,438 ‫היא פוצצה אותו כמו בלון מים. 1070 01:06:19,605 --> 01:06:21,106 ‫אחותי! ‫-רגע, מה? 1071 01:06:21,273 --> 01:06:22,191 ‫מה? 1072 01:06:22,357 --> 01:06:23,525 ‫אנחנו מתחילים. 1073 01:06:24,234 --> 01:06:28,739 ‫"רוחות, אני באה מתוך סקרנות. 1074 01:06:29,489 --> 01:06:32,409 ‫"את הדלת לממדכן פתחו בעדינות. 1075 01:06:32,951 --> 01:06:35,662 ‫"הגנו על גופי כשאעזוב עולמי, 1076 01:06:36,580 --> 01:06:40,292 ‫"כי כעת, לעולם הרוחות תיכנס נשמתי." 1077 01:06:41,251 --> 01:06:45,923 ‫לחשוב מחשבות עצובות, ‫לחשוב מחשבות עצובות, לחשוב מחשבות עצובות. 1078 01:07:28,465 --> 01:07:29,633 ‫אלינור? 1079 01:07:30,092 --> 01:07:32,386 ‫גרייסי! היי, אנחנו זקוקים לעזרתך! 1080 01:07:33,178 --> 01:07:34,680 ‫אתה לא אמור להיות פה. 1081 01:07:37,057 --> 01:07:37,891 ‫היי! 1082 01:07:49,361 --> 01:07:51,363 ‫גרייסי, חכה! אני רוצה לדבר איתך. 1083 01:08:11,175 --> 01:08:12,259 ‫אחת, שתיים, 1084 01:08:12,843 --> 01:08:17,848 ‫שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע. 1085 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 ‫מותק, אתה יודע שאני אוהבת בלוז. 1086 01:08:39,161 --> 01:08:41,121 ‫אבל תוכל לנגן משהו קצת יותר... 1087 01:08:42,038 --> 01:08:43,040 ‫קליל? 1088 01:08:43,207 --> 01:08:44,875 ‫זה כל מה שהוא רוצה לשמוע. 1089 01:08:45,042 --> 01:08:48,127 ‫תמשיכי לשתות. זה יהיה קליל יותר. 1090 01:08:56,220 --> 01:08:58,055 ‫שלא יתפוס אותך פה. 1091 01:09:06,939 --> 01:09:08,106 ‫אלינור? 1092 01:09:09,733 --> 01:09:10,651 ‫גרייסי? 1093 01:09:11,109 --> 01:09:12,819 ‫גרייסי, אתה חייב לעזור לי. 1094 01:09:14,779 --> 01:09:15,781 ‫בן, 1095 01:09:16,198 --> 01:09:17,533 ‫כל זה באשמתי. 1096 01:09:17,698 --> 01:09:19,952 ‫הרוח האפלה, מי הוא? 1097 01:09:20,118 --> 01:09:23,247 ‫איש לא יודע את שמו האנושי, ‫אבל הוא לא אחד מאיתנו. 1098 01:09:23,538 --> 01:09:26,959 ‫כוחו בעולם הזה לא ניתן לשליטה 1099 01:09:27,376 --> 01:09:29,502 ‫ורבים מאיתנו נאלצים לציית לו. 1100 01:09:29,920 --> 01:09:32,881 ‫בבקשה, אסור לך לתת לו ‫לקחת את הנשמה האחרונה. 1101 01:09:33,381 --> 01:09:35,259 ‫או שכולנו נילכד כאן לנצח. 1102 01:09:36,551 --> 01:09:37,511 ‫רגע. 1103 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 ‫הוא בא עכשיו. 1104 01:09:38,929 --> 01:09:40,555 ‫לך עכשיו! ‫-גרייסי! 1105 01:09:43,684 --> 01:09:45,269 ‫אוי, לא. הוא פה! 1106 01:09:46,728 --> 01:09:47,645 ‫בואו אחריי. 1107 01:09:47,813 --> 01:09:49,231 ‫מכאן. ‫-הוא פה. 1108 01:09:50,189 --> 01:09:51,191 ‫תחזיק לי את היד! 1109 01:09:51,358 --> 01:09:52,317 ‫מהר! מהר! 1110 01:09:52,776 --> 01:09:54,069 ‫זריז, לכאן. 1111 01:09:54,236 --> 01:09:56,071 ‫תסתתר. תסתתר. 1112 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 ‫לא, לא, לא. 1113 01:10:15,716 --> 01:10:17,759 ‫לא! נו, באמת. 1114 01:10:20,053 --> 01:10:21,054 ‫בן. 1115 01:10:22,306 --> 01:10:23,682 ‫חיפשת אותי? 1116 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 ‫לא, לא. 1117 01:10:24,850 --> 01:10:26,059 ‫רגע. 1118 01:10:30,397 --> 01:10:31,398 ‫מה? 1119 01:10:37,029 --> 01:10:39,114 ‫אין סיבה לפחד. 1120 01:10:40,490 --> 01:10:43,619 ‫אני יודע שהמקום הזה מפוצץ 1121 01:10:43,785 --> 01:10:45,787 ‫בנשמות הכי מלאות צער שיש, 1122 01:10:45,954 --> 01:10:49,041 ‫כולן מחפשות את מה שחמק מהן בחיים. 1123 01:10:49,208 --> 01:10:51,126 ‫מחפשות מטרה, 1124 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 ‫פחדניות מדי לעשות משהו לגבי זה. 1125 01:10:54,338 --> 01:10:57,674 ‫אבל אתה, אתה בחור מבטיח. 1126 01:10:57,841 --> 01:11:00,260 ‫אתה יודע שלחיים אין משמעות. 1127 01:11:00,427 --> 01:11:02,554 ‫שכולנו מסיימים בעפר. 1128 01:11:03,972 --> 01:11:04,806 ‫בו! 1129 01:11:06,475 --> 01:11:10,854 ‫אם אתה מוכן לעזור לי, ‫אוכל לתת לך מה שאתה רוצה. 1130 01:11:11,438 --> 01:11:12,439 ‫לא! לא! 1131 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 ‫עולם הרוחות לא מקבל אותי הלילה. 1132 01:11:27,579 --> 01:11:28,789 ‫אין טעם לברוח! 1133 01:11:29,498 --> 01:11:33,377 ‫הסבל הוא לחלשים, ואני מכיר את הדרך החוצה. 1134 01:11:34,711 --> 01:11:36,505 ‫יש לנו עסקה לעשות. 1135 01:11:38,340 --> 01:11:41,677 ‫זה די מאכזב, אבל... 1136 01:11:41,844 --> 01:11:45,305 ‫אבל הצמרמורת האמיתית תתחיל אחר כך. 1137 01:11:45,472 --> 01:11:46,932 ‫זה לא בן. 1138 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 ‫אתה יכול לקבל מה שאתה רוצה... 1139 01:12:02,823 --> 01:12:05,325 ‫אם תהיה מוכן. 1140 01:12:08,453 --> 01:12:09,413 ‫בן! 1141 01:12:11,623 --> 01:12:13,041 ‫זה אני, זה אני, זה אני. 1142 01:12:13,250 --> 01:12:14,418 ‫אני בסדר. 1143 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 ‫ראיתי אותו. 1144 01:12:18,755 --> 01:12:20,799 ‫זו לא הייתה רוח רגילה. 1145 01:12:20,966 --> 01:12:22,885 ‫גרייסי היה מבועת. 1146 01:12:23,051 --> 01:12:24,469 ‫כולם היו מבועתים. 1147 01:12:24,636 --> 01:12:26,805 ‫בחייך, רוח שרודפת רוחות אחרות? 1148 01:12:27,723 --> 01:12:29,224 ‫זה לא הוגן. 1149 01:12:29,725 --> 01:12:30,976 ‫אין שום חוקים? 1150 01:12:31,143 --> 01:12:32,436 ‫הוא נראה אנושי? 1151 01:12:32,603 --> 01:12:33,437 ‫בערך. 1152 01:12:33,604 --> 01:12:35,147 ‫היו לו מקל הליכה וצליעה, 1153 01:12:35,314 --> 01:12:38,942 ‫והוא נשא את הראש שלו בקופסת כובעים. 1154 01:12:39,109 --> 01:12:40,611 ‫איזה חלק מזה הוא "בערך"? 1155 01:12:41,111 --> 01:12:46,033 ‫יש עוד משהו שיעזור לנו לזהות ‫את רוח קופסת הכובעים הזו? 1156 01:12:49,244 --> 01:12:51,914 ‫אוכל לתת לך מה שאתה רוצה. 1157 01:12:52,497 --> 01:12:54,082 ‫הפנים בקופסה... 1158 01:12:55,751 --> 01:12:56,919 ‫היה להם חיוך. 1159 01:12:57,794 --> 01:13:00,547 ‫חיוך שצרוב לי בזיכרון. 1160 01:13:00,714 --> 01:13:02,299 ‫איך היה שם? 1161 01:13:02,674 --> 01:13:04,968 ‫בשביל עולם רוחות, היו הרבה מאוד... 1162 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 ‫חיים. 1163 01:13:06,845 --> 01:13:09,473 ‫לא היה כל כך קשה לעשות סיאנס הפוך. 1164 01:13:09,640 --> 01:13:12,100 ‫נראה לי שהרגשתי את זה לכמה דקות, 1165 01:13:12,267 --> 01:13:13,685 ‫כאילו הייתי בטריפ. 1166 01:13:13,852 --> 01:13:17,689 ‫כמו חוויה חוץ-גופית. חשמל. ‫-זה היה קצת כמו ניעור, עקצוץ. 1167 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 ‫הארייט, אני יודע שאת יכולה לעשות את זה, 1168 01:13:20,609 --> 01:13:22,903 ‫אבל נראה לי שהרגשתי כל כך פגיע. 1169 01:13:23,070 --> 01:13:24,738 ‫לא, לא. זה בסדר. 1170 01:13:25,030 --> 01:13:26,823 ‫אני מוגבלת. ‫-לא, את לא. 1171 01:13:26,990 --> 01:13:28,242 ‫זה המצב. 1172 01:13:28,909 --> 01:13:31,411 ‫גם המשפחה שלי לא האמינה שיש לי כישרון. 1173 01:13:31,578 --> 01:13:33,121 ‫יש לך קרובי משפחה חיים? 1174 01:13:33,288 --> 01:13:36,542 ‫שלוש אחיות. הן הציקו לי כל יום בחיי. 1175 01:13:36,708 --> 01:13:39,044 ‫האחות הגדולה שלי? היא נוראית. 1176 01:13:39,670 --> 01:13:42,923 ‫האחות האמצעית שלי היא אדם איום. 1177 01:13:43,423 --> 01:13:45,634 ‫אבל האחות הקטנה שלי... 1178 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 ‫אני באמת מאמינה שהיא השטן. 1179 01:13:50,097 --> 01:13:51,181 ‫בכל מקרה, 1180 01:13:51,765 --> 01:13:54,268 ‫אני יודעת שיכול להיות מאתגר להיות בסביבתי. 1181 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 ‫לא, זה לא העניין, הארייט. 1182 01:13:56,770 --> 01:13:57,813 ‫הוא רוצה אותי. 1183 01:14:02,526 --> 01:14:04,945 ‫נראה לי שהוא רוצה שאהיה הנשמה האחרונה שלו. 1184 01:14:05,279 --> 01:14:07,447 ‫לא. בן, תסתכל עליי. 1185 01:14:07,614 --> 01:14:08,824 ‫אתה לא לבד. 1186 01:14:14,496 --> 01:14:16,999 ‫אשתי מתה בתאונת דרכים. 1187 01:14:18,959 --> 01:14:20,169 ‫איך היא הייתה? 1188 01:14:21,336 --> 01:14:22,838 ‫הכי טובה שיש. 1189 01:14:23,922 --> 01:14:26,008 ‫כן, היא פשוט הייתה עצמה. 1190 01:14:31,013 --> 01:14:34,474 ‫והיא אהבה לרקוד. ‫היא לא ידעה לרקוד, אבל היא אהבה. 1191 01:14:34,641 --> 01:14:37,853 ‫היא גם הייתה הרצה האיטית בעולם. 1192 01:14:38,729 --> 01:14:42,524 ‫היא הייתה אומרת, "בוא נצא לרוץ", ‫ואוכלת צ'יז סטייק בזמן שאמרה את זה. 1193 01:14:42,691 --> 01:14:45,027 ‫אומרת, "אני מעמיסה פחמימות". 1194 01:14:47,029 --> 01:14:50,324 ‫היא הייתה מהאנשים שמכילים את כולם. 1195 01:14:50,991 --> 01:14:52,409 ‫ואני הייתי... 1196 01:14:52,993 --> 01:14:56,205 ‫הייתי ההפך. אנשים הלחיצו אותי. 1197 01:14:56,371 --> 01:14:58,373 ‫אין לך שום כישורים חברתיים. 1198 01:15:00,334 --> 01:15:01,585 ‫זה נכון. 1199 01:15:02,628 --> 01:15:04,046 ‫ואין... 1200 01:15:05,881 --> 01:15:09,343 ‫שום דרך שהייתי מגיע לאן שהגעתי בלעדיה. 1201 01:15:14,389 --> 01:15:15,849 ‫ואז יום אחד, היא... 1202 01:15:17,184 --> 01:15:19,937 ‫היא החליטה ללכת להביא טייטר טוטס. 1203 01:15:20,103 --> 01:15:21,605 ‫היא אהבה טייטר טוטס. 1204 01:15:22,356 --> 01:15:23,732 ‫היא ביקשה שאבוא איתה. 1205 01:15:28,320 --> 01:15:30,739 ‫ולא יכולתי, כי הייתי מתוסכל. 1206 01:15:30,906 --> 01:15:34,034 ‫הייתה לי המון עבודה ועוד המון דברים לעשות. 1207 01:15:34,201 --> 01:15:35,244 ‫אז אני... 1208 01:15:36,578 --> 01:15:37,788 ‫אז התפרצתי. 1209 01:15:38,956 --> 01:15:41,542 ‫ואמרתי, "לא עכשיו, אני עושה משהו!" 1210 01:15:43,460 --> 01:15:45,754 ‫ואז היא הלכה. 1211 01:15:46,588 --> 01:15:49,132 ‫מתברר שהיא עצרה להביא גלידה, 1212 01:15:49,299 --> 01:15:50,676 ‫ב"בסקין רובינס". 1213 01:15:50,843 --> 01:15:52,678 ‫היא עשתה תאונה, 1214 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 ‫וכ-20 דקות אחר כך... 1215 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 ‫היא הלכה לעולמה, ו... 1216 01:15:57,933 --> 01:16:01,395 ‫אז לכן השקעתי את כל הזמן והאנרגיה שלי 1217 01:16:01,562 --> 01:16:04,106 ‫להשלמת המצלמה. 1218 01:16:05,482 --> 01:16:07,901 ‫כי רציתי לראות אותה עוד פעם אחת. 1219 01:16:12,281 --> 01:16:13,448 ‫היא מתה לבד. 1220 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 ‫ואני מרגיש שהיא לא ידעה שאהבתי אותה. 1221 01:16:20,080 --> 01:16:23,375 ‫לא, אני בטוחה שהיא ידעה. 1222 01:16:23,542 --> 01:16:25,586 ‫היא בטוח ידעה. 1223 01:16:25,752 --> 01:16:26,587 ‫אלוהים. 1224 01:16:26,753 --> 01:16:29,047 ‫מה היה הכולסטרול של האישה הזו? ‫-ברוס! 1225 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 ‫אתם מתארים לעצמכם? 1226 01:16:30,465 --> 01:16:32,634 ‫צ'יז סטייק, טייטר טוטס. 1227 01:16:33,886 --> 01:16:35,095 ‫היא עצרה לגלידה. 1228 01:16:35,262 --> 01:16:36,388 ‫מלח ושומן. ‫-אלוהים. 1229 01:16:36,555 --> 01:16:37,890 ‫זה הכול. ‫-ברוס. 1230 01:16:38,056 --> 01:16:39,683 ‫היא הייתה בדרך לבית העלמין! 1231 01:16:40,517 --> 01:16:42,603 ‫אלוהים! ‫-תודה, ברוס. 1232 01:16:43,770 --> 01:16:44,813 ‫הייתי צריך את זה. 1233 01:16:45,647 --> 01:16:48,609 ‫תראו, אני לא יודע ‫אם מישהו מאיתנו ישרוד פה. 1234 01:16:48,775 --> 01:16:51,653 ‫בהחלט נראה שבן אבוד, אבל תשמעו, 1235 01:16:52,279 --> 01:16:54,907 ‫לא הייתי רוצה לעבור את זה עם מישהו אחר. 1236 01:16:59,036 --> 01:16:59,995 ‫רגע, ילד, 1237 01:17:00,370 --> 01:17:03,373 ‫אמרת שהפנים שלו 1238 01:17:03,540 --> 01:17:05,417 ‫נצרבו במוח שלך. 1239 01:17:05,584 --> 01:17:06,710 ‫כן. 1240 01:17:06,877 --> 01:17:08,295 ‫יש לי רעיון. 1241 01:17:09,338 --> 01:17:10,964 ‫משטרת ניו אורלינס 1242 01:17:11,131 --> 01:17:12,424 ‫חבר שלי נשדד, 1243 01:17:12,591 --> 01:17:14,468 ‫והוא עובר טראומה כרגע, 1244 01:17:14,635 --> 01:17:16,637 ‫אבל אנחנו רוצים צייר קלסתרונים 1245 01:17:16,803 --> 01:17:18,597 ‫כל עוד הוא עדיין זוכר אותו. 1246 01:17:19,556 --> 01:17:21,808 ‫הוא היה גבוה. 1247 01:17:21,975 --> 01:17:24,520 ‫וקצת כפוף. 1248 01:17:24,686 --> 01:17:26,021 ‫רזה מאוד. 1249 01:17:26,188 --> 01:17:30,484 ‫היה לו שיער שבצבץ ממגבעת. 1250 01:17:30,651 --> 01:17:33,153 ‫מגבעת? ‫-כן. 1251 01:17:33,320 --> 01:17:34,571 ‫כאילו, מגבעת? ‫-מגבעת. 1252 01:17:34,738 --> 01:17:37,241 ‫לא כובע באולר או כובע קאובוי. 1253 01:17:37,407 --> 01:17:38,659 ‫כובע אופרה. ‫-כמו קוסם. 1254 01:17:38,825 --> 01:17:41,578 ‫כובע קוסם! ‫-בטח אפשר לשלוף ממנו ארנב. 1255 01:17:41,745 --> 01:17:42,955 ‫עיניים? 1256 01:17:43,121 --> 01:17:44,998 ‫רחוקות, קרובות, ממוצעות? 1257 01:17:45,165 --> 01:17:47,042 ‫נראה לי שרגילות. ממוצעות. 1258 01:17:47,584 --> 01:17:48,669 ‫עיניים ממוצעות. 1259 01:17:48,836 --> 01:17:52,256 ‫הן היו קצת שקועות ‫בגומחות של חורי העיניים שלו. 1260 01:17:52,422 --> 01:17:55,300 ‫עיניים עמוקות ושקועות. ‫-כמו דביבון. 1261 01:17:55,467 --> 01:17:57,427 ‫עיניים חרוזיות. ‫-הן היו בפנים. 1262 01:17:58,220 --> 01:18:02,391 ‫העיניים שלו עשו ככה. בלי עפעפיים. ‫-אז הן בתוך הגולגולת שלו, בלי עפעפיים. 1263 01:18:02,558 --> 01:18:04,017 ‫מה לגבי האף? ‫-אין אף. 1264 01:18:04,184 --> 01:18:05,477 ‫לא היה... ‫-אין אף! 1265 01:18:05,644 --> 01:18:07,312 ‫למה שיהיה לו אף? 1266 01:18:07,479 --> 01:18:10,858 ‫הוא חייך. ‫-האיש ששדד אותך חייך? 1267 01:18:11,024 --> 01:18:12,150 ‫אבל לא היו לו שפתיים. 1268 01:18:12,317 --> 01:18:15,863 ‫זה היה מעין חיוך קבוע כזה. ‫-ברור. 1269 01:18:16,029 --> 01:18:17,447 ‫מין כזה... כן, ככה. 1270 01:18:17,614 --> 01:18:19,616 ‫משהו כזה. ‫-בדיוק, כן. 1271 01:18:19,783 --> 01:18:23,996 ‫בלי שפתיים, למה לא? למה שיהיו לו שפתיים? ‫זה האיש ששדד אותך? 1272 01:18:24,705 --> 01:18:25,831 ‫וואו! 1273 01:18:26,832 --> 01:18:30,377 ‫ציירת את זה עכשיו? זה מדהים! ‫-אתה יודע מה יהיה כיף? 1274 01:18:30,919 --> 01:18:32,379 ‫לראות אותו עם עור. 1275 01:18:34,423 --> 01:18:36,508 ‫הביקור במשטרה השתלם! 1276 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 ‫אליסטר קראמפ. 1277 01:18:38,218 --> 01:18:40,262 ‫איש רע מאוד. רע מאוד. 1278 01:18:40,429 --> 01:18:45,017 ‫בנו של איל הנדל"ן הקשוח, אדיסון קראמפ. 1279 01:18:45,184 --> 01:18:49,479 ‫אבא אכזרי שהעיף את אליסטר מהבית ‫כשהוא היה רק ילד, 1280 01:18:49,646 --> 01:18:53,901 ‫לאחר שטען שאליסטר ‫בכה יותר מדי בהלוויית אימו. 1281 01:18:54,067 --> 01:18:56,486 ‫{\an8}אמר שהוא צריך להיות קשוח יותר. 1282 01:18:58,030 --> 01:19:01,825 ‫{\an8}החברה הגבוהה של אביו הפנתה את עורפה לילד. 1283 01:19:01,992 --> 01:19:07,456 ‫וללא חברים או משפחה, אליסטר נעלם. 1284 01:19:08,540 --> 01:19:12,169 ‫שנים לאחר מכן, לאחר מותו המסתורי של אביו, 1285 01:19:12,544 --> 01:19:15,589 ‫אליסטר חזר כאיל הון 1286 01:19:15,756 --> 01:19:18,717 ‫שהתפרסם בזכות מסיבותיו הראוותניות 1287 01:19:18,884 --> 01:19:21,136 ‫עם אותם האנשים שבגדו בו. 1288 01:19:21,803 --> 01:19:25,182 ‫אבל רבים מהאורחים מעולם לא יצאו מהמסיבה! 1289 01:19:26,433 --> 01:19:31,522 ‫התפשטה השמועה שאליסטר ‫היה מעורב באיזשהו סוג של כישוף שחור, 1290 01:19:31,688 --> 01:19:36,527 ‫שדרש קורבנות אדם כדי לשמור על עושרו וכוחו. 1291 01:19:36,693 --> 01:19:38,904 ‫{\an8}איש לא מצא את הגופות, 1292 01:19:39,071 --> 01:19:43,700 ‫{\an8}אבל לאחר שנים של התעללות, ‫סגל העובדים שלו סוף סוף התמרד נגדו 1293 01:19:43,867 --> 01:19:45,244 ‫וערף את ראשו של קראמפ! 1294 01:19:45,410 --> 01:19:46,662 ‫קראמפ נהרג! 1295 01:19:46,828 --> 01:19:48,205 ‫רגע לפני מכת הגרזן, 1296 01:19:48,372 --> 01:19:53,085 ‫אליסטר נשבע לנקום בכולם מהעולם הבא. 1297 01:19:53,252 --> 01:19:56,421 ‫קראמפ, רוצח בחייו, 1298 01:19:57,589 --> 01:20:01,134 ‫וכעת רוצח במותו. 1299 01:20:02,094 --> 01:20:06,265 ‫למרבה מזלנו, ‫ביתו הקודם הוגדר כנכס היסטורי, 1300 01:20:06,682 --> 01:20:07,933 ‫במרחק כמה שעות צפונה. 1301 01:20:08,225 --> 01:20:09,977 ‫והוא הפך לאכסניה. 1302 01:20:11,019 --> 01:20:14,356 ‫אז נלך לשם, נביא משהו של קראמפ, ‫ואז לא נצטרך למות. 1303 01:20:14,523 --> 01:20:16,608 ‫יש לנו את הכתובת. ‫-אביא את הדברים שלי. 1304 01:20:16,775 --> 01:20:18,026 ‫אני יודעת לטפל בפריט. 1305 01:20:18,193 --> 01:20:19,069 ‫עכשיו אחזור... 1306 01:20:19,236 --> 01:20:20,070 ‫תגיד את זה שוב! 1307 01:20:20,237 --> 01:20:21,572 ‫נתפוס אותו. ‫-כן! 1308 01:20:21,738 --> 01:20:23,448 ‫אנחנו סוגרים עליו. 1309 01:20:23,615 --> 01:20:27,119 ‫קדימה! מה קורה עם המדפסת? ‫-קדימה, היא חייבת לפעול. 1310 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 ‫הנה. ‫-היא דולקת. 1311 01:20:29,079 --> 01:20:31,456 ‫עוד מישהו רואה את זה? ‫-כן, אני רואה. 1312 01:20:34,877 --> 01:20:36,962 ‫כבר עוזבים אותנו? 1313 01:20:38,172 --> 01:20:39,548 ‫בן, הנה הכתובת! 1314 01:20:40,465 --> 01:20:42,634 ‫אם תצא, תגיע לאחוזת קראמפ! ‫-אוי, לא! 1315 01:20:43,802 --> 01:20:45,554 ‫אני אוהב הפתעות. 1316 01:20:45,971 --> 01:20:48,682 ‫ויש לי הפתעה נהדרת בשבילכם. 1317 01:20:49,516 --> 01:20:50,434 ‫טראוויס... 1318 01:20:52,853 --> 01:20:53,979 ‫חול טובעני! 1319 01:20:54,479 --> 01:20:55,480 ‫טראוויס! 1320 01:20:57,858 --> 01:20:59,193 ‫אלוהים. דינמיט! 1321 01:20:59,568 --> 01:21:01,653 ‫אנחנו לכודים, חפש דרך החוצה! 1322 01:21:05,782 --> 01:21:07,743 ‫חייבים לזוז עכשיו. 1323 01:21:10,204 --> 01:21:11,747 ‫תגיעו לגרגוילים, מהר. 1324 01:21:12,080 --> 01:21:15,501 ‫טראוויס, תפוס את אחד מהגרגוילים! ‫ככה נצא מפה! 1325 01:21:18,420 --> 01:21:19,671 ‫מצוין. תחזיק חזק. 1326 01:21:19,838 --> 01:21:21,298 ‫טוב, טוב, טוב! 1327 01:21:25,219 --> 01:21:26,261 ‫אל תסתכל למטה. 1328 01:21:27,930 --> 01:21:28,764 ‫בן! 1329 01:21:28,931 --> 01:21:30,474 ‫לא היום, שטן. 1330 01:21:31,225 --> 01:21:33,143 ‫תחזור הנה, אני מזהירה אותך! 1331 01:21:33,644 --> 01:21:35,145 ‫לא היום! 1332 01:21:38,273 --> 01:21:39,274 ‫ברוס! 1333 01:21:42,486 --> 01:21:44,238 ‫השיניים האלה נראות ממש חדות. 1334 01:21:46,448 --> 01:21:48,742 ‫היי, גברת בציור, מה לעשות עכשיו? 1335 01:21:48,909 --> 01:21:50,953 ‫מה שלא תעשה, שיהיה מהר. 1336 01:21:51,745 --> 01:21:52,788 ‫קדימה, זריז! 1337 01:21:52,955 --> 01:21:55,457 ‫אולי תרצה להעיף עוד מבט בתקרה. 1338 01:21:55,832 --> 01:21:58,418 ‫או שתסיימו כמו בעלי. 1339 01:21:58,585 --> 01:21:59,670 ‫תוציא אותנו מפה! 1340 01:21:59,837 --> 01:22:00,963 ‫שנייה, טראוויס! 1341 01:22:01,672 --> 01:22:03,173 ‫טוב, זה מתקרב! 1342 01:22:04,049 --> 01:22:06,760 ‫אתה רואה את זה? תטפס ותוכל לצאת! 1343 01:22:06,927 --> 01:22:08,136 ‫טוב, טוב. 1344 01:22:08,846 --> 01:22:09,680 ‫מהר! 1345 01:22:09,847 --> 01:22:11,390 ‫אני לא מצליח להחזיק. 1346 01:22:12,057 --> 01:22:13,058 ‫קדימה, בן. 1347 01:22:13,225 --> 01:22:14,893 ‫טוב, אני מנסה. 1348 01:22:19,690 --> 01:22:21,316 ‫יש! סוף סוף. 1349 01:22:26,738 --> 01:22:28,156 ‫תראה, זה קנט! 1350 01:22:28,323 --> 01:22:29,241 ‫קנט! היי! 1351 01:22:30,200 --> 01:22:33,036 ‫הלכתי לאוטו לחמש דקות ‫ואני לא יכול לחזור לבית. 1352 01:22:33,203 --> 01:22:34,079 ‫מה קרה? 1353 01:22:34,246 --> 01:22:36,331 ‫זה כי קראמפ מנסה להשאיר אותנו פה. 1354 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 ‫ברוס! 1355 01:22:38,417 --> 01:22:39,585 ‫ברוס, קום! 1356 01:22:40,085 --> 01:22:41,920 ‫טוב, טוב. 1357 01:22:42,588 --> 01:22:43,589 ‫זה בסדר. 1358 01:22:43,755 --> 01:22:44,756 ‫בוא נראה. לא. 1359 01:22:49,178 --> 01:22:50,179 ‫תירגע. 1360 01:22:54,224 --> 01:22:55,517 ‫לא. קראמפ. ‫-תשעין את הראש. 1361 01:22:55,684 --> 01:22:57,644 ‫אני אנהג. אל תדאג. אין לנו זמן. 1362 01:22:57,811 --> 01:23:00,314 ‫אשמח להסביר, אבל אין לנו זמן! ‫קדימה, קדימה. 1363 01:23:02,566 --> 01:23:03,483 ‫קדימה, תיכנס. 1364 01:23:08,071 --> 01:23:08,697 ‫זהירות! ‫-אני מסתדר. 1365 01:23:08,864 --> 01:23:12,451 ‫אני צעיר מדי בשביל למות! תמשיך לנסוע! ‫-זה יותר קשה משזה נראה! 1366 01:23:13,076 --> 01:23:14,077 ‫סע! טוב. 1367 01:23:14,244 --> 01:23:15,204 ‫אלוהים! ‫-אני מסתדר. 1368 01:23:16,622 --> 01:23:17,414 ‫אני לא רוצה למות! 1369 01:23:17,581 --> 01:23:19,458 ‫תמשיך לנסוע! ‫-טוב, טוב. 1370 01:23:19,625 --> 01:23:21,168 ‫שים גז! 1371 01:23:21,335 --> 01:23:24,213 ‫אני נוסע הכי מהר שאפשר. ‫-העצים תוקפים אותנו! 1372 01:23:25,380 --> 01:23:27,382 ‫אלוהים! ‫-הרבה יותר קשה משזה נראה. 1373 01:23:30,177 --> 01:23:31,512 ‫הנה, הנה. 1374 01:23:35,516 --> 01:23:36,517 ‫אלוהים! ‫-טוב. 1375 01:23:36,683 --> 01:23:38,143 ‫שים לב לאן אתה נוסע. ‫-טוב! 1376 01:23:38,310 --> 01:23:40,270 ‫וואו. ‫-מה הולך? מה קורה? 1377 01:23:41,813 --> 01:23:43,649 ‫מצאנו אותו. הוא לא מרוצה. 1378 01:23:44,233 --> 01:23:45,234 ‫מה לגביהם? 1379 01:23:45,400 --> 01:23:48,070 ‫אולי הם יעזרו לנו כמו אלה בציור. 1380 01:23:52,950 --> 01:23:53,992 ‫ברוס, תישאר איתי. 1381 01:23:58,997 --> 01:24:03,377 ‫אחוזת קראמפ 1382 01:24:03,544 --> 01:24:06,421 ‫לא רק שזו אכסניה מקסימה, הבעלים, 1383 01:24:06,588 --> 01:24:09,716 ‫פאט ו-ויק, מעלים הצגות בשילוב ארוחה. ‫-אוי, אלוהים. 1384 01:24:17,933 --> 01:24:20,102 ‫טוב, מר רוח? 1385 01:24:20,269 --> 01:24:21,144 ‫היי. 1386 01:24:22,062 --> 01:24:24,982 ‫אכפת לך לחכות באוטו בזמן שנחזיר ‫את הטירה שלך... 1387 01:24:25,148 --> 01:24:27,943 ‫כדי שלא תרדוף אותנו לנצח? 1388 01:24:31,488 --> 01:24:32,406 ‫תודה. 1389 01:24:33,365 --> 01:24:34,366 ‫תודה. 1390 01:24:36,243 --> 01:24:38,036 ‫יש סיור עוד חמש דקות. 1391 01:24:38,620 --> 01:24:39,663 ‫תזמון מושלם. 1392 01:24:39,830 --> 01:24:42,082 ‫טוב, ניקח פריט אחד ונלך. הבנתם? 1393 01:24:42,249 --> 01:24:43,458 ‫ניכנס ונצא. מהר. 1394 01:24:43,625 --> 01:24:46,461 ‫הסיור הזה יימשך כשלוש שעות. 1395 01:24:46,628 --> 01:24:48,672 ‫הפסקות שירותים אסורות בהחלט. 1396 01:24:49,173 --> 01:24:53,177 ‫סר אליסטר קראמפ ‫רצה את הבית הגדול ביותר בעמק. 1397 01:24:53,385 --> 01:24:56,847 ‫שימו לב שאין מקומות ישיבה בטרקלין, 1398 01:24:57,014 --> 01:25:00,475 ‫מכיוון שהוא לא רצה שאף אחד ישב 1399 01:25:00,642 --> 01:25:01,768 ‫כשהוא נכנס לחדר. 1400 01:25:01,935 --> 01:25:03,020 ‫מקל ההליכה הזה 1401 01:25:03,187 --> 01:25:05,439 ‫היה שייך לאליסטר קראמפ במקרה? 1402 01:25:05,772 --> 01:25:07,816 ‫לא, זה מקל ההליכה שלי. 1403 01:25:07,983 --> 01:25:11,737 ‫אני משתמשת בו מסיבות אישיות מאוד. 1404 01:25:12,487 --> 01:25:14,781 ‫משהו בחדר הזה היה שייך לאליסטר קראמפ? 1405 01:25:15,449 --> 01:25:16,825 ‫לא. 1406 01:25:17,284 --> 01:25:19,286 ‫אני לא יודע למה אנחנו פה. 1407 01:25:20,996 --> 01:25:25,209 ‫ופה, אם תסתכלו, הכיסא בקצה השולחן, 1408 01:25:25,375 --> 01:25:28,003 ‫גבוה בהרבה מהשאר. 1409 01:25:28,170 --> 01:25:29,880 ‫הוא קיצר את הרגליים 1410 01:25:30,047 --> 01:25:32,090 ‫והוסיף כריות לכיסא שלו 1411 01:25:32,257 --> 01:25:34,510 ‫כדי להישאר מעל כל השאר. 1412 01:25:34,760 --> 01:25:37,387 ‫הוא היה כזה קטנוני, ‫שכמעט חייבים לכבד את זה. 1413 01:25:37,554 --> 01:25:39,515 ‫אז אלה הכריות המקוריות שלו? 1414 01:25:39,681 --> 01:25:40,682 ‫לא. 1415 01:25:42,434 --> 01:25:46,104 ‫הנה דיוקן של אשתו השלישית ‫של מר קראמפ, מרגרט. 1416 01:25:46,772 --> 01:25:50,609 ‫מרגרט עדיין הייתה המאהבת שלו בזמן הציור, 1417 01:25:50,776 --> 01:25:55,072 ‫ובגלל הציור אשתו השנייה גילתה את הרומן, 1418 01:25:55,239 --> 01:25:58,242 ‫כשהוא תלה אותו פה, שתראה. 1419 01:25:58,408 --> 01:25:59,326 ‫זו גם דרך. 1420 01:26:00,118 --> 01:26:00,953 ‫טוב, 1421 01:26:01,119 --> 01:26:02,996 ‫"אני לא סומך על אף איש שקורא 1422 01:26:03,163 --> 01:26:06,875 ‫"ולא על אף אישה ש... קוראת." 1423 01:26:07,042 --> 01:26:08,836 ‫היה קשה למצוא ציטוטים או... 1424 01:26:09,002 --> 01:26:12,756 ‫המסרק הזה פה, הוא היה שייך לקראמפ? 1425 01:26:13,590 --> 01:26:15,217 ‫לא, זה העתק. 1426 01:26:15,384 --> 01:26:17,177 ‫אז למה הוא בקופסת זכוכית? 1427 01:26:17,344 --> 01:26:19,513 ‫אתה רוצה להיות המדריך? 1428 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 ‫לא. 1429 01:26:23,517 --> 01:26:24,351 ‫לא. 1430 01:26:24,518 --> 01:26:25,686 ‫סליחה. 1431 01:26:25,853 --> 01:26:28,188 ‫אני נאלץ להשבית הכול. 1432 01:26:28,355 --> 01:26:29,481 ‫היה... 1433 01:26:29,648 --> 01:26:31,483 ‫רצח. 1434 01:26:31,859 --> 01:26:34,778 ‫ראשו של אליסטר קראמפ נערף. 1435 01:26:34,945 --> 01:26:36,363 ‫האם זה היה המשרת? 1436 01:26:36,530 --> 01:26:37,531 ‫לא. 1437 01:26:37,698 --> 01:26:41,451 ‫הנערה התמימה מחוץ לעיר? היא הייתה איתי. 1438 01:26:42,244 --> 01:26:44,538 ‫אני ויק, המדריך השני שלכם, 1439 01:26:44,705 --> 01:26:46,665 ‫ושחקן תיאטרון וקולנוע ותיק. 1440 01:26:47,124 --> 01:26:51,295 ‫יש עוד סיפורים רבים כמו זה, ‫אם תבואו אחריי לסלון. 1441 01:26:51,753 --> 01:26:53,088 ‫פאט ו-ויק, הם נהדרים! 1442 01:26:53,964 --> 01:26:55,007 ‫רצח. 1443 01:26:55,674 --> 01:26:58,594 ‫בטח הראש בחדר שלנו. ‫-הוא לא היה שם בפעם האחרונה. 1444 01:26:58,760 --> 01:27:00,012 ‫רגע. מה אמרת? 1445 01:27:00,554 --> 01:27:03,640 ‫מתברר שמצאו את גופו של קראמפ, ‫אבל לא את הראש. 1446 01:27:03,807 --> 01:27:05,726 ‫והחשוד יצא בידיים ריקות, 1447 01:27:05,893 --> 01:27:07,269 ‫אז אנשים חושבים... 1448 01:27:08,812 --> 01:27:10,898 ‫שהראש עדיין פה. 1449 01:27:14,193 --> 01:27:15,110 ‫תודה, ידידי. 1450 01:27:18,530 --> 01:27:19,907 ‫נראה ש... ‫-צריך למצוא את הראש. 1451 01:27:20,073 --> 01:27:20,908 ‫כן. 1452 01:27:21,074 --> 01:27:24,411 ‫איך נמצא, אם לא מצאו אותו 150 שנה? ‫-יש עוד דרך. 1453 01:27:27,122 --> 01:27:28,248 ‫אנחנו לא לבד. 1454 01:27:30,876 --> 01:27:33,045 ‫טוב. בסדר. 1455 01:27:34,421 --> 01:27:35,756 ‫הלך עלינו. 1456 01:27:36,965 --> 01:27:39,510 ‫חלק סלעי בקרקע שמספק מחסה... 1457 01:27:39,676 --> 01:27:43,388 ‫שלום. אני מבין שאני לא יודע איך קוראים לך. 1458 01:27:43,555 --> 01:27:45,516 ‫בן, בסגנון דיבורי. 1459 01:27:46,099 --> 01:27:47,059 ‫קפטן? 1460 01:27:50,646 --> 01:27:51,647 ‫מה לגבי זה? 1461 01:27:52,648 --> 01:27:53,982 ‫מה אתה צריך? 1462 01:27:54,775 --> 01:27:57,319 ‫אולי תעזור לנו ואנחנו נעזור לך. 1463 01:28:00,781 --> 01:28:02,407 ‫אוקיי, זה טוב. 1464 01:28:02,574 --> 01:28:04,409 ‫הוא מוכן לעזור. 1465 01:28:08,205 --> 01:28:09,206 ‫טוב. 1466 01:28:11,250 --> 01:28:12,251 ‫בסדר. 1467 01:28:12,793 --> 01:28:16,338 ‫תכתוב את המסר שלך על המראה, ‫מה שתרצה שנעשה. 1468 01:28:23,053 --> 01:28:24,680 ‫{\an8}קחו אותי לים 1469 01:28:24,847 --> 01:28:26,640 ‫{\an8}לים! לים! כן! ‫-סגור. 1470 01:28:26,807 --> 01:28:29,101 ‫לים. זה אפשרי. זה לגמרי אפשרי. ‫-כן, נכון. 1471 01:28:29,268 --> 01:28:31,395 ‫אם תעזור לנו, ניקח אותך לים. 1472 01:28:31,562 --> 01:28:32,729 ‫{\an8}הנה. 1473 01:28:32,896 --> 01:28:35,399 ‫טוב, מה תוכל לומר לנו על קראמפ? 1474 01:28:37,526 --> 01:28:38,527 ‫טוב. 1475 01:28:41,613 --> 01:28:46,618 ‫נשמתו האחרונה של קראמפ חייבת להיות מוכנה 1476 01:28:50,539 --> 01:28:54,293 ‫ואם הוא ישיג אותה... ‫:( 1477 01:28:56,378 --> 01:29:00,090 ‫בואו אחריי. 1478 01:29:01,967 --> 01:29:05,429 ‫אתם מאמינים שבקושי למדתי? 1479 01:29:06,346 --> 01:29:08,599 ‫לא, לא. אסור להצטרף, בבקשה. 1480 01:29:25,240 --> 01:29:27,659 ‫יופי. מבוי סתום. 1481 01:29:28,702 --> 01:29:29,786 ‫רק רגע. 1482 01:29:34,875 --> 01:29:37,753 ‫אני לא יכול להיכנס לשם. ‫-כן, גם אני לא. 1483 01:29:42,966 --> 01:29:43,842 ‫לא. 1484 01:29:44,009 --> 01:29:45,469 ‫אתם רוצים שאני ארד? 1485 01:29:45,636 --> 01:29:47,179 ‫אתם צוחקים? אני ילד! 1486 01:29:47,346 --> 01:29:48,847 ‫כן, זה נכון, 1487 01:29:49,014 --> 01:29:51,266 ‫ואתה לא חייב לרדת לשם. 1488 01:29:51,767 --> 01:29:52,684 ‫אבל... 1489 01:29:53,268 --> 01:29:55,270 ‫אתה חייב לרדת לשם. ‫-אתה חייב. 1490 01:30:05,489 --> 01:30:08,450 ‫אתה בסדר? הכול טוב? ‫-לא! זו מנהרת אימה! 1491 01:30:08,617 --> 01:30:09,451 ‫אוי, לא! 1492 01:30:15,123 --> 01:30:17,209 ‫משרתת שלא סידרה חדר ‫שוכבת כעת עמוק בקבר 1493 01:30:26,468 --> 01:30:27,511 ‫{\an8}אוי, אלוהים. 1494 01:30:27,678 --> 01:30:29,096 ‫{\an8}המשרת שטעה כל הזמן ‫הוא כעת בר מינן 1495 01:30:29,263 --> 01:30:30,764 ‫כאן הוא החביא את הגופות. 1496 01:30:52,411 --> 01:30:54,454 ‫טראוויס? ‫-טראוויס, אתה בסדר? 1497 01:30:54,955 --> 01:30:56,874 ‫טראוויס? הכול בסדר? הכול טוב? 1498 01:30:57,040 --> 01:30:58,584 ‫כן, אני בסדר. 1499 01:31:06,008 --> 01:31:08,010 ‫אני מקווה שכולם בבית בסדר. 1500 01:31:09,136 --> 01:31:10,262 ‫תראה. 1501 01:31:12,431 --> 01:31:13,432 ‫מה זה? 1502 01:31:13,599 --> 01:31:14,892 ‫טייטר טוטס. 1503 01:31:15,058 --> 01:31:16,727 ‫זו קריצת רפאים. ‫-תראה לי. 1504 01:31:17,311 --> 01:31:18,312 ‫לא. 1505 01:31:18,896 --> 01:31:20,939 ‫אלה חטיפי החלפיניו שלי. 1506 01:31:21,106 --> 01:31:23,108 ‫נראים לי כמו טוטס. 1507 01:31:23,483 --> 01:31:24,526 ‫אלוהים. 1508 01:31:35,996 --> 01:31:37,372 ‫הגענו בזמן? 1509 01:31:37,539 --> 01:31:38,665 ‫הכול נראה רגיל. 1510 01:31:38,832 --> 01:31:41,960 ‫כמובן שנורמלי במקום הזה זה מחריד. 1511 01:31:43,003 --> 01:31:46,298 ‫כן, תקשיב, אם לא נחזור תוך שעתיים, 1512 01:31:46,465 --> 01:31:48,258 ‫ולא חשבתי שאי פעם אגיד את זה, 1513 01:31:48,425 --> 01:31:49,426 ‫תתקשר למשטרה. 1514 01:31:50,511 --> 01:31:51,345 ‫רגע. 1515 01:31:51,762 --> 01:31:52,888 ‫רק שנייה. רגע, רגע. 1516 01:31:53,055 --> 01:31:55,766 ‫טראוויס, אתה חייב ‫להישאר באוטו בשבילי, טוב? 1517 01:31:55,933 --> 01:31:58,727 ‫אבל הייתי מצוין! השגתי לנו את המגבעת. 1518 01:31:58,894 --> 01:32:00,312 ‫תן לי להיות חלק מזה. 1519 01:32:01,063 --> 01:32:03,732 ‫תקשיב, טראוויס, זה מסוכן מדי. 1520 01:32:07,027 --> 01:32:10,113 ‫טוב. אנסה את אבא שלי. ‫-בסדר. 1521 01:32:12,157 --> 01:32:14,493 ‫תישאר פה, טוב? תן לי. 1522 01:32:24,878 --> 01:32:26,129 ‫קדימה, מותק. 1523 01:32:27,923 --> 01:32:29,591 ‫קנט, בוא. מה אתה... 1524 01:32:30,008 --> 01:32:33,595 ‫אם בסוף נצטרך גירוש שדים, ‫אנחנו בצרות גדולות. 1525 01:32:34,388 --> 01:32:36,515 ‫למה... ‫-כי אני לא יודע מה אני עושה. 1526 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 ‫אני אפילו לא כומר! 1527 01:32:38,475 --> 01:32:39,977 ‫אני עובד בציוד להאלווין. 1528 01:32:40,143 --> 01:32:42,563 ‫סתם לבשתי את זה כדי לעשות עוד קצת כסף. 1529 01:32:42,729 --> 01:32:47,776 ‫כולם רוצים לחשוב שהבית שלהם רדוף, ‫אז אני הולך לפזר מי קודש ומקבל כסף. 1530 01:32:47,943 --> 01:32:49,069 ‫אני רמאי. 1531 01:32:49,987 --> 01:32:51,196 ‫סליחה. 1532 01:32:52,948 --> 01:32:53,866 ‫אתה... 1533 01:32:57,703 --> 01:33:00,414 ‫שמע, אני לא יודע מה אתה ולא ממש אכפת לי. 1534 01:33:00,581 --> 01:33:01,915 ‫אני רק יודע שעזרת... 1535 01:33:02,082 --> 01:33:03,250 ‫עזרת לי! 1536 01:33:03,417 --> 01:33:08,005 ‫כן, עזרת לי לראות בעצמי שיש בי משהו מועיל. 1537 01:33:08,172 --> 01:33:09,131 ‫אתה לימדת אותי. 1538 01:33:09,298 --> 01:33:13,552 ‫ומה שיהיה בבית, מה שנצטרך להתמודד איתו, ‫לא נוכל להתמודד איתו בלעדיך. טוב? 1539 01:33:13,719 --> 01:33:15,804 ‫לא. ‫-הכומר קנט. 1540 01:33:15,971 --> 01:33:17,472 ‫יש לי שאלה אליך. 1541 01:33:18,932 --> 01:33:20,225 ‫אתה רוצה להיות גיבור? 1542 01:33:22,603 --> 01:33:24,104 ‫לא. ‫-רואה? 1543 01:33:24,855 --> 01:33:27,357 ‫אתה לא יכול להשתמש בשורות שלי עליי. 1544 01:33:28,066 --> 01:33:29,985 ‫אז קדימה! בוא נעשה את זה! 1545 01:33:30,652 --> 01:33:32,362 ‫קדימה. ‫-אני צריך לשתות משהו. 1546 01:33:36,450 --> 01:33:37,701 ‫כמעט חצות. 1547 01:33:37,868 --> 01:33:40,412 ‫כן, הארייט צריכה לעשות ‫את לחש הגירוש עכשיו. 1548 01:33:43,624 --> 01:33:44,833 ‫הארייט? 1549 01:33:52,549 --> 01:33:53,467 ‫אני פוחד מ... 1550 01:33:55,135 --> 01:33:57,179 ‫ברוס, תפסיק לעשות את זה. 1551 01:33:57,346 --> 01:33:58,263 ‫איפה כולם? 1552 01:33:58,430 --> 01:34:00,974 ‫הבית נקי. זה נגמר. 1553 01:34:01,391 --> 01:34:05,979 ‫הארייט מצאה איזה קשקוש בספר הזה. 1554 01:34:07,064 --> 01:34:09,066 ‫המצב נהיה די מלחיץ, 1555 01:34:09,233 --> 01:34:12,194 ‫אבל המאמץ המשותף היה הכרחי 1556 01:34:12,361 --> 01:34:14,029 ‫בשביל פיתוח הדמויות. 1557 01:34:14,196 --> 01:34:16,073 ‫טוב, אז איפה הארייט וגבי? 1558 01:34:19,618 --> 01:34:21,328 ‫בכלבו. 1559 01:34:22,037 --> 01:34:23,038 ‫טופי. 1560 01:34:23,622 --> 01:34:24,998 ‫הן הלכו לקנות טופי? ‫-כן! 1561 01:34:25,165 --> 01:34:27,417 ‫הן הלכו לקניות! תשתו! 1562 01:34:27,584 --> 01:34:30,045 ‫האמת שאני בסדר. תודה. 1563 01:34:30,212 --> 01:34:31,755 ‫אני הולך למצוא אותן. 1564 01:34:35,884 --> 01:34:37,052 ‫ואז נשארו שניים. 1565 01:34:37,553 --> 01:34:39,346 ‫יש האפי האוור איפשהו, נכון? 1566 01:34:39,513 --> 01:34:40,681 ‫"האפי האוור". 1567 01:34:41,807 --> 01:34:43,392 ‫איזה מין ביטוי. 1568 01:34:45,269 --> 01:34:46,353 ‫האפי האוור! 1569 01:34:57,489 --> 01:34:58,490 ‫אבא... 1570 01:34:59,658 --> 01:35:00,868 ‫אני מפחד. 1571 01:35:06,373 --> 01:35:07,291 ‫זה הכובע? 1572 01:35:07,457 --> 01:35:09,668 ‫לא, האמת שזה רק העתק. 1573 01:35:10,502 --> 01:35:11,378 ‫אפשר לראות? 1574 01:35:15,299 --> 01:35:16,967 ‫ברוס, אתה בסדר? 1575 01:35:17,134 --> 01:35:18,135 ‫זה מה שיקרה. 1576 01:35:18,635 --> 01:35:20,554 ‫אתה תיתן לי את הכובע. 1577 01:35:21,096 --> 01:35:23,599 ‫תצא מהבית הזה, 1578 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 ‫ולא תחזור לעולם. 1579 01:35:28,312 --> 01:35:30,063 ‫אני דואג לכן. ‫-איפה טראוויס? 1580 01:35:30,230 --> 01:35:31,732 ‫תן לי את הכובע! ‫-ברוס, לא! 1581 01:35:31,899 --> 01:35:33,358 ‫תן לי אותו. תן לי! 1582 01:35:33,525 --> 01:35:35,027 ‫תן לי! ‫-לא! לא! 1583 01:35:39,406 --> 01:35:40,365 ‫ספר הספרים! 1584 01:35:46,163 --> 01:35:49,208 ‫אעזור לך, הארייט. וגבי, מיד אשחרר אותך. ‫-טראוויס! 1585 01:35:49,791 --> 01:35:51,126 ‫בחיי, את מהירה. 1586 01:36:20,697 --> 01:36:24,326 ‫יש ירח מלא. קראמפ בשיא כוחו! ‫-הארייט, תתחילי את הגירוש. 1587 01:36:24,493 --> 01:36:25,953 ‫טוב, טוב. ‫-את יכולה. 1588 01:36:26,578 --> 01:36:29,414 ‫כשצירים חורקים בחדרים חסרי דלת 1589 01:36:30,040 --> 01:36:31,083 ‫ומשונים... 1590 01:36:33,210 --> 01:36:35,671 ‫תודה על העזרה, פרופסור. 1591 01:36:38,465 --> 01:36:39,466 ‫ברוס! 1592 01:36:45,556 --> 01:36:48,183 ‫המקום העלוב הזה מדכא אותי. 1593 01:36:48,350 --> 01:36:50,519 ‫נראה לי שהגיע זמני ללכת. 1594 01:36:50,686 --> 01:36:51,770 ‫אני אקח את הכובע. 1595 01:36:53,188 --> 01:36:54,147 ‫בטל את הכובע. 1596 01:36:54,314 --> 01:36:58,819 ‫יש 999 נשמות שגרות פה! 1597 01:36:58,986 --> 01:37:00,779 ‫אבל תמיד יש מקום... 1598 01:37:01,655 --> 01:37:02,823 ‫לעוד אחת. 1599 01:37:03,615 --> 01:37:04,658 ‫ולחשוב... 1600 01:37:05,158 --> 01:37:08,036 ‫שזה היית יכול להיות אתה, בן. 1601 01:37:10,497 --> 01:37:12,583 ‫טראוויס? איפה טראוויס? 1602 01:37:13,834 --> 01:37:16,461 ‫טראוויס בסדר. הוא באוטו, מדבר עם אבא שלו. 1603 01:37:16,628 --> 01:37:18,046 ‫מה? זה לא אפשרי! 1604 01:37:18,213 --> 01:37:20,465 ‫גבי, הוא עדיין מדבר עם אבא שלו. 1605 01:37:20,632 --> 01:37:22,009 ‫אבא שלו מת, בן. 1606 01:37:22,843 --> 01:37:24,219 ‫לפני קצת יותר משנה. 1607 01:37:27,264 --> 01:37:28,974 ‫הפתעה! 1608 01:37:29,141 --> 01:37:30,642 ‫אני מתגעגע. רוצה לראות אותך. 1609 01:37:30,809 --> 01:37:33,687 ‫גם אני רוצה לראות אותך. אבל איך? 1610 01:37:36,523 --> 01:37:39,359 ‫מצאתי נשמה מוכנה. 1611 01:37:39,526 --> 01:37:40,569 ‫אלוהים! 1612 01:37:41,320 --> 01:37:44,489 ‫סליחה שאני מארח נוראי שבורח, 1613 01:37:44,656 --> 01:37:47,618 ‫אבל יש לי איחוד להגיע אליו. 1614 01:37:47,784 --> 01:37:49,870 ‫אל תדאגו, לא תישארו לבד. 1615 01:37:50,037 --> 01:37:52,206 ‫יופי. עכשיו הוא מזמן צבא רפאים. 1616 01:37:54,041 --> 01:37:56,251 ‫חברים שלי יעשו לכם סיור. 1617 01:37:57,503 --> 01:37:58,462 ‫להת'. 1618 01:38:01,882 --> 01:38:02,925 ‫טראוויס... 1619 01:38:04,301 --> 01:38:06,803 ‫כל מה שצריך לעשות זה להשיג את הכובע. 1620 01:38:06,970 --> 01:38:10,015 ‫הארייט, תבקרי את מאדאם ליוטה. ‫אולי היא תדע מה לעשות. 1621 01:38:10,182 --> 01:38:12,518 ‫גבי, את ואני נמצא את טראוויס. ‫-כן. 1622 01:38:12,809 --> 01:38:14,770 ‫ברוס, אתה תישאר פה, טוב? 1623 01:38:14,937 --> 01:38:18,106 ‫לך לקחת את הכובע ברגע שהרוחות יעזבו, טוב? 1624 01:38:18,649 --> 01:38:22,361 ‫למה שהרוחות יעזבו? ‫-כי העבודה שלך הכי חשובה, קנט. 1625 01:38:22,528 --> 01:38:23,570 ‫אתה הסחת הדעת. 1626 01:38:23,737 --> 01:38:24,947 ‫נגמר לנו הזמן! 1627 01:38:25,405 --> 01:38:26,823 ‫קדימה. זוזו. ‫-קדימה. 1628 01:38:26,990 --> 01:38:27,908 ‫קנט, 1629 01:38:28,075 --> 01:38:29,409 ‫אני מאמין בך. 1630 01:38:32,621 --> 01:38:33,997 ‫ליוטה! 1631 01:38:40,045 --> 01:38:41,004 ‫טראוויס! 1632 01:38:41,171 --> 01:38:43,173 ‫הוא מנסה להרחיק מאיתנו את טראוויס! 1633 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 ‫טראוויס. 1634 01:38:53,350 --> 01:38:54,476 ‫אבא? 1635 01:39:03,110 --> 01:39:04,736 ‫גבי! גבי! ‫-בן! 1636 01:39:08,115 --> 01:39:09,116 ‫זמן להסחת דעת. 1637 01:39:09,533 --> 01:39:10,826 ‫רוצים לתקוף אותי? 1638 01:39:10,993 --> 01:39:14,079 ‫כי יש לי גירוש שדים בשבילכם. החל מעכשיו. 1639 01:39:14,538 --> 01:39:16,456 ‫הרשעים יוצאו מהבית הזה. 1640 01:39:16,832 --> 01:39:19,334 ‫מאדאם ליוטה? מאדאם ליוטה. 1641 01:39:20,043 --> 01:39:21,336 ‫אנחנו זקוקים לעזרתך. 1642 01:39:21,503 --> 01:39:24,673 ‫ניסיתי לגרש אותו, אבל הוא חזק מדי. 1643 01:39:25,048 --> 01:39:28,260 ‫הסיכוי היחיד שיש לנו לנצח אותו, 1644 01:39:28,677 --> 01:39:30,929 ‫הוא לשלב כוחות. 1645 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 ‫את חייבת לשחרר אותי. 1646 01:39:33,932 --> 01:39:35,726 ‫כוחו של קנט פוקד עליך! 1647 01:39:35,726 --> 01:39:37,686 ‫איפסו פקטו. קרפה דיאם. 1648 01:39:38,061 --> 01:39:39,104 ‫לכו, עכשיו! 1649 01:39:40,939 --> 01:39:44,902 ‫כמו שחשבתי. גירוש השדים ‫עבר לכם מעל הראש. יודעים למה? 1650 01:39:45,068 --> 01:39:47,946 ‫כי אתם טיפשים מדי בשביל להבין לטינית. 1651 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 ‫תמשיך, זה עובד. 1652 01:39:51,825 --> 01:39:53,202 ‫חבורת רוחות בורות. 1653 01:39:54,369 --> 01:39:56,205 ‫נכון, זה מה שאמרתי. טמבלים. 1654 01:39:58,624 --> 01:39:59,917 ‫אני אמות. 1655 01:40:02,878 --> 01:40:04,463 ‫גרייסי, אני זקוק לעזרתך! 1656 01:40:04,630 --> 01:40:06,215 ‫תעזור לי למצוא את טראוויס. 1657 01:40:07,674 --> 01:40:08,842 ‫היי, גרייסי. 1658 01:40:09,843 --> 01:40:11,178 ‫אתה חייב לעזור לי! 1659 01:40:11,345 --> 01:40:12,346 ‫מכאן. 1660 01:40:12,513 --> 01:40:15,140 ‫כשהעולמות מתערבבים, אפשר למצוא דרך מהירה. 1661 01:40:17,434 --> 01:40:20,395 ‫יש לחש בספר שלי. 1662 01:40:20,562 --> 01:40:25,984 ‫אבל רק בעל כישרון עמוק יכול לדקלם אותו. 1663 01:40:27,611 --> 01:40:31,949 ‫אולי את לא מאמינה בעצמך, ‫אבל אני מאמינה בך. 1664 01:40:32,407 --> 01:40:36,870 ‫שחררי אותי ואעזור לך לגרש אותו. 1665 01:40:41,124 --> 01:40:43,502 ‫טראוויס? זה אתה? 1666 01:40:44,545 --> 01:40:45,921 ‫אבא, אני פה. 1667 01:40:52,302 --> 01:40:53,804 ‫לא. לא. לא. 1668 01:40:54,555 --> 01:40:55,806 ‫ברוס, מהר! 1669 01:40:56,765 --> 01:40:58,517 ‫לא אוכל למשוך עוד הרבה זמן! 1670 01:41:00,185 --> 01:41:01,603 ‫לא! לא! 1671 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 ‫אלך למצוא את השאר. 1672 01:41:07,150 --> 01:41:08,819 ‫בן, בהצלחה. 1673 01:41:09,486 --> 01:41:10,612 ‫תודה, גרייסי. 1674 01:41:14,199 --> 01:41:15,117 ‫טראוויס! 1675 01:41:20,205 --> 01:41:22,249 ‫טראוויס, אני צריך שתיתן לי יד! 1676 01:41:22,708 --> 01:41:24,251 ‫אני הולך לראות את אבא שלי. 1677 01:41:24,543 --> 01:41:26,086 ‫תראה, עשיתי טעות, טוב? 1678 01:41:26,253 --> 01:41:30,132 ‫טעיתי. אבא שלך לא פה. ‫מצטער בקשר לזה, אבל אין לנו זמן, טוב? 1679 01:41:30,299 --> 01:41:31,258 ‫קדימה, תן לי יד. 1680 01:41:31,425 --> 01:41:33,552 ‫לא, אבל אני שומע אותו. 1681 01:41:33,719 --> 01:41:36,180 ‫טראוויס, מי האיש הזה? 1682 01:41:36,346 --> 01:41:38,974 ‫היי, תקשיב, תחשוב על זה. 1683 01:41:39,141 --> 01:41:42,186 ‫אבא שלך היה רוצה שתהיה בטוח עם אימא שלך. 1684 01:41:42,352 --> 01:41:45,480 ‫אתה צריך לסמוך עליי. ‫-לא, אני שונא את המקום הזה! 1685 01:41:45,647 --> 01:41:48,400 ‫כן, אבל אתה ואימא שלך ‫תהיו במקום אחר לגמרי. 1686 01:41:48,567 --> 01:41:50,027 ‫אני שונא כל מקום! 1687 01:41:51,320 --> 01:41:53,530 ‫שום מקום לא מרגיש נכון בלעדיו! 1688 01:41:56,575 --> 01:42:00,287 ‫תקשיב, טראוויס, ‫אני מכיר את הכאב שלך. גם אני מרגיש אותו. 1689 01:42:01,079 --> 01:42:03,207 ‫אבל אתה צריך לסמוך עליי עכשיו, בסדר? 1690 01:42:03,373 --> 01:42:08,128 ‫בוא הנה, תספר לי על כל הצער שלך. ‫נהיה אומללים ביחד עד שזה ייפסק. 1691 01:42:08,295 --> 01:42:09,922 ‫טראוויס, אתה לא מתגעגע אליי? 1692 01:42:10,088 --> 01:42:11,548 ‫אבא שלך אוהב אותך, טוב? 1693 01:42:11,715 --> 01:42:14,384 ‫הוא רוצה לראות ולהרגיש אותך חי ופורח! 1694 01:42:14,551 --> 01:42:15,552 ‫קדימה, טראוויס. 1695 01:42:15,719 --> 01:42:16,762 ‫אז בוא. 1696 01:42:16,929 --> 01:42:17,763 ‫בוא! 1697 01:42:18,138 --> 01:42:20,349 ‫טראוויס, אל תאמין לו. הוא לא אבא שלך. 1698 01:42:20,516 --> 01:42:22,935 ‫אל תיתן לו להשפיע עליך. בוא, אתה יכול. 1699 01:42:23,101 --> 01:42:25,229 ‫נוכל להיות ביחד שוב! אל תעשה את זה! 1700 01:42:25,395 --> 01:42:28,357 ‫הוא ניזון מהאבל שלך. ‫אתה חייב לשחרר ממנו, טראוויס. 1701 01:42:28,524 --> 01:42:30,317 ‫אתה חייב לשחרר ממנו, טוב? 1702 01:42:30,901 --> 01:42:32,736 ‫טוב, אתה יכול. אתה יכול. 1703 01:42:32,903 --> 01:42:33,946 ‫אתה יכול. 1704 01:42:34,112 --> 01:42:35,948 ‫לא. אל תעזוב אותי, בבקשה. 1705 01:42:36,365 --> 01:42:37,991 ‫קדימה. טוב. בסדר. 1706 01:42:38,158 --> 01:42:39,743 ‫הכול בסדר. הכול בסדר. 1707 01:42:39,910 --> 01:42:41,119 ‫אני איתך. אני איתך. 1708 01:42:41,703 --> 01:42:43,288 ‫אתה בסדר. עבודה טובה. בסדר? 1709 01:42:43,455 --> 01:42:44,289 ‫בסדר. 1710 01:42:46,875 --> 01:42:47,960 ‫זה לא טוב. 1711 01:42:50,921 --> 01:42:52,798 ‫קדימה, טראוויס. קטן עלינו. 1712 01:42:53,340 --> 01:42:55,384 ‫בהצלחה! יש יציאה שם למטה. 1713 01:42:55,551 --> 01:42:56,552 ‫טראוויס! 1714 01:42:57,010 --> 01:42:58,011 ‫תודה לאל! 1715 01:42:58,178 --> 01:42:59,179 ‫קדימה! ‫-צריך לזוז! 1716 01:42:59,930 --> 01:43:01,890 ‫אימא! ‫-זוזו, זוזו! 1717 01:43:02,057 --> 01:43:03,517 ‫זוזו! רוצו! 1718 01:43:24,830 --> 01:43:26,164 ‫אמרתי לכם, 1719 01:43:26,331 --> 01:43:28,792 ‫כל הדרכים מובילות אליי. 1720 01:43:29,459 --> 01:43:32,880 ‫ורק שיהיה ברור, 1721 01:43:33,589 --> 01:43:38,343 ‫או שארדוף את הילד הזה ואימו לנצח נצחים, 1722 01:43:38,510 --> 01:43:41,763 ‫או שאתה ואני נעשה עסקה. 1723 01:43:42,598 --> 01:43:44,600 ‫אתה צריך רק... 1724 01:43:45,726 --> 01:43:46,768 ‫להיות מוכן. 1725 01:43:47,811 --> 01:43:49,062 ‫לא, לא, לא. ‫-בן. 1726 01:43:49,646 --> 01:43:52,816 ‫אל תקשיב לו. ‫-לא אתן לו לפגוע בטראוויס או בך. 1727 01:43:53,650 --> 01:43:55,068 ‫אל תעשה את זה, בבקשה. 1728 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 ‫אל תעשה את זה! ‫-בן, לא! 1729 01:44:11,585 --> 01:44:13,670 ‫מספיק. זהו זה. 1730 01:44:15,464 --> 01:44:16,590 ‫תסתכלו על עצמכם. 1731 01:44:17,174 --> 01:44:20,969 ‫ככה אתם באמת רוצים להעביר את הנצח? ‫ברדיפה אחרי אנשים? 1732 01:44:21,637 --> 01:44:24,389 ‫יודעים מה? אתם לא כאלה מפחידים. באמת שלא. 1733 01:44:24,556 --> 01:44:26,725 ‫ו... טוב, אתה די מבעית. 1734 01:44:27,309 --> 01:44:29,520 ‫תוכל להסתובב כדי שאסיים את הנאום? 1735 01:44:30,312 --> 01:44:31,313 ‫תודה. 1736 01:44:34,233 --> 01:44:35,484 ‫בן מתיאס 1737 01:44:36,610 --> 01:44:38,362 ‫בחירה מעולה, בן. 1738 01:44:38,779 --> 01:44:42,282 ‫הם לעולם לא יוכלו לתקן את מה ששבור בתוכך. 1739 01:44:43,200 --> 01:44:47,287 ‫קראמפ מנצל אתכם. אתם עושים בשבילו ‫את העבודה המלוכלכת, בשביל מה? 1740 01:44:47,621 --> 01:44:50,165 ‫כדי להישאר לכודים בבית הזה לעד? 1741 01:44:50,791 --> 01:44:52,835 ‫תאמינו לי, אני מזהה נוכלים. 1742 01:44:53,377 --> 01:44:55,629 ‫למעשה, כל זה היה נוכלות. 1743 01:44:55,796 --> 01:44:58,173 ‫כל המרדף הזה היה הסחת דעת. 1744 01:44:58,340 --> 01:45:01,009 ‫בזמן שדעתכם הוסחה, השגנו את הכובע. 1745 01:45:01,176 --> 01:45:03,846 ‫אז אולי היום תסכנו את הכול 1746 01:45:04,012 --> 01:45:05,264 ‫ותצטרפו לצוות המנצח. 1747 01:45:06,139 --> 01:45:09,560 ‫היום סוף סוף תעמדו כאחד, 1748 01:45:09,726 --> 01:45:13,063 ‫ותשאלו את עצמכם, אתם מוכנים להיות גיבורים? 1749 01:45:17,150 --> 01:45:18,360 ‫אלוהים. 1750 01:45:20,487 --> 01:45:21,530 ‫אתה מבטיח לי, 1751 01:45:21,697 --> 01:45:24,032 ‫תעזוב אותם ולעולם לא תרדוף אותם שוב? 1752 01:45:24,199 --> 01:45:27,286 ‫נשמתך היא האחרונה שאצטרך. 1753 01:45:29,079 --> 01:45:30,289 ‫אתה יודע מה לעשות. 1754 01:45:30,455 --> 01:45:32,416 ‫אתה יכול להציל אותם. 1755 01:45:34,209 --> 01:45:36,587 ‫בן! יש לך פה חברים! 1756 01:45:37,629 --> 01:45:40,841 ‫מהרגע שדרכת בבית הזה, 1757 01:45:41,175 --> 01:45:43,886 ‫כמעט יכולתי לטעום את האבל שלך. 1758 01:45:44,094 --> 01:45:46,305 ‫אני יודע למה השתוקקת. 1759 01:45:46,471 --> 01:45:47,472 ‫אל תקשיב לו. 1760 01:45:47,973 --> 01:45:48,974 ‫תגיד את זה! 1761 01:45:50,434 --> 01:45:51,602 ‫אני מוכן! 1762 01:45:51,768 --> 01:45:53,312 ‫קח את ידי, 1763 01:45:53,478 --> 01:45:56,773 ‫ותהיה עם אליסה אהובתך. 1764 01:45:56,940 --> 01:45:58,567 ‫משום שבעולם הזה 1765 01:45:58,734 --> 01:46:00,777 ‫אין לך אף אחד. 1766 01:46:04,823 --> 01:46:05,908 ‫הארייט? 1767 01:46:06,074 --> 01:46:07,451 ‫מאוחר מדי. 1768 01:46:08,869 --> 01:46:11,163 ‫אני לא בטוחה בקשר לזה, קראמפ. 1769 01:46:14,499 --> 01:46:16,543 ‫אתה כלאת אותי. 1770 01:46:16,710 --> 01:46:19,004 ‫זה הזמן להחזיר לך טובה. 1771 01:46:19,630 --> 01:46:20,631 ‫אני שחררתי אותה. 1772 01:46:20,797 --> 01:46:22,007 ‫אני עשיתי את זה. 1773 01:46:22,382 --> 01:46:23,509 ‫פתטי. 1774 01:46:23,675 --> 01:46:24,968 ‫טפלו בהם. 1775 01:46:30,474 --> 01:46:32,100 ‫הן יצטרכו לעבור אותי קודם. 1776 01:46:32,267 --> 01:46:34,853 ‫וב"אותי" הכוונה היא ל"אותנו"! 1777 01:46:37,773 --> 01:46:40,567 ‫כולכם בגדתם בי בפעם האחרונה. 1778 01:46:41,026 --> 01:46:42,361 ‫אתם תתחרטו על זה. 1779 01:46:44,863 --> 01:46:46,031 ‫הכובע אצלי! 1780 01:46:46,198 --> 01:46:46,990 ‫ברוס! 1781 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 ‫תעצרו אותו! 1782 01:46:49,493 --> 01:46:53,038 ‫תביא לנו אותו. חייבים לגרש אותו עכשיו! ‫-כן. 1783 01:46:53,205 --> 01:46:55,040 ‫נמאס לי ממך, זקנצ'יק. 1784 01:46:55,207 --> 01:46:56,208 ‫תשמידו אותם! 1785 01:46:56,375 --> 01:46:57,626 ‫ברוס! ‫-ברוס! 1786 01:47:02,631 --> 01:47:04,633 ‫אנחנו עדיין צריכים חלק מהפריט. 1787 01:47:04,800 --> 01:47:05,801 ‫אני יכול לעזור. 1788 01:47:05,968 --> 01:47:07,678 ‫לא, טראוויס! 1789 01:47:08,428 --> 01:47:09,429 ‫לך... 1790 01:47:10,889 --> 01:47:11,890 ‫אני בא, ברוס! 1791 01:47:12,057 --> 01:47:12,933 ‫תעזרו לטראוויס! 1792 01:47:13,100 --> 01:47:14,059 ‫כאן! ‫-מפה! 1793 01:47:14,977 --> 01:47:16,103 ‫אני בא! ‫-מספיק. 1794 01:47:16,270 --> 01:47:17,896 ‫אצטרך לעשות את זה בעצמי. 1795 01:47:19,398 --> 01:47:21,316 ‫רגע, רגע! אתה צודק. 1796 01:47:21,567 --> 01:47:24,862 ‫אתה ממש צודק. בקשר אליי, לאבל שלי. 1797 01:47:27,573 --> 01:47:28,448 ‫קח את הכובע. 1798 01:47:29,324 --> 01:47:30,325 ‫האנשים האלה... 1799 01:47:30,492 --> 01:47:32,286 ‫לא תוכל לברוח. 1800 01:47:32,911 --> 01:47:34,913 ‫הם לא יוכלו להציל אותי מהאבל שלי. 1801 01:47:37,124 --> 01:47:38,000 ‫אני בא! 1802 01:47:40,961 --> 01:47:43,213 ‫הנה הוא! ‫-הארייט, הכוח בידייך. 1803 01:47:43,380 --> 01:47:44,882 ‫חסלי אותו! 1804 01:47:49,219 --> 01:47:50,679 ‫אבל יוכלו להציל אותי ממך. 1805 01:47:50,846 --> 01:47:53,640 ‫כשצירים חורקים בחדרים חסרי דלת, 1806 01:47:55,809 --> 01:47:58,770 ‫כשהאוויר דומם כמת... 1807 01:47:59,688 --> 01:48:01,899 ‫נשמות אלה לא יגורשו לעולם. 1808 01:48:03,942 --> 01:48:06,820 ‫השב אותן למקום מנוחתן! 1809 01:48:07,362 --> 01:48:08,780 ‫בן. לא. 1810 01:48:09,323 --> 01:48:10,782 ‫כן! תגידי את זה שוב! 1811 01:48:10,949 --> 01:48:12,284 ‫השב! 1812 01:48:13,785 --> 01:48:17,831 ‫אענה את חבריך לנצח נצחים. 1813 01:48:17,998 --> 01:48:19,082 ‫תגידי את זה שוב! 1814 01:48:19,249 --> 01:48:20,918 ‫השב! 1815 01:48:22,711 --> 01:48:24,296 ‫השב! 1816 01:48:28,258 --> 01:48:29,218 ‫בן! 1817 01:48:29,384 --> 01:48:31,553 ‫בוא איתי לראות את אשתך. 1818 01:48:31,720 --> 01:48:35,224 ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך ‫לומר לאליסה שאתה אוהב אותה. 1819 01:48:51,490 --> 01:48:52,699 ‫היא יודעת. 1820 01:48:54,284 --> 01:48:55,410 ‫בן. 1821 01:48:55,577 --> 01:48:56,828 ‫לא. 1822 01:48:56,995 --> 01:48:58,080 ‫לא! 1823 01:49:08,257 --> 01:49:09,258 ‫כן! 1824 01:49:09,424 --> 01:49:12,970 ‫הצלחנו! קדימה. בוא הנה, חתיכת ממזר מפחיד. 1825 01:49:23,355 --> 01:49:25,107 ‫נראה לי שקיבלת את ביתך בחזרה. 1826 01:49:35,576 --> 01:49:36,577 ‫בן! 1827 01:49:38,704 --> 01:49:40,497 ‫אתה בסדר! ‫-היית מצוין. 1828 01:49:41,665 --> 01:49:42,749 ‫וואו. 1829 01:49:42,916 --> 01:49:44,042 ‫תודה. 1830 01:49:48,297 --> 01:49:50,007 ‫תביא חיבוק. ‫-היית אמיץ. גאה בך. 1831 01:49:50,174 --> 01:49:53,051 ‫כמו בספרי ההיסטוריה. ‫-לא היינו מצליחים בלעדיך. 1832 01:49:55,721 --> 01:49:57,055 ‫ועכשיו אתם חופשיים! 1833 01:49:57,222 --> 01:49:59,224 ‫חופשיים לחזור לעולם הרוחות. 1834 01:49:59,516 --> 01:50:00,517 ‫קדימה! 1835 01:50:01,393 --> 01:50:02,728 ‫התפזרו! 1836 01:50:04,771 --> 01:50:06,857 ‫טוב, תראו, חייבים לדבר על גבולות. 1837 01:50:08,650 --> 01:50:12,738 ‫אני מרגישה שרבות מהרוחות האלה ‫לא רוצות להמשיך הלאה. 1838 01:50:13,822 --> 01:50:14,823 ‫מה לגבייך? 1839 01:50:15,240 --> 01:50:17,159 ‫הלחש יתפוגג בקרוב. 1840 01:50:17,326 --> 01:50:19,286 ‫אחזור לכדור הבדולח שלי. 1841 01:50:20,162 --> 01:50:22,789 ‫לא, האמת שדי מרווח בפנים. 1842 01:50:25,042 --> 01:50:26,919 ‫אני שייכת לבית הזה. 1843 01:50:46,772 --> 01:50:49,942 ‫כן, הרוחות האלה ‫ממש לא רוצות לעזוב את הבית הזה. 1844 01:50:51,860 --> 01:50:54,279 ‫שייקחו אותו. ‫-את יודעת, 1845 01:50:54,446 --> 01:50:57,074 ‫מישהו יצטרך לשמור עליהן, נכון? 1846 01:50:58,909 --> 01:50:59,910 ‫בום. 1847 01:51:13,298 --> 01:51:14,675 ‫זה בסדר. 1848 01:51:14,842 --> 01:51:16,009 ‫קדימה, אל תפחד. 1849 01:51:16,176 --> 01:51:17,010 ‫קדימה. 1850 01:51:42,327 --> 01:51:43,954 ‫היי. ‫-היי. 1851 01:51:44,872 --> 01:51:47,249 ‫תדאג לחפצים שלה, טוב? 1852 01:51:47,416 --> 01:51:52,379 ‫מישהי בת מזל בכנסייה שלי ‫תהיה מאושרת מהם מאוד. 1853 01:51:52,546 --> 01:51:54,047 ‫אין לך כנסייה. 1854 01:51:54,214 --> 01:51:55,674 ‫אני עדיין אוהב לתרום. 1855 01:51:56,550 --> 01:51:57,551 ‫אתה בסדר? 1856 01:51:59,261 --> 01:52:00,345 ‫אני בסדר. 1857 01:52:01,305 --> 01:52:03,098 ‫טוב, תמשיך ככה. 1858 01:52:04,683 --> 01:52:06,101 ‫נתראה הערב. 1859 01:52:07,561 --> 01:52:08,562 ‫היי. 1860 01:52:10,063 --> 01:52:11,231 ‫שלום לך. 1861 01:52:13,108 --> 01:52:14,109 ‫מה שלומך? 1862 01:52:17,946 --> 01:52:18,947 ‫כל כך יפה. 1863 01:52:21,366 --> 01:52:22,576 ‫מה יש לך פה? 1864 01:52:23,827 --> 01:52:24,870 ‫איך קוראים לך? 1865 01:52:25,037 --> 01:52:26,788 ‫טייטר טוט 1866 01:52:58,612 --> 01:53:00,364 ‫סליחה על האיחור. ‫-היי! 1867 01:53:00,531 --> 01:53:02,491 ‫ההרצאה התארכה קצת. 1868 01:53:03,075 --> 01:53:04,201 ‫אבל בבקשה. 1869 01:53:04,368 --> 01:53:06,078 ‫ראיתי שקיבלת את העבודה. 1870 01:53:06,245 --> 01:53:09,623 ‫אתה מסתכל על העובדת החדשה ‫של ביה"ח ניו אורלינס ג'נרל. 1871 01:53:09,790 --> 01:53:10,624 ‫יש! 1872 01:53:10,791 --> 01:53:12,501 ‫זה אומר שאתם נשארים, נכון? 1873 01:53:13,752 --> 01:53:16,505 ‫יכולתי לומר לך את בשבוע שעבר, מותק. 1874 01:53:17,256 --> 01:53:20,300 ‫למה להחזיק מדיומית כחברה אם אתה לא שואל? 1875 01:53:20,467 --> 01:53:21,635 ‫לגמרי. ‫-בן. 1876 01:53:22,302 --> 01:53:23,303 ‫היי! 1877 01:53:25,264 --> 01:53:26,265 ‫היי. 1878 01:53:26,431 --> 01:53:28,517 ‫האלווין שמח. ‫-האלווין שמח. 1879 01:53:28,684 --> 01:53:29,685 ‫תגיד לו. 1880 01:53:30,060 --> 01:53:31,854 ‫תספר לו. אלה חדשות טובות. 1881 01:53:32,437 --> 01:53:34,439 ‫נבחרתי לסגן נשיא השכבה שלי. 1882 01:53:34,606 --> 01:53:35,732 ‫מה? 1883 01:53:35,899 --> 01:53:37,943 ‫מה? זה מדהים! 1884 01:53:38,110 --> 01:53:41,697 ‫ונחש מי הוסמך ככומר? ‫למקרה שיש לך חברים שרוצים להתחתן. 1885 01:53:42,406 --> 01:53:43,407 ‫טוב. 1886 01:53:43,574 --> 01:53:45,826 ‫בואו, שניכם. הצ'ילי מתקרר. 1887 01:53:45,993 --> 01:53:47,202 ‫טוב, בסדר. ‫-טוב. 1888 01:53:47,369 --> 01:53:48,370 ‫אפשר להיכנס? 1889 01:53:48,537 --> 01:53:51,748 ‫בן, אני צריכה להזהיר אותך לפני שתיכנס, 1890 01:53:53,000 --> 01:53:55,210 ‫זה עשוי לשנות את כל מהלך חייך. 1891 01:53:57,504 --> 01:53:59,298 ‫זה סיכון שאני מוכן לקחת. 1892 01:54:02,426 --> 01:54:03,510 ‫טוב, אז ברוך הבא. 1893 01:54:03,677 --> 01:54:04,678 ‫טוב. 1894 01:54:21,862 --> 01:54:26,283 ‫הסוף 1895 01:54:36,126 --> 01:54:37,127 ‫יפה! 1896 01:54:37,377 --> 01:54:38,420 ‫לחיים. 1897 01:54:38,879 --> 01:54:40,255 ‫לחיי העולם הבא! 1898 01:54:41,590 --> 01:54:43,550 ‫לחיי העולם הבא. ‫-לחיים! 1899 01:54:56,438 --> 01:54:58,065 ‫{\an8}וואו. תראו מה זה. 1900 01:55:02,194 --> 01:55:03,278 ‫{\an8}מעולה. 1901 01:55:14,164 --> 01:55:18,627 ‫מבוסס על "הטירה המכושפת" של וולט דיסני 1902 02:02:45,532 --> 02:02:47,534 ‫תרגום: עומר גפן NDG Studios