1 00:00:00,499 --> 00:00:01,499 الأرض 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,498 النار 3 00:00:03,499 --> 00:00:05,498 الهواء 4 00:00:05,499 --> 00:00:07,498 الماء 5 00:00:07,499 --> 00:00:11,498 فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة 6 00:00:11,499 --> 00:00:15,499 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:16,594 --> 00:00:19,486 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:19,499 --> 00:00:22,498 ! إمبراطورية الأرض قد غزت الجمهورية المتحدة 9 00:00:22,499 --> 00:00:24,498 بعد أن عرضت (كوفيرا) قوة 10 00:00:24,499 --> 00:00:26,498 (سلاحها ذو الطاقة الروحية , سلّم الرئيس (رايكو 11 00:00:26,499 --> 00:00:28,498 المدينة , لكن الأفتار رفضت 12 00:00:28,499 --> 00:00:29,498 الإستسلام بدون قتال 13 00:00:29,499 --> 00:00:32,498 (أمسكت (كورا) بـ(باتار) الأبن كرهينة , على أمل إرغام (كوفيرا 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,498 , بالتراجع , لكن الخطة فشلت 15 00:00:34,499 --> 00:00:36,498 وأطلقت النار على مخبأ فريق الأفتار 16 00:00:36,499 --> 00:00:40,499 هل يستطيع أي شيء أو أي شخص إيقاف (كوفيرا) وآليها العملاق ؟ 17 00:00:55,499 --> 00:00:57,498 تفضلوا , خذوا وقتكم 18 00:00:57,499 --> 00:00:58,539 فقط أتحكم بجدار عملاق 19 00:00:59,499 --> 00:01:01,498 ياإلهي , لدينا الكثير من الناس هنا 20 00:01:01,499 --> 00:01:02,499 هل هذا الجميع ؟ 21 00:01:20,499 --> 00:01:23,498 كوفيرا) تتجه إلى طريقنا مع فصيلة من الآليين) 22 00:01:23,499 --> 00:01:24,498 ماذا يجب أن نفعل ؟ 23 00:01:24,499 --> 00:01:26,498 , هذه مدينتي , وأكره أن أقول هذا 24 00:01:26,499 --> 00:01:28,498 ليس هناك فائدة بالمخاطرة بحياتنا 25 00:01:28,499 --> 00:01:29,498 بقتال ذلك الشيء العملاق 26 00:01:29,499 --> 00:01:30,498 دعوها تأخذ المدينة للآن 27 00:01:30,499 --> 00:01:32,498 سنفكر بطريقة ما للرجوع وهزيمتها 28 00:01:32,499 --> 00:01:35,498 ماذا عن كل الناس الذين لم يخلوا المدينة بعد ؟ 29 00:01:35,499 --> 00:01:37,498 , إذا عرفت (كوفيرا) بأن (وو) معهم 30 00:01:37,499 --> 00:01:39,059 فهي قد تطلق مدفعها الروحي ذلك نحوه 31 00:01:39,499 --> 00:01:40,498 وتقتلهم جميعا 32 00:01:40,499 --> 00:01:42,498 (لم أستطيع إيقاف (كوفيرا) من أخذ (زاوفو 33 00:01:42,499 --> 00:01:45,498 فأنا لن أدعها تحتل مدينة الجمهورية 34 00:01:45,499 --> 00:01:47,834 العالم ليس آمنا طالما لديها ذلك السلاح 35 00:01:48,499 --> 00:01:49,498 أوافقك 36 00:01:49,499 --> 00:01:51,498 نطيح بذلك العملاق اليوم 37 00:01:51,499 --> 00:01:52,498 ! (لين) 38 00:01:52,499 --> 00:01:53,498 سعيدة بنجاتكم جميعا 39 00:01:53,499 --> 00:01:55,498 لقد أقلقتموني 40 00:01:55,499 --> 00:01:57,498 حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم 41 00:01:57,499 --> 00:02:00,498 لقد فجرت للتو مصنعنا بكل البدلات الآلي الطائرة 42 00:02:00,499 --> 00:02:02,498 ليس جميعها 43 00:02:02,499 --> 00:02:04,498 هناك نماذج في مكتبي 44 00:02:04,499 --> 00:02:05,779 , إذا نستطيع أن نجعلها جاهزة للطيران 45 00:02:06,499 --> 00:02:08,498 سنكون قادرين على الأقل بتوفير بعض الدعم الجوي 46 00:02:08,499 --> 00:02:10,579 يا(سو) , خذي (باتار) الأبن وبقية المصابين 47 00:02:11,499 --> 00:02:12,498 (إلى مكتب (آسامي 48 00:02:12,499 --> 00:02:13,498 وأجعلوا تلك البدلات تطير بأسرع ما يمكنكم 49 00:02:13,499 --> 00:02:17,498 أما بقيتنا سنواجه (كوفيرا) لوحدنا وحسب 50 00:02:22,499 --> 00:02:24,498 ليهدأ الجميع رجاءاً 51 00:02:24,499 --> 00:02:27,498 يجب أن تعود القطارات لأخذنا قريبا 52 00:02:27,499 --> 00:02:29,498 أخبري ذلك العملاق الأحمق ليهدأ 53 00:02:29,499 --> 00:02:31,498 ! هي التي تفجر المدينة بإكملها 54 00:02:31,499 --> 00:02:33,498 , أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة 55 00:02:33,499 --> 00:02:37,498 (لقد سمعت للتو على الراديو بأن جيش (كوفيرا 56 00:02:37,499 --> 00:02:38,498 قد دمر سكك القطارات 57 00:02:38,499 --> 00:02:41,498 نحن لن نخرج من المدينة بالقطارات 58 00:02:41,499 --> 00:02:43,499 كنت للتو بالأعلى في شرفة المراقبة 59 00:02:44,499 --> 00:02:46,498 ! ورأيت مجموعة من الجنود ببدلات آلية يتجهون لهذا الطريق 60 00:02:46,499 --> 00:02:49,498 عظيم ! إلم يكن العملاق كافيا ؟ 61 00:02:49,499 --> 00:02:50,667 ! لقد إنتهى الأمر 62 00:02:51,499 --> 00:02:52,498 ! جميعنا سنتفجر للقطع 63 00:02:52,499 --> 00:02:53,498 أصغوا جميعا 64 00:02:53,499 --> 00:02:55,499 أستطيع أخراجنا من هنا إذا بقيتم هادئين 65 00:02:56,499 --> 00:02:57,498 هل بإمكانك النزل عن المنصة , رجاءاً ؟ 66 00:02:57,499 --> 00:02:58,498 المكان قليلا مزدحم هنا 67 00:02:58,499 --> 00:03:00,498 بالتأكيد , أنا فقط بائع التذاكر 68 00:03:00,499 --> 00:03:02,499 لا أحد يحتاجني على المنصة 69 00:03:03,499 --> 00:03:04,498 أبقوا هادئين وحسب 70 00:03:04,499 --> 00:03:05,619 ! سأعود حالا , هيا 71 00:03:06,499 --> 00:03:08,498 ماذا تفعل ؟ 72 00:03:08,499 --> 00:03:09,498 سأذهب للحصول على بعض المساعدة 73 00:03:09,499 --> 00:03:11,498 هل تعتقدين بإمكانك ِ التعامل مع هذه الحشود الجامحة 74 00:03:11,499 --> 00:03:12,498 لبعض الوقت ؟ 75 00:03:12,499 --> 00:03:13,499 (أنا ربيت (ميلو 76 00:03:14,499 --> 00:03:15,498 أستطيع التعامل مع أي شيء 77 00:03:22,499 --> 00:03:25,499 طلاء المتجر ؟ ! وجدتها 78 00:03:26,499 --> 00:03:28,498 ماذا تفعل , يا(ميلو) ؟ 79 00:03:28,499 --> 00:03:30,498 ! لقد حصلت للتو على فكرة عن كيف نهزم العملاق 80 00:03:30,499 --> 00:03:35,498 ! الآن جميعا , خذوا بعض الطلاء وجدوا لي بعض البالونات 81 00:03:52,500 --> 00:03:54,498 المتحكمون بالهواء يقتربون 82 00:03:54,499 --> 00:03:56,498 أنا أراهم 83 00:04:42,499 --> 00:04:44,499 ! أطلقوا القنابل 84 00:05:00,499 --> 00:05:02,499 نظف الزجاج 85 00:05:07,499 --> 00:05:08,499 ! الآن 86 00:05:13,499 --> 00:05:14,498 ! المفاصل من البلاتين , أيضا 87 00:05:14,499 --> 00:05:17,498 ! لا يمكننا التحكم بأي منه 88 00:05:17,499 --> 00:05:20,498 , أنت ِ على وشك أن تحصل على أسخن قدم بالعالم 89 00:05:20,499 --> 00:05:21,499 ! ياسيدة المعدن 90 00:05:40,499 --> 00:05:42,498 ! أضربوه الآن 91 00:07:07,499 --> 00:07:09,498 ! (أوبل) 92 00:07:19,499 --> 00:07:21,498 ليتراجع الجميع 93 00:07:21,499 --> 00:07:23,498 (خذوا المصابين لمكتب (آسامي 94 00:07:23,499 --> 00:07:24,498 سأقابلكم هناك 95 00:07:24,499 --> 00:07:26,499 سأرى إذا أستطيع إيجاد المساعدة 96 00:07:39,491 --> 00:07:42,491 حسنا , لنشغلها مجددا 97 00:07:53,491 --> 00:07:54,490 ! لا يمكنني تثبيتها 98 00:07:54,491 --> 00:07:56,490 أعتقدت بأنك أصلح الهيدروليكا (هيدروليكا\علم من علوم الهندسة التي تدرس الخواص الميكانيكية للسوايل 99 00:07:56,491 --> 00:07:58,490 ! لقد إصلحتها 100 00:07:58,491 --> 00:07:59,490 ! إلتفي بشكل أصعب 101 00:08:06,491 --> 00:08:08,490 أتمنى بأن لديكم شيئا ما هنا 102 00:08:08,491 --> 00:08:10,490 يستطيع الإطاحة بفصيلة من البدلات الآلية 103 00:08:10,491 --> 00:08:12,490 ! فقوات (كوفيرا) تتجه إلى هذا الأتجاه 104 00:08:12,491 --> 00:08:14,490 , أعرف كيف أن أطيح ببعض البدلات الآلية 105 00:08:14,491 --> 00:08:17,490 ! وقد يطيح بذلك العملاق أيضا 106 00:08:17,491 --> 00:08:20,490 يا(آسامي) , أفصل ِ كل شيء إلكتروني هنا 107 00:08:20,491 --> 00:08:21,490 حتى نرجع 108 00:08:21,491 --> 00:08:22,491 يا(جو-لي) , لنذهب 109 00:08:27,491 --> 00:08:29,490 أين أنا ؟ 110 00:08:29,491 --> 00:08:30,490 أمي ؟ 111 00:08:30,491 --> 00:08:32,490 أسترح وحسب , يابني 112 00:08:32,491 --> 00:08:33,490 فأنا هنا 113 00:08:33,491 --> 00:08:36,490 أنا آسف جدا , ياأمي 114 00:08:36,491 --> 00:08:40,490 لقد خُنتك ِ....والعائلة بإكملها 115 00:08:40,491 --> 00:08:42,490 , (أعطيت حياتي لـ(كوفيرا 116 00:08:42,491 --> 00:08:44,490 وهي اطلقت ذلك السلاح نحوي وحسب 117 00:08:44,491 --> 00:08:46,490 كيف أمكنها فعل ذلك ؟ 118 00:08:46,491 --> 00:08:48,490 لا أعرف , ياعزيزي 119 00:08:48,491 --> 00:08:50,490 إنها شخص معقد 120 00:08:50,491 --> 00:08:53,490 وينغ) و(ووي) لن يسامحانني إبدا) 121 00:08:53,491 --> 00:08:54,491 ....(و(أوبل 122 00:08:55,491 --> 00:08:57,490 , نعم , أنهم قد يأخذون وقت لزيارتك 123 00:08:57,491 --> 00:09:00,491 لكننا سنتجاوز الأمر كعائلة 124 00:09:03,491 --> 00:09:06,490 هل تعتقد بأن هذه الخطة ستنجح , ياسيدي ؟ 125 00:09:06,491 --> 00:09:08,490 أعرف بأنني أستطيع إيقاف البدلات الآلية 126 00:09:08,491 --> 00:09:10,571 بنبضة كهرومغناطيسية , لذا فمن البديهي 127 00:09:11,491 --> 00:09:12,811 أستطيع إيقاف العملاق الآلي 128 00:09:13,491 --> 00:09:15,491 بنبضة كهرومغناطيسية عملاقة 129 00:09:18,491 --> 00:09:20,490 يا(جو-لي) , لقد كنت أفكر 130 00:09:20,491 --> 00:09:22,490 أنت دائما تفكر , ياسيدي 131 00:09:22,491 --> 00:09:26,490 نعم , لكن مؤخرا , كنت أفكر بشأنك 132 00:09:26,491 --> 00:09:28,490 , أعرف بأننا قد لا ننجو من هذه الفوضى 133 00:09:28,491 --> 00:09:31,490 وأنا أشعر بأن هناك بعض الأمور التي يجب أن أخبرك إياها 134 00:09:31,491 --> 00:09:32,490 هل هناك بعض الأمور ؟ 135 00:09:32,491 --> 00:09:34,490 , أتذكر عندما كنت صبيا 136 00:09:34,491 --> 00:09:36,490 كان لدي حصان نعامة (حصان نعامة\حيوان داجن للملكة الأرض والجمهورية المتحدة ويستخدم كثيرا لحمل الأثقال) 137 00:09:36,491 --> 00:09:38,490 (سميتها بـ(سيدة مناقير 138 00:09:38,491 --> 00:09:39,491 لقد نشأت في مزرعة 139 00:09:40,491 --> 00:09:41,490 هل أخبرتك ِ بهذا , يا(جو-لي) ؟ 140 00:09:41,491 --> 00:09:44,490 هذا قبل أن يأخذوني أشخاص السرك بعيدا 141 00:09:44,491 --> 00:09:50,490 على أية حال , أحببت السيدة (مناقير) العجوزة , لكنني أهملتها 142 00:09:50,491 --> 00:09:52,490 يجب أن تنهي قصتك لاحقا 143 00:09:52,491 --> 00:09:54,491 قوات (كوفيرا) بالمدى 144 00:09:55,491 --> 00:09:57,491 حسنا , أتمنى بأن ينجح هذا 145 00:10:05,491 --> 00:10:10,490 نعم ! قتلى بمكانهم 146 00:10:10,491 --> 00:10:12,490 تبا 147 00:10:12,491 --> 00:10:14,490 مازالت قادمة 148 00:10:14,491 --> 00:10:15,490 ! يا(جو-لي) , قومي بالشيء 149 00:10:15,491 --> 00:10:18,491 أخشى بأن ليس هناك المزيد من الأشياء للقيام بها 150 00:10:20,491 --> 00:10:21,490 ما كان ذلك ؟ 151 00:10:21,491 --> 00:10:22,490 نبضة كهرومغناطيسية 152 00:10:22,491 --> 00:10:25,490 لقد أغلقت البدلات الآلية , لكن مصدر طاقتنا بخير 153 00:10:25,491 --> 00:10:26,490 حدد مصدر النبضة 154 00:10:26,491 --> 00:10:28,490 (فلابد أن يكون ذلك مكان (فاريك 155 00:10:28,491 --> 00:10:31,490 الفصائل الآلية الثالثة والرابعة تتحرك وتواصل بالتفتيش 156 00:10:31,491 --> 00:10:34,490 أمسكوا بأي شخص تبقى في هذه المدينة 157 00:10:34,491 --> 00:10:36,490 يا(فاريك) , لماذا شيئك الكهرو 158 00:10:36,491 --> 00:10:38,490 أغلق البدلات الآلية الصغيرة ولم يوقف الكبيرة ؟ 159 00:10:38,491 --> 00:10:40,491 لأنه يعمل بطاقة الجذور الروحية 160 00:10:41,491 --> 00:10:42,490 أنا آسف 161 00:10:42,491 --> 00:10:44,490 , أتمنى لو أستطيع مساعدتكم 162 00:10:44,491 --> 00:10:45,490 أنه لا يمكن أيقافه 163 00:10:45,491 --> 00:10:48,490 غير صحيح 164 00:10:48,491 --> 00:10:50,490 أبي ؟ 165 00:10:50,491 --> 00:10:51,731 أخرجته من السجن ليساعدنا 166 00:10:52,491 --> 00:10:53,490 خمنت بأننا نحتاج كل العباقرة 167 00:10:53,491 --> 00:10:55,490 الذين نستطيع الحصول عليهم بالوقت الحالي 168 00:10:55,491 --> 00:10:57,490 , إذا مايزال السجن قائما بعد أن ينتهي كل هذا 169 00:10:57,491 --> 00:10:58,490 فسنستطيع أرجاعه له 170 00:10:58,491 --> 00:11:00,491 , أعرف ما تفكرون به جميعا بي 171 00:11:01,491 --> 00:11:02,490 , لكنني أحب مدينة الجمهورية 172 00:11:02,491 --> 00:11:04,490 وسأقوم بأي شيء لإنقاذها 173 00:11:04,491 --> 00:11:06,490 هل تعتقد بأنك تعرف كيف تهزم ذلك الشيء ؟ 174 00:11:06,491 --> 00:11:08,490 يجب أن تتصرفوا مثل الأصابة بمرض 175 00:11:08,491 --> 00:11:10,491 أخترقوا الجلد وهاجموا الأعضاء الحيوية 176 00:11:11,491 --> 00:11:12,490 , إفصلوا القلب والدماغ 177 00:11:12,491 --> 00:11:14,490 وهذا الوحش لا يمكنه العيش بعدها 178 00:11:14,491 --> 00:11:16,490 لكن كيف يفترض بنا أن ندخل ؟ 179 00:11:16,491 --> 00:11:20,490 الصناعات المستقبلية لديها مناشير بلازما لقطع البلاتين 180 00:11:20,491 --> 00:11:21,811 ...إذا لدينا واحد في البدلات الآلية 181 00:11:22,491 --> 00:11:24,490 لكن المناشير كبيرة جدا 182 00:11:24,491 --> 00:11:26,490 نحن لن نجعل البدلات تطير عن الأرض 183 00:11:26,491 --> 00:11:28,490 أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي 184 00:11:28,491 --> 00:11:29,771 إلى شعلة اللحام على بدلتك 185 00:11:30,491 --> 00:11:31,771 وتحوليها إلى منشار بلازما 186 00:11:32,491 --> 00:11:34,490 بعدها سيتعين علينا أن نهبط على العملاق 187 00:11:34,491 --> 00:11:36,571 ونفتح قطعة كبيرة كافية ليدخل منها شخص ما 188 00:11:37,491 --> 00:11:38,490 مثل بعوضة معدنية 189 00:11:38,491 --> 00:11:41,490 أتعرفون ما الذي يحدث للبعوض الذي يهبط علي ؟ 190 00:11:41,491 --> 00:11:42,490 أنا أسحقها 191 00:11:42,491 --> 00:11:44,490 سيتعين علينا الهجوم بسرب 192 00:11:44,491 --> 00:11:46,490 للمحاولة لإبقائكم آمنين بالبدلات الطائرة 193 00:11:46,491 --> 00:11:49,490 يبدو وكأنهم أملنا الوحيد 194 00:11:49,491 --> 00:11:51,490 * أولا هو يأكل الفاكهة * 195 00:11:51,491 --> 00:11:53,490 * بعدها يأكل الأوراق * 196 00:11:53,491 --> 00:11:57,490 * ليمور صغير جائع أكل كل أشجاري * 197 00:11:57,491 --> 00:12:00,490 حسنا , عمل رائع , جميعا 198 00:12:00,491 --> 00:12:02,490 من لديه أغنية آخرى لنا ؟ 199 00:12:02,491 --> 00:12:04,490 لا يمكننا الجلوس هنا ونغني أغاني المتحكمين بالهواء القديمة 200 00:12:04,491 --> 00:12:07,490 حتى نمسك كلنا أو أسوء 201 00:12:07,491 --> 00:12:09,490 هل يجب أن نلعب لعبة الزر ؟ 202 00:12:09,491 --> 00:12:10,490 من لديه الزر ؟ 203 00:12:19,491 --> 00:12:21,490 من أين أتت خُلد الغرير هذه ؟ 204 00:12:21,491 --> 00:12:23,490 ! من حديقة الحيوانات 205 00:12:23,491 --> 00:12:25,490 ! دائما (ماكو) كره غنائي , لكنها تحبه 206 00:12:25,491 --> 00:12:28,490 حسنا , ماذا يفترض بنا أن نفعل مع خُلد الغرير ؟ 207 00:12:28,491 --> 00:12:30,490 ! أنها أفضل متحكم بالأرض بالمكان 208 00:12:30,491 --> 00:12:32,490 نستطيع أستخدامها بحفر خنق خارج المدينة 209 00:12:32,491 --> 00:12:34,490 ! (بدون أن ترانا قوات (كوفيرا 210 00:12:34,491 --> 00:12:37,490 هل أنت متأكد بأن هذه أفضل خطة ؟ 211 00:12:37,491 --> 00:12:38,491 ! لنتبع الخُلد 212 00:12:39,491 --> 00:12:41,490 * خُلد الغرير تحفر حفر * 213 00:12:41,491 --> 00:12:43,490 * تحت مدينة الجمهورية * 214 00:12:43,491 --> 00:12:45,490 * يجب أن نهرب من (كوفيرا) اليوم * 215 00:12:45,491 --> 00:12:47,490 * بالرغم مازلت أعتقدها جميلة * 216 00:12:50,491 --> 00:12:52,490 أيتها الفصائل الآلية , قدموا تقريركم 217 00:12:52,491 --> 00:12:55,490 الفصيلة الثالثة , لا أثر لشخص حتى الآن 218 00:12:55,491 --> 00:12:57,490 الفصيلة الرائعة , في الطريق لمحطة القطار 219 00:12:57,491 --> 00:13:01,490 أعتقد بأننا وجدنا مصدر النبضة الكهرومغناطيسية 220 00:13:01,491 --> 00:13:02,490 برج الصناعات المستقبلية 221 00:13:02,491 --> 00:13:04,490 ذلك هو المكان 222 00:13:08,491 --> 00:13:10,490 تتجه (كوفيرا) نحونا 223 00:13:10,491 --> 00:13:12,490 كم من الوقت يتطلبكم بجعل مناشير البلازما جاهزة ؟ 224 00:13:12,491 --> 00:13:14,490 لبضعة دقائق وحسب 225 00:13:14,491 --> 00:13:15,490 أخرجوا إلى هناك حالما تستطيعون 226 00:13:15,491 --> 00:13:17,490 , إذا تمكنت ِ من الدخول 227 00:13:17,491 --> 00:13:18,490 فجدي غرفة المحرك 228 00:13:18,491 --> 00:13:19,731 هناك عتلتان للطوارئ 229 00:13:20,491 --> 00:13:21,490 , إذا أطفأتيهما بنفس الوقت 230 00:13:21,491 --> 00:13:22,490 فستقطعين الطاقة 231 00:13:22,491 --> 00:13:23,490 شكرا 232 00:13:23,491 --> 00:13:25,490 , قد لا نكون قادرين على هزيمة ذلك الشيء 233 00:13:25,491 --> 00:13:26,491 لكن نستطيع إبطاءه 234 00:13:27,491 --> 00:13:28,491 ! لنذهب 235 00:15:03,618 --> 00:15:04,618 ! (جينورا) 236 00:16:17,618 --> 00:16:22,617 * أنتم أجمل مُخلين قد عرفتهم * 237 00:16:22,618 --> 00:16:25,617 * وأنا فقط أريد أن أشكركم لكونكم لطيفين جدا * 238 00:16:25,618 --> 00:16:29,617 * عندما كنت أعيش بمنزلكم * 239 00:16:29,618 --> 00:16:30,617 توقفوا 240 00:16:30,618 --> 00:16:34,617 إستديروا ببطئ , ورجاءاً , أوقف ذلك الغناء 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,617 أنتم جميعا سجناء إمبراطورية الأرض 242 00:16:36,618 --> 00:16:38,617 تعالوا معنا ولن يتأذى أحد 243 00:16:38,618 --> 00:16:40,617 أنتم لا تحتاجون هؤلاء الناس 244 00:16:40,618 --> 00:16:42,617 , أنهم مجرد مدنيين أبرياء عقلوا في مرمى النيران 245 00:16:42,618 --> 00:16:46,617 لكن أنا الأمير (وو) , القائد الشرعي للمملكة الأرض 246 00:16:46,618 --> 00:16:48,617 (خذوني لـ(كوفيرا 247 00:16:48,618 --> 00:16:50,617 فأنا لدي عمل معها 248 00:16:50,618 --> 00:16:51,617 ! (لا! لا تقم بهذا , يا(وو 249 00:16:51,618 --> 00:16:52,618 يجب علي ذلك 250 00:16:53,618 --> 00:16:56,617 لكن قبل أن أذهب , أود أن أغني لكم أغنية 251 00:16:56,618 --> 00:17:00,617 * إذا أنت لا تحترم المثقاب * 252 00:17:00,618 --> 00:17:03,617 * فأنت لا تحترمني * 253 00:17:03,618 --> 00:17:06,617 * لا , لا , لا * 254 00:17:06,618 --> 00:17:09,617 * فأنت لست أفضل من صرصار * 255 00:17:09,618 --> 00:17:12,617 * لكنني من العائلة الملكية * 256 00:17:12,618 --> 00:17:15,617 * ولدي خُلد الغرير معي * 257 00:17:15,618 --> 00:17:20,617 في الواقع , أغنيتك سيئة جدا , بحيث هجرك خُلدك الغرير 258 00:17:20,618 --> 00:17:22,617 * أنت لا تعرف * 259 00:17:22,618 --> 00:17:27,617 * عن ماذا تتحدث * 260 00:17:33,618 --> 00:17:36,617 * يا خُلد الغرير , أنا أحبكم , أنا أحبكم * 261 00:17:36,618 --> 00:17:40,618 * أريد أن , أريد أن ألاعبك أنوفكم * 262 00:17:49,618 --> 00:17:52,617 , إذا أوقفنا ذلك العملاق الآلي 263 00:17:52,618 --> 00:17:53,617 فسيكون بسببك 264 00:17:53,618 --> 00:17:56,618 أنت ِ الشخص الذي صمم هذه البدلات المذهلة 265 00:17:58,618 --> 00:18:00,617 من الرائع أن نعمل معا مجددا 266 00:18:00,618 --> 00:18:02,617 أحبك , ياأبي 267 00:18:02,618 --> 00:18:04,618 أحبك ِ أيضا 268 00:18:09,618 --> 00:18:10,617 جو-لي) ؟) 269 00:18:10,618 --> 00:18:12,617 نعم ؟ 270 00:18:13,618 --> 00:18:14,898 لدي شيئا ما يجب أن أربطه 271 00:18:15,618 --> 00:18:16,617 قبل أن نُقلع 272 00:18:16,618 --> 00:18:17,618 تربطه لماذا ؟ 273 00:18:18,618 --> 00:18:21,617 أحتاج أن أربط هذا الخاتم لإصبعك 274 00:18:21,618 --> 00:18:25,617 يا(جو-لي مون) , هل ستقومين بالشيء 275 00:18:25,618 --> 00:18:27,618 لبقية حياتنا ؟ 276 00:18:29,618 --> 00:18:31,617 نعم 277 00:18:31,618 --> 00:18:33,618 ! نعم 278 00:18:35,618 --> 00:18:38,617 الآن , لنربط هذه الدلاء الصدأ التي بالكاد تعمل 279 00:18:38,618 --> 00:18:41,617 ! إلى آلة سحق قاتلة عملاقة 280 00:18:41,618 --> 00:18:45,618 أنه بالضبط كيف دائما تصورت خطوبتنا 281 00:19:19,618 --> 00:19:21,617 , صوبي لتلك البقعة بمنتصف الظهر 282 00:19:21,618 --> 00:19:23,617 البقعة التي لا أستطيع الوصول إليها أبدا 283 00:19:23,618 --> 00:19:24,618 لك ذلك 284 00:19:39,618 --> 00:19:41,617 لنخرج من هنا 285 00:19:43,618 --> 00:19:45,618 أتمنى بأني لدي هذا النوع من المرونة 286 00:20:31,618 --> 00:20:32,618 ! أصمد 287 00:20:48,618 --> 00:20:50,617 ! أحتاج للمزيد من الطاقة 288 00:20:50,618 --> 00:20:51,617 ! أنهم يقطعون 289 00:20:51,618 --> 00:20:52,617 ! المزيد من الطاقة 290 00:21:04,618 --> 00:21:05,617 يجب أن نخرج من هنا 291 00:21:05,618 --> 00:21:07,618 إنتهيت تقريبا 292 00:21:11,618 --> 00:21:12,617 ! يجب أن نذهب الآن 293 00:21:12,618 --> 00:21:15,618 إنتهيت تقريبا , إنتهيت تقريبا 294 00:21:21,618 --> 00:21:22,617 ! أبي ! الآن 295 00:21:22,618 --> 00:21:24,617 (وداعا , يا(آسامي 296 00:21:24,618 --> 00:21:25,618 أحبك 297 00:21:28,618 --> 00:21:30,618 ! أبي 298 00:21:38,618 --> 00:21:41,617 (نجحت خطة (هيروشي 299 00:21:41,618 --> 00:21:43,245 ها هي فتحتنا 300 00:22:11,323 --> 00:22:12,323 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 301 00:22:40,546 --> 00:22:42,545 أبدأ بالإغلاق 302 00:22:42,546 --> 00:22:45,545 جد الأفتار وأيا كان من معها 303 00:22:45,546 --> 00:22:47,446 يجب أن نتحرك بسرعة 304 00:22:47,546 --> 00:22:50,545 يا(سو) و(لين) , تسلقا إلى الذراع وحاولا تعطيل ذلك السلاح 305 00:22:50,546 --> 00:22:51,746 يا(ماكو) و(بولين) إذهبا للمحرك 306 00:22:52,546 --> 00:22:53,545 وأنظرا إذا تستطيعان فصل طاقة هذا الشيء 307 00:22:53,546 --> 00:22:54,546 (سأذهب وراء (كوفيرا 308 00:22:55,546 --> 00:22:56,545 هل أنت ِ متأكدة ؟ 309 00:22:56,546 --> 00:22:57,545 ...عندما قاتلت ِ (كوفيرا) سابقا 310 00:22:57,546 --> 00:23:00,545 أعرف , هي حطمتني تقريبا 311 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 ليس هذه المرة 312 00:23:16,546 --> 00:23:17,545 سأذهب إلى تلك العتلة 313 00:23:17,546 --> 00:23:19,545 وأنت أذهب للعتلة الآخرى 314 00:23:51,546 --> 00:23:52,545 سأتعامل مع هذا الشخص 315 00:23:52,546 --> 00:23:54,546 ! عطلي السلاح 316 00:24:21,546 --> 00:24:22,545 عمل رائع 317 00:24:22,546 --> 00:24:24,545 , من الخارج قد يكون من البلاتين 318 00:24:24,546 --> 00:24:26,546 لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا 319 00:24:28,546 --> 00:24:31,545 آلية تحمل السلاح معطلة 320 00:24:31,546 --> 00:24:32,545 نحن غير قادرين على إطلاق النار 321 00:24:32,546 --> 00:24:33,545 أنه ليس عطلا 322 00:24:33,546 --> 00:24:36,546 يمكنني أن أشعر بشخص ما يتحكم بالمعدن بداخل الذراع 323 00:24:41,546 --> 00:24:42,545 فقدت الأتصال 324 00:24:42,546 --> 00:24:44,546 السلاح عديم الفائدة الآن 325 00:26:07,546 --> 00:26:08,545 ! أنا مستعد 326 00:26:08,546 --> 00:26:10,545 ! سأكون معك خلال لحظة 327 00:26:10,546 --> 00:26:11,546 ! نوعا ما مشغول 328 00:26:20,546 --> 00:26:24,545 ! حسنا ! مستعد الآن 329 00:26:24,546 --> 00:26:25,545 واحد 330 00:26:25,546 --> 00:26:26,545 إثنان 331 00:26:26,546 --> 00:26:28,545 ! ثلاثة 332 00:26:28,546 --> 00:26:29,545 لاشيء يحدث 333 00:26:29,546 --> 00:26:31,545 لابد وأن (كوفيرا) قامت بأمر التجاوز 334 00:26:31,546 --> 00:26:32,545 ! وتولت التحكم 335 00:26:32,546 --> 00:26:34,545 لابد وأن هناك طريقة آخرى 336 00:26:34,546 --> 00:26:36,545 لإغلاق الطاقة من هنا 337 00:26:36,546 --> 00:26:39,545 بحقك 338 00:26:39,546 --> 00:26:41,545 قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن 339 00:26:41,546 --> 00:26:43,545 إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟ 340 00:26:43,546 --> 00:26:45,545 أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو 341 00:26:45,546 --> 00:26:48,546 إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر 342 00:26:56,546 --> 00:26:57,545 أخرج هذين المهندسين من هنا 343 00:26:57,546 --> 00:27:00,545 فأنا لدي فكرة - هل تريد إخباري بها ؟ - 344 00:27:00,546 --> 00:27:02,545 سأصعق هذه الجذور ببعض الكهرباء 345 00:27:02,546 --> 00:27:03,545 لنتحدث بالأمر , حسنا ؟ 346 00:27:03,546 --> 00:27:06,545 لقد قلت بأن هذا سيجعل الجذور تنفجر 347 00:27:06,546 --> 00:27:07,545 بالضبط 348 00:27:07,546 --> 00:27:10,545 هذه طريقتنا الوحيدة بإغلاق هذه الشيء 349 00:27:10,546 --> 00:27:11,545 يمكنني تولي الآمر 350 00:27:11,546 --> 00:27:12,545 لا , لا يمكنك 351 00:27:12,546 --> 00:27:15,545 هذا ليس الوقت المناسب لتثبت كم أنت رائع 352 00:27:15,546 --> 00:27:18,545 أنا أعرف كم أنت رائع 353 00:27:18,546 --> 00:27:19,545 أنت رائع 354 00:27:19,546 --> 00:27:20,545 ليس لدي وقت للجدال 355 00:27:20,546 --> 00:27:23,546 سأقوم بهذا , لذا أخرج من هنا 356 00:27:25,546 --> 00:27:26,545 حسنا 357 00:27:26,546 --> 00:27:28,545 لكن لعلمك , أنا لم أوافق 358 00:27:28,546 --> 00:27:31,545 فقط أخرج حالما تستطيع 359 00:27:31,546 --> 00:27:32,546 أتعدني ؟ 360 00:27:33,546 --> 00:27:35,545 أعدك 361 00:27:35,546 --> 00:27:36,545 أحبك 362 00:27:36,546 --> 00:27:37,546 أحبك أيضا 363 00:27:38,546 --> 00:27:39,546 ! الآن أذهب 364 00:29:56,271 --> 00:29:58,271 إنتهى الأمر 365 00:29:59,271 --> 00:30:00,270 أسحب ِ جيشك 366 00:30:00,271 --> 00:30:02,270 (وإستسلمي للرئيس (رايكو 367 00:30:02,271 --> 00:30:04,270 !....بعدها أنت ِ و 368 00:30:13,271 --> 00:30:16,271 ! توقفي 369 00:30:28,271 --> 00:30:30,270 ! (إستسلمي , يا(كوفيرا 370 00:30:30,271 --> 00:30:32,271 أبدا 371 00:30:40,271 --> 00:30:42,270 ! أرجوك ِ , أوقفي هذا الجنون 372 00:30:42,271 --> 00:30:44,271 ! يجب أن ينتهي الأمر الآن 373 00:30:45,271 --> 00:30:47,270 , إذا أنت ِ حقا تريدين أن تنهي الأمر 374 00:30:47,271 --> 00:30:49,271 ! فإذن تعالي وأمسك ِ بي 375 00:30:56,271 --> 00:30:58,270 الآن إنتهى الأمر 376 00:30:58,271 --> 00:30:59,270 ! لا تفعلي 377 00:31:33,271 --> 00:31:35,271 ! أغلقيه 378 00:31:36,271 --> 00:31:38,270 ! لا أستطيع 379 00:32:55,271 --> 00:32:56,271 ! أنظر 380 00:33:02,271 --> 00:33:04,270 بوابة روحية جديدة 381 00:33:05,271 --> 00:33:07,271 (تفرقوا وجدوا (كوفيرا 382 00:33:15,271 --> 00:33:16,271 ! (كورا) 383 00:33:27,271 --> 00:33:28,511 يا(تينزين) , ليس هناك أثر لها 384 00:33:29,271 --> 00:33:30,270 أستمروا بالبحث 385 00:33:30,271 --> 00:33:33,271 ! (كورا) 386 00:34:06,773 --> 00:34:08,772 ماذا حدث ؟ 387 00:34:08,773 --> 00:34:11,772 هل نحن ميتين ؟ 388 00:34:11,773 --> 00:34:12,772 لا 389 00:34:12,773 --> 00:34:15,772 نحن بخير , لكننا في عالم الأرواح 390 00:34:15,773 --> 00:34:18,772 كل الطاقة من سلاحك ِ تلاشت وفتحت بوابة جديدة 391 00:34:18,773 --> 00:34:20,773 وقذفتنا هنا 392 00:34:21,773 --> 00:34:22,772 لماذا تنقذين حياتي ؟ 393 00:34:22,773 --> 00:34:25,772 بعد كل ما قمت به لك 394 00:34:25,773 --> 00:34:28,772 أعتقد بأني أرى الكثير من نفسي بك 395 00:34:28,773 --> 00:34:30,772 نحن لسنا متشابهتين أطلاقا 396 00:34:30,773 --> 00:34:32,772 نعم , نحن متشابهتين 397 00:34:32,773 --> 00:34:35,772 , كلتانا عنيفتين ومصممتين على النجاح 398 00:34:35,773 --> 00:34:37,772 أحيانا بدون التفكير بالأمور مليا 399 00:34:37,773 --> 00:34:39,772 لم يكن هذا ما أردت أن تنتهي عليه الأمور 400 00:34:39,773 --> 00:34:42,772 لا شيء من هذا كان سيحدث إذا إستسلمتم جميعا وحسب 401 00:34:42,773 --> 00:34:43,772 جلبت ِ هذا على نفسك 402 00:34:43,773 --> 00:34:45,772 , العبث بالجذور الروحية 403 00:34:45,773 --> 00:34:47,772 ...تتصرفي كدكتاتورة على شعبك 404 00:34:47,773 --> 00:34:49,772 كان لابد أن تعرف بأن ما كنت ِ تقومين به ليس صحيحا 405 00:34:49,773 --> 00:34:52,772 كنت أحاول مساعدة شعبي 406 00:34:52,773 --> 00:34:54,772 أدارت (سو) ظهرها للمملكة الأرض 407 00:34:54,773 --> 00:34:55,772 وأنت ِ أختفيتي 408 00:34:55,773 --> 00:34:57,772 كان لابد أن أقوم بشيئا ما 409 00:34:57,773 --> 00:34:58,772 أعتقد بأنني أفهم الأمر ألان 410 00:34:58,773 --> 00:35:01,772 أنت ِ لا تفهمين شيئا عني 411 00:35:01,773 --> 00:35:03,772 بل أفهم 412 00:35:03,773 --> 00:35:05,772 أخبرتني (سو) بإنها أخذتك ِ عندما كنت ِ صغيرة 413 00:35:05,773 --> 00:35:08,772 لابد وأن الأمر كان صعبا جدا بأن تكوني يتيمة 414 00:35:08,773 --> 00:35:10,772 لا تتظاهري وكأنك ِ تعرفين شعور ذلك 415 00:35:10,773 --> 00:35:12,773 ! فالأفتار محبوب من قبل الملايين 416 00:35:13,773 --> 00:35:15,772 , لقد رفضت من قبل والديّ 417 00:35:15,773 --> 00:35:16,772 ! وكأنني لا أعني لهما شيئا 418 00:35:16,773 --> 00:35:20,772 كيف أستطيع أن أقف جانبا وأشاهد نفس الشيء يحدث 419 00:35:20,773 --> 00:35:23,772 لأمتي عندما إحتاجت شخصا ما لإرشادها ؟ 420 00:35:23,773 --> 00:35:26,772 أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبك 421 00:35:26,773 --> 00:35:28,772 لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا 422 00:35:28,773 --> 00:35:31,772 , قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني 423 00:35:31,773 --> 00:35:34,772 أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا 424 00:35:34,773 --> 00:35:36,772 , بعد أن سُممت 425 00:35:36,773 --> 00:35:39,773 كنت سأقوم بأي شيء لأشعر بالسيطرة 426 00:35:57,773 --> 00:36:00,773 لقد عادت الأرواح 427 00:36:03,773 --> 00:36:05,773 ! (وكذلك (كورا 428 00:36:06,773 --> 00:36:09,773 ! هل أنت ِ بخير 429 00:36:11,773 --> 00:36:13,773 إطلقوا سراح (كوفيرا) أو سنهاجم 430 00:36:14,773 --> 00:36:16,772 تنحوا جانبا 431 00:36:16,773 --> 00:36:18,772 هذه المعركة قد إنتهت 432 00:36:18,773 --> 00:36:20,772 أنا مدينة للأفتار بحياتي 433 00:36:20,773 --> 00:36:24,772 قوتها هي أبعد عن أي شيء قد أتمنى تحقيقه 434 00:36:24,773 --> 00:36:27,773 سأقبل أيا كانت العقوبة التي يراها العالم مناسبة 435 00:36:33,773 --> 00:36:35,772 ويا(سو) , أنا آسفة 436 00:36:35,773 --> 00:36:38,772 لكل الآلم التي سببتها لك ِ ولعائلتك 437 00:36:38,773 --> 00:36:41,773 ستجيبين عن كل شيء قمت ِ به 438 00:36:52,773 --> 00:36:54,772 ومع أخذ المعركة 439 00:36:54,773 --> 00:36:57,772 , العديد من الخسائر القاسية على مدينتنا المحبوبة 440 00:36:57,773 --> 00:37:00,772 من الدمار , تفتح الحب 441 00:37:00,773 --> 00:37:03,772 , لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء 442 00:37:03,773 --> 00:37:06,772 نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة 443 00:37:06,773 --> 00:37:08,772 العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها 444 00:37:08,773 --> 00:37:11,773 ! (بين السيد (فاريك) والسيدة (جو-لي 445 00:37:13,773 --> 00:37:14,772 ياصاح 446 00:37:14,773 --> 00:37:15,772 الكاميرا علي 447 00:37:15,773 --> 00:37:17,773 ! فهذا يومي الكبير 448 00:37:19,773 --> 00:37:22,772 , الحب الحقيقي هو مخلوق متقلب 449 00:37:22,773 --> 00:37:25,772 , صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه 450 00:37:25,773 --> 00:37:27,772 لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا 451 00:37:27,773 --> 00:37:29,772 بأن حتى بأبعد الأحتمالات 452 00:37:29,773 --> 00:37:33,772 قد يمتلكا فرصة بالسعادة معا 453 00:37:33,773 --> 00:37:35,772 ! الآن للنذور 454 00:37:37,773 --> 00:37:38,773 (شكرا لك , يا سيد (بابو 455 00:37:40,773 --> 00:37:43,772 (هل أنت , يا سيد (إيكنك بلاكستون فاريك 456 00:37:43,773 --> 00:37:46,772 من قبيلة المياه الجنوبية , وسيد البحار العالي 457 00:37:46,773 --> 00:37:51,772 تقبل السيدة (جو-لي مون) لتكون زوجتك الشرعية ؟ 458 00:37:51,773 --> 00:37:54,772 هل تعد بمعاملتها ليس كمساعدتك 459 00:37:54,773 --> 00:37:57,772 بل كشريكتك العزيزة والمحترمة ؟ 460 00:37:57,773 --> 00:37:59,772 ! بالتأكيد أقبل 461 00:37:59,773 --> 00:38:01,772 (وهل تقبلين , يا(جو-لي) بـ(فاريك 462 00:38:01,773 --> 00:38:03,772 أن يكون زوجك ِ الشرعي ؟ 463 00:38:03,773 --> 00:38:06,772 , هل تعدين بالإهتمام به بالمرض والصحة 464 00:38:06,773 --> 00:38:10,772 , و...وهل أيضا تنسجين نسيجه كل إسبوعين بشكل أساسي 465 00:38:10,773 --> 00:38:12,772 ...الذي هو ليس كثيرا لطلبه 466 00:38:12,773 --> 00:38:14,772 حسنا , لن أقرأ كل هذا 467 00:38:14,773 --> 00:38:15,772 , (أنا أقبل بـ(فاريك 468 00:38:15,773 --> 00:38:17,772 النسيج وكل شيء 469 00:38:17,773 --> 00:38:21,772 يمكنك الآن أن تقوم بالشيء 470 00:38:35,773 --> 00:38:36,772 هل أنت بخير ؟ 471 00:38:36,773 --> 00:38:39,772 أنت ِ فقط تجعلينني سعيد جدا 472 00:39:13,773 --> 00:39:15,772 إبن عمي أخبرني عن كيف كنت قائدا متزنا 473 00:39:15,773 --> 00:39:17,772 إثناء الإخلاء بإكمله 474 00:39:17,773 --> 00:39:19,772 يجب أن أعترف , أنا معجب بذلك 475 00:39:19,773 --> 00:39:21,772 , أعتقد بأنك ستكون قائد رائع 476 00:39:21,773 --> 00:39:24,772 , (لكن هذا لا يعني بأنني سأدعك تواعد (كورا 477 00:39:24,773 --> 00:39:25,772 لذا لا تسأل 478 00:39:25,773 --> 00:39:27,772 (لا بأس , يا(ماكو 479 00:39:27,773 --> 00:39:30,772 أحيانا , الإخلاء الجيد هو المكافأة 480 00:39:30,773 --> 00:39:34,772 من الرائع رؤيتك , أيها الأمير (وو) , أو هل يجب أن أقول الملك (وو) ؟ 481 00:39:34,773 --> 00:39:36,772 (هل أنت مستعد للعدوة إلى (با سينغ سي 482 00:39:36,773 --> 00:39:37,772 وتأخذ العرش وأخيرا ؟ 483 00:39:37,773 --> 00:39:39,772 نعم...بشأن هذا 484 00:39:39,773 --> 00:39:42,772 كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك 485 00:39:42,773 --> 00:39:44,772 وأتخلص من الحكم الملكي تماما 486 00:39:44,773 --> 00:39:46,772 هل تمزح ؟ 487 00:39:46,773 --> 00:39:48,772 لمرة , لست أمزح 488 00:39:48,773 --> 00:39:49,772 الآن , أعرف ما ستقوله 489 00:39:49,773 --> 00:39:52,772 , أنا كسول وخائف من المسؤولية 490 00:39:52,773 --> 00:39:55,772 , أنا كسول وخائف من المسؤولية 491 00:39:55,773 --> 00:39:57,772 لكنه ولا واحد من تلك الأمور 492 00:39:57,773 --> 00:39:59,772 أنا حقا أعتقد بأن مملكة الأرض ستكون بحال أفضل 493 00:39:59,773 --> 00:40:02,772 إذا الولايات كانت مستقلة وإنتخبت قادتها 494 00:40:02,773 --> 00:40:04,772 مثل الجمهورية المتحدة 495 00:40:04,773 --> 00:40:07,772 هذا بالواقع حكيم جدا وكبير منك 496 00:40:07,773 --> 00:40:09,772 أعتقد بأنها فكرة رائعة 497 00:40:09,773 --> 00:40:11,772 , مملكة الأرض يجب أن تتطور 498 00:40:11,773 --> 00:40:12,772 وسأقوم بكل شيء بإستطاعتي 499 00:40:12,773 --> 00:40:14,772 للمساعدة بحدوث هذا 500 00:40:14,773 --> 00:40:16,772 , أتطلع قدما للعمل معك 501 00:40:16,773 --> 00:40:18,773 ! لكن للآن , ساحة الرقص تناديني 502 00:40:23,773 --> 00:40:24,772 كيف حال الذراع ؟ 503 00:40:24,773 --> 00:40:26,772 أفضل بكثير 504 00:40:26,773 --> 00:40:27,772 " الكلمات " شكرا لك 505 00:40:27,773 --> 00:40:29,772 , لا تبدو كافية لما قمت به 506 00:40:29,773 --> 00:40:31,772 لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك 507 00:40:31,773 --> 00:40:33,772 لست بحاجة لأن تقولي أي شيء 508 00:40:33,773 --> 00:40:37,692 أريدك ِ أن تعرفي بأنني سأتبعك للقتال 509 00:40:37,773 --> 00:40:38,772 مهما أصبحت الأمور جنونية 510 00:40:38,773 --> 00:40:42,773 سأحمي ظهرك ودائما سأحميه 511 00:40:52,773 --> 00:40:54,772 (تحدثت ُ للرئيس (رايكو 512 00:40:54,773 --> 00:40:57,772 غدا , سيعلن خطة لتوسيع المدينة 513 00:40:57,773 --> 00:40:59,772 بدلا من إعادة بناء مركز المدينة 514 00:40:59,773 --> 00:41:01,772 أراهن بأن (آنغ) لم يتخيل أبدا 515 00:41:01,773 --> 00:41:04,772 بأن تكون هناك بوابة روحية بقلب مدينة الجمهورية 516 00:41:04,773 --> 00:41:08,772 يا(كورا) , لقد حولت ِ العالم ببضعة سنين أكثر 517 00:41:08,773 --> 00:41:11,772 مما قام به أغلب الأفتارات خلال سنوات حياتهم 518 00:41:11,773 --> 00:41:14,772 لكنني أشعر وكأنني قد بدأت للتو 519 00:41:14,773 --> 00:41:17,772 هناك الكثير جدا أرغب بتعلمه والقيام به 520 00:41:17,773 --> 00:41:19,772 لا تعرفين كم سعيد أنا 521 00:41:19,773 --> 00:41:21,772 لسماعك ِ بأنك ِ مليئة بالأمل مجددا 522 00:41:21,773 --> 00:41:23,772 لقد كانت فترة عصبية قليلا , إليس كذلك ؟ 523 00:41:23,773 --> 00:41:28,773 لقد أدركت بأن الحياة هي مرحلة عصبية كبيرة 524 00:41:30,773 --> 00:41:33,772 أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت 525 00:41:33,773 --> 00:41:37,772 لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك 526 00:41:37,773 --> 00:41:40,772 أحتجت أن أفهم ما كانت تعني المعاناة الحقيقية 527 00:41:40,773 --> 00:41:44,692 , حتى أصبح أكثر عطفا للآخرين 528 00:41:44,773 --> 00:41:45,853 (حتى للأشخاص مثل (كوفيرا 529 00:41:51,773 --> 00:41:52,772 (أعذرني , يا(تينزين 530 00:41:52,773 --> 00:41:54,772 فاريك) يبحث عنك) 531 00:41:54,773 --> 00:41:56,772 شيئا ما بشأن إستعارة بدلة الطيران 532 00:41:56,773 --> 00:41:57,772 للطيران من البرج 533 00:41:57,773 --> 00:42:00,772 هذه لا تبدو فكرة جيدة 534 00:42:00,773 --> 00:42:02,772 هل تريدين الجلوس معي لدقيقة ؟ 535 00:42:02,773 --> 00:42:05,773 فأنا لست مستعدة للعودة إلى الحفلة 536 00:42:10,773 --> 00:42:13,772 لا أعتقد بأنني أعتذرت 537 00:42:13,773 --> 00:42:14,772 عن ماذا ؟ 538 00:42:14,773 --> 00:42:16,772 للغياب طوال ذلك الوقت 539 00:42:16,773 --> 00:42:18,772 لعدم القدوم بوقت أقرب 540 00:42:18,773 --> 00:42:21,772 لست بحاجة لأن تعتذر عن أي شيء 541 00:42:21,773 --> 00:42:23,772 أنا فقط سعيدة جدا لوجودك ِ هنا 542 00:42:23,773 --> 00:42:25,772 لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل 543 00:42:25,773 --> 00:42:29,772 خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم 544 00:42:29,773 --> 00:42:32,772 أنا آسفة جدا بشأن ما حدث 545 00:42:32,773 --> 00:42:33,773 شكرا لك 546 00:42:34,773 --> 00:42:37,773 أنا فقط سعيدة لأنني كنت قادرة على مسامحته 547 00:42:38,773 --> 00:42:40,772 لذا , ماذا الآن ؟ 548 00:42:40,773 --> 00:42:42,358 أنعود إلى ساحة الرقص ؟ 549 00:42:42,773 --> 00:42:43,772 أنا نوعا ما تعبة من الرقص 550 00:42:43,773 --> 00:42:45,772 صدقا , بعد كل ما حدث 551 00:42:45,773 --> 00:42:48,773 بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة 552 00:42:49,773 --> 00:42:51,733 لنقم بذلك 553 00:42:51,773 --> 00:42:53,772 , لنذهب في عطلة , فقط نحن الإثنان 554 00:42:53,773 --> 00:42:54,773 لأي مكان ترغبين به 555 00:42:55,773 --> 00:42:56,772 حقا ؟ 556 00:42:56,773 --> 00:42:57,772 حسنا 557 00:42:57,773 --> 00:43:01,772 أردت دائما أن أرى كيف يبدو عالم الأرواح 558 00:43:01,773 --> 00:43:04,773 يبدو مثاليا 559 00:43:41,345 --> 00:43:44,678 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة