1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
Welkom, dwaze stervelingen,
in New Orleans.
4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
Een uiterst paranormale plek.
5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
Waar droevige uitvaarten
eindigen in feest.
6
00:01:06,024 --> 00:01:11,488
Waar de dood geen einde is,
maar een nieuw begin.
7
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
En waar zelfs verdriet
een doorgang naar vreugde kan zijn...
8
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
...mits je bereid bent
erdoorheen te lopen.
9
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Het is 23.58 uur. Kom op.
10
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
Pardon, barman.
11
00:01:39,391 --> 00:01:42,519
Pardon. Barman, mag ik iets bestellen?
12
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Hier.
13
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
Neem het mijne maar.
14
00:01:49,193 --> 00:01:52,237
Dan heb jij niks.
- Ik ben toch geen drinker.
15
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
We kunnen het delen.
16
00:01:56,950 --> 00:01:59,536
Ben je met iemand?
- Ja.
17
00:01:59,703 --> 00:02:03,498
Met m'n collega's die vlak achter me
vast raar staan te doen.
18
00:02:05,459 --> 00:02:09,213
Wat doe je voor werk?
- Ik ben een astrofysicus.
19
00:02:10,255 --> 00:02:13,592
Dat is een soort raketgeleerde.
20
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
Ik zit in de optica. Ik maak lenzen.
21
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
Ik ben zwarte materie
in kaart aan het brengen...
22
00:02:19,598 --> 00:02:23,227
...door bekende instructies te combineren
met wat we leren van kwantummechanica.
23
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Het is best ingewikkeld, maar...
24
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
Je probeert het onzichtbare
zichtbaar te maken.
25
00:02:27,606 --> 00:02:30,984
Dat is het, ja.
Maar jij zei het veel beter.
26
00:02:31,151 --> 00:02:35,489
Oké. Ik doe eigenlijk hetzelfde.
27
00:02:35,614 --> 00:02:37,032
Ik geef geest-rondleidingen.
28
00:02:39,076 --> 00:02:43,330
Dan doe jij dus echt niet hetzelfde.
- Nee, maar het is net zoiets.
29
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
Ik laat dingen zien
die mensen niet altijd kunnen zien.
30
00:02:46,917 --> 00:02:49,711
Zoals geesten die door de lucht vliegen. Verschijningen.
31
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
Geesten die door muren vliegen...
32
00:02:51,713 --> 00:02:55,175
...en mensen in bezit nemen.
- Je maakt me belachelijk.
33
00:02:55,342 --> 00:02:56,802
Ga eens een keertje mee.
34
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
Drie. Twee. Eén.
35
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
Gelukkig nieuwjaar.
36
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Ik heet Ben.
37
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Alyssa.
38
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Ben?
39
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
Ben.
40
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Ben?
41
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
Ik wil niet graag
je dag nog slechter maken...
42
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
...maar hij doet het niet.
43
00:03:31,670 --> 00:03:36,175
Waarom denk je dat ik een slechte dag heb?
- Waarom ik dat denk?
44
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
Omdat je naar gisteren ruikt.
45
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Hier.
46
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
Hoeveel zijn er?
47
00:03:45,559 --> 00:03:46,643
Zeven.
48
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
Waarom doe je nog steeds
die rondleidingen?
49
00:03:49,271 --> 00:03:52,566
Je kunt weg door de achterdeur.
- Nee, dan volgen ze me.
50
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
Dat doen ze altijd.
51
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
Ben jij Ben, onze gids?
52
00:04:01,074 --> 00:04:03,327
Jazeker.
- Ik kom uit Syracuse.
53
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
Te gek. Ik ga eerst jullie namen afroepen.
54
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Jullie roepen dan: hier.
55
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
Meer hoef ik niet te horen. Oké?
56
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
John Peluso?
- Aanwezig.
57
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Ik ben bijna 50 jaar accountant.
58
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
Boeien.
59
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
En hier staat Carol...
60
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
Hier.
61
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
Ik heet Carol. Heet jij ook Carol?
62
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
Ja, wat bijzonder.
63
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
De naam Carol hoor je best vaak.
64
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
Is dit geen spookhuis?
65
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Dit is een historische wandeling.
66
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Ik vertel jullie van alles.
67
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
Geen spookverhalen.
68
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
Dus...
69
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
...in deze kathedraal
schijnen geesten te zijn.
70
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Geesten bestaan niet.
71
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
Ik geloof in geesten.
72
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
M'n tante Barbara was vogelspotter
en was verzot op kolibries.
73
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
En wat zagen we op haar begrafenis?
74
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Een kolibrie.
75
00:05:05,889 --> 00:05:10,644
Luister, Carols,
ik zal wat waarheden met jullie delen.
76
00:05:10,811 --> 00:05:15,983
Ik ben in elk 'spookhuis' geweest
in de grootste spookstad ter wereld.
77
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Ik ben zelfs daarin geweest. 72 uur.
78
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Weet je wat ik daar vond?
79
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
Niks. Helemaal niks.
80
00:05:23,615 --> 00:05:26,952
Geesten bestaan niet. Het leven is rot.
Wij allen zijn rot.
81
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Sorry.
82
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
Neem me niet kwalijk.
83
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
Kom mee.
84
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}FOURNETTE BEGRAAFPLAATS NR 2
85
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
NIET BETREDEN
86
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
Welkom thuis.
87
00:07:00,587 --> 00:07:04,216
Het zijn de verhuizers.
Ja, we zijn er. Hoelang moeten jullie nog?
88
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
Hoezo nog vier uur?
We zijn tegelijk vertrokken.
89
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
Een lunchpauze begrijp ik...
90
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
...maar dit klinkt
als een uitgebreid etentje.
91
00:07:16,270 --> 00:07:17,980
We zien jullie wel verschijnen.
92
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
Die verhuizers toch.
93
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
Travis?
94
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
Ik ben hier, mam.
95
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
Ik ga even het huis bekijken.
96
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
Het is zover. Er is iemand.
97
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
Op jullie plek.
98
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
Hij kan ons zien.
99
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
Dit wordt geweldig
als we het opgeknapt hebben.
100
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Wil je je kamer kiezen?
101
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
Die is vast boven.
102
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
Mooi?
- Nee.
103
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Vandaag niet.
104
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
Welkom thuis.
105
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
Liefje, wat is er?
106
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Het spookt hier.
107
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
Wacht even.
108
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
Ik weet dat het hier niet zo warm is
als ik gehoopt had.
109
00:10:01,518 --> 00:10:05,147
Maar als we wat daglicht hier krijgen,
wordt het beter.
110
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
Ik ga een vanillekaars aansteken.
Dat zal de boel veranderen.
111
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
Echt waar?
112
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
Schatje, je moet het hier een kans geven.
113
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
Dit is nu ons huis.
114
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Nee, we gaan weg.
115
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
Instappen.
116
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
Doe je gordel om. Veiligheid boven alles.
117
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
Rustig aan. Je kunt dit.
118
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
Mammie helpt je wel.
119
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Ik ben gek op antiek,
maar ook weer niet zo gek.
120
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
Jullie komen wel terug.
121
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
Jullie komen wel terug.
122
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
Laat mij maar, Alyssa.
123
00:11:23,892 --> 00:11:28,522
Pardon, kent u degene die hier woont?
- Ja, maar hij is niet erg aardig.
124
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
Hallo?
125
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Dus hier woont een genie.
- Wat moet je?
126
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
Rustig. Ik ben geen dief.
127
00:11:44,204 --> 00:11:46,665
De schatten die ik zoek
bevinden zich in de hemel.
128
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
Welke psychopaat
loopt zomaar 'n huis binnen?
129
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
Ik weet dat het geluk nooit voor de deur
staat, maar soms kan het niet wachten.
130
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
Zoals nu.
- Wat?
131
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Waarom ben jij...
Waarom heb je een kat?
132
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Is hij niet van jou?
- Nee.
133
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Ik dacht van wel.
Hij smeekte om binnen te komen.
134
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
Ga heen, harige vriend.
135
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Ik denk dat hij voelde
hoe alle positieve energie...
136
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
...wegvloeide uit dit...
137
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
...charmante appartement.
138
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
Zullen we een raampje openzetten?
139
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
Trouwens, ik ben eerwaarde Kent.
140
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
Hoi, Kent.
141
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Vind je het erg als ik even ga zitten?
- Ja, heel erg.
142
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
Ik stel je één vraag en dan ga ik weer.
143
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
Wil je een held zijn?
144
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
Ik pas.
145
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Wil je in extase raken?
- Tot ziens.
146
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
Twee woorden.
147
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
Spectrale fotografie.
148
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
Nu heb ik je aandacht, hè?
149
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
Het trok ook mijn aandacht.
150
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
Heb jij echt een camera bedacht
die sterk genoeg is...
151
00:12:47,809 --> 00:12:50,604
...om iets vast te leggen
wat het geestpartikel heet?
152
00:12:50,604 --> 00:12:53,315
Zo heb ik het nooit genoemd,
dat deden de media.
153
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
Maar goed, ik werd belachelijk gemaakt.
154
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
Dr. Frankenstein...
155
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
...was een wetenschapper
en ze bedreigden hem met hooivorken.
156
00:13:01,532 --> 00:13:04,076
En waarom?
Omdat hij iets probeerde te creëren.
157
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
Hij creëerde een monster.
158
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Als ik me niet vergis,
doodde het een paar mensen.
159
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
Het monster van de een
is een Halloweenkostuum voor de ander.
160
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
Ik ben in extase.
- Luister even naar me.
161
00:13:16,129 --> 00:13:20,092
Ik ben gebeld door een lieve dame.
Ze heeft een leuk kind.
162
00:13:20,259 --> 00:13:24,221
Ze denken dat het spookt in hun huis.
Ze vroeg om een exorcisme...
163
00:13:24,805 --> 00:13:28,267
...maar ik denk dat we
een paranormaal expert nodig hebben.
164
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
Ik ben een gids.
- Jij bent Ben Matthias.
165
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
Jij hebt telescopen gebouwd
in het ruimtecentrum.
166
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
Daarvoor was je
een astrofysicus bij CERN.
167
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
En nu leid je mensen rond?
168
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
Dat is zoiets
als Michael Jordan die honkbalt.
169
00:13:42,781 --> 00:13:46,034
Ga gewoon weer terug
naar je vertrouwde stek.
170
00:13:46,034 --> 00:13:48,245
Die vrouw is waarschijnlijk kierewiet.
171
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
Geesten bestaan niet.
172
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Dan kan het geen kwaad...
173
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
...om naar het noorden te rijden,
wat foto's met de geestcamera te maken...
174
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
...en hen gerust te stellen.
175
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
Ik ga echt geen uur rijden om...
176
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Ze betaalt ervoor.
177
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
2000 dollar.
178
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Waar moet ik heen?
179
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
Geld doet wonderen.
180
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
Ook voor mij.
181
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
Niks zeggen.
182
00:14:09,892 --> 00:14:14,521
De grote man boven houdt alles in de gaten
en hij houdt me heel erg kort.
183
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
Niet kort genoeg.
- Luister.
184
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
Mijn werk is het geloof...
185
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
...en ik geloof in jou.
186
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
Wij zijn heel anders maar als we
bij elkaar zijn, is het heel erg fijn.
187
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
Mee eens.
188
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
Dit is een soort brug van jou naar mij.
189
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Let op, ik heb iets.
190
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
Wat doe je...
191
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
Het is een lens.
192
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
Een lens.
- Voorzichtig.
193
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
Een kwantumlens...
194
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
...die, als hij werkt zoals zou moeten...
195
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
...onze levens zal veranderen.
196
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
Eens even kijken.
197
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Wat nou?
198
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
Het zal niet, een lege accu.
199
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
Ben?
- Gabbie?
200
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
Je bent er.
- Aangenaam. Sorry dat ik te laat ben.
201
00:16:14,141 --> 00:16:17,269
Er kwam mist opzetten
vlak bij het huis. Heel raar.
202
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
Ja, nu je het zegt...
- Het is niet erg.
203
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
Wacht.
204
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
Ik moet je waarschuwen
voor je naar binnen gaat.
205
00:16:26,195 --> 00:16:29,448
Het is hier heel erg mis.
Ondanks dat ik je nodig heb...
206
00:16:30,949 --> 00:16:33,243
...mag je nog gaan.
Je kunt beter weggaan.
207
00:16:33,410 --> 00:16:36,830
Als je weg wil, ga dan.
- Ik ben niet bang voor geesten.
208
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
Dat zeg je nu.
209
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
Maar serieus...
210
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
...dit kan
de koers van je leven veranderen.
211
00:16:43,420 --> 00:16:47,508
Zodra je binnen bent, is het gedaan.
Er is geen weg meer terug.
212
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
Dat risico ben ik bereid te nemen.
213
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
Het geld...
214
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
Perfect.
215
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
Kolere.
216
00:16:57,059 --> 00:16:59,144
Zoveel geld is nou ook weer niet nodig.
217
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
Ik weet niet of ik dit kan aannemen.
- Ik sta erop.
218
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
Goed, ik pak het aan.
219
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
Vertel me eens wat meer over het huis.
220
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Ik kan het je beter laten zien.
221
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
Ja, doe maar.
222
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
Wie zijn dat?
223
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
Onduidelijk. Ik heb ernaar gevraagd.
224
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
Er zijn veel kleurrijke theorieën
over deze plek.
225
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
Dat is mijn zoon.
226
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
Hier slapen we.
Dat blijkt veiliger te zijn.
227
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
Jullie zijn met z'n tweeën?
228
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
Ja, z'n vader...
229
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
Dag, lieverd.
230
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
Hé, maatje.
231
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
Kom je Mr Matthias gedag zeggen?
232
00:17:46,608 --> 00:17:49,152
Wat heb je daar?
- Een verdedigingslinie.
233
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
In die linie van je,
bevindt zich daar ook...
234
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
...Action Guy?
235
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Wie is Action Guy?
236
00:17:57,077 --> 00:18:00,038
Je kent Action Guy toch wel?
Die met die schoen.
237
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
Weet je nog?
238
00:18:01,206 --> 00:18:04,168
Als wapen?
- Ja. Z'n schoen is z'n wapen.
239
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
En hij zei altijd iets als:
240
00:18:08,172 --> 00:18:10,257
Zeg het nog eens. Zeg het nog eens, knul.
241
00:18:10,257 --> 00:18:11,466
Weet je dat niet meer?
242
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
Zoals Abuelita met de chancla.
243
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
Misschien was het in mijn ramsjwinkel.
244
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
En jij?
245
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Ik was arts in New York.
246
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
M'n moeder is van hier.
247
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
We wilden een nieuwe start maken.
248
00:18:24,104 --> 00:18:27,691
Ik heb altijd willen terugkomen
om een B&B te openen.
249
00:18:28,650 --> 00:18:33,572
Wat een jammerlijke onvrijwillige reactie.
Geef je niet om een B&B?
250
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
Jawel hoor, alleen...
251
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
...zie ik het als een plek
waar vreemden samenkomen...
252
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
...om met elkaar te kletsen.
253
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
Hoe gaat het? Bla-bla-bla.
Je weet wel.
254
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
En als ik eerlijk ben,
is dat m'n grootste nachtmerrie.
255
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Dat hielp. Dank je wel.
256
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
We hebben geen grote familie.
257
00:18:54,426 --> 00:18:58,222
Ik kwam dit huis tegen op Zillow.
Het leek me een geweldige manier...
258
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
...voor m'n zoon om nieuwe
interessante mensen te ontmoeten.
259
00:19:01,433 --> 00:19:04,102
Hij kan moeilijk vrienden maken.
- Ik ook.
260
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
En toen werd het...
261
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
...slecht.
- Heel erg.
262
00:19:10,776 --> 00:19:15,155
Maar goed, eerwaarde Kent zei
dat je een speciale cameralens hebt.
263
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
We beginnen in deze kamer.
264
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
Wacht, niet flitsen.
265
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Waarom...
266
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
...niet?
267
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
Daar houden ze niet van.
268
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
We beginnen in de eetkamer
met de foto's.
269
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
Ik heb net...
270
00:19:37,386 --> 00:19:38,595
...deze terug geschoven.
271
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
Hij is nu hier.
272
00:19:44,726 --> 00:19:47,938
Jullie bakken me een poets.
Jullie denken dat dit grappig is, hè?
273
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
Geintjes met me uithalen.
274
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
Ik check even of er een geest in zit.
275
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
Niet aanraken.
276
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
Raak hem niet aan.
277
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
Niks.
278
00:19:57,865 --> 00:20:00,284
En als je een foto neemt?
- Foto? Goed.
279
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
Daarvoor ben ik hier.
280
00:20:10,335 --> 00:20:14,298
Nu doet ie het niet,
maar anders volgt hij je met z'n hoofd.
281
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
Angstaanjagend hoor.
- Zeker.
282
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Ik ben uitgeput.
283
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
En de kelder.
284
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
Soms voel ik pijnscheuten...
285
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
...in m'n zij
als ik deze kant op loop.
286
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
Ik ga het doen.
287
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
Als je liever in de tent wil wachten,
dan mag dat best.
288
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
Goed?
- Nee.
289
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
Ik ga dit doen.
290
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
Ik vang je wel op.
291
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
Je kunt dit.
292
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
Dappere knul.
293
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
Ik ben bij je.
294
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
Niks aan de hand.
295
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
Waarom steek jij niet over
als het zo makkelijk is?
296
00:21:15,192 --> 00:21:19,530
Je hoeft alleen maar
het ene been voor het andere te zetten.
297
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
Het gebeurt alleen na middernacht.
298
00:21:27,371 --> 00:21:29,748
Neemt hij dit wel serieus?
- Echt niet.
299
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
Oké? Mijn grote jongen.
300
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
En nog een paar laatste berekeningen.
301
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
Goed nieuws.
302
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Geen geest.
303
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
Ik weet dat het eng kan zijn.
304
00:21:55,899 --> 00:22:00,028
Zo'n groot huis. Gekraak in de nacht.
Koude luchtstromen. Dat komt voor.
305
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
Maar er is zoiets als...
306
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
...verbeeldingskracht.
307
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
Ik moet gewoon kalmeren, nietwaar?
308
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
Dat kan geen kwaad.
309
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
Als geesten bestaan,
wat zijn ze dan precies?
310
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
Zo meteen op Deadliest Catch.
311
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
De storm is eindelijk gaan liggen.
We kunnen beginnen.
312
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
In het domein van de bairdikrab.
313
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
Het bairdikrabbenseizoen voor 2018
zit erop.
314
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
Wegwezen, mee eens?
315
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
Mee eens.
316
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
Twee dagen na...
317
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
Voor gelovers bestaan geesten echt.
318
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
Ze keren terug
voor nog één bairdikrabbenvangst.
319
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
Kom op, superster.
320
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
Deze hemelsferen zouden
de energie-signaturen van geesten zijn...
321
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
...wat kan duiden op...
322
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
En we gaan naar huis.
323
00:24:09,157 --> 00:24:10,826
Wat? Hoe dan?
324
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
Hallo. Jij bent toch Ben?
325
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
En nu zonder flits.
326
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
Verbeeldingskracht.
327
00:25:34,826 --> 00:25:37,829
Een boze droom, Ben.
Dat was het. Een boze droom.
328
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
Wat gebeurt er?
329
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
Volg je me soms?
330
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
Oké, alles komt goed.
331
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
Ga terug.
332
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
Precies op tijd.
333
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
Iets is me naar huis gevolgd.
334
00:26:53,614 --> 00:26:55,616
Kom, we gaan beddengoed
voor hem pakken.
335
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
Wacht.
336
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
Niet doen.
337
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
Ik zei:
338
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
Iets...
339
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
...is me naar huis gevolgd.
340
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
Toen ik in de gaten kreeg...
341
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
...wat hier aan de hand is...
342
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
...gingen we weg.
343
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
Denk je dat ik m'n zoon
in een spookhuis laat wonen?
344
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
Nee, je gaat niet...
- Precies.
345
00:27:18,305 --> 00:27:21,016
Maar het maakte niet uit
waar we heen gingen.
346
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Die geesten, en ik...
347
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
...vermoed dat er een flink aantal zijn...
348
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
Het zijn net...
349
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
...bedwantsen.
350
00:27:31,693 --> 00:27:34,571
Zet je een voet over de drempel,
dan klampen ze zich vast.
351
00:27:34,571 --> 00:27:37,241
We gingen de stad uit,
van hotel naar hotel...
352
00:27:37,241 --> 00:27:39,535
...maar het lastigvallen
werd steeds erger.
353
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
Ze dwongen ons terug te komen,
net als jou.
354
00:27:42,120 --> 00:27:45,958
Je had kunnen zeggen
dat ik nooit meer naar huis kon.
355
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
Jij kwam binnen.
Ik heb je gewaarschuwd.
356
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
Je had me kunnen vertellen...
357
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
Je had het me moeten vertellen
voor ik de deur uit liep.
358
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Ik had me rot gevoeld...
359
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
...als je niet heel veel geld
had aangenomen...
360
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
...voor het gebruik van een kapotte camera
en onzinkrabbeltjes.
361
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
Dat heb ik inderdaad gedaan.
362
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
Scone?
363
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
Het is wel wat laat.
364
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
Ze zijn lekker.
- Zeker.
365
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
Ik heb een kind.
366
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
Hij kan 's avonds nergens heen...
367
00:28:18,365 --> 00:28:20,951
...zonder dat hij gevolgd wordt
door een geest.
368
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
Het spijt me, maar ik doe alles
om mijn zoon te beschermen.
369
00:28:25,706 --> 00:28:29,168
Dat snap ik,
maar dan heb je aan mij niets.
370
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
Je hebt een exorcist nodig.
371
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
Hebben we geprobeerd.
372
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
Dat is mij ook overkomen.
373
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
O, mijn god.
374
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
Ben, welkom.
375
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
Verrassing.
376
00:28:44,183 --> 00:28:47,978
Ben jij hier ook bij betrokken?
Wist je dit? Jij bent een priester.
377
00:28:47,978 --> 00:28:50,939
Wat kan ik zeggen?
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
378
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
Jij bent een monster.
379
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
En jij kreeg geld.
- Niet genoeg.
380
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
Ik vroeg aan je:
Wil je een held zijn?
381
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
En wat zei ik?
Ik zei: Nee.
382
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
Maar je ogen schreeuwden ja.
383
00:29:01,116 --> 00:29:04,995
Oké. Jij zei dat hij een expert was.
384
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
Een expert?
- Dat is hij ook.
385
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
Hij heeft alleen wat aanmoediging
van coach Kent nodig.
386
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
Werkt dit ding?
387
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
Ik heb een foto genomen.
388
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
'En blind, maar nu kan ik zien.'
389
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
Ik wist het eerst niet zeker...
390
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
...maar ik denk dat het die zeeman is
van het schilderij van boven.
391
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Amazing Grace.
392
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
Weet je?
393
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
We kunnen met Bens camera...
394
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
...alle geesten in dit achterlijke huis identificeren.
395
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
Dan weten we tegen wie we
het opnemen.
396
00:29:38,862 --> 00:29:41,698
Hoezo gaan we het tegen geesten opnemen?
Laten we uitvissen...
397
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
...waarom we hier vastzitten
en hoe we eruit komen.
398
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
Dit is een conflict, leuk of niet.
399
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
Ik vind
dat jij soms iets te negatief bent.
400
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
Ja, omdat we nooit meer
naar huis gaan.
401
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Dat is zo depri.
402
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
Onze geest wilde dat we terugkeerden.
403
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
De mijne ook.
404
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
Die van mij ook.
405
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
Haar halve gezicht was weg.
Ze was lastig te verstaan.
406
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Maar ze bleef maar zeggen:
Keer mug, keer mug.
407
00:30:04,096 --> 00:30:05,722
Ze wilden ons niet lastigvallen.
408
00:30:07,474 --> 00:30:09,893
Er is een reden
waarom we moesten terugkomen.
409
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
Middernacht. Snel.
410
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Wat is er?
411
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
Na middernacht
blijven we allemaal in deze ruimte.
412
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
Dat is veiliger.
413
00:30:19,611 --> 00:30:21,655
Eerwaarde Kent
heeft de blauwe bank geclaimd.
414
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
Ja. Tenzij...
415
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
...jij daar wil slapen.
416
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
Ik heb een zwakke rug
van het voeten wassen in Calcutta.
417
00:30:28,370 --> 00:30:31,373
Neem jij de bank maar.
Ga maar lekker slapen.
418
00:30:31,373 --> 00:30:34,334
Als ze willen dat we hier blijven,
ga ik uitzoeken waarom.
419
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
Waar ga je heen?
420
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
Je mag niet weg na middernacht.
Je overtreedt de regels.
421
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
Mam.
422
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
Die mensen zijn...
423
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
Hallo? Is daar iemand?
424
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
Gabbie?
425
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
Travis?
426
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
Nee.
427
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
Nee.
428
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Heb ik je bang gemaakt?
429
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
Mooi, want dat moet ook.
430
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
Hij zal in de wolken zijn
dat je hier bent. Hij houdt van visite.
431
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
Ben, ben je...
432
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
Wat?
- Alles goed met je?
433
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
We hebben meer hulp nodig.
434
00:31:49,076 --> 00:31:52,621
Laten we een dreamteam gaan vormen.
Dat wordt onze bijnaam.
435
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
Die is volgens mij al bezet.
436
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
We moeten eerst uitzoeken
wat hier gebeurd is.
437
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
Ik heb een vooraanstaand historicus benaderd...
438
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
...op het gebied van
herenhuizen in Griekse stijl.
439
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
Hij is dood.
440
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
Ik schakelde snel door,
want dat doet het dreamteam...
441
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
...en stuitte
op een professor op Tulane...
442
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
...die een boek schreef
over spookhuizen in Louisiana.
443
00:32:14,685 --> 00:32:18,438
Er zijn er maar negen van verkocht,
maar hij is tenminste niet dood.
444
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
Professor?
445
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
Als jullie hier zijn
om over jullie cijfers te praten...
446
00:32:22,484 --> 00:32:25,362
...hoepel dan maar weer op,
anders volgt er puntenaftrek.
447
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
We zijn geen studenten.
Maar ik heb een vraag voor u.
448
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
Weet u iets van dit huis?
449
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
Wetenschap begint met observeren.
450
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
Ik neem foto's van alle geesten...
451
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
...zodat we zeker weten
waarmee we te maken hebben.
452
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
Mooi. En zodra we dat weten...
453
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
...hebben we iemand nodig
die met geesten kan praten.
454
00:32:47,259 --> 00:32:48,260
Een medium.
455
00:32:48,427 --> 00:32:51,138
Ik heb er een gevonden
binnen ons budget.
456
00:32:51,305 --> 00:32:53,640
Ze doet readings tijdens bar mitswa's...
457
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
...maar krijgt veel goede reviews.
458
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
Ga lekker zitten.
459
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
Wie is Mitchell?
460
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
Geen idee.
- Beter je best doen.
461
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
Ik ontmoet veel mensen in mijn parochie,
dus ik vermoed...
462
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
Hij kent geen Mitchell.
463
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
En Giovanni?
464
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Nee, ook niet.
- Gary?
465
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
Heb je onlangs een Gary ontmoet?
466
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
Nu gaan we alle namen met een G af.
467
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
Dus geen Gary?
468
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
Ze is goed.
U bent erg goed.
469
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
Ik had een neef Gary in mijn buurt.
470
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
Ontzettend bedankt voor uw...
- Je liegt.
471
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
Je kent geen Gary.
472
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
Ken je iemand die Gabbie heet?
473
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
Het kindje moet voor 't donker thuis zijn.
474
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
Waarom moet je zo vroeg thuis zijn?
475
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
Dus die jongens zaten je achterna.
476
00:33:52,324 --> 00:33:53,909
Ze renden met me mee naar huis.
477
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Ik denk dat ze...
478
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
...wat meer tijd nodig hebben
om me te leren kennen.
479
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
Ja.
- Ik zie dat je bezig bent.
480
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
Dat huis kent een reeks
traumatische gebeurtenissen.
481
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
Explosies.
482
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
Drijfzand.
483
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
In Louisiana.
484
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
Die familie moet verhuizen.
485
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
Dooreten. Happy hour is tot 18.00 uur.
486
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
Oké?
487
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Nog een keer.
488
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
Nog één keer. Open.
489
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
Kom op, zeg.
490
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Veel activiteit 's nachts.
491
00:34:38,579 --> 00:34:42,791
Ik probeerde de geesten te volgen,
maar ze blijven maar bewegen.
492
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
Het is niet zomaar bewegen.
493
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
Ik ken dat gevoel.
Ze vluchten ergens voor.
494
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
Bedankt voor de uitnodiging,
eerwaarde Kent.
495
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
Wie betaalt mijn reiskosten?
496
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Mensen...
497
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
...aten vroeger...
498
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
...hier.
499
00:35:08,942 --> 00:35:10,360
Ik zei toch dat ze goed was.
500
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
Dit is een eetkamer.
501
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
Ergens na 1788...
502
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
...werd dit herenhuis
volledig gebouwd ontdekt.
503
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
Het land was nog onbewerkt.
504
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
Het oudste document dat ik kon vinden...
505
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
...is deze akte...
506
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
...verworven door William Gracey.
507
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
Hij had het gekocht van de vorige
niet nader genoemde eigenaar.
508
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
Z'n vrouw Eleanor
stierf aan de gele koorts.
509
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
Vanaf toen gingen zich
vreemde dingen voordoen.
510
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
Geweldig toch?
511
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
Ik wil al 60 jaar
heel graag naar dat huis toe.
512
00:35:46,188 --> 00:35:48,690
Daarom kwamen we naar jou,
want jij hebt een visie.
513
00:35:48,857 --> 00:35:51,860
Jongens, ik moet het zien.
Volgende week krijg ik een hartoperatie.
514
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Jij...
515
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
Jij kan niet mee.
- Ik wil mee.
516
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
Ik wil heel graag mee.
517
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
Dat is niet verstandig.
- Ik probeer het al 60 jaar.
518
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
Ik kan achter jullie aan rijden.
519
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
Ga niet mee.
520
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
Dan heb je dit ook niet nodig.
521
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
Goed, jij doet jouw ding...
522
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
...ik ga naar de wc en...
523
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
Rennen.
524
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
Wat? Oké, ik start de auto.
525
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
Help.
526
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Wat sterk.
527
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
Brand.
528
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
Als het een kwade geest is,
kun je hem alleen verbannen.
529
00:36:27,896 --> 00:36:31,859
En ik zal je zeggen, hij zal zich
verzetten. Dat doen geesten graag.
530
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
Bijvoorbeeld. 1813...
531
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
...een groep mediums ging naar
een huis iets ten noorden van hier.
532
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
Het duurde 21 dagen.
533
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
Ze hebben keihard gewerkt
om die dode eigenaar eruit te krijgen.
534
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
Maar ze werden gevonden met...
535
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
Hoe oud ben jij?
536
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
Negen.
537
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
Er hingen organen uit.
538
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
Negen is nog jong.
539
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
Dat valt best mee.
Ik reed al op m'n negende.
540
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
Misschien was dat een extreem voorbeeld.
541
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
Ja.
- Maar dat waren een stel amateurs.
542
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
Ik ben een professional.
543
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
Ik ben bonafide, gekwalificeerd, bevoegd
en kan laten verdwijnen wat dood is.
544
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
Daar twijfel ik niet aan.
545
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
Ik bespeur hier veel verdriet.
546
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
En door onverwerkt verdriet
blijft een geest hangen.
547
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
Kun jij helpen om ze los te maken?
548
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Dat kan ik.
549
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
Maar ik heb een week nodig, betaald...
550
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
...om mijn kristallen op te laden
en research te plegen.
551
00:37:26,705 --> 00:37:28,332
Daarna kunnen we eraan beginnen.
552
00:37:28,332 --> 00:37:31,043
Ik stuur je een factuur van PayPal.
553
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
Doei-doei.
554
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
Aangenaam kennis te maken.
555
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
TWEE UUR LATER
556
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
Je hebt nooit gezegd
dat die geesten mensen volgen.
557
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Jouw moeder
is vast heel teleurgesteld in je.
558
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
Dat weet ik...
559
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
...omdat ik haast zeker weet
dat ze je beter heeft opgevoed.
560
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
Ik wist dat dit vreemd was.
561
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
Al die rare, verschillende mensen
die in één ruimte leven.
562
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
Hoe is het met haar?
563
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
Ze is boos.
564
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
Wat jij hebt gedaan...
565
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
...is heel erg fout
en absoluut onvergeeflijk.
566
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
De geest die mij volgde,
zat op een paard.
567
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
Weet je wel hoe het is...
568
00:38:08,580 --> 00:38:13,669
...om een geestpaard
door je slaapkamer te zien draven?
569
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
Ik heb besloten om verstandig te zijn
en jullie te helpen.
570
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
Vooral omdat ik geen andere opties heb.
571
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
Dus vertel eens...
572
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
...wat is er in dit huis gebeurd?
573
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
Prachtig zijn ze.
574
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Die blauwdrukken die je...
575
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
...hebt geleend...
576
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
...zijn ongelofelijk.
577
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
Ben ik er trots op dat Ben
een bejaarde onderwijzer aanviel?
578
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
Natuurlijk niet. Maar...
579
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
...het was het waard.
580
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
Hierin staat
wat er in dit huis gebeurd is.
581
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
Weduwnaar Gracey werd gek
en pleegde zelfmoord.
582
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
Hij was radeloos van verdriet.
Ik zei 't toch.
583
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
Hij heeft al z'n geld uitgegeven
aan een helderziende.
584
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
Medium. We heten mediums.
585
00:38:55,544 --> 00:38:57,588
Een medium.
- Dank je.
586
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
Daaropvolgend hebben hier
66 mensen gewoond...
587
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
...die allemaal op spectaculaire wijze...
588
00:39:03,886 --> 00:39:05,762
...zijn overleden.
589
00:39:06,722 --> 00:39:08,765
Twee broers schoten elkaar dood.
590
00:39:10,225 --> 00:39:12,603
Deze vrouw hakte
vijf echtgenoten aan mootjes.
591
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
Dus Gracey is de sleutel
om dit te stoppen.
592
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
Hoe heette het medium?
593
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
Madame Leoto, geloof ik.
594
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
Madame Leota?
595
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
Madame Leota was het beste medium ooit.
596
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
Populair bij vorsten...
597
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
...en rijke mensen.
598
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Wat is dit?
599
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
Een brief van William Gracey
aan Madame Leota...
600
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
...waarin hij haar vraagt
naar zijn seancekamer te komen.
601
00:39:36,335 --> 00:39:38,670
We hebben geen seancekamer.
- Echt niet?
602
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Wacht.
603
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
Er is geen kamer
aan het eind van die gang.
604
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Zie je?
605
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
Niets.
606
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
Het is...
- Wacht even.
607
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
Ik zie het al.
608
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
Wacht even.
609
00:40:44,611 --> 00:40:45,863
Pas op voor het afstapje.
610
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
Het ruikt hier muf.
611
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
Wat is dat?
612
00:41:02,171 --> 00:41:03,213
Olie.
613
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
Ik denk dat ik weet wat het is. Ogenblikje.
614
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
O, mijn god.
615
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
Dit is in geen eeuwen aangeraakt.
616
00:41:34,161 --> 00:41:38,540
Misschien een zegening.
Een gebed om ons goed te laten beginnen.
617
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
God, doe ons een lol.
618
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
We willen niet achtervolgd worden.
619
00:41:44,421 --> 00:41:48,091
Er zijn genoeg andere slechte mensen.
Ga die lekker achtervolgen.
620
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
Even samen amen zeggen?
Eén, twee, drie. Amen.
621
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
Amen.
622
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
Is hij een priester?
623
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
Als ik met William Gracey
kan communiceren...
624
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
...dan krijgen we vast de antwoorden
die we nodig hebben.
625
00:42:02,356 --> 00:42:03,607
Even voor de zekerheid...
626
00:42:03,607 --> 00:42:08,529
...we hebben alleen
deze vanille-geurkaars beschikbaar?
627
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
Ik vergeet steeds...
628
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
...mijn abonnement bij Amazon
op te zeggen.
629
00:42:13,283 --> 00:42:16,828
Hou elkaars hand vast.
Let niet op de vanillegeur.
630
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
Ik ga mijn geest leegmaken...
631
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
...zodat ik met gene zijde
kan communiceren.
632
00:42:24,670 --> 00:42:28,298
Stoor me alsjeblieft niet.
Anders moet ik opnieuw beginnen.
633
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
Logisch.
634
00:42:54,658 --> 00:42:59,288
Ze slaapt. Kijk, ze slaapt.
- Nee. Ze is in een trance.
635
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
Het is een...
636
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
Slaapt ze?
- Ze slaapt.
637
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
Slaapt ze of is ze in trance?
- Ze slaapt.
638
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
Mag ik even?
639
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
Door jullie ben ik nu boos.
640
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
Het spijt ons.
641
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
Vind alsjeblieft weer je rust.
642
00:43:27,065 --> 00:43:28,233
Misschien is ze narcoleptisch.
643
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
Wie is daar?
644
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
Geesten...
645
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
...ik kom hier met goede bedoelingen.
646
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
Ik roep de geest van William Gracey op.
647
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
Als je hier bent...
648
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
...geef ons dan een teken.
649
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
Hij is bij ons.
650
00:43:58,555 --> 00:44:02,100
Waarom ben je hier?
Waarom blijf je hier?
651
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
Als je een boodschap hebt
die je wil overbrengen...
652
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
...of een begroeting...
653
00:44:07,856 --> 00:44:12,236
...dan is hier een pen en blocnote
die ik bij CVS gekocht heb.
654
00:44:28,961 --> 00:44:30,796
PRAAT MET
655
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
Ben, de camera.
656
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Wauw, het is Gracey.
657
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Hij is weg.
658
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
Wat staat daar?
659
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
'Praat met Leota.'
660
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
Jij kunt echt met de doden spreken.
661
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
Natuurlijk.
662
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
Kun je iemand voor me oproepen?
663
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
Wie?
664
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
M'n vrouw.
665
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
Dus jij was de verdrietige geest.
666
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
Haar naam is Alyssa.
667
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
Ja.
668
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
Sorry.
669
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
Dat gaat niet.
670
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
Ik denk niet dat ze hier is.
671
00:45:48,707 --> 00:45:50,167
Kun je zien of Leota hier is?
672
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
Dit voelt anders.
673
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
Wat voel je dan?
674
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
Razernij.
675
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
Harriet, roep Leota op.
676
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
Ik roep Madame Leota op.
677
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
Nee.
678
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
Lieve help.
679
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
Help me.
- Harriet.
680
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
Ik wilde hier weg, maar niet zo.
681
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
We hebben hem razend gemaakt.
682
00:46:50,853 --> 00:46:52,980
Ik wist niet dat dit een wellnessdag werd.
683
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
Wie is dat?
684
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
Is dat Bruce?
685
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
Wacht.
- Stop.
686
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
Wie is dit?
- Bruce.
687
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
Niet naar binnen gaan, Bruce.
688
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
Je stal mijn spullen
en liet me in de steek.
689
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
Ik zal je leren.
690
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
Ik ga dit huis bekijken
en niets houdt me tegen.
691
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
Bruce.
692
00:47:24,636 --> 00:47:26,305
Help.
- Bruce.
693
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
Weet je, oma...
694
00:47:32,686 --> 00:47:34,688
Ik ben te oud om te sterven.
695
00:47:43,822 --> 00:47:48,160
Waarom reed een man van zijn leeftijd
in een stoel op de hoofdweg?
696
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
Dat vindt hij leuk.
- Hij rijdt graag in stoelen.
697
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
Ja, dat is zijn ding.
698
00:47:54,249 --> 00:47:55,751
Ik vind die stoel maar niks.
699
00:47:55,751 --> 00:47:59,963
Dat zal dan wel.
Zorg dat hij voldoende rust krijgt.
700
00:48:01,798 --> 00:48:05,177
En geen spanning meer, anders
is het de volgende keer wel ernstig.
701
00:48:05,177 --> 00:48:08,388
Hij zei dat hij alleen woont.
Ik wil hem dus graag hier houden.
702
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
Misschien aan een infuus.
703
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
Kijk daar.
704
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
Lieve help.
705
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
We moeten gaan.
706
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
Laat me niet achter.
- Gaan we niet doen.
707
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
Rustig.
708
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
We gaan naar huis.
709
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
Eerst zet hij ons hier klem
en nu sleept hij ons eruit.
710
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
Genoeg. Maak een keuze.
711
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
Dit is Gracey niet.
712
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
Wie het ook is,
hij wil niet dat we met Leota praten.
713
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
Hij ziet ons als een bedreiging.
714
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
Laten we horen wat Leota te zeggen heeft.
715
00:48:40,462 --> 00:48:44,049
Moeten we iemand inlichten
dat je hier bent?
716
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
Er is een vrouw.
717
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
Ze brengt mijn afval naar beneden.
718
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
Ze is...
- Die redt zich wel.
719
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
Ik wil nu niet spelen.
720
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
Ik moet uw hartslag checken.
721
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
Kom op. Ga weg.
722
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
Grenzen.
723
00:48:58,480 --> 00:49:03,485
Wat erg dat je vrouw dood is.
Maar het is goed dat ze niet hier is.
724
00:49:04,111 --> 00:49:07,072
De levenden en doden
horen op verschillende plekken te zijn.
725
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
Kijk...
726
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
...dit is onze wereld...
727
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
...en dit is het Grote Onbekende.
728
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
En daar waar ze elkaar overlappen...
729
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
...worden de levenden
door de doden lastig gevallen.
730
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
Zoals in dit huis.
731
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
Maar als een ziel
naar het Grote Onbekende gaat...
732
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
...en hij heeft rust gevonden,
dan blijft hij daar.
733
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Het is dus goed dat ze hier niet is.
734
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
Ze heeft rust gevonden.
735
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
En ze wil vast dat jij die ook vindt.
736
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
Dit klinkt misschien vreemd...
737
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
...maar ik geloof dat zielen berichten
vanuit het hiernamaals kunnen sturen.
738
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
Mijn vader is overleden
en hij was gek op treintjes.
739
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
Hij haalde ze uit elkaar...
740
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
...en zette ze weer in elkaar.
741
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
En op de dagen
dat ik er echt doorheen zit...
742
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
...en dan ook echt helemaal...
743
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
...dan hoor ik weleens...
744
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
...een trein in de verte.
745
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
Dan weet ik dat mijn vader me groet.
746
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
Die momenten...
747
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
...noemt men een geestwenk.
748
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
Ben.
749
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
Sorry dat ik zo vrijpostig ben.
750
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
Maar ik heb het gevoel dat ik je ken.
751
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
We hebben namelijk
een gemeenschappelijke vriendin.
752
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
Alyssa?
753
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
Alyssa.
754
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
Ik zou niet naar binnen gaan...
755
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
...tenzij je een ticket naar
het Grote Onbekende wil.
756
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
Zullen we je meenemen?
757
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
We weten dat je snel die kant op gaat.
758
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
Alyssa.
759
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
Alyssa.
760
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
Ben.
- Wat?
761
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
Bruce is weg
en er is iets aan de hand.
762
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
Ik ga achter hem aan.
763
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
Geef mij deze maar.
764
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
Nee, het is na middernacht.
765
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
Ik geef je rugdekking.
- Harriet.
766
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
Ik ga ons dekken
met een ochtendgebed.
767
00:52:37,783 --> 00:52:39,159
Het is midden in de nacht.
768
00:52:39,159 --> 00:52:40,494
Niet in Rome.
769
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
Zie je iets?
770
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
Nee, maar ik voel wel iets.
771
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
Bruce, wat doe je hier?
772
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
We moeten Leota vinden.
773
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
Op zolder misschien?
774
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
Ik weet het niet.
Zolders zijn altijd eng.
775
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
Is het koud hier?
Het wordt kouder.
776
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
Je hebt geen broek aan, Bruce.
777
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
Kunnen jullie niet...
778
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
Verdorie.
779
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
Naar boven.
- Bruce, wacht.
780
00:53:28,750 --> 00:53:30,377
Bruce, jij moet me beschermen.
781
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
Je hebt het aan je hart.
782
00:53:35,632 --> 00:53:36,633
Bescherm mij.
783
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
Wees voorzichtig daarboven.
784
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
Hallo?
785
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
Madame Leota?
786
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
We hebben uw hulp nodig.
787
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
Deed jij dat?
788
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
Ik deed niks.
789
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
Leota? Ben jij het?
790
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
Dichterbij.
791
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
Dichterbij.
792
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
Ik wil hier weg.
793
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
Sodemikkie.
794
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
Die gasten hebben het vast verdiend...
795
00:55:35,419 --> 00:55:38,422
...maar, schatje, luister...
Ik weet dat je me kunt horen.
796
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Geest Babe.
Mag ik je zo noemen?
797
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
Ik ben anders. Ik steun jou.
798
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
Ik ben een bondgenoot.
Van jou, van alle vrouwen.
799
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
Een beetje schimmelig.
- Ranzig.
800
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
Wauw.
- Het meurt.
801
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
Aangetast.
802
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
Hier staat:
803
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
'Eigendom van Madame Leota.'
804
00:56:18,587 --> 00:56:20,214
'Als dit jou niet toebehoort...
805
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
...sla dan niet...
806
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
...nog een bladzijde om.'
807
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Dit is Madame Leota's
boek met bezweringen.
808
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
Iemand moest het doen.
809
00:56:34,686 --> 00:56:36,271
Dromen komen wel uit.
810
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
Wat is dat?
811
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
Fraai.
812
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
Een glazen bol.
813
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
Is hij iets waard?
814
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
Mevrouw, we kunnen je zien. Hoi.
815
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
Madame Leota?
816
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
Dat werd tijd.
817
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
Dat boek is heel machtig.
818
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
Ik hoop dat je weet
hoe je het moet gebruiken.
819
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
Hoe ben je daarin gekomen?
820
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
Ik kan het jullie laten zien,
maar dat kost iets.
821
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
Drie dollar.
822
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
Wat?
823
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
Dat is diefstal.
- Dat is prima. Vertel verder.
824
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
William Gracey
was gek van verdriet.
825
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
Ik moest van hem
contact zoeken met z'n overleden vrouw.
826
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
Eleanor Gracey.
827
00:57:39,251 --> 00:57:44,965
Klop op een tafel. Geef antwoord.
Open een brug naar het gebied...
828
00:57:44,965 --> 00:57:50,179
Toen ze niet bij hem terugkwam,
bleven we haar maar oproepen.
829
00:57:50,179 --> 00:57:53,056
Een seance, elke middernacht.
Een jaar lang.
830
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Een jaar lang? Wat roekeloos.
831
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
Wie zei dat?
832
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
Al die seances hebben de sluizen
van het geestenrijk opengezet.
833
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
Honderden geesten
kwamen naar believen...
834
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
...maar nooit zijn beminde Eleanor.
835
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
Ik smeekte hem te stoppen
uit angst voor het onbekende.
836
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
Maar hij stond erop dat we doorgingen.
837
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
Al snel ontving Gracey
berichten van Eleanor.
838
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
Ze smeekte hem naar gene zijde te komen.
839
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
Maar ik wist dat het Eleanor niet was.
840
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
We hadden
een vreselijk kwaad opgeroepen...
841
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
...dat zich voedde met Graceys verdriet.
842
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
Dit was geen gewone geest.
843
00:58:44,525 --> 00:58:46,443
Hij had de kracht om...
844
00:58:46,443 --> 00:58:51,698
...deze ooit gelukkige zielen
in dit huis vast te houden.
845
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Van mij.
846
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
Voor ik hem kon bekijken...
847
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
...sloot deze duistere geest mij op
in m'n eigen glazen bol.
848
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
Wie weet hoelang al.
849
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
Waarschijnlijk inmiddels maanden.
850
00:59:15,013 --> 00:59:19,351
Hij heeft 933 zielen opgesloten.
851
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
Maar hij heeft er 1000 nodig
om het ritueel te voltooien...
852
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
...dat hem laat ontsnappen uit dit huis.
853
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
Pas op voor de volle maan,
dan is hij op z'n machtigst.
854
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
Dat overleef je niet.
855
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Er zit zoveel verdriet in jou.
856
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
Jij bent het kwetsbaarst
voor zijn manipulaties.
857
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
Niet met ons erbij. We letten op je.
858
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
Wat ga jij eraan doen?
859
00:59:50,465 --> 00:59:51,466
Ze zijn al dood.
860
00:59:51,633 --> 00:59:52,968
Dan worden ze nog doder.
861
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
Oké.
862
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
Weet je wat we nodig hebben?
Een verbanning.
863
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
Een verbanning.
864
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Ja, een verbanning.
865
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
Daarvoor heb je een voorwerp nodig
dat de geest ooit bezat.
866
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
Zodra je dat hebt...
867
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
Genoeg.
868
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
Op zoek naar een verbanning.
869
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
Ik breng niet graag slecht nieuws...
870
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
...maar er zijn 66 mensen overleden...
871
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
...sinds zij in die bol zit opgesloten.
872
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
Hij heeft er geen 933.
873
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
Hij heeft er 999.
874
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
Tenzij jullie
je uitvaart willen regelen...
875
01:00:33,091 --> 01:00:35,135
...kunnen we hier beter weggaan.
876
01:00:41,517 --> 01:00:43,894
Ben ik de enige die niet wist
dat dat echt was?
877
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
We moeten opschieten, want door
al die seances wordt het huis lastig.
878
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
Dat niet alleen,
alle sterfgevallen in dit huis...
879
01:00:53,111 --> 01:00:57,616
...waren met volle maan.
Dus hebben we minder dan vier dagen.
880
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
Zei Madame Leota niet
dat we een voorwerp nodig hadden?
881
01:01:02,704 --> 01:01:06,416
Hoe ga je dat vinden als je niet
eens weet bij wie je moet zoeken?
882
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
Er is iets bijzonders
wat ik zou kunnen doen.
883
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
Het is heel ongewoon.
884
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
Mijn geest verruilt mijn lichaam
voor het geestenrijk...
885
01:01:15,926 --> 01:01:19,513
...waar ik die geest kan zoeken.
Een omgekeerde seance, zeg maar.
886
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
Omgekeerde seance?
887
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
Ik doe mee.
888
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
Bruce, het is heel gevaarlijk.
Dat kan niet iedereen.
889
01:01:26,270 --> 01:01:29,106
Astrale projectie.
Noem het gewoon astrale projectie.
890
01:01:29,273 --> 01:01:32,860
Je hoeft niet steeds te doen
alsof jij iets bedacht hebt.
891
01:01:32,860 --> 01:01:36,071
Astrale projectie?
Ken jij dat? Staat dat in de Bijbel?
892
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
Weet je wat pas belachelijk is?
- Harriet, luister.
893
01:01:40,033 --> 01:01:42,244
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
894
01:01:42,244 --> 01:01:45,831
Maar we vormen geen team.
Daar maken zij gebruik van.
895
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
Zo'n omgekeerde seance
zie ik wel zitten.
896
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
Als ze naar onze wereld komen,
gaan wij naar die van hen.
897
01:01:51,170 --> 01:01:54,506
Als jullie ons bang maken,
maken wij jullie bang.
898
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
Inderdaad. Vanavond gaan wij
die boze geest vinden.
899
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
Haal de schaal er maar uit.
Het is goed zo.
900
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
Heb je knapperige roerei gemaakt?
901
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
M'n oma deed dat vroeger ook.
902
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
En toen kreeg ze een bril.
Haar sterkte was...
903
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
Hoe is het met hem?
904
01:02:18,113 --> 01:02:23,911
Ik vrees dat hij iets te jong is
om existentiële angst te verwerken.
905
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
Door hierheen te verhuizen,
dacht ik...
906
01:02:28,207 --> 01:02:31,210
...dat we dat gedoe met z'n vader
achter ons konden laten.
907
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
Dat hij kon spelen,
een kind kon zijn, genieten.
908
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
Maar dit huis staat dat niet toe.
909
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
Eng, hoor.
- Geen eieren meer.
910
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
Over ei-xistentieel gesproken.
911
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
Ei-xistentieel?
912
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
Mijn god.
913
01:02:47,351 --> 01:02:51,480
Straks valt hij en breekt hij z'n been. Travis.
914
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
Zal ik even met hem gaan praten?
915
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
Oké, want...
916
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
...hij kan zijn ei niet kwijt.
- Geleik heb je.
917
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
Zo kan ie wel weer.
918
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
Dank je wel.
919
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
Hup team.
920
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
Kijk hem landen.
921
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
Zo klinkt een vliegende vent niet.
922
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
Je hebt helemaal gelijk.
923
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Wat is er?
924
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
Er is vanavond een verjaardagsfeestje.
925
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
Ik kan er niet heen.
926
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
Ik was toch niet uitgenodigd.
927
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
Het is knapperig.
928
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
Heel erg knapperig.
- Het is de Kapitein Knap van eieren.
929
01:03:51,206 --> 01:03:53,834
Ik snap niet
waarom ze me niet leuk vinden.
930
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
Ik kleed me elke dag netjes aan.
931
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
Ik steek altijd m'n vinger op.
932
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
Ik zorg dat iedereen zich aan
de regels houdt op de speelplaats.
933
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
Ik denk dat je je vraag
zojuist hebt beantwoord.
934
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Ik heb vandaag met m'n vader gesproken.
935
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
Oké, dat is goed.
936
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
Hij wil dat ik hem kom bezoeken.
937
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
Maar dan zal m'n moeder zich rot voelen.
938
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
Niks zeggen.
939
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
Ze wordt er verdrietig van.
940
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
Als ik ergens goed in ben,
dan is het een geheim bewaren.
941
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
En weet je...
942
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
Die kwam aan.
943
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
Hij zat me te trappen.
944
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
Action Guy.
945
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
Hier.
946
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
Hier. Voor jou.
947
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
Voorzichtig. Hij was goedkoop.
948
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
Ik wilde je vragen of je zin had in...
949
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
Zeg dat nog eens.
950
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
Inderdaad. Ho maar, jij hebt gewonnen.
951
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
Geef me Zielenzuiger. Kom terug.
- Zeg dat nog eens.
952
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
Duistere geest, wie je ook bent...
953
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
...Harriet komt je halen.
954
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
Dat klinkt wel magisch.
955
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
Een beetje Drakenbloed? Yerba Santa?
Wat is dat?
956
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
Salie uit de supermarkt.
957
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
Als ik uit m'n lichaam treed...
958
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
...wil ik niet onderbroken worden.
959
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
Maar zover komt het vast niet.
960
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
Ik heb het wel 1000 keer gedaan.
961
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
Het klinkt
alsof je het nooit gedaan hebt.
962
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
Echt wel.
963
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
Minstens 10.000 keer.
964
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
Waarom meteen zo overdreven?
Nou geloof ik je niet meer.
965
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
Hoe doe ik dit?
- Je moet erin geloven.
966
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
Als ik langer dan 10 minuten weg ben...
967
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
...klingel dan met deze bel.
968
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
Dan kan ik de weg terugvinden,
als ik verdwaald ben.
969
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
Ik moet heel kwetsbaar zijn
om naar gene zijde te gaan.
970
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
Dit is een foto van m'n hond...
971
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
...die triest genoeg
naar een boerderij verhuisde.
972
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
Hij werd geschept door een auto.
973
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
Knapte als een waterballon.
974
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
Sis.
- Wat?
975
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
We gaan beginnen.
976
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
Geesten, ik kom met
nieuwsgierige intenties.
977
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
Open de deur naar jullie dimensies.
978
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
Bescherm mijn lichaam
als ik het roer verlaat...
979
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
...nu mijn geest
naar het geestenrijk gaat.
980
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
Denk aan iets droevigs.
Denk aan iets droevigs.
981
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
Eleanor?
982
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
Gracey. We hebben je hulp nodig.
983
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
Je mag hier niet komen.
984
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
Gracey, wacht. Ik moet met je praten.
985
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
Eén, twee...
986
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
...drie, vier, vijf, zes, zeven.
987
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
Je weet dat ik van de blues hou...
988
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
...maar kun je niet iets...
989
01:08:41,955 --> 01:08:43,040
...luchtigers spelen?
990
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
Hij wil alleen dit horen.
991
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
Blijf drinken,
dan wordt het vanzelf luchtig.
992
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
Hij mag je hier niet aantreffen.
993
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
Eleanor?
994
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
Gracey?
995
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
Gracey, je moet me helpen.
996
01:09:14,779 --> 01:09:17,533
Ben, dit is allemaal mijn schuld.
997
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
Die duistere geest, wie is hij?
998
01:09:20,118 --> 01:09:23,247
Niemand kent zijn echte naam,
maar hij is niet een van ons.
999
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
Zijn macht in dit rijk is onbeheersbaar.
1000
01:09:27,376 --> 01:09:32,881
Velen van ons moeten hem gehoorzamen.
Zorg dat hij niet de laatste ziel krijgt.
1001
01:09:33,340 --> 01:09:35,259
Want dan zitten we hier voorgoed vast.
1002
01:09:36,551 --> 01:09:38,679
Wacht. Daar komt hij.
1003
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
Vertrek.
- Gracey.
1004
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
O, nee, hij is er.
1005
01:09:46,728 --> 01:09:49,231
Volg mij. Deze kant op.
- Hij is er.
1006
01:09:50,189 --> 01:09:52,317
Pak mijn hand. Haast je.
1007
01:09:52,776 --> 01:09:56,071
Snel, hierin. Verstop je. Verstop je.
1008
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
Nee. Kom op, zeg.
1009
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
Ben.
1010
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
Zocht je mij?
1011
01:10:23,849 --> 01:10:26,059
Nee. Wacht.
1012
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
Je hoeft niet bang te zijn.
1013
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
Ik weet dat het hier welig tiert...
1014
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
...met de smartelijkste zielen...
1015
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
...die allemaal zoeken naar wat hen
in het leven ontglipte.
1016
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
Ze zoeken naar zingeving...
1017
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
...maar zijn te laf
om er iets aan te doen.
1018
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
Maar jij bent veelbelovend.
1019
01:10:57,841 --> 01:11:02,554
Jij weet dat het leven geen zin heeft.
Dat we allemaal in de aarde eindigen.
1020
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
Als je bereid bent mij te helpen,
kan ik je geven wat je wil.
1021
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
Het geestenrijk stelt zich vanavond
niet voor me open.
1022
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
Vluchten heeft geen zin.
1023
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
Alleen zwakkeren lijden
en ik weet waar de uitweg is.
1024
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
We moeten een deal sluiten.
1025
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
Het is behoorlijk teleurstellend, maar...
1026
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
Maar de echte rillingen komen straks pas.
1027
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
Dat is Ben niet.
1028
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
Je kunt krijgen wat je wil...
1029
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
...als je bereid bent.
1030
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
Ben.
1031
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
Ik ben het.
1032
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
Niks aan de hand.
1033
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Ik zag hem.
1034
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
Dit was geen gewone geest.
1035
01:12:20,966 --> 01:12:24,469
Gracey was doodsbang.
Dat waren ze allemaal.
1036
01:12:24,636 --> 01:12:27,639
Kom op, zeg.
Een geest die andere geesten kwelt?
1037
01:12:27,639 --> 01:12:30,976
Dat is niet eerlijk.
Zijn daar geen regels voor?
1038
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
Zag hij er menselijk uit?
1039
01:12:32,603 --> 01:12:35,147
Min of meer.
Hij was mank, liep met een stok...
1040
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
...en hij had zijn hoofd bij zich
in een hoedendoos.
1041
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
Hoezo is dat 'min of meer'?
1042
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
Heb je nog meer waarmee we deze 'Geest in
de Hoedendoos' kunnen identificeren?
1043
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
Ik kan je geven wat je wil.
1044
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
Het gezicht in de hoedendoos...
1045
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
Hij had een grimas.
1046
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
Die grimas staat in mijn geheugen gekerfd.
1047
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
Hoe was het daarbinnen?
1048
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
Voor een geestenrijk was er heel veel...
1049
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
...leven.
1050
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
Een omgekeerde seance
was zelfs niet echt moeilijk.
1051
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
Volgens mij heb ik het
een paar minuten gevoeld.
1052
01:13:12,226 --> 01:13:13,685
Alsof ik aan het trippen was.
1053
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
Een soort uittreding.
- Een rilling, een tinteling.
1054
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
Ik weet het, Harriet.
Ik weet dat jij dat kunt...
1055
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
...maar ik voelde me zo kwetsbaar.
1056
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
Niet erg.
1057
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
Ik ben middelmatig.
- Niet waar.
1058
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
Zo is het nu eenmaal.
1059
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
Mijn familie geloofde ook nooit
dat ik de gave had.
1060
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
Heb je nog familie die leeft?
1061
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
Drie zussen. Ze hebben me
elke dag van mijn leven gepest.
1062
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
Mijn oudere zus? Zij is ronduit vreselijk.
1063
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
Mijn middelste zus
is gewoon een akelig mens.
1064
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
Maar mijn jongere zus...
1065
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Ik geloof echt dat zij de duivel is.
1066
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
Hoe dan ook...
1067
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
...ik weet dat ik lastig kan zijn
in de omgang.
1068
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
Nee, dat is het niet, Harriet.
1069
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
Hij wil mij.
1070
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
Hij wil mij als zijn laatste ziel.
1071
01:14:05,279 --> 01:14:08,824
Nee. Ben, kijk naar mij.
Je bent niet alleen.
1072
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
Mijn vrouw stierf bij een auto-ongeluk.
1073
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
Hoe was ze?
1074
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
Geweldig.
1075
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
Ze was gewoon zichzelf.
1076
01:14:31,013 --> 01:14:34,474
En ze hield van dansen.
Ze kon er niks van, maar ze vond het leuk.
1077
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
Ze was ook 's werelds
traagste hardloopster.
1078
01:14:38,729 --> 01:14:42,524
Ze zei: Laten we gaan hardlopen.
Terwijl ze een cheesesteak at.
1079
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
Ze moest tenslotte
koolhydraten binnenkrijgen.
1080
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
Ze was het type dat iedereen erbij betrok.
1081
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
En ik was...
1082
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
...het tegenovergestelde.
Ik werd nerveus van mensen.
1083
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
Jij hebt helemaal
geen sociale vaardigheden.
1084
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
Dat klopt.
1085
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
En ik had...
1086
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
...nooit kunnen bereiken wat ik
heb bereikt, zonder haar.
1087
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
En op een dag...
1088
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
...besloot ze aardappelkroketjes
te gaan halen.
1089
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
Daar was ze dol op.
1090
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
Ze vroeg me om mee te gaan.
1091
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
Maar dat kon ik niet,
want ik was gefrustreerd.
1092
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
Ik had zoveel werk en zoveel dingen
die ik nog moest doen.
1093
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
Dus...
1094
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
Dus ik snauwde:
1095
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
Niet nu, ik ben bezig.
1096
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
En zij vertrok.
1097
01:15:46,588 --> 01:15:50,676
Blijkbaar is ze nog gestopt voor ijs
bij een Baskin Robbins.
1098
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
Ze kreeg een ongeluk...
1099
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
...en zo'n 20 minuten later...
1100
01:15:55,556 --> 01:15:56,849
...was ze er niet meer...
1101
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
Daarom heb ik al mijn tijd en energie
erin gestopt...
1102
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
...om de camera af te maken.
1103
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
Omdat ik haar nog één keer wilde zien.
1104
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
Ze stierf alleen.
1105
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
En volgens mij wist ze niet
dat ik van haar hield.
1106
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
Nee, ik weet zeker dat ze dat wist.
1107
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
Dat wist ze zeker.
1108
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
Mijn god.
1109
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
Hoe hoog was haar cholesterol?
- Bruce...
1110
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Stel je voor:
1111
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
Cheesesteak, aardappelkroketjes.
1112
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
Ze stopte voor ijs.
1113
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
Zout en vet.
1114
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
Echt wel.
- Bruce...
1115
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
Regelrecht naar het kerkhof.
1116
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
Mijn god.
- Bedankt, Bruce.
1117
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
Dat had ik nodig.
1118
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
Luister, ik weet niet
of iemand van ons hier levend wegkomt.
1119
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
Ben is er vrijwel zeker geweest,
maar luister...
1120
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
...ik zou dit met niemand anders
willen meemaken.
1121
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
Wacht, knul...
1122
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
...jij zei dat zijn gezicht...
1123
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
...in je geheugen gekerfd was.
1124
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
Ik heb een idee.
1125
01:17:11,131 --> 01:17:14,468
Mijn vriend is beroofd
en dat was traumatisch.
1126
01:17:14,635 --> 01:17:18,597
We willen een compositietekenaar zien
nu het nog vers in zijn geheugen ligt.
1127
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
Hij was groot.
1128
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
Iets voorovergebogen.
1129
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
Heel mager.
1130
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
Zijn haar stak uit een hoge hoed.
1131
01:17:30,651 --> 01:17:31,735
Een hoge hoed?
1132
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
Een hoge hoed.
1133
01:17:34,738 --> 01:17:38,659
Geen bolhoed of cowboyhoed.
- Zoals van een goochelaar.
1134
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
Van een goochelaar.
- Waar je een konijn uit haalt.
1135
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
Ogen?
1136
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
Ver uit elkaar, dicht op elkaar, gemiddeld?
1137
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Normaal, denk ik. Gemiddeld.
1138
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
Gemiddelde ogen.
1139
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
Maar ze lagen wat dieper
in zijn oogkassen.
1140
01:17:52,422 --> 01:17:55,300
Ingevallen ogen.
- Zoals een wasbeer.
1141
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
Kraalogen.
- Ingevallen.
1142
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
Dat is wat zijn ogen deden.
En geen oogleden.
1143
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
Dus diep in zijn schedel, geen oogleden.
1144
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
En zijn neus?
- Geen neus.
1145
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
Hij had geen...
- Geen neus.
1146
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
Waarom ook wel?
1147
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
Hij grijnsde.
- De man die u beroofde, grijnsde?
1148
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
Maar hij had geen lippen.
1149
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
Meer een soort eeuwige grimas.
- Uiteraard.
1150
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
Een soort van... Ja, zo.
1151
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
Zoiets.
- Precies.
1152
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
Geen lippen.
Waarom zou hij lippen hebben?
1153
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
Is dit hem?
1154
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
Heb jij dat nu net getekend?
Geweldig.
1155
01:18:29,376 --> 01:18:32,379
Weet je wat leuk zou zijn?
Een huid erop.
1156
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
Dat heeft geholpen.
1157
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Alistair Crump.
1158
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
Een heel slecht mens.
1159
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
Zoon van de vastgoedtycoon
Addison Crump.
1160
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
Een wrede vader die Alistair
als jongen uit huis schopte...
1161
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
...omdat hij vond dat Alistair
te veel huilde op z'n moeders begrafenis.
1162
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
Hij moest harder worden.
1163
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
Z'n vaders hooggeplaatste vrienden
keerden hem de rug toe.
1164
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
En Alistair verdween,
zonder vrienden of familie.
1165
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
Jaren later,
na de mysterieuze dood van z'n vader...
1166
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
...keerde Alistair terug
als een vermogend tycoon.
1167
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
Hij werd beroemd vanwege
z'n overdadige feesten...
1168
01:19:18,884 --> 01:19:21,720
...met dezelfde mensen
die hem de rug hadden toegekeerd.
1169
01:19:21,720 --> 01:19:25,182
Maar velen van hen
kwamen nooit meer terug.
1170
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
Men fluisterde dat Alistair
verwikkeld was in zwarte kunst...
1171
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
...waarbij bloedoffers nodig waren
om z'n rijkdom en macht te behouden.
1172
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
De lichamen werden nooit gevonden.
1173
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
Na jaren van misbruik
kwam z'n personeel in opstand...
1174
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
...en onthoofdde Crump.
1175
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
CRUMP GEDOOD
1176
01:19:46,662 --> 01:19:48,205
Net voor de bijl neerkwam...
1177
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
...zwoer Alistair wraak op iedereen
vanuit het graf.
1178
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
Crump, een moordenaar toen hij leefde...
1179
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
...is nu een moordenaar vanuit de dood.
1180
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
Gelukkig voor ons is zijn oude huis
tot historische locatie verklaard.
1181
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
Een paar uur noordwaarts.
1182
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
Het is nu een B&B.
1183
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
Dus we halen daar iets van Crump
en dan hoeven we niet dood.
1184
01:20:14,523 --> 01:20:16,608
We hebben zijn adres.
- Ik pak mijn spullen.
1185
01:20:16,775 --> 01:20:19,111
Ik weet wat ik ermee moet doen.
Ik kom terug...
1186
01:20:19,111 --> 01:20:20,070
Zeg dat nog eens.
1187
01:20:20,237 --> 01:20:23,448
We gaan 'm pakken.
We komen steeds dichterbij.
1188
01:20:23,615 --> 01:20:27,119
Kom op, wat is er met die printer?
- Hij moet het doen.
1189
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
Hij doet het.
- Hij is aan.
1190
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
Zien jullie dit ook?
1191
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
Ja, ik zie het.
1192
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
Gaan jullie al weg?
1193
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
Ben, hier is het adres.
1194
01:20:40,465 --> 01:20:42,843
Als je weg kunt komen,
ga dan naar Crump Manor.
1195
01:20:43,260 --> 01:20:48,682
Ik ben dol op verrassingen.
En jullie gaan een hele grote krijgen.
1196
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
Vooruit, Travis...
1197
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
Drijfzand.
1198
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
Travis.
1199
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
O, mijn god. Dynamiet.
1200
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
Het is een val. Zoek een uitweg.
1201
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
We moeten gaan. Nu meteen.
1202
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
Ga snel naar de waterspuwers.
1203
01:21:12,080 --> 01:21:15,501
Travis, pak een van de waterspuwers vast.
Zo komen we hier weg.
1204
01:21:18,420 --> 01:21:21,381
Uitstekend. Nu vasthouden.
1205
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
Niet omlaag kijken.
1206
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
Ben.
1207
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
Vandaag niet, Satan.
1208
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
Achteruit of ik straf je.
1209
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
Vandaag niet.
1210
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
Bruce.
1211
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
Die tanden zien er flink scherp uit.
1212
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
Schilderij-mevrouw, wat doen we nou?
1213
01:21:48,909 --> 01:21:52,788
Wat je ook doet, doe het snel.
Kom op, haast je.
1214
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
Kijk nog maar eens goed
naar dat plafond.
1215
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
Anders eindig je misschien
net zo als mijn man.
1216
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
Haal ons hier weg.
1217
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
Een ogenblik, Travis.
1218
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
Oké, maar hij komt dichterbij.
1219
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
Zie je dat?
1220
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
Klim omhoog, dan kun je hier weg.
1221
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
Haast je.
1222
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
Ik kan me nergens vasthouden.
1223
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
Kom op, Ben.
1224
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
Oké. Ik doe mijn best.
1225
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
Ja. Eindelijk.
1226
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
Kijk, daar is Kent.
1227
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
Ik loop even naar m'n auto
en ik kan het huis niet meer in.
1228
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
Wat is er gebeurd?
1229
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
Crump probeert ons hier te houden.
1230
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Bruce.
1231
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
Bruce, opstaan.
1232
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
Dit is te doen.
1233
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
Eens kijken.
1234
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
Rustig maar.
1235
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
Nee. Crump.
- Hoofd achterover.
1236
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
Ik rij wel. We hebben geen tijd.
1237
01:22:57,811 --> 01:23:00,898
Ik wil het graag uitleggen,
maar we hebben geen tijd. Kom mee.
1238
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
Instappen.
1239
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
Kijk uit.
1240
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
Ik ben te jong om te sterven. Rij door.
1241
01:23:11,408 --> 01:23:14,203
Het is veel moeilijker dan het lijkt.
- Rijden.
1242
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
Ik wil niet dood.
1243
01:23:17,581 --> 01:23:21,168
Rijden. Karren met die hap.
1244
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
Ik ga zo snel als ik kan.
- De bomen vallen ons aan.
1245
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
Het is veel moeilijker dan het lijkt.
1246
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
Kijk uit waar je rijdt.
1247
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
Wauw.
- Wat gebeurt er?
1248
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
We hebben hem gevonden.
Hij is niet blij.
1249
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
En deze gasten?
1250
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
Misschien helpen zij ons,
zoals die op het schilderij.
1251
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
Bruce, blijf erbij.
1252
01:24:03,544 --> 01:24:05,671
Dit is niet alleen een B&B...
1253
01:24:05,671 --> 01:24:08,966
...maar de eigenaren Pat en Vic,
verzorgen ook theaterdiners.
1254
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
Oké, meneer Geest.
1255
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
Hallo.
1256
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
Wacht hier
terwijl wij jullie huis terughalen...
1257
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
...zodat jullie ons niet
voorgoed achtervolgen.
1258
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
Bedankt.
1259
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
Bedankt.
1260
01:24:36,243 --> 01:24:39,663
Over vijf minuten begint een rondleiding.
Perfecte timing.
1261
01:24:39,830 --> 01:24:43,458
We pakken één voorwerp en peren 'm weer.
Erin en eruit, heel snel.
1262
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
Deze rondleiding duurt zo'n drie uur.
1263
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
Wc-bezoek is strikt verboden.
1264
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
Sir Alistair Crump wilde het mooiste huis
van de hele vallei.
1265
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
U ziet dat u nergens kunt zitten
in de foyer...
1266
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
...omdat geen enkele man of vrouw
mocht zitten...
1267
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
...als hij binnenkwam.
1268
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
Die stok.
1269
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
Was die toevallig van Alistair Crump?
1270
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
Nee, dat is mijn stok.
1271
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
Ik gebruik 'm
voor heel persoonlijke redenen.
1272
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
Is er hier iets
wat van Alistair Crump was?
1273
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
Dan weet ik niet waarom we hier zijn.
1274
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
En hier ziet u dat de stoel
aan het hoofd van de tafel...
1275
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
...merkbaar hoger is
dan de andere stoelen.
1276
01:25:28,170 --> 01:25:32,090
Hij had de poten laten afzagen
en had extra kussens op zijn stoel...
1277
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
...zodat hij boven alle anderen uitstak.
1278
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
Die vent was zo kinderachtig,
dat je er bijna respect voor krijgt.
1279
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
Zijn dat z'n eigen kussens?
1280
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
Dit is een portret van Mr Crumps
derde vrouw, Margaret.
1281
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
Ten tijde van dit schilderij
was Margaret nog zijn maîtresse.
1282
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
Door dit schilderij kwam zijn tweede vrouw
achter de affaire...
1283
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
...toen hij het hier hing,
zodat zij het kon zien.
1284
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
Zo kan het ook.
1285
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
Nou...
1286
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
'Ik vertrouw geen enkele man
die leest...
1287
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
...noch een vrouw
die puntje puntje puntje leest.'
1288
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
Waren citaten moeilijk te vinden?
1289
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
Deze kam hier, was die van Crump?
1290
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
Nee, dat is een replica.
1291
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
Waarom dan die glazen kist?
1292
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
Wilt u de gids zijn?
1293
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
Pardon.
1294
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
Ik moet alles afsluiten.
1295
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
Er is...
1296
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
...een moord gepleegd.
1297
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
Alistair Crump is onthoofd.
1298
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
Was het de butler?
1299
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
Het onschuldige meisje van buiten de stad?
1300
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
Zij was bij mij.
1301
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
Ik ben Vic, uw andere gids.
1302
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
En toneel- en filmveteraan.
1303
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
Er zijn nog veel meer van zulke verhalen.
Volg mij maar naar de salon.
1304
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
Pat en Vic zijn geweldig.
1305
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
Een moord.
1306
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
Wedden dat dat hoofd in onze kamer ligt.
- De vorige keer niet.
1307
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
Wacht. Wat zei u?
1308
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
Ze hebben blijkbaar Crumps lichaam
gevonden, maar niet zijn hoofd.
1309
01:27:03,807 --> 01:27:07,269
En de verdachte vertrok met lege handen.
Men denkt dus...
1310
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
...dat het hoofd hier nog steeds is.
1311
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
Bedankt, maat.
1312
01:27:18,614 --> 01:27:20,908
We moeten dat hoofd vinden.
1313
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
Hoe, als het in 150 jaar
nog niet gevonden is?
1314
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
Er is een andere manier.
1315
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
We zijn niet alleen.
1316
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
Hallo.
1317
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
Ik besef me
dat ik niet weet hoe je heet.
1318
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
Ben, hou het gezellig.
1319
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
Kapitein?
1320
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
Misschien is dit iets.
1321
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
Wat heb je nodig?
1322
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
Als jij ons helpt,
dan helpen wij jou.
1323
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
Oké, goed.
1324
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
Hij staat ervoor open.
1325
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
Goed.
1326
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
Schrijf op de spiegel
wat we voor je moeten doen.
1327
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
BRENG ME NAAR ZEE
1328
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
De zee.
- Doen we.
1329
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
De zee. Dat kunnen we.
Dat is mogelijk.
1330
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
Als jij ons helpt,
brengen wij jou naar zee.
1331
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
Hier.
1332
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
Wat kun je ons vertellen
over Crump?
1333
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
CRUMPS LAATSTE ZIEL
MOET BEREID ZIJN
1334
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
EN ALS HIJ DIE KRIJGT :(
1335
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
VOLG ME
1336
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
Ik heb amper les gehad.
1337
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
Niet meezingen, alsjeblieft.
1338
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
Geweldig, dit loopt dood.
1339
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
Wacht even.
1340
01:29:34,875 --> 01:29:37,753
Daar pas ik niet in.
- Ik ook niet.
1341
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
Nee.
1342
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
Moet ik daarin?
1343
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
Dat meen je niet? Ik ben een kind.
1344
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
Dat is waar...
1345
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
...en je hoeft daar niet in.
1346
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
Maar...
1347
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
...toch moet het.
1348
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
Gaat het goed?
- Nee. Dit is een vreselijke tunnel.
1349
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
DE MEID DIE ZICH NIET KON GEDRAGEN
IS INMIDDELS BEGRAVEN
1350
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
Mijn god.
1351
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
DE BLUNDERENDE BODE
LIGT ONDER DE GROENE ZODEN
1352
01:30:29,263 --> 01:30:30,973
Hier heeft hij de lichamen verborgen.
1353
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
Travis?
- Ben je oké?
1354
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
Travis, alles goed met je?
1355
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
Ja, niks aan de hand.
1356
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
Ik hoop dat iedereen in orde is.
1357
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
Kijk.
1358
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
Wat is het?
1359
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
Aardappelkroketjes.
1360
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
Een geestwenk.
- Laat eens zien.
1361
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
Nee.
1362
01:31:18,896 --> 01:31:23,108
Dat zijn mijn jalapeño-pops.
- Het zijn net kroketjes.
1363
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
Zijn we nog op tijd?
1364
01:31:37,539 --> 01:31:41,960
Alles lijkt normaal.
Maar hier is niks normaal.
1365
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
Luister, als we over twee uur
niet terug zijn...
1366
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
...en dit had ik nooit gedacht...
1367
01:31:48,425 --> 01:31:49,885
...waarschuw dan de politie.
1368
01:31:50,511 --> 01:31:52,888
Wacht. Wacht even.
1369
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
Travis, je moet in de auto blijven.
1370
01:31:55,933 --> 01:32:00,312
Maar ik heb ons de hoge hoed bezorgd.
Laat me hier ook aan meedoen.
1371
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
Luister, Travis, het is te gevaarlijk.
1372
01:32:07,027 --> 01:32:10,113
Dan bel ik m'n vader wel.
- Oké.
1373
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
Blijf hier, oké? Geef maar.
1374
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
Aan de slag.
1375
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
Kent, kom op nou.
1376
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
Als er een exorcisme nodig is,
dan zijn we de sjaak.
1377
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
Hoezo...
- Ik weet niet wat ik moet doen.
1378
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Ik ben niet eens een priester.
1379
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
Ik werk in een Halloween-zaak.
1380
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
Ik heb dit pak aan
om wat bij te verdienen.
1381
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
Iedereen denkt
dat ze in een spookhuis wonen.
1382
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
Dus sprenkel ik wat wijwater
en krijg betaald.
1383
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
Ik ben een oplichter.
1384
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
Sorry.
1385
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
Jij...
1386
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
Ik weet niet wat je bent
en dat kan me ook niet schelen.
1387
01:33:00,581 --> 01:33:03,250
Ik weet wel dat jij mij geholpen hebt.
1388
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
Jij hielp mij in te zien
dat ik iets had wat bruikbaar was.
1389
01:33:08,172 --> 01:33:11,466
Dat heb jij me geleerd.
Wat er ook in dat huis is...
1390
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
...we kunnen het niet zonder jou.
Toch?
1391
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
Nee.
- Eerwaarde Kent.
1392
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
Ik ga je iets vragen.
1393
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
Wil je een held zijn?
1394
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
Nee.
- Zie je?
1395
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
Je mag mijn teksten
niet tegen me gebruiken.
1396
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
Kom op dan. Aan de slag.
1397
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
Kom mee.
- Ik wil een borrel.
1398
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
Het is bijna middernacht.
1399
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
Harriet moet nu
die verbanningsspreuk opzeggen.
1400
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
Harriet?
1401
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
Ik ben bang voor...
1402
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
Bruce, kap daar eens mee.
1403
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
Waar is iedereen?
1404
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
Het huis is leeg. Het is afgelopen.
1405
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
Harriet vond enkele spreuken
in dat boek.
1406
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
Het werd even hachelijk...
1407
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
...maar de gedeelde strijd was nodig...
1408
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
...voor persoonlijke groei.
1409
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
Waar zijn Harriet en Gabbie?
1410
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
Naar de winkel.
1411
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
Voor toffees.
1412
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
Zijn ze toffees gaan halen?
1413
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
Ze zijn gaan winkelen.
Drink op.
1414
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
Ik hoef niet. Bedankt.
1415
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
Ik ga ze zoeken.
1416
01:34:35,884 --> 01:34:39,346
En toen waren er nog twee.
- Het is vast ergens happy hour.
1417
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
Happy hour?
1418
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
Wat een uitdrukkingswijze.
1419
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
Happy hour.
1420
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
Pap...
1421
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
Ik ben bang.
1422
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
Is dat de hoed?
1423
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
Nee, dit is een replica.
1424
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
Mag ik hem zien?
1425
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
Bruce, gaat het wel?
1426
01:35:17,134 --> 01:35:20,554
We doen het als volgt.
Jij geeft mij die hoed.
1427
01:35:21,096 --> 01:35:25,642
Jullie verlaten dit huis
en komen nooit meer terug.
1428
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
Ik maak jullie los.
- Waar is Travis?
1429
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
Geef me die hoed.
1430
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
Geef hier.
1431
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
Geef.
- Nee.
1432
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
De Bijbel.
1433
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
Ik maak je los, Harriet.
Daarna jij, Gabbie.
1434
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
Travis.
1435
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
Sodeju, meid, jij bent snel.
1436
01:36:20,697 --> 01:36:24,826
Volle maan. Crump is op z'n sterkst.
- Harriet, begin met verbannen.
1437
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
Als scharnieren piepen
in deurloze kamers...
1438
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
...en vreemde...
1439
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
Bedankt voor je hulp, professor.
1440
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
Bruce.
1441
01:36:45,264 --> 01:36:50,519
Ik stik zowat in dit rothuis.
Het wordt tijd dat ik ga.
1442
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
Ik ga de hoed pakken.
1443
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
Weg met die hoed.
1444
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
Er wonen hier 999 zielen.
1445
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
Maar er is altijd plek...
1446
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
...voor één erbij.
1447
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
En dat had...
1448
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
...jij kunnen zijn, Ben.
1449
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
Waar is Travis?
1450
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
Hij zit in de auto
met z'n vader te kletsen.
1451
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
Maar dat kan helemaal niet.
1452
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
Gabbie, hij praat nog wel met z'n vader.
1453
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
Z'n vader is dood.
1454
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
Bijna een jaar nu.
1455
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
Verrassing.
1456
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
JOCHIE, IK MIS JE
IK WIL JE ZIEN
1457
01:37:30,809 --> 01:37:33,687
Ik wil jou ook zien.
Maar hoe?
1458
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
Ik heb m'n bereidwillige ziel.
1459
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
O mijn god.
1460
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
Ik ben niet graag
een vreselijke gastheer...
1461
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
...maar ik moet naar een reünie.
1462
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
Maar jullie zijn niet alleen.
1463
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
Lekker weer, hij komt met
een leger geesten.
1464
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
Mijn vrienden leiden jullie rond.
1465
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
Toedeloe.
1466
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
Travis.
1467
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
We hoeven alleen maar
die hoed te pakken.
1468
01:38:06,929 --> 01:38:10,015
Harriet, ga naar Madame Leota.
Misschien weet zij wat te doen.
1469
01:38:10,182 --> 01:38:12,184
Gabbie, jij en ik gaan Travis zoeken.
1470
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
Bruce, jij blijft hier.
1471
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
Zodra de geesten vertrekken,
pak jij die hoed. Oké?
1472
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
Waarom zouden ze?
1473
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
Omdat jij
de belangrijkste taak hebt, Kent.
1474
01:38:22,361 --> 01:38:23,570
Jij bent de afleiding.
1475
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
De tijd dringt.
1476
01:38:25,864 --> 01:38:26,823
Kom mee.
1477
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
Kent...
1478
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
...ik geloof in je.
1479
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
Leota.
1480
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
Travis.
1481
01:38:41,171 --> 01:38:43,298
Hij probeert Travis bij ons weg te houden.
1482
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Travis.
1483
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
Pap?
1484
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
Gabbie.
- Ben.
1485
01:39:08,115 --> 01:39:10,826
Tijd voor de afleiding.
Willen jullie mij uitdagen?
1486
01:39:10,993 --> 01:39:14,079
Want ik heb een exorcisme voor jullie.
En die begint nu.
1487
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
De verdorvenen zullen
uit dit huis verdreven worden.
1488
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
Madame Leota?
1489
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
We hebben je hulp nodig.
1490
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
Ik heb hem geprobeerd te verbannen,
maar hij is veel te sterk.
1491
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
We kunnen hem alleen verslaan...
1492
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
...als we onze krachten bundelen.
1493
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Je moet me vrijlaten.
1494
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
De kracht van Kent dwingt je.
1495
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
Ipso facto. Carpe Diem.
1496
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
Ga, nu.
1497
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
Dat dacht ik al.
1498
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
Jullie snappen niks van exorcisme.
Weet je waarom niet?
1499
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
Omdat jullie te stom zijn
om Latijn te verstaan.
1500
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Ga door, het werkt.
1501
01:39:51,783 --> 01:39:53,202
Stelletje onwetende geesten.
1502
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
Inderdaad, ja. Zakkenwassers.
1503
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
Ik ga eraan.
1504
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
Gracey, ik heb je hulp nodig.
1505
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
Help me Travis te vinden.
1506
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
Gracey.
1507
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
Je moet me helpen.
1508
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
Deze kant op.
1509
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
Nu de rijken samenkomen,
is er een snellere route.
1510
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
Er staat een spreuk in mijn boek.
1511
01:40:20,562 --> 01:40:26,276
Die kan alleen opgelezen worden
door iemand met een grote gave.
1512
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
Je gelooft misschien niet in jezelf,
maar ik wel in jou.
1513
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
Laat me vrij
en ik help je hem te verbannen.
1514
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
Travis? Ben jij dat?
1515
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
Pap, ik ben hier.
1516
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
Bruce, schiet op.
1517
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
Ik kan ze niet langer ophouden.
1518
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
Ik ga de anderen zoeken.
1519
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
Ben, succes.
1520
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
Dank je, Gracey.
1521
01:41:14,199 --> 01:41:15,200
Travis.
1522
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
Travis, geef me je hand.
1523
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
Ik ga naar m'n vader.
1524
01:41:24,543 --> 01:41:27,796
Luister, ik heb me vergist.
Je vader is hier niet.
1525
01:41:27,963 --> 01:41:31,258
Het spijt me, maar er is geen tijd meer.
Kom, geef me je hand.
1526
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
Maar ik kan hem horen.
1527
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
Travis, wie is die man?
1528
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
Hé, luister. Denk eens na.
1529
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
Je vader zou willen
dat je veilig bij je moeder bent.
1530
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
Je moet me vertrouwen.
- Nee, ik haat het hier.
1531
01:41:45,647 --> 01:41:48,400
Weet ik, maar jij en je moeder
gaan ergens anders heen.
1532
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
Ik haat het overal.
1533
01:41:51,111 --> 01:41:53,530
Het is nergens leuk zonder hem.
1534
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
Luister, Travis...
1535
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
Ik ken de pijn die jij voelt.
Die voel ik ook.
1536
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
Maar je moet me nu vertrouwen, goed?
1537
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
Kom hier en vertel me alles
over je verdriet.
1538
01:42:06,418 --> 01:42:08,128
Dan gaan we samen verdrietig zijn.
1539
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
Travis, mis jij me niet?
1540
01:42:10,088 --> 01:42:14,384
Je vader houdt van je.
Hij wil jou zien opbloeien en leven.
1541
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
Kom, Travis.
1542
01:42:15,719 --> 01:42:17,763
Kom op. Kom mee.
1543
01:42:18,096 --> 01:42:20,349
Travis, geloof hem niet.
Hij is je vader niet.
1544
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
Laat je niet manipuleren.
Kom, je kunt het.
1545
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
We kunnen weer samen zijn.
Doe dit niet.
1546
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
Hij leeft van jouw verdriet.
Je moet het loslaten.
1547
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
Je moet het loslaten.
1548
01:42:30,901 --> 01:42:33,529
Kom maar, je kunt het.
1549
01:42:33,529 --> 01:42:35,948
Verlaat me niet. Alsjeblieft.
1550
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
Kom maar. Goed zo.
1551
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
Het is goed zo.
1552
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
Ik heb je.
1553
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
Je hebt het goed gedaan.
1554
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
Dat is niet best.
1555
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
Kom, Travis. We kunnen dit.
1556
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
Succes. Daarbeneden is een uitgang.
1557
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
Travis.
1558
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
Godzijdank.
1559
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
We moeten weg hier.
1560
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
Rennen.
1561
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
Ik zei toch...
1562
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
...dat alle wegen naar mij leiden.
1563
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
Ik zal duidelijk zijn.
1564
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
Of ik blijf deze jongen en z'n mammie
voor altijd kwellen...
1565
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
...of wij sluiten een deal.
1566
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
Je hoeft alleen maar...
1567
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
...bereid te zijn.
1568
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
Nee.
- Ben.
1569
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
Luister niet naar hem.
- Ik laat hem jullie geen pijn doen.
1570
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
Doe het alsjeblieft niet.
1571
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
Niet doen.
- Ben, nee.
1572
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
Nu ben ik het zat.
1573
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
Moet je toch eens kijken.
1574
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
Willen jullie echt
dit voor eeuwig blijven doen?
1575
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
Mensen opjagen?
1576
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
En weet je?
Jullie zijn helemaal niet zo eng.
1577
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
Jij bent best wel angstaanjagend.
1578
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
Draai je even om
tot ik hiermee klaar ben.
1579
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
Dank je.
1580
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
Een uitstekende keuze.
1581
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
Ze kunnen jouw gebroken hart
toch nooit helpen.
1582
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
Crump gebruikt jullie.
1583
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
Om z'n eigen vuile werk op te knappen.
En waarvoor?
1584
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
Om hier voor altijd
gevangen te zitten?
1585
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
Geloof me, ik herken een oplichter.
1586
01:44:53,377 --> 01:44:58,173
Dit was allemaal oplichterij.
Deze achtervolging diende als afleiding.
1587
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
Terwijl jullie afgeleid werden,
pakten wij de hoed.
1588
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
Laat vandaag de dag zijn
waarop je alles riskeert...
1589
01:45:04,012 --> 01:45:06,098
...en je bij het winnende team aansluit.
1590
01:45:06,098 --> 01:45:09,560
De dag waarop je eindelijk opstaat...
1591
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
...en je afvraagt:
Ben je klaar om een held te zijn?
1592
01:45:20,487 --> 01:45:24,032
Dus je belooft dat je ze met rust laat
en nooit meer lastigvalt?
1593
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
Jouw ziel is de laatste
die ik nodig heb.
1594
01:45:29,079 --> 01:45:32,416
Je weet wat je moet doen.
Jij kunt ze redden.
1595
01:45:34,209 --> 01:45:36,420
Ben. Je hebt hier vrienden.
1596
01:45:37,129 --> 01:45:40,841
Vanaf het moment
dat jij je voet over de drempel zette...
1597
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
...kon ik je verdriet bijna proeven.
1598
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
Ik weet waarnaar je verlangt.
1599
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
Luister niet naar hem.
1600
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
Zeg het.
1601
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
Ik ben bereid.
1602
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
Pak mijn hand...
1603
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
...dan zul je bij je geliefde Alyssa zijn.
1604
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
Want in dit rijk...
1605
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
...heb je niemand.
1606
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
Harriet?
1607
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
Het is te laat.
1608
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
Daar zou ik niet zo zeker van zijn, Crump.
1609
01:46:14,499 --> 01:46:19,004
Jij hebt me opgesloten.
Nu ben jij aan de beurt.
1610
01:46:19,630 --> 01:46:22,007
Ik heb haar vrijgelaten.
Dat was ik.
1611
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
Zielig.
1612
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
Val ze aan.
1613
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
Dan moeten ze eerst door mij.
1614
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
En daarmee bedoelt ze ons.
1615
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
Dit is de laatste keer
dat jullie me verraden hebben.
1616
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
Dat zal jullie bezuren.
1617
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
Ik heb de hoed.
1618
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
Bruce.
1619
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Hou hem tegen.
1620
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
Breng hierheen.
We moeten hem nu verbannen.
1621
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
Ik heb het gehad met jou, oude man.
1622
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
Vernietig ze.
1623
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
Bruce.
1624
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
We hebben nog steeds
het voorwerp nodig.
1625
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
Ik kan helpen.
1626
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
Nee, Travis.
1627
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
Ga...
1628
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
Ik kom eraan, Bruce.
1629
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
Help Travis.
1630
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
Hierheen.
- Deze kant op.
1631
01:47:14,977 --> 01:47:17,896
Ik kom eraan.
- Genoeg. Ik doe dit zelf wel.
1632
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
Wacht, je hebt gelijk.
1633
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
Je hebt helemaal gelijk over m'n verdriet.
1634
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
Pak de hoed aan.
1635
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
Deze mensen...
1636
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
Je kunt niet ontsnappen.
1637
01:47:32,911 --> 01:47:35,455
Ze kunnen me niet verlossen
van mijn verdriet...
1638
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
Ik heb hem.
1639
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
Hebbes.
- Harriet, jij hebt de kracht.
1640
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
Maak hem af.
1641
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
...maar wel van jou.
1642
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
Als scharnieren piepen
in deurloze kamers...
1643
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
...waar de lucht dodelijk stil is...
1644
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
...zullen deze zielen
niet verdrongen worden.
1645
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
Stuur ze terug
naar hun laatste rustplaats.
1646
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
Ben. Nee.
1647
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
Zeg het nog eens.
1648
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
Ga terug.
1649
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
Ik zal je vrienden voor eeuwig kwellen.
1650
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
Zeg het nog eens.
1651
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
Ga terug.
1652
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
Ga terug.
1653
01:48:28,258 --> 01:48:31,553
Ben, kom met me mee naar je vrouw.
1654
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
Dit is je laatste kans om Alyssa te zeggen
dat je van haar houdt.
1655
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
Dat weet ze.
1656
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
Ben.
1657
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
Nee.
1658
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
Het is gelukt.
Kom hier, griezelige bink.
1659
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
Ik denk dat je je huis terug hebt.
1660
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Ben.
1661
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
Je bent ongedeerd.
- Wat was jij goed.
1662
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
Dank je wel.
1663
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
Kom erbij.
- Wat was jij dapper.
1664
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
Zoals in de geschiedenisboeken.
- Zonder jou ging het niet.
1665
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
Jullie zijn vrij.
1666
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
Vrij om terug te keren
naar het geestenrijk.
1667
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
Ga dan.
1668
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
Verspreid je.
1669
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
We moeten grenzen bepalen.
1670
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
Ik voel dat veel van die geesten
niet verder willen.
1671
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
En jij?
1672
01:50:15,240 --> 01:50:19,286
De spreuk zal snel vervagen.
Ik ga terug naar m'n glazen bol.
1673
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
Het is daar best ruim.
1674
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
Ik hoor hier thuis.
1675
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
Ja, deze geesten
willen het huis niet verlaten.
1676
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
Ze mogen het hebben.
- Maar weet je...
1677
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
...iemand moet op ze letten.
Toch?
1678
01:50:58,909 --> 01:50:59,910
Boem.
1679
01:51:13,298 --> 01:51:17,010
Ga maar. Niet bang zijn.
- Toe maar.
1680
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
Zorg goed voor haar spulletjes.
1681
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
Een dame in mijn parochie
gaat hier heel blij mee zijn.
1682
01:51:52,546 --> 01:51:55,674
Je hebt geen parochie.
- Ik vind het leuk om te geven.
1683
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
Alles goed met je?
1684
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
Ja hoor.
1685
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
Tot je erbij neervalt.
1686
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
Tot vanavond.
1687
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
Hallo daar.
1688
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
Hoe is het?
1689
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
Zo mooi.
1690
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
Wat heb je daar?
1691
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
Hoe heet je?
1692
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
AARDAPPELKROKETJE
1693
01:52:58,612 --> 01:52:59,905
Sorry dat ik te laat ben.
1694
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
De lezing liep uit...
1695
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
Alsjeblieft.
1696
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
Je hebt de baan gekregen.
1697
01:53:06,245 --> 01:53:09,790
Voor je staat de nieuwste aanwinst
van New Orleans General.
1698
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
Dus jullie blijven hier, toch?
1699
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
Dat had ik je vorige week
al kunnen vertellen.
1700
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
Wat heb je aan een medium
als je het haar niet vraagt?
1701
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
Klopt.
- Ben.
1702
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
Happy Halloween.
1703
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
Vertel het hem.
1704
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
Ik ben gekozen tot klassenvertegenwoordiger.
1705
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
Wat geweldig.
1706
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
Weet je wie er ingewijd is
als geestelijke?
1707
01:53:40,237 --> 01:53:43,282
Dus mocht je mensen kennen
die willen trouwen...
1708
01:53:43,282 --> 01:53:45,826
Kom op, de chili wordt koud.
1709
01:53:47,077 --> 01:53:48,370
Mag ik binnenkomen?
1710
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
Ik moet je waarschuwen
voor je naar binnen gaat.
1711
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
Dit kan de koers van je leven veranderen.
1712
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
Dat risico loop ik graag.
1713
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
Wees welkom.
1714
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
Leuk.
1715
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
Proost.
1716
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
Op het hiernamaals.
1717
01:54:41,590 --> 01:54:43,550
Op het hiernamaals.
- Op het leven.
1718
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
Asjemenou.
1719
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
Geweldig.
1720
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
GEBASEERD OP WALT DISNEYS
HAUNTED MANSION
1721
02:02:45,532 --> 02:02:47,534
Vertaling: Frank Bovelander