1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,635 --> 00:00:56,515 Welkom, dwaze stervelingen, in New Orleans. 4 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 Een uiterst paranormale plek. 5 00:01:00,727 --> 00:01:04,857 Waar droevige uitvaarten eindigen in feest. 6 00:01:06,024 --> 00:01:11,488 Waar de dood geen einde is, maar een nieuw begin. 7 00:01:12,030 --> 00:01:16,702 En waar zelfs verdriet een doorgang naar vreugde kan zijn... 8 00:01:17,369 --> 00:01:20,873 ...mits je bereid bent erdoorheen te lopen. 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 Het is 23.58 uur. Kom op. 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 Pardon, barman. 11 00:01:39,391 --> 00:01:42,519 Pardon. Barman, mag ik iets bestellen? 12 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Hier. 13 00:01:46,315 --> 00:01:47,649 Neem het mijne maar. 14 00:01:49,193 --> 00:01:52,237 Dan heb jij niks. - Ik ben toch geen drinker. 15 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 We kunnen het delen. 16 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 Ben je met iemand? - Ja. 17 00:01:59,703 --> 00:02:03,498 Met m'n collega's die vlak achter me vast raar staan te doen. 18 00:02:05,459 --> 00:02:09,213 Wat doe je voor werk? - Ik ben een astrofysicus. 19 00:02:10,255 --> 00:02:13,592 Dat is een soort raketgeleerde. 20 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 Ik zit in de optica. Ik maak lenzen. 21 00:02:16,720 --> 00:02:19,431 Ik ben zwarte materie in kaart aan het brengen... 22 00:02:19,598 --> 00:02:23,227 ...door bekende instructies te combineren met wat we leren van kwantummechanica. 23 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Het is best ingewikkeld, maar... 24 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 Je probeert het onzichtbare zichtbaar te maken. 25 00:02:27,606 --> 00:02:30,984 Dat is het, ja. Maar jij zei het veel beter. 26 00:02:31,151 --> 00:02:35,489 Oké. Ik doe eigenlijk hetzelfde. 27 00:02:35,614 --> 00:02:37,032 Ik geef geest-rondleidingen. 28 00:02:39,076 --> 00:02:43,330 Dan doe jij dus echt niet hetzelfde. - Nee, maar het is net zoiets. 29 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 Ik laat dingen zien die mensen niet altijd kunnen zien. 30 00:02:46,917 --> 00:02:49,711 Zoals geesten die door de lucht vliegen. Verschijningen. 31 00:02:49,878 --> 00:02:51,547 Geesten die door muren vliegen... 32 00:02:51,713 --> 00:02:55,175 ...en mensen in bezit nemen. - Je maakt me belachelijk. 33 00:02:55,342 --> 00:02:56,802 Ga eens een keertje mee. 34 00:02:59,888 --> 00:03:02,975 Drie. Twee. Eén. 35 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 Gelukkig nieuwjaar. 36 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Ik heet Ben. 37 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Alyssa. 38 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Ben? 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 Ben. 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Ben? 41 00:03:26,206 --> 00:03:29,918 Ik wil niet graag je dag nog slechter maken... 42 00:03:30,085 --> 00:03:31,503 ...maar hij doet het niet. 43 00:03:31,670 --> 00:03:36,175 Waarom denk je dat ik een slechte dag heb? - Waarom ik dat denk? 44 00:03:36,341 --> 00:03:38,177 Omdat je naar gisteren ruikt. 45 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Hier. 46 00:03:43,765 --> 00:03:44,975 Hoeveel zijn er? 47 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 Zeven. 48 00:03:47,436 --> 00:03:49,104 Waarom doe je nog steeds die rondleidingen? 49 00:03:49,271 --> 00:03:52,566 Je kunt weg door de achterdeur. - Nee, dan volgen ze me. 50 00:03:54,026 --> 00:03:55,360 Dat doen ze altijd. 51 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 Ben jij Ben, onze gids? 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,327 Jazeker. - Ik kom uit Syracuse. 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 Te gek. Ik ga eerst jullie namen afroepen. 54 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 Jullie roepen dan: hier. 55 00:04:08,332 --> 00:04:10,083 Meer hoef ik niet te horen. Oké? 56 00:04:11,043 --> 00:04:13,670 John Peluso? - Aanwezig. 57 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 Ik ben bijna 50 jaar accountant. 58 00:04:15,589 --> 00:04:16,673 Boeien. 59 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 En hier staat Carol... 60 00:04:19,091 --> 00:04:20,177 Hier. 61 00:04:20,344 --> 00:04:22,095 Ik heet Carol. Heet jij ook Carol? 62 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 Ja, wat bijzonder. 63 00:04:25,766 --> 00:04:28,227 De naam Carol hoor je best vaak. 64 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 Is dit geen spookhuis? 65 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Dit is een historische wandeling. 66 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 Ik vertel jullie van alles. 67 00:04:42,324 --> 00:04:43,367 Geen spookverhalen. 68 00:04:48,872 --> 00:04:49,957 Dus... 69 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 ...in deze kathedraal schijnen geesten te zijn. 70 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 Geesten bestaan niet. 71 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 Ik geloof in geesten. 72 00:04:56,922 --> 00:05:01,885 M'n tante Barbara was vogelspotter en was verzot op kolibries. 73 00:05:02,052 --> 00:05:04,555 En wat zagen we op haar begrafenis? 74 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 Een kolibrie. 75 00:05:05,889 --> 00:05:10,644 Luister, Carols, ik zal wat waarheden met jullie delen. 76 00:05:10,811 --> 00:05:15,983 Ik ben in elk 'spookhuis' geweest in de grootste spookstad ter wereld. 77 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Ik ben zelfs daarin geweest. 72 uur. 78 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 Weet je wat ik daar vond? 79 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 Niks. Helemaal niks. 80 00:05:23,615 --> 00:05:26,952 Geesten bestaan niet. Het leven is rot. Wij allen zijn rot. 81 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Sorry. 82 00:05:33,917 --> 00:05:35,169 Neem me niet kwalijk. 83 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 Kom mee. 84 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 {\an8}FOURNETTE BEGRAAFPLAATS NR 2 85 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 NIET BETREDEN 86 00:06:50,077 --> 00:06:51,495 Welkom thuis. 87 00:07:00,587 --> 00:07:04,216 Het zijn de verhuizers. Ja, we zijn er. Hoelang moeten jullie nog? 88 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 Hoezo nog vier uur? We zijn tegelijk vertrokken. 89 00:07:10,138 --> 00:07:11,640 Een lunchpauze begrijp ik... 90 00:07:11,807 --> 00:07:13,892 ...maar dit klinkt als een uitgebreid etentje. 91 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 We zien jullie wel verschijnen. 92 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 Die verhuizers toch. 93 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Travis? 94 00:07:23,944 --> 00:07:25,237 Ik ben hier, mam. 95 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 Ik ga even het huis bekijken. 96 00:07:39,918 --> 00:07:42,337 Het is zover. Er is iemand. 97 00:07:42,504 --> 00:07:43,714 Op jullie plek. 98 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 Hij kan ons zien. 99 00:08:05,277 --> 00:08:08,447 Dit wordt geweldig als we het opgeknapt hebben. 100 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Wil je je kamer kiezen? 101 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 Die is vast boven. 102 00:08:19,708 --> 00:08:21,084 Mooi? - Nee. 103 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 Vandaag niet. 104 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 Welkom thuis. 105 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 Liefje, wat is er? 106 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 Het spookt hier. 107 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Wacht even. 108 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 Ik weet dat het hier niet zo warm is als ik gehoopt had. 109 00:10:01,518 --> 00:10:05,147 Maar als we wat daglicht hier krijgen, wordt het beter. 110 00:10:06,231 --> 00:10:09,860 Ik ga een vanillekaars aansteken. Dat zal de boel veranderen. 111 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Echt waar? 112 00:10:12,863 --> 00:10:16,074 Schatje, je moet het hier een kans geven. 113 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Dit is nu ons huis. 114 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 Nee, we gaan weg. 115 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 Instappen. 116 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 Doe je gordel om. Veiligheid boven alles. 117 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 Rustig aan. Je kunt dit. 118 00:10:40,766 --> 00:10:41,892 Mammie helpt je wel. 119 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Ik ben gek op antiek, maar ook weer niet zo gek. 120 00:10:54,988 --> 00:10:56,907 Jullie komen wel terug. 121 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 Jullie komen wel terug. 122 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 Laat mij maar, Alyssa. 123 00:11:23,892 --> 00:11:28,522 Pardon, kent u degene die hier woont? - Ja, maar hij is niet erg aardig. 124 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Hallo? 125 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Dus hier woont een genie. - Wat moet je? 126 00:11:42,578 --> 00:11:44,079 Rustig. Ik ben geen dief. 127 00:11:44,204 --> 00:11:46,665 De schatten die ik zoek bevinden zich in de hemel. 128 00:11:46,832 --> 00:11:49,042 Welke psychopaat loopt zomaar 'n huis binnen? 129 00:11:49,418 --> 00:11:53,547 Ik weet dat het geluk nooit voor de deur staat, maar soms kan het niet wachten. 130 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 Zoals nu. - Wat? 131 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 Waarom ben jij... Waarom heb je een kat? 132 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 Is hij niet van jou? - Nee. 133 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Ik dacht van wel. Hij smeekte om binnen te komen. 134 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 Ga heen, harige vriend. 135 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Ik denk dat hij voelde hoe alle positieve energie... 136 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 ...wegvloeide uit dit... 137 00:12:11,982 --> 00:12:13,317 ...charmante appartement. 138 00:12:13,483 --> 00:12:15,444 Zullen we een raampje openzetten? 139 00:12:17,237 --> 00:12:18,906 Trouwens, ik ben eerwaarde Kent. 140 00:12:19,072 --> 00:12:20,574 Hoi, Kent. 141 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Vind je het erg als ik even ga zitten? - Ja, heel erg. 142 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 Ik stel je één vraag en dan ga ik weer. 143 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 Wil je een held zijn? 144 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 Ik pas. 145 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Wil je in extase raken? - Tot ziens. 146 00:12:35,088 --> 00:12:36,048 Twee woorden. 147 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 Spectrale fotografie. 148 00:12:40,010 --> 00:12:41,345 Nu heb ik je aandacht, hè? 149 00:12:41,512 --> 00:12:43,430 Het trok ook mijn aandacht. 150 00:12:44,473 --> 00:12:47,643 Heb jij echt een camera bedacht die sterk genoeg is... 151 00:12:47,809 --> 00:12:50,604 ...om iets vast te leggen wat het geestpartikel heet? 152 00:12:50,604 --> 00:12:53,315 Zo heb ik het nooit genoemd, dat deden de media. 153 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 Maar goed, ik werd belachelijk gemaakt. 154 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 Dr. Frankenstein... 155 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 ...was een wetenschapper en ze bedreigden hem met hooivorken. 156 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 En waarom? Omdat hij iets probeerde te creëren. 157 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 Hij creëerde een monster. 158 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 Als ik me niet vergis, doodde het een paar mensen. 159 00:13:09,373 --> 00:13:12,459 Het monster van de een is een Halloweenkostuum voor de ander. 160 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 Ik ben in extase. - Luister even naar me. 161 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 Ik ben gebeld door een lieve dame. Ze heeft een leuk kind. 162 00:13:20,259 --> 00:13:24,221 Ze denken dat het spookt in hun huis. Ze vroeg om een exorcisme... 163 00:13:24,805 --> 00:13:28,267 ...maar ik denk dat we een paranormaal expert nodig hebben. 164 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 Ik ben een gids. - Jij bent Ben Matthias. 165 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 Jij hebt telescopen gebouwd in het ruimtecentrum. 166 00:13:33,522 --> 00:13:36,608 Daarvoor was je een astrofysicus bij CERN. 167 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 En nu leid je mensen rond? 168 00:13:39,111 --> 00:13:42,197 Dat is zoiets als Michael Jordan die honkbalt. 169 00:13:42,781 --> 00:13:46,034 Ga gewoon weer terug naar je vertrouwde stek. 170 00:13:46,034 --> 00:13:48,245 Die vrouw is waarschijnlijk kierewiet. 171 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Geesten bestaan niet. 172 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 Dan kan het geen kwaad... 173 00:13:51,874 --> 00:13:55,711 ...om naar het noorden te rijden, wat foto's met de geestcamera te maken... 174 00:13:55,878 --> 00:13:57,421 ...en hen gerust te stellen. 175 00:13:57,588 --> 00:13:59,715 Ik ga echt geen uur rijden om... 176 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Ze betaalt ervoor. 177 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 2000 dollar. 178 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 Waar moet ik heen? 179 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 Geld doet wonderen. 180 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 Ook voor mij. 181 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Niks zeggen. 182 00:14:09,892 --> 00:14:14,521 De grote man boven houdt alles in de gaten en hij houdt me heel erg kort. 183 00:14:15,189 --> 00:14:17,065 Niet kort genoeg. - Luister. 184 00:14:17,232 --> 00:14:19,026 Mijn werk is het geloof... 185 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 ...en ik geloof in jou. 186 00:14:45,469 --> 00:14:49,640 Wij zijn heel anders maar als we bij elkaar zijn, is het heel erg fijn. 187 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 Mee eens. 188 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 Dit is een soort brug van jou naar mij. 189 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Let op, ik heb iets. 190 00:14:59,525 --> 00:15:00,567 Wat doe je... 191 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 Het is een lens. 192 00:15:06,532 --> 00:15:08,075 Een lens. - Voorzichtig. 193 00:15:08,742 --> 00:15:09,701 Een kwantumlens... 194 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 ...die, als hij werkt zoals zou moeten... 195 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 ...onze levens zal veranderen. 196 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Eens even kijken. 197 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Wat nou? 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,839 Het zal niet, een lege accu. 199 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 Ben? - Gabbie? 200 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 Je bent er. - Aangenaam. Sorry dat ik te laat ben. 201 00:16:14,141 --> 00:16:17,269 Er kwam mist opzetten vlak bij het huis. Heel raar. 202 00:16:17,436 --> 00:16:19,855 Ja, nu je het zegt... - Het is niet erg. 203 00:16:20,564 --> 00:16:21,607 Wacht. 204 00:16:22,149 --> 00:16:24,526 Ik moet je waarschuwen voor je naar binnen gaat. 205 00:16:26,195 --> 00:16:29,448 Het is hier heel erg mis. Ondanks dat ik je nodig heb... 206 00:16:30,949 --> 00:16:33,243 ...mag je nog gaan. Je kunt beter weggaan. 207 00:16:33,410 --> 00:16:36,830 Als je weg wil, ga dan. - Ik ben niet bang voor geesten. 208 00:16:37,414 --> 00:16:38,624 Dat zeg je nu. 209 00:16:39,208 --> 00:16:40,334 Maar serieus... 210 00:16:40,501 --> 00:16:42,586 ...dit kan de koers van je leven veranderen. 211 00:16:43,420 --> 00:16:47,508 Zodra je binnen bent, is het gedaan. Er is geen weg meer terug. 212 00:16:47,674 --> 00:16:49,885 Dat risico ben ik bereid te nemen. 213 00:16:50,052 --> 00:16:51,011 Het geld... 214 00:16:52,596 --> 00:16:53,555 Perfect. 215 00:16:55,140 --> 00:16:56,016 Kolere. 216 00:16:57,059 --> 00:16:59,144 Zoveel geld is nou ook weer niet nodig. 217 00:16:59,311 --> 00:17:02,022 Ik weet niet of ik dit kan aannemen. - Ik sta erop. 218 00:17:02,189 --> 00:17:03,398 Goed, ik pak het aan. 219 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 Vertel me eens wat meer over het huis. 220 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Ik kan het je beter laten zien. 221 00:17:08,612 --> 00:17:10,196 Ja, doe maar. 222 00:17:17,704 --> 00:17:18,789 Wie zijn dat? 223 00:17:19,540 --> 00:17:21,750 Onduidelijk. Ik heb ernaar gevraagd. 224 00:17:21,916 --> 00:17:25,462 Er zijn veel kleurrijke theorieën over deze plek. 225 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 Dat is mijn zoon. 226 00:17:29,967 --> 00:17:32,636 Hier slapen we. Dat blijkt veiliger te zijn. 227 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 Jullie zijn met z'n tweeën? 228 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 Ja, z'n vader... 229 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 Dag, lieverd. 230 00:17:40,978 --> 00:17:41,937 Hé, maatje. 231 00:17:42,104 --> 00:17:44,565 Kom je Mr Matthias gedag zeggen? 232 00:17:46,608 --> 00:17:49,152 Wat heb je daar? - Een verdedigingslinie. 233 00:17:49,319 --> 00:17:51,697 In die linie van je, bevindt zich daar ook... 234 00:17:52,322 --> 00:17:53,490 ...Action Guy? 235 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 Wie is Action Guy? 236 00:17:57,077 --> 00:18:00,038 Je kent Action Guy toch wel? Die met die schoen. 237 00:18:00,205 --> 00:18:01,039 Weet je nog? 238 00:18:01,206 --> 00:18:04,168 Als wapen? - Ja. Z'n schoen is z'n wapen. 239 00:18:04,334 --> 00:18:07,588 En hij zei altijd iets als: 240 00:18:08,172 --> 00:18:10,257 Zeg het nog eens. Zeg het nog eens, knul. 241 00:18:10,257 --> 00:18:11,466 Weet je dat niet meer? 242 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 Zoals Abuelita met de chancla. 243 00:18:14,136 --> 00:18:17,389 Misschien was het in mijn ramsjwinkel. 244 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 En jij? 245 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 Ik was arts in New York. 246 00:18:20,559 --> 00:18:21,810 M'n moeder is van hier. 247 00:18:22,144 --> 00:18:23,937 We wilden een nieuwe start maken. 248 00:18:24,104 --> 00:18:27,691 Ik heb altijd willen terugkomen om een B&B te openen. 249 00:18:28,650 --> 00:18:33,572 Wat een jammerlijke onvrijwillige reactie. Geef je niet om een B&B? 250 00:18:33,739 --> 00:18:34,948 Jawel hoor, alleen... 251 00:18:35,866 --> 00:18:38,452 ...zie ik het als een plek waar vreemden samenkomen... 252 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 ...om met elkaar te kletsen. 253 00:18:40,579 --> 00:18:42,539 Hoe gaat het? Bla-bla-bla. Je weet wel. 254 00:18:42,706 --> 00:18:46,335 En als ik eerlijk ben, is dat m'n grootste nachtmerrie. 255 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 Dat hielp. Dank je wel. 256 00:18:51,006 --> 00:18:54,259 We hebben geen grote familie. 257 00:18:54,426 --> 00:18:58,222 Ik kwam dit huis tegen op Zillow. Het leek me een geweldige manier... 258 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 ...voor m'n zoon om nieuwe interessante mensen te ontmoeten. 259 00:19:01,433 --> 00:19:04,102 Hij kan moeilijk vrienden maken. - Ik ook. 260 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 En toen werd het... 261 00:19:08,023 --> 00:19:09,316 ...slecht. - Heel erg. 262 00:19:10,776 --> 00:19:15,155 Maar goed, eerwaarde Kent zei dat je een speciale cameralens hebt. 263 00:19:15,822 --> 00:19:17,783 We beginnen in deze kamer. 264 00:19:17,950 --> 00:19:19,535 Wacht, niet flitsen. 265 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Waarom... 266 00:19:22,829 --> 00:19:23,664 ...niet? 267 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 Daar houden ze niet van. 268 00:19:27,417 --> 00:19:30,212 We beginnen in de eetkamer met de foto's. 269 00:19:34,007 --> 00:19:35,217 Ik heb net... 270 00:19:37,386 --> 00:19:38,595 ...deze terug geschoven. 271 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 Hij is nu hier. 272 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 Jullie bakken me een poets. Jullie denken dat dit grappig is, hè? 273 00:19:49,273 --> 00:19:50,732 Geintjes met me uithalen. 274 00:19:51,024 --> 00:19:53,443 Ik check even of er een geest in zit. 275 00:19:53,610 --> 00:19:54,945 Niet aanraken. 276 00:19:55,112 --> 00:19:56,321 Raak hem niet aan. 277 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 Niks. 278 00:19:57,865 --> 00:20:00,284 En als je een foto neemt? - Foto? Goed. 279 00:20:01,493 --> 00:20:02,870 Daarvoor ben ik hier. 280 00:20:10,335 --> 00:20:14,298 Nu doet ie het niet, maar anders volgt hij je met z'n hoofd. 281 00:20:14,464 --> 00:20:17,092 Angstaanjagend hoor. - Zeker. 282 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 Ik ben uitgeput. 283 00:20:23,015 --> 00:20:24,600 En de kelder. 284 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 Soms voel ik pijnscheuten... 285 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 ...in m'n zij als ik deze kant op loop. 286 00:20:36,653 --> 00:20:37,988 Ik ga het doen. 287 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 Als je liever in de tent wil wachten, dan mag dat best. 288 00:20:50,375 --> 00:20:51,293 Goed? - Nee. 289 00:20:51,835 --> 00:20:53,128 Ik ga dit doen. 290 00:20:53,295 --> 00:20:54,796 Ik vang je wel op. 291 00:20:55,756 --> 00:20:57,257 Je kunt dit. 292 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 Dappere knul. 293 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 Ik ben bij je. 294 00:21:07,434 --> 00:21:08,727 Niks aan de hand. 295 00:21:12,397 --> 00:21:15,025 Waarom steek jij niet over als het zo makkelijk is? 296 00:21:15,192 --> 00:21:19,530 Je hoeft alleen maar het ene been voor het andere te zetten. 297 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 Het gebeurt alleen na middernacht. 298 00:21:27,371 --> 00:21:29,748 Neemt hij dit wel serieus? - Echt niet. 299 00:21:42,678 --> 00:21:44,680 Oké? Mijn grote jongen. 300 00:21:45,889 --> 00:21:50,227 En nog een paar laatste berekeningen. 301 00:21:50,394 --> 00:21:51,228 Goed nieuws. 302 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Geen geest. 303 00:21:53,689 --> 00:21:55,732 Ik weet dat het eng kan zijn. 304 00:21:55,899 --> 00:22:00,028 Zo'n groot huis. Gekraak in de nacht. Koude luchtstromen. Dat komt voor. 305 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 Maar er is zoiets als... 306 00:22:02,865 --> 00:22:04,283 ...verbeeldingskracht. 307 00:22:04,449 --> 00:22:07,411 Ik moet gewoon kalmeren, nietwaar? 308 00:22:07,911 --> 00:22:08,912 Dat kan geen kwaad. 309 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 Als geesten bestaan, wat zijn ze dan precies? 310 00:22:41,653 --> 00:22:43,780 Zo meteen op Deadliest Catch. 311 00:22:43,947 --> 00:22:48,911 De storm is eindelijk gaan liggen. We kunnen beginnen. 312 00:22:51,580 --> 00:22:53,081 In het domein van de bairdikrab. 313 00:22:53,790 --> 00:22:58,212 Het bairdikrabbenseizoen voor 2018 zit erop. 314 00:22:58,378 --> 00:22:59,505 Wegwezen, mee eens? 315 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Mee eens. 316 00:23:02,341 --> 00:23:03,800 Twee dagen na... 317 00:23:04,468 --> 00:23:07,763 Voor gelovers bestaan geesten echt. 318 00:23:07,930 --> 00:23:11,517 Ze keren terug voor nog één bairdikrabbenvangst. 319 00:23:11,683 --> 00:23:13,268 Kom op, superster. 320 00:23:16,021 --> 00:23:21,151 Deze hemelsferen zouden de energie-signaturen van geesten zijn... 321 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 ...wat kan duiden op... 322 00:23:23,278 --> 00:23:25,113 En we gaan naar huis. 323 00:24:09,157 --> 00:24:10,826 Wat? Hoe dan? 324 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 Hallo. Jij bent toch Ben? 325 00:24:23,172 --> 00:24:25,632 En nu zonder flits. 326 00:24:43,984 --> 00:24:45,527 Verbeeldingskracht. 327 00:25:34,826 --> 00:25:37,829 Een boze droom, Ben. Dat was het. Een boze droom. 328 00:25:41,583 --> 00:25:42,626 Wat gebeurt er? 329 00:25:46,880 --> 00:25:48,674 Volg je me soms? 330 00:25:54,721 --> 00:25:57,432 Oké, alles komt goed. 331 00:26:19,288 --> 00:26:20,998 Ga terug. 332 00:26:43,353 --> 00:26:44,938 Precies op tijd. 333 00:26:52,321 --> 00:26:53,447 Iets is me naar huis gevolgd. 334 00:26:53,614 --> 00:26:55,616 Kom, we gaan beddengoed voor hem pakken. 335 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 Wacht. 336 00:26:58,911 --> 00:26:59,745 Niet doen. 337 00:27:00,579 --> 00:27:02,164 Ik zei: 338 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 Iets... 339 00:27:04,416 --> 00:27:06,168 ...is me naar huis gevolgd. 340 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 Toen ik in de gaten kreeg... 341 00:27:09,004 --> 00:27:10,714 ...wat hier aan de hand is... 342 00:27:11,340 --> 00:27:12,341 ...gingen we weg. 343 00:27:12,799 --> 00:27:16,428 Denk je dat ik m'n zoon in een spookhuis laat wonen? 344 00:27:16,595 --> 00:27:18,138 Nee, je gaat niet... - Precies. 345 00:27:18,305 --> 00:27:21,016 Maar het maakte niet uit waar we heen gingen. 346 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Die geesten, en ik... 347 00:27:24,186 --> 00:27:26,396 ...vermoed dat er een flink aantal zijn... 348 00:27:27,356 --> 00:27:28,190 Het zijn net... 349 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 ...bedwantsen. 350 00:27:31,693 --> 00:27:34,571 Zet je een voet over de drempel, dan klampen ze zich vast. 351 00:27:34,571 --> 00:27:37,241 We gingen de stad uit, van hotel naar hotel... 352 00:27:37,241 --> 00:27:39,535 ...maar het lastigvallen werd steeds erger. 353 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 Ze dwongen ons terug te komen, net als jou. 354 00:27:42,120 --> 00:27:45,958 Je had kunnen zeggen dat ik nooit meer naar huis kon. 355 00:27:46,959 --> 00:27:48,627 Jij kwam binnen. Ik heb je gewaarschuwd. 356 00:27:48,794 --> 00:27:50,629 Je had me kunnen vertellen... 357 00:27:53,340 --> 00:27:56,260 Je had het me moeten vertellen voor ik de deur uit liep. 358 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 Ik had me rot gevoeld... 359 00:27:57,928 --> 00:28:00,806 ...als je niet heel veel geld had aangenomen... 360 00:28:00,973 --> 00:28:03,892 ...voor het gebruik van een kapotte camera en onzinkrabbeltjes. 361 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 Dat heb ik inderdaad gedaan. 362 00:28:06,395 --> 00:28:07,396 Scone? 363 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 Het is wel wat laat. 364 00:28:09,773 --> 00:28:11,275 Ze zijn lekker. - Zeker. 365 00:28:13,819 --> 00:28:15,237 Ik heb een kind. 366 00:28:16,405 --> 00:28:18,198 Hij kan 's avonds nergens heen... 367 00:28:18,365 --> 00:28:20,951 ...zonder dat hij gevolgd wordt door een geest. 368 00:28:21,785 --> 00:28:25,122 Het spijt me, maar ik doe alles om mijn zoon te beschermen. 369 00:28:25,706 --> 00:28:29,168 Dat snap ik, maar dan heb je aan mij niets. 370 00:28:30,878 --> 00:28:32,296 Je hebt een exorcist nodig. 371 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 Hebben we geprobeerd. 372 00:28:35,799 --> 00:28:37,384 Dat is mij ook overkomen. 373 00:28:38,427 --> 00:28:39,970 O, mijn god. 374 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 Ben, welkom. 375 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 Verrassing. 376 00:28:44,183 --> 00:28:47,978 Ben jij hier ook bij betrokken? Wist je dit? Jij bent een priester. 377 00:28:47,978 --> 00:28:50,939 Wat kan ik zeggen? Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 378 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 Jij bent een monster. 379 00:28:52,649 --> 00:28:54,735 En jij kreeg geld. - Niet genoeg. 380 00:28:54,902 --> 00:28:56,987 Ik vroeg aan je: Wil je een held zijn? 381 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 En wat zei ik? Ik zei: Nee. 382 00:28:59,448 --> 00:29:00,949 Maar je ogen schreeuwden ja. 383 00:29:01,116 --> 00:29:04,995 Oké. Jij zei dat hij een expert was. 384 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 Een expert? - Dat is hij ook. 385 00:29:06,955 --> 00:29:09,333 Hij heeft alleen wat aanmoediging van coach Kent nodig. 386 00:29:09,625 --> 00:29:11,126 Werkt dit ding? 387 00:29:11,293 --> 00:29:13,837 Ik heb een foto genomen. 388 00:29:19,009 --> 00:29:20,636 'En blind, maar nu kan ik zien.' 389 00:29:20,802 --> 00:29:22,513 Ik wist het eerst niet zeker... 390 00:29:23,096 --> 00:29:26,099 ...maar ik denk dat het die zeeman is van het schilderij van boven. 391 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Amazing Grace. 392 00:29:28,644 --> 00:29:29,686 Weet je? 393 00:29:31,021 --> 00:29:33,065 We kunnen met Bens camera... 394 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 ...alle geesten in dit achterlijke huis identificeren. 395 00:29:36,151 --> 00:29:38,695 Dan weten we tegen wie we het opnemen. 396 00:29:38,862 --> 00:29:41,698 Hoezo gaan we het tegen geesten opnemen? Laten we uitvissen... 397 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 ...waarom we hier vastzitten en hoe we eruit komen. 398 00:29:44,493 --> 00:29:46,495 Dit is een conflict, leuk of niet. 399 00:29:46,662 --> 00:29:49,039 Ik vind dat jij soms iets te negatief bent. 400 00:29:49,206 --> 00:29:51,458 Ja, omdat we nooit meer naar huis gaan. 401 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Dat is zo depri. 402 00:29:52,876 --> 00:29:55,587 Onze geest wilde dat we terugkeerden. 403 00:29:56,463 --> 00:29:57,798 De mijne ook. 404 00:29:57,965 --> 00:29:58,841 Die van mij ook. 405 00:29:59,049 --> 00:30:01,343 Haar halve gezicht was weg. Ze was lastig te verstaan. 406 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Maar ze bleef maar zeggen: Keer mug, keer mug. 407 00:30:04,096 --> 00:30:05,722 Ze wilden ons niet lastigvallen. 408 00:30:07,474 --> 00:30:09,893 Er is een reden waarom we moesten terugkomen. 409 00:30:12,855 --> 00:30:14,356 Middernacht. Snel. 410 00:30:14,606 --> 00:30:15,607 Wat is er? 411 00:30:15,774 --> 00:30:18,026 Na middernacht blijven we allemaal in deze ruimte. 412 00:30:18,193 --> 00:30:19,278 Dat is veiliger. 413 00:30:19,611 --> 00:30:21,655 Eerwaarde Kent heeft de blauwe bank geclaimd. 414 00:30:21,822 --> 00:30:22,823 Ja. Tenzij... 415 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 ...jij daar wil slapen. 416 00:30:24,867 --> 00:30:28,203 Ik heb een zwakke rug van het voeten wassen in Calcutta. 417 00:30:28,370 --> 00:30:31,373 Neem jij de bank maar. Ga maar lekker slapen. 418 00:30:31,373 --> 00:30:34,334 Als ze willen dat we hier blijven, ga ik uitzoeken waarom. 419 00:30:35,002 --> 00:30:36,378 Waar ga je heen? 420 00:30:38,338 --> 00:30:41,383 Je mag niet weg na middernacht. Je overtreedt de regels. 421 00:30:41,550 --> 00:30:42,551 Mam. 422 00:30:43,260 --> 00:30:44,720 Die mensen zijn... 423 00:30:52,936 --> 00:30:55,480 Hallo? Is daar iemand? 424 00:30:59,860 --> 00:31:00,777 Gabbie? 425 00:31:00,944 --> 00:31:01,862 Travis? 426 00:31:06,658 --> 00:31:07,826 Nee. 427 00:31:09,995 --> 00:31:11,079 Nee. 428 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 Heb ik je bang gemaakt? 429 00:31:28,764 --> 00:31:30,891 Mooi, want dat moet ook. 430 00:31:31,141 --> 00:31:35,145 Hij zal in de wolken zijn dat je hier bent. Hij houdt van visite. 431 00:31:38,190 --> 00:31:39,191 Ben, ben je... 432 00:31:40,359 --> 00:31:43,362 Wat? - Alles goed met je? 433 00:31:46,198 --> 00:31:48,033 We hebben meer hulp nodig. 434 00:31:49,076 --> 00:31:52,621 Laten we een dreamteam gaan vormen. Dat wordt onze bijnaam. 435 00:31:52,788 --> 00:31:54,122 Die is volgens mij al bezet. 436 00:31:54,289 --> 00:31:58,919 We moeten eerst uitzoeken wat hier gebeurd is. 437 00:31:59,086 --> 00:32:01,797 Ik heb een vooraanstaand historicus benaderd... 438 00:32:01,964 --> 00:32:04,174 ...op het gebied van herenhuizen in Griekse stijl. 439 00:32:04,341 --> 00:32:05,509 Hij is dood. 440 00:32:06,343 --> 00:32:08,846 Ik schakelde snel door, want dat doet het dreamteam... 441 00:32:09,012 --> 00:32:11,181 ...en stuitte op een professor op Tulane... 442 00:32:11,348 --> 00:32:14,518 ...die een boek schreef over spookhuizen in Louisiana. 443 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 Er zijn er maar negen van verkocht, maar hij is tenminste niet dood. 444 00:32:18,605 --> 00:32:19,481 Professor? 445 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 Als jullie hier zijn om over jullie cijfers te praten... 446 00:32:22,484 --> 00:32:25,362 ...hoepel dan maar weer op, anders volgt er puntenaftrek. 447 00:32:25,529 --> 00:32:29,491 We zijn geen studenten. Maar ik heb een vraag voor u. 448 00:32:30,075 --> 00:32:32,953 Weet u iets van dit huis? 449 00:32:35,330 --> 00:32:37,666 Wetenschap begint met observeren. 450 00:32:37,833 --> 00:32:39,918 Ik neem foto's van alle geesten... 451 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 ...zodat we zeker weten waarmee we te maken hebben. 452 00:32:42,379 --> 00:32:44,506 Mooi. En zodra we dat weten... 453 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 ...hebben we iemand nodig die met geesten kan praten. 454 00:32:47,259 --> 00:32:48,260 Een medium. 455 00:32:48,427 --> 00:32:51,138 Ik heb er een gevonden binnen ons budget. 456 00:32:51,305 --> 00:32:53,640 Ze doet readings tijdens bar mitswa's... 457 00:32:53,807 --> 00:32:55,809 ...maar krijgt veel goede reviews. 458 00:32:58,103 --> 00:33:00,063 Ga lekker zitten. 459 00:33:02,816 --> 00:33:04,067 Wie is Mitchell? 460 00:33:05,194 --> 00:33:06,486 Geen idee. - Beter je best doen. 461 00:33:06,653 --> 00:33:09,823 Ik ontmoet veel mensen in mijn parochie, dus ik vermoed... 462 00:33:09,990 --> 00:33:11,325 Hij kent geen Mitchell. 463 00:33:11,491 --> 00:33:13,243 En Giovanni? 464 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Nee, ook niet. - Gary? 465 00:33:15,704 --> 00:33:17,748 Heb je onlangs een Gary ontmoet? 466 00:33:17,915 --> 00:33:20,209 Nu gaan we alle namen met een G af. 467 00:33:20,375 --> 00:33:21,710 Dus geen Gary? 468 00:33:21,877 --> 00:33:24,588 Ze is goed. U bent erg goed. 469 00:33:24,755 --> 00:33:27,716 Ik had een neef Gary in mijn buurt. 470 00:33:27,883 --> 00:33:30,552 Ontzettend bedankt voor uw... - Je liegt. 471 00:33:31,178 --> 00:33:32,387 Je kent geen Gary. 472 00:33:33,305 --> 00:33:35,390 Ken je iemand die Gabbie heet? 473 00:33:42,856 --> 00:33:46,026 Het kindje moet voor 't donker thuis zijn. 474 00:33:46,193 --> 00:33:48,612 Waarom moet je zo vroeg thuis zijn? 475 00:33:49,321 --> 00:33:51,281 Dus die jongens zaten je achterna. 476 00:33:52,324 --> 00:33:53,909 Ze renden met me mee naar huis. 477 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Ik denk dat ze... 478 00:33:56,995 --> 00:33:59,248 ...wat meer tijd nodig hebben om me te leren kennen. 479 00:33:59,957 --> 00:34:01,750 Ja. - Ik zie dat je bezig bent. 480 00:34:11,217 --> 00:34:14,679 Dat huis kent een reeks traumatische gebeurtenissen. 481 00:34:14,847 --> 00:34:15,889 Explosies. 482 00:34:16,056 --> 00:34:16,974 Drijfzand. 483 00:34:17,139 --> 00:34:18,391 In Louisiana. 484 00:34:18,559 --> 00:34:20,978 Die familie moet verhuizen. 485 00:34:21,395 --> 00:34:23,647 Dooreten. Happy hour is tot 18.00 uur. 486 00:34:23,813 --> 00:34:24,982 Oké? 487 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 Nog een keer. 488 00:34:27,234 --> 00:34:28,402 Nog één keer. Open. 489 00:34:30,237 --> 00:34:31,362 Kom op, zeg. 490 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Veel activiteit 's nachts. 491 00:34:38,579 --> 00:34:42,791 Ik probeerde de geesten te volgen, maar ze blijven maar bewegen. 492 00:34:43,542 --> 00:34:45,168 Het is niet zomaar bewegen. 493 00:34:45,335 --> 00:34:48,672 Ik ken dat gevoel. Ze vluchten ergens voor. 494 00:34:50,299 --> 00:34:52,509 Bedankt voor de uitnodiging, eerwaarde Kent. 495 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 Wie betaalt mijn reiskosten? 496 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 Mensen... 497 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 ...aten vroeger... 498 00:35:06,523 --> 00:35:07,357 ...hier. 499 00:35:08,942 --> 00:35:10,360 Ik zei toch dat ze goed was. 500 00:35:10,527 --> 00:35:12,070 Dit is een eetkamer. 501 00:35:12,446 --> 00:35:14,948 Ergens na 1788... 502 00:35:15,407 --> 00:35:18,785 ...werd dit herenhuis volledig gebouwd ontdekt. 503 00:35:18,952 --> 00:35:20,621 Het land was nog onbewerkt. 504 00:35:20,913 --> 00:35:22,873 Het oudste document dat ik kon vinden... 505 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 ...is deze akte... 506 00:35:24,917 --> 00:35:27,628 ...verworven door William Gracey. 507 00:35:29,630 --> 00:35:33,717 Hij had het gekocht van de vorige niet nader genoemde eigenaar. 508 00:35:33,884 --> 00:35:37,179 Z'n vrouw Eleanor stierf aan de gele koorts. 509 00:35:37,346 --> 00:35:40,807 Vanaf toen gingen zich vreemde dingen voordoen. 510 00:35:42,100 --> 00:35:42,976 Geweldig toch? 511 00:35:43,143 --> 00:35:46,063 Ik wil al 60 jaar heel graag naar dat huis toe. 512 00:35:46,188 --> 00:35:48,690 Daarom kwamen we naar jou, want jij hebt een visie. 513 00:35:48,857 --> 00:35:51,860 Jongens, ik moet het zien. Volgende week krijg ik een hartoperatie. 514 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 Jij... 515 00:35:53,362 --> 00:35:55,239 Jij kan niet mee. - Ik wil mee. 516 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 Ik wil heel graag mee. 517 00:35:56,615 --> 00:35:59,868 Dat is niet verstandig. - Ik probeer het al 60 jaar. 518 00:36:00,035 --> 00:36:02,120 Ik kan achter jullie aan rijden. 519 00:36:02,287 --> 00:36:03,705 Ga niet mee. 520 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 Dan heb je dit ook niet nodig. 521 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 Goed, jij doet jouw ding... 522 00:36:08,085 --> 00:36:10,003 ...ik ga naar de wc en... 523 00:36:10,420 --> 00:36:12,297 Rennen. 524 00:36:12,464 --> 00:36:14,132 Wat? Oké, ik start de auto. 525 00:36:15,843 --> 00:36:16,844 Help. 526 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 Wat sterk. 527 00:36:22,266 --> 00:36:24,351 Brand. 528 00:36:24,518 --> 00:36:27,729 Als het een kwade geest is, kun je hem alleen verbannen. 529 00:36:27,896 --> 00:36:31,859 En ik zal je zeggen, hij zal zich verzetten. Dat doen geesten graag. 530 00:36:32,025 --> 00:36:34,278 Bijvoorbeeld. 1813... 531 00:36:34,736 --> 00:36:37,906 ...een groep mediums ging naar een huis iets ten noorden van hier. 532 00:36:38,073 --> 00:36:39,950 Het duurde 21 dagen. 533 00:36:40,158 --> 00:36:44,621 Ze hebben keihard gewerkt om die dode eigenaar eruit te krijgen. 534 00:36:45,038 --> 00:36:46,957 Maar ze werden gevonden met... 535 00:36:47,833 --> 00:36:48,959 Hoe oud ben jij? 536 00:36:49,626 --> 00:36:50,419 Negen. 537 00:36:50,586 --> 00:36:53,839 Er hingen organen uit. 538 00:36:54,006 --> 00:36:55,507 Negen is nog jong. 539 00:36:55,674 --> 00:36:57,634 Dat valt best mee. Ik reed al op m'n negende. 540 00:36:57,801 --> 00:37:00,179 Misschien was dat een extreem voorbeeld. 541 00:37:00,345 --> 00:37:03,056 Ja. - Maar dat waren een stel amateurs. 542 00:37:03,223 --> 00:37:05,893 Ik ben een professional. 543 00:37:06,059 --> 00:37:10,814 Ik ben bonafide, gekwalificeerd, bevoegd en kan laten verdwijnen wat dood is. 544 00:37:11,106 --> 00:37:12,149 Daar twijfel ik niet aan. 545 00:37:12,649 --> 00:37:14,860 Ik bespeur hier veel verdriet. 546 00:37:15,027 --> 00:37:18,238 En door onverwerkt verdriet blijft een geest hangen. 547 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 Kun jij helpen om ze los te maken? 548 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 Dat kan ik. 549 00:37:21,742 --> 00:37:23,243 Maar ik heb een week nodig, betaald... 550 00:37:23,410 --> 00:37:26,538 ...om mijn kristallen op te laden en research te plegen. 551 00:37:26,705 --> 00:37:28,332 Daarna kunnen we eraan beginnen. 552 00:37:28,332 --> 00:37:31,043 Ik stuur je een factuur van PayPal. 553 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 Doei-doei. 554 00:37:34,588 --> 00:37:36,423 Aangenaam kennis te maken. 555 00:37:36,757 --> 00:37:38,759 TWEE UUR LATER 556 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 Je hebt nooit gezegd dat die geesten mensen volgen. 557 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Jouw moeder is vast heel teleurgesteld in je. 558 00:37:44,973 --> 00:37:46,642 Dat weet ik... 559 00:37:46,808 --> 00:37:49,019 ...omdat ik haast zeker weet dat ze je beter heeft opgevoed. 560 00:37:49,186 --> 00:37:50,312 Ik wist dat dit vreemd was. 561 00:37:50,479 --> 00:37:53,732 Al die rare, verschillende mensen die in één ruimte leven. 562 00:37:54,316 --> 00:37:55,317 Hoe is het met haar? 563 00:37:55,484 --> 00:37:56,568 Ze is boos. 564 00:37:57,194 --> 00:37:59,404 Wat jij hebt gedaan... 565 00:37:59,571 --> 00:38:02,658 ...is heel erg fout en absoluut onvergeeflijk. 566 00:38:03,367 --> 00:38:06,036 De geest die mij volgde, zat op een paard. 567 00:38:06,203 --> 00:38:08,413 Weet je wel hoe het is... 568 00:38:08,580 --> 00:38:13,669 ...om een geestpaard door je slaapkamer te zien draven? 569 00:38:13,836 --> 00:38:16,797 Ik heb besloten om verstandig te zijn en jullie te helpen. 570 00:38:16,964 --> 00:38:19,716 Vooral omdat ik geen andere opties heb. 571 00:38:20,634 --> 00:38:21,635 Dus vertel eens... 572 00:38:22,261 --> 00:38:23,971 ...wat is er in dit huis gebeurd? 573 00:38:26,974 --> 00:38:29,101 Prachtig zijn ze. 574 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 Die blauwdrukken die je... 575 00:38:31,728 --> 00:38:32,980 ...hebt geleend... 576 00:38:33,146 --> 00:38:34,273 ...zijn ongelofelijk. 577 00:38:34,439 --> 00:38:37,609 Ben ik er trots op dat Ben een bejaarde onderwijzer aanviel? 578 00:38:38,110 --> 00:38:39,987 Natuurlijk niet. Maar... 579 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 ...het was het waard. 580 00:38:41,947 --> 00:38:44,408 Hierin staat wat er in dit huis gebeurd is. 581 00:38:44,575 --> 00:38:47,661 Weduwnaar Gracey werd gek en pleegde zelfmoord. 582 00:38:47,828 --> 00:38:49,997 Hij was radeloos van verdriet. Ik zei 't toch. 583 00:38:50,163 --> 00:38:52,958 Hij heeft al z'n geld uitgegeven aan een helderziende. 584 00:38:53,125 --> 00:38:55,377 Medium. We heten mediums. 585 00:38:55,544 --> 00:38:57,588 Een medium. - Dank je. 586 00:38:57,754 --> 00:39:00,632 Daaropvolgend hebben hier 66 mensen gewoond... 587 00:39:00,799 --> 00:39:03,719 ...die allemaal op spectaculaire wijze... 588 00:39:03,886 --> 00:39:05,762 ...zijn overleden. 589 00:39:06,722 --> 00:39:08,765 Twee broers schoten elkaar dood. 590 00:39:10,225 --> 00:39:12,603 Deze vrouw hakte vijf echtgenoten aan mootjes. 591 00:39:13,520 --> 00:39:16,023 Dus Gracey is de sleutel om dit te stoppen. 592 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 Hoe heette het medium? 593 00:39:18,650 --> 00:39:20,235 Madame Leoto, geloof ik. 594 00:39:20,402 --> 00:39:21,987 Madame Leota? 595 00:39:22,154 --> 00:39:25,199 Madame Leota was het beste medium ooit. 596 00:39:25,365 --> 00:39:26,950 Populair bij vorsten... 597 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 ...en rijke mensen. 598 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Wat is dit? 599 00:39:29,745 --> 00:39:33,415 Een brief van William Gracey aan Madame Leota... 600 00:39:33,582 --> 00:39:36,168 ...waarin hij haar vraagt naar zijn seancekamer te komen. 601 00:39:36,335 --> 00:39:38,670 We hebben geen seancekamer. - Echt niet? 602 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 Wacht. 603 00:39:41,381 --> 00:39:44,218 Er is geen kamer aan het eind van die gang. 604 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Zie je? 605 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 Niets. 606 00:39:51,517 --> 00:39:53,268 Het is... - Wacht even. 607 00:39:54,311 --> 00:39:55,354 Ik zie het al. 608 00:40:11,245 --> 00:40:12,871 Wacht even. 609 00:40:44,611 --> 00:40:45,863 Pas op voor het afstapje. 610 00:40:47,030 --> 00:40:48,866 Het ruikt hier muf. 611 00:40:57,833 --> 00:40:58,834 Wat is dat? 612 00:41:02,171 --> 00:41:03,213 Olie. 613 00:41:03,630 --> 00:41:07,467 Ik denk dat ik weet wat het is. Ogenblikje. 614 00:41:25,777 --> 00:41:28,113 O, mijn god. 615 00:41:29,656 --> 00:41:31,867 Dit is in geen eeuwen aangeraakt. 616 00:41:34,161 --> 00:41:38,540 Misschien een zegening. Een gebed om ons goed te laten beginnen. 617 00:41:39,416 --> 00:41:41,126 God, doe ons een lol. 618 00:41:41,960 --> 00:41:44,004 We willen niet achtervolgd worden. 619 00:41:44,421 --> 00:41:48,091 Er zijn genoeg andere slechte mensen. Ga die lekker achtervolgen. 620 00:41:48,258 --> 00:41:51,845 Even samen amen zeggen? Eén, twee, drie. Amen. 621 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 Amen. 622 00:41:53,222 --> 00:41:54,389 Is hij een priester? 623 00:41:55,182 --> 00:41:58,227 Als ik met William Gracey kan communiceren... 624 00:41:58,393 --> 00:42:02,189 ...dan krijgen we vast de antwoorden die we nodig hebben. 625 00:42:02,356 --> 00:42:03,607 Even voor de zekerheid... 626 00:42:03,607 --> 00:42:08,529 ...we hebben alleen deze vanille-geurkaars beschikbaar? 627 00:42:08,695 --> 00:42:10,280 Ik vergeet steeds... 628 00:42:11,281 --> 00:42:13,116 ...mijn abonnement bij Amazon op te zeggen. 629 00:42:13,283 --> 00:42:16,828 Hou elkaars hand vast. Let niet op de vanillegeur. 630 00:42:19,957 --> 00:42:21,667 Ik ga mijn geest leegmaken... 631 00:42:21,834 --> 00:42:24,503 ...zodat ik met gene zijde kan communiceren. 632 00:42:24,670 --> 00:42:28,298 Stoor me alsjeblieft niet. Anders moet ik opnieuw beginnen. 633 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 Logisch. 634 00:42:54,658 --> 00:42:59,288 Ze slaapt. Kijk, ze slaapt. - Nee. Ze is in een trance. 635 00:42:59,454 --> 00:43:00,622 Het is een... 636 00:43:01,707 --> 00:43:03,500 Slaapt ze? - Ze slaapt. 637 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 Slaapt ze of is ze in trance? - Ze slaapt. 638 00:43:05,836 --> 00:43:07,129 Mag ik even? 639 00:43:07,754 --> 00:43:09,464 Door jullie ben ik nu boos. 640 00:43:09,631 --> 00:43:10,465 Het spijt ons. 641 00:43:11,216 --> 00:43:12,718 Vind alsjeblieft weer je rust. 642 00:43:27,065 --> 00:43:28,233 Misschien is ze narcoleptisch. 643 00:43:30,402 --> 00:43:31,737 Wie is daar? 644 00:43:31,904 --> 00:43:33,030 Geesten... 645 00:43:34,114 --> 00:43:36,325 ...ik kom hier met goede bedoelingen. 646 00:43:36,491 --> 00:43:40,162 Ik roep de geest van William Gracey op. 647 00:43:40,329 --> 00:43:42,080 Als je hier bent... 648 00:43:42,247 --> 00:43:45,167 ...geef ons dan een teken. 649 00:43:56,261 --> 00:43:57,513 Hij is bij ons. 650 00:43:58,555 --> 00:44:02,100 Waarom ben je hier? Waarom blijf je hier? 651 00:44:02,851 --> 00:44:06,021 Als je een boodschap hebt die je wil overbrengen... 652 00:44:06,188 --> 00:44:07,689 ...of een begroeting... 653 00:44:07,856 --> 00:44:12,236 ...dan is hier een pen en blocnote die ik bij CVS gekocht heb. 654 00:44:28,961 --> 00:44:30,796 PRAAT MET 655 00:44:30,963 --> 00:44:32,881 Ben, de camera. 656 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Wauw, het is Gracey. 657 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 Hij is weg. 658 00:44:54,528 --> 00:44:55,654 Wat staat daar? 659 00:44:55,821 --> 00:44:57,781 'Praat met Leota.' 660 00:45:02,703 --> 00:45:05,080 Jij kunt echt met de doden spreken. 661 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 Natuurlijk. 662 00:45:10,377 --> 00:45:12,379 Kun je iemand voor me oproepen? 663 00:45:12,963 --> 00:45:13,881 Wie? 664 00:45:22,055 --> 00:45:23,098 M'n vrouw. 665 00:45:25,893 --> 00:45:28,187 Dus jij was de verdrietige geest. 666 00:45:34,193 --> 00:45:35,569 Haar naam is Alyssa. 667 00:45:37,321 --> 00:45:38,238 Ja. 668 00:45:41,074 --> 00:45:42,326 Sorry. 669 00:45:42,492 --> 00:45:44,161 Dat gaat niet. 670 00:45:44,328 --> 00:45:46,121 Ik denk niet dat ze hier is. 671 00:45:48,707 --> 00:45:50,167 Kun je zien of Leota hier is? 672 00:46:00,844 --> 00:46:02,262 Dit voelt anders. 673 00:46:03,388 --> 00:46:04,973 Wat voel je dan? 674 00:46:05,807 --> 00:46:06,934 Razernij. 675 00:46:14,274 --> 00:46:16,026 Harriet, roep Leota op. 676 00:46:16,193 --> 00:46:18,529 Ik roep Madame Leota op. 677 00:46:18,695 --> 00:46:19,821 Nee. 678 00:46:26,495 --> 00:46:27,579 Lieve help. 679 00:46:28,705 --> 00:46:30,165 Help me. - Harriet. 680 00:46:38,298 --> 00:46:39,967 Ik wilde hier weg, maar niet zo. 681 00:46:49,059 --> 00:46:50,602 We hebben hem razend gemaakt. 682 00:46:50,853 --> 00:46:52,980 Ik wist niet dat dit een wellnessdag werd. 683 00:46:53,146 --> 00:46:54,731 Wie is dat? 684 00:46:58,318 --> 00:46:59,194 Is dat Bruce? 685 00:46:59,361 --> 00:47:01,280 Wacht. - Stop. 686 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 Wie is dit? - Bruce. 687 00:47:03,907 --> 00:47:06,159 Niet naar binnen gaan, Bruce. 688 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 Je stal mijn spullen en liet me in de steek. 689 00:47:10,914 --> 00:47:12,207 Ik zal je leren. 690 00:47:12,374 --> 00:47:15,502 Ik ga dit huis bekijken en niets houdt me tegen. 691 00:47:22,676 --> 00:47:23,677 Bruce. 692 00:47:24,636 --> 00:47:26,305 Help. - Bruce. 693 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 Weet je, oma... 694 00:47:32,686 --> 00:47:34,688 Ik ben te oud om te sterven. 695 00:47:43,822 --> 00:47:48,160 Waarom reed een man van zijn leeftijd in een stoel op de hoofdweg? 696 00:47:49,411 --> 00:47:52,623 Dat vindt hij leuk. - Hij rijdt graag in stoelen. 697 00:47:52,789 --> 00:47:54,249 Ja, dat is zijn ding. 698 00:47:54,249 --> 00:47:55,751 Ik vind die stoel maar niks. 699 00:47:55,751 --> 00:47:59,963 Dat zal dan wel. Zorg dat hij voldoende rust krijgt. 700 00:48:01,798 --> 00:48:05,177 En geen spanning meer, anders is het de volgende keer wel ernstig. 701 00:48:05,177 --> 00:48:08,388 Hij zei dat hij alleen woont. Ik wil hem dus graag hier houden. 702 00:48:09,014 --> 00:48:11,099 Misschien aan een infuus. 703 00:48:12,935 --> 00:48:14,269 Kijk daar. 704 00:48:15,812 --> 00:48:17,022 Lieve help. 705 00:48:17,189 --> 00:48:18,607 We moeten gaan. 706 00:48:18,774 --> 00:48:20,984 Laat me niet achter. - Gaan we niet doen. 707 00:48:21,151 --> 00:48:22,444 Rustig. 708 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 We gaan naar huis. 709 00:48:25,739 --> 00:48:28,325 Eerst zet hij ons hier klem en nu sleept hij ons eruit. 710 00:48:28,492 --> 00:48:30,202 Genoeg. Maak een keuze. 711 00:48:30,369 --> 00:48:31,787 Dit is Gracey niet. 712 00:48:31,954 --> 00:48:34,957 Wie het ook is, hij wil niet dat we met Leota praten. 713 00:48:35,457 --> 00:48:37,251 Hij ziet ons als een bedreiging. 714 00:48:37,584 --> 00:48:40,254 Laten we horen wat Leota te zeggen heeft. 715 00:48:40,462 --> 00:48:44,049 Moeten we iemand inlichten dat je hier bent? 716 00:48:44,216 --> 00:48:45,634 Er is een vrouw. 717 00:48:45,926 --> 00:48:48,053 Ze brengt mijn afval naar beneden. 718 00:48:48,637 --> 00:48:50,806 Ze is... - Die redt zich wel. 719 00:48:51,932 --> 00:48:52,850 Ik wil nu niet spelen. 720 00:48:53,016 --> 00:48:54,852 Ik moet uw hartslag checken. 721 00:48:55,018 --> 00:48:56,186 Kom op. Ga weg. 722 00:48:56,353 --> 00:48:57,813 Grenzen. 723 00:48:58,480 --> 00:49:03,485 Wat erg dat je vrouw dood is. Maar het is goed dat ze niet hier is. 724 00:49:04,111 --> 00:49:07,072 De levenden en doden horen op verschillende plekken te zijn. 725 00:49:08,282 --> 00:49:09,116 Kijk... 726 00:49:10,742 --> 00:49:12,953 ...dit is onze wereld... 727 00:49:13,620 --> 00:49:15,497 ...en dit is het Grote Onbekende. 728 00:49:16,582 --> 00:49:18,458 En daar waar ze elkaar overlappen... 729 00:49:18,667 --> 00:49:22,045 ...worden de levenden door de doden lastig gevallen. 730 00:49:22,379 --> 00:49:23,839 Zoals in dit huis. 731 00:49:24,339 --> 00:49:28,260 Maar als een ziel naar het Grote Onbekende gaat... 732 00:49:28,427 --> 00:49:31,513 ...en hij heeft rust gevonden, dan blijft hij daar. 733 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 Het is dus goed dat ze hier niet is. 734 00:49:34,808 --> 00:49:36,226 Ze heeft rust gevonden. 735 00:49:36,727 --> 00:49:38,896 En ze wil vast dat jij die ook vindt. 736 00:49:39,521 --> 00:49:40,898 Dit klinkt misschien vreemd... 737 00:49:41,899 --> 00:49:46,486 ...maar ik geloof dat zielen berichten vanuit het hiernamaals kunnen sturen. 738 00:49:46,653 --> 00:49:51,116 Mijn vader is overleden en hij was gek op treintjes. 739 00:49:52,367 --> 00:49:54,119 Hij haalde ze uit elkaar... 740 00:49:54,286 --> 00:49:56,538 ...en zette ze weer in elkaar. 741 00:49:57,748 --> 00:50:00,584 En op de dagen dat ik er echt doorheen zit... 742 00:50:02,419 --> 00:50:03,921 ...en dan ook echt helemaal... 743 00:50:05,756 --> 00:50:07,758 ...dan hoor ik weleens... 744 00:50:07,925 --> 00:50:11,136 ...een trein in de verte. 745 00:50:13,096 --> 00:50:15,599 Dan weet ik dat mijn vader me groet. 746 00:50:19,228 --> 00:50:20,437 Die momenten... 747 00:50:21,313 --> 00:50:22,981 ...noemt men een geestwenk. 748 00:51:14,658 --> 00:51:16,159 Ben. 749 00:51:17,202 --> 00:51:19,496 Sorry dat ik zo vrijpostig ben. 750 00:51:20,122 --> 00:51:22,916 Maar ik heb het gevoel dat ik je ken. 751 00:51:23,709 --> 00:51:26,837 We hebben namelijk een gemeenschappelijke vriendin. 752 00:51:28,088 --> 00:51:29,173 Alyssa? 753 00:51:32,926 --> 00:51:33,969 Alyssa. 754 00:51:39,516 --> 00:51:41,643 Ik zou niet naar binnen gaan... 755 00:51:44,396 --> 00:51:48,233 ...tenzij je een ticket naar het Grote Onbekende wil. 756 00:51:50,944 --> 00:51:52,321 Zullen we je meenemen? 757 00:51:52,487 --> 00:51:54,907 We weten dat je snel die kant op gaat. 758 00:51:56,033 --> 00:51:57,075 Alyssa. 759 00:52:11,423 --> 00:52:12,466 Alyssa. 760 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 Ben. - Wat? 761 00:52:18,514 --> 00:52:21,225 Bruce is weg en er is iets aan de hand. 762 00:52:29,066 --> 00:52:30,859 Ik ga achter hem aan. 763 00:52:31,026 --> 00:52:32,319 Geef mij deze maar. 764 00:52:32,486 --> 00:52:33,904 Nee, het is na middernacht. 765 00:52:34,071 --> 00:52:35,822 Ik geef je rugdekking. - Harriet. 766 00:52:35,989 --> 00:52:37,616 Ik ga ons dekken met een ochtendgebed. 767 00:52:37,783 --> 00:52:39,159 Het is midden in de nacht. 768 00:52:39,159 --> 00:52:40,494 Niet in Rome. 769 00:52:51,421 --> 00:52:52,422 Zie je iets? 770 00:52:52,589 --> 00:52:54,049 Nee, maar ik voel wel iets. 771 00:52:55,676 --> 00:52:57,886 Bruce, wat doe je hier? 772 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 We moeten Leota vinden. 773 00:53:00,305 --> 00:53:01,515 Op zolder misschien? 774 00:53:03,016 --> 00:53:06,436 Ik weet het niet. Zolders zijn altijd eng. 775 00:53:06,603 --> 00:53:08,814 Is het koud hier? Het wordt kouder. 776 00:53:08,981 --> 00:53:10,732 Je hebt geen broek aan, Bruce. 777 00:53:10,899 --> 00:53:12,234 Kunnen jullie niet... 778 00:53:15,445 --> 00:53:16,572 Verdorie. 779 00:53:26,623 --> 00:53:28,584 Naar boven. - Bruce, wacht. 780 00:53:28,750 --> 00:53:30,377 Bruce, jij moet me beschermen. 781 00:53:32,045 --> 00:53:33,338 Je hebt het aan je hart. 782 00:53:35,632 --> 00:53:36,633 Bescherm mij. 783 00:53:43,515 --> 00:53:45,058 Wees voorzichtig daarboven. 784 00:53:49,771 --> 00:53:50,981 Hallo? 785 00:53:57,946 --> 00:53:59,406 Madame Leota? 786 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 We hebben uw hulp nodig. 787 00:54:13,295 --> 00:54:14,796 Deed jij dat? 788 00:54:14,963 --> 00:54:16,507 Ik deed niks. 789 00:54:32,356 --> 00:54:35,150 Leota? Ben jij het? 790 00:55:00,926 --> 00:55:02,427 Dichterbij. 791 00:55:04,179 --> 00:55:05,514 Dichterbij. 792 00:55:18,652 --> 00:55:19,778 Ik wil hier weg. 793 00:55:23,240 --> 00:55:24,366 Sodemikkie. 794 00:55:32,207 --> 00:55:35,252 Die gasten hebben het vast verdiend... 795 00:55:35,419 --> 00:55:38,422 ...maar, schatje, luister... Ik weet dat je me kunt horen. 796 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 Geest Babe. Mag ik je zo noemen? 797 00:55:40,215 --> 00:55:41,800 Ik ben anders. Ik steun jou. 798 00:55:41,967 --> 00:55:44,553 Ik ben een bondgenoot. Van jou, van alle vrouwen. 799 00:56:03,071 --> 00:56:04,907 Een beetje schimmelig. - Ranzig. 800 00:56:05,073 --> 00:56:06,283 Wauw. - Het meurt. 801 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 Aangetast. 802 00:56:12,581 --> 00:56:14,374 Hier staat: 803 00:56:14,833 --> 00:56:17,836 'Eigendom van Madame Leota.' 804 00:56:18,587 --> 00:56:20,214 'Als dit jou niet toebehoort... 805 00:56:20,380 --> 00:56:22,633 ...sla dan niet... 806 00:56:23,258 --> 00:56:24,676 ...nog een bladzijde om.' 807 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Dit is Madame Leota's boek met bezweringen. 808 00:56:33,143 --> 00:56:34,311 Iemand moest het doen. 809 00:56:34,686 --> 00:56:36,271 Dromen komen wel uit. 810 00:56:37,689 --> 00:56:39,024 Wat is dat? 811 00:56:39,483 --> 00:56:40,692 Fraai. 812 00:56:40,984 --> 00:56:42,236 Een glazen bol. 813 00:56:42,694 --> 00:56:44,530 Is hij iets waard? 814 00:56:48,325 --> 00:56:50,452 Mevrouw, we kunnen je zien. Hoi. 815 00:56:56,959 --> 00:56:57,918 Madame Leota? 816 00:56:58,085 --> 00:57:00,170 Dat werd tijd. 817 00:57:00,754 --> 00:57:03,507 Dat boek is heel machtig. 818 00:57:03,674 --> 00:57:06,093 Ik hoop dat je weet hoe je het moet gebruiken. 819 00:57:06,260 --> 00:57:07,344 Hoe ben je daarin gekomen? 820 00:57:07,761 --> 00:57:11,348 Ik kan het jullie laten zien, maar dat kost iets. 821 00:57:13,517 --> 00:57:15,060 Drie dollar. 822 00:57:15,978 --> 00:57:16,979 Wat? 823 00:57:17,145 --> 00:57:19,940 Dat is diefstal. - Dat is prima. Vertel verder. 824 00:57:25,779 --> 00:57:28,907 William Gracey was gek van verdriet. 825 00:57:29,074 --> 00:57:33,036 Ik moest van hem contact zoeken met z'n overleden vrouw. 826 00:57:35,163 --> 00:57:36,957 Eleanor Gracey. 827 00:57:39,251 --> 00:57:44,965 Klop op een tafel. Geef antwoord. Open een brug naar het gebied... 828 00:57:44,965 --> 00:57:50,179 Toen ze niet bij hem terugkwam, bleven we haar maar oproepen. 829 00:57:50,179 --> 00:57:53,056 Een seance, elke middernacht. Een jaar lang. 830 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 Een jaar lang? Wat roekeloos. 831 00:57:55,100 --> 00:57:56,059 Wie zei dat? 832 00:58:01,190 --> 00:58:06,195 Al die seances hebben de sluizen van het geestenrijk opengezet. 833 00:58:06,361 --> 00:58:09,823 Honderden geesten kwamen naar believen... 834 00:58:09,990 --> 00:58:12,034 ...maar nooit zijn beminde Eleanor. 835 00:58:12,367 --> 00:58:17,372 Ik smeekte hem te stoppen uit angst voor het onbekende. 836 00:58:17,539 --> 00:58:19,541 Maar hij stond erop dat we doorgingen. 837 00:58:20,834 --> 00:58:24,546 Al snel ontving Gracey berichten van Eleanor. 838 00:58:24,713 --> 00:58:27,883 Ze smeekte hem naar gene zijde te komen. 839 00:58:28,800 --> 00:58:31,553 Maar ik wist dat het Eleanor niet was. 840 00:58:32,930 --> 00:58:35,557 We hadden een vreselijk kwaad opgeroepen... 841 00:58:35,724 --> 00:58:38,477 ...dat zich voedde met Graceys verdriet. 842 00:58:40,604 --> 00:58:44,358 Dit was geen gewone geest. 843 00:58:44,525 --> 00:58:46,443 Hij had de kracht om... 844 00:58:46,443 --> 00:58:51,698 ...deze ooit gelukkige zielen in dit huis vast te houden. 845 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 Van mij. 846 00:59:02,042 --> 00:59:04,086 Voor ik hem kon bekijken... 847 00:59:04,253 --> 00:59:07,923 ...sloot deze duistere geest mij op in m'n eigen glazen bol. 848 00:59:08,549 --> 00:59:10,467 Wie weet hoelang al. 849 00:59:11,385 --> 00:59:13,053 Waarschijnlijk inmiddels maanden. 850 00:59:15,013 --> 00:59:19,351 Hij heeft 933 zielen opgesloten. 851 00:59:19,726 --> 00:59:23,063 Maar hij heeft er 1000 nodig om het ritueel te voltooien... 852 00:59:23,230 --> 00:59:25,607 ...dat hem laat ontsnappen uit dit huis. 853 00:59:26,400 --> 00:59:30,487 Pas op voor de volle maan, dan is hij op z'n machtigst. 854 00:59:31,029 --> 00:59:32,906 Dat overleef je niet. 855 00:59:34,366 --> 00:59:36,326 Er zit zoveel verdriet in jou. 856 00:59:38,120 --> 00:59:42,124 Jij bent het kwetsbaarst voor zijn manipulaties. 857 00:59:43,792 --> 00:59:46,086 Niet met ons erbij. We letten op je. 858 00:59:46,253 --> 00:59:47,462 Wat ga jij eraan doen? 859 00:59:50,465 --> 00:59:51,466 Ze zijn al dood. 860 00:59:51,633 --> 00:59:52,968 Dan worden ze nog doder. 861 00:59:52,968 --> 00:59:53,802 Oké. 862 00:59:53,969 --> 00:59:55,929 Weet je wat we nodig hebben? Een verbanning. 863 00:59:56,096 --> 00:59:56,972 Een verbanning. 864 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 Ja, een verbanning. 865 00:59:58,974 --> 01:00:03,979 Daarvoor heb je een voorwerp nodig dat de geest ooit bezat. 866 01:00:04,146 --> 01:00:05,355 Zodra je dat hebt... 867 01:00:05,522 --> 01:00:06,690 Genoeg. 868 01:00:14,198 --> 01:00:16,450 Op zoek naar een verbanning. 869 01:00:16,617 --> 01:00:18,535 Ik breng niet graag slecht nieuws... 870 01:00:19,244 --> 01:00:22,372 ...maar er zijn 66 mensen overleden... 871 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 ...sinds zij in die bol zit opgesloten. 872 01:00:25,083 --> 01:00:27,961 Hij heeft er geen 933. 873 01:00:28,128 --> 01:00:30,172 Hij heeft er 999. 874 01:00:30,339 --> 01:00:32,925 Tenzij jullie je uitvaart willen regelen... 875 01:00:33,091 --> 01:00:35,135 ...kunnen we hier beter weggaan. 876 01:00:41,517 --> 01:00:43,894 Ben ik de enige die niet wist dat dat echt was? 877 01:00:45,312 --> 01:00:49,107 We moeten opschieten, want door al die seances wordt het huis lastig. 878 01:00:49,733 --> 01:00:52,945 Dat niet alleen, alle sterfgevallen in dit huis... 879 01:00:53,111 --> 01:00:57,616 ...waren met volle maan. Dus hebben we minder dan vier dagen. 880 01:00:57,783 --> 01:01:01,036 Zei Madame Leota niet dat we een voorwerp nodig hadden? 881 01:01:02,704 --> 01:01:06,416 Hoe ga je dat vinden als je niet eens weet bij wie je moet zoeken? 882 01:01:06,583 --> 01:01:09,753 Er is iets bijzonders wat ik zou kunnen doen. 883 01:01:09,920 --> 01:01:11,338 Het is heel ongewoon. 884 01:01:11,505 --> 01:01:15,759 Mijn geest verruilt mijn lichaam voor het geestenrijk... 885 01:01:15,926 --> 01:01:19,513 ...waar ik die geest kan zoeken. Een omgekeerde seance, zeg maar. 886 01:01:19,680 --> 01:01:20,973 Omgekeerde seance? 887 01:01:21,139 --> 01:01:22,140 Ik doe mee. 888 01:01:22,307 --> 01:01:26,103 Bruce, het is heel gevaarlijk. Dat kan niet iedereen. 889 01:01:26,270 --> 01:01:29,106 Astrale projectie. Noem het gewoon astrale projectie. 890 01:01:29,273 --> 01:01:32,860 Je hoeft niet steeds te doen alsof jij iets bedacht hebt. 891 01:01:32,860 --> 01:01:36,071 Astrale projectie? Ken jij dat? Staat dat in de Bijbel? 892 01:01:36,530 --> 01:01:40,033 Weet je wat pas belachelijk is? - Harriet, luister. 893 01:01:40,033 --> 01:01:42,244 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 894 01:01:42,244 --> 01:01:45,831 Maar we vormen geen team. Daar maken zij gebruik van. 895 01:01:45,998 --> 01:01:48,250 Zo'n omgekeerde seance zie ik wel zitten. 896 01:01:48,417 --> 01:01:51,003 Als ze naar onze wereld komen, gaan wij naar die van hen. 897 01:01:51,170 --> 01:01:54,506 Als jullie ons bang maken, maken wij jullie bang. 898 01:01:54,673 --> 01:01:58,719 Inderdaad. Vanavond gaan wij die boze geest vinden. 899 01:01:59,887 --> 01:02:04,057 Haal de schaal er maar uit. Het is goed zo. 900 01:02:05,934 --> 01:02:08,478 Heb je knapperige roerei gemaakt? 901 01:02:09,688 --> 01:02:11,648 M'n oma deed dat vroeger ook. 902 01:02:12,024 --> 01:02:15,235 En toen kreeg ze een bril. Haar sterkte was... 903 01:02:16,570 --> 01:02:17,571 Hoe is het met hem? 904 01:02:18,113 --> 01:02:23,911 Ik vrees dat hij iets te jong is om existentiële angst te verwerken. 905 01:02:26,163 --> 01:02:28,207 Door hierheen te verhuizen, dacht ik... 906 01:02:28,207 --> 01:02:31,210 ...dat we dat gedoe met z'n vader achter ons konden laten. 907 01:02:31,376 --> 01:02:34,087 Dat hij kon spelen, een kind kon zijn, genieten. 908 01:02:34,254 --> 01:02:36,507 Maar dit huis staat dat niet toe. 909 01:02:37,841 --> 01:02:39,134 Eng, hoor. - Geen eieren meer. 910 01:02:39,885 --> 01:02:41,428 Over ei-xistentieel gesproken. 911 01:02:42,137 --> 01:02:43,222 Ei-xistentieel? 912 01:02:46,266 --> 01:02:47,184 Mijn god. 913 01:02:47,351 --> 01:02:51,480 Straks valt hij en breekt hij z'n been. Travis. 914 01:02:51,647 --> 01:02:54,274 Zal ik even met hem gaan praten? 915 01:02:54,441 --> 01:02:55,442 Oké, want... 916 01:02:57,194 --> 01:02:59,321 ...hij kan zijn ei niet kwijt. - Geleik heb je. 917 01:03:00,197 --> 01:03:02,157 Zo kan ie wel weer. 918 01:03:02,324 --> 01:03:03,367 Dank je wel. 919 01:03:03,700 --> 01:03:04,701 Hup team. 920 01:03:17,548 --> 01:03:18,882 Kijk hem landen. 921 01:03:21,093 --> 01:03:23,512 Zo klinkt een vliegende vent niet. 922 01:03:23,929 --> 01:03:25,556 Je hebt helemaal gelijk. 923 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Wat is er? 924 01:03:31,311 --> 01:03:34,898 Er is vanavond een verjaardagsfeestje. 925 01:03:36,191 --> 01:03:37,484 Ik kan er niet heen. 926 01:03:38,819 --> 01:03:40,529 Ik was toch niet uitgenodigd. 927 01:03:40,696 --> 01:03:41,822 Het is knapperig. 928 01:03:41,989 --> 01:03:45,367 Heel erg knapperig. - Het is de Kapitein Knap van eieren. 929 01:03:51,206 --> 01:03:53,834 Ik snap niet waarom ze me niet leuk vinden. 930 01:03:54,918 --> 01:03:57,087 Ik kleed me elke dag netjes aan. 931 01:03:57,254 --> 01:03:59,464 Ik steek altijd m'n vinger op. 932 01:03:59,631 --> 01:04:02,926 Ik zorg dat iedereen zich aan de regels houdt op de speelplaats. 933 01:04:03,093 --> 01:04:07,222 Ik denk dat je je vraag zojuist hebt beantwoord. 934 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Ik heb vandaag met m'n vader gesproken. 935 01:04:11,852 --> 01:04:14,021 Oké, dat is goed. 936 01:04:15,939 --> 01:04:17,482 Hij wil dat ik hem kom bezoeken. 937 01:04:21,486 --> 01:04:23,530 Maar dan zal m'n moeder zich rot voelen. 938 01:04:27,326 --> 01:04:28,327 Niks zeggen. 939 01:04:29,828 --> 01:04:31,246 Ze wordt er verdrietig van. 940 01:04:32,414 --> 01:04:36,084 Als ik ergens goed in ben, dan is het een geheim bewaren. 941 01:04:38,170 --> 01:04:39,296 En weet je... 942 01:04:41,798 --> 01:04:43,759 Die kwam aan. 943 01:04:43,926 --> 01:04:45,969 Hij zat me te trappen. 944 01:04:47,262 --> 01:04:48,430 Action Guy. 945 01:04:50,849 --> 01:04:51,850 Hier. 946 01:04:52,726 --> 01:04:54,686 Hier. Voor jou. 947 01:04:55,395 --> 01:04:57,481 Voorzichtig. Hij was goedkoop. 948 01:04:57,648 --> 01:05:01,193 Ik wilde je vragen of je zin had in... 949 01:05:05,906 --> 01:05:07,282 Zeg dat nog eens. 950 01:05:11,870 --> 01:05:15,374 Inderdaad. Ho maar, jij hebt gewonnen. 951 01:05:15,541 --> 01:05:18,836 Geef me Zielenzuiger. Kom terug. - Zeg dat nog eens. 952 01:05:19,920 --> 01:05:22,172 Duistere geest, wie je ook bent... 953 01:05:22,339 --> 01:05:23,924 ...Harriet komt je halen. 954 01:05:25,425 --> 01:05:27,594 Dat klinkt wel magisch. 955 01:05:27,761 --> 01:05:30,931 Een beetje Drakenbloed? Yerba Santa? Wat is dat? 956 01:05:31,098 --> 01:05:32,850 Salie uit de supermarkt. 957 01:05:33,016 --> 01:05:35,561 Als ik uit m'n lichaam treed... 958 01:05:35,978 --> 01:05:37,896 ...wil ik niet onderbroken worden. 959 01:05:38,063 --> 01:05:40,148 Maar zover komt het vast niet. 960 01:05:40,816 --> 01:05:42,526 Ik heb het wel 1000 keer gedaan. 961 01:05:42,693 --> 01:05:45,320 Het klinkt alsof je het nooit gedaan hebt. 962 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 Echt wel. 963 01:05:46,655 --> 01:05:48,198 Minstens 10.000 keer. 964 01:05:48,365 --> 01:05:51,410 Waarom meteen zo overdreven? Nou geloof ik je niet meer. 965 01:05:51,577 --> 01:05:54,371 Hoe doe ik dit? - Je moet erin geloven. 966 01:05:54,538 --> 01:05:57,708 Als ik langer dan 10 minuten weg ben... 967 01:05:57,875 --> 01:05:59,293 ...klingel dan met deze bel. 968 01:05:59,459 --> 01:06:01,837 Dan kan ik de weg terugvinden, als ik verdwaald ben. 969 01:06:02,462 --> 01:06:06,425 Ik moet heel kwetsbaar zijn om naar gene zijde te gaan. 970 01:06:06,592 --> 01:06:09,386 Dit is een foto van m'n hond... 971 01:06:09,553 --> 01:06:13,557 ...die triest genoeg naar een boerderij verhuisde. 972 01:06:14,474 --> 01:06:16,101 Hij werd geschept door een auto. 973 01:06:16,685 --> 01:06:19,438 Knapte als een waterballon. 974 01:06:19,605 --> 01:06:21,106 Sis. - Wat? 975 01:06:22,357 --> 01:06:23,525 We gaan beginnen. 976 01:06:24,234 --> 01:06:28,739 Geesten, ik kom met nieuwsgierige intenties. 977 01:06:29,489 --> 01:06:32,409 Open de deur naar jullie dimensies. 978 01:06:32,951 --> 01:06:35,662 Bescherm mijn lichaam als ik het roer verlaat... 979 01:06:36,580 --> 01:06:40,292 ...nu mijn geest naar het geestenrijk gaat. 980 01:06:41,251 --> 01:06:45,923 Denk aan iets droevigs. Denk aan iets droevigs. 981 01:07:28,465 --> 01:07:29,633 Eleanor? 982 01:07:30,092 --> 01:07:32,386 Gracey. We hebben je hulp nodig. 983 01:07:33,178 --> 01:07:34,680 Je mag hier niet komen. 984 01:07:49,361 --> 01:07:51,363 Gracey, wacht. Ik moet met je praten. 985 01:08:11,175 --> 01:08:12,259 Eén, twee... 986 01:08:12,843 --> 01:08:17,848 ...drie, vier, vijf, zes, zeven. 987 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 Je weet dat ik van de blues hou... 988 01:08:39,161 --> 01:08:41,121 ...maar kun je niet iets... 989 01:08:41,955 --> 01:08:43,040 ...luchtigers spelen? 990 01:08:43,207 --> 01:08:44,875 Hij wil alleen dit horen. 991 01:08:45,042 --> 01:08:48,127 Blijf drinken, dan wordt het vanzelf luchtig. 992 01:08:56,220 --> 01:08:58,055 Hij mag je hier niet aantreffen. 993 01:09:06,939 --> 01:09:08,106 Eleanor? 994 01:09:09,733 --> 01:09:10,651 Gracey? 995 01:09:11,109 --> 01:09:12,819 Gracey, je moet me helpen. 996 01:09:14,779 --> 01:09:17,533 Ben, dit is allemaal mijn schuld. 997 01:09:17,698 --> 01:09:19,952 Die duistere geest, wie is hij? 998 01:09:20,118 --> 01:09:23,247 Niemand kent zijn echte naam, maar hij is niet een van ons. 999 01:09:23,538 --> 01:09:26,959 Zijn macht in dit rijk is onbeheersbaar. 1000 01:09:27,376 --> 01:09:32,881 Velen van ons moeten hem gehoorzamen. Zorg dat hij niet de laatste ziel krijgt. 1001 01:09:33,340 --> 01:09:35,259 Want dan zitten we hier voorgoed vast. 1002 01:09:36,551 --> 01:09:38,679 Wacht. Daar komt hij. 1003 01:09:38,929 --> 01:09:40,555 Vertrek. - Gracey. 1004 01:09:43,684 --> 01:09:45,269 O, nee, hij is er. 1005 01:09:46,728 --> 01:09:49,231 Volg mij. Deze kant op. - Hij is er. 1006 01:09:50,189 --> 01:09:52,317 Pak mijn hand. Haast je. 1007 01:09:52,776 --> 01:09:56,071 Snel, hierin. Verstop je. Verstop je. 1008 01:10:15,716 --> 01:10:17,759 Nee. Kom op, zeg. 1009 01:10:20,053 --> 01:10:21,054 Ben. 1010 01:10:22,306 --> 01:10:23,682 Zocht je mij? 1011 01:10:23,849 --> 01:10:26,059 Nee. Wacht. 1012 01:10:37,029 --> 01:10:39,114 Je hoeft niet bang te zijn. 1013 01:10:40,490 --> 01:10:43,619 Ik weet dat het hier welig tiert... 1014 01:10:43,785 --> 01:10:45,787 ...met de smartelijkste zielen... 1015 01:10:45,954 --> 01:10:49,041 ...die allemaal zoeken naar wat hen in het leven ontglipte. 1016 01:10:49,208 --> 01:10:51,126 Ze zoeken naar zingeving... 1017 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 ...maar zijn te laf om er iets aan te doen. 1018 01:10:54,338 --> 01:10:57,674 Maar jij bent veelbelovend. 1019 01:10:57,841 --> 01:11:02,554 Jij weet dat het leven geen zin heeft. Dat we allemaal in de aarde eindigen. 1020 01:11:06,475 --> 01:11:10,854 Als je bereid bent mij te helpen, kan ik je geven wat je wil. 1021 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 Het geestenrijk stelt zich vanavond niet voor me open. 1022 01:11:27,579 --> 01:11:28,789 Vluchten heeft geen zin. 1023 01:11:29,498 --> 01:11:33,377 Alleen zwakkeren lijden en ik weet waar de uitweg is. 1024 01:11:34,711 --> 01:11:36,505 We moeten een deal sluiten. 1025 01:11:38,340 --> 01:11:41,677 Het is behoorlijk teleurstellend, maar... 1026 01:11:41,844 --> 01:11:45,305 Maar de echte rillingen komen straks pas. 1027 01:11:45,472 --> 01:11:46,932 Dat is Ben niet. 1028 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 Je kunt krijgen wat je wil... 1029 01:12:02,823 --> 01:12:05,325 ...als je bereid bent. 1030 01:12:08,453 --> 01:12:09,413 Ben. 1031 01:12:11,623 --> 01:12:13,041 Ik ben het. 1032 01:12:13,250 --> 01:12:14,418 Niks aan de hand. 1033 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Ik zag hem. 1034 01:12:18,755 --> 01:12:20,799 Dit was geen gewone geest. 1035 01:12:20,966 --> 01:12:24,469 Gracey was doodsbang. Dat waren ze allemaal. 1036 01:12:24,636 --> 01:12:27,639 Kom op, zeg. Een geest die andere geesten kwelt? 1037 01:12:27,639 --> 01:12:30,976 Dat is niet eerlijk. Zijn daar geen regels voor? 1038 01:12:31,143 --> 01:12:32,436 Zag hij er menselijk uit? 1039 01:12:32,603 --> 01:12:35,147 Min of meer. Hij was mank, liep met een stok... 1040 01:12:35,314 --> 01:12:38,942 ...en hij had zijn hoofd bij zich in een hoedendoos. 1041 01:12:39,109 --> 01:12:40,611 Hoezo is dat 'min of meer'? 1042 01:12:41,111 --> 01:12:46,033 Heb je nog meer waarmee we deze 'Geest in de Hoedendoos' kunnen identificeren? 1043 01:12:49,244 --> 01:12:51,914 Ik kan je geven wat je wil. 1044 01:12:52,497 --> 01:12:54,082 Het gezicht in de hoedendoos... 1045 01:12:55,751 --> 01:12:56,919 Hij had een grimas. 1046 01:12:57,794 --> 01:13:00,547 Die grimas staat in mijn geheugen gekerfd. 1047 01:13:00,714 --> 01:13:02,299 Hoe was het daarbinnen? 1048 01:13:02,674 --> 01:13:04,968 Voor een geestenrijk was er heel veel... 1049 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 ...leven. 1050 01:13:06,845 --> 01:13:09,473 Een omgekeerde seance was zelfs niet echt moeilijk. 1051 01:13:09,640 --> 01:13:12,100 Volgens mij heb ik het een paar minuten gevoeld. 1052 01:13:12,226 --> 01:13:13,685 Alsof ik aan het trippen was. 1053 01:13:13,852 --> 01:13:17,689 Een soort uittreding. - Een rilling, een tinteling. 1054 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 Ik weet het, Harriet. Ik weet dat jij dat kunt... 1055 01:13:20,609 --> 01:13:22,903 ...maar ik voelde me zo kwetsbaar. 1056 01:13:23,070 --> 01:13:24,738 Niet erg. 1057 01:13:25,030 --> 01:13:26,823 Ik ben middelmatig. - Niet waar. 1058 01:13:26,990 --> 01:13:28,242 Zo is het nu eenmaal. 1059 01:13:28,909 --> 01:13:31,411 Mijn familie geloofde ook nooit dat ik de gave had. 1060 01:13:31,578 --> 01:13:33,121 Heb je nog familie die leeft? 1061 01:13:33,288 --> 01:13:36,542 Drie zussen. Ze hebben me elke dag van mijn leven gepest. 1062 01:13:36,708 --> 01:13:39,044 Mijn oudere zus? Zij is ronduit vreselijk. 1063 01:13:39,670 --> 01:13:42,923 Mijn middelste zus is gewoon een akelig mens. 1064 01:13:43,423 --> 01:13:45,634 Maar mijn jongere zus... 1065 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 Ik geloof echt dat zij de duivel is. 1066 01:13:50,097 --> 01:13:51,181 Hoe dan ook... 1067 01:13:51,765 --> 01:13:54,268 ...ik weet dat ik lastig kan zijn in de omgang. 1068 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 Nee, dat is het niet, Harriet. 1069 01:13:56,770 --> 01:13:57,813 Hij wil mij. 1070 01:14:02,526 --> 01:14:04,945 Hij wil mij als zijn laatste ziel. 1071 01:14:05,279 --> 01:14:08,824 Nee. Ben, kijk naar mij. Je bent niet alleen. 1072 01:14:14,496 --> 01:14:16,999 Mijn vrouw stierf bij een auto-ongeluk. 1073 01:14:18,959 --> 01:14:20,169 Hoe was ze? 1074 01:14:21,336 --> 01:14:22,838 Geweldig. 1075 01:14:23,922 --> 01:14:26,008 Ze was gewoon zichzelf. 1076 01:14:31,013 --> 01:14:34,474 En ze hield van dansen. Ze kon er niks van, maar ze vond het leuk. 1077 01:14:34,641 --> 01:14:37,853 Ze was ook 's werelds traagste hardloopster. 1078 01:14:38,729 --> 01:14:42,524 Ze zei: Laten we gaan hardlopen. Terwijl ze een cheesesteak at. 1079 01:14:42,691 --> 01:14:45,027 Ze moest tenslotte koolhydraten binnenkrijgen. 1080 01:14:47,029 --> 01:14:50,324 Ze was het type dat iedereen erbij betrok. 1081 01:14:50,991 --> 01:14:52,409 En ik was... 1082 01:14:52,993 --> 01:14:56,205 ...het tegenovergestelde. Ik werd nerveus van mensen. 1083 01:14:56,371 --> 01:14:58,373 Jij hebt helemaal geen sociale vaardigheden. 1084 01:15:00,334 --> 01:15:01,585 Dat klopt. 1085 01:15:02,628 --> 01:15:04,046 En ik had... 1086 01:15:05,881 --> 01:15:09,343 ...nooit kunnen bereiken wat ik heb bereikt, zonder haar. 1087 01:15:14,389 --> 01:15:15,849 En op een dag... 1088 01:15:17,184 --> 01:15:19,937 ...besloot ze aardappelkroketjes te gaan halen. 1089 01:15:20,103 --> 01:15:21,605 Daar was ze dol op. 1090 01:15:22,356 --> 01:15:23,732 Ze vroeg me om mee te gaan. 1091 01:15:28,320 --> 01:15:30,739 Maar dat kon ik niet, want ik was gefrustreerd. 1092 01:15:30,906 --> 01:15:34,034 Ik had zoveel werk en zoveel dingen die ik nog moest doen. 1093 01:15:34,201 --> 01:15:35,244 Dus... 1094 01:15:36,578 --> 01:15:37,788 Dus ik snauwde: 1095 01:15:38,956 --> 01:15:41,542 Niet nu, ik ben bezig. 1096 01:15:43,460 --> 01:15:45,754 En zij vertrok. 1097 01:15:46,588 --> 01:15:50,676 Blijkbaar is ze nog gestopt voor ijs bij een Baskin Robbins. 1098 01:15:50,843 --> 01:15:52,678 Ze kreeg een ongeluk... 1099 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 ...en zo'n 20 minuten later... 1100 01:15:55,556 --> 01:15:56,849 ...was ze er niet meer... 1101 01:15:57,933 --> 01:16:01,395 Daarom heb ik al mijn tijd en energie erin gestopt... 1102 01:16:01,562 --> 01:16:04,106 ...om de camera af te maken. 1103 01:16:05,482 --> 01:16:07,901 Omdat ik haar nog één keer wilde zien. 1104 01:16:12,281 --> 01:16:13,448 Ze stierf alleen. 1105 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 En volgens mij wist ze niet dat ik van haar hield. 1106 01:16:20,080 --> 01:16:23,375 Nee, ik weet zeker dat ze dat wist. 1107 01:16:23,542 --> 01:16:25,586 Dat wist ze zeker. 1108 01:16:25,752 --> 01:16:26,587 Mijn god. 1109 01:16:26,753 --> 01:16:29,047 Hoe hoog was haar cholesterol? - Bruce... 1110 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 Stel je voor: 1111 01:16:30,465 --> 01:16:32,634 Cheesesteak, aardappelkroketjes. 1112 01:16:33,886 --> 01:16:35,095 Ze stopte voor ijs. 1113 01:16:35,262 --> 01:16:36,388 Zout en vet. 1114 01:16:36,555 --> 01:16:37,890 Echt wel. - Bruce... 1115 01:16:38,056 --> 01:16:39,683 Regelrecht naar het kerkhof. 1116 01:16:40,517 --> 01:16:42,603 Mijn god. - Bedankt, Bruce. 1117 01:16:43,770 --> 01:16:44,813 Dat had ik nodig. 1118 01:16:45,647 --> 01:16:48,609 Luister, ik weet niet of iemand van ons hier levend wegkomt. 1119 01:16:48,775 --> 01:16:51,653 Ben is er vrijwel zeker geweest, maar luister... 1120 01:16:52,279 --> 01:16:54,907 ...ik zou dit met niemand anders willen meemaken. 1121 01:16:59,036 --> 01:16:59,995 Wacht, knul... 1122 01:17:00,370 --> 01:17:03,373 ...jij zei dat zijn gezicht... 1123 01:17:03,540 --> 01:17:05,417 ...in je geheugen gekerfd was. 1124 01:17:06,877 --> 01:17:08,295 Ik heb een idee. 1125 01:17:11,131 --> 01:17:14,468 Mijn vriend is beroofd en dat was traumatisch. 1126 01:17:14,635 --> 01:17:18,597 We willen een compositietekenaar zien nu het nog vers in zijn geheugen ligt. 1127 01:17:19,556 --> 01:17:21,808 Hij was groot. 1128 01:17:21,975 --> 01:17:24,520 Iets voorovergebogen. 1129 01:17:24,686 --> 01:17:26,021 Heel mager. 1130 01:17:26,188 --> 01:17:30,484 Zijn haar stak uit een hoge hoed. 1131 01:17:30,651 --> 01:17:31,735 Een hoge hoed? 1132 01:17:33,320 --> 01:17:34,571 Een hoge hoed. 1133 01:17:34,738 --> 01:17:38,659 Geen bolhoed of cowboyhoed. - Zoals van een goochelaar. 1134 01:17:38,825 --> 01:17:41,578 Van een goochelaar. - Waar je een konijn uit haalt. 1135 01:17:41,745 --> 01:17:42,955 Ogen? 1136 01:17:43,121 --> 01:17:44,998 Ver uit elkaar, dicht op elkaar, gemiddeld? 1137 01:17:45,165 --> 01:17:47,042 Normaal, denk ik. Gemiddeld. 1138 01:17:47,584 --> 01:17:48,669 Gemiddelde ogen. 1139 01:17:48,836 --> 01:17:52,256 Maar ze lagen wat dieper in zijn oogkassen. 1140 01:17:52,422 --> 01:17:55,300 Ingevallen ogen. - Zoals een wasbeer. 1141 01:17:55,467 --> 01:17:57,427 Kraalogen. - Ingevallen. 1142 01:17:58,220 --> 01:18:00,222 Dat is wat zijn ogen deden. En geen oogleden. 1143 01:18:00,389 --> 01:18:02,391 Dus diep in zijn schedel, geen oogleden. 1144 01:18:02,558 --> 01:18:04,017 En zijn neus? - Geen neus. 1145 01:18:04,184 --> 01:18:05,477 Hij had geen... - Geen neus. 1146 01:18:05,644 --> 01:18:07,312 Waarom ook wel? 1147 01:18:07,479 --> 01:18:10,858 Hij grijnsde. - De man die u beroofde, grijnsde? 1148 01:18:11,024 --> 01:18:12,150 Maar hij had geen lippen. 1149 01:18:12,317 --> 01:18:15,863 Meer een soort eeuwige grimas. - Uiteraard. 1150 01:18:16,029 --> 01:18:17,447 Een soort van... Ja, zo. 1151 01:18:17,614 --> 01:18:19,616 Zoiets. - Precies. 1152 01:18:19,783 --> 01:18:21,869 Geen lippen. Waarom zou hij lippen hebben? 1153 01:18:22,578 --> 01:18:23,996 Is dit hem? 1154 01:18:26,832 --> 01:18:29,209 Heb jij dat nu net getekend? Geweldig. 1155 01:18:29,376 --> 01:18:32,379 Weet je wat leuk zou zijn? Een huid erop. 1156 01:18:34,423 --> 01:18:36,508 Dat heeft geholpen. 1157 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 Alistair Crump. 1158 01:18:38,218 --> 01:18:40,262 Een heel slecht mens. 1159 01:18:40,429 --> 01:18:45,017 Zoon van de vastgoedtycoon Addison Crump. 1160 01:18:45,184 --> 01:18:49,479 Een wrede vader die Alistair als jongen uit huis schopte... 1161 01:18:49,646 --> 01:18:53,901 ...omdat hij vond dat Alistair te veel huilde op z'n moeders begrafenis. 1162 01:18:54,067 --> 01:18:56,486 Hij moest harder worden. 1163 01:18:58,030 --> 01:19:01,825 Z'n vaders hooggeplaatste vrienden keerden hem de rug toe. 1164 01:19:01,992 --> 01:19:07,456 En Alistair verdween, zonder vrienden of familie. 1165 01:19:08,540 --> 01:19:12,169 Jaren later, na de mysterieuze dood van z'n vader... 1166 01:19:12,544 --> 01:19:15,589 ...keerde Alistair terug als een vermogend tycoon. 1167 01:19:15,756 --> 01:19:18,717 Hij werd beroemd vanwege z'n overdadige feesten... 1168 01:19:18,884 --> 01:19:21,720 ...met dezelfde mensen die hem de rug hadden toegekeerd. 1169 01:19:21,720 --> 01:19:25,182 Maar velen van hen kwamen nooit meer terug. 1170 01:19:26,433 --> 01:19:31,522 Men fluisterde dat Alistair verwikkeld was in zwarte kunst... 1171 01:19:31,688 --> 01:19:36,527 ...waarbij bloedoffers nodig waren om z'n rijkdom en macht te behouden. 1172 01:19:36,693 --> 01:19:38,904 De lichamen werden nooit gevonden. 1173 01:19:39,071 --> 01:19:43,700 Na jaren van misbruik kwam z'n personeel in opstand... 1174 01:19:43,867 --> 01:19:45,244 ...en onthoofdde Crump. 1175 01:19:45,410 --> 01:19:46,662 CRUMP GEDOOD 1176 01:19:46,662 --> 01:19:48,205 Net voor de bijl neerkwam... 1177 01:19:48,372 --> 01:19:53,085 ...zwoer Alistair wraak op iedereen vanuit het graf. 1178 01:19:53,252 --> 01:19:56,421 Crump, een moordenaar toen hij leefde... 1179 01:19:57,589 --> 01:20:01,134 ...is nu een moordenaar vanuit de dood. 1180 01:20:02,094 --> 01:20:06,265 Gelukkig voor ons is zijn oude huis tot historische locatie verklaard. 1181 01:20:06,682 --> 01:20:07,933 Een paar uur noordwaarts. 1182 01:20:08,225 --> 01:20:09,977 Het is nu een B&B. 1183 01:20:11,019 --> 01:20:14,356 Dus we halen daar iets van Crump en dan hoeven we niet dood. 1184 01:20:14,523 --> 01:20:16,608 We hebben zijn adres. - Ik pak mijn spullen. 1185 01:20:16,775 --> 01:20:19,111 Ik weet wat ik ermee moet doen. Ik kom terug... 1186 01:20:19,111 --> 01:20:20,070 Zeg dat nog eens. 1187 01:20:20,237 --> 01:20:23,448 We gaan 'm pakken. We komen steeds dichterbij. 1188 01:20:23,615 --> 01:20:27,119 Kom op, wat is er met die printer? - Hij moet het doen. 1189 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 Hij doet het. - Hij is aan. 1190 01:20:29,079 --> 01:20:30,247 Zien jullie dit ook? 1191 01:20:30,414 --> 01:20:31,456 Ja, ik zie het. 1192 01:20:34,877 --> 01:20:36,962 Gaan jullie al weg? 1193 01:20:38,172 --> 01:20:39,548 Ben, hier is het adres. 1194 01:20:40,465 --> 01:20:42,843 Als je weg kunt komen, ga dan naar Crump Manor. 1195 01:20:43,260 --> 01:20:48,682 Ik ben dol op verrassingen. En jullie gaan een hele grote krijgen. 1196 01:20:49,516 --> 01:20:50,434 Vooruit, Travis... 1197 01:20:52,853 --> 01:20:53,979 Drijfzand. 1198 01:20:54,479 --> 01:20:55,480 Travis. 1199 01:20:57,858 --> 01:20:59,193 O, mijn god. Dynamiet. 1200 01:20:59,568 --> 01:21:01,653 Het is een val. Zoek een uitweg. 1201 01:21:05,782 --> 01:21:07,743 We moeten gaan. Nu meteen. 1202 01:21:10,204 --> 01:21:11,747 Ga snel naar de waterspuwers. 1203 01:21:12,080 --> 01:21:15,501 Travis, pak een van de waterspuwers vast. Zo komen we hier weg. 1204 01:21:18,420 --> 01:21:21,381 Uitstekend. Nu vasthouden. 1205 01:21:25,219 --> 01:21:26,261 Niet omlaag kijken. 1206 01:21:27,930 --> 01:21:28,764 Ben. 1207 01:21:28,931 --> 01:21:30,474 Vandaag niet, Satan. 1208 01:21:31,225 --> 01:21:33,143 Achteruit of ik straf je. 1209 01:21:33,644 --> 01:21:35,145 Vandaag niet. 1210 01:21:38,273 --> 01:21:39,274 Bruce. 1211 01:21:42,486 --> 01:21:44,238 Die tanden zien er flink scherp uit. 1212 01:21:46,448 --> 01:21:48,742 Schilderij-mevrouw, wat doen we nou? 1213 01:21:48,909 --> 01:21:52,788 Wat je ook doet, doe het snel. Kom op, haast je. 1214 01:21:52,955 --> 01:21:55,457 Kijk nog maar eens goed naar dat plafond. 1215 01:21:55,832 --> 01:21:58,418 Anders eindig je misschien net zo als mijn man. 1216 01:21:58,585 --> 01:21:59,670 Haal ons hier weg. 1217 01:21:59,837 --> 01:22:00,963 Een ogenblik, Travis. 1218 01:22:01,672 --> 01:22:03,173 Oké, maar hij komt dichterbij. 1219 01:22:04,049 --> 01:22:04,842 Zie je dat? 1220 01:22:05,008 --> 01:22:06,760 Klim omhoog, dan kun je hier weg. 1221 01:22:08,846 --> 01:22:09,680 Haast je. 1222 01:22:09,847 --> 01:22:11,390 Ik kan me nergens vasthouden. 1223 01:22:12,057 --> 01:22:13,058 Kom op, Ben. 1224 01:22:13,225 --> 01:22:14,893 Oké. Ik doe mijn best. 1225 01:22:19,690 --> 01:22:21,316 Ja. Eindelijk. 1226 01:22:26,738 --> 01:22:28,156 Kijk, daar is Kent. 1227 01:22:30,200 --> 01:22:33,036 Ik loop even naar m'n auto en ik kan het huis niet meer in. 1228 01:22:33,203 --> 01:22:34,079 Wat is er gebeurd? 1229 01:22:34,246 --> 01:22:36,331 Crump probeert ons hier te houden. 1230 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 Bruce. 1231 01:22:38,417 --> 01:22:39,585 Bruce, opstaan. 1232 01:22:42,588 --> 01:22:43,589 Dit is te doen. 1233 01:22:43,755 --> 01:22:44,756 Eens kijken. 1234 01:22:49,178 --> 01:22:50,179 Rustig maar. 1235 01:22:54,224 --> 01:22:55,517 Nee. Crump. - Hoofd achterover. 1236 01:22:55,684 --> 01:22:57,644 Ik rij wel. We hebben geen tijd. 1237 01:22:57,811 --> 01:23:00,898 Ik wil het graag uitleggen, maar we hebben geen tijd. Kom mee. 1238 01:23:02,566 --> 01:23:03,483 Instappen. 1239 01:23:08,071 --> 01:23:08,697 Kijk uit. 1240 01:23:08,864 --> 01:23:11,241 Ik ben te jong om te sterven. Rij door. 1241 01:23:11,408 --> 01:23:14,203 Het is veel moeilijker dan het lijkt. - Rijden. 1242 01:23:16,622 --> 01:23:17,414 Ik wil niet dood. 1243 01:23:17,581 --> 01:23:21,168 Rijden. Karren met die hap. 1244 01:23:21,335 --> 01:23:24,213 Ik ga zo snel als ik kan. - De bomen vallen ons aan. 1245 01:23:25,380 --> 01:23:27,382 Het is veel moeilijker dan het lijkt. 1246 01:23:36,683 --> 01:23:38,143 Kijk uit waar je rijdt. 1247 01:23:38,310 --> 01:23:40,270 Wauw. - Wat gebeurt er? 1248 01:23:41,813 --> 01:23:43,649 We hebben hem gevonden. Hij is niet blij. 1249 01:23:44,233 --> 01:23:45,234 En deze gasten? 1250 01:23:45,400 --> 01:23:48,070 Misschien helpen zij ons, zoals die op het schilderij. 1251 01:23:52,950 --> 01:23:53,992 Bruce, blijf erbij. 1252 01:24:03,544 --> 01:24:05,671 Dit is niet alleen een B&B... 1253 01:24:05,671 --> 01:24:08,966 ...maar de eigenaren Pat en Vic, verzorgen ook theaterdiners. 1254 01:24:17,933 --> 01:24:20,102 Oké, meneer Geest. 1255 01:24:20,269 --> 01:24:21,144 Hallo. 1256 01:24:22,062 --> 01:24:24,982 Wacht hier terwijl wij jullie huis terughalen... 1257 01:24:25,148 --> 01:24:27,943 ...zodat jullie ons niet voorgoed achtervolgen. 1258 01:24:31,488 --> 01:24:32,406 Bedankt. 1259 01:24:33,365 --> 01:24:34,366 Bedankt. 1260 01:24:36,243 --> 01:24:39,663 Over vijf minuten begint een rondleiding. Perfecte timing. 1261 01:24:39,830 --> 01:24:43,458 We pakken één voorwerp en peren 'm weer. Erin en eruit, heel snel. 1262 01:24:43,625 --> 01:24:46,461 Deze rondleiding duurt zo'n drie uur. 1263 01:24:46,628 --> 01:24:48,672 Wc-bezoek is strikt verboden. 1264 01:24:49,173 --> 01:24:53,177 Sir Alistair Crump wilde het mooiste huis van de hele vallei. 1265 01:24:53,385 --> 01:24:56,847 U ziet dat u nergens kunt zitten in de foyer... 1266 01:24:57,014 --> 01:25:00,475 ...omdat geen enkele man of vrouw mocht zitten... 1267 01:25:00,642 --> 01:25:01,768 ...als hij binnenkwam. 1268 01:25:01,935 --> 01:25:03,020 Die stok. 1269 01:25:03,187 --> 01:25:05,439 Was die toevallig van Alistair Crump? 1270 01:25:05,772 --> 01:25:07,816 Nee, dat is mijn stok. 1271 01:25:07,983 --> 01:25:11,737 Ik gebruik 'm voor heel persoonlijke redenen. 1272 01:25:12,487 --> 01:25:14,781 Is er hier iets wat van Alistair Crump was? 1273 01:25:17,284 --> 01:25:19,286 Dan weet ik niet waarom we hier zijn. 1274 01:25:20,996 --> 01:25:25,209 En hier ziet u dat de stoel aan het hoofd van de tafel... 1275 01:25:25,375 --> 01:25:28,003 ...merkbaar hoger is dan de andere stoelen. 1276 01:25:28,170 --> 01:25:32,090 Hij had de poten laten afzagen en had extra kussens op zijn stoel... 1277 01:25:32,257 --> 01:25:34,510 ...zodat hij boven alle anderen uitstak. 1278 01:25:34,760 --> 01:25:37,387 Die vent was zo kinderachtig, dat je er bijna respect voor krijgt. 1279 01:25:37,554 --> 01:25:39,515 Zijn dat z'n eigen kussens? 1280 01:25:42,434 --> 01:25:46,104 Dit is een portret van Mr Crumps derde vrouw, Margaret. 1281 01:25:46,772 --> 01:25:50,609 Ten tijde van dit schilderij was Margaret nog zijn maîtresse. 1282 01:25:50,776 --> 01:25:55,072 Door dit schilderij kwam zijn tweede vrouw achter de affaire... 1283 01:25:55,239 --> 01:25:58,242 ...toen hij het hier hing, zodat zij het kon zien. 1284 01:25:58,408 --> 01:25:59,326 Zo kan het ook. 1285 01:26:00,118 --> 01:26:00,953 Nou... 1286 01:26:01,119 --> 01:26:02,996 'Ik vertrouw geen enkele man die leest... 1287 01:26:03,163 --> 01:26:06,875 ...noch een vrouw die puntje puntje puntje leest.' 1288 01:26:07,042 --> 01:26:08,836 Waren citaten moeilijk te vinden? 1289 01:26:09,002 --> 01:26:12,756 Deze kam hier, was die van Crump? 1290 01:26:13,590 --> 01:26:15,217 Nee, dat is een replica. 1291 01:26:15,384 --> 01:26:17,177 Waarom dan die glazen kist? 1292 01:26:17,344 --> 01:26:19,513 Wilt u de gids zijn? 1293 01:26:24,518 --> 01:26:25,686 Pardon. 1294 01:26:25,853 --> 01:26:28,188 Ik moet alles afsluiten. 1295 01:26:28,355 --> 01:26:29,481 Er is... 1296 01:26:29,648 --> 01:26:31,483 ...een moord gepleegd. 1297 01:26:31,859 --> 01:26:34,778 Alistair Crump is onthoofd. 1298 01:26:34,945 --> 01:26:36,363 Was het de butler? 1299 01:26:37,698 --> 01:26:40,409 Het onschuldige meisje van buiten de stad? 1300 01:26:40,576 --> 01:26:41,451 Zij was bij mij. 1301 01:26:42,244 --> 01:26:44,538 Ik ben Vic, uw andere gids. 1302 01:26:44,705 --> 01:26:46,665 En toneel- en filmveteraan. 1303 01:26:47,124 --> 01:26:51,295 Er zijn nog veel meer van zulke verhalen. Volg mij maar naar de salon. 1304 01:26:51,753 --> 01:26:53,088 Pat en Vic zijn geweldig. 1305 01:26:53,964 --> 01:26:55,007 Een moord. 1306 01:26:55,674 --> 01:26:58,594 Wedden dat dat hoofd in onze kamer ligt. - De vorige keer niet. 1307 01:26:58,760 --> 01:27:00,012 Wacht. Wat zei u? 1308 01:27:00,554 --> 01:27:03,640 Ze hebben blijkbaar Crumps lichaam gevonden, maar niet zijn hoofd. 1309 01:27:03,807 --> 01:27:07,269 En de verdachte vertrok met lege handen. Men denkt dus... 1310 01:27:08,812 --> 01:27:10,898 ...dat het hoofd hier nog steeds is. 1311 01:27:14,193 --> 01:27:15,110 Bedankt, maat. 1312 01:27:18,614 --> 01:27:20,908 We moeten dat hoofd vinden. 1313 01:27:21,074 --> 01:27:22,993 Hoe, als het in 150 jaar nog niet gevonden is? 1314 01:27:23,160 --> 01:27:24,411 Er is een andere manier. 1315 01:27:27,122 --> 01:27:28,248 We zijn niet alleen. 1316 01:27:39,676 --> 01:27:41,136 Hallo. 1317 01:27:41,303 --> 01:27:43,388 Ik besef me dat ik niet weet hoe je heet. 1318 01:27:43,555 --> 01:27:45,516 Ben, hou het gezellig. 1319 01:27:46,099 --> 01:27:47,059 Kapitein? 1320 01:27:50,646 --> 01:27:51,647 Misschien is dit iets. 1321 01:27:52,648 --> 01:27:53,982 Wat heb je nodig? 1322 01:27:54,775 --> 01:27:57,319 Als jij ons helpt, dan helpen wij jou. 1323 01:28:00,781 --> 01:28:02,407 Oké, goed. 1324 01:28:02,574 --> 01:28:04,409 Hij staat ervoor open. 1325 01:28:11,250 --> 01:28:12,251 Goed. 1326 01:28:12,793 --> 01:28:16,338 Schrijf op de spiegel wat we voor je moeten doen. 1327 01:28:23,053 --> 01:28:24,680 BRENG ME NAAR ZEE 1328 01:28:24,847 --> 01:28:26,640 De zee. - Doen we. 1329 01:28:26,807 --> 01:28:29,101 De zee. Dat kunnen we. Dat is mogelijk. 1330 01:28:29,268 --> 01:28:31,395 Als jij ons helpt, brengen wij jou naar zee. 1331 01:28:31,562 --> 01:28:32,729 Hier. 1332 01:28:32,896 --> 01:28:35,399 Wat kun je ons vertellen over Crump? 1333 01:28:41,613 --> 01:28:46,618 CRUMPS LAATSTE ZIEL MOET BEREID ZIJN 1334 01:28:50,539 --> 01:28:54,293 EN ALS HIJ DIE KRIJGT :( 1335 01:28:56,378 --> 01:29:00,090 VOLG ME 1336 01:29:01,967 --> 01:29:05,429 Ik heb amper les gehad. 1337 01:29:06,346 --> 01:29:08,599 Niet meezingen, alsjeblieft. 1338 01:29:25,240 --> 01:29:27,659 Geweldig, dit loopt dood. 1339 01:29:28,702 --> 01:29:29,786 Wacht even. 1340 01:29:34,875 --> 01:29:37,753 Daar pas ik niet in. - Ik ook niet. 1341 01:29:42,966 --> 01:29:43,842 Nee. 1342 01:29:44,009 --> 01:29:45,469 Moet ik daarin? 1343 01:29:45,636 --> 01:29:47,179 Dat meen je niet? Ik ben een kind. 1344 01:29:47,346 --> 01:29:48,847 Dat is waar... 1345 01:29:49,014 --> 01:29:51,266 ...en je hoeft daar niet in. 1346 01:29:51,767 --> 01:29:52,684 Maar... 1347 01:29:53,268 --> 01:29:55,270 ...toch moet het. 1348 01:30:05,489 --> 01:30:08,450 Gaat het goed? - Nee. Dit is een vreselijke tunnel. 1349 01:30:15,123 --> 01:30:17,209 DE MEID DIE ZICH NIET KON GEDRAGEN IS INMIDDELS BEGRAVEN 1350 01:30:26,468 --> 01:30:27,511 Mijn god. 1351 01:30:27,678 --> 01:30:29,096 DE BLUNDERENDE BODE LIGT ONDER DE GROENE ZODEN 1352 01:30:29,263 --> 01:30:30,973 Hier heeft hij de lichamen verborgen. 1353 01:30:52,411 --> 01:30:54,454 Travis? - Ben je oké? 1354 01:30:54,955 --> 01:30:56,874 Travis, alles goed met je? 1355 01:30:57,040 --> 01:30:58,584 Ja, niks aan de hand. 1356 01:31:06,008 --> 01:31:08,010 Ik hoop dat iedereen in orde is. 1357 01:31:09,136 --> 01:31:10,262 Kijk. 1358 01:31:12,431 --> 01:31:13,432 Wat is het? 1359 01:31:13,599 --> 01:31:14,892 Aardappelkroketjes. 1360 01:31:15,058 --> 01:31:16,727 Een geestwenk. - Laat eens zien. 1361 01:31:17,311 --> 01:31:18,312 Nee. 1362 01:31:18,896 --> 01:31:23,108 Dat zijn mijn jalapeño-pops. - Het zijn net kroketjes. 1363 01:31:35,996 --> 01:31:37,372 Zijn we nog op tijd? 1364 01:31:37,539 --> 01:31:41,960 Alles lijkt normaal. Maar hier is niks normaal. 1365 01:31:43,003 --> 01:31:46,298 Luister, als we over twee uur niet terug zijn... 1366 01:31:46,465 --> 01:31:48,258 ...en dit had ik nooit gedacht... 1367 01:31:48,425 --> 01:31:49,885 ...waarschuw dan de politie. 1368 01:31:50,511 --> 01:31:52,888 Wacht. Wacht even. 1369 01:31:53,055 --> 01:31:55,766 Travis, je moet in de auto blijven. 1370 01:31:55,933 --> 01:32:00,312 Maar ik heb ons de hoge hoed bezorgd. Laat me hier ook aan meedoen. 1371 01:32:01,063 --> 01:32:03,732 Luister, Travis, het is te gevaarlijk. 1372 01:32:07,027 --> 01:32:10,113 Dan bel ik m'n vader wel. - Oké. 1373 01:32:12,157 --> 01:32:14,493 Blijf hier, oké? Geef maar. 1374 01:32:24,878 --> 01:32:26,129 Aan de slag. 1375 01:32:27,923 --> 01:32:29,591 Kent, kom op nou. 1376 01:32:30,008 --> 01:32:33,595 Als er een exorcisme nodig is, dan zijn we de sjaak. 1377 01:32:34,388 --> 01:32:36,515 Hoezo... - Ik weet niet wat ik moet doen. 1378 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 Ik ben niet eens een priester. 1379 01:32:38,475 --> 01:32:39,977 Ik werk in een Halloween-zaak. 1380 01:32:40,143 --> 01:32:42,563 Ik heb dit pak aan om wat bij te verdienen. 1381 01:32:42,729 --> 01:32:44,648 Iedereen denkt dat ze in een spookhuis wonen. 1382 01:32:44,815 --> 01:32:47,776 Dus sprenkel ik wat wijwater en krijg betaald. 1383 01:32:47,943 --> 01:32:49,069 Ik ben een oplichter. 1384 01:32:49,987 --> 01:32:51,196 Sorry. 1385 01:32:52,948 --> 01:32:53,866 Jij... 1386 01:32:57,703 --> 01:33:00,414 Ik weet niet wat je bent en dat kan me ook niet schelen. 1387 01:33:00,581 --> 01:33:03,250 Ik weet wel dat jij mij geholpen hebt. 1388 01:33:03,417 --> 01:33:08,005 Jij hielp mij in te zien dat ik iets had wat bruikbaar was. 1389 01:33:08,172 --> 01:33:11,466 Dat heb jij me geleerd. Wat er ook in dat huis is... 1390 01:33:11,633 --> 01:33:13,552 ...we kunnen het niet zonder jou. Toch? 1391 01:33:13,719 --> 01:33:15,804 Nee. - Eerwaarde Kent. 1392 01:33:15,971 --> 01:33:17,472 Ik ga je iets vragen. 1393 01:33:18,932 --> 01:33:20,100 Wil je een held zijn? 1394 01:33:22,603 --> 01:33:24,104 Nee. - Zie je? 1395 01:33:24,855 --> 01:33:27,357 Je mag mijn teksten niet tegen me gebruiken. 1396 01:33:28,066 --> 01:33:29,985 Kom op dan. Aan de slag. 1397 01:33:30,652 --> 01:33:32,362 Kom mee. - Ik wil een borrel. 1398 01:33:36,450 --> 01:33:37,701 Het is bijna middernacht. 1399 01:33:37,868 --> 01:33:40,329 Harriet moet nu die verbanningsspreuk opzeggen. 1400 01:33:43,624 --> 01:33:44,833 Harriet? 1401 01:33:52,549 --> 01:33:53,467 Ik ben bang voor... 1402 01:33:55,135 --> 01:33:57,179 Bruce, kap daar eens mee. 1403 01:33:57,346 --> 01:33:58,263 Waar is iedereen? 1404 01:33:58,430 --> 01:34:00,974 Het huis is leeg. Het is afgelopen. 1405 01:34:01,391 --> 01:34:05,979 Harriet vond enkele spreuken in dat boek. 1406 01:34:07,064 --> 01:34:09,066 Het werd even hachelijk... 1407 01:34:09,233 --> 01:34:12,194 ...maar de gedeelde strijd was nodig... 1408 01:34:12,361 --> 01:34:14,029 ...voor persoonlijke groei. 1409 01:34:14,196 --> 01:34:16,073 Waar zijn Harriet en Gabbie? 1410 01:34:19,618 --> 01:34:21,328 Naar de winkel. 1411 01:34:22,037 --> 01:34:23,038 Voor toffees. 1412 01:34:23,622 --> 01:34:24,998 Zijn ze toffees gaan halen? 1413 01:34:25,165 --> 01:34:27,417 Ze zijn gaan winkelen. Drink op. 1414 01:34:27,584 --> 01:34:30,045 Ik hoef niet. Bedankt. 1415 01:34:30,212 --> 01:34:31,755 Ik ga ze zoeken. 1416 01:34:35,884 --> 01:34:39,346 En toen waren er nog twee. - Het is vast ergens happy hour. 1417 01:34:39,513 --> 01:34:40,681 Happy hour? 1418 01:34:41,807 --> 01:34:43,392 Wat een uitdrukkingswijze. 1419 01:34:45,269 --> 01:34:46,353 Happy hour. 1420 01:34:57,489 --> 01:34:58,490 Pap... 1421 01:34:59,658 --> 01:35:00,868 Ik ben bang. 1422 01:35:06,373 --> 01:35:07,291 Is dat de hoed? 1423 01:35:07,457 --> 01:35:09,668 Nee, dit is een replica. 1424 01:35:10,502 --> 01:35:11,378 Mag ik hem zien? 1425 01:35:15,299 --> 01:35:16,967 Bruce, gaat het wel? 1426 01:35:17,134 --> 01:35:20,554 We doen het als volgt. Jij geeft mij die hoed. 1427 01:35:21,096 --> 01:35:25,642 Jullie verlaten dit huis en komen nooit meer terug. 1428 01:35:28,312 --> 01:35:30,063 Ik maak jullie los. - Waar is Travis? 1429 01:35:30,230 --> 01:35:31,732 Geef me die hoed. 1430 01:35:31,899 --> 01:35:33,358 Geef hier. 1431 01:35:33,525 --> 01:35:35,027 Geef. - Nee. 1432 01:35:39,406 --> 01:35:40,365 De Bijbel. 1433 01:35:46,163 --> 01:35:48,207 Ik maak je los, Harriet. Daarna jij, Gabbie. 1434 01:35:48,373 --> 01:35:49,208 Travis. 1435 01:35:49,791 --> 01:35:51,126 Sodeju, meid, jij bent snel. 1436 01:36:20,697 --> 01:36:24,826 Volle maan. Crump is op z'n sterkst. - Harriet, begin met verbannen. 1437 01:36:26,578 --> 01:36:29,414 Als scharnieren piepen in deurloze kamers... 1438 01:36:30,040 --> 01:36:31,083 ...en vreemde... 1439 01:36:33,210 --> 01:36:35,671 Bedankt voor je hulp, professor. 1440 01:36:38,465 --> 01:36:39,466 Bruce. 1441 01:36:45,264 --> 01:36:50,519 Ik stik zowat in dit rothuis. Het wordt tijd dat ik ga. 1442 01:36:50,686 --> 01:36:51,770 Ik ga de hoed pakken. 1443 01:36:53,188 --> 01:36:54,147 Weg met die hoed. 1444 01:36:54,314 --> 01:36:58,819 Er wonen hier 999 zielen. 1445 01:36:58,986 --> 01:37:00,779 Maar er is altijd plek... 1446 01:37:01,655 --> 01:37:02,823 ...voor één erbij. 1447 01:37:03,615 --> 01:37:04,658 En dat had... 1448 01:37:05,158 --> 01:37:08,036 ...jij kunnen zijn, Ben. 1449 01:37:10,497 --> 01:37:12,583 Waar is Travis? 1450 01:37:13,834 --> 01:37:16,461 Hij zit in de auto met z'n vader te kletsen. 1451 01:37:16,628 --> 01:37:18,046 Maar dat kan helemaal niet. 1452 01:37:18,213 --> 01:37:20,465 Gabbie, hij praat nog wel met z'n vader. 1453 01:37:20,632 --> 01:37:22,009 Z'n vader is dood. 1454 01:37:22,843 --> 01:37:24,219 Bijna een jaar nu. 1455 01:37:27,264 --> 01:37:28,974 Verrassing. 1456 01:37:29,141 --> 01:37:30,642 JOCHIE, IK MIS JE IK WIL JE ZIEN 1457 01:37:30,809 --> 01:37:33,687 Ik wil jou ook zien. Maar hoe? 1458 01:37:36,523 --> 01:37:39,359 Ik heb m'n bereidwillige ziel. 1459 01:37:39,526 --> 01:37:40,569 O mijn god. 1460 01:37:41,320 --> 01:37:44,489 Ik ben niet graag een vreselijke gastheer... 1461 01:37:44,656 --> 01:37:47,618 ...maar ik moet naar een reünie. 1462 01:37:47,784 --> 01:37:49,870 Maar jullie zijn niet alleen. 1463 01:37:50,037 --> 01:37:52,206 Lekker weer, hij komt met een leger geesten. 1464 01:37:54,041 --> 01:37:56,251 Mijn vrienden leiden jullie rond. 1465 01:37:57,503 --> 01:37:58,462 Toedeloe. 1466 01:38:01,882 --> 01:38:02,925 Travis. 1467 01:38:04,301 --> 01:38:06,803 We hoeven alleen maar die hoed te pakken. 1468 01:38:06,929 --> 01:38:10,015 Harriet, ga naar Madame Leota. Misschien weet zij wat te doen. 1469 01:38:10,182 --> 01:38:12,184 Gabbie, jij en ik gaan Travis zoeken. 1470 01:38:12,809 --> 01:38:14,770 Bruce, jij blijft hier. 1471 01:38:14,937 --> 01:38:18,106 Zodra de geesten vertrekken, pak jij die hoed. Oké? 1472 01:38:18,649 --> 01:38:19,566 Waarom zouden ze? 1473 01:38:19,733 --> 01:38:22,361 Omdat jij de belangrijkste taak hebt, Kent. 1474 01:38:22,361 --> 01:38:23,570 Jij bent de afleiding. 1475 01:38:23,737 --> 01:38:24,947 De tijd dringt. 1476 01:38:25,864 --> 01:38:26,823 Kom mee. 1477 01:38:26,990 --> 01:38:27,908 Kent... 1478 01:38:28,075 --> 01:38:29,409 ...ik geloof in je. 1479 01:38:32,621 --> 01:38:33,997 Leota. 1480 01:38:40,045 --> 01:38:41,004 Travis. 1481 01:38:41,171 --> 01:38:43,298 Hij probeert Travis bij ons weg te houden. 1482 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 Travis. 1483 01:38:53,350 --> 01:38:54,476 Pap? 1484 01:39:03,110 --> 01:39:04,736 Gabbie. - Ben. 1485 01:39:08,115 --> 01:39:10,826 Tijd voor de afleiding. Willen jullie mij uitdagen? 1486 01:39:10,993 --> 01:39:14,079 Want ik heb een exorcisme voor jullie. En die begint nu. 1487 01:39:14,538 --> 01:39:16,456 De verdorvenen zullen uit dit huis verdreven worden. 1488 01:39:16,832 --> 01:39:19,334 Madame Leota? 1489 01:39:20,043 --> 01:39:21,336 We hebben je hulp nodig. 1490 01:39:21,503 --> 01:39:24,673 Ik heb hem geprobeerd te verbannen, maar hij is veel te sterk. 1491 01:39:25,048 --> 01:39:28,260 We kunnen hem alleen verslaan... 1492 01:39:28,677 --> 01:39:30,929 ...als we onze krachten bundelen. 1493 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 Je moet me vrijlaten. 1494 01:39:33,932 --> 01:39:35,726 De kracht van Kent dwingt je. 1495 01:39:35,726 --> 01:39:37,686 Ipso facto. Carpe Diem. 1496 01:39:38,061 --> 01:39:39,104 Ga, nu. 1497 01:39:40,939 --> 01:39:42,191 Dat dacht ik al. 1498 01:39:42,608 --> 01:39:44,902 Jullie snappen niks van exorcisme. Weet je waarom niet? 1499 01:39:45,068 --> 01:39:47,946 Omdat jullie te stom zijn om Latijn te verstaan. 1500 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Ga door, het werkt. 1501 01:39:51,783 --> 01:39:53,202 Stelletje onwetende geesten. 1502 01:39:54,369 --> 01:39:56,205 Inderdaad, ja. Zakkenwassers. 1503 01:39:58,624 --> 01:39:59,917 Ik ga eraan. 1504 01:40:02,878 --> 01:40:04,463 Gracey, ik heb je hulp nodig. 1505 01:40:04,630 --> 01:40:06,215 Help me Travis te vinden. 1506 01:40:07,674 --> 01:40:08,842 Gracey. 1507 01:40:09,843 --> 01:40:11,178 Je moet me helpen. 1508 01:40:11,345 --> 01:40:12,346 Deze kant op. 1509 01:40:12,513 --> 01:40:15,140 Nu de rijken samenkomen, is er een snellere route. 1510 01:40:17,434 --> 01:40:20,395 Er staat een spreuk in mijn boek. 1511 01:40:20,562 --> 01:40:26,276 Die kan alleen opgelezen worden door iemand met een grote gave. 1512 01:40:27,611 --> 01:40:31,949 Je gelooft misschien niet in jezelf, maar ik wel in jou. 1513 01:40:32,407 --> 01:40:36,870 Laat me vrij en ik help je hem te verbannen. 1514 01:40:41,124 --> 01:40:43,502 Travis? Ben jij dat? 1515 01:40:44,545 --> 01:40:45,921 Pap, ik ben hier. 1516 01:40:54,555 --> 01:40:55,806 Bruce, schiet op. 1517 01:40:56,765 --> 01:40:58,517 Ik kan ze niet langer ophouden. 1518 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 Ik ga de anderen zoeken. 1519 01:41:07,150 --> 01:41:08,819 Ben, succes. 1520 01:41:09,486 --> 01:41:10,612 Dank je, Gracey. 1521 01:41:14,199 --> 01:41:15,200 Travis. 1522 01:41:20,205 --> 01:41:22,249 Travis, geef me je hand. 1523 01:41:22,708 --> 01:41:24,251 Ik ga naar m'n vader. 1524 01:41:24,543 --> 01:41:27,796 Luister, ik heb me vergist. Je vader is hier niet. 1525 01:41:27,963 --> 01:41:31,258 Het spijt me, maar er is geen tijd meer. Kom, geef me je hand. 1526 01:41:31,425 --> 01:41:33,552 Maar ik kan hem horen. 1527 01:41:33,719 --> 01:41:36,180 Travis, wie is die man? 1528 01:41:36,346 --> 01:41:38,974 Hé, luister. Denk eens na. 1529 01:41:39,141 --> 01:41:42,186 Je vader zou willen dat je veilig bij je moeder bent. 1530 01:41:42,352 --> 01:41:45,480 Je moet me vertrouwen. - Nee, ik haat het hier. 1531 01:41:45,647 --> 01:41:48,400 Weet ik, maar jij en je moeder gaan ergens anders heen. 1532 01:41:48,567 --> 01:41:50,027 Ik haat het overal. 1533 01:41:51,111 --> 01:41:53,530 Het is nergens leuk zonder hem. 1534 01:41:56,575 --> 01:41:57,784 Luister, Travis... 1535 01:41:57,951 --> 01:42:00,287 Ik ken de pijn die jij voelt. Die voel ik ook. 1536 01:42:01,079 --> 01:42:03,207 Maar je moet me nu vertrouwen, goed? 1537 01:42:03,373 --> 01:42:05,709 Kom hier en vertel me alles over je verdriet. 1538 01:42:06,418 --> 01:42:08,128 Dan gaan we samen verdrietig zijn. 1539 01:42:08,295 --> 01:42:09,922 Travis, mis jij me niet? 1540 01:42:10,088 --> 01:42:14,384 Je vader houdt van je. Hij wil jou zien opbloeien en leven. 1541 01:42:14,551 --> 01:42:15,552 Kom, Travis. 1542 01:42:15,719 --> 01:42:17,763 Kom op. Kom mee. 1543 01:42:18,096 --> 01:42:20,349 Travis, geloof hem niet. Hij is je vader niet. 1544 01:42:20,516 --> 01:42:22,935 Laat je niet manipuleren. Kom, je kunt het. 1545 01:42:23,101 --> 01:42:25,229 We kunnen weer samen zijn. Doe dit niet. 1546 01:42:25,395 --> 01:42:28,357 Hij leeft van jouw verdriet. Je moet het loslaten. 1547 01:42:28,524 --> 01:42:30,317 Je moet het loslaten. 1548 01:42:30,901 --> 01:42:33,529 Kom maar, je kunt het. 1549 01:42:33,529 --> 01:42:35,948 Verlaat me niet. Alsjeblieft. 1550 01:42:36,365 --> 01:42:37,991 Kom maar. Goed zo. 1551 01:42:38,158 --> 01:42:39,743 Het is goed zo. 1552 01:42:39,910 --> 01:42:41,119 Ik heb je. 1553 01:42:41,703 --> 01:42:43,288 Je hebt het goed gedaan. 1554 01:42:46,875 --> 01:42:47,960 Dat is niet best. 1555 01:42:50,921 --> 01:42:52,798 Kom, Travis. We kunnen dit. 1556 01:42:53,340 --> 01:42:55,384 Succes. Daarbeneden is een uitgang. 1557 01:42:55,551 --> 01:42:56,552 Travis. 1558 01:42:57,010 --> 01:42:58,011 Godzijdank. 1559 01:42:58,178 --> 01:42:59,179 We moeten weg hier. 1560 01:43:02,057 --> 01:43:03,517 Rennen. 1561 01:43:24,830 --> 01:43:26,164 Ik zei toch... 1562 01:43:26,331 --> 01:43:28,792 ...dat alle wegen naar mij leiden. 1563 01:43:29,459 --> 01:43:32,880 Ik zal duidelijk zijn. 1564 01:43:33,589 --> 01:43:38,343 Of ik blijf deze jongen en z'n mammie voor altijd kwellen... 1565 01:43:38,510 --> 01:43:41,763 ...of wij sluiten een deal. 1566 01:43:42,598 --> 01:43:44,600 Je hoeft alleen maar... 1567 01:43:45,726 --> 01:43:46,768 ...bereid te zijn. 1568 01:43:47,811 --> 01:43:49,062 Nee. - Ben. 1569 01:43:49,646 --> 01:43:52,816 Luister niet naar hem. - Ik laat hem jullie geen pijn doen. 1570 01:43:53,650 --> 01:43:55,068 Doe het alsjeblieft niet. 1571 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 Niet doen. - Ben, nee. 1572 01:44:11,585 --> 01:44:13,670 Nu ben ik het zat. 1573 01:44:15,464 --> 01:44:16,590 Moet je toch eens kijken. 1574 01:44:17,174 --> 01:44:19,384 Willen jullie echt dit voor eeuwig blijven doen? 1575 01:44:19,927 --> 01:44:20,969 Mensen opjagen? 1576 01:44:21,637 --> 01:44:24,389 En weet je? Jullie zijn helemaal niet zo eng. 1577 01:44:24,556 --> 01:44:26,725 Jij bent best wel angstaanjagend. 1578 01:44:27,309 --> 01:44:29,520 Draai je even om tot ik hiermee klaar ben. 1579 01:44:30,312 --> 01:44:31,313 Dank je. 1580 01:44:36,610 --> 01:44:38,362 Een uitstekende keuze. 1581 01:44:38,779 --> 01:44:42,282 Ze kunnen jouw gebroken hart toch nooit helpen. 1582 01:44:43,200 --> 01:44:44,576 Crump gebruikt jullie. 1583 01:44:44,743 --> 01:44:47,287 Om z'n eigen vuile werk op te knappen. En waarvoor? 1584 01:44:47,621 --> 01:44:50,165 Om hier voor altijd gevangen te zitten? 1585 01:44:50,791 --> 01:44:52,835 Geloof me, ik herken een oplichter. 1586 01:44:53,377 --> 01:44:58,173 Dit was allemaal oplichterij. Deze achtervolging diende als afleiding. 1587 01:44:58,340 --> 01:45:01,009 Terwijl jullie afgeleid werden, pakten wij de hoed. 1588 01:45:01,176 --> 01:45:03,846 Laat vandaag de dag zijn waarop je alles riskeert... 1589 01:45:04,012 --> 01:45:06,098 ...en je bij het winnende team aansluit. 1590 01:45:06,098 --> 01:45:09,560 De dag waarop je eindelijk opstaat... 1591 01:45:09,726 --> 01:45:13,063 ...en je afvraagt: Ben je klaar om een held te zijn? 1592 01:45:20,487 --> 01:45:24,032 Dus je belooft dat je ze met rust laat en nooit meer lastigvalt? 1593 01:45:24,199 --> 01:45:27,286 Jouw ziel is de laatste die ik nodig heb. 1594 01:45:29,079 --> 01:45:32,416 Je weet wat je moet doen. Jij kunt ze redden. 1595 01:45:34,209 --> 01:45:36,420 Ben. Je hebt hier vrienden. 1596 01:45:37,129 --> 01:45:40,841 Vanaf het moment dat jij je voet over de drempel zette... 1597 01:45:41,175 --> 01:45:43,886 ...kon ik je verdriet bijna proeven. 1598 01:45:44,094 --> 01:45:46,305 Ik weet waarnaar je verlangt. 1599 01:45:46,471 --> 01:45:47,472 Luister niet naar hem. 1600 01:45:47,973 --> 01:45:48,974 Zeg het. 1601 01:45:50,434 --> 01:45:51,602 Ik ben bereid. 1602 01:45:51,768 --> 01:45:53,312 Pak mijn hand... 1603 01:45:53,478 --> 01:45:56,773 ...dan zul je bij je geliefde Alyssa zijn. 1604 01:45:56,940 --> 01:45:58,567 Want in dit rijk... 1605 01:45:58,734 --> 01:46:00,777 ...heb je niemand. 1606 01:46:04,823 --> 01:46:05,908 Harriet? 1607 01:46:06,074 --> 01:46:07,451 Het is te laat. 1608 01:46:08,869 --> 01:46:11,163 Daar zou ik niet zo zeker van zijn, Crump. 1609 01:46:14,499 --> 01:46:19,004 Jij hebt me opgesloten. Nu ben jij aan de beurt. 1610 01:46:19,630 --> 01:46:22,007 Ik heb haar vrijgelaten. Dat was ik. 1611 01:46:22,382 --> 01:46:23,509 Zielig. 1612 01:46:23,675 --> 01:46:24,968 Val ze aan. 1613 01:46:30,474 --> 01:46:32,100 Dan moeten ze eerst door mij. 1614 01:46:32,267 --> 01:46:34,853 En daarmee bedoelt ze ons. 1615 01:46:37,773 --> 01:46:40,567 Dit is de laatste keer dat jullie me verraden hebben. 1616 01:46:41,026 --> 01:46:42,361 Dat zal jullie bezuren. 1617 01:46:44,863 --> 01:46:46,031 Ik heb de hoed. 1618 01:46:46,198 --> 01:46:46,990 Bruce. 1619 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 Hou hem tegen. 1620 01:46:49,493 --> 01:46:53,038 Breng hierheen. We moeten hem nu verbannen. 1621 01:46:53,205 --> 01:46:55,040 Ik heb het gehad met jou, oude man. 1622 01:46:55,207 --> 01:46:56,208 Vernietig ze. 1623 01:46:56,375 --> 01:46:57,626 Bruce. 1624 01:47:02,631 --> 01:47:04,633 We hebben nog steeds het voorwerp nodig. 1625 01:47:04,800 --> 01:47:05,801 Ik kan helpen. 1626 01:47:05,968 --> 01:47:07,678 Nee, Travis. 1627 01:47:08,428 --> 01:47:09,429 Ga... 1628 01:47:10,889 --> 01:47:11,890 Ik kom eraan, Bruce. 1629 01:47:12,057 --> 01:47:12,933 Help Travis. 1630 01:47:13,100 --> 01:47:14,059 Hierheen. - Deze kant op. 1631 01:47:14,977 --> 01:47:17,896 Ik kom eraan. - Genoeg. Ik doe dit zelf wel. 1632 01:47:19,398 --> 01:47:21,316 Wacht, je hebt gelijk. 1633 01:47:21,567 --> 01:47:24,862 Je hebt helemaal gelijk over m'n verdriet. 1634 01:47:27,573 --> 01:47:28,448 Pak de hoed aan. 1635 01:47:29,324 --> 01:47:30,325 Deze mensen... 1636 01:47:30,492 --> 01:47:32,286 Je kunt niet ontsnappen. 1637 01:47:32,911 --> 01:47:35,455 Ze kunnen me niet verlossen van mijn verdriet... 1638 01:47:37,124 --> 01:47:38,000 Ik heb hem. 1639 01:47:40,961 --> 01:47:43,213 Hebbes. - Harriet, jij hebt de kracht. 1640 01:47:43,380 --> 01:47:44,882 Maak hem af. 1641 01:47:49,219 --> 01:47:50,679 ...maar wel van jou. 1642 01:47:50,846 --> 01:47:53,640 Als scharnieren piepen in deurloze kamers... 1643 01:47:55,809 --> 01:47:58,770 ...waar de lucht dodelijk stil is... 1644 01:47:59,688 --> 01:48:01,899 ...zullen deze zielen niet verdrongen worden. 1645 01:48:03,942 --> 01:48:06,820 Stuur ze terug naar hun laatste rustplaats. 1646 01:48:07,362 --> 01:48:08,780 Ben. Nee. 1647 01:48:09,323 --> 01:48:10,782 Zeg het nog eens. 1648 01:48:10,949 --> 01:48:12,284 Ga terug. 1649 01:48:13,785 --> 01:48:17,831 Ik zal je vrienden voor eeuwig kwellen. 1650 01:48:17,998 --> 01:48:19,082 Zeg het nog eens. 1651 01:48:19,249 --> 01:48:20,918 Ga terug. 1652 01:48:22,711 --> 01:48:24,296 Ga terug. 1653 01:48:28,258 --> 01:48:31,553 Ben, kom met me mee naar je vrouw. 1654 01:48:31,720 --> 01:48:35,224 Dit is je laatste kans om Alyssa te zeggen dat je van haar houdt. 1655 01:48:51,490 --> 01:48:52,699 Dat weet ze. 1656 01:48:54,284 --> 01:48:55,410 Ben. 1657 01:48:55,577 --> 01:48:56,828 Nee. 1658 01:49:09,424 --> 01:49:12,970 Het is gelukt. Kom hier, griezelige bink. 1659 01:49:23,355 --> 01:49:25,107 Ik denk dat je je huis terug hebt. 1660 01:49:35,576 --> 01:49:36,577 Ben. 1661 01:49:38,704 --> 01:49:40,497 Je bent ongedeerd. - Wat was jij goed. 1662 01:49:42,916 --> 01:49:44,042 Dank je wel. 1663 01:49:48,297 --> 01:49:50,007 Kom erbij. - Wat was jij dapper. 1664 01:49:50,174 --> 01:49:53,051 Zoals in de geschiedenisboeken. - Zonder jou ging het niet. 1665 01:49:55,721 --> 01:49:57,055 Jullie zijn vrij. 1666 01:49:57,222 --> 01:49:59,224 Vrij om terug te keren naar het geestenrijk. 1667 01:49:59,516 --> 01:50:00,517 Ga dan. 1668 01:50:01,393 --> 01:50:02,728 Verspreid je. 1669 01:50:04,771 --> 01:50:06,857 We moeten grenzen bepalen. 1670 01:50:08,650 --> 01:50:12,738 Ik voel dat veel van die geesten niet verder willen. 1671 01:50:13,822 --> 01:50:14,823 En jij? 1672 01:50:15,240 --> 01:50:19,286 De spreuk zal snel vervagen. Ik ga terug naar m'n glazen bol. 1673 01:50:20,162 --> 01:50:22,789 Het is daar best ruim. 1674 01:50:25,042 --> 01:50:26,919 Ik hoor hier thuis. 1675 01:50:46,772 --> 01:50:49,942 Ja, deze geesten willen het huis niet verlaten. 1676 01:50:51,860 --> 01:50:54,279 Ze mogen het hebben. - Maar weet je... 1677 01:50:54,446 --> 01:50:57,074 ...iemand moet op ze letten. Toch? 1678 01:50:58,909 --> 01:50:59,910 Boem. 1679 01:51:13,298 --> 01:51:17,010 Ga maar. Niet bang zijn. - Toe maar. 1680 01:51:44,872 --> 01:51:47,249 Zorg goed voor haar spulletjes. 1681 01:51:47,416 --> 01:51:52,379 Een dame in mijn parochie gaat hier heel blij mee zijn. 1682 01:51:52,546 --> 01:51:55,674 Je hebt geen parochie. - Ik vind het leuk om te geven. 1683 01:51:56,550 --> 01:51:57,551 Alles goed met je? 1684 01:51:59,261 --> 01:52:00,345 Ja hoor. 1685 01:52:01,305 --> 01:52:03,098 Tot je erbij neervalt. 1686 01:52:04,683 --> 01:52:06,101 Tot vanavond. 1687 01:52:10,063 --> 01:52:11,231 Hallo daar. 1688 01:52:13,108 --> 01:52:14,109 Hoe is het? 1689 01:52:17,946 --> 01:52:18,947 Zo mooi. 1690 01:52:21,366 --> 01:52:22,576 Wat heb je daar? 1691 01:52:23,827 --> 01:52:24,870 Hoe heet je? 1692 01:52:25,037 --> 01:52:26,788 AARDAPPELKROKETJE 1693 01:52:58,612 --> 01:52:59,905 Sorry dat ik te laat ben. 1694 01:53:00,531 --> 01:53:02,491 De lezing liep uit... 1695 01:53:03,075 --> 01:53:04,201 Alsjeblieft. 1696 01:53:04,368 --> 01:53:06,078 Je hebt de baan gekregen. 1697 01:53:06,245 --> 01:53:09,790 Voor je staat de nieuwste aanwinst van New Orleans General. 1698 01:53:10,791 --> 01:53:12,501 Dus jullie blijven hier, toch? 1699 01:53:13,752 --> 01:53:16,505 Dat had ik je vorige week al kunnen vertellen. 1700 01:53:17,256 --> 01:53:20,300 Wat heb je aan een medium als je het haar niet vraagt? 1701 01:53:20,467 --> 01:53:21,635 Klopt. - Ben. 1702 01:53:26,431 --> 01:53:28,517 Happy Halloween. 1703 01:53:28,684 --> 01:53:29,685 Vertel het hem. 1704 01:53:32,437 --> 01:53:34,439 Ik ben gekozen tot klassenvertegenwoordiger. 1705 01:53:35,899 --> 01:53:37,943 Wat geweldig. 1706 01:53:38,110 --> 01:53:40,070 Weet je wie er ingewijd is als geestelijke? 1707 01:53:40,237 --> 01:53:43,282 Dus mocht je mensen kennen die willen trouwen... 1708 01:53:43,282 --> 01:53:45,826 Kom op, de chili wordt koud. 1709 01:53:47,077 --> 01:53:48,370 Mag ik binnenkomen? 1710 01:53:48,537 --> 01:53:51,748 Ik moet je waarschuwen voor je naar binnen gaat. 1711 01:53:53,000 --> 01:53:55,210 Dit kan de koers van je leven veranderen. 1712 01:53:57,504 --> 01:53:59,298 Dat risico loop ik graag. 1713 01:54:02,426 --> 01:54:03,510 Wees welkom. 1714 01:54:36,126 --> 01:54:37,127 Leuk. 1715 01:54:37,377 --> 01:54:38,420 Proost. 1716 01:54:38,879 --> 01:54:40,255 Op het hiernamaals. 1717 01:54:41,590 --> 01:54:43,550 Op het hiernamaals. - Op het leven. 1718 01:54:56,438 --> 01:54:58,065 Asjemenou. 1719 01:55:02,194 --> 01:55:03,278 Geweldig. 1720 01:55:14,164 --> 01:55:18,627 GEBASEERD OP WALT DISNEYS HAUNTED MANSION 1721 02:02:45,532 --> 02:02:47,534 Vertaling: Frank Bovelander