1 00:00:00,786 --> 00:00:02,318 "خاک" 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,218 "آتش" 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,984 "باد" 4 00:00:05,986 --> 00:00:07,284 "آب" 5 00:00:07,286 --> 00:00:11,516 "تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه" 6 00:00:11,518 --> 00:00:15,615 "و توازن رو در دنيا بر قرار کنه" 7 00:00:15,628 --> 00:00:19,374 امــيــن و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvWorld & TvCenter کــاري از تــيــم‌هاي تــرجــمــه‌ي 8 00:00:19,382 --> 00:00:21,047 ...کوويرا" آواتار رو شکست داد" » 9 00:00:21,049 --> 00:00:23,213 « و حالا تمام امپراطوري خاک رو کنترل ميکنه 10 00:00:23,215 --> 00:00:26,379 خوشبختانه بچه‌هاي باد افزار و » ...اوپال"، "کورا" رو نجات دادن" 11 00:00:26,381 --> 00:00:27,312 « و از زائو-فو فرار کردن 12 00:00:27,314 --> 00:00:28,945 ...براي اولين بار بعد از 3 سال » 13 00:00:28,947 --> 00:00:30,411 « بالاخره "کورا" به شهر جمهوري باز ميگرده 14 00:00:30,413 --> 00:00:33,644 "در اين بين "واريک" و "بولين » ...از دست "باتار" جوان فرار کردن 15 00:00:33,646 --> 00:00:34,344 « و در حال فرار هستن 16 00:00:34,346 --> 00:00:35,876 ...اما آيا به موقع به شهر برميگردن » 17 00:00:35,878 --> 00:00:39,577 "تا به همه از بابت ابر سلاح جديد "کوويرا « که با انرژي ارواح کار ميکنه خبر بدن؟ 18 00:00:39,798 --> 00:00:43,793 کتاب چهارم : توازن قسمت هفتم : تجديد ديدار 19 00:00:44,792 --> 00:00:49,786 به وبلاگ ما، آواتار آنگ - کورا براي دانلود، اخبار و گفتگو هم سر بزنيد AvatarAangKorraNews.Blogfa.com 20 00:00:58,971 --> 00:01:01,737 !"ناگا" 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,499 دلم خيلي برات تنگ شده بود دختر 22 00:01:20,501 --> 00:01:23,332 !مامان! بابا !ما برگشتيم 23 00:01:23,334 --> 00:01:24,332 و "کورا" رو با خودمون آورديم 24 00:01:24,334 --> 00:01:27,764 واقعاً دلم برات لک زده بود 25 00:01:27,766 --> 00:01:30,030 من و "بوم-جو" که واقعاً دلمون برات تنگ شده بود 26 00:01:30,032 --> 00:01:32,629 !"واقعاً از اينکه دوباره ميبينمت خوشحالم "بومي 27 00:01:32,631 --> 00:01:33,996 "و تو هم همينطور "بوم-جو 28 00:01:36,064 --> 00:01:37,228 آفرين بچه‌ها 29 00:01:37,230 --> 00:01:39,728 واقعاً بهتون افتخار ميکنم که "کورا" رو پيدا کردين 30 00:01:39,730 --> 00:01:43,393 اينقدر مفتخر هستي که من رو هم خالکوبي کني؟ 31 00:01:43,395 --> 00:01:45,893 نه 32 00:01:45,895 --> 00:01:46,793 به خونه خوش اومدي 33 00:01:46,795 --> 00:01:48,192 "دلم برات تنگ شده بود "تنزين 34 00:01:48,194 --> 00:01:50,291 ببين، واقعاً خوشم نمياد همين ...اول کار برم سراغ اصل مطلب 35 00:01:50,293 --> 00:01:53,691 اما ميخوام بدونم توي زائوفو چه اتفاقي افتاد 36 00:01:54,426 --> 00:01:56,090 خيلي خوب حال ما رو گرفتي 37 00:01:56,092 --> 00:01:57,756 کل ارتش "کوويرا" اونجا بود 38 00:01:57,758 --> 00:02:00,056 اون مامان، بابام و برادرام رو دستگير کرد 39 00:02:00,058 --> 00:02:03,121 فکر مي‌کردم به اندازه‌اي قوي هستم که جلوش رو بگيرم 40 00:02:03,123 --> 00:02:04,455 احساس بازنده بودن دارم 41 00:02:04,457 --> 00:02:07,421 هيچکس ازت انتظار نداشت که تنهايي حريف "کوويرا" بشي 42 00:02:07,423 --> 00:02:12,086 وظيفه‌ي همه‌ي ماست که يه راه براي مقابله با اون پيدا کنيم 43 00:02:12,088 --> 00:02:14,819 فقط واقعاً خوشحاليم که دوباره برگشتي 44 00:02:14,821 --> 00:02:16,018 بولين" کجاست؟" 45 00:02:16,020 --> 00:02:18,451 هنوز که طرف "کوويرا" نيست، هست؟ 46 00:02:18,453 --> 00:02:20,284 ...نميتونم باور کنم بعد از کاري که با خانواده‌ي 47 00:02:20,286 --> 00:02:22,217 من کرد اون بازم دوشادوش "کوويرا" بمونه 48 00:02:22,219 --> 00:02:25,749 اما نميدونيم کجاست 49 00:02:27,318 --> 00:02:29,648 چطوره يه کم از پاهاي خودت استفاده کني؟ 50 00:02:29,650 --> 00:02:32,315 "ميدوني، وقتي با "ژولي ...از شهر جمهوري فرار کردم 51 00:02:32,317 --> 00:02:35,048 توي يه روز 50 کيلومتر بهم کولي داد 52 00:02:35,050 --> 00:02:37,113 و تازه اين بعد از وقتي بود که مچ پاش پيچ خورد 53 00:02:37,115 --> 00:02:40,112 خب "ژولي" اينجا نيست، باشه؟ 54 00:02:40,947 --> 00:02:41,946 خيلي خب 55 00:02:41,947 --> 00:02:43,978 همينجا رهام کن، بذار کِرم‌ها من رو بخورن 56 00:02:43,980 --> 00:02:46,078 حقمه - امکان نداره آقا - 57 00:02:46,080 --> 00:02:47,377 عمراً به اين راحتي از زير کارت قسر در نميري 58 00:02:47,379 --> 00:02:50,110 تو مسئول اون سلاحي هستي که کوويرا" سعي داره بسازه" 59 00:02:50,112 --> 00:02:53,842 که، بذاريد بهتون يادآوري کنم ميتونه به خيلي‌ها آسيب بزنه 60 00:02:53,844 --> 00:02:54,842 !نه، يادآوري نکن 61 00:02:54,844 --> 00:02:57,941 خودم ميدونم، من يه آدم خيلي خيلي وحشتناکم 62 00:02:57,943 --> 00:02:58,808 ...خيلي خب، ببين 63 00:02:58,810 --> 00:03:01,041 کوويرا" هر دوي ما رو گول زد" ...تا کارهاي کثيفش رو براش انجام بديم 64 00:03:01,043 --> 00:03:02,473 و منم در موردش خوشحال نيستم 65 00:03:02,475 --> 00:03:05,607 اما ميدوني چطوري ميتونيم براي دنيا جبران کنيم؟ 66 00:03:05,609 --> 00:03:07,006 ...با برگشتن به شهر جمهوري 67 00:03:07,008 --> 00:03:09,306 و به همه اخطار بديم که ميخواد چيکار کنه 68 00:03:09,308 --> 00:03:12,104 ...پس ميخوام که دستم رو بگيري 69 00:03:12,106 --> 00:03:16,970 !و بياي با من از اين جنگل بريم بيرون 70 00:03:17,238 --> 00:03:19,269 واقعاً سخنور خوبي هستي بچه 71 00:03:19,271 --> 00:03:21,269 تعجبي نداره چرا به ستاره محرک‌ها تبديلت کردم 72 00:03:21,271 --> 00:03:24,068 خيلي خب، من يه مدت ميشينم روي صندلي راننده 73 00:03:24,070 --> 00:03:24,901 بپر بالا 74 00:03:24,903 --> 00:03:25,801 عاليه 75 00:03:25,803 --> 00:03:27,401 يه کم استراحت براي پاهام بد نيست 76 00:03:27,403 --> 00:03:31,100 باشه، اوه پسر 77 00:03:31,102 --> 00:03:32,966 بگير که رفتيم 78 00:03:38,167 --> 00:03:40,964 شوخيت گرفته؟ 79 00:03:43,498 --> 00:03:46,297 اميدوارم زياد منتظر نمونده باشي 80 00:03:46,299 --> 00:03:49,895 فقط سه سال 81 00:03:49,897 --> 00:03:52,328 خوشحالم که دوباره ميبينمت 82 00:03:52,330 --> 00:03:53,395 منم همينطور 83 00:03:53,397 --> 00:03:55,161 و عاشق مدل موي جديدت شدم 84 00:03:55,163 --> 00:03:57,926 .مرسي تو هم مثل هميشه جذاب شدي 85 00:03:57,928 --> 00:04:02,825 يالا، "ماکو" توي رستوران يه ميز برامون گرفته 86 00:04:02,827 --> 00:04:03,792 !"کورا" 87 00:04:03,794 --> 00:04:06,025 "سلام "ماکو 88 00:04:07,359 --> 00:04:09,090 ...،سلام عليکم 89 00:04:09,092 --> 00:04:11,757 پرنس "وو" هستم، وارث بر حق تاج و تخت و رئيس اين آدم 90 00:04:11,759 --> 00:04:14,989 شرط ميبندم خيلي چيزا راجع به من بهت گفته 91 00:04:14,991 --> 00:04:16,023 نه، هيچي 92 00:04:16,025 --> 00:04:18,788 پس خيلي حرف براي گفتن داريم 93 00:04:18,790 --> 00:04:20,721 عاشق غذاي اينجا ميشي 94 00:04:20,723 --> 00:04:21,755 شخصاً با آشپز اينجا آشنام 95 00:04:21,757 --> 00:04:25,020 بيايد با يه سري از قيمه‌ي تند اختاپوس‌ـتون شروع کنيم 96 00:04:25,022 --> 00:04:27,419 و از اين نوشيدني خيار-آلوئه ورا بيشتر بيار 97 00:04:27,421 --> 00:04:31,618 بايد اين پوست شاهزاده‌اي رو مرطوب نگه دارم 98 00:04:31,620 --> 00:04:34,418 من فکر کردم قراره فقط سه نفر باشيم 99 00:04:34,420 --> 00:04:36,817 متأسفم، نتونستم بپيچونمش 100 00:04:36,819 --> 00:04:38,916 اما قول داد خوب رفتار کنه 101 00:04:38,918 --> 00:04:41,216 هي، يه دور بخاطر من بپر توي حالت آواتاري 102 00:04:41,218 --> 00:04:43,316 ميخوام برق زدن چشمات رو ببينم 103 00:04:43,318 --> 00:04:44,882 چي؟ نه 104 00:04:45,350 --> 00:04:48,248 خب، ميتوني دوباره به حالت آواتاري بري؟ 105 00:04:48,250 --> 00:04:51,147 وقتي گفتي نمي‌توني نگران شدم 106 00:04:51,149 --> 00:04:52,313 صبر کن 107 00:04:52,315 --> 00:04:54,613 کي بهت گفت نميتونه؟ 108 00:04:56,181 --> 00:04:58,312 بين شما دوتا چه سر و سرّي‌ـه؟ 109 00:04:58,314 --> 00:05:00,311 وقتي نبودم براي "آسامي" نامه مينوشتم 110 00:05:00,313 --> 00:05:03,144 ازش خواستم که بهتون چيزي نگه، متأسفم 111 00:05:03,146 --> 00:05:05,243 چرا هيچوقت براي من نامه ننوشتي؟ 112 00:05:05,245 --> 00:05:06,577 يا "بولين"؟ 113 00:05:06,579 --> 00:05:07,310 نميدونم 114 00:05:07,312 --> 00:05:09,942 فکر کنم نميدونستم چي بگم 115 00:05:09,944 --> 00:05:11,209 يه "سلام" خيلي خوب بود 116 00:05:11,211 --> 00:05:13,341 ...ماکو"، اگه باعث ميشه حالت بهتر بشه" 117 00:05:13,343 --> 00:05:15,074 اون براي منم چيزي ننوشت 118 00:05:15,076 --> 00:05:17,073 ...آخه چرا بايد بخواد براي 119 00:05:17,075 --> 00:05:18,306 بيخيال 120 00:05:18,308 --> 00:05:20,740 متأسفم که باهات در تماس نبودم، ولي حالا برگشتم 121 00:05:20,742 --> 00:05:22,938 ...و ميخوام همه چيز رو در مورد 122 00:05:22,940 --> 00:05:24,704 اتفاقاتي که براي شما دوتا افتاده بدونم 123 00:05:24,706 --> 00:05:26,903 خب، من يه جورايي يه خبر بزرگ دارم 124 00:05:26,905 --> 00:05:29,237 براي اولين بار بالاخره رفتم ديدن پدرم 125 00:05:29,239 --> 00:05:30,237 اون همش برام نامه مينوشت 126 00:05:30,239 --> 00:05:34,670 و فکر کنم بالاخره حس کردم آماده‌ي تلاش براي بخشيدنش هستم 127 00:05:34,672 --> 00:05:36,169 مطمئني که ميتوني بهش اعتماد کني؟ 128 00:05:36,171 --> 00:05:38,068 شايد دوباره فقط داره بازيت ميده 129 00:05:38,070 --> 00:05:41,468 فکر ميکني نميدونم چه کارهايي از دست پدرم خودم برمياد؟ 130 00:05:41,470 --> 00:05:42,768 ...نه، نه، منظورم اين نبود که 131 00:05:42,770 --> 00:05:44,767 ...تو حق نداري سه سال غيبت بزنه 132 00:05:44,769 --> 00:05:47,000 و بعد بياي و جوري وانمود کني که صلاح من رو ميدوني 133 00:05:47,002 --> 00:05:48,833 من که نميخواستم اون همه مدت برم 134 00:05:48,835 --> 00:05:52,865 ميخواستم برگردم اما تا حالا آمادگيش رو پيدا نکرده بودم 135 00:05:52,867 --> 00:05:55,231 به همون اندازه‌اي که دارم از اين احوال ...پرسي و تعريف اتفاقات لذت ميبرم 136 00:05:55,233 --> 00:05:58,664 مثانه‌ي همايونيم در آستانه‌ي انفجاره 137 00:05:58,666 --> 00:05:59,130 ماکو"؟" 138 00:05:59,132 --> 00:06:00,963 يالا، ميخوام محافظم وايسي 139 00:06:00,965 --> 00:06:02,062 ...هر دفعه که خواستي مثانه‌ي همايوني 140 00:06:02,064 --> 00:06:04,162 رو خالي کني من که نميام دستت رو بگيرم 141 00:06:04,164 --> 00:06:06,795 يه بارم که شده تنهايي برو دستشويي 142 00:06:06,797 --> 00:06:09,894 باشه 143 00:06:09,896 --> 00:06:12,261 هميشه باهاش ميري دستشويي؟ 144 00:06:12,263 --> 00:06:13,727 توي تو که نميرم 145 00:06:13,729 --> 00:06:17,059 ...فقط همون اطراف وايميستم تا 146 00:06:17,061 --> 00:06:20,524 نميخوام در موردش حرف بزنم 147 00:06:23,092 --> 00:06:24,057 عصر بخير قربان 148 00:06:24,059 --> 00:06:26,923 يه اسپري ادوکلن ميخوايد تا سر حال بيايد؟ 149 00:06:26,925 --> 00:06:29,123 دوتا اسپري بزن رفيق 150 00:06:34,156 --> 00:06:35,921 !ماکو"، کمک" 151 00:06:35,923 --> 00:06:37,854 وو"، سقط شد" 152 00:06:37,856 --> 00:06:40,153 ..."وو" سقط شد 153 00:06:44,787 --> 00:06:46,352 اي کاش "پابو" اينجا بود 154 00:06:46,354 --> 00:06:47,918 اينقدر ميجويد تا ما رو از اينجا بيرون بياره 155 00:06:47,920 --> 00:06:51,751 ميدوني ديگه کي دندون‌هاي تيزي مثل چاقو داره؟ 156 00:06:51,753 --> 00:06:54,117 "ژولي" 157 00:06:54,119 --> 00:06:55,216 خب، ببين چي گرفتيم 158 00:06:55,218 --> 00:06:59,649 ميخوام بدونم بعد از فرارمون داشتن ما رو تعقيب ميکردن يا نه 159 00:06:59,651 --> 00:07:01,015 !سلام دوستان مسافر 160 00:07:01,017 --> 00:07:03,648 ميشه کمک کنيد از اين تور بيايم بيرون؟ 161 00:07:03,650 --> 00:07:08,879 چرا بايد دوتا سرباز رذل امپراطوري خاک رو آزاد کنيم؟ 162 00:07:08,881 --> 00:07:09,446 رذل؟ 163 00:07:09,448 --> 00:07:12,279 !ما جزء حلقه‌ي دروني "کوويرا" بوديم 164 00:07:12,281 --> 00:07:13,145 !بوديم ديگه نه 165 00:07:13,147 --> 00:07:15,944 .موضع خودمون رو عوض کرديم خواهش ميکنم ما رو نجات بدين 166 00:07:15,946 --> 00:07:17,711 ...فکر کنم دقيقاً بدونم با دوتا از افراد 167 00:07:17,713 --> 00:07:21,676 عالي رتبه‌ي "کوويرا" چيکار کنم 168 00:07:28,009 --> 00:07:30,341 چرا اينقدر "وو" طولش داد؟ 169 00:07:30,343 --> 00:07:32,940 اون کسي نيست که ناهار رو از دست بده 170 00:07:32,942 --> 00:07:35,607 ميرم يه سري بهش بزنم 171 00:07:42,706 --> 00:07:43,904 وو"، اينجايي؟" 172 00:07:43,906 --> 00:07:46,804 يالا، قيمه‌ي تند اختاپوست داره از دهن ميافته 173 00:07:50,770 --> 00:07:53,868 الآن برميگردم 174 00:07:55,769 --> 00:07:59,933 ببخشيد، احياناً نديديد که شاهزاده وو" از اينجا رد بشه؟" 175 00:07:59,935 --> 00:08:02,000 متأسفم خانم، نديدمش 176 00:08:02,002 --> 00:08:05,999 من توي رخت چرک‌هام 177 00:08:10,967 --> 00:08:11,898 !اونا "وو" رو گرفتن 178 00:08:11,900 --> 00:08:14,897 ماشين رو بيارين، من ميرم دنبالشون 179 00:08:25,629 --> 00:08:26,996 سوار شو 180 00:08:40,292 --> 00:08:41,190 داريم گمشون ميکنيم 181 00:08:41,192 --> 00:08:42,623 بلوک بعدي بپيچ سمت راست 182 00:08:42,625 --> 00:08:45,956 ميتونيم توي خيابون هفتم راهشون رو ببنديم 183 00:08:45,958 --> 00:08:47,989 !بريدگي رو رد کردي کجا داري ميري؟ 184 00:08:47,991 --> 00:08:50,021 من اين خيابون‌ها رو بهتر از تو ميشناسم 185 00:08:50,023 --> 00:08:52,221 خودم بعضي‌هاش رو ساختم 186 00:08:58,354 --> 00:09:02,052 چيکار ميکني؟ بشين 187 00:09:07,551 --> 00:09:11,150 کجاست؟ 188 00:09:11,152 --> 00:09:12,915 !واو 189 00:09:17,882 --> 00:09:18,747 !وو" اينجا نيست" 190 00:09:18,749 --> 00:09:21,746 اين يارو تنها کسي بود که توي کاميون بود 191 00:09:22,349 --> 00:09:24,047 شاهزاده کجاست؟ 192 00:09:24,049 --> 00:09:26,679 نصف راهش تا پيش "کوويرا" رو رفته 193 00:09:27,781 --> 00:09:29,744 .درود بر متحد کننده ي بزرگ 194 00:09:29,746 --> 00:09:32,277 ...حتماً وقتي از ديدرس ما خارج شدن 195 00:09:32,279 --> 00:09:33,877 وو" رو سوار يه ماشين ديگه کردن" 196 00:09:38,245 --> 00:09:39,876 ،‏اينو براي پذيرش ببر 197 00:09:39,878 --> 00:09:40,943 .‏متهمش کن به جرم آدم ربايي 198 00:09:40,945 --> 00:09:43,608 .‏و به فرمانده "بي فانگ" بگو که پرنس "وو" گم شده 199 00:09:43,610 --> 00:09:45,374 .‏و خبرو به همه ي افسرا اطلاع بديد 200 00:09:45,376 --> 00:09:47,041 .‏ما بازم ميگرديم 201 00:09:47,043 --> 00:09:47,974 ‏از کجا شروع کنيم؟ 202 00:09:47,976 --> 00:09:50,273 ‏هزار تا ماشين توي شهره 203 00:09:50,275 --> 00:09:51,773 .‏و اون ميتونه توي هرکدومشون باشه 204 00:09:51,775 --> 00:09:54,705 ‏يا شايدم تلاش کنن با کشتي هوايي .‏قاچاقش کنن 205 00:09:54,707 --> 00:09:55,905 .‏يا شايدم با قايق 206 00:09:55,907 --> 00:09:57,705 !‏اون ميتونه هرجايي باشه 207 00:09:57,707 --> 00:10:02,670 ،‏يه بار که دستشويي کردنش رو نگاه نکردم .‏اينجوري شد 208 00:10:19,267 --> 00:10:21,766 .‏دارن "وو" رو به ايستگاه قطار مي برن 209 00:10:21,768 --> 00:10:23,365 ‏مطمئني؟ ‏از کجا ميدوني؟ 210 00:10:23,367 --> 00:10:25,931 ،‏تو راه توضيح ميدم !‏فقط برون 211 00:10:25,933 --> 00:10:29,031 !‏داره وقتمون تموم ميشه 212 00:10:32,198 --> 00:10:35,862 ‏خب، چجوري يه دسته آب افزار و آتش افزار 213 00:10:35,864 --> 00:10:38,928 ‏از کمپ هاي اصلاح و تربيت "کوويرا" سر درآوردن؟ 214 00:10:38,930 --> 00:10:41,194 ."‏بهش چيزي که هست بگو: "يه زندان 215 00:10:41,196 --> 00:10:42,927 ‏"کوويرا" داره ايالت هارو از هر کسي که 216 00:10:42,929 --> 00:10:46,560 ،‏اصالاتا مال سرزمين خاک نيست .‏پاکسازي مي کنه و زندانيشون مي کنه 217 00:10:46,562 --> 00:10:47,159 ‏پاک سازي؟ 218 00:10:47,161 --> 00:10:48,859 ‏چرا اداي تعجب کرده ها رو در مياري؟ 219 00:10:48,861 --> 00:10:50,758 ،‏تو بايد ميدونستي که داره چيکار مي کنه 220 00:10:50,760 --> 00:10:53,624 .‏چون که عضو حلقه ي درونيش بودي 221 00:10:53,626 --> 00:10:54,257 .‏نه، قسم مي خورم 222 00:10:54,259 --> 00:10:57,223 ‏اين چيز حلقه ي دروني .يه چيزي حدود يه روز دوم آورد 223 00:10:57,225 --> 00:11:00,889 ‏حداقل بهمون ميگين که داريد کجا ميبرينمون؟ 224 00:11:00,891 --> 00:11:01,955 .‏نقطه ي بازرسي 225 00:11:01,957 --> 00:11:03,788 ‏شماها بهمون کمک ميکنيد که راهمون رو 226 00:11:03,790 --> 00:11:05,655 .‏از بين چند تا سرباز امپراطوري خاک باز کنيم 227 00:11:05,657 --> 00:11:06,688 ،‏و بعد که عبور کرديم 228 00:11:06,690 --> 00:11:09,754 .‏در مورد ول کردنتون فکر مي کنيم 229 00:11:18,053 --> 00:11:20,851 !‏وقت مذاب بازيه !‏شرط ميبندم که انتظار اينو نداشتيد 230 00:11:20,853 --> 00:11:23,650 .‏ببينيد، من براي اتفاقي که براتون افتاد متاسفم 231 00:11:23,652 --> 00:11:25,683 ،‏اما همون طور که داشتم زور ميزدم بگم 232 00:11:25,685 --> 00:11:27,916 .‏ما ديگه براي "کوويرا" کار نمي کنيم 233 00:11:27,918 --> 00:11:30,981 ‏آره، اگر قيافه ي خوشگلمون رو وقتي که داريم 234 00:11:30,983 --> 00:11:33,015 ‏از نقطه ي بازرسي رد ميشيم ،‏شناسايي کنن 235 00:11:33,017 --> 00:11:33,848 !‏ما مرديم 236 00:11:33,850 --> 00:11:36,613 ،‏اگر شما واقعا فراري هستيد .‏بهتر خوب گوش کنيد 237 00:11:36,615 --> 00:11:38,613 ،‏ما چند روزه داريم اين منطقه رو ديد ميزنيم 238 00:11:38,615 --> 00:11:41,146 ‏يک ديورار در امتداد خط مرزي کشيده شده 239 00:11:41,148 --> 00:11:43,045 .‏و نگهبانا تو هر قسمتش گشت ميزنن 240 00:11:43,047 --> 00:11:45,378 .‏اون نقطه ي بازرسي تنها راه خروجمونه 241 00:11:45,380 --> 00:11:47,810 ،‏ارزش ريسک کردن نداره ."‏"براز 242 00:11:47,812 --> 00:11:49,877 ‏از کجا بدونيم که لومون نميدن؟ 243 00:11:49,879 --> 00:11:50,876 ،‏اگر ميخواسن که بريم 244 00:11:50,878 --> 00:11:53,010 .‏الان ته يه استخر از مواد مذاب بوديم 245 00:11:53,012 --> 00:11:56,209 ‏اگر هر کسي از ما ميخواد که از امپراطوري خاک ،‏زنده بره بيرون 246 00:11:56,211 --> 00:11:59,741 .‏بايد به هم اعتماد کنيم 247 00:12:01,909 --> 00:12:05,506 ،‏خيلي خب ‏اين نقطه ي بازرسي کجاست؟ 248 00:12:07,008 --> 00:12:08,605 ‏چجوري با لمس کردن ريشه ي ارواح 249 00:12:08,607 --> 00:12:09,872 ‏فهميدي که "وو" کجاست؟ 250 00:12:09,874 --> 00:12:13,105 ‏فهميدم که چجوري به وسيله ي اونا با انرژي .‏مردم ارتباط برقرار کنم 251 00:12:13,107 --> 00:12:14,571 ‏کي يادت داد؟ 252 00:12:14,573 --> 00:12:15,803 ."‏مامان "لين 253 00:12:15,805 --> 00:12:16,803 ‏تو مرداب پيداش کردم 254 00:12:16,805 --> 00:12:19,736 .‏اونجا عين يه جنگل گنده ارواحي ميمونه 255 00:12:19,738 --> 00:12:21,103 ‏"تاف" رو ديدي؟ 256 00:12:21,105 --> 00:12:21,903 ‏چه شکلي بود؟ 257 00:12:21,905 --> 00:12:24,768 ."‏بد اخلاق، يه ورژن بدبخت تر از "لين 258 00:12:24,770 --> 00:12:26,635 ‏اصلا همچين چيزي ممکنه؟ 259 00:12:26,637 --> 00:12:28,934 .‏باور نمي کني 260 00:12:38,599 --> 00:12:40,131 ‏"وو" تو کدوم قطاره؟ 261 00:12:40,133 --> 00:12:41,031 !‏نمي دونم 262 00:12:41,033 --> 00:12:44,063 .‏پخش شيد و شروع کنيد به گشتن 263 00:12:52,662 --> 00:12:55,127 .‏طبق کارم من عمل کن 264 00:12:55,129 --> 00:12:57,994 .‏عصر خوش، جناب ‏مي تونيم کمکتون کنيم؟ 265 00:12:57,996 --> 00:12:58,894 .‏البته که مي تونيد 266 00:12:58,896 --> 00:13:00,126 .‏ما اين فراري ها رو گرفتيم 267 00:13:00,128 --> 00:13:01,926 .‏لازمه که به يه محل امن ببريمشون 268 00:13:01,928 --> 00:13:04,725 ‏- از کجا فرار کردن؟ .‏- کمپ 14 269 00:13:04,727 --> 00:13:06,992 ‏خب براي چي آوردينشون اينجا؟ 270 00:13:06,994 --> 00:13:08,324 .‏کمپ 14 اون طرفيه 271 00:13:08,326 --> 00:13:11,856 ‏تو فکر مي کني که ما نميدونيم کمپ 14 کجاست؟ 272 00:13:11,858 --> 00:13:13,623 .‏"کوويرا" مي خواد که منتقل بشن 273 00:13:13,625 --> 00:13:16,922 .‏پس من لازمه که دستور انتقال رو ببينم 274 00:13:16,924 --> 00:13:19,555 ‏گوش بده داش، من مجبور شدم با دو تا ،‏گورکن موشي 275 00:13:19,557 --> 00:13:22,255 ‏6تا گرگ خفاش و 18 تا ميمون خوکي بجنگم .‏تا اينا رو بگيرم 276 00:13:22,257 --> 00:13:23,953 .‏پس ببخشيد که برگه ندارم 277 00:13:23,955 --> 00:13:26,786 ‏سرم خيلي به چپوندنشون ‏توي دهن ميمون خوکي مشغول بود 278 00:13:26,788 --> 00:13:28,086 .‏وقتي که داشتن منو مي خوردن 279 00:13:28,088 --> 00:13:29,119 ‏من البته يه دوش لازم دارم 280 00:13:29,121 --> 00:13:31,886 ‏و آبله هايي اندازه ي طالبي 281 00:13:31,888 --> 00:13:33,051 .‏با دوبرابر آب زدم 282 00:13:33,053 --> 00:13:34,051 ،‏حالا ميتوني بذاري ما رد بشيم 283 00:13:34,053 --> 00:13:35,584 ‏يا مي توني اسمت رو بهم بدي 284 00:13:35,586 --> 00:13:36,717 ."‏و من ميدمش دست "کوويرا 285 00:13:36,719 --> 00:13:37,984 ‏خودت که خوب ميدوني سر سربازايي که 286 00:13:37,986 --> 00:13:40,116 ،‏که دستوراتش رو زير سوال ببرن، چي مياد ‏نه؟ 287 00:13:40,118 --> 00:13:43,182 !‏چيزاي بدي 288 00:13:43,184 --> 00:13:45,015 !‏بذاريد رد بشن 289 00:14:00,778 --> 00:14:01,878 !‏صبر کن !‏جلوشون رو بگير 290 00:14:01,880 --> 00:14:04,777 !‏اونا خائنين به امپراطوري هستن 291 00:14:15,342 --> 00:14:20,039 !‏هيچ راهي نداره که دوباره به زندان برگردم 292 00:16:03,182 --> 00:16:06,013 .‏پسر، اميدوارم که کار کنه 293 00:16:16,480 --> 00:16:19,910 .‏هنوزم اون واريکي قديم رو دارم 294 00:16:22,678 --> 00:16:26,075 .‏اوضاعمون امنه !‏يالا 295 00:16:30,742 --> 00:16:34,540 !‏"واريک"، صبر کن .‏نمي تونيم ولشون کنيم 296 00:16:42,805 --> 00:16:44,537 !‏عقب نشيني 297 00:16:50,104 --> 00:16:53,103 ،‏ممنونم .‏مجبور نبودي برگردي 298 00:16:53,105 --> 00:16:55,835 ،‏آره .‏يه جورايي نزديک بود برم 299 00:16:55,837 --> 00:16:57,835 .‏بزنيد بريم 300 00:17:06,266 --> 00:17:11,531 ،‏اگر "وو" رو زود پيدا نکنيم .‏ممکنه ديگه هيچ وقت ديگه نتونيم اينکارو کنيم 301 00:17:18,063 --> 00:17:20,562 !‏توي اون قطاره 302 00:17:23,396 --> 00:17:25,228 ‏از کجا مطمئني که تو اينجاست؟ 303 00:17:25,230 --> 00:17:27,627 ،‏نيستم ‏اما يه حسي دارم، خب؟ 304 00:17:27,629 --> 00:17:30,093 ‏و منم قراره همينجوري به احساس آواتاريت ‏اعتماد کنم؟ 305 00:17:30,095 --> 00:17:32,792 ‏مجبور نبودي اگر همون طور که وظيفته 306 00:17:32,794 --> 00:17:35,258 .‏از پرنس محافظت مي کردي 307 00:17:35,260 --> 00:17:37,991 .‏پس حالا تقصير منه که "وو" ناپديد شده 308 00:17:37,993 --> 00:17:39,790 !‏تقصير من که نيست 309 00:17:39,792 --> 00:17:40,790 .‏بچه ها، هيشش 310 00:17:40,792 --> 00:17:45,156 .‏گوش بديد 311 00:17:46,724 --> 00:17:48,555 ،"‏"وو"! "وو .‏منم 312 00:17:48,557 --> 00:17:50,354 ‏"ماکو"؟ ‏من کجام؟ 313 00:17:50,356 --> 00:17:53,854 ‏من مرده ام؟ .‏نه ما توي قطاريم 314 00:17:53,856 --> 00:17:56,786 .‏تورو از اينجا مي بريم بيرون 315 00:18:08,984 --> 00:18:10,583 .‏همه بيرون 316 00:18:10,585 --> 00:18:13,216 .‏من اون بالا نميرم 317 00:18:47,941 --> 00:18:48,907 !‏بپريد 318 00:18:59,840 --> 00:19:00,770 ‏- تو خوبي؟ !‏- آره 319 00:19:00,772 --> 00:19:03,004 ،‏ممنونم، ممنونم، ممنونم ،‏ممنونم، ممنونم، ممنونم 320 00:19:03,006 --> 00:19:04,036 .‏ممنونم، ممنونم، ممنونم 321 00:19:04,038 --> 00:19:05,769 .‏قطعا ترفيع ميگيري، رفيق 322 00:19:05,771 --> 00:19:06,903 .‏بايد از "کورا" تشکر کني 323 00:19:06,905 --> 00:19:09,102 .‏ما بدون اون هيچوقت پيدات نمي کرديم 324 00:19:09,104 --> 00:19:10,935 ،‏من زندگيم رو مديون شما هستم .‏آواتار 325 00:19:10,937 --> 00:19:13,767 ...‏اگر راهي بود که مي تونستم جبران کنم 326 00:19:13,769 --> 00:19:14,500 !‏مي دونم 327 00:19:14,502 --> 00:19:16,233 ‏چجوري يه شب ببرمتون بيرون توي شهر؟ 328 00:19:16,235 --> 00:19:18,733 ‏واقعا؟ ‏الان داري ازم درخواست مي کني؟ 329 00:19:18,735 --> 00:19:21,565 ‏خب... جواب رو روي شايد بذارم؟ 330 00:19:21,567 --> 00:19:23,066 ‏هرگز چطوره؟ 331 00:19:23,068 --> 00:19:26,764 ‏اين دقيقا چيزي نبود که براي روز اول باهم .‏بودنمون تصور مي کردم 332 00:19:26,766 --> 00:19:28,697 .‏اما يه جورايي مثل قديما بود 333 00:19:28,699 --> 00:19:31,630 .‏البته بجز اون قسمت روي اعصاب همديگه رفتن 334 00:19:31,632 --> 00:19:35,262 .‏راستش، براي من و کورا عين قديماست 335 00:19:35,264 --> 00:19:38,128 .‏متاسفم که چيزا اخيرا اينقدر تنش زا شده 336 00:19:38,130 --> 00:19:38,995 .‏مشکلي نيست 337 00:19:38,997 --> 00:19:40,728 ،‏فکرکنم بعد از سه سال جدايي 338 00:19:40,730 --> 00:19:42,927 .‏بايد يه مدت سازگاري طول بکشه 339 00:19:42,929 --> 00:19:45,626 .‏آره، اما بودنت اسباب خوشحالي 340 00:19:45,628 --> 00:19:50,892 ‏هيچ جاي ديگه اي نيست که ترجيح بدم .‏اونجا باشم 341 00:19:51,960 --> 00:19:57,090 ‏شماها بهترين رفيقايي هستين .‏که يه نفر ميتونه داشته باشه 342 00:19:57,092 --> 00:19:59,090 ‏خب، حالا با اين بايد چيکار کنيم؟ 343 00:19:59,092 --> 00:20:01,722 .‏برگردوندنش به هتل خيلي خطرناکه 344 00:20:01,724 --> 00:20:03,056 !‏ووه، مي فهمم چي ميگي 345 00:20:03,058 --> 00:20:05,055 .‏من يه خونه ي امن بي دردسر لازم دارم 346 00:20:05,057 --> 00:20:08,421 .‏فکر کنم دقيقا همچين جايي رو بشناسم 347 00:20:09,754 --> 00:20:11,220 ."‏عجب جاي توپي، "ماکو 348 00:20:11,222 --> 00:20:13,353 .‏نگفتي که خوانواده ي ثروتمندي داري 349 00:20:13,355 --> 00:20:15,786 .‏ندارم، اين خونه ي "آسامي" ـيه 350 00:20:15,788 --> 00:20:18,085 ‏محبت کرد و اجازه داد خانواده ام اينجا بمونن 351 00:20:18,087 --> 00:20:20,785 .‏بعد از اينکه از باسينگ سي فرار کردن 352 00:20:20,787 --> 00:20:21,717 !"‏"ماکو 353 00:20:21,719 --> 00:20:23,784 ...‏خيلي عاليه که 354 00:20:25,185 --> 00:20:26,516 ...‏تو 355 00:20:26,518 --> 00:20:28,649 .‏مادربزرگ، اين پرنس "وو" ـه 356 00:20:28,651 --> 00:20:31,748 .‏لازمه که يه مدت با تو و خانواده زندگي کنه 357 00:20:31,750 --> 00:20:35,148 ."‏اين افتخاره، مامان بزرگ "ماکو 358 00:20:37,482 --> 00:20:38,746 .‏عاشق خانواده ي سلطنتيه 359 00:20:38,748 --> 00:20:40,945 .‏فکر کنم دقيقا اينجا، جام باشه 360 00:20:40,947 --> 00:20:43,012 ."‏ممنونم که مراقبم بودي "ماکو 361 00:20:43,014 --> 00:20:44,712 ‏نزديک ترين دستشويي کجاست؟ 362 00:20:44,714 --> 00:20:48,078 !‏يه روزي ميشه خودمو نگه داشتم 363 00:20:49,512 --> 00:20:50,676 ،‏ميدونم که شايد اين حرف بي معني باشه 364 00:20:50,678 --> 00:20:52,376 ‏وقتي که از دهن کسي که اين يونيفرم رو پوشيده .‏در مياد 365 00:20:52,378 --> 00:20:57,709 ‏اما دوست دارم بخاطر کاري که "کوويرا" با شما کرد .‏معذرت خواهي کنم 366 00:20:57,711 --> 00:21:00,241 .‏قدردانم 367 00:21:00,243 --> 00:21:02,673 .‏فکر کنم اينجا جاييه که از هم جدا ميشيم 368 00:21:02,675 --> 00:21:04,607 !‏براي من افتخاري بود 369 00:21:04,609 --> 00:21:05,906 .‏ما هم به شمال ميريم 370 00:21:05,908 --> 00:21:07,040 ‏چرا با ما نميايد؟ 371 00:21:07,042 --> 00:21:10,205 ‏اين حداقل کاريه که بعد از اينکه جونمون رو .‏نجات داديد، مي تونيم انجام بديم 372 00:21:10,207 --> 00:21:12,972 ‏با اون تيکه آشغال؟ .‏نه ممنون 373 00:21:12,974 --> 00:21:14,670 .‏من نسبت به غرق شدن آلرژي دارم 374 00:21:15,240 --> 00:21:18,870 ،‏منظورم اينکه !‏ما عاشق يه سواري هستيم 375 00:21:35,734 --> 00:21:38,165 .‏سراسر اين منطقه رو ريشه ي ارواح گرفته 376 00:21:38,167 --> 00:21:40,132 ‏و اونا حتي خيلي قدرتمند تز از اون چيزي هستن 377 00:21:40,134 --> 00:21:43,031 .‏که ما از شهر جمهوري گرفتيم 378 00:21:43,033 --> 00:21:43,864 .‏عاليه 379 00:21:43,866 --> 00:21:48,863 .‏اين ريشه ها رو درو کنيد تا وقتي که چيزي نمونه 380 00:22:02,846 --> 00:22:09,838 © TvWorld.info & TvCenter.tv