1 00:00:06,640 --> 00:00:08,350 পৃথিবী। 2 00:00:08,350 --> 00:00:10,150 আগুন। 3 00:00:10,150 --> 00:00:12,110 বায়ু। 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,360 জল। 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,990 কেবল অবতারই চারটি উপাদানকে আয়ত্ত করতে 6 00:00:17,990 --> 00:00:20,320 পারে এবং বিশ্বে ভারসাম্য আনতে পারে। 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,950 জয়নুদ্দিন আরি উপস্থাপন করেছেন 8 00:00:25,950 --> 00:00:29,660 বলিন, ওপাল এবং লিন কুভিরা থেকে বেইফং এবং ঝু লি পরিবারকে বাঁচাচ্ছেন। 9 00:00:29,660 --> 00:00:31,240 এখন, তারা 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,020 পৃথিবীর রাজ্যের অনিবার্য আক্রমণের বিষয়ে সতর্ক করার জন্য রিপাবলিক সিটিতে ছুটে আসছে । 11 00:00:34,020 --> 00:00:37,480 এদিকে, অবতার দল ইতিমধ্যেই ঘটনার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে। 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,720 প্রিন্স উ, উচ্ছেদ অভিযানের নেতৃত্ব দেন। 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,520 Asami এবং Varrick একটি যান্ত্রিক উড়ন্ত মামলা পরিকল্পনা 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,800 কিন্তু, কুভিরার আক্রমণ দুই সপ্তাহের মধ্যে হতে চলেছে, 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,060 তারা কি সময়মতো প্রস্তুত হবে? 16 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 অধ্যায় এগারো 17 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 \ h \ h \ h অধ্যায় এগারো \ h \ h \ h \ h 18 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 \ h \ h কুভিরা গেম 19 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 \ h \ hBook Four \ h \ h 20 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 Kuvira's Game 21 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 Book Four of 22 00:00:46,060 --> 00:00:50,020 Balance 23 00:00:54,320 --> 00:00:57,480 আজ, আমরা একটি অবিস্মরণীয় ইতিহাসের উপর দাঁড়িয়ে আছি। 24 00:00:57,480 --> 00:01:02,720 গত তিন বছর ধরে, আমরা পৃথিবীর রাজ্যকে একত্রিত করার জন্য একসাথে লড়াই করেছি। 25 00:01:02,720 --> 00:01:08,140 এবং আমরা প্রমাণ করেছি যে কিছুই আমাদের বাধা দিতে পারে না, এমনকি অবতারও নয়। 26 00:01:08,140 --> 00:01:11,400 কিন্তু, আমাদের মিশন এখনও শেষ হয়নি। 27 00:01:11,400 --> 00:01:14,810 একটি বড় অন্যায় আছে যা সংশোধন করতে হবে। 28 00:01:14,810 --> 00:01:17,450 আপনি জানেন, যুদ্ধের 100 বছর পরে, 29 00:01:17,450 --> 00:01:24,860 অবতার অং এবং ফায়ার লর্ড জুকো আর্থ কিংডমের ভূমি চুরি করে এবং ইউনাইটেড রিপাবলিক তৈরি করেছিলেন। 30 00:01:24,860 --> 00:01:28,100 এই ভূমি পৃথিবীর রাজ্যের লোকদের। 31 00:01:28,100 --> 00:01:30,400 এবং এটা আমাদের ফেরত নেওয়ার সময় এসেছে। 32 00:01:30,400 --> 00:01:32,960 রিপাবলিক সিটি আমাদের হবে। 33 00:01:33,590 --> 00:01:35,960 দীর্ঘজীবী হোন, গ্রেট ইউনিফায়ার! 34 00:01:39,690 --> 00:01:43,440 আপনি কি বিশ্বকে দেখাতে প্রস্তুত যে আমাদের মহাশক্তি আসলে কি? 35 00:01:43,440 --> 00:01:47,410 হ্যাঁ, আমি আপনার সাথে এই শহরের জন্য যুদ্ধ করতে পেরে সম্মানিত। 36 00:01:47,410 --> 00:01:49,170 আমি তোমাকে ভালবাসি, কুভিরা। 37 00:01:49,170 --> 00:01:51,460 আপনার সাহায্য ছাড়া আমি এতদূর পৌঁছাতে পারতাম না। 38 00:01:51,460 --> 00:01:56,420 আমরা জেতার পর। আমরা বিয়ে করতে পারি এবং একসঙ্গে আমাদের রাজ্য শাসন করতে পারি। 39 00:02:01,410 --> 00:02:02,830 উচ্ছেদ প্রচেষ্টা সম্পর্কে কি? 40 00:02:02,830 --> 00:02:07,180 উত্তম. এখন পর্যন্ত আমরা families০ টি পরিবারকে সরিয়ে নিয়েছি। 41 00:02:07,180 --> 00:02:10,580 মাত্র 80? এই শহরে লক্ষ লক্ষ নাগরিক আছে! 42 00:02:10,580 --> 00:02:11,950 আমি বললাম, প্রক্রিয়াটি ভালো হচ্ছে। 43 00:02:11,950 --> 00:02:16,040 সমস্যা হচ্ছে স্বেচ্ছাসেবীরা সরিয়ে নিচ্ছে। সেখানে বেশি নেই. 44 00:02:16,040 --> 00:02:18,460 তারাও আসল বিপদ দেখেনি। 45 00:02:18,460 --> 00:02:20,460 সবকিছু ভাল! আপনারা সবাই এখানে! 46 00:02:20,460 --> 00:02:22,990 কেন আপনি সবসময় আমাদের সভায় বাধা দেন? 47 00:02:22,990 --> 00:02:26,760 সু, তুমি কি ... তুমি ঠিক আছো? 48 00:02:26,760 --> 00:02:29,680 আমি জাওফুর জন্য দু sorryখিত। কিভাবে পালালেন? 49 00:02:29,680 --> 00:02:33,350 ওপাল, বেইফং এবং আমি সবাইকে বাঁচালাম। আমরা কুভিরা থেকে পালিয়ে এসেছি। 50 00:02:33,350 --> 00:02:38,470 আমরা সুপারওপনকে কাছে থেকে দেখেছি। এত কাছে, এত কাছে। 51 00:02:38,470 --> 00:02:40,470 তিনি কি এটি রিপাবলিক সিটির বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে যাচ্ছিলেন? 52 00:02:40,470 --> 00:02:44,100 হ্যাঁ, আমি সরাসরি তার কাছ থেকে তথ্য পেয়েছি। তিনি দুই সপ্তাহের মধ্যে আক্রমণ করবেন। 53 00:02:44,100 --> 00:02:47,550 ওহ, এবং ঝু লি এখন আমাদের পাশে। আসলে, তিনি কখনোই তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেননি। 54 00:02:47,550 --> 00:02:50,760 ঝু লি ব্যাখ্যা করুক। ঝু লি? 55 00:02:50,760 --> 00:02:54,850 আমি কুভিরার অনুগত থাকার ভান করেছিলাম তার অস্ত্রটি নাশকতা করার জন্য, এবং এটি কাজ করে নি। 56 00:02:54,850 --> 00:02:57,430 কিন্তু আমি এই আক্রমণ সম্পর্কে তার কথা শুনেছি। 57 00:02:57,430 --> 00:02:59,240 আমি জানতাম তিনি জাওফুতে থামবেন না। 58 00:02:59,240 --> 00:03:03,500 আমার ধারণা, সে পাগলের উপর দিয়ে আসছে। এটাই ছিল তার অস্ত্র বহন করার একমাত্র উপায়। 59 00:03:03,500 --> 00:03:04,940 তারপর, আমরা রেল লাইন কেটে দিলাম! 60 00:03:04,940 --> 00:03:08,300 আমি রাজী. আসুন আমরা তাদের কেটে ফেলার আগে যতটা সম্ভব মানুষকে সরিয়ে দেই। 61 00:03:08,300 --> 00:03:11,410 ঘোষণা প্রস্তুত করুন। উচ্ছেদ এখন সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার। 62 00:03:11,410 --> 00:03:12,590 কার্যকর করার জন্য প্রস্তুত! 63 00:03:12,590 --> 00:03:16,260 চিন্তা করবেন না, রাষ্ট্রপতি। আমি কুভিরাকে এই শহর নিতে দেব না। 64 00:03:24,170 --> 00:03:26,300 কঠিনতর! কাছাকাছি! 65 00:03:26,300 --> 00:03:30,040 রাষ্ট্রপতি বলেন, এই হামিং বার্ড প্রস্তুত করতে আমাদের হাতে মাত্র দুই সপ্তাহ সময় আছে। হামিংবার্ড! 66 00:03:32,690 --> 00:03:35,710 ভ্যারিক? ভালো তুমি এখানে! আমরা কি এক সেকেন্ডের জন্য কথা বলতে পারি? 67 00:03:35,710 --> 00:03:38,420 এটা কি? আমি আমার কর্মীদের উৎসাহিত করতে ব্যস্ত। 68 00:03:38,420 --> 00:03:40,980 হ্যাঁ, আমি শুধু জাওফু থেকে এসেছি, তারপর সু এবং তার পরিবারকে বাঁচান। 69 00:03:40,980 --> 00:03:43,600 এবং অনুমান কি, আমরা আর কে খুঁজে পেয়েছি? 70 00:03:46,480 --> 00:03:47,590 ঝু লি। 71 00:03:47,590 --> 00:03:52,340 এখন, আপনি কি তাকে কিছু বলতে চান? 72 00:03:52,340 --> 00:03:54,340 অনুগ্রহ করে, আমাকে আগে বলুন। 73 00:03:54,340 --> 00:03:57,810 আমি জানি আমি তোমাকে কুভির সামনে খারাপ কথা বলেছি। 74 00:03:57,810 --> 00:04:00,850 কিন্তু, আমি আপনাকে জানতে চাই। আমি সত্যিই বলিনি। 75 00:04:00,850 --> 00:04:02,900 যখন আপনাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, তখন 76 00:04:02,900 --> 00:04:06,440 আমি ভেবেছিলাম যে আপনাকে বাঁচানোর একমাত্র সুযোগ তার সাথে যোগ দেওয়া। 77 00:04:06,440 --> 00:04:11,610 প্রতিদিন, আমি চাই যে আমি আপনাকে আবার দেখতে এবং সত্য বলতে পারি। 78 00:04:11,610 --> 00:04:17,950 ভ্যারিক, তুমি আমার কাছে সবকিছু। এবং যদি আমি আপনাকে আঘাত করি তবে আমি দু sorryখিত। 79 00:04:17,950 --> 00:04:19,900 নিজেকে ধাক্কা দিবেন না। 80 00:04:21,530 --> 00:04:26,170 ক্ষমা গ্রহণ করা হয়েছে! এখন একজন ভাল সহকারী হোন এবং সবকিছু প্রস্তুত করুন! 81 00:04:26,170 --> 00:04:33,680 না! আমি আর তোমার সহকারী হতে চাই না। আপনি যদি আমাকে এখানে চান, তাহলে আপনাকে আমাকে সমান হিসেবে বিবেচনা করতে হবে। 82 00:04:42,410 --> 00:04:46,970 আমরা একটি জরুরি সম্প্রচার করছি। আপনার আওয়াজ শহরের সব রেডিওতে শোনা যাবে। 83 00:04:46,970 --> 00:04:50,740 মনোযোগ, রিপাবলিকান! এটা কোন পরিক্ষা না! 84 00:04:50,740 --> 00:04:52,700 আমাদের শহরে আক্রমণ অনিবার্য। 85 00:04:52,700 --> 00:04:56,990 প্রেসিডেন্ট রাইকো সমস্ত বাসিন্দাদের সরিয়ে নেওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন। 86 00:04:56,990 --> 00:05:01,600 দয়া করে নির্বাসন ম্যানুয়ালটি দেখুন এবং এক থেকে ছয়টি বিভাগে যান। 87 00:05:01,600 --> 00:05:04,350 সেই বিভাগে, বাসিন্দারা তাদের নিজ নিজ এলাকার জন্য সঠিক নির্দেশনা পেতে পারেন। 88 00:05:04,350 --> 00:05:09,420 উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি উত্তর -পশ্চিম অঞ্চলে থাকেন। সেখানে মিটিং সেন্টারের লোকেশনে রিপোর্ট করুন। 89 00:05:09,420 --> 00:05:13,540 যা পূর্ব প্রবেশদ্বারে অবস্থিত, দক্ষিণ জল উপজাতির গ্রন্থাগার। 90 00:05:13,540 --> 00:05:18,380 সেখানে, আপনি এক থেকে ছয়টি অধ্যায় থেকে আপনার গাইড খুঁজে পেতে পারেন। 91 00:05:18,380 --> 00:05:21,600 ওহ, চিফ। আমরা সারা শহর থেকে একটি বিস্ময়কর কল পেয়েছি। 92 00:05:21,600 --> 00:05:23,630 আমার ধারণা, এর কারণ ছিল মাকো আতঙ্কিত হতে শুরু করেছিল। 93 00:05:23,630 --> 00:05:26,950 কি বিভ্রান্তিকর? আমি স্পষ্ট ব্যাখ্যা দিয়েছি। 94 00:05:26,950 --> 00:05:28,950 খুব সুন্দর! এটা আমাদের প্রয়োজন। 95 00:05:28,950 --> 00:05:31,660 এটা আমার উপর ছেড়ে দিন। 96 00:05:31,660 --> 00:05:34,280 সবাই কেমন আছেন! ইনি প্রিন্স উ। 97 00:05:34,280 --> 00:05:39,370 আমি নিশ্চিত আপনি এই মুহূর্তে ভীত। আমাকে বিশ্বাস করুন, আমি জানি ভয় পেতে কেমন লাগে। 98 00:05:39,370 --> 00:05:41,990 আমি একা টয়লেটে যাওয়ার সাহসও পাই না। 99 00:05:41,990 --> 00:05:44,500 কিন্তু, যদি আমরা আমাদের ভয়কে নিয়ন্ত্রণ করতে না পারি, আমরা 100 00:05:44,500 --> 00:05:49,020 কেউই টয়লেটে যেতে পারি না এবং আমরা হেরে যাব। 101 00:05:49,020 --> 00:05:52,690 কিন্তু, রিপাবলিক সিটির নাগরিকরা পরাজিত না বিজয়ী? 102 00:05:52,690 --> 00:05:57,790 আপনি যদি জিতেন, অনুগ্রহ করে শান্তভাবে এবং মার্জিতভাবে শহর ছেড়ে যান। 103 00:05:57,790 --> 00:06:00,820 তাই আমি চাই আপনি আপনার পরিবারকে নিয়ে যান, আপনার প্রতিবেশীদের নিয়ে আসুন, 104 00:06:00,820 --> 00:06:03,040 রাস্তায় যাদের আপনি চেনেন না তাদের নিয়ে 105 00:06:03,040 --> 00:06:06,330 যান এবং নিকটস্থ বাস, ট্রেন বা ফেরি টার্মিনালে যান। 106 00:06:06,330 --> 00:06:09,980 আমরা আপনাকে এখান থেকে বের করে আনব, নিরাপদ এবং সুস্থ। 107 00:06:16,740 --> 00:06:21,530 ভালো কাজ, ছেলে। হয়তো আপনি মোটেও খারাপ রাজা নন। 108 00:06:22,990 --> 00:06:25,900 রোহান ইতিমধ্যেই পুরোহিতদের সঙ্গে আছে। তারা আগেই জাহাজ ছাড়ার প্রস্তুতি নিয়েছিল। 109 00:06:26,380 --> 00:06:28,090 আপনি প্রস্তুত নন কেন? 110 00:06:28,090 --> 00:06:31,050 বাচ্চারা এবং আমি এটি সম্পর্কে কথা বলেছিলাম এবং আমরা থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 111 00:06:31,050 --> 00:06:34,850 এটি আমাদের শহর, এবং শহরের জন্য আমাদের সব ধরনের সাহায্য প্রয়োজন। 112 00:06:34,850 --> 00:06:37,820 হ্যাঁ, একমাত্র শক্তিই আমাদের ভাগ্য নির্ধারণ করতে পারে। 113 00:06:38,780 --> 00:06:39,660 ধন্যবাদ. 114 00:06:41,810 --> 00:06:44,770 আমি বিশ্বাস করি প্রিন্স উ উচ্ছেদ প্রক্রিয়ায় আপনার সাহায্য প্রয়োজন। 115 00:06:44,770 --> 00:06:49,350 এবং আপনারা তিনজন অন্যান্য এয়ারবেন্ডারদের উপর থেকে আর্থ কিংডমের সৈন্যদের উপর নজর রাখতে সাহায্য করতে পারেন। 116 00:06:49,350 --> 00:06:52,700 কুভিরা তার দিন নষ্ট করবে যদি সে মেলোর সাথে ঝামেলা করার সাহস করে। 117 00:07:35,770 --> 00:07:38,470 আমি এখনও খুশি নই যে আমাদের শহরে আমার অফিস ছাড়তে হবে। 118 00:07:38,470 --> 00:07:43,430 এয়ার টেম্পল আইল্যান্ড এই অপারেশনের জন্য আদর্শ জায়গা। এবং আপনি এখানে নিরাপদ। 119 00:07:43,430 --> 00:07:45,430 এমন কিছু আছে যা আমরা আপনার সাথে আলোচনা করতে চাই। 120 00:07:45,430 --> 00:07:46,190 এটা কি? 121 00:07:46,190 --> 00:07:48,080 আমরা চারজন 122 00:07:48,080 --> 00:07:52,090 কুভিরার সুপারওয়েপন শহরটির খুব কাছে আসার আগেই তা জব্দ করতে সম্মত হয়েছিলাম। 123 00:07:52,090 --> 00:07:54,400 আমাদের সেই ঝুঁকি নেওয়ার দরকার নেই। 124 00:07:54,400 --> 00:07:56,280 নির্ধারিত সময়সূচী অনুযায়ী সরিয়ে নেওয়া হয়েছে। 125 00:07:56,280 --> 00:07:58,670 জেনারেল ইরোহও তার সৈন্য প্রস্তুত করেছেন। 126 00:07:58,670 --> 00:08:02,550 আমি জানি ইরোহ কুভিরার সেনাবাহিনীর সাথে মেলে, কিন্তু সেই অস্ত্র- 127 00:08:02,550 --> 00:08:04,790 খুব শক্তিশালী, এটি একটি শহরকে ধ্বংস করতে পারে। 128 00:08:04,790 --> 00:08:06,660 আমরা সেই বন্দুককে কাছে আসতে দিতে পারি না। 129 00:08:06,660 --> 00:08:09,470 আমাদের অবশ্যই শত্রু বাহিনীর পিছনে sুকতে হবে, এবং অস্ত্রটি ধ্বংস করতে হবে। 130 00:08:09,470 --> 00:08:11,820 সফল হলে আমাদের শক্তি ভারসাম্যপূর্ণ। 131 00:08:11,820 --> 00:08:12,870 ধরা পড়লে কি হবে? 132 00:08:12,870 --> 00:08:14,350 চেষ্টা করার মতো একটি ঝুঁকি। 133 00:08:14,350 --> 00:08:20,570 আমি সম্মত, এই যুদ্ধে আমাদের একমাত্র সুযোগ হতে পারে। শুভকামনা রইল। 134 00:08:20,570 --> 00:08:21,640 আমরা আজ রাতে চলে যাচ্ছি। 135 00:08:30,860 --> 00:08:32,860 সেখানে কিছু আছে। 136 00:08:35,150 --> 00:08:37,300 এটা কুভিরার সেনাবাহিনী! 137 00:08:37,300 --> 00:08:41,720 তারা এক সপ্তাহ আগে এসেছিল! কমান্ডারকে ফোন করুন, এবং রেডিও রিপাবলিক সিটি! 138 00:09:11,270 --> 00:09:14,790 সবাই, আমি কিছু দেখেছি! নিচে ওখানে! 139 00:09:17,660 --> 00:09:18,650 ওটা কী? 140 00:09:18,650 --> 00:09:23,450 কুভিরা! সে সীমানা অতিক্রম করেছে। তিনি এক সপ্তাহ আগে এসেছিলেন। 141 00:09:23,450 --> 00:09:26,880 কিন্তু এর কোন মানে হয় না। এখানে কাছাকাছি কোন রেলপথ নেই। 142 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 কিভাবে তারা এই সুপার অস্ত্র পরিবহন? 143 00:09:38,530 --> 00:09:41,900 এটি একটি দৈত্য রোবট ট্যাঙ্ক ব্যবহার করে দেখা গেছে। 144 00:09:47,300 --> 00:09:49,820 আপনি কি জানেন কুভিরা এটি তৈরি করেছিলেন? 145 00:09:49,820 --> 00:09:52,980 আমি কি না বলতে ভুলে গেছি? অবশ্যই আমি জানি না! 146 00:09:54,430 --> 00:09:56,740 একটি উড়ন্ত বাইসন দেখা যাচ্ছে। 147 00:09:56,740 --> 00:09:58,460 অবতার। 148 00:10:14,740 --> 00:10:19,020 আমি জানি কি হবে। আমাদের এখান থেকে চলে যেতে হবে! এখন! এখন! 149 00:10:40,950 --> 00:10:44,150 আমাদের কি তাদের পিছনে যাওয়া উচিত? তারা রিপাবলিক সিটিকে বলবে। 150 00:10:44,150 --> 00:10:48,300 তাদেরকে করতে দাও. কোন কিছুই আমাদের আটকাতে পারবে না। 151 00:10:56,430 --> 00:10:59,390 কোররা, তুমি ঠিক আছো? তুমি এত তাড়াতাড়ি কেন ফিরে এলে? 152 00:10:59,390 --> 00:11:03,650 কুভিরা। আমাদের তথ্য ভুল। তিনি নিশ্চয়ই জানতেন যে ঝু লি তথ্যটি শুনেছেন। 153 00:11:03,650 --> 00:11:04,850 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 154 00:11:04,850 --> 00:11:07,340 কুভিরার সেনাবাহিনী এখান থেকে মাত্র কয়েক ঘণ্টা দূরে ছিল। 155 00:11:07,340 --> 00:11:09,220 না, এটা অসম্ভব! আমরা প্রস্তুত নই! 156 00:11:09,220 --> 00:11:14,680 তার সুপার স্পিরিট অস্ত্র, একটি দৈত্য রোবটের উপর বসানো। এটি একটি 25 তলা ভবনের মতো উঁচু। 157 00:11:14,680 --> 00:11:19,150 জেনারেল ইরোহকে ফোন করুন যদি আজকে হামলা হয়। আমাদের শহরটি তালাবদ্ধ করতে হবে। 158 00:11:19,150 --> 00:11:22,460 পেমা, উ কে বলো অবিলম্বে নাগরিকদের সরিয়ে নিতে। 159 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 এতে কোনো হতাহতের ঘটনা ঘটতে পারে না। 160 00:11:24,460 --> 00:11:25,400 আমাদের কি করা উচিৎ? 161 00:11:25,400 --> 00:11:29,430 চলুন আমার কারখানায় যাই। কিছু হামিংবার্ড পোশাক পরার জন্য প্রস্তুত হতে পারে। 162 00:11:29,430 --> 00:11:30,500 আমরা আপনার সাথে আসছি। 163 00:11:31,510 --> 00:11:34,300 আমরা সামনের সারিতে অগ্রসর হই এবং জেনারেল ইরোহকে সহায়তা করি। 164 00:12:43,160 --> 00:12:49,010 কুভিরা, এটা প্রেসিডেন্ট রাইকো। আমি আপনাকে আদেশ করতে বলছি, আপনার সৈন্য নিয়ে যান এবং যান। 165 00:12:49,010 --> 00:12:51,850 আপনার শাসন করার কোন অধিকার নেই। 166 00:12:51,850 --> 00:12:53,620 মেনে চল, না হলে আমরা আক্রমণ করব! 167 00:12:53,620 --> 00:12:56,640 মনে হচ্ছে আপনি আমার ক্ষমতা বুঝতে পারছেন না। 168 00:12:56,640 --> 00:12:58,360 আমি আপনাকে ব্যাখ্যা করি। 169 00:13:22,730 --> 00:13:25,860 এই কারণেই আমি সেই অস্ত্র তৈরি করতে চাই না। 170 00:13:45,150 --> 00:13:48,300 জনাব রাষ্ট্রপতি, আমরা আপনার আক্রমণের আদেশের অপেক্ষায় আছি। 171 00:13:48,300 --> 00:13:53,100 আমি আপনার সৈন্যদের নির্মূল করার আগে আপনার কাছে তিন সেকেন্ড সময় আছে। 172 00:13:53,100 --> 00:13:54,670 আমার অন্য কোন উপায় নেই। 173 00:13:54,670 --> 00:13:56,170 সময় ফুরিয়ে গেছে! 174 00:13:56,170 --> 00:14:01,670 বন্ধ কর! আমরা হাল ছেড়ে দিয়েছি। রিপাবলিক সিটি আপনার। 175 00:14:01,670 --> 00:14:02,480 খুব সুন্দর. 176 00:14:02,880 --> 00:14:07,520 আপনার সৈন্য এবং অবতার আমার কাছে ছেড়ে দিন। এবং বাতারকে আপনার অবস্থান বলুন। 177 00:14:07,520 --> 00:14:09,780 আমরা আমাদের সমস্যা নিয়ে আলোচনা করি। 178 00:14:10,470 --> 00:14:11,780 আমি হাল ছাড়তে চাই না! 179 00:14:11,780 --> 00:14:14,290 তিনি আপনাকে দেখার আগে শহরে ফিরে যান! 180 00:14:14,290 --> 00:14:17,700 এবং কোররা, তাকে মারার উপায় খুঁজে বের করো। 181 00:14:17,700 --> 00:14:18,830 অবশ্যই. 182 00:14:21,500 --> 00:14:23,080 আমরা এটা করেছি, কুভিরা। 183 00:14:23,080 --> 00:14:26,420 এবং আমি শুধু প্রেসিডেন্ট রাইকো থেকে কথা পেয়েছি, তিনি বায়ু মন্দির দ্বীপে আছেন। 184 00:14:26,420 --> 00:14:27,960 এখন আমি সেখানে যাচ্ছি। 185 00:14:31,990 --> 00:14:34,990 রাইকো হাল ছেড়ে দিল। এটা এখন আমাদের উপর নির্ভর করে। 186 00:14:34,990 --> 00:14:39,130 কিভাবে আমরা সেই সব পাগল সৈন্য এবং অস্ত্রের সাথে লড়াই করব? 187 00:14:39,130 --> 00:14:41,870 আমরা এটির সাথে লড়াই করতে পারি না, তবে, সম্ভবত আমরা এটি ধ্বংস করতে পারি। 188 00:14:41,870 --> 00:14:46,100 জু লি, যখন আপনি কুভিরা গুপ্তচরবৃত্তি করছিলেন, আপনি কি ধাতব দৈত্য সম্পর্কে কিছু জানতেন? 189 00:14:46,100 --> 00:14:48,100 আমি জানি না তারা এটি তৈরি করেছে কিনা। 190 00:14:48,100 --> 00:14:51,420 আমি মনে করি বাতার জুনিয়র আমি যা ভেবেছিলাম তার চেয়ে ভাল আবিষ্কারক। 191 00:14:51,420 --> 00:14:53,160 তাকে বলো না আমি এটা বলেছি। 192 00:14:54,270 --> 00:14:55,200 ওখানে! 193 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 বাতার জুনিয়র যিনি এটি তৈরি করেছেন তিনি জানেন কিভাবে এটি নামাতে হবে! 194 00:14:58,200 --> 00:15:00,540 আমরা তাকে ধরে নিয়ে কথা বলি। 195 00:15:02,950 --> 00:15:06,100 আমি জানি এটা ঝুঁকিপূর্ণ, কিন্তু, এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ। 196 00:15:06,100 --> 00:15:08,560 কোররা, আমি আসছি। 197 00:15:08,560 --> 00:15:12,350 বাতার এয়ারশিপের দিকে নজর না দেওয়ার জন্য আমাদের এয়ারবেন্ডার দরকার। 198 00:15:12,350 --> 00:15:14,760 টেনজিন, আর্থ, জিনোরা, কাই, চলুন। 199 00:15:17,130 --> 00:15:18,840 আমার কি অবস্থা? 200 00:15:18,840 --> 00:15:23,080 ভাই দুঃখিত. এই মিশন সফল করার জন্য অসাধারণ ধৈর্য প্রয়োজন। 201 00:15:23,080 --> 00:15:25,710 এবং আপনি একটি সুন্দর কোলাহলপূর্ণ ছেলে। 202 00:15:25,710 --> 00:15:27,520 আমি শান্ত হতে পারি! 203 00:15:29,610 --> 00:15:31,420 ঠিক আছে. আমি তর্ক করব না। 204 00:15:39,160 --> 00:15:40,340 সবকিছু কি প্রস্তুত? 205 00:16:48,990 --> 00:16:54,250 আপনি অনেক বড় ভুল করেছেন। একবার কুভিরা জানতে পারে আমি আশেপাশে নেই, আপনার কাজ শেষ। 206 00:16:54,250 --> 00:16:56,120 সে কারণেই সে খুঁজে বের করার আগে, 207 00:16:56,120 --> 00:16:59,400 আমি চাই তুমি আমাদের বলো কিভাবে দৈত্যাকার রোবটটিকে থামানো যায়। অন্যথায় ... 208 00:16:59,400 --> 00:17:01,150 অন্যথায়, কি? 209 00:17:05,980 --> 00:17:11,300 তুমি আমাকে আঘাত করবে না। আমি জানি আমি এখনও আপনার পরিকল্পনার জন্য প্রয়োজন। 210 00:17:16,710 --> 00:17:18,380 আপনার সেরা ধারণা কি? 211 00:17:19,920 --> 00:17:23,560 আপনি হারিয়ে গেছেন। আপনাকে শুধু এটা স্বীকার করতে হবে। 212 00:17:24,580 --> 00:17:25,960 আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন। 213 00:17:56,850 --> 00:17:58,060 তুমি কি নিশ্চিত? ইঞ্জিন রুম চেক করুন। 214 00:17:58,060 --> 00:17:59,060 কি হলো? 215 00:17:59,060 --> 00:18:00,100 সবকিছু কী ঠিক আছে? 216 00:18:00,100 --> 00:18:01,440 স্যার একটু অপেক্ষা করুন। 217 00:18:01,440 --> 00:18:03,220 আমি আপনাকে বলেছিলাম, আমি সর্বত্র খুঁজছি। 218 00:18:03,220 --> 00:18:04,860 ঠিক আছে! ফিসফিস করা বন্ধ করুন! 219 00:18:04,860 --> 00:18:08,800 আমি এই শহরকে বাতর জুনিয়রের কাছে হস্তান্তর করার বিষয়ে আলোচনা প্রস্তুত করেছি। এটা কি? 220 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 আমি পুরপুরি নিশ্চিত নই. 221 00:18:15,140 --> 00:18:16,270 বাতার। 222 00:18:16,270 --> 00:18:21,010 আপনি যদি মনে করতেন আমি আমার রহস্য প্রকাশ করব, তাহলে আপনি ভুল করতেন। 223 00:18:21,010 --> 00:18:26,660 তুমি কেন এটা করছ? আমি জানি আপনি একটি উন্নত বিশ্বের জন্য লড়াই করছেন। কিন্তু এটা পাগল। 224 00:18:26,660 --> 00:18:30,790 এটা অন্যদের যা আমাদের সঠিকভাবে নিতে দেয় পাগল। এবং এটা মঞ্জুর জন্য নিন। 225 00:18:30,790 --> 00:18:35,270 সংযুক্ত প্রজাতন্ত্র আমাদের। এবং আমরা এটি ফিরিয়ে নেব। 226 00:18:35,270 --> 00:18:40,790 কিন্তু ঝুঁকি কি কি? কুভিরা সন্তুষ্টির জন্য অনেক মানুষকে মরতে হয়েছিল। 227 00:18:40,790 --> 00:18:44,880 মরার দরকার নেই, যদি আপনি হাল ছেড়ে দিতে চান। 228 00:18:44,880 --> 00:18:48,300 কুভিরা এবং আমি যা চাই তা হল পৃথিবীর রাজ্যকে একত্রিত করা। 229 00:18:50,450 --> 00:18:56,200 আমি জানি না তোমার কি ক্ষতি হয়েছে। কিন্তু যাই হোক না কেন, আমি দু sorryখিত। 230 00:18:56,200 --> 00:19:01,460 যখন আপনি জাওফু ছেড়ে চলে গেলেন। মায়ের হৃদয় ভেঙে গেছে, তারপর থেকে আমাদের পরিবার আর আগের মতো নেই। 231 00:19:01,460 --> 00:19:07,700 মা প্লিজ, বাতার। এই যুদ্ধ বন্ধ করুন এবং বাড়ি যান। তোমাকে আমাদের দরকার. 232 00:19:07,700 --> 00:19:10,320 কুভিরা এখন আমার পরিবার। 233 00:19:13,870 --> 00:19:15,890 আমরা যা ভেবেছিলাম তা ভুল হয়েছে। 234 00:19:17,740 --> 00:19:21,210 তুমি ঠিকই বলেছ, যদি তুমি কথা বলতে না চাও আমি তোমাকে আঘাত করব না। 235 00:19:21,560 --> 00:19:24,960 কিন্তু, এমন কিছু ছিল যা আমি করতে পারি এবং এটি আরও বেশি আঘাত করে। 236 00:19:24,960 --> 00:19:29,240 আমি তোমার কাছে সবচেয়ে মূল্যবান জিনিস নিয়ে যাব। কুভিরা। 237 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 238 00:19:31,340 --> 00:19:34,940 কুভিরা সম্ভবত জিতবে, এবং শহরে আমাদের তাড়া করবে। 239 00:19:34,940 --> 00:19:37,500 কিন্তু, আপনি বিজয় উপভোগ করার জন্য সেখানে থাকবেন না। 240 00:19:37,500 --> 00:19:39,850 কারণ আমি যেখানেই দৌড়াবো, আমি তোমাকে নিয়ে যাব। 241 00:19:40,480 --> 00:19:42,700 আমি এটাকে আমার সারা জীবনের জন্য মিশন হিসেবে গড়ে তুলব। 242 00:19:42,700 --> 00:19:45,650 যাতে আপনি আপনার প্রিয়জনের সাথে দেখা না করতে পারেন। 243 00:19:45,650 --> 00:19:48,660 এই শহর দখল করা কি কুভিরাকে চিরতরে হারানোর সমান? 244 00:19:48,660 --> 00:19:49,540 তুমি এটা করতে পারবে না। 245 00:19:49,540 --> 00:19:50,720 আমি অবশ্যই এটা করব। 246 00:19:50,720 --> 00:19:53,580 যদি না আপনি কুভিরাকে ফিরে যেতে রাজি করতে পারেন। 247 00:19:53,580 --> 00:19:59,230 আপনারা এখনও পৃথিবী রাজত্ব আছে, কিন্তু, প্রজাতন্ত্র শহর ছেড়ে। 248 00:20:07,810 --> 00:20:12,870 কুভিরা। সে বাতারের সাথে কথা বলতে চায়। আমি তাকে কি বলব? 249 00:20:12,870 --> 00:20:16,040 ভিত্তি। আমাকে রেডিও দিন, আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন। 250 00:20:18,870 --> 00:20:22,060 কুভিরা, এই রাইকো। আপনি কি খেলা খেলে. 251 00:20:22,060 --> 00:20:26,350 তিনি বলেছিলেন যে আপনি শর্তাবলী আলোচনা করার জন্য বাতারকে পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি উপস্থিত হননি। 252 00:20:26,350 --> 00:20:28,350 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন, তিনি দেখাননি? 253 00:20:28,350 --> 00:20:30,870 আপনার লোকেরা বলে যে সে এয়ারশিপে নেই। 254 00:20:30,870 --> 00:20:33,710 যদি সে এয়ারশিপে না থাকত। সে কোথায়? 255 00:20:33,710 --> 00:20:36,400 কুভিরা, এটা বাতার। 256 00:20:36,400 --> 00:20:41,140 আমি ধরা পরে গেছি. আমার এয়ারশিপ হামলা করা হয়েছিল, এবং আমাকে জোর করে বন্দী করা হয়েছিল। 257 00:20:41,140 --> 00:20:45,540 কোররা আমাকে ছেড়ে যেতে অস্বীকার করে যদি না আমরা ফিরে যাই এবং শহর ছেড়ে যাই। 258 00:20:45,590 --> 00:20:46,980 তুমি কি আহত? 259 00:20:46,980 --> 00:20:48,070 আমি ভালো আছি. 260 00:20:48,070 --> 00:20:49,830 অবতার কি এখন আপনার সাথে আছে? 261 00:20:49,830 --> 00:20:51,830 হ্যাঁ, সবকিছু এখানে। 262 00:20:53,330 --> 00:20:56,320 রেডিও সিগন্যালের উৎস খুঁজুন। 263 00:20:56,320 --> 00:20:57,400 আমার কথা শোন. 264 00:20:58,000 --> 00:21:01,670 যদি আপনি রিপাবলিক সিটি নিতে থাকেন, অবতার আমাকে আর দেখতে দেবে না। 265 00:21:01,670 --> 00:21:05,000 আর আমি এভাবে বাঁচতে চাই না। 266 00:21:05,000 --> 00:21:09,490 ভুলে যান ইউনাইটেড রিপাবলিক। আমাদের পৃথিবীর রাজ্য আছে, আমাদের একে অপরের আছে। 267 00:21:09,490 --> 00:21:12,170 বাসায় গিয়ে বিয়ে করি। 268 00:21:12,170 --> 00:21:16,150 একমাত্র বিষয় যা গুরুত্বপূর্ণ তা হল আমরা চিরকাল একসাথে থাকতে পারি। 269 00:21:16,150 --> 00:21:19,460 আমরা তাদের অবস্থান খুঁজে পেয়েছি। 270 00:21:19,460 --> 00:21:26,640 তুমি ঠিক. এই শহর আমাদের একত্রিত হওয়ার জন্য ঝুঁকিপূর্ণ নয়। আমি তোমাকে ভালোবাসি, বাতার। 271 00:21:28,230 --> 00:21:31,980 একবার আমরা কুভিরা থেকে শুনলে, আমরা আপনাকে এখান থেকে বের করে দেব। 272 00:21:37,040 --> 00:21:41,560 সবাই, তাকে অবশ্যই জানতে হবে আমরা কোথায় আছি। তিনি আমাদের দিকে বন্দুক দেখালেন। 273 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 না! সে এটা করবে না! 274 00:21:46,100 --> 00:21:48,790 সবাই, বের হও! এখন! এখন! 275 00:22:00,650 --> 00:22:01,630 না! 276 00:22:01,630 --> 00:22:05,430 রাষ্ট্রপতির যত্ন নিন। আমি জীবিতদের চেক করব।