1 00:00:51,635 --> 00:00:56,515 어리석은 인간들이여 뉴올리언스에 잘 왔다 2 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 세상에서 가장 초자연적인 곳 3 00:01:00,727 --> 00:01:04,857 침울한 장례식이 축하로 끝나는 곳 4 00:01:06,024 --> 00:01:09,027 죽음이 끝이 아니라 5 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 새로운 시작이 되는 곳 6 00:01:12,030 --> 00:01:16,702 통과할 용기만 있다면 7 00:01:17,369 --> 00:01:20,873 슬픔도 기쁨으로 가는 문이 되리라 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 11시 58분이에요! 준비들 하죠 9 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 저기요, 바텐더 10 00:01:39,391 --> 00:01:43,604 저기요, 바텐더! 여기 주문 좀 11 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 여기 12 00:01:46,315 --> 00:01:47,649 내 거 마셔요 13 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 당신은 뭐 마시고요? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,237 괜찮아요 많이 안 마셔요 15 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 그럼 같이 마셔요 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,241 그래요 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,452 누구랑 같이 왔어요? 18 00:01:58,619 --> 00:01:59,536 네 19 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 직장 동료랑 왔는데 20 00:02:01,079 --> 00:02:03,498 지금 뒤에서 어색해하고 있을걸요 21 00:02:05,459 --> 00:02:07,085 무슨 일 하세요? 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,213 천체물리학자예요 23 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 그러면… 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,592 로켓 개발하세요? 25 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 - 아뇨, 렌즈 만들어요 - 렌즈 26 00:02:16,720 --> 00:02:19,431 지금은 암흑 물질 매핑 공식을 27 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 기존 지식과 양자역학을 결합해서 28 00:02:21,683 --> 00:02:23,227 도출해 내려고 연구 중인데 29 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 아주 복잡하지만… 30 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 안 보이는 걸 보려는 거네요 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 바로 그거예요 32 00:02:29,483 --> 00:02:30,984 그 설명이 훨씬 좋네요 33 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 그래요, 나도… 34 00:02:33,862 --> 00:02:35,489 비슷한 일 해요 35 00:02:35,656 --> 00:02:37,032 유령 투어 가이드 36 00:02:39,076 --> 00:02:40,869 전혀 다른 일인데요 37 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 당연하죠 근데 비슷하긴 해요 38 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 흔히 못 보는 걸 보게 해주니까 39 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 떠다니는 유령 같은 거요? 40 00:02:48,669 --> 00:02:49,711 - 망령이나… - 10! 41 00:02:49,878 --> 00:02:51,547 - 벽을 뚫는 영혼들 - 9! 8! 42 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 - 사람한테 씌고 - 놀리시네요 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 7! 44 00:02:55,342 --> 00:02:57,469 - 투어 한번 오세요 - 6! 5! 45 00:02:57,636 --> 00:02:58,720 - 네 - 4! 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 그럴게요 47 00:02:59,888 --> 00:03:02,975 3! 2! 1! 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 해피 뉴 이어! 49 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 벤이에요 50 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 알리사예요 51 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 벤? 52 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 벤! 53 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 벤? 54 00:03:26,206 --> 00:03:29,918 힘든 사람한테 이러긴 싫지만 55 00:03:30,085 --> 00:03:31,503 카드 막혔어 56 00:03:31,670 --> 00:03:34,548 뭘 보고 내가 힘들대요? 57 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 뭘 보고 그러냐고? 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,177 어제랑 똑같은 냄새 나서 59 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 여기 60 00:03:43,765 --> 00:03:44,975 몇 명 왔어요? 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,269 - 7명 - 좋아, 7명 62 00:03:47,436 --> 00:03:49,104 왜 아직도 대신 가이드를 해? 63 00:03:49,271 --> 00:03:50,647 뒷문으로 몰래 내빼 64 00:03:50,814 --> 00:03:52,566 그래도 따라올걸요 65 00:03:54,026 --> 00:03:55,360 언제나 그러니까 66 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 네 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 우리 가이드 벤이죠? 68 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 - 맞아요 - 전 시러큐스에서 왔어요 69 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 그렇군요 명단부터 부를게요 70 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 이름 부르면 "여기요" 하세요 71 00:04:08,332 --> 00:04:10,083 그 말만, 아셨죠? 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,670 - 존 펠루소 씨? - 왔습니다 73 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 50년차 되는 회계사랍니다 74 00:04:15,589 --> 00:04:16,673 관심 없어요 75 00:04:16,839 --> 00:04:18,926 캐롤 오셨나요? 76 00:04:19,091 --> 00:04:20,177 - 여기요! - 여기요! 77 00:04:20,344 --> 00:04:22,095 저도 캐롤이에요 캐롤이세요? 78 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 네, 신기해라! 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,227 원래 흔한 이름이에요 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,069 이게 유령의 집 아니에요? 81 00:04:37,236 --> 00:04:39,947 이건 역사 투어예요 여기 보세요 82 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 이것저것 보면서 설명해드릴 거예요 83 00:04:42,324 --> 00:04:43,367 유령 이야기는 없어요 84 00:04:43,534 --> 00:04:44,660 {\an8}"뉴올리언스" 85 00:04:48,872 --> 00:04:49,957 저기… 86 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 저 성당에 유령이 있다고 들었는데요 87 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 유령 같은 건 세상에 없어요 88 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 전 유령 믿어요 89 00:04:56,922 --> 00:05:01,885 우리 이모가 생전에 벌새를 좋아하셨는데요 90 00:05:02,052 --> 00:05:04,555 이모 장례식에서 뭘 봤게요? 91 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 벌새! 92 00:05:05,889 --> 00:05:07,391 저기, 캐롤 여러분 93 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 제가 불편한 진실 하나 말씀드릴게요 94 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 유령 많기로 유명한 도시에서 95 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 온갖 유령의 집을 다 가봤어요 96 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 저 건물에도 72시간 있었죠 97 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 뭘 봤는지 아세요? 98 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 아무것도 못 봤어요 99 00:05:23,615 --> 00:05:26,702 유령은 없어요 인간은 흙덩어리예요! 100 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 죄송해요 101 00:05:33,917 --> 00:05:35,169 죄송해요 102 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 가죠 103 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 {\an8}"포넷 묘지" 104 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 "출입 금지" 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,495 우리 집이다! 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 {\an8}좋네 107 00:07:00,587 --> 00:07:01,505 {\an8}이삿짐센터다 108 00:07:01,672 --> 00:07:04,216 {\an8}네, 도착했어요 어디쯤이세요? 109 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 {\an8}같이 출발했는데 왜 4시간이 늦어요? 110 00:07:10,138 --> 00:07:11,640 {\an8}점심은 드셔야겠지만 111 00:07:11,807 --> 00:07:13,892 {\an8}저녁 식사에 영화 보고도 남을 시간이라 112 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 {\an8}와서 연락 주세요 113 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 {\an8}너무들 하네 114 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 {\an8}트래비스? 115 00:07:23,944 --> 00:07:25,237 {\an8}여기 있어, 엄마 116 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 {\an8}집 좀 보려고 117 00:07:39,918 --> 00:07:42,337 {\an8}됐어, 누가 왔어 118 00:07:42,504 --> 00:07:43,714 {\an8}다들 위치로 119 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 이러다 보이겠어 120 00:08:05,277 --> 00:08:08,447 조금만 손보면 좋아지겠네 121 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 {\an8}네 방 고를래? 122 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 {\an8}위층이 좋지? 123 00:08:19,708 --> 00:08:21,084 {\an8}- 맘에 들어? - 아니 124 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 오늘은 안 돼 125 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 어서 오려무나! 126 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 안 돼, 안 돼! 127 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 아들, 왜 그래? 128 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 여기 유령의 집이야! 129 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 진정해 130 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 기대만큼 아늑하진 않다만 131 00:10:02,603 --> 00:10:04,938 낮에 보면 훨씬 좋을 거야 132 00:10:06,231 --> 00:10:09,860 바닐라 향초 켜줄게 분위기가 확 다를걸 133 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 그럴까? 134 00:10:12,863 --> 00:10:16,074 이 집을 따듯하게 봐줘 135 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 이제 우리 집이잖아 136 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 아니다, 나가자 137 00:10:31,632 --> 00:10:32,549 안 돼, 안 돼 138 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 차에 타, 차에 타! 139 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 - 벨트부터 매고 - 이게 왜… 140 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 - 천천히, 괜찮아 - 응 141 00:10:40,766 --> 00:10:41,892 - 엄마 여기 있어 - 응 142 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 앤티크한 걸 좋아해도 이 정도는 아니야! 143 00:10:54,988 --> 00:10:56,907 다시 돌아올걸 144 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 다시 돌아올걸 145 00:11:00,452 --> 00:11:04,498 {\an8}"헌티드 맨션" 146 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 알았어, 알리사 147 00:11:23,892 --> 00:11:26,061 혹시 여기 사는 남자 아세요? 148 00:11:26,645 --> 00:11:28,522 네, 좀 까칠해요 149 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 계세요? 150 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 - 천재는 이렇게 사는구나 - 당신 뭐야? 151 00:11:42,578 --> 00:11:44,079 진정해요! 도둑 아니에요 152 00:11:44,246 --> 00:11:46,665 내 보물은 천국에 있답니다 153 00:11:46,832 --> 00:11:49,042 어떤 사이코패스가 남의 집에 막 들어와? 154 00:11:49,418 --> 00:11:53,547 보통은 노크하는데 못 참을 때가 있어요 155 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 - 지금처럼 - 무슨… 156 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 대체 왜… 고양이는 뭐예요? 157 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 - 당신 거예요? - 아뇨 158 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 들어가려 하길래 당신 건가 했죠 159 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 나가렴, 야옹아 160 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 여기서 나오는 긍정적인 에너지에 161 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 끌린 모양이에요 162 00:12:11,982 --> 00:12:13,317 워낙 멋진 집이니 163 00:12:13,483 --> 00:12:15,444 창문 살짝 열까요? 164 00:12:17,237 --> 00:12:18,906 나는 켄트 신부예요 165 00:12:19,072 --> 00:12:20,574 안녕하세요, 켄트 166 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 - 앉아도 괜찮죠? - 안 괜찮아요 167 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 알았어요 168 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 하나만 물어보고 바로 갈게요 169 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 영웅이 되고 싶어요? 170 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 난 패스 171 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 - 신기한 거 볼래요? - 잘 가요 172 00:12:35,088 --> 00:12:36,048 두 단어만 173 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 분광 사진법 174 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 그래요 175 00:12:40,010 --> 00:12:41,345 관심이 좀 생기죠? 176 00:12:41,512 --> 00:12:43,430 나도 그랬거든요 177 00:12:44,473 --> 00:12:47,643 강력한 카메라를 만드셨다죠? 178 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 '유령 입자'란 걸 찍을 정도라던데 179 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 난 그렇게 안 불러요 기자들이 그러지 180 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 난 조롱거리였으니까 181 00:12:56,652 --> 00:12:58,111 프랑켄슈타인 박사는 182 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 주민들이 갈퀴를 들고 덤벼들었어요 183 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 왜? 184 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 뭔가 만들려 했다고 185 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 그 사람은 괴물을 만들었잖아요 186 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 내가 아는 바로는 몇 명인가 죽였고 187 00:13:09,373 --> 00:13:12,459 괴물도 다른 누군가에겐 멋진 핼러윈 코스튬이죠 188 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 - 놀라워라, 가요 - 잠깐만요 189 00:13:16,129 --> 00:13:18,215 어느 여성분의 전화를 받았어요 190 00:13:18,382 --> 00:13:20,092 아이가 있는 분이고 191 00:13:20,259 --> 00:13:21,802 집에 유령이 있다더군요 192 00:13:21,969 --> 00:13:24,221 구마 의식을 해달라는데 193 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 사실 이 일에 필요한 건 194 00:13:27,015 --> 00:13:28,267 초자연 현상 전문가예요 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 - 난 투어 가이드예요 - 벤 매티아스잖아요 196 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 우주 센터에서 망원경을 만들었고 197 00:13:33,522 --> 00:13:36,608 유럽에서 천체물리학자로 일했죠 198 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 근데 이제 가이드라고요? 199 00:13:39,111 --> 00:13:42,197 마이클 조던이 야구 하는 꼴이잖아요 200 00:13:42,781 --> 00:13:44,616 전공으로 돌아가요 201 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 제자리 찾아가야지 202 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 아마 정신 나간 여자일 거예요 203 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 유령 같은 건 없어요 204 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 그럼 일단 가서 205 00:13:51,874 --> 00:13:55,711 그 유령 카메라로 몇 장 찍어주고 206 00:13:55,878 --> 00:13:57,421 마음이라도 편하게 해줘요 207 00:13:57,588 --> 00:13:59,715 사진 찍자고 거기까지 가서 208 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 돈도 준대요 209 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 2천 달러 210 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 어디로 가면 되나요? 211 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 돈이 깡패지 212 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 나도 마찬가지예요 213 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 아무 말 말아요 214 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 위에 계신 분이 늘 지켜보시는데 215 00:14:12,186 --> 00:14:14,521 내 목줄을 팽팽하게 잡으셔서 216 00:14:15,189 --> 00:14:17,065 - 느슨해 보이는데 - 그리고… 217 00:14:17,232 --> 00:14:19,026 믿는 게 내 직업이에요 218 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 난 당신을 믿어요 219 00:14:45,469 --> 00:14:49,640 우린 너무 다르지만 정말 잘 맞잖아? 220 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 그렇지 221 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 이건 우리의 일을 잇는 다리 같은 거야 222 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 보여줄 게 있어 223 00:14:59,525 --> 00:15:00,567 지금 무슨… 224 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 렌즈야 225 00:15:06,532 --> 00:15:08,075 - 렌즈구나! - 조심해 226 00:15:08,742 --> 00:15:09,701 양자 렌즈야 227 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 계획대로만 된다면 228 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 우리 인생을 바꿔줄 거야 229 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 좋아, 해보자 230 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 뭐? 231 00:16:01,753 --> 00:16:03,839 이럴 때만 배터리가 없지 232 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 - 벤? - 개비? 233 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - 잘 찾아오셨네요 - 늦어서 죄송해요 234 00:16:14,558 --> 00:16:17,269 근처에 안개가 이상하게 많아서 235 00:16:17,436 --> 00:16:19,855 - 그렇긴 하죠 - 괜찮습니다 236 00:16:20,564 --> 00:16:21,607 잠깐만요! 237 00:16:22,149 --> 00:16:24,526 들어오시기 전에 경고할게요 238 00:16:26,195 --> 00:16:28,071 여기 진짜 심각해요 239 00:16:28,238 --> 00:16:29,448 그러니 불렀지만… 240 00:16:30,949 --> 00:16:31,825 가셔도 돼요 241 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 - 아니에요 - 그냥 가세요 242 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 - 가고 싶으시다면 - 괜찮아요 243 00:16:35,287 --> 00:16:36,830 유령 몇 명쯤 안 무서워요 244 00:16:37,414 --> 00:16:38,624 지금은 그러시겠죠 245 00:16:39,208 --> 00:16:40,334 근데 진짜… 246 00:16:40,501 --> 00:16:42,586 인생을 송두리째 바꿔 놓을지도 몰라요 247 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 들어오시면 끝이에요 248 00:16:45,297 --> 00:16:47,508 무를 수가 없어요 249 00:16:47,674 --> 00:16:49,885 그 정도 위험은 감수할 생각이에요 250 00:16:50,052 --> 00:16:51,011 그 돈 말인데… 251 00:16:52,596 --> 00:16:53,555 좋아요 252 00:16:54,097 --> 00:16:54,973 어디 보자 253 00:16:55,140 --> 00:16:56,016 세상에! 254 00:16:56,391 --> 00:16:59,144 - 네 - 솔직히 너무 많은데요 255 00:16:59,311 --> 00:17:02,022 - 찍힌다고 장담 못 해요 - 아뇨, 받으세요 256 00:17:02,189 --> 00:17:03,398 그럼 받을게요 257 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 그럼 집 설명을 좀 해주시죠 258 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 보여드리는 게 나을 거예요 259 00:17:08,612 --> 00:17:10,196 - 네, 그러죠 - 네 260 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 좋아요 261 00:17:17,704 --> 00:17:18,789 저 사람들 누구죠? 262 00:17:19,540 --> 00:17:21,750 저도 좀 알아봤는데 모르겠더라고요 263 00:17:21,916 --> 00:17:25,462 이 집에 대한 소문이 워낙 많아요 264 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 얘는 제 아들이에요 265 00:17:29,967 --> 00:17:32,636 우린 여기서 자요 여기가 더 안전해서 266 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 둘뿐이세요? 267 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 네, 애 아빠는… 268 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 안녕, 아들! 269 00:17:40,978 --> 00:17:41,937 안녕 270 00:17:42,104 --> 00:17:44,565 매티아스 아저씨랑 인사할래? 271 00:17:46,608 --> 00:17:47,484 이게 뭐니? 272 00:17:48,068 --> 00:17:49,152 방어선이에요 273 00:17:49,319 --> 00:17:51,697 방어선이면 그것도 있니? 274 00:17:52,322 --> 00:17:53,490 액션가이 275 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 그게 누군데요? 276 00:17:57,077 --> 00:17:58,662 액션가이 몰라? 277 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 신발을 들고… 278 00:18:00,205 --> 00:18:01,039 기억나시죠? 279 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 - 무기로요? - 그래 280 00:18:02,499 --> 00:18:04,168 신발을 무기로 써 281 00:18:04,334 --> 00:18:07,588 트레이드마크 대사가 하나 있었는데… 282 00:18:08,172 --> 00:18:10,340 "다시 말해봐! 다시 말해봐, 꼬맹아!" 283 00:18:10,507 --> 00:18:11,466 기억 안 나세요? 284 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 슬리퍼 들고 계신 우리 할머니 같네 285 00:18:14,136 --> 00:18:17,389 나만 그런 짝퉁 갖고 놀았나 286 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 무슨 일 하세요? 287 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 뉴욕에서 의사로 일했고 288 00:18:20,559 --> 00:18:21,810 여긴 엄마 고향이에요 289 00:18:22,144 --> 00:18:23,937 새 출발 하고 싶어서 이리 왔어요 290 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 언젠가는 돌아와서 291 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 민박집을 열고 싶었거든요 292 00:18:28,650 --> 00:18:31,945 무의식적 반응치곤 좀 그러네요 293 00:18:32,196 --> 00:18:33,572 민박집 싫어하세요? 294 00:18:33,739 --> 00:18:34,948 그건 괜찮은데… 295 00:18:35,866 --> 00:18:38,452 솔직히 생판 남들이 떼로 모여서 296 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 얘기하고 웃고 297 00:18:40,579 --> 00:18:42,539 안부도 묻고 어쩌고저쩌고 298 00:18:42,706 --> 00:18:46,335 솔직하게 말하면 저한텐 지옥이에요 299 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 도움 되는 말이네요 고마워요 300 00:18:51,006 --> 00:18:54,259 우린 친척이 별로 없어요 301 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 부동산 사이트에서 매물을 보고 302 00:18:56,136 --> 00:18:58,222 이러면 우리 아들이 303 00:18:58,388 --> 00:19:01,266 새롭고 재밌는 사람들을 만나겠다 싶어서요 304 00:19:01,433 --> 00:19:02,518 낯을 많이 가려요 305 00:19:03,268 --> 00:19:04,102 저도요 306 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 그런데 상황이 아주… 307 00:19:08,023 --> 00:19:09,316 - 나빠졌죠 - 끔찍해요 308 00:19:09,858 --> 00:19:10,609 그렇군요 309 00:19:10,776 --> 00:19:14,154 켄트 신부님 말씀으론 특수 카메라가 있으시다고 310 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 맞아요 311 00:19:15,822 --> 00:19:17,783 그럼 이 방부터 시작해보죠 312 00:19:17,950 --> 00:19:19,535 플래시 쓰지 마세요! 313 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 아… 314 00:19:22,829 --> 00:19:23,664 왜요? 315 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 유령들이 싫어해요 316 00:19:27,417 --> 00:19:30,212 식당부터 찍어 보시죠 317 00:19:34,007 --> 00:19:35,217 방금… 318 00:19:37,386 --> 00:19:38,512 정리했는데 319 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 들어왔어요 320 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 장난치시는 거죠? 321 00:19:46,520 --> 00:19:47,938 이게 웃기세요? 322 00:19:49,273 --> 00:19:50,732 장난을 다 치시고 323 00:19:51,024 --> 00:19:53,443 유령 있나 볼게요 324 00:19:53,610 --> 00:19:54,945 - 안 돼요! - 만지지 마세요! 325 00:19:55,112 --> 00:19:56,321 만지지 마세요 326 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 없어요 327 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - 사진 찍어 보실래요? - 사진요? 328 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 그러죠 329 00:20:01,493 --> 00:20:02,870 그러려고 왔으니까 330 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 지금은 안 그런데 331 00:20:11,587 --> 00:20:14,298 보통은 고개도 돌리고 따라와요 332 00:20:14,464 --> 00:20:17,092 - 진짜 무서운데요 - 네 333 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 소름이 돋네요 334 00:20:23,015 --> 00:20:24,600 여긴 지하실이에요 335 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 여길 지나갈 때면 336 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 가끔 옆구리가 찔린 듯이 아파서 337 00:20:36,653 --> 00:20:37,988 이렇게 해요 338 00:20:40,449 --> 00:20:41,450 됐다 339 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 됐어요 340 00:20:45,454 --> 00:20:46,747 좋아 341 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 내려가서 텐트에서 기다려도 괜찮아 342 00:20:50,375 --> 00:20:51,293 - 그럴래? - 아니 343 00:20:51,835 --> 00:20:53,128 하고 싶어 344 00:20:53,295 --> 00:20:54,796 엄마 믿고 뛰어 345 00:20:55,756 --> 00:20:57,257 할 수 있어 346 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 용감한 우리 아들 347 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 그래, 엄마 여기 있어 348 00:21:07,434 --> 00:21:08,727 괜찮아, 괜찮아 349 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 우리 아들 350 00:21:12,397 --> 00:21:15,025 그렇게 쉬워 보이면 직접 가보시죠? 351 00:21:15,192 --> 00:21:17,694 - 이게 뭐라고… - 괜찮아 352 00:21:17,861 --> 00:21:19,530 한 발씩 가면 되죠 353 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 원래 자정 지나서만 그래요 354 00:21:25,661 --> 00:21:26,662 그렇군요 355 00:21:27,371 --> 00:21:28,664 믿을 만한 사람 맞아? 356 00:21:28,830 --> 00:21:30,123 아닌 거 같네 357 00:21:42,678 --> 00:21:44,680 괜찮지? 우리 아들 358 00:21:45,889 --> 00:21:50,227 최종 계산을 해보면… 359 00:21:50,394 --> 00:21:51,228 좋은 소식이에요 360 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 유령은 없네요 361 00:21:53,689 --> 00:21:55,732 무서운 건 알아요 362 00:21:55,899 --> 00:21:56,900 이런 대저택이면 363 00:21:57,067 --> 00:22:00,028 밤에 삐걱대고 외풍도 있고 364 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 근데 그런 게 있어요 365 00:22:02,865 --> 00:22:04,283 암시의 힘이라고 366 00:22:04,449 --> 00:22:07,411 그냥 좀 진정하면 된다 이거죠? 367 00:22:07,911 --> 00:22:08,912 손해 볼 건 없죠 368 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 유령이 존재한다면 그 정체가 뭘까요? 369 00:22:41,653 --> 00:22:43,780 '생명을 건 포획'에서는… 370 00:22:43,947 --> 00:22:48,911 폭풍이 멎었네요 이제 시작해야겠어요 371 00:22:51,580 --> 00:22:53,081 대게 밭입니다 372 00:22:53,790 --> 00:22:58,212 이걸로 2018년 대게 시즌은 마무리죠 373 00:22:58,378 --> 00:22:59,505 그렇지 않나요? 374 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 그런 것 같군요 375 00:23:02,341 --> 00:23:03,800 이틀이 지나고… 376 00:23:04,468 --> 00:23:07,763 유령을 믿는 자들에겐 유령이 실재하며… 377 00:23:07,930 --> 00:23:11,517 만선을 기대하며 다시 돌아갑니다 378 00:23:11,683 --> 00:23:13,268 가자, 슈퍼스타 379 00:23:16,021 --> 00:23:21,151 유령의 에너지 특징으로 추정되는 이 구슬은 380 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 단순히 어떤… 381 00:23:23,278 --> 00:23:25,113 저 정도면 돌아가도 되겠어요 382 00:24:09,157 --> 00:24:10,033 뭐지? 383 00:24:10,200 --> 00:24:11,243 어떻게… 384 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 저기요, 벤 맞죠? 385 00:24:17,332 --> 00:24:19,459 아니야, 아니야 아니, 아니 386 00:24:23,172 --> 00:24:25,632 플래시 끄고 해보자 387 00:24:43,984 --> 00:24:45,527 암시의 힘이야 388 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 악몽이야, 벤 389 00:25:35,994 --> 00:25:37,829 그래, 그냥 악몽이야 390 00:25:41,583 --> 00:25:42,626 이게 무슨 일이지? 391 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 무슨… 392 00:25:46,880 --> 00:25:48,674 날 따라다니는 거야? 393 00:25:54,721 --> 00:25:57,432 별일 없을 거야 394 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 안 돼! 395 00:26:19,288 --> 00:26:20,998 돌아가라! 396 00:26:43,353 --> 00:26:44,938 올 때 됐지 397 00:26:52,321 --> 00:26:53,447 뭔가 집까지 따라왔어요! 398 00:26:53,614 --> 00:26:54,990 아들, 들어가자 덮을 거 챙겨줘야지 399 00:26:55,407 --> 00:26:56,241 이봐요! 400 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 잠깐만요! 401 00:26:58,911 --> 00:26:59,745 저기… 402 00:27:00,579 --> 00:27:02,164 이봐요 403 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 뭔가가… 404 00:27:04,416 --> 00:27:06,168 집까지 따라왔다니까요! 405 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 처음 이 집에서 406 00:27:09,004 --> 00:27:10,714 이상한 일을 겪고 407 00:27:11,340 --> 00:27:12,341 아들과 떠났어요 408 00:27:12,799 --> 00:27:16,428 애를 유령의 집에 두고 싶겠어요? 409 00:27:16,595 --> 00:27:18,138 - 물론 아니시겠… - 그러니까요 410 00:27:18,305 --> 00:27:20,265 근데 어딜 가든 소용없었어요 411 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 이 유령들이… 412 00:27:24,186 --> 00:27:26,396 꽤 많은 걸로 보이긴 하는데 413 00:27:27,356 --> 00:27:28,190 꼭 무슨… 414 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 빈대 같아요 415 00:27:31,693 --> 00:27:33,654 여기 한 발만 들여도 달라붙어요 416 00:27:34,655 --> 00:27:37,157 호텔을 전전하고 도시 밖으로 나갈래도 417 00:27:37,324 --> 00:27:39,535 유령들 괴롭힘이 점점 심해져요 418 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 당신처럼 우리도 억지로 돌아왔어요 419 00:27:42,120 --> 00:27:44,164 그럼 어른스럽게 미리 말했어야죠 420 00:27:44,331 --> 00:27:45,791 다신 집으로 못 갈지 모른다고 421 00:27:45,958 --> 00:27:46,792 아뇨, 아뇨 422 00:27:46,959 --> 00:27:48,627 제가 경고했는데 들어왔잖아요 423 00:27:48,794 --> 00:27:50,629 그 전에 확실하게 얘기를… 424 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 안녕, 그래 425 00:27:53,340 --> 00:27:56,260 아니면 가기 전에라도 얘기했어야죠 426 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 나도 미안했겠죠 427 00:27:57,928 --> 00:28:00,806 돈이라도 적게 받고 428 00:28:00,973 --> 00:28:03,892 꺼진 카메라 들고 헛소리 안 했으면 429 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 내가 무슨… 그랬죠 430 00:28:06,395 --> 00:28:07,396 스콘 드려요? 431 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 좀 늦긴 했죠? 432 00:28:09,773 --> 00:28:11,275 - 맛있는데 - 맛있지 433 00:28:13,819 --> 00:28:15,237 전 애가 있어요 434 00:28:16,405 --> 00:28:18,198 그런데 밤만 되면 435 00:28:18,365 --> 00:28:20,284 유령이 우리 애를 쫓아다녀요 436 00:28:21,785 --> 00:28:25,122 미안하지만 어떡해서든 애를 지킬 거예요 437 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 이해는 하지만 438 00:28:27,916 --> 00:28:29,168 저는 없어도 돼요 439 00:28:30,878 --> 00:28:32,296 퇴마사를 부르셔야죠 440 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 해봤어요 441 00:28:35,799 --> 00:28:37,384 나도 똑같은 일 당했어요 442 00:28:38,427 --> 00:28:39,970 세상에 443 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 벤, 어서 와요 444 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 놀랐죠! 445 00:28:44,183 --> 00:28:46,727 다 알고도 날 끌어들인 거예요? 446 00:28:46,894 --> 00:28:48,312 당신은 사제잖아요! 447 00:28:48,478 --> 00:28:50,939 주님의 뜻을 감히 누가 알겠어요 448 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 당신은 괴물이야! 449 00:28:52,649 --> 00:28:54,735 - 돈 받았잖아요 - 턱도 없어요 450 00:28:54,902 --> 00:28:56,987 영웅 될 준비가 됐냐고 물어봤잖아요 451 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 그래서 뭐랬죠? 싫댔잖아요 452 00:28:59,448 --> 00:29:00,949 근데 눈으로는 좋다고 외치고 있었어요 453 00:29:01,116 --> 00:29:02,367 좋아요 454 00:29:02,534 --> 00:29:04,995 신부님은 이분이 전문가랬죠 455 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 - 내가 무슨… - 전문가예요 456 00:29:06,955 --> 00:29:09,333 켄트 코치의 격려가 필요할 뿐이지 457 00:29:09,625 --> 00:29:11,126 그거 작동은 해요? 458 00:29:11,293 --> 00:29:13,837 사진을 찍긴 했어요 459 00:29:19,009 --> 00:29:20,636 "눈먼 자였으나 이젠 보이네" 460 00:29:20,802 --> 00:29:22,513 처음엔 애매했는데 461 00:29:23,096 --> 00:29:26,099 위층 그림에 있는 뱃사람 같아요 462 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 그 은혜 놀라워라 463 00:29:28,644 --> 00:29:29,686 그거 알아요? 464 00:29:31,021 --> 00:29:33,065 이제 벤의 카메라로 465 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 이 저택의 유령을 모두 확인하면 466 00:29:36,151 --> 00:29:38,695 적의 정체를 아니까 맞서 싸울 수 있어요 467 00:29:38,862 --> 00:29:40,364 왜 맞서 싸워요? 468 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 어쩌다가 갇혔는지 469 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 어떻게 일상으로 돌아갈지 알아내야죠 470 00:29:44,493 --> 00:29:46,495 우린 싫든 좋든 이미 싸우고 있어요 471 00:29:46,662 --> 00:29:49,039 사람이 부정적이라는 생각이 좀 드네요 472 00:29:49,206 --> 00:29:51,458 당연하죠 다신 집에 못 가는데 473 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 저렇게 부정적이라니까 474 00:29:52,876 --> 00:29:55,587 유령들은 우리가 돌아오길 원했어요 475 00:29:56,463 --> 00:29:57,798 제 유령도 그랬어요 476 00:29:57,965 --> 00:29:58,841 제 유령도요 477 00:29:59,049 --> 00:30:01,343 얼굴이 반만 있어서 알아듣긴 힘들었지만 478 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 계속 그랬어요 "도아가라!" 479 00:30:04,096 --> 00:30:05,681 우릴 괴롭히려는 게 아니에요 480 00:30:07,474 --> 00:30:09,601 무슨 이유가 있어서 돌아오게 하려는 거지 481 00:30:12,855 --> 00:30:14,356 - 자정이다, 서둘러요! - 그래 482 00:30:14,606 --> 00:30:15,607 어떻게 되는데요? 483 00:30:15,774 --> 00:30:18,026 자정 후론 다 함께 있어요 484 00:30:18,193 --> 00:30:19,278 그게 더 안전해요 485 00:30:19,820 --> 00:30:21,655 파란 소파는 신부님 자리고 486 00:30:21,822 --> 00:30:22,823 그렇긴 한데… 487 00:30:23,615 --> 00:30:24,700 저기서 자려면 자요 488 00:30:24,867 --> 00:30:28,203 제가 족욕 선교하느라 허리가 좀 아파서 489 00:30:28,370 --> 00:30:29,288 소파 쓰세요 490 00:30:30,080 --> 00:30:31,415 실컷 주무세요 491 00:30:31,582 --> 00:30:34,334 난 우릴 붙잡는 이유를 알아야겠어요 492 00:30:35,002 --> 00:30:36,378 어디 가시게요? 493 00:30:38,338 --> 00:30:41,383 자정 후에 움직이면 규칙을 어기는 거예요! 494 00:30:41,550 --> 00:30:42,551 엄마! 495 00:30:43,260 --> 00:30:44,720 하나같이 참… 496 00:30:52,936 --> 00:30:55,480 저기요? 계세요? 497 00:30:59,860 --> 00:31:00,777 개비? 498 00:31:00,944 --> 00:31:01,862 트래비스? 499 00:31:06,658 --> 00:31:07,826 아니야 500 00:31:09,995 --> 00:31:11,079 아니야 501 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 무서웠나? 502 00:31:28,764 --> 00:31:30,891 좋아, 무서워야지 503 00:31:31,141 --> 00:31:35,145 네가 와서 좋아할 거야 손님을 좋아하거든 504 00:31:38,190 --> 00:31:39,191 벤, 괜찮… 505 00:31:40,359 --> 00:31:43,362 - 뭐? - 벤, 괜찮아요? 506 00:31:46,198 --> 00:31:48,033 우리만으론 안 되겠어 507 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 드림팀을 모을 때예요 508 00:31:50,994 --> 00:31:52,621 이게 우리 팀 이름이에요 509 00:31:52,788 --> 00:31:54,122 그건 이미 있잖아요 510 00:31:54,289 --> 00:31:58,919 여기서 일어났던 일이 뭔지부터 알아야 해요 511 00:31:59,086 --> 00:32:01,797 그래서 그리스 스타일 저택에 정통한 512 00:32:01,964 --> 00:32:04,174 역사학자에게 연락했죠 513 00:32:04,341 --> 00:32:05,509 그런데 죽었더군요 514 00:32:06,343 --> 00:32:08,846 하지만 드림팀답게 빨리 방향을 틀고 515 00:32:09,012 --> 00:32:11,181 툴레인 대학교 교수 중에 516 00:32:11,348 --> 00:32:14,518 루이지애나 유령의 집을 책으로 쓴 분을 찾았죠 517 00:32:14,685 --> 00:32:16,228 겨우 9부 팔렸지만 518 00:32:16,395 --> 00:32:18,438 안 죽은 게 어디예요 519 00:32:18,605 --> 00:32:19,481 교수님? 520 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 학점 고쳐달라고 찾아온 거면 521 00:32:22,484 --> 00:32:24,152 - 당장 돌아가게나 - 아뇨 522 00:32:24,319 --> 00:32:25,362 더 깎을 테니까! 523 00:32:25,529 --> 00:32:29,491 학생은 아니지만 질문이 있어서 왔어요 524 00:32:30,075 --> 00:32:32,953 이 집에 대해 좀 아시나요? 525 00:32:35,330 --> 00:32:37,666 과학자는 관찰부터 시작하니까 526 00:32:37,833 --> 00:32:39,918 이 유령들의 사진을 다 찍어서 527 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 우리 상대가 누군지 확인해볼게요 528 00:32:42,379 --> 00:32:44,506 좋아요 유령들을 파악하면 529 00:32:44,673 --> 00:32:46,592 유령과 대화할 사람이 필요해요 530 00:32:47,301 --> 00:32:48,260 심령술사 531 00:32:48,427 --> 00:32:49,845 우리 예산 내에서 한 명 찾았어요 532 00:32:50,012 --> 00:32:51,138 "해리엇의 마법의 집" 533 00:32:52,306 --> 00:32:53,640 주로 유대교 성인식에서 활동하는데 534 00:32:53,807 --> 00:32:55,809 평점은 아주 좋아요 535 00:32:58,103 --> 00:33:00,063 편히들 앉으세요 536 00:33:02,816 --> 00:33:04,067 미첼이 누구죠? 537 00:33:05,194 --> 00:33:06,486 - 모르겠는데요 - 잘 생각해봐요 538 00:33:06,653 --> 00:33:09,823 신자들이 워낙 많아서 그중에 있을 수도… 539 00:33:09,990 --> 00:33:11,325 그런 이름 모른대요 540 00:33:11,491 --> 00:33:13,243 그럼 지오바니는? 541 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 - 모르겠는데요 - 개리? 542 00:33:15,704 --> 00:33:17,748 최근에 개리라는 사람 만났죠? 543 00:33:17,915 --> 00:33:20,209 그냥 G로 시작하는 이름을 생각해보죠 544 00:33:20,375 --> 00:33:21,710 개리는 모른다 이거죠? 545 00:33:21,877 --> 00:33:24,588 아니, 실력 좋으시네 아주 훌륭하세요 546 00:33:24,755 --> 00:33:27,716 동네에 개리라는 사촌이 있거든요 547 00:33:27,883 --> 00:33:30,552 - 오늘 감사했고… - 거짓말 548 00:33:31,178 --> 00:33:32,387 개리란 사람 안 만났잖아요 549 00:33:33,305 --> 00:33:35,390 개비라는 사람 만나 봤어요? 550 00:33:42,856 --> 00:33:46,026 꼬맹이는 어둡기 전에 들어가야지! 551 00:33:46,193 --> 00:33:48,612 왜 벌써 가? 552 00:33:49,321 --> 00:33:51,281 애들이 너 쫓아오더라? 553 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 집까지 같이 오는 거예요 554 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 아직 걔들한테는… 555 00:33:56,995 --> 00:33:59,248 저를 알 시간이 부족한 거 같아요 556 00:33:59,957 --> 00:34:01,750 - 그래 - 바쁘신데 갈게요 557 00:34:11,217 --> 00:34:14,679 그 집엔 충격적인 사건이 많았어 558 00:34:14,847 --> 00:34:15,889 폭발 559 00:34:16,056 --> 00:34:16,974 모래 늪 560 00:34:17,139 --> 00:34:18,391 루이지애나에서! 561 00:34:18,559 --> 00:34:20,978 그 가족도 이사 가는 게 좋아 562 00:34:21,395 --> 00:34:23,647 이제 먹자고! 해피아워는 6시까지야 563 00:34:23,813 --> 00:34:24,982 자, 벌리세요 564 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 한 번 더 565 00:34:27,234 --> 00:34:28,402 한 번 더요 566 00:34:30,237 --> 00:34:31,362 지금 장난하세요? 567 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 자정에 활동이 엄청 많네 568 00:34:38,579 --> 00:34:39,871 유령들을 확인할래도 569 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 너무 움직여서 어려워 570 00:34:43,542 --> 00:34:45,168 그냥 움직이는 게 아니에요 571 00:34:45,335 --> 00:34:48,672 저런 기분 아는데 뭐에 쫓기는 거예요 572 00:34:50,299 --> 00:34:52,509 초대 감사해요 켄트 신부님 573 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 교통비는 누구한테 받죠? 574 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 사람들이… 575 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 이곳에서… 576 00:35:06,523 --> 00:35:07,357 식사를 했었군요 577 00:35:08,984 --> 00:35:10,360 실력 좋댔죠? 578 00:35:10,527 --> 00:35:12,070 여기 식당이잖아요 579 00:35:12,446 --> 00:35:14,948 1788년쯤에 580 00:35:15,407 --> 00:35:18,785 집이 완성된 채로 발견됐어 581 00:35:18,952 --> 00:35:20,621 공사한 적도 없는 땅이었는데 582 00:35:20,913 --> 00:35:22,873 이전 기록을 뒤져봤더니 583 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 등본에 따르면 584 00:35:24,917 --> 00:35:27,628 윌리엄 그레이시가 매입했더군 585 00:35:29,630 --> 00:35:33,717 집을 판 사람의 정보는 없어 586 00:35:33,884 --> 00:35:37,179 그의 아내 엘레노어는 황열로 죽었고 587 00:35:37,346 --> 00:35:40,807 그때부터 이상한 일이 시작됐어 588 00:35:42,100 --> 00:35:42,976 얼마나 신나? 589 00:35:43,143 --> 00:35:46,063 60년 전부터 가고 싶던 곳인데 590 00:35:46,230 --> 00:35:48,690 비전이 있는 분이라 저희가 찾아온 거예요 591 00:35:48,857 --> 00:35:49,942 꼭 가야겠어 592 00:35:50,108 --> 00:35:51,860 다음 주에 심장 수술 있거든 593 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 심… 594 00:35:53,362 --> 00:35:55,239 - 오시면 안 돼요 - 난 가야 돼 595 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 - 안 돼요 - 가야 된다니까! 596 00:35:56,615 --> 00:35:59,868 - 집이 멀어서요 - 60년이나 기다렸어 597 00:36:00,035 --> 00:36:02,120 차로 쫓아가면 되지 598 00:36:02,287 --> 00:36:03,705 오지 마세요! 599 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 그럼 이것도 못 줘 600 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 알았어요 마음대로 하세요 601 00:36:08,085 --> 00:36:10,003 - 화장실 다녀올게요 - 그래 602 00:36:10,420 --> 00:36:12,297 뛰어요! 어서! 603 00:36:12,464 --> 00:36:14,132 - 네? 시동 걸게요! - 가요! 604 00:36:15,843 --> 00:36:16,844 도와줘요! 605 00:36:17,010 --> 00:36:18,887 힘이 너무 세! 606 00:36:22,266 --> 00:36:24,351 불이야! 불! 불! 607 00:36:24,518 --> 00:36:27,729 악령이 있더라도 추방만 가능해요 608 00:36:27,896 --> 00:36:30,649 게다가 유령들이 맞서 싸울 거예요 609 00:36:30,816 --> 00:36:31,859 유령은 싸움을 좋아해요 610 00:36:32,025 --> 00:36:34,278 예를 들어 1813년… 611 00:36:34,736 --> 00:36:37,906 영매들이 이 근처의 한 집에 들어갔어요 612 00:36:38,073 --> 00:36:39,950 21일이나 걸려서 613 00:36:40,158 --> 00:36:44,621 집주인의 유령을 거기서 쫓아냈지만 614 00:36:45,038 --> 00:36:46,957 그 사람들 모두… 615 00:36:47,833 --> 00:36:48,959 너 몇 살? 616 00:36:49,626 --> 00:36:50,419 9살이요 617 00:36:50,586 --> 00:36:53,839 그래, 다들 내장이 뽑힌 채 발견됐죠 618 00:36:54,006 --> 00:36:55,507 - 저기요 - 9살이면 애예요! 619 00:36:55,674 --> 00:36:57,634 난 그때 운전도 했는데, 뭘 620 00:36:57,801 --> 00:37:00,179 아주 극단적인 예인 건 알지만 621 00:37:00,345 --> 00:37:03,056 - 그래요! - 죄다 아마추어였어요 622 00:37:03,223 --> 00:37:05,893 나는 프로예요 623 00:37:06,059 --> 00:37:10,814 입증되고 인정된 프로 중의 프로 624 00:37:11,106 --> 00:37:12,149 그래 보이세요 625 00:37:12,649 --> 00:37:14,860 이 집에서 커다란 슬픔이 느껴져요 626 00:37:15,027 --> 00:37:18,238 슬픔을 처리 못 하면 혼령이 들러붙죠 627 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 그럼 떨어지도록 해주실 수 있나요? 628 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 할 수 있죠 629 00:37:21,742 --> 00:37:23,243 준비만 1주일이에요 630 00:37:23,410 --> 00:37:26,538 수정구 충전해야 조사를 시작하니까 631 00:37:26,705 --> 00:37:28,248 그러고 나서 시작할 수 있어요 632 00:37:28,415 --> 00:37:31,043 착수금 청구할 테니까 페이팔로 주세요 633 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 안녕 634 00:37:34,588 --> 00:37:36,423 반가웠어요! 635 00:37:36,757 --> 00:37:38,759 "2시간 후" 636 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 유령이 들러붙는다는 말을 했어야죠! 637 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 신부님 어머님도 실망하실 거예요 638 00:37:44,973 --> 00:37:46,642 분명 잘 가르쳤는데 639 00:37:46,808 --> 00:37:49,019 이런 짓이나 하다니! 640 00:37:49,186 --> 00:37:50,312 어쩐지 이상하더라 641 00:37:50,479 --> 00:37:53,732 이렇게 별난 사람들이 한데 살고 있다니 642 00:37:54,316 --> 00:37:55,317 어쩌고 계세요? 643 00:37:55,484 --> 00:37:56,568 화나셨네요 644 00:37:57,194 --> 00:37:59,404 당신들이 한 짓은 645 00:37:59,571 --> 00:38:02,658 정말 용서받을 수 없는 짓이에요 646 00:38:03,367 --> 00:38:06,036 말 타고 있는 유령이 집까지 쫓아왔어요 647 00:38:06,203 --> 00:38:08,413 어떤 기분인지 알기나 해요? 648 00:38:08,580 --> 00:38:11,917 말 탄 유령이 649 00:38:12,084 --> 00:38:13,669 내 침실로 들이닥치는 기분? 650 00:38:13,836 --> 00:38:16,797 마음 넓은 내가 참고 돕기로 했어요 651 00:38:16,964 --> 00:38:19,716 달리 방법도 없으니까 652 00:38:20,634 --> 00:38:21,635 말해보세요 653 00:38:22,261 --> 00:38:23,971 이 집에서 어떤 일이 있던 거죠? 654 00:38:26,974 --> 00:38:29,101 정말 근사한데요 655 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 간신히 뺏… 656 00:38:31,728 --> 00:38:32,980 빌려 오신 도면 657 00:38:33,146 --> 00:38:34,273 아주 훌륭해요 658 00:38:34,439 --> 00:38:37,609 벤이 노교수를 덮친 게 나라고 떳떳하겠어요? 659 00:38:38,110 --> 00:38:39,987 당연히 아니지만 660 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 보람이 있었어요 661 00:38:41,947 --> 00:38:44,408 이 집에서 벌어진 일이 이 신문에 있어요 662 00:38:44,575 --> 00:38:47,661 홀로 된 그레이시는 실성해서 자살했어요 663 00:38:47,828 --> 00:38:49,997 슬픔이 원인이에요 내가 얘기했었죠? 664 00:38:50,163 --> 00:38:52,958 심령술사인지 뭔지에 전 재산을 다 썼네요 665 00:38:53,125 --> 00:38:55,377 '영매'라고 불러야죠 666 00:38:55,544 --> 00:38:56,587 영매 667 00:38:56,753 --> 00:38:57,588 고마워요 668 00:38:57,754 --> 00:39:00,632 그 후로 이사 왔던 사람이 66명인데 669 00:39:00,799 --> 00:39:03,719 저마다 끔찍하고 유별나게 특이한 670 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 죽음을 맞았어요 671 00:39:07,264 --> 00:39:08,765 결투를 벌이다 서로 쏴 죽인 형제 672 00:39:10,809 --> 00:39:12,603 남편 5명을 썰어버린 아내 673 00:39:13,520 --> 00:39:16,023 그레이시가 이 일을 막을 열쇠일 거예요 674 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 그 영매 이름이 뭐였죠? 675 00:39:18,650 --> 00:39:20,235 마담 리오토 같아요 676 00:39:20,402 --> 00:39:21,987 마담 리오타? 677 00:39:22,154 --> 00:39:25,199 마담 리오타는 역사상 최고의 영매예요 678 00:39:25,365 --> 00:39:26,950 왕족들이나 679 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 부자들이 찾았죠 680 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 잠깐, 이게 뭐죠? 681 00:39:29,745 --> 00:39:33,415 윌리엄 그레이시가 리오타에게 보낸 편지인데 682 00:39:33,582 --> 00:39:36,168 강령실로 와달라고 적어 놨어요 683 00:39:36,335 --> 00:39:37,628 여긴 강령실 없어요 684 00:39:37,794 --> 00:39:38,670 확실해요? 685 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 잠깐만요 686 00:39:41,381 --> 00:39:44,218 저 복도 끝엔 방이 없는데 687 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 봤죠? 688 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 아무것도 없어요 689 00:39:51,517 --> 00:39:53,268 - 그냥… - 잠깐만! 690 00:39:54,311 --> 00:39:55,354 알아냈어요 691 00:40:08,158 --> 00:40:09,117 그걸 막… 692 00:40:09,284 --> 00:40:10,827 - 그냥… - 그러게요 693 00:40:11,245 --> 00:40:12,871 잠깐, 잠깐만요 694 00:40:13,664 --> 00:40:15,165 네? 695 00:40:44,653 --> 00:40:45,863 계단 조심해 696 00:40:47,030 --> 00:40:48,866 곰팡이 냄새 697 00:40:57,833 --> 00:40:58,834 그건 뭐죠? 698 00:41:02,171 --> 00:41:03,130 기름이에요 699 00:41:03,630 --> 00:41:07,467 뭔지 알 거 같아요 잠깐만요 700 00:41:15,642 --> 00:41:16,560 됐어요 701 00:41:25,777 --> 00:41:28,113 세상에 702 00:41:29,656 --> 00:41:31,867 몇 세기는 방치한 곳 같아요 703 00:41:34,161 --> 00:41:35,787 성공적인 시작을 위해 704 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 축복의 기도부터 올리고 하죠 705 00:41:39,416 --> 00:41:41,126 하느님 진짜 너무하세요 706 00:41:41,960 --> 00:41:44,004 유령에게 쫓기게 하시다니 707 00:41:44,421 --> 00:41:47,090 세상에 나쁜 놈들이 얼마나 많아요 708 00:41:47,257 --> 00:41:48,091 걔들 괴롭히세요 709 00:41:48,258 --> 00:41:51,845 셋에 아멘 할까요? 하나, 둘, 셋, 아멘! 710 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 아멘 711 00:41:53,222 --> 00:41:54,389 신부님 맞아? 712 00:41:55,182 --> 00:41:58,227 내가 윌리엄 그레이시와 소통할 수 있다면 713 00:41:58,393 --> 00:42:02,189 분명 우리에게 답을 줄 거예요 714 00:42:02,356 --> 00:42:03,524 확인차 여쭙는데 715 00:42:03,690 --> 00:42:08,529 이게 최선인가요? 프렌치 바닐라 양키 캔들 716 00:42:08,695 --> 00:42:10,280 네, 계속 깜빡하고… 717 00:42:11,281 --> 00:42:13,116 아마존 구독 해지를 안 했더니 718 00:42:13,283 --> 00:42:15,118 손들 잡으세요 719 00:42:19,957 --> 00:42:21,667 이제 정신 집중하고 720 00:42:21,834 --> 00:42:24,503 사후 세계와 교신해볼게요 721 00:42:24,670 --> 00:42:26,547 절대 방해하지 마세요 722 00:42:26,713 --> 00:42:28,298 그럼 처음부터 다시 해야 하니까 723 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 당연하죠 724 00:42:54,658 --> 00:42:57,452 - 자네, 자잖아요 - 아니에요 725 00:42:57,619 --> 00:42:59,288 무아지경에 빠진 거예요 726 00:42:59,454 --> 00:43:00,622 지금은… 727 00:43:01,707 --> 00:43:03,500 - 자는 건가? - 자잖아요 728 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 - 자나? 무아지경인 건가? - 대놓고 자네 729 00:43:05,836 --> 00:43:07,129 방해할 거예요? 730 00:43:07,754 --> 00:43:09,464 - 죄송해요 - 성질나 죽겠네 731 00:43:09,631 --> 00:43:10,465 죄송해요 732 00:43:11,216 --> 00:43:12,718 다시 해주세요 733 00:43:24,605 --> 00:43:25,772 진짜… 734 00:43:27,065 --> 00:43:28,108 - 왜… - 기면증 아닐까요? 735 00:43:28,275 --> 00:43:29,109 아무래도… 736 00:43:30,402 --> 00:43:31,737 거기 누구냐? 737 00:43:31,904 --> 00:43:33,030 혼령들이여… 738 00:43:34,114 --> 00:43:36,325 나는 선의로 왔다 739 00:43:36,491 --> 00:43:40,162 윌리엄 그레이시의 영혼을 소환하노라 740 00:43:40,329 --> 00:43:42,080 여기 와 있다면 741 00:43:42,247 --> 00:43:45,167 증거를 보여라! 742 00:43:56,261 --> 00:43:57,513 여기 왔어요 743 00:43:58,555 --> 00:43:59,848 왜 여기 있는 거지? 744 00:44:00,641 --> 00:44:02,100 왜 방황하는 거지? 745 00:44:02,851 --> 00:44:06,021 남길 메시지가 있다면 적어주거라 746 00:44:06,188 --> 00:44:07,689 인사라도 좋으니 747 00:44:07,856 --> 00:44:09,650 이 펜과 공책을 써 748 00:44:09,816 --> 00:44:12,236 마트에서 산 거야 749 00:44:30,963 --> 00:44:32,881 벤, 카메라요! 750 00:44:33,048 --> 00:44:34,800 빨리요, 빨리! 751 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 우와! 그레이시예요! 752 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 갔어요 753 00:44:54,528 --> 00:44:55,654 뭐라고 썼어? 754 00:44:55,821 --> 00:44:57,781 {\an8}"리오타와 얘기해라" 755 00:45:02,703 --> 00:45:05,080 진짜 죽은 사람과 얘기할 수 있네요 756 00:45:07,666 --> 00:45:08,667 당연하죠 757 00:45:10,377 --> 00:45:12,379 저도 한 명 부탁해도 될까요? 758 00:45:12,963 --> 00:45:13,881 누구요? 759 00:45:22,055 --> 00:45:23,098 제 아내 760 00:45:25,893 --> 00:45:28,187 슬픈 영혼이 당신이었군요 761 00:45:34,193 --> 00:45:35,569 이름은 알리사예요 762 00:45:37,321 --> 00:45:38,238 좋아 763 00:45:41,074 --> 00:45:42,326 미안해요 764 00:45:42,492 --> 00:45:44,161 못 하겠어요 765 00:45:44,328 --> 00:45:46,121 여기 없는 것 같아요 766 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 리오타가 여기 있는지도 보이세요? 767 00:46:00,844 --> 00:46:02,262 뭔가 다른 느낌이에요 768 00:46:03,388 --> 00:46:04,973 어떤 느낌인데요? 769 00:46:05,807 --> 00:46:06,934 광기 770 00:46:14,274 --> 00:46:16,026 해리엇 리오타를 소환해요! 771 00:46:16,193 --> 00:46:18,529 마담 리오타를 소환하노라! 772 00:46:18,695 --> 00:46:19,821 안 돼! 773 00:46:26,495 --> 00:46:27,579 어떡해! 774 00:46:28,705 --> 00:46:30,165 - 도와줘요! - 해리엇! 775 00:46:30,332 --> 00:46:31,959 알았어, 잠깐만 776 00:46:32,334 --> 00:46:34,253 안 돼, 잠깐! 777 00:46:38,298 --> 00:46:39,967 이렇게 나가고 싶은 건 아니었어! 778 00:46:40,133 --> 00:46:41,426 - 해리엇! - 해리엇! 779 00:46:44,805 --> 00:46:45,722 해리엇! 780 00:46:46,598 --> 00:46:47,683 해리엇! 781 00:46:49,059 --> 00:46:50,602 우리가 화를 돋웠어요 782 00:46:50,894 --> 00:46:52,980 오늘 스파까지 할 줄 몰랐네 783 00:46:53,146 --> 00:46:54,731 - 누구예요? - 누구지? 784 00:46:58,318 --> 00:46:59,194 브루스예요? 785 00:46:59,361 --> 00:47:01,280 - 잠깐만요! - 멈춰요! 786 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 - 누구예요? - 브루스! 787 00:47:03,907 --> 00:47:06,159 가면 안 돼요! 들어가지 말아요! 788 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 내 물건을 훔쳐 가? 789 00:47:10,914 --> 00:47:12,207 가만 안 두겠어! 790 00:47:12,374 --> 00:47:15,502 이 집을 봐야겠어 어디 한번 막아봐 791 00:47:22,676 --> 00:47:23,677 브루스! 792 00:47:24,636 --> 00:47:25,929 - 살려줘! - 브루스! 793 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 할머니, 할머니 794 00:47:32,686 --> 00:47:35,981 난 죽기엔 너무 늙었어! 795 00:47:40,652 --> 00:47:43,655 {\an8}"앰뷸런스" 796 00:47:43,822 --> 00:47:45,449 이 연세의 어르신께서 797 00:47:45,616 --> 00:47:48,160 왜 의자를 타고 달리고 계셨죠? 798 00:47:49,411 --> 00:47:52,623 - 그걸 좋아하세요 - 의자 타는 걸… 799 00:47:52,789 --> 00:47:54,249 - 그게 취미세요 - 좋아하세요 800 00:47:54,416 --> 00:47:55,667 의자 안 좋아해! 801 00:47:55,834 --> 00:47:57,878 일단은 그렇게 적어두죠 802 00:47:58,045 --> 00:47:59,963 - 안정을 취하셔야 해요 - 네 803 00:48:00,130 --> 00:48:01,632 - 아셨죠? - 네 804 00:48:01,798 --> 00:48:05,219 또 무리하셨다간 정말 큰일 나요 805 00:48:05,385 --> 00:48:08,388 혼자 사신다던데 오늘은 여기 계세요 806 00:48:09,014 --> 00:48:11,099 네, 링거 좀 맞으시고 807 00:48:12,935 --> 00:48:14,269 - 아뇨, 보세요 - 네? 808 00:48:14,436 --> 00:48:15,312 - 아니에요 - 아니에요 809 00:48:15,812 --> 00:48:17,022 어머나! 810 00:48:17,189 --> 00:48:18,607 - 빨리 가야겠어요 - 그래요 811 00:48:18,774 --> 00:48:20,984 - 나도 데려가야지 - 모셔 갈 거예요 812 00:48:21,151 --> 00:48:22,444 진정하세요 813 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 집으로 돌아갈게요 814 00:48:25,739 --> 00:48:28,325 가뒀다가 내쫓았다가 815 00:48:28,492 --> 00:48:30,202 하나만 정하라고 해요 816 00:48:30,369 --> 00:48:31,787 그레이시 짓이 아니에요 817 00:48:31,954 --> 00:48:34,957 리오타와의 대화를 악령이 막는 거예요 818 00:48:35,457 --> 00:48:37,251 우릴 위협으로 보는 거죠 819 00:48:37,584 --> 00:48:40,254 일단 리오타를 찾아서 얘길 들어보죠 820 00:48:40,462 --> 00:48:42,756 여기 계시는 거 알려드릴 분 계세요? 821 00:48:42,923 --> 00:48:44,049 걱정하실 텐데 822 00:48:44,216 --> 00:48:45,634 여자가 한 명 있어 823 00:48:45,926 --> 00:48:48,053 내 쓰레기 비워주는 사람 824 00:48:48,637 --> 00:48:50,806 - 좀… - 괜찮으실 거예요 825 00:48:50,973 --> 00:48:51,765 - 그래 - 네 826 00:48:51,932 --> 00:48:52,850 나도 좀 일으켜줘 827 00:48:53,016 --> 00:48:54,852 - 맥박부터 잴게요 - 좋게 말씀드려 828 00:48:55,018 --> 00:48:56,186 빨리빨리 해버려 829 00:48:56,353 --> 00:48:57,813 예의 있게 830 00:48:58,480 --> 00:49:00,858 아내분 일은 유감이에요 831 00:49:02,276 --> 00:49:03,485 여기 없는 건 좋은 일이에요 832 00:49:04,152 --> 00:49:07,072 산 자와 죽은 자는 사는 세상이 달라요 833 00:49:08,282 --> 00:49:09,116 봐요 834 00:49:10,742 --> 00:49:12,953 이게 우리 세상이고 835 00:49:13,620 --> 00:49:15,497 이게 사후 세계예요 836 00:49:16,582 --> 00:49:18,458 이 겹치는 장소에서 837 00:49:18,667 --> 00:49:22,045 산 자와 죽은 자가 마주치는 거죠 838 00:49:22,379 --> 00:49:23,839 이 집 같은 곳 839 00:49:24,339 --> 00:49:28,260 영혼은 여길 지나쳐 사후 세계로 가는데 840 00:49:28,427 --> 00:49:31,513 안식을 찾았다면 거기 머물러요 841 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 여기 없는 건 좋은 거예요 842 00:49:34,808 --> 00:49:36,226 안식을 찾은 거죠 843 00:49:36,727 --> 00:49:38,896 당신도 그러길 바라고 있을 거예요 844 00:49:39,521 --> 00:49:40,898 황당하게 들리겠지만 845 00:49:41,899 --> 00:49:46,486 영혼이 사후 세계에서 신호를 보낸다고 믿어요 846 00:49:46,653 --> 00:49:51,116 우리 아버지는 생전에 기차 모델을 좋아하셨죠 847 00:49:52,367 --> 00:49:54,119 매일 분해하고 848 00:49:54,286 --> 00:49:56,538 조립하는 게 일상이셨어요 849 00:49:57,748 --> 00:50:00,584 내가 우울한 날이면… 850 00:50:02,419 --> 00:50:03,921 정말 우울한 날이면 851 00:50:05,756 --> 00:50:07,758 가끔 소리가 들려요 852 00:50:07,925 --> 00:50:11,136 저 멀리에서 기차 소리가 853 00:50:13,096 --> 00:50:15,599 그게 아버지가 건네는 인사일 거예요 854 00:50:19,228 --> 00:50:20,437 그런 순간들을 855 00:50:21,313 --> 00:50:22,981 '유령의 윙크'라고 불러요 856 00:51:14,658 --> 00:51:16,159 벤 857 00:51:17,202 --> 00:51:19,496 너무 친하게 굴어 미안하군 858 00:51:20,122 --> 00:51:22,916 알던 사람 같은 기분이 들어서 859 00:51:23,709 --> 00:51:26,837 우린 함께 아는 친구가 있으니까 860 00:51:28,088 --> 00:51:29,173 알리사? 861 00:51:32,926 --> 00:51:33,969 알리사! 862 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 알리사? 863 00:51:39,516 --> 00:51:41,643 안 가는 게 좋아 864 00:51:44,396 --> 00:51:48,233 사후 세계행 티켓을 원하는 게 아니라면 865 00:51:50,944 --> 00:51:52,321 우리도 데려가 866 00:51:52,487 --> 00:51:54,907 넌 곧 그쪽으로 가게 될 거거든 867 00:51:56,033 --> 00:51:57,075 알리사! 868 00:52:11,423 --> 00:52:12,466 알리사 869 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 - 벤! - 뭐야? 870 00:52:18,514 --> 00:52:21,225 브루스가 사라졌고 이상한 일이 벌어졌어요 871 00:52:29,066 --> 00:52:30,859 내가 따라갈게요 872 00:52:31,026 --> 00:52:32,319 이리 줘봐 873 00:52:32,486 --> 00:52:33,904 - 자정 넘었어요! - 안 돼요! 874 00:52:34,071 --> 00:52:35,822 - 내가 도와줄게요 - 해리엇! 875 00:52:35,989 --> 00:52:37,616 아침 기도로 지원해 드려야겠네 876 00:52:37,783 --> 00:52:39,076 한밤중이잖아요 877 00:52:39,243 --> 00:52:40,494 로마에선 아니죠 878 00:52:51,421 --> 00:52:52,422 뭐 보여요? 879 00:52:52,589 --> 00:52:54,049 안 보이지만 뭔가 느껴져요 880 00:52:55,676 --> 00:52:57,886 브루스! 여기서 뭐 하세요? 881 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 리오타를 찾아야지 882 00:53:00,305 --> 00:53:01,515 다락방 어떤가? 883 00:53:03,016 --> 00:53:06,436 괜히 왔나 싶네 다락방은 꺼림직한데 884 00:53:06,603 --> 00:53:08,814 춥지 않아? 점점 추워지는데 885 00:53:08,981 --> 00:53:10,732 바지 안 입으셨잖아요 886 00:53:10,899 --> 00:53:12,234 두 분 다 좀… 887 00:53:15,445 --> 00:53:16,572 젠장 888 00:53:18,532 --> 00:53:19,408 좋아 889 00:53:26,623 --> 00:53:28,584 - 올라가자 - 브루스, 잠깐만요! 890 00:53:28,750 --> 00:53:31,879 - 절 지켜주셔야죠! - 놔, 왜? 891 00:53:32,045 --> 00:53:33,338 심장 안 좋으시잖아요 892 00:53:33,505 --> 00:53:35,132 알았어, 알았어 893 00:53:35,716 --> 00:53:36,592 절 지켜주세요 894 00:53:38,844 --> 00:53:39,845 좋아 895 00:53:43,515 --> 00:53:45,058 조심해요 896 00:53:49,771 --> 00:53:50,981 누구 있어요? 897 00:53:57,946 --> 00:53:59,406 마담 리오타? 898 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 도움이 필요해요 899 00:54:08,415 --> 00:54:10,959 뭐야, 뭐야! 900 00:54:13,295 --> 00:54:14,796 당신이 그런 거예요? 901 00:54:14,963 --> 00:54:16,507 아뇨! 902 00:54:32,356 --> 00:54:35,150 리오타? 당신이에요? 903 00:55:00,926 --> 00:55:02,427 가까이 904 00:55:04,179 --> 00:55:05,514 가까이 905 00:55:17,234 --> 00:55:18,235 이런 906 00:55:18,652 --> 00:55:19,778 나갈래! 907 00:55:23,240 --> 00:55:24,366 미치겠네! 908 00:55:30,789 --> 00:55:32,040 잠깐, 잠깐 909 00:55:32,207 --> 00:55:35,252 그 남편들이야 죽을죄를 지었겠지만 910 00:55:35,419 --> 00:55:36,879 아가씨, 저기… 911 00:55:37,045 --> 00:55:38,422 듣고 있는 거죠? 912 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 유령 아가씨라고 불러도 돼요? 913 00:55:40,215 --> 00:55:41,800 나는 달라요 914 00:55:41,967 --> 00:55:44,553 당신과 모든 여성의 아군이라고요 915 00:56:03,071 --> 00:56:04,907 - 퀴퀴하네 - 매캐한 냄새가 나 916 00:56:05,073 --> 00:56:06,283 - 와우… - 지독해라 917 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 엄청 더러워 918 00:56:12,581 --> 00:56:14,374 어디 보자… 919 00:56:14,833 --> 00:56:17,836 "주인 마담 리오타" 920 00:56:18,795 --> 00:56:20,214 "당신의 물건이 아니라면" 921 00:56:20,380 --> 00:56:22,633 "절대 다음 장으로…" 922 00:56:23,258 --> 00:56:24,676 "넘기지 말 것" 923 00:56:25,093 --> 00:56:27,971 - 세상에, 세상에! - 해리엇! 924 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 마담 리오타의 주문서예요! 925 00:56:31,975 --> 00:56:32,976 세상에 926 00:56:33,143 --> 00:56:34,311 누구든 해야 했잖아요 927 00:56:34,686 --> 00:56:37,022 꿈이 이뤄졌네! 세상에나 928 00:56:37,689 --> 00:56:39,024 이게 뭐지? 929 00:56:39,483 --> 00:56:40,692 멋진데요 930 00:56:40,984 --> 00:56:42,236 수정구야 931 00:56:42,694 --> 00:56:44,530 써먹을 수 있을까? 932 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 저기요! 933 00:56:48,325 --> 00:56:50,452 마담, 여기서 보여요 안녕하세요 934 00:56:56,959 --> 00:56:57,918 마담 리오타? 935 00:56:58,085 --> 00:57:00,170 때가 됐군 936 00:57:00,754 --> 00:57:03,507 네가 들고 있는 건 아주 강력한 책이야 937 00:57:03,674 --> 00:57:06,093 쓰는 법을 아는지 모르겠군 938 00:57:06,260 --> 00:57:07,344 거긴 어쩌다 들어가셨어요? 939 00:57:07,761 --> 00:57:11,348 다 보여줄 순 있으나 대가를 치러야 한다 940 00:57:13,517 --> 00:57:15,060 3달러 941 00:57:15,978 --> 00:57:16,979 뭐? 942 00:57:17,145 --> 00:57:19,940 - 날강도네! - 괜찮아요, 하세요 943 00:57:25,779 --> 00:57:28,907 윌리엄 그레이시는 슬픔에 빠져 944 00:57:29,074 --> 00:57:33,036 내게 아내를 소환해 달랬지 945 00:57:35,163 --> 00:57:36,957 엘레노어 그레이시! 946 00:57:39,251 --> 00:57:42,171 탁자를 두드리니 응답할 시간입니다 947 00:57:42,337 --> 00:57:47,217 - 사후 세계의 문을 열고… - 영혼이 찾아오지 않자 948 00:57:47,384 --> 00:57:50,095 우린 몇 번이고 다시 불렀지 949 00:57:50,262 --> 00:57:53,056 1년 내내 자정마다 불렀어 950 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 1년이나? 진짜 생각 없네 951 00:57:55,100 --> 00:57:56,059 방금 누구야? 952 00:58:01,190 --> 00:58:06,195 반복된 강령회로 유령 세계의 문이 열렸고 953 00:58:06,361 --> 00:58:09,823 수백 명의 영혼이 드나들었지만 954 00:58:09,990 --> 00:58:12,034 엘레노어는 나타나지 않았어 955 00:58:12,367 --> 00:58:17,372 큰일이 벌어질까 두려워 그만하자 간청했지만 956 00:58:17,539 --> 00:58:19,541 계속하자고 고집을 피웠지 957 00:58:20,834 --> 00:58:24,546 얼마 후 엘레노어에게서 메시지가 왔어 958 00:58:24,713 --> 00:58:27,883 저세상에서 함께하자 애원하는 내용이었지 959 00:58:28,800 --> 00:58:31,553 하지만 내가 보기엔 엘레노어가 아니었어 960 00:58:32,930 --> 00:58:35,557 우린 끔찍한 악령을 소환한 거야 961 00:58:35,724 --> 00:58:38,477 그레이시의 슬픔을 먹고 자란 악령을 962 00:58:40,604 --> 00:58:44,358 평범한 유령이 아니었어 963 00:58:44,525 --> 00:58:46,276 한때 행복했던 영혼들을 964 00:58:46,443 --> 00:58:47,444 "오늘 밤 저세상에서 만나요 - 엘레노어" 965 00:58:47,611 --> 00:58:51,698 이 집에 가둘 힘이 있었지 966 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 내 것이다! 967 00:59:02,042 --> 00:59:04,086 얼굴을 보기도 전에 968 00:59:04,253 --> 00:59:07,923 이 악령이 날 수정구에 가둬버렸어 969 00:59:08,549 --> 00:59:10,467 얼마나 지났나 모르겠네 970 00:59:11,385 --> 00:59:13,053 몇 달쯤 됐으려나 971 00:59:15,222 --> 00:59:19,351 그놈은 영혼을 933명이나 가뒀어 972 00:59:19,726 --> 00:59:23,063 하지만 이 저택을 탈출하려면 973 00:59:23,230 --> 00:59:25,607 1,000명의 영혼이 필요하지 974 00:59:26,400 --> 00:59:30,487 보름달 때를 조심해 가장 강력해질 때니까 975 00:59:31,029 --> 00:59:32,906 너흰 못 버틸 거야 976 00:59:34,366 --> 00:59:36,326 커다란 슬픔이 느껴지는구나 977 00:59:38,120 --> 00:59:42,124 그놈의 수작에 넘어가기 쉽겠어 978 00:59:43,792 --> 00:59:46,086 우리가 있는데 그렇겐 못 해요 979 00:59:46,253 --> 00:59:47,462 어떻게 할 건데요? 980 00:59:49,464 --> 00:59:51,466 - 이걸로 - 이미 죽었잖아요! 981 00:59:51,633 --> 00:59:52,801 - 네 - 또 죽이죠, 뭐 982 00:59:52,968 --> 00:59:53,802 그래요 983 00:59:53,969 --> 00:59:55,929 이럴 땐 유령을 추방하면 돼요 984 00:59:56,096 --> 00:59:56,972 - 네 - 추방! 985 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 그래, 추방 986 00:59:58,974 --> 01:00:03,979 하지만 그 영혼이 쓰던 물건이 필요하지 987 01:00:04,146 --> 01:00:05,355 그걸 구하면… 988 01:00:05,522 --> 01:00:06,690 그만! 989 01:00:14,198 --> 01:00:16,450 좋아요, 추방할 방법을 알아보고… 990 01:00:16,617 --> 01:00:18,535 초 치긴 싫지만 991 01:00:19,244 --> 01:00:22,372 이 여자가 수정구에 갇힌 후로 992 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 이 집에서 66명이 죽었어 993 01:00:25,083 --> 01:00:27,961 그러니까 붙잡힌 영혼은 933명이 아니라 994 01:00:28,128 --> 01:00:30,172 999명이야 995 01:00:30,339 --> 01:00:32,925 장례 치르고 싶은 게 아니라면 996 01:00:33,091 --> 01:00:34,426 빨리 빠져나가야 돼 997 01:00:41,517 --> 01:00:43,810 저거 진짜인 거 나만 몰랐어? 998 01:00:45,312 --> 01:00:49,107 서둘러야겠어요 강령회 후로 집이 난리네요 999 01:00:49,733 --> 01:00:52,945 이 집에서 죽은 양반들은 1000 01:00:53,111 --> 01:00:54,279 다 보름달에 죽었어 1001 01:00:54,446 --> 01:00:57,616 그러니까 나흘도 안 남은 거지 1002 01:00:57,783 --> 01:01:01,036 리오타가 영혼이 쓰던 물건을 구하랬죠? 1003 01:01:02,704 --> 01:01:04,665 누가 쓰던 물건을 어떻게 찾아? 1004 01:01:04,831 --> 01:01:06,416 그 누군가가 누군지도 모르는데 1005 01:01:06,583 --> 01:01:09,753 내 특기가 하나 있긴 해요 1006 01:01:09,920 --> 01:01:11,338 아주 특이한 거예요 1007 01:01:11,505 --> 01:01:15,759 몸에서 영혼으로 나와 유령의 세계로 가서 1008 01:01:15,926 --> 01:01:17,886 그 영혼을 볼 수 있어요 1009 01:01:18,053 --> 01:01:19,513 역방향 강령회랄까? 1010 01:01:19,680 --> 01:01:20,973 역방향 강령회? 1011 01:01:21,139 --> 01:01:22,140 내가 할게! 1012 01:01:22,307 --> 01:01:26,103 아주 위험한 일이에요 아무나 못 해요 1013 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 유체이탈 1014 01:01:27,479 --> 01:01:29,106 유체이탈이라고 하면 돼요 1015 01:01:29,273 --> 01:01:31,984 그냥 막 지어내서 말하지 말고요 1016 01:01:32,150 --> 01:01:33,652 - 유치하게 - 유체이탈? 1017 01:01:33,819 --> 01:01:36,071 저 말 들어봤어요? 성경에 나와요? 1018 01:01:36,530 --> 01:01:40,033 - 뭐가 유치한지 모르겠네 - 해리엇, 됐어요 1019 01:01:40,200 --> 01:01:42,160 우린 한 팀이잖아요 1020 01:01:42,327 --> 01:01:45,831 뭉치지 않으면 유령에게 놀아날 거예요 1021 01:01:45,998 --> 01:01:48,250 역방향 강령회 아이디어 좋은데요 1022 01:01:48,417 --> 01:01:51,003 우리도 유령 세계로 가보는 거예요 1023 01:01:51,170 --> 01:01:53,505 우릴 겁주시겠다? 우리도 겁줄 거야! 1024 01:01:53,672 --> 01:01:54,506 그거예요! 1025 01:01:54,673 --> 01:01:58,719 좋아요, 오늘 밤에 이 악령을 찾아내죠 1026 01:01:59,887 --> 01:02:04,057 껍질은 알아서 빼세요 1027 01:02:05,934 --> 01:02:08,478 씹히는 스크램블드에그 만드셨네? 1028 01:02:09,688 --> 01:02:11,648 옛날에 할머니가 자주 해주셨는데 1029 01:02:12,024 --> 01:02:15,235 돋보기 쓰기 시작하시면서… 1030 01:02:16,570 --> 01:02:17,571 어쩌고 있어요? 1031 01:02:18,113 --> 01:02:21,950 아직 어려서 그런지 실존적 두려움을… 1032 01:02:22,701 --> 01:02:23,911 대처 못 하나 봐요 1033 01:02:26,163 --> 01:02:28,207 여기로 내려오면서 1034 01:02:28,373 --> 01:02:31,210 아빠의 빈자리를 잊게 해주고 싶었어요 1035 01:02:31,376 --> 01:02:34,087 뛰어놀고 아이답게 즐기고 1036 01:02:34,254 --> 01:02:36,507 그런데 이 집이 도와주질 않네요 1037 01:02:37,841 --> 01:02:39,134 - 무서워라 - 알은 됐어 1038 01:02:39,885 --> 01:02:41,428 '알' 수 없는 두려움 1039 01:02:42,137 --> 01:02:43,222 '알' 수 없는? 1040 01:02:46,266 --> 01:02:47,184 쟤가… 1041 01:02:47,351 --> 01:02:49,186 저러다 떨어지면 다리 부러지려고 1042 01:02:49,353 --> 01:02:51,480 - 트래비스! 트래비스! - 저기요 1043 01:02:51,647 --> 01:02:54,274 내가 얘기해볼까요? 1044 01:02:54,441 --> 01:02:55,442 그래요 1045 01:02:57,194 --> 01:02:59,321 - '알'아서 해주세요 - '알'았어요 1046 01:03:00,197 --> 01:03:02,157 그만해야겠네 금방 올게요 1047 01:03:02,324 --> 01:03:03,367 고마워요 1048 01:03:03,700 --> 01:03:04,701 화이팅 1049 01:03:17,548 --> 01:03:18,882 착지하는 소리야 1050 01:03:21,093 --> 01:03:23,512 그런 소리 안 내요 1051 01:03:23,929 --> 01:03:25,556 그렇긴 하지 1052 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 무슨 일 있어? 1053 01:03:31,311 --> 01:03:34,898 저녁에 학교 친구들 생일 파티가 있어요 1054 01:03:36,191 --> 01:03:37,484 전 못 가잖아요 1055 01:03:38,819 --> 01:03:40,529 초대도 못 받았고 1056 01:03:40,696 --> 01:03:41,822 - 바삭하네 - 바삭하죠 1057 01:03:41,989 --> 01:03:45,367 - 껍질이 많이도 들어갔네 - 들이부었나 본데요 1058 01:03:51,206 --> 01:03:52,666 애들이 왜 싫어하나 모르겠어요 1059 01:03:52,833 --> 01:03:53,834 저는… 1060 01:03:54,918 --> 01:03:57,087 옷도 매일 반듯하게 입고 1061 01:03:57,254 --> 01:03:59,464 수업 시간에 손도 잘 들고 1062 01:03:59,631 --> 01:04:02,926 운동장에서 애들한테 규칙도 알려주고 1063 01:04:03,093 --> 01:04:07,222 네가 질문의 답을 말해버린 것 같은데 1064 01:04:08,932 --> 01:04:10,434 오늘 아빠랑 얘기했어요 1065 01:04:11,852 --> 01:04:14,021 잘했네 1066 01:04:15,939 --> 01:04:17,482 아빠가 놀러 오래요 1067 01:04:21,486 --> 01:04:23,530 근데 가면 엄마가 속상할 거 같아요 1068 01:04:27,326 --> 01:04:28,327 말하지 마세요 1069 01:04:29,828 --> 01:04:31,246 슬퍼할 거예요 1070 01:04:32,414 --> 01:04:36,084 내가 다른 건 몰라도 비밀은 잘 지켜 1071 01:04:38,170 --> 01:04:39,296 그거 알아? 1072 01:04:41,798 --> 01:04:43,759 제대로 당했네 1073 01:04:43,926 --> 01:04:45,969 갑자기 발로 찬다 1074 01:04:47,262 --> 01:04:48,430 액션가이 1075 01:04:50,849 --> 01:04:51,850 받아 1076 01:04:52,726 --> 01:04:54,686 괜찮아, 받아 1077 01:04:55,395 --> 01:04:57,481 조심해, 싼 거니까 1078 01:04:57,648 --> 01:05:01,193 갖고 싶은지부터 물어보려 했는데… 1079 01:05:05,906 --> 01:05:07,282 "다시 말해봐!" 1080 01:05:11,870 --> 01:05:15,374 그래, 네가 이겼어 1081 01:05:15,541 --> 01:05:18,836 - 소울서커 내놔요! - 다시 말해봐! 1082 01:05:19,920 --> 01:05:22,172 악령아 네가 누군지 몰라도 1083 01:05:22,339 --> 01:05:23,924 해리엇이 간다 1084 01:05:24,091 --> 01:05:25,259 좋아요 1085 01:05:25,425 --> 01:05:27,594 마법도 하시네 1086 01:05:27,761 --> 01:05:30,931 용의 피예요? 약초? 그게 뭐예요? 1087 01:05:31,098 --> 01:05:32,850 코스트코에서 산 허브예요 1088 01:05:33,016 --> 01:05:35,561 내가 악령을 보러 육신을 떠났을 때 1089 01:05:35,978 --> 01:05:37,896 누가 들어오면 안 되니까 1090 01:05:38,063 --> 01:05:40,148 그런 일은 없을 거예요 1091 01:05:40,816 --> 01:05:42,526 천 번도 더 해봤으니까 1092 01:05:42,693 --> 01:05:45,320 그러는 사람치고 해본 사람을 못 봤다 1093 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 해봤어요 1094 01:05:46,655 --> 01:05:48,198 만 번은 해봤어요 1095 01:05:48,365 --> 01:05:51,410 왜 또 올려? 더 못 믿겠네 1096 01:05:51,577 --> 01:05:54,371 - 이걸 어떻게 믿어? - 믿어요, 믿어 1097 01:05:54,538 --> 01:05:57,708 내가 10분 넘게 안 돌아오면 1098 01:05:57,875 --> 01:05:59,293 종을 울려요 1099 01:05:59,459 --> 01:06:01,837 길 잃으면 소리 듣고 찾아오게 1100 01:06:02,462 --> 01:06:06,425 저세상으로 가려면 감정 깊이 들어가야 해요 1101 01:06:06,592 --> 01:06:09,386 내 개 사진이에요 1102 01:06:09,553 --> 01:06:13,557 무지개다리 건너간 아이죠 1103 01:06:14,474 --> 01:06:16,101 정확히는 차에 치였어요 1104 01:06:16,685 --> 01:06:19,438 물풍선처럼 터져버렸죠 1105 01:06:19,605 --> 01:06:21,106 - 저기요! - 잠깐, 뭐? 1106 01:06:21,273 --> 01:06:22,191 뭐? 1107 01:06:22,357 --> 01:06:23,525 이제 시작합니다 1108 01:06:24,234 --> 01:06:28,739 혼령들이여 호기심으로 나서니 1109 01:06:29,489 --> 01:06:32,409 그대들의 차원으로 가는 문을 열어다오 1110 01:06:32,951 --> 01:06:35,662 이 세상을 떠나도 내 육신을 지켜다오 1111 01:06:36,580 --> 01:06:40,292 이제 내 영혼은 유령의 세계로 간다 1112 01:06:41,251 --> 01:06:45,923 슬픈 생각, 슬픈 생각 슬픈 생각, 슬픈 생각 1113 01:07:28,465 --> 01:07:29,633 엘레노어? 1114 01:07:30,092 --> 01:07:32,386 그레이시! 우리 좀 도와주세요! 1115 01:07:33,178 --> 01:07:34,680 당신은 여기 오면 안 돼 1116 01:07:37,057 --> 01:07:37,891 이봐요! 1117 01:07:49,361 --> 01:07:51,363 그레이시, 잠깐만요 얘기 좀 해요 1118 01:08:11,175 --> 01:08:12,259 하나, 둘 1119 01:08:12,843 --> 01:08:17,848 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱 1120 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 내가 블루스 좋아하는 거 알잖아 1121 01:08:39,161 --> 01:08:41,121 좀 다른 걸 쳐주면 안 될까? 1122 01:08:42,038 --> 01:08:43,040 가벼운 걸로 1123 01:08:43,207 --> 01:08:44,875 이것만 연주하래서 1124 01:08:45,042 --> 01:08:48,127 술을 계속 마시면 가볍게 들릴걸 1125 01:08:56,220 --> 01:08:58,055 여기 있다 잡히지 마 1126 01:09:06,939 --> 01:09:08,106 엘레노어? 1127 01:09:09,733 --> 01:09:10,651 그레이시? 1128 01:09:11,109 --> 01:09:12,819 그레이시 좀 도와주세요 1129 01:09:14,779 --> 01:09:15,781 벤 1130 01:09:16,198 --> 01:09:17,533 다 내 책임이야 1131 01:09:17,698 --> 01:09:19,952 이 악령은 누구죠? 1132 01:09:20,118 --> 01:09:21,578 생전 이름은 모르지만 1133 01:09:21,745 --> 01:09:23,247 여기서 죽은 인간은 아니야 1134 01:09:23,538 --> 01:09:26,959 이 세계에서 가장 강한 자라 1135 01:09:27,376 --> 01:09:29,502 대부분 억지로 복종하고 있지 1136 01:09:29,920 --> 01:09:32,881 절대 마지막 영혼을 갖게 해선 안 돼 1137 01:09:33,381 --> 01:09:35,259 그럼 우린 영원히 여기 갇힐 거야 1138 01:09:36,551 --> 01:09:37,511 잠깐 1139 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 오고 있어 1140 01:09:38,929 --> 01:09:40,555 - 어서 가! - 그레이시! 1141 01:09:43,684 --> 01:09:45,269 안 돼, 오고 있어! 1142 01:09:46,728 --> 01:09:47,645 따라와! 1143 01:09:47,813 --> 01:09:49,231 - 이쪽이야! - 왔어 1144 01:09:50,189 --> 01:09:51,191 내 손 잡아! 1145 01:09:51,358 --> 01:09:52,317 빨리빨리! 1146 01:09:52,776 --> 01:09:54,069 빨리 들어와 1147 01:09:54,236 --> 01:09:56,071 숨어! 숨어! 1148 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 안 돼, 안 돼 1149 01:10:15,716 --> 01:10:17,759 안 돼! 좀! 1150 01:10:20,053 --> 01:10:21,054 벤 1151 01:10:22,306 --> 01:10:23,682 날 찾고 있나? 1152 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 아니, 아니 1153 01:10:24,850 --> 01:10:26,059 잠깐! 1154 01:10:30,397 --> 01:10:31,398 뭐지? 1155 01:10:37,029 --> 01:10:39,114 겁낼 거 없다 1156 01:10:40,490 --> 01:10:43,619 이곳은 인생에서 이루지 못한 것들을 1157 01:10:43,785 --> 01:10:45,787 찾아 헤매고 있는 1158 01:10:45,954 --> 01:10:49,041 슬픈 영혼들로 가득하지 1159 01:10:49,208 --> 01:10:51,126 인생의 목적을 찾고 있었으나 1160 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 겁이 많아 아무것도 못 한 인간들 1161 01:10:54,338 --> 01:10:57,674 하지만 넌 가능성이 있어 1162 01:10:57,841 --> 01:11:00,260 삶이 무의미하단 걸 알고 있지 1163 01:11:00,427 --> 01:11:02,554 모두 흙으로 돌아간다는 걸 1164 01:11:06,475 --> 01:11:10,854 날 도와주면 원하는 걸 주마 1165 01:11:11,438 --> 01:11:12,439 안 돼! 안 돼! 1166 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 오늘은 영혼의 세계가 날 안 받아주네요 1167 01:11:27,579 --> 01:11:28,789 도망쳐봐야 소용없다! 1168 01:11:29,498 --> 01:11:33,377 고통은 약자들의 것이지 벗어나는 법을 알려주마 1169 01:11:34,711 --> 01:11:36,505 나와 거래를 하자 1170 01:11:38,340 --> 01:11:41,677 실망스럽긴 하지만… 1171 01:11:41,844 --> 01:11:45,305 진정한 공포는 이제 시작이지 1172 01:11:45,472 --> 01:11:46,932 벤 아저씨가 아니야 1173 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 원하는 것을 얻을 수 있다 1174 01:12:02,823 --> 01:12:05,325 선택만 한다면 1175 01:12:08,453 --> 01:12:09,413 벤! 1176 01:12:11,623 --> 01:12:13,041 나예요, 나예요 1177 01:12:13,250 --> 01:12:14,418 괜찮아요 1178 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 그 악령 봤어요 1179 01:12:18,755 --> 01:12:20,799 평범한 유령이 아니에요 1180 01:12:20,966 --> 01:12:22,885 그레이시도 겁에 질려 있었고 1181 01:12:23,051 --> 01:12:24,469 다들 그랬어요 1182 01:12:24,636 --> 01:12:26,805 유령을 겁주는 유령? 1183 01:12:27,723 --> 01:12:29,224 진짜 너무하네 1184 01:12:29,725 --> 01:12:30,976 쟤들은 상도도 없나? 1185 01:12:31,143 --> 01:12:32,436 인간처럼 생겼던가? 1186 01:12:32,603 --> 01:12:33,437 비슷해요 1187 01:12:33,604 --> 01:12:35,147 지팡이를 짚고 절뚝거렸고 1188 01:12:35,314 --> 01:12:38,942 상자에 머리를 넣어서 다녀요 1189 01:12:39,109 --> 01:12:40,611 어디가 인간이랑 비슷해요? 1190 01:12:41,111 --> 01:12:46,033 정체를 파악할 만한 단서는 더 없나? 1191 01:12:49,244 --> 01:12:51,914 원하는 걸 주마 1192 01:12:52,497 --> 01:12:54,082 상자 속 얼굴이… 1193 01:12:55,751 --> 01:12:56,919 기묘하게 웃었는데 1194 01:12:57,794 --> 01:13:00,547 그 표정이 또렷하게 기억나요 1195 01:13:00,714 --> 01:13:02,299 그 세계는 어땠어요? 1196 01:13:02,674 --> 01:13:04,968 유령의 세계치곤 생동감이… 1197 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 가득했어 1198 01:13:06,845 --> 01:13:09,473 역방향 강령회가 어렵지도 않더라고 1199 01:13:09,640 --> 01:13:12,100 나도 몇 분인가… 1200 01:13:12,267 --> 01:13:13,685 기분이 묘했어요 1201 01:13:13,852 --> 01:13:17,689 - 영혼이 빠져나가는 것처럼 - 몸도 좀 떨리고 1202 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 해리엇이 할 수 있는 일인 건 알지만 1203 01:13:20,609 --> 01:13:22,903 내가 감정적으로 약해졌던 거 같아요 1204 01:13:23,070 --> 01:13:24,738 아뇨, 괜찮아요 1205 01:13:25,030 --> 01:13:26,823 - 난 재능이 없어요 - 아니에요 1206 01:13:26,990 --> 01:13:28,242 그게 사실이에요 1207 01:13:28,909 --> 01:13:31,411 내 가족도 내 재능을 안 믿어줬으니까 1208 01:13:31,578 --> 01:13:33,121 살아있는 가족이 있어요? 1209 01:13:33,288 --> 01:13:36,542 자매만 셋이에요 평생 날 괴롭혔죠 1210 01:13:36,708 --> 01:13:39,044 큰언니는 몹쓸 인간이고 1211 01:13:39,670 --> 01:13:42,923 둘째 언니는 끔찍한 인간이에요 1212 01:13:43,423 --> 01:13:45,634 근데 내 동생은… 1213 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 걔는 진짜 악마예요 1214 01:13:50,097 --> 01:13:51,181 아무튼… 1215 01:13:51,765 --> 01:13:54,268 난 원래 어딜 가도 불청객이에요 1216 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 그런 게 아니에요 1217 01:13:56,770 --> 01:13:57,813 놈은 날 원해요 1218 01:14:02,526 --> 01:14:04,945 마지막 영혼으로 삼고 싶나 봐요 1219 01:14:05,279 --> 01:14:07,447 안 돼요 벤, 날 봐요 1220 01:14:07,614 --> 01:14:08,824 당신은 혼자가 아니에요 1221 01:14:14,496 --> 01:14:16,999 내 아내는 차 사고로 죽었어요 1222 01:14:18,959 --> 01:14:20,169 어떤 분이었어요? 1223 01:14:21,336 --> 01:14:22,838 최고였죠 1224 01:14:23,922 --> 01:14:26,008 늘 자기다웠어요 1225 01:14:31,013 --> 01:14:31,930 춤을 좋아했죠 1226 01:14:32,097 --> 01:14:34,474 춤도 못 추면서 좋아했어요 1227 01:14:34,641 --> 01:14:37,853 세상에서 제일 느린 러너였어요 1228 01:14:38,729 --> 01:14:40,522 러닝 나가자 해놓고 1229 01:14:40,689 --> 01:14:42,524 치즈스테이크 먹으면서 그러는 거예요 1230 01:14:42,691 --> 01:14:45,027 "탄수화물 채우는 거야" 1231 01:14:47,029 --> 01:14:50,324 모든 사람을 포용하는 타입이었죠 1232 01:14:50,991 --> 01:14:52,409 나는… 1233 01:14:52,993 --> 01:14:56,205 정반대로 사람들 만나면 긴장하는 타입이고 1234 01:14:56,371 --> 01:14:58,373 사교성이 빵점이구먼 1235 01:15:00,334 --> 01:15:01,585 맞아요 1236 01:15:02,628 --> 01:15:04,046 아마… 1237 01:15:05,881 --> 01:15:09,343 아내 없인 멀쩡하게 살지도 못했을걸요 1238 01:15:14,389 --> 01:15:15,849 그러다 어느 날… 1239 01:15:17,184 --> 01:15:19,937 아내가 감자튀김을 먹으러 가겠대요 1240 01:15:20,103 --> 01:15:21,605 좋아했거든요 1241 01:15:22,356 --> 01:15:23,732 같이 가자 했는데 1242 01:15:28,320 --> 01:15:30,739 너무 지쳐 있어서 같이 못 갔어요 1243 01:15:30,906 --> 01:15:34,034 일을 해도 해도 끝나질 않아서 1244 01:15:34,201 --> 01:15:35,244 그래서… 1245 01:15:36,578 --> 01:15:37,788 폭발해 버렸어요 1246 01:15:38,956 --> 01:15:41,542 "지금 못 가! 나 일하잖아!" 1247 01:15:43,460 --> 01:15:45,754 아내는 나가서… 1248 01:15:46,588 --> 01:15:49,132 아이스크림 가게에 들렀던 모양이에요 1249 01:15:49,299 --> 01:15:50,676 배스킨라빈스 1250 01:15:50,843 --> 01:15:52,678 거기서 사고를 당하고 1251 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 20분쯤 후에… 1252 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 세상을 떠났어요 1253 01:15:57,933 --> 01:16:01,395 그래서 온 힘을 다해 이 카메라를… 1254 01:16:01,562 --> 01:16:04,106 완성하려던 거예요 1255 01:16:05,482 --> 01:16:07,901 아내를 한 번만 더 보고 싶어서 1256 01:16:12,281 --> 01:16:13,448 아내는 혼자서 죽었어요 1257 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 내가 사랑했단 것도 모르고 갔을 거예요 1258 01:16:20,080 --> 01:16:23,375 분명 알았을 거예요 1259 01:16:23,542 --> 01:16:25,586 알고말고요 1260 01:16:25,752 --> 01:16:26,587 세상에 1261 01:16:26,753 --> 01:16:29,047 - 콜레스테롤 수치 몇이었대? - 브루스! 1262 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 말이 돼? 1263 01:16:30,465 --> 01:16:32,634 치즈스테이크, 감자튀김 1264 01:16:33,886 --> 01:16:35,095 아이스크림까지 먹으러 갔다며 1265 01:16:35,262 --> 01:16:36,388 - 소금에 지방에 - 맙소사 1266 01:16:36,555 --> 01:16:37,890 - 됐어요 - 브루스 1267 01:16:38,056 --> 01:16:39,683 그렇게 먹더니 뼈밭으로 갔구먼 1268 01:16:40,517 --> 01:16:42,603 - 내가 미쳐 - 고마워요 1269 01:16:43,770 --> 01:16:44,813 덕분에 웃었어요 1270 01:16:45,647 --> 01:16:48,609 살아 나갈 사람이 있으려나 싶고 1271 01:16:48,775 --> 01:16:51,653 벤이 찍힌 것 같기도 하지만 1272 01:16:52,279 --> 01:16:54,907 다른 사람이 아니라 여러분과 함께라 좋아요 1273 01:16:59,036 --> 01:16:59,995 잠깐, 잠깐 1274 01:17:00,370 --> 01:17:03,373 그 악령의 표정이… 1275 01:17:03,540 --> 01:17:05,417 또렷하게 기억난다고 했지? 1276 01:17:05,584 --> 01:17:06,710 네 1277 01:17:06,877 --> 01:17:08,295 좋은 생각이 있어 1278 01:17:09,338 --> 01:17:10,964 "뉴올리언스 경찰서" 1279 01:17:11,131 --> 01:17:12,424 강도를 당해서 1280 01:17:12,591 --> 01:17:14,468 트라우마가 왔다는데 1281 01:17:14,635 --> 01:17:16,637 기억이 멀쩡할 때 1282 01:17:16,803 --> 01:17:18,597 몽타주 하나 그려주시구려 1283 01:17:19,556 --> 01:17:21,808 키가 컸어요 1284 01:17:21,975 --> 01:17:24,520 몸은 구부정했고 1285 01:17:24,686 --> 01:17:26,021 아주 말랐고 1286 01:17:26,188 --> 01:17:30,484 정장 모자 밖으로 머리칼이 삐져나왔고 1287 01:17:30,651 --> 01:17:33,153 - 정장 모자요? - 네 1288 01:17:33,320 --> 01:17:34,571 - 정장 모자? - 네 1289 01:17:34,738 --> 01:17:37,241 중산모나 카우보이모자 말고 1290 01:17:37,407 --> 01:17:38,659 - 오페라 모자 있잖소 - 마술사 모자 1291 01:17:38,825 --> 01:17:41,578 - 마술사 모자! - 토끼 꺼내고 하는… 1292 01:17:41,745 --> 01:17:42,955 눈 간격은요? 1293 01:17:43,121 --> 01:17:44,998 넓나요? 좁나요? 보통? 1294 01:17:45,165 --> 01:17:47,042 보통 같아요 1295 01:17:47,584 --> 01:17:48,669 보통 눈 간격 1296 01:17:48,836 --> 01:17:52,256 눈이 안쪽으로 움푹 들어가 있고 1297 01:17:52,422 --> 01:17:53,382 움푹! 1298 01:17:53,549 --> 01:17:55,300 - 움푹한 눈 - 너구리처럼 1299 01:17:55,467 --> 01:17:57,427 - 번쩍이고 - 쑥 들어갔어요 1300 01:17:58,220 --> 01:18:00,222 눈은 그렇고 눈꺼풀이 없어요 1301 01:18:00,389 --> 01:18:02,391 눈이 박혀 있고 눈꺼풀은 없다? 1302 01:18:02,558 --> 01:18:04,017 - 코는요? - 없어요 1303 01:18:04,184 --> 01:18:05,477 - 아예… - 코가 없어요! 1304 01:18:05,644 --> 01:18:07,312 코가 왜 없을까요? 1305 01:18:07,479 --> 01:18:10,858 - 웃고 있었어요 - 강도가 웃고 있었어요? 1306 01:18:11,024 --> 01:18:12,150 근데 입술이 없었어요 1307 01:18:12,317 --> 01:18:15,863 - 내내 웃는 것처럼… - 네 1308 01:18:16,029 --> 01:18:17,447 네, 그런 식이요 1309 01:18:17,614 --> 01:18:19,616 - 이렇게 - 맞아요 1310 01:18:19,783 --> 01:18:21,869 입술도 없군요 있을 리가 없죠 1311 01:18:22,578 --> 01:18:23,996 이 사람이에요? 1312 01:18:26,832 --> 01:18:29,209 이렇게 뚝딱 그려요? 진짜 신기하다! 1313 01:18:29,376 --> 01:18:30,377 재밌는 거 해보실라우? 1314 01:18:30,919 --> 01:18:32,379 피부를 입혀 봐요 1315 01:18:34,423 --> 01:18:36,508 경찰서 간 보람이 있어! 1316 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 알리스터 크럼프 1317 01:18:38,218 --> 01:18:40,262 아주 나쁜 인간이지 1318 01:18:40,429 --> 01:18:45,017 악덕 부동산 재벌 애디슨 크럼프의 아들이야 1319 01:18:45,184 --> 01:18:49,479 엄마 장례식에서 너무 울었다고 1320 01:18:49,646 --> 01:18:53,901 어린 알리스터를 내쫓아버린 냉혹한 인간이야 1321 01:18:54,067 --> 01:18:56,486 {\an8}강하게 키우겠다고 1322 01:18:58,030 --> 01:19:01,825 {\an8}아버지의 후광도 모두 사라지고 1323 01:19:01,992 --> 01:19:07,456 친구도 가족도 없이 알리스터는 사라져 버렸지 1324 01:19:08,540 --> 01:19:12,169 훗날 아버지가 의문사 하고 1325 01:19:12,544 --> 01:19:15,589 알리스터는 돌아와 재벌이 됐지 1326 01:19:15,756 --> 01:19:18,717 성대한 파티를 열기로 유명했는데 1327 01:19:18,884 --> 01:19:21,136 자길 배신한 사람들을 손님으로 불렀어 1328 01:19:21,803 --> 01:19:25,182 하지만 많은 이들이 살아서 나가지 못했지 1329 01:19:26,433 --> 01:19:31,522 알리스터가 흑마법으로 부와 권력을 유지하며 1330 01:19:31,688 --> 01:19:36,527 산 제물을 바친다는 소문이 돌았어 1331 01:19:36,693 --> 01:19:38,904 {\an8}시체들은 발견되지 않았지만 1332 01:19:39,071 --> 01:19:43,700 {\an8}수년간의 학대를 참다못한 하인들이 1333 01:19:43,867 --> 01:19:45,244 목을 베어버렸지 1334 01:19:45,410 --> 01:19:46,662 "크럼프 피살!" 1335 01:19:46,828 --> 01:19:48,205 목이 잘리기 전… 1336 01:19:48,372 --> 01:19:53,085 알리스터는 죽어서도 복수하겠다 다짐했지 1337 01:19:53,252 --> 01:19:56,421 살아서 살인마였던 자가 1338 01:19:57,589 --> 01:20:01,134 죽어서도 살인마가 된 게야 1339 01:20:02,094 --> 01:20:06,265 다행히 크럼프가 살던 옛날 집이 1340 01:20:06,682 --> 01:20:07,933 몇 시간 거리에 있어요 1341 01:20:08,225 --> 01:20:09,977 지금은 민박집이더라고요 1342 01:20:11,019 --> 01:20:14,356 거기서 크럼프의 물건을 찾으면 안 죽어도 되겠군 1343 01:20:14,523 --> 01:20:15,607 주소를 알아냈어 1344 01:20:15,774 --> 01:20:16,608 준비할게요 1345 01:20:16,775 --> 01:20:18,026 내가 전문이니까 내가 갈게요 1346 01:20:18,193 --> 01:20:19,069 금방 준비하고… 1347 01:20:19,236 --> 01:20:20,070 다시 말해봐! 1348 01:20:20,237 --> 01:20:21,572 - 잡아버리자고 - 좋아요! 1349 01:20:21,738 --> 01:20:23,448 이제 다 왔어 거의 끝났어 1350 01:20:23,615 --> 01:20:24,950 프린터 왜 저래요? 1351 01:20:25,117 --> 01:20:27,119 빨리 나와라 1352 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 - 나오네 - 됐어요 1353 01:20:29,079 --> 01:20:30,247 이거 나만 보여요? 1354 01:20:30,414 --> 01:20:31,456 저도 보여요 1355 01:20:34,877 --> 01:20:36,962 벌써 우릴 떠나려고? 1356 01:20:38,172 --> 01:20:39,548 벤, 주소야! 1357 01:20:40,465 --> 01:20:42,634 - 크럼프 저택으로 가게! - 안 돼! 1358 01:20:43,802 --> 01:20:45,554 난 서프라이즈가 좋아 1359 01:20:45,971 --> 01:20:48,682 나도 널 위해 서프라이즈를 준비했지 1360 01:20:49,516 --> 01:20:50,434 트래비스 1361 01:20:52,853 --> 01:20:53,979 모래 늪이잖아! 1362 01:20:54,479 --> 01:20:55,480 트래비스! 1363 01:20:57,858 --> 01:20:59,193 어떡해요 다이너마이트예요! 1364 01:20:59,568 --> 01:21:01,653 갇혔어 나갈 길을 찾아봐! 1365 01:21:05,782 --> 01:21:07,743 지금 나가야 돼 1366 01:21:10,204 --> 01:21:11,747 가고일한테 빨리 가 1367 01:21:12,080 --> 01:21:13,957 트래비스 가고일 붙잡아! 1368 01:21:14,208 --> 01:21:15,501 이걸로 빠져나가자 1369 01:21:18,420 --> 01:21:19,671 그렇지, 꽉 잡아 1370 01:21:19,838 --> 01:21:21,298 어떡해 1371 01:21:25,219 --> 01:21:26,261 밑에 보지 마 1372 01:21:27,930 --> 01:21:28,764 벤! 1373 01:21:28,931 --> 01:21:30,474 오늘은 안 되지 사탄아! 1374 01:21:31,225 --> 01:21:33,143 혼나기 전에 꺼져! 1375 01:21:33,644 --> 01:21:35,145 오늘은 안 되지! 1376 01:21:38,273 --> 01:21:39,274 브루스! 1377 01:21:42,486 --> 01:21:44,238 이빨이 엄청 뾰족해요 1378 01:21:46,448 --> 01:21:48,742 그림 아주머니 이제 어떡해요? 1379 01:21:48,909 --> 01:21:50,953 뭘 하려는지 몰라도 서둘러요! 1380 01:21:51,745 --> 01:21:52,788 빨리요! 1381 01:21:52,955 --> 01:21:55,457 천장을 잘 살펴보게나 1382 01:21:55,832 --> 01:21:58,418 내 남편처럼 되기 전에 1383 01:21:58,585 --> 01:21:59,670 나가게 해줘요! 1384 01:21:59,837 --> 01:22:00,963 잠깐만, 트래비스! 1385 01:22:01,672 --> 01:22:03,173 점점 가까워져요! 1386 01:22:04,049 --> 01:22:04,842 저거 보여? 1387 01:22:05,008 --> 01:22:06,760 저기로 나가면 돼! 1388 01:22:06,927 --> 01:22:08,136 좋아, 좋아 1389 01:22:08,846 --> 01:22:09,680 서둘러요! 1390 01:22:09,847 --> 01:22:11,390 잡을 데가 없어 1391 01:22:12,057 --> 01:22:13,058 힘내요 1392 01:22:13,225 --> 01:22:14,893 알았어, 노력 중이야 1393 01:22:19,690 --> 01:22:21,316 좋아! 됐다 1394 01:22:26,738 --> 01:22:28,156 봐요, 켄트예요! 1395 01:22:28,323 --> 01:22:29,241 켄트! 1396 01:22:30,200 --> 01:22:33,036 차 가지러 나왔다가 못 들어가고 있어요 1397 01:22:33,203 --> 01:22:34,079 무슨 일이에요? 1398 01:22:34,246 --> 01:22:36,331 크럼프가 우릴 가두려는 거예요 1399 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 브루스! 1400 01:22:38,417 --> 01:22:39,585 일어나요! 1401 01:22:40,085 --> 01:22:41,920 됐어, 됐어 1402 01:22:42,588 --> 01:22:43,589 됐다 1403 01:22:43,755 --> 01:22:44,756 어디 봐요 1404 01:22:49,178 --> 01:22:50,179 진정하세요 1405 01:22:54,224 --> 01:22:55,517 - 안 돼 - 고개 젖히세요 1406 01:22:55,684 --> 01:22:57,644 내가 운전할게요 시간이 없어요 1407 01:22:57,811 --> 01:22:59,146 설명하고 싶지만 시간이 없어요! 1408 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 어서요! 1409 01:23:02,566 --> 01:23:03,483 어서 타 1410 01:23:08,071 --> 01:23:08,697 - 조심해요! - 알았어요 1411 01:23:08,864 --> 01:23:11,241 전 죽기엔 어려요! 계속 달려요! 1412 01:23:11,408 --> 01:23:12,451 보기보단 힘들어! 1413 01:23:13,076 --> 01:23:14,077 계속 가요! 1414 01:23:16,622 --> 01:23:17,414 죽기 싫어요! 1415 01:23:17,581 --> 01:23:19,458 - 계속 가요! - 알았어 1416 01:23:19,625 --> 01:23:21,168 액셀 밟아요! 1417 01:23:21,335 --> 01:23:24,213 - 이게 최고 속도야 - 나무들이 공격해요! 1418 01:23:25,380 --> 01:23:27,382 - 뭐야! - 보기보다 힘들다고! 1419 01:23:30,177 --> 01:23:31,512 됐어, 됐어 1420 01:23:35,516 --> 01:23:36,517 - 맙소사! - 알았어요 1421 01:23:36,683 --> 01:23:38,143 - 길 좀 잘 봐! - 알았어요! 1422 01:23:38,310 --> 01:23:40,270 무슨 일이에요? 1423 01:23:41,813 --> 01:23:43,649 그놈을 찾았는데 화가 났더라고요 1424 01:23:44,233 --> 01:23:45,234 저 유령들은요? 1425 01:23:45,400 --> 01:23:48,070 그림 속 유령들처럼 우릴 도우려나 봐요 1426 01:23:52,950 --> 01:23:53,992 정신 차리세요 1427 01:23:58,997 --> 01:24:03,377 "크럼프 저택" 1428 01:24:03,544 --> 01:24:06,421 민박집이기도 하지만 이 집 주인 1429 01:24:06,588 --> 01:24:08,549 팻과 빅은 극장식 식당도 해요 1430 01:24:08,715 --> 01:24:09,716 세상에 1431 01:24:17,933 --> 01:24:20,102 저기, 유령 선생님 1432 01:24:20,269 --> 01:24:21,144 안녕하세요 1433 01:24:22,062 --> 01:24:24,982 우리 돌아올 때까지 차에서 기다릴래요? 1434 01:24:25,148 --> 01:24:27,943 죽을 때까지 쫓아다니지 마시고 1435 01:24:31,488 --> 01:24:32,406 고마워요 1436 01:24:33,365 --> 01:24:34,366 고마워요 1437 01:24:36,243 --> 01:24:38,036 5분 후에 투어 시작해요 1438 01:24:38,620 --> 01:24:39,663 타이밍 좋네 1439 01:24:39,830 --> 01:24:42,082 물건 하나만 챙겨서 가는 거예요 1440 01:24:42,249 --> 01:24:43,458 얼른 가져 나오죠 1441 01:24:43,625 --> 01:24:46,461 이 투어는 3시간쯤 진행되며 1442 01:24:46,628 --> 01:24:48,672 화장실 가는 시간은 따로 없습니다 1443 01:24:49,173 --> 01:24:53,177 크럼프 경은 이 지역에서 가장 웅장한 집을 원했어요 1444 01:24:53,385 --> 01:24:56,847 보시다시피 로비에 의자가 없죠 1445 01:24:57,014 --> 01:25:00,475 본인이 들어올 때 앉아 있는 사람이 1446 01:25:00,642 --> 01:25:01,768 없도록 한 거예요 1447 01:25:01,935 --> 01:25:03,020 저 지팡이… 1448 01:25:03,187 --> 01:25:05,439 혹시 크럼프 경의 물건일까요? 1449 01:25:05,772 --> 01:25:07,816 아뇨, 제 거예요 1450 01:25:07,983 --> 01:25:11,737 아주 사적인 이유로 쓰고 있어요 1451 01:25:12,487 --> 01:25:14,781 이 방에 알리스터의 물건도 있나요? 1452 01:25:15,449 --> 01:25:16,825 아뇨 1453 01:25:17,284 --> 01:25:19,286 여기 왜 왔나 모르겠네 1454 01:25:20,996 --> 01:25:25,209 여기 식탁 끝에 있는 의자를 보시면 1455 01:25:25,375 --> 01:25:28,003 다른 의자보다 굉장히 높죠 1456 01:25:28,170 --> 01:25:29,880 의자들 다리를 깎고 1457 01:25:30,047 --> 01:25:32,090 자기 의자에는 쿠션을 덧대어 1458 01:25:32,257 --> 01:25:34,510 남들보다 높이 앉은 거예요 1459 01:25:34,760 --> 01:25:37,387 진짜 찌질하네 존경심이 들 정도예요 1460 01:25:37,554 --> 01:25:39,515 그건 본인이 쓰던 쿠션인가요? 1461 01:25:39,681 --> 01:25:40,682 아뇨 1462 01:25:42,434 --> 01:25:46,104 크럼프 씨의 셋째 부인 마가렛의 초상화예요 1463 01:25:46,772 --> 01:25:50,609 작화 당시엔 아직 정부에 불과했지만 1464 01:25:50,776 --> 01:25:55,072 둘째 부인 보라고 여기 그림을 걸어서 1465 01:25:55,239 --> 01:25:58,242 외도를 밝혀버렸죠 1466 01:25:58,408 --> 01:25:59,326 그것도 방법이네요 1467 01:26:00,118 --> 01:26:00,953 자… 1468 01:26:01,119 --> 01:26:02,996 "난 글 아는 남자는 안 믿는다" 1469 01:26:03,163 --> 01:26:06,875 "글을 아는… 여자도" 1470 01:26:07,042 --> 01:26:08,836 좋은 말 찾기가 저렇게 힘들었나? 1471 01:26:09,002 --> 01:26:12,756 이 빗은 크럼프의 물건인가요? 1472 01:26:13,590 --> 01:26:15,217 아뇨, 모조품이에요 1473 01:26:15,384 --> 01:26:17,177 그럼 왜 유리 상자에 들어 있어요? 1474 01:26:17,344 --> 01:26:19,513 저 대신 가이드 하실래요? 1475 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 아뇨 1476 01:26:23,517 --> 01:26:24,351 아뇨 1477 01:26:24,518 --> 01:26:25,686 실례합니다 1478 01:26:25,853 --> 01:26:28,188 하던 일을 중지하셔야겠어요 1479 01:26:28,355 --> 01:26:29,481 살인사건이… 1480 01:26:29,648 --> 01:26:31,483 벌어졌습니다 1481 01:26:31,859 --> 01:26:34,778 알리스터 크럼프가 목이 베였어요 1482 01:26:34,945 --> 01:26:36,363 집사 짓일까요? 1483 01:26:36,530 --> 01:26:37,531 아닙니다 1484 01:26:37,698 --> 01:26:40,409 타지에서 온 아가씨? 1485 01:26:40,576 --> 01:26:41,451 그녀는 저와 있었죠 1486 01:26:42,244 --> 01:26:44,538 저는 투어 가이드 빅이에요 1487 01:26:44,705 --> 01:26:46,665 연극, 영화 베테랑이죠 1488 01:26:47,124 --> 01:26:51,295 살롱으로 따라오시면 더 많은 이야기가 있어요 1489 01:26:51,753 --> 01:26:53,088 팻과 빅 정말 최고라니까! 1490 01:26:53,964 --> 01:26:55,007 살인이라니 1491 01:26:55,674 --> 01:26:58,594 - 머리 우리 방에 있을걸 - 저번엔 없었잖아 1492 01:26:58,760 --> 01:27:00,012 잠깐, 뭐라고요? 1493 01:27:00,554 --> 01:27:03,640 크럼프의 몸만 찾았지 머린 못 찾았대요 1494 01:27:03,807 --> 01:27:05,726 용의자는 빈손으로 나갔으니 1495 01:27:05,893 --> 01:27:07,269 생각해 보면… 1496 01:27:08,812 --> 01:27:10,898 머리가 아직 여기 있는 거죠 1497 01:27:14,193 --> 01:27:15,110 감사합니다 1498 01:27:18,614 --> 01:27:19,907 - 아무래도… - 머릴 찾아야겠어요 1499 01:27:20,073 --> 01:27:20,908 네 1500 01:27:21,074 --> 01:27:22,993 150년간 못 찾은 걸 무슨 수로 찾죠? 1501 01:27:23,160 --> 01:27:24,411 다른 방법이 있어요 1502 01:27:27,122 --> 01:27:28,248 일행이 있잖아요 1503 01:27:30,876 --> 01:27:33,045 좋아 1504 01:27:34,421 --> 01:27:35,756 실패할 수도 있겠군요 1505 01:27:36,965 --> 01:27:39,510 바위투성이 지대는 안전한 쉼터가 되어… 1506 01:27:39,676 --> 01:27:41,136 안녕하세요 1507 01:27:41,303 --> 01:27:43,388 그러고 보니 이름을 모르네요 1508 01:27:43,555 --> 01:27:45,516 벤, 대화를 해야죠 1509 01:27:46,099 --> 01:27:47,059 선장님? 1510 01:27:50,646 --> 01:27:51,647 이건 어때요? 1511 01:27:52,648 --> 01:27:53,982 뭐가 필요해요? 1512 01:27:54,775 --> 01:27:57,319 우릴 도와주면 우리도 도와줄게요 1513 01:28:00,781 --> 01:28:02,407 좋아요 1514 01:28:02,574 --> 01:28:04,409 마음을 열었어요 1515 01:28:08,205 --> 01:28:09,206 됐다 1516 01:28:11,250 --> 01:28:12,251 좋아요 1517 01:28:12,793 --> 01:28:16,338 우리에게 원하는 걸 글로 써봐요 1518 01:28:23,053 --> 01:28:24,680 {\an8}"바다로 데려가줘" 1519 01:28:24,847 --> 01:28:26,640 {\an8}- 바다! 바다! - 됐네 1520 01:28:26,807 --> 01:28:29,101 할 수 있어요 해드릴게요 1521 01:28:29,268 --> 01:28:31,395 우릴 도와주면 바다 데려다줄게요 1522 01:28:31,562 --> 01:28:32,729 {\an8}여기 1523 01:28:32,896 --> 01:28:35,399 크럼프에 대해 얘기해줘요 1524 01:28:37,526 --> 01:28:38,527 좋아요 1525 01:28:41,613 --> 01:28:46,618 "크럼프의 마지막 영혼은 자발적으로 가야 한다" 1526 01:28:50,539 --> 01:28:54,293 "그 영혼을 손에 넣으면…: (" 1527 01:28:56,378 --> 01:29:00,090 "따라와" 1528 01:29:01,967 --> 01:29:05,429 전 따로 배운 적도 없는데 신기하죠? 1529 01:29:06,346 --> 01:29:08,599 아니요 노래는 말고요 1530 01:29:25,240 --> 01:29:27,659 이런, 막다른 길이네요 1531 01:29:28,702 --> 01:29:29,786 잠깐만요 1532 01:29:34,875 --> 01:29:36,126 몸이 끼겠는데 1533 01:29:36,293 --> 01:29:37,753 저도요 1534 01:29:42,966 --> 01:29:43,842 안 돼요 1535 01:29:44,009 --> 01:29:45,469 제가 내려가라고요? 1536 01:29:45,636 --> 01:29:47,179 장난하세요? 전 애라고요! 1537 01:29:47,346 --> 01:29:48,847 그래, 맞아 1538 01:29:49,014 --> 01:29:51,266 안 내려가도 돼 1539 01:29:51,767 --> 01:29:52,684 하지만… 1540 01:29:53,268 --> 01:29:55,270 - 내려가야 돼 - 가야지 1541 01:30:05,489 --> 01:30:08,450 - 괜찮아? - 아뇨, 무서워 죽겠어요! 1542 01:30:08,617 --> 01:30:09,451 저런… 1543 01:30:15,123 --> 01:30:17,209 "버릇없는 하녀는 무덤 속에서도 그리하네" 1544 01:30:26,468 --> 01:30:27,511 {\an8}세상에 1545 01:30:27,678 --> 01:30:29,096 {\an8}"실수만 저지르던 집사는 이제 땅속에" 1546 01:30:29,263 --> 01:30:30,764 시체들을 다 여기 숨겼구나 1547 01:30:52,411 --> 01:30:54,454 - 트래비스? - 괜찮니? 1548 01:30:54,955 --> 01:30:56,874 트래비스, 괜찮아? 1549 01:30:57,040 --> 01:30:58,584 네, 괜찮아요 1550 01:31:06,008 --> 01:31:08,010 집에 있는 사람들이 무사해야 할 텐데 1551 01:31:09,136 --> 01:31:10,262 봐요 1552 01:31:12,431 --> 01:31:13,432 뭔데요? 1553 01:31:13,599 --> 01:31:14,892 감자튀김이요 1554 01:31:15,058 --> 01:31:16,727 - 유령의 윙크예요 - 어디 봐요 1555 01:31:17,311 --> 01:31:18,312 아뇨 1556 01:31:18,896 --> 01:31:20,939 할라피뇨 팝퍼잖아요 1557 01:31:21,106 --> 01:31:23,108 감자튀김처럼 생겼네 1558 01:31:23,483 --> 01:31:24,526 맙소사 1559 01:31:35,996 --> 01:31:37,372 시간 맞춰 온 걸까요? 1560 01:31:37,539 --> 01:31:38,665 평소처럼 보이는데 1561 01:31:38,832 --> 01:31:41,960 하긴 여긴 평소에도 무서운 집이지 1562 01:31:43,003 --> 01:31:46,298 우리가 2시간 내로 안 나오면 1563 01:31:46,465 --> 01:31:48,258 이런 말을 할 줄 몰랐는데 1564 01:31:48,425 --> 01:31:49,426 경찰에 신고해 1565 01:31:50,511 --> 01:31:51,345 잠깐만요 1566 01:31:51,762 --> 01:31:52,888 잠깐만요 1567 01:31:53,055 --> 01:31:55,766 트래비스 넌 차에 있어 1568 01:31:55,933 --> 01:31:58,727 저도 잘했잖아요 모자도 구해 왔고 1569 01:31:58,894 --> 01:32:00,312 저도 데려가세요 1570 01:32:01,063 --> 01:32:03,732 이건 너무 위험해 1571 01:32:07,027 --> 01:32:09,404 알았어요 아빠랑 얘기하고 있을게요 1572 01:32:09,738 --> 01:32:10,614 그래 1573 01:32:12,157 --> 01:32:14,493 여기 있어, 줘봐 1574 01:32:24,878 --> 01:32:26,129 자, 해보죠 1575 01:32:27,923 --> 01:32:29,591 켄트, 가요 지금 뭐 하는… 1576 01:32:30,008 --> 01:32:33,595 구마 의식 필요한 거면 우리 큰일 났어요 1577 01:32:34,388 --> 01:32:36,515 - 왜… - 난 할 줄 몰라요 1578 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 신부도 아니라고요! 1579 01:32:38,475 --> 01:32:39,977 핼러윈 용품점 직원인데 1580 01:32:40,143 --> 01:32:42,563 푼돈 좀 벌겠다고 신부복 입은 거예요 1581 01:32:42,729 --> 01:32:44,648 집에 유령이 들었다고 하면 1582 01:32:44,815 --> 01:32:47,776 가서 성수 뿌리고 돈이나 받고 1583 01:32:47,943 --> 01:32:49,069 난 사기꾼이에요 1584 01:32:49,987 --> 01:32:51,196 미안해요 1585 01:32:52,948 --> 01:32:53,866 설마… 1586 01:32:57,703 --> 01:33:00,414 당신이 뭔지도 모르고 사실 관심도 없어요 1587 01:33:00,581 --> 01:33:01,915 중요한 건 당신이… 1588 01:33:02,082 --> 01:33:03,250 날 도와줬다는 거예요 1589 01:33:03,417 --> 01:33:08,005 나도 쓸모가 있단 걸 깨닫게 해줬잖아요 1590 01:33:08,172 --> 01:33:09,131 당신이 가르쳐줬어요 1591 01:33:09,298 --> 01:33:11,466 저 집에 있는 게 뭔지 모르겠지만 1592 01:33:11,633 --> 01:33:13,552 당신 없이는 싸울 수 없어요 1593 01:33:13,719 --> 01:33:15,804 - 아니에요 - 켄트 신부님 1594 01:33:15,971 --> 01:33:17,472 뭐 하나 물어볼게요 1595 01:33:18,932 --> 01:33:20,100 영웅이 되고 싶어요? 1596 01:33:22,603 --> 01:33:24,104 - 이러지 마요 - 거봐요 1597 01:33:24,855 --> 01:33:27,357 내 멘트를 나한테 써먹다니! 1598 01:33:28,066 --> 01:33:29,985 그러니까 가자고요! 1599 01:33:30,652 --> 01:33:32,362 - 가요 - 술 좀 마시고요 1600 01:33:36,450 --> 01:33:37,701 자정이 다 됐어요 1601 01:33:37,868 --> 01:33:40,329 해리엇에게 추방 주문을 외워달래야겠어요 1602 01:33:43,624 --> 01:33:44,833 해리엇? 1603 01:33:52,549 --> 01:33:53,467 아무래도… 1604 01:33:55,135 --> 01:33:57,179 브루스! 놀래키지 좀 마세요 1605 01:33:57,346 --> 01:33:58,263 다들 어딨어요? 1606 01:33:58,430 --> 01:34:00,974 집은 정리됐어 다 끝났어 1607 01:34:01,391 --> 01:34:05,979 해리엇이 그 책에서 희한한 걸 발견했네 1608 01:34:07,064 --> 01:34:09,066 상황이 어려웠지만 1609 01:34:09,233 --> 01:34:12,194 인물의 성장을 위해선 함께하는 투쟁이 1610 01:34:12,361 --> 01:34:14,029 반드시 필요했지 1611 01:34:14,196 --> 01:34:16,073 근데 해리엇이랑 개비는 어디 있어요? 1612 01:34:19,618 --> 01:34:21,328 잡화점에 갔네 1613 01:34:22,037 --> 01:34:23,038 눈깔사탕 사러 1614 01:34:23,622 --> 01:34:24,998 - 눈깔사탕이요? - 그래! 1615 01:34:25,165 --> 01:34:27,417 쇼핑 갔다니까 마시게! 1616 01:34:27,584 --> 01:34:30,045 감사하지만 됐어요 1617 01:34:30,212 --> 01:34:31,755 두 사람 찾아볼게요 1618 01:34:35,884 --> 01:34:37,052 둘이 마셔야겠군 1619 01:34:37,553 --> 01:34:39,346 해피아워쯤 됐네요 1620 01:34:39,513 --> 01:34:40,681 해피아워 1621 01:34:41,807 --> 01:34:43,392 참신한 말이구먼 1622 01:34:45,269 --> 01:34:46,353 해피아워! 1623 01:34:57,489 --> 01:34:58,490 아빠 1624 01:34:59,658 --> 01:35:00,868 나 무서워 1625 01:35:06,373 --> 01:35:07,291 그 모자인가? 1626 01:35:07,457 --> 01:35:09,668 아뇨, 모조품이에요 1627 01:35:10,502 --> 01:35:11,378 봐도 될까? 1628 01:35:15,299 --> 01:35:16,967 브루스, 괜찮아요? 1629 01:35:17,134 --> 01:35:18,135 이렇게 하지 1630 01:35:18,635 --> 01:35:20,554 그 모자를 내놓고 1631 01:35:21,096 --> 01:35:23,599 이 집에서 나가서 1632 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 다신 돌아오지 마라 1633 01:35:28,312 --> 01:35:30,063 - 괜찮아요, 괜찮아요 - 트래비스는요? 1634 01:35:30,230 --> 01:35:31,732 모자 내놔! 1635 01:35:31,899 --> 01:35:33,358 이리 내! 1636 01:35:33,525 --> 01:35:35,027 - 내놔! - 안 돼! 1637 01:35:39,406 --> 01:35:40,365 성경이다! 1638 01:35:46,163 --> 01:35:48,207 해리엇부터 풀고요 개비, 잠깐 기다려요 1639 01:35:48,373 --> 01:35:49,208 트래비스! 1640 01:35:49,791 --> 01:35:51,126 빠르기도 해라 1641 01:36:20,697 --> 01:36:24,326 - 크럼프가 세지는 보름달이에요 - 추방 의식 시작해요 1642 01:36:24,493 --> 01:36:25,953 - 알았어요 - 할 수 있어요 1643 01:36:26,578 --> 01:36:29,414 문 없는 방에서 경첩이 삐걱대고 1644 01:36:30,040 --> 01:36:31,083 이상한… 1645 01:36:33,210 --> 01:36:35,671 도와줘서 고맙다, 교수 1646 01:36:38,465 --> 01:36:39,466 브루스! 1647 01:36:45,556 --> 01:36:48,183 이 비참한 곳에 숨이 막힌다 1648 01:36:48,350 --> 01:36:50,519 나갈 때가 됐어 1649 01:36:50,686 --> 01:36:51,770 모자 가져올게요 1650 01:36:53,188 --> 01:36:54,147 모자 꺼내요 1651 01:36:54,314 --> 01:36:58,819 이 집에 있는 영혼은 999명이지만 1652 01:36:58,986 --> 01:37:00,779 하나가 들어갈 자리는 1653 01:37:01,655 --> 01:37:02,823 언제나 있지 1654 01:37:03,615 --> 01:37:04,658 생각해 보니 1655 01:37:05,158 --> 01:37:08,036 그게 너 같군, 벤 1656 01:37:10,497 --> 01:37:12,583 트래비스? 트래비스 어딨어요? 1657 01:37:13,834 --> 01:37:16,461 트래비스는 차에서 아빠랑 얘기 중이에요 1658 01:37:16,628 --> 01:37:18,046 네? 말도 안 돼요 1659 01:37:18,213 --> 01:37:20,465 요즘도 아빠랑 통화하고 있어요 1660 01:37:20,632 --> 01:37:22,009 걔 아빠는 죽었어요 1661 01:37:22,843 --> 01:37:24,219 바로 1년 전에 1662 01:37:27,264 --> 01:37:28,974 놀랐지! 1663 01:37:29,141 --> 01:37:30,642 "아들, 보고 싶어 널 보고 싶다" 1664 01:37:30,809 --> 01:37:31,935 나도 보고 싶어 1665 01:37:32,102 --> 01:37:33,687 근데 어떻게? 1666 01:37:36,523 --> 01:37:39,359 자발적으로 나선 영혼이 있군 1667 01:37:39,526 --> 01:37:40,569 맙소사 1668 01:37:41,320 --> 01:37:44,489 손님들만 두고 가긴 그렇지만 1669 01:37:44,656 --> 01:37:47,618 재회를 해야 해서 1670 01:37:47,784 --> 01:37:49,870 걱정 마 혼자 두진 않으니까 1671 01:37:50,037 --> 01:37:52,206 이젠 유령 부대를 불러내고 있네 1672 01:37:54,041 --> 01:37:56,251 내 친구들이 안내해 줄 거야 1673 01:37:57,503 --> 01:37:58,462 잘 있어라 1674 01:38:01,882 --> 01:38:02,925 트래비스 1675 01:38:04,301 --> 01:38:06,803 저 모자만 되찾으면 돼요 1676 01:38:06,970 --> 01:38:08,722 해리엇은 리오타를 보러 가요 1677 01:38:08,889 --> 01:38:10,015 뭔가 알지 몰라요 1678 01:38:10,182 --> 01:38:12,518 - 개비는 같이 트래비스 찾아요 - 네 1679 01:38:12,809 --> 01:38:14,770 브루스, 여기 있어요 1680 01:38:14,937 --> 01:38:18,106 유령들이 떠나면 곧장 모자 꺼내세요 1681 01:38:18,649 --> 01:38:19,566 유령들이 왜 떠나요? 1682 01:38:19,733 --> 01:38:22,361 당신이 가장 중요한 역할을 할 거니까요 1683 01:38:22,528 --> 01:38:23,570 주의를 끌어줘요 1684 01:38:23,737 --> 01:38:24,947 시간이 없어요! 1685 01:38:25,405 --> 01:38:26,823 - 어서요! - 빨리요 1686 01:38:26,990 --> 01:38:27,908 켄트 1687 01:38:28,075 --> 01:38:29,409 난 당신을 믿어요 1688 01:38:32,621 --> 01:38:33,997 리오타! 1689 01:38:40,045 --> 01:38:41,004 트래비스! 1690 01:38:41,171 --> 01:38:43,173 트래비스에게 못 가게 하려는 거예요 1691 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 트래비스 1692 01:38:53,350 --> 01:38:54,476 아빠? 1693 01:39:03,110 --> 01:39:04,736 - 개비! 개비! - 벤! 1694 01:39:08,115 --> 01:39:09,116 주의를 끌어보자 1695 01:39:09,533 --> 01:39:10,826 나한테 덤비려고? 1696 01:39:10,993 --> 01:39:12,536 난 구마 의식도 할 줄 알아 1697 01:39:12,703 --> 01:39:14,079 이제 시작한다 1698 01:39:14,538 --> 01:39:16,456 악은 이 집에서 쫓겨날지어다 1699 01:39:16,832 --> 01:39:19,334 마담 리오타! 마담 리오타! 1700 01:39:20,043 --> 01:39:21,336 도와주세요 1701 01:39:21,503 --> 01:39:24,673 그자를 추방하려는데 너무 강력해요 1702 01:39:25,048 --> 01:39:28,260 그자를 물리칠 유일한 방법은 1703 01:39:28,677 --> 01:39:30,929 우리가 힘을 합치는 것뿐이야 1704 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 날 풀어다오 1705 01:39:33,932 --> 01:39:35,726 켄트의 능력이 널 굴복시키노니 1706 01:39:35,809 --> 01:39:37,686 입소 팩토, 카르페 디엠 1707 01:39:38,061 --> 01:39:39,104 지금 가라! 1708 01:39:40,939 --> 01:39:42,191 짐작대로네 1709 01:39:42,608 --> 01:39:44,902 왜 구마 의식이 안 통하는지 알아? 1710 01:39:45,068 --> 01:39:47,946 너희들은 멍청해서 라틴어를 모르거든 1711 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 계속해, 먹히네 1712 01:39:51,825 --> 01:39:53,202 이 무식한 유령들 1713 01:39:54,369 --> 01:39:56,205 그래, 모지리들아! 1714 01:39:58,624 --> 01:39:59,917 나 죽겠다 1715 01:40:02,878 --> 01:40:04,463 그레이시, 도와줘요! 1716 01:40:04,630 --> 01:40:06,215 트래비스를 찾게 도와줘요 1717 01:40:07,674 --> 01:40:08,842 그레이시! 1718 01:40:09,843 --> 01:40:11,178 나 좀 도와줘요 1719 01:40:11,345 --> 01:40:12,346 이쪽이야 1720 01:40:12,513 --> 01:40:15,140 세계가 뒤섞여서 지름길이 생겼어 1721 01:40:17,434 --> 01:40:20,395 내 책에 주문이 있지만 1722 01:40:20,562 --> 01:40:25,984 뛰어난 재능이 있어야 외울 수 있지 1723 01:40:27,611 --> 01:40:31,949 넌 너를 못 믿어도 난 널 믿는다 1724 01:40:32,407 --> 01:40:36,870 날 풀어주면 추방 의식을 도와주지 1725 01:40:41,124 --> 01:40:43,502 트래비스, 너니? 1726 01:40:44,545 --> 01:40:45,921 아빠, 나 여기 있어 1727 01:40:52,302 --> 01:40:53,804 안 돼, 안 돼 1728 01:40:54,555 --> 01:40:55,806 브루스, 서둘러요! 1729 01:40:56,765 --> 01:40:58,517 시간 많이 못 끌어요! 1730 01:41:00,185 --> 01:41:01,603 이런, 안 돼! 1731 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 다른 사람들을 찾아보지 1732 01:41:07,150 --> 01:41:08,819 벤, 행운을 빌어 1733 01:41:09,486 --> 01:41:10,612 고마워요, 그레이시 1734 01:41:14,199 --> 01:41:15,117 트래비스! 1735 01:41:20,205 --> 01:41:22,249 트래비스, 손 이리 줘 1736 01:41:22,708 --> 01:41:24,251 아빠 보러 갈 거예요 1737 01:41:24,543 --> 01:41:26,086 내가 실수했어 1738 01:41:26,253 --> 01:41:27,796 내가 틀렸던 거야 네 아빠는 여기 없어 1739 01:41:27,963 --> 01:41:30,132 정말 미안하지만 지금 시간이 없어 1740 01:41:30,299 --> 01:41:31,258 어서 손 줘 1741 01:41:31,425 --> 01:41:33,552 근데 목소리가 들려요 1742 01:41:33,719 --> 01:41:36,180 트래비스 저 사람 누구니? 1743 01:41:36,346 --> 01:41:38,974 생각해봐, 생각해봐 1744 01:41:39,141 --> 01:41:42,186 아빠는 네가 엄마 곁에서 안전하길 바랄 거야 1745 01:41:42,352 --> 01:41:45,480 - 날 믿어야 해 - 난 여기 싫어요! 1746 01:41:45,647 --> 01:41:48,400 나도 알지만 엄마랑 다른 데서 살면 돼 1747 01:41:48,567 --> 01:41:50,027 어디든 다 싫어요! 1748 01:41:51,320 --> 01:41:53,530 아빠가 없으면 다 똑같아요! 1749 01:41:56,575 --> 01:41:57,784 잘 들어, 트래비스 1750 01:41:57,951 --> 01:42:00,287 괴로운 거 알아 나도 느껴져 1751 01:42:01,079 --> 01:42:03,207 하지만 지금은 날 믿어야 돼 1752 01:42:03,373 --> 01:42:05,709 와서 나한테 힘든 얘기 다 해 1753 01:42:06,460 --> 01:42:08,128 둘이 괴로운 얘기 다 털어놓자 1754 01:42:08,295 --> 01:42:09,922 트래비스 내가 그립지 않니? 1755 01:42:10,088 --> 01:42:11,548 아빠는 널 사랑하지? 1756 01:42:11,715 --> 01:42:14,384 네가 잘사는 걸 보고 싶을 거야! 1757 01:42:14,551 --> 01:42:15,552 내게 오렴 1758 01:42:15,719 --> 01:42:16,762 어서 1759 01:42:16,929 --> 01:42:17,763 어서! 1760 01:42:18,138 --> 01:42:20,349 저 사람 믿지 마라 네 아빠가 아니야 1761 01:42:20,516 --> 01:42:22,935 속으면 안 돼 넌 할 수 있어 1762 01:42:23,101 --> 01:42:25,229 다시 함께하는 거야 이러지 마라! 1763 01:42:25,395 --> 01:42:28,357 네 슬픔을 이용하는 거야 보내줘야 해 1764 01:42:28,524 --> 01:42:30,317 보내줘야 해 1765 01:42:30,901 --> 01:42:32,736 그래, 할 수 있어 1766 01:42:32,903 --> 01:42:33,946 할 수 있어 1767 01:42:34,112 --> 01:42:35,948 제발 날 떠나지 마라 1768 01:42:36,365 --> 01:42:37,991 그렇지, 그렇지 1769 01:42:38,158 --> 01:42:39,743 괜찮아, 괜찮아 1770 01:42:39,910 --> 01:42:41,119 됐어, 됐어 1771 01:42:41,703 --> 01:42:43,288 아주 잘했어 1772 01:42:43,455 --> 01:42:44,289 네 1773 01:42:46,875 --> 01:42:47,960 조짐이 안 좋은데 1774 01:42:50,921 --> 01:42:52,798 가자, 트래비스 할 수 있어 1775 01:42:53,340 --> 01:42:55,384 행운을 빌어 나가는 길은 아래야 1776 01:42:55,551 --> 01:42:56,552 트래비스! 1777 01:42:57,010 --> 01:42:58,011 다행이다! 1778 01:42:58,178 --> 01:42:59,179 - 어서요! - 뛰어요! 1779 01:42:59,930 --> 01:43:01,890 - 엄마! - 뛰어, 뛰어! 1780 01:43:02,057 --> 01:43:03,517 뛰어! 1781 01:43:24,830 --> 01:43:26,164 말했을 텐데 1782 01:43:26,331 --> 01:43:28,792 모든 길은 내게 이어진다고 1783 01:43:29,459 --> 01:43:32,880 분명히 말해두지 1784 01:43:33,589 --> 01:43:38,343 이 애와 엄마를 영원히 괴롭힐 생각이다 1785 01:43:38,510 --> 01:43:41,763 싫다면 네가 나와 거래하든가 1786 01:43:42,598 --> 01:43:44,600 너는 그저… 1787 01:43:45,726 --> 01:43:46,768 마음만 먹으면 돼 1788 01:43:47,811 --> 01:43:49,062 - 안 돼요 - 벤 1789 01:43:49,646 --> 01:43:52,816 - 듣지 말아요 - 둘을 위한 일이에요 1790 01:43:53,650 --> 01:43:55,068 이러지 말아요, 벤 1791 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 - 하지 마세요 - 안 돼요! 1792 01:44:11,585 --> 01:44:13,670 이제 못 하겠다 1793 01:44:15,464 --> 01:44:16,590 당신들 꼴을 봐 1794 01:44:17,174 --> 01:44:19,384 영원한 시간을 이렇게 쓰고 싶어? 1795 01:44:19,927 --> 01:44:20,969 사람을 쫓으면서? 1796 01:44:21,637 --> 01:44:24,389 솔직히 당신들 그렇게 안 무서워 1797 01:44:24,556 --> 01:44:26,725 넌 좀 무섭다 1798 01:44:27,309 --> 01:44:29,520 말 마칠 때까지만 돌아주면 안 돼? 1799 01:44:30,312 --> 01:44:31,313 고마워 1800 01:44:34,233 --> 01:44:35,484 "벤 매티아스" 1801 01:44:36,610 --> 01:44:38,362 훌륭한 선택이군 1802 01:44:38,779 --> 01:44:42,282 저들은 네 상처를 도와줄 수 없어 1803 01:44:43,200 --> 01:44:44,576 크럼프가 당신들 이용하는 거야 1804 01:44:44,743 --> 01:44:47,287 저런 더러운 일을 뭐 하러 도와줘? 1805 01:44:47,621 --> 01:44:50,165 이 집에 영원히 갇혀 있게? 1806 01:44:50,791 --> 01:44:52,835 난 사기꾼은 딱 보면 알아 1807 01:44:53,377 --> 01:44:55,629 이건 다 사기였어 1808 01:44:55,796 --> 01:44:58,173 이 추격전도 주의 끌기라고 1809 01:44:58,340 --> 01:45:01,009 당신들 주의를 끌고 모자를 꺼내는 거지 1810 01:45:01,176 --> 01:45:03,846 오늘은 위험을 무릅쓰고 1811 01:45:04,012 --> 01:45:05,264 이기는 팀에 붙어봐 1812 01:45:06,139 --> 01:45:09,560 마침내 하나가 되어 일어나서 1813 01:45:09,726 --> 01:45:13,063 자신에게 물어봐 영웅이 될 준비 됐어? 1814 01:45:17,150 --> 01:45:18,360 맙소사 1815 01:45:20,487 --> 01:45:21,530 약속 지키는 거지? 1816 01:45:21,697 --> 01:45:24,032 다신 저 사람들 괴롭히지 않을 거라고 1817 01:45:24,199 --> 01:45:27,286 내게 필요한 영혼은 네가 마지막이다 1818 01:45:29,079 --> 01:45:30,289 뭘 해야 할지 알지? 1819 01:45:30,455 --> 01:45:32,416 넌 저들을 구할 수 있어 1820 01:45:34,209 --> 01:45:36,587 벤, 여기 친구들이 있잖아요! 1821 01:45:37,629 --> 01:45:40,841 네가 이 집에 발을 들인 순간부터 1822 01:45:41,175 --> 01:45:43,886 네 슬픔이 느껴졌다 1823 01:45:44,094 --> 01:45:46,305 네가 원하던 게 뭔지 알아 1824 01:45:46,471 --> 01:45:47,472 듣지 말아요 1825 01:45:47,973 --> 01:45:48,974 말해! 1826 01:45:50,434 --> 01:45:51,602 내 의지다! 1827 01:45:51,768 --> 01:45:53,312 손을 잡아라 1828 01:45:53,478 --> 01:45:56,773 그럼 알리사와 함께하게 될 거다 1829 01:45:56,940 --> 01:45:58,567 이 세계에는 1830 01:45:58,734 --> 01:46:00,777 네게 아무도 없으니까 1831 01:46:04,823 --> 01:46:05,908 해리엇? 1832 01:46:06,074 --> 01:46:07,451 너무 늦었다 1833 01:46:08,869 --> 01:46:11,163 그건 모르는 거지 크럼프 1834 01:46:14,499 --> 01:46:16,543 감히 날 가두다니 1835 01:46:16,710 --> 01:46:19,004 이젠 호의를 갚아줄 차례다 1836 01:46:19,630 --> 01:46:20,631 내가 풀어줬어 1837 01:46:20,797 --> 01:46:22,007 내가 했지 1838 01:46:22,382 --> 01:46:23,509 딱하군 1839 01:46:23,675 --> 01:46:24,968 공격해라 1840 01:46:30,474 --> 01:46:32,100 날 뚫고 가야 할 거다 1841 01:46:32,267 --> 01:46:34,853 내가 아니라 우리지! 1842 01:46:37,773 --> 01:46:40,567 마지막에 와서 날 배신하다니 1843 01:46:41,026 --> 01:46:42,361 후회할 거다 1844 01:46:44,863 --> 01:46:46,031 모자 가져왔어! 1845 01:46:46,198 --> 01:46:46,990 브루스! 1846 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 막아라! 1847 01:46:49,493 --> 01:46:53,038 이쪽으로 줘 당장 추방해야 돼! 1848 01:46:53,205 --> 01:46:55,040 넌 끝이다, 늙은이 1849 01:46:55,207 --> 01:46:56,208 모두 처리해라! 1850 01:46:56,375 --> 01:46:57,626 - 브루스! - 브루스! 1851 01:47:02,631 --> 01:47:04,633 저 조각이 필요해 1852 01:47:04,800 --> 01:47:05,801 내가 가져올게 1853 01:47:05,968 --> 01:47:07,678 안 돼, 트래비스! 1854 01:47:08,428 --> 01:47:09,429 좀… 1855 01:47:10,889 --> 01:47:11,890 제가 가요, 브루스! 1856 01:47:12,057 --> 01:47:12,933 트래비스를 도와줘! 1857 01:47:13,100 --> 01:47:14,059 - 이쪽이다! - 이쪽! 1858 01:47:14,977 --> 01:47:16,103 - 제가 갈게요! - 그만 1859 01:47:16,270 --> 01:47:17,896 내가 직접 해야겠군 1860 01:47:19,398 --> 01:47:21,316 잠깐, 당신 말이 맞아 1861 01:47:21,567 --> 01:47:24,862 나와 내 슬픔 얘기 당신 말이 맞아 1862 01:47:27,573 --> 01:47:28,448 모자 받아 1863 01:47:29,324 --> 01:47:30,325 이 사람들은… 1864 01:47:30,492 --> 01:47:32,286 넌 빠져나갈 수 없어 1865 01:47:32,911 --> 01:47:34,913 내 슬픔에서 구해줄 수 없어 1866 01:47:37,124 --> 01:47:38,000 가요! 1867 01:47:40,961 --> 01:47:43,213 - 됐어요! - 해리엇, 넌 힘이 있어 1868 01:47:43,380 --> 01:47:44,882 끝내라! 1869 01:47:49,219 --> 01:47:50,679 하지만 당신에게선 구해줄 수 있지 1870 01:47:50,846 --> 01:47:53,640 문 없는 방의 경첩이 삐걱대고 1871 01:47:55,809 --> 01:47:58,770 공기가 죽음처럼 고요한 곳 1872 01:47:59,688 --> 01:48:01,899 이 영혼들은 사라지지 않으니 1873 01:48:03,942 --> 01:48:06,820 최후의 안식처로 돌려보내라! 1874 01:48:07,362 --> 01:48:08,780 벤, 안 돼 1875 01:48:09,323 --> 01:48:10,782 다시 말해요! 1876 01:48:10,949 --> 01:48:12,284 돌아가라! 1877 01:48:13,785 --> 01:48:17,831 네 친구들에게 영원한 고통을 줄 것이다 1878 01:48:17,998 --> 01:48:19,082 다시 말해요! 1879 01:48:19,249 --> 01:48:20,918 돌아가라! 1880 01:48:22,711 --> 01:48:24,296 돌아가라! 1881 01:48:28,258 --> 01:48:29,218 벤! 1882 01:48:29,384 --> 01:48:31,553 네 아내를 보러 가자 1883 01:48:31,720 --> 01:48:35,224 알리사에게 사랑한다 말할 마지막 기회다 1884 01:48:51,490 --> 01:48:52,699 알리사도 알아 1885 01:48:54,284 --> 01:48:55,410 벤 1886 01:48:55,577 --> 01:48:56,828 안 돼 1887 01:48:56,995 --> 01:48:58,080 안 돼! 1888 01:49:08,257 --> 01:49:09,258 좋았어! 1889 01:49:09,424 --> 01:49:12,970 우리가 해냈어! 이리 와, 무서운 시키들아 1890 01:49:23,355 --> 01:49:25,107 이제 집을 되찾았네 1891 01:49:35,576 --> 01:49:36,577 벤! 1892 01:49:38,704 --> 01:49:40,497 - 괜찮아요? - 정말 잘했어 1893 01:49:42,916 --> 01:49:44,042 고마워요 1894 01:49:48,297 --> 01:49:50,007 - 이리 와요 - 정말 용감했어 1895 01:49:50,174 --> 01:49:53,051 - 역사 속 영웅 같더군 - 교수님 없인 못 했죠 1896 01:49:55,721 --> 01:49:57,055 너희는 자유야! 1897 01:49:57,222 --> 01:49:59,224 유령 세계로 돌아가도 돼 1898 01:49:59,516 --> 01:50:00,517 가봐! 1899 01:50:01,393 --> 01:50:02,728 해산해 1900 01:50:04,771 --> 01:50:06,857 내 프라이버시도 존중해줘야지 1901 01:50:08,650 --> 01:50:12,738 가기 싫어하는 유령이 많은 것 같아요 1902 01:50:13,822 --> 01:50:14,823 당신은 어떠세요? 1903 01:50:15,240 --> 01:50:17,159 이 주문은 곧 끝나 1904 01:50:17,326 --> 01:50:19,286 수정구로 돌아가야지 1905 01:50:20,162 --> 01:50:22,789 사실 들어가 보면 내부는 넓어 1906 01:50:25,042 --> 01:50:26,919 이 집이 내 자리야 1907 01:50:46,772 --> 01:50:49,942 이 유령들은 집을 떠날 생각이 없네요 1908 01:50:51,860 --> 01:50:54,279 - 가지라고 하죠 - 뭐… 1909 01:50:54,446 --> 01:50:57,074 누군가는 유령들을 돌봐야 하잖아 1910 01:51:13,298 --> 01:51:14,675 괜찮아요 1911 01:51:14,842 --> 01:51:16,009 가봐요 무서워하지 말고 1912 01:51:16,176 --> 01:51:17,010 가봐요 1913 01:51:44,872 --> 01:51:47,249 아내 물건들 잘 부탁해요 1914 01:51:47,416 --> 01:51:52,379 우리 교구의 어떤 아가씨인지 몰라도 좋아하겠네 1915 01:51:52,546 --> 01:51:54,047 교구 없잖아요 1916 01:51:54,214 --> 01:51:55,674 그래도 나누는 거 좋아해요 1917 01:51:56,550 --> 01:51:57,551 괜찮아요? 1918 01:51:59,261 --> 01:52:00,345 괜찮아요 1919 01:52:01,305 --> 01:52:03,098 그럼 열심히 즐겨요 1920 01:52:04,683 --> 01:52:06,101 저녁에 봐요 1921 01:52:07,561 --> 01:52:08,562 안녕 1922 01:52:10,063 --> 01:52:11,231 안녕 1923 01:52:13,108 --> 01:52:14,109 잘 지내? 1924 01:52:17,946 --> 01:52:18,947 예뻐라 1925 01:52:21,366 --> 01:52:22,576 여긴 어쩐 일이야? 1926 01:52:23,827 --> 01:52:24,870 이름이 뭐니? 1927 01:52:25,037 --> 01:52:26,788 "감튀" 1928 01:52:58,612 --> 01:53:00,364 - 늦어서 미안해요 - 안녕하세요 1929 01:53:00,531 --> 01:53:02,491 강의가 좀 길어져서… 1930 01:53:03,075 --> 01:53:04,201 보기 좋네요 1931 01:53:04,368 --> 01:53:06,078 취직했다면서요? 1932 01:53:06,245 --> 01:53:09,623 뉴올리언스 병원 신입 의사랍니다 1933 01:53:09,790 --> 01:53:10,624 잘됐네요 1934 01:53:10,791 --> 01:53:12,501 그럼 여기 사는 거죠? 1935 01:53:13,752 --> 01:53:16,505 지난주에 말해줄 수도 있었는데 1936 01:53:17,256 --> 01:53:20,300 영매 친구 뒀다 어디에 쓰려고 1937 01:53:20,467 --> 01:53:21,635 - 그러게요 - 벤 1938 01:53:22,302 --> 01:53:23,303 안녕! 1939 01:53:25,264 --> 01:53:26,265 그래 1940 01:53:26,431 --> 01:53:28,517 - 해피 핼러윈 - 해피 핼러윈 1941 01:53:28,684 --> 01:53:29,685 말씀드려 1942 01:53:30,060 --> 01:53:31,854 좋은 소식이잖아 1943 01:53:32,437 --> 01:53:34,439 학생회 부회장 됐어요 1944 01:53:34,606 --> 01:53:35,732 뭐? 1945 01:53:35,899 --> 01:53:37,943 진짜 대단하다 1946 01:53:38,110 --> 01:53:40,070 그리고 누가 목사 안수 받으셨을까나? 1947 01:53:40,237 --> 01:53:41,697 결혼할 친구 있으면 얘기해요 1948 01:53:42,406 --> 01:53:43,407 알았어요 1949 01:53:43,574 --> 01:53:45,826 둘 다 뭐 해? 칠리 식잖아 1950 01:53:45,993 --> 01:53:47,202 - 네 - 그래요 1951 01:53:47,369 --> 01:53:48,370 들어가도 돼요? 1952 01:53:48,537 --> 01:53:51,748 들어오기 전에 경고할게요 1953 01:53:53,000 --> 01:53:55,210 인생을 송두리째 바꿔 놓을지도 몰라요 1954 01:53:57,504 --> 01:53:59,298 그런 위험은 감수해야죠 1955 01:54:02,426 --> 01:54:03,510 그럼 어서 와요 1956 01:54:03,677 --> 01:54:04,678 그래요 1957 01:54:21,862 --> 01:54:26,283 "끝" 1958 01:54:36,126 --> 01:54:37,127 좋아! 1959 01:54:37,377 --> 01:54:38,420 건배 1960 01:54:38,879 --> 01:54:40,255 사후 인생을 위하여! 1961 01:54:41,590 --> 01:54:42,424 사후 인생을 위하여! 1962 01:54:42,591 --> 01:54:43,550 인생을 위해! 1963 01:54:56,438 --> 01:54:58,065 {\an8}장난 아닌데? 1964 01:55:02,194 --> 01:55:03,278 {\an8}죽이는구먼 1965 01:55:14,164 --> 01:55:18,627 "월트 디즈니의 헌티드 맨션을 바탕으로 함"