1
00:00:06,773 --> 00:00:08,162
Tierra.
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,064
Fuego.
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,832
Aire.
4
00:00:11,945 --> 00:00:13,245
Agua.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,371
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...
6
00:00:18,384 --> 00:00:20,686
...y traer equilibrio al mundo.
7
00:00:22,186 --> 00:00:25,711
LA LEYENDA DE KORRA
8
00:00:26,324 --> 00:00:30,083
La Avatar Korra regresó y su servidor,
Shiro Shinobi, está muy emocionado.
9
00:00:30,196 --> 00:00:33,487
Ha sido un honor traerles noticias de
Korra y sus amigos en estos años.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,221
¡Tantos emocionantes momentos!
11
00:00:35,334 --> 00:00:37,624
¿Quién puede olvidar a Amon
y su revolución igualista?
12
00:00:37,737 --> 00:00:38,792
¡Aún tengo pesadillas!
13
00:00:38,905 --> 00:00:41,295
Y aquella vez que cubrí el estreno
de la movida de Nuktuk.
14
00:00:41,408 --> 00:00:43,663
Eso fue divertido.
Pero basta de hablar de mí.
15
00:00:43,676 --> 00:00:46,398
Siéntense, relájense y viajen
por el camino de los recuerdos.
16
00:00:46,611 --> 00:00:50,111
LIBRO CUATRO: EQUILIBRIO
CAPÍTULO OCHO: RECUERDOS
17
00:00:53,684 --> 00:00:58,684
Hay algo en ser secuestrado que te hace
percatarte de que necesitas madurar.
18
00:00:58,925 --> 00:01:00,180
Sí, estoy de acuerdo.
19
00:01:00,193 --> 00:01:01,794
Endurezcámoste.
20
00:01:04,463 --> 00:01:06,153
¡No estaba listo!
21
00:01:06,166 --> 00:01:09,365
- ¡Wu cayó!
- ¿Qué pasa?
22
00:01:11,438 --> 00:01:14,127
Mako, ¿cómo te atreves
a lastimar al príncipe?
23
00:01:14,240 --> 00:01:18,398
¿A su Alteza Real le agradaría
una limonada de cereza-mora?
24
00:01:18,511 --> 00:01:21,702
¿Y quizá también
unas empanadillas?
25
00:01:21,815 --> 00:01:25,672
Mírate. Eres tan débil que
"Wu cayó" es tu lema.
26
00:01:25,785 --> 00:01:27,107
Lo sé, soy un pelele.
27
00:01:27,220 --> 00:01:30,670
Pero no es mi culpa. Así nací.
28
00:01:30,783 --> 00:01:31,784
No soy como tú, Mako.
29
00:01:31,897 --> 00:01:34,914
No fui criado por
una manada de policías en el bosque.
30
00:01:35,027 --> 00:01:36,149
No sabes nada de mí.
31
00:01:36,262 --> 00:01:39,286
Sí, estoy en blanco. ¿Por qué?
32
00:01:39,399 --> 00:01:41,822
¿Por qué no sé nada de ti?
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,790
¿Porque nunca preguntaste?
34
00:01:43,903 --> 00:01:45,358
Ahora pregunto.
35
00:01:45,371 --> 00:01:47,594
¿Cuál es tu comida favorita?
¿Cuál es tu color favorito?
36
00:01:47,607 --> 00:01:49,696
¿Hay una mujer especial en tu vida?
37
00:01:49,809 --> 00:01:51,465
No desde que Korra
y yo terminamos.
38
00:01:51,578 --> 00:01:53,700
¿Qué? ¿Salías con la Avatar?
39
00:01:53,813 --> 00:01:56,997
Siéntate. Tú y yo necesitamos
conversar ahora mismo.
40
00:01:57,110 --> 00:01:58,110
¿Cómo se conocieron?
41
00:01:58,223 --> 00:02:00,741
Bolin y yo peleábamos
en los Hurones de Fuego.
42
00:02:00,854 --> 00:02:02,442
¿Fuiste pro-maestro?
43
00:02:02,555 --> 00:02:05,421
Sí.
¿Me dejarás contar la historia?
44
00:02:05,658 --> 00:02:06,680
Sigue.
45
00:02:06,793 --> 00:02:07,937
Bolin y yo crecimos
siendo muy pobres...
46
00:02:07,961 --> 00:02:11,752
...así que cuando me volví pro-maestro,
lo quería todo:
47
00:02:11,865 --> 00:02:14,154
Riqueza, fama, premios.
48
00:02:14,267 --> 00:02:16,523
Pero todo eso cambió
cuando conocí a Korra.
49
00:02:16,636 --> 00:02:20,527
Ven aquí.
Quiero que conozcas a mi hermano Mako.
50
00:02:20,640 --> 00:02:23,456
¿Mako?
Vaya, oigo tus peleas en la radio.
51
00:02:23,569 --> 00:02:24,570
Vamos, Bolin, nos toca.
52
00:02:24,683 --> 00:02:26,833
¿Esa fue la primer
vez que se encontraron?
53
00:02:26,946 --> 00:02:28,201
Fuiste un poco grosero, amigo.
54
00:02:28,314 --> 00:02:32,472
¿Sabes que más es grosero?
Interrumpir.
55
00:02:32,585 --> 00:02:36,443
Korra probó ser
una pro-maestra sorprendente...
56
00:02:36,556 --> 00:02:37,577
...y una amiga leal.
57
00:02:37,690 --> 00:02:42,716
Me ayudó a salvar a Bolin cuando
se los llevaron los Igualistas.
58
00:02:42,829 --> 00:02:44,851
Luego de pasar por
tan loca experiencia...
59
00:02:44,964 --> 00:02:47,821
...sentí que Korra y yo
teníamos una fuerte conexión.
60
00:02:47,934 --> 00:02:50,601
¿Y entonces le diste un gran beso?
61
00:02:51,871 --> 00:02:54,405
No exactamente.
62
00:03:01,545 --> 00:03:03,163
Lo siento.
63
00:03:03,276 --> 00:03:04,276
No te vi.
64
00:03:04,389 --> 00:03:06,440
¿Cómo no me viste?
65
00:03:06,553 --> 00:03:08,953
Digo, yo estaba...
66
00:03:12,057 --> 00:03:14,714
Estaba... yo... yo... Vaya.
67
00:03:14,827 --> 00:03:16,550
Eso fue...
68
00:03:16,663 --> 00:03:18,663
Espera. ¿Eso fue lo primero
que le dijiste a Asami?
69
00:03:18,731 --> 00:03:21,254
En serio debes trabajar
en tus presentaciones.
70
00:03:21,367 --> 00:03:25,826
Oye, cuando tienes encanto como yo
no necesitas presentaciones.
71
00:03:25,939 --> 00:03:27,627
Salir con Asami era genial...
72
00:03:27,740 --> 00:03:31,931
...pero hizo las cosas con Korra...
complicadas.
73
00:03:32,044 --> 00:03:34,634
Pienso que deberíamos
pasar más tiempo juntos.
74
00:03:34,747 --> 00:03:37,713
Me gustas y creo que somos
el uno para el otro.
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,176
Korra, en serio lo lamento pero...
76
00:03:43,289 --> 00:03:46,580
...no siento lo mismo que tú.
77
00:03:46,693 --> 00:03:48,014
Eso es duro, Mako.
78
00:03:48,127 --> 00:03:51,017
Lo sé, y la peor parte sobre eso...
79
00:03:51,130 --> 00:03:53,086
...es que no era verdad.
80
00:03:53,199 --> 00:03:55,755
- Debemos hablar.
- No digas nada.
81
00:03:55,868 --> 00:03:58,525
Fuiste muy claro sobre
lo que sientes por mí.
82
00:03:58,638 --> 00:03:59,860
No, no lo fui.
83
00:03:59,973 --> 00:04:01,628
Lo que trato de decir es que...
84
00:04:01,741 --> 00:04:03,730
...aunque me vuelves loco...
85
00:04:03,843 --> 00:04:07,834
...también creo que eres sorprendente.
86
00:04:07,947 --> 00:04:10,937
¡Buenísimo!
Ciudad Besos, aquí vamos.
87
00:04:11,050 --> 00:04:12,272
Eres un conquistador.
88
00:04:12,385 --> 00:04:15,609
Creí que salías con Asami.
89
00:04:15,722 --> 00:04:17,010
¡Tú, sal de aquí!
90
00:04:17,123 --> 00:04:21,047
Mako malo. Saliste a tu abuelo.
91
00:04:21,160 --> 00:04:22,249
Chicos, abuela...
92
00:04:22,362 --> 00:04:24,284
Las cosas no eran tan claras.
93
00:04:24,397 --> 00:04:26,853
No salía con Asami.
94
00:04:26,966 --> 00:04:29,798
- Negación.
- Bien, quizá salía con ella.
95
00:04:29,929 --> 00:04:30,930
Todo era muy confuso.
96
00:04:31,043 --> 00:04:34,628
Pero mis sentimientos por Korra
se aclararon cuando Tarrlok la capturó.
97
00:04:34,741 --> 00:04:36,963
Sentí que una parte de mí se había ido.
98
00:04:37,076 --> 00:04:39,599
Estaba muy preocupado.
99
00:04:39,712 --> 00:04:40,934
¿Estás bien?
100
00:04:41,047 --> 00:04:42,335
Lo estoy.
101
00:04:42,448 --> 00:04:45,349
Me alegra que estés aquí.
102
00:04:46,152 --> 00:04:48,775
Apuesto que Asami no estaba
muy contenta con eso.
103
00:04:48,888 --> 00:04:51,545
Noté cómo tratas a Korra.
104
00:04:51,658 --> 00:04:54,114
Cómo actuabas cuando desapareció.
105
00:04:54,227 --> 00:04:55,982
Sientes algo por ella,
¿no es cierto?
106
00:04:56,095 --> 00:04:57,284
Es una locura ahora.
107
00:04:57,397 --> 00:04:59,686
¿Podemos arreglar nuestro
problemas después?
108
00:04:59,799 --> 00:05:03,523
Quizá después no haya
una relación que arreglar.
109
00:05:03,636 --> 00:05:05,269
¡Asami!
110
00:05:07,106 --> 00:05:09,663
Sí. Resulta que tenía razón.
111
00:05:09,776 --> 00:05:13,633
Era hora de ser un hombre y terminar.
112
00:05:13,746 --> 00:05:17,237
Asami, lamento que todo se
complicara tanto entre nosotros.
113
00:05:17,350 --> 00:05:18,772
Pero pase lo que pase hoy...
114
00:05:18,885 --> 00:05:22,108
...quiero que sepas
lo mucho que me importas.
115
00:05:22,221 --> 00:05:25,645
Tú también me importas.
116
00:05:25,758 --> 00:05:28,582
Espera, ¿eres tú terminando con ella?
117
00:05:28,695 --> 00:05:30,350
Sí. Esa fue una ruptura.
118
00:05:30,463 --> 00:05:32,085
No sonó como una.
119
00:05:32,198 --> 00:05:34,287
Fue mutua. Lo entendíamos.
120
00:05:34,400 --> 00:05:37,491
Ambos sabíamos...
¿Puedo continuar con la historia?
121
00:05:37,604 --> 00:05:38,258
Bueno.
122
00:05:38,371 --> 00:05:40,493
Pero espero que no fueras
tan ambiguo con Korra...
123
00:05:40,606 --> 00:05:41,828
...como lo fuiste con Asami.
124
00:05:41,941 --> 00:05:43,663
Confía en mí, no lo fui.
125
00:05:43,776 --> 00:05:46,232
Korra y yo detuvimos a Amon...
126
00:05:46,345 --> 00:05:49,703
...y luego de eso, al fin
pude decirle lo que sentía.
127
00:05:49,816 --> 00:05:52,205
Exacto lo que sentía.
128
00:05:52,318 --> 00:05:55,119
Te amo, Korra.
129
00:06:03,995 --> 00:06:07,865
Yo también te amo.
130
00:06:08,368 --> 00:06:11,802
¿Y entonces vivieron
felices para siempre?
131
00:06:12,905 --> 00:06:16,204
Tenzin solo trata ayudarte a
ser la mejor Avatar que puedas.
132
00:06:16,376 --> 00:06:17,998
Claro que estás de su lado.
133
00:06:18,111 --> 00:06:19,165
No estoy de su lado.
134
00:06:19,278 --> 00:06:22,269
A veces me pregunto
de qué lado estás.
135
00:06:22,382 --> 00:06:23,970
¡No hay lados!
136
00:06:24,083 --> 00:06:26,039
¿Cómo puedes estar de su lado?
137
00:06:26,152 --> 00:06:27,741
¿Qué te pasa con los lados?
138
00:06:27,854 --> 00:06:30,376
¡Bueno, discúlpeme, oficial!
139
00:06:30,489 --> 00:06:32,646
Ya no evitaré
que levantes tus multas.
140
00:06:32,759 --> 00:06:34,947
¡Yo solo intento salvar al mundo!
141
00:06:35,060 --> 00:06:37,383
Creo que si ambos ponemos
nuestro trabajo primero...
142
00:06:37,496 --> 00:06:39,919
...no habrá espacio
para nuestra relación.
143
00:06:40,032 --> 00:06:41,621
¿Entonces qué?
144
00:06:41,734 --> 00:06:44,057
¿Estás terminando conmigo?
145
00:06:44,170 --> 00:06:49,596
Sí. Eso creo.
146
00:06:49,709 --> 00:06:51,398
¡Esa sí es una ruptura!
147
00:06:51,511 --> 00:06:55,134
Luego de eso, me sumergí en mi
trabajo. Alguien estaba acabando...
148
00:06:55,247 --> 00:06:58,571
...con los barcos de provisiones
enviados a la Tribu Agua del Sur.
149
00:06:58,684 --> 00:07:00,639
La empresa de Asami
fue una de las víctimas.
150
00:07:00,752 --> 00:07:03,075
Trabajamos para atrapar
a los perpetradores.
151
00:07:03,188 --> 00:07:06,246
La vigilancia era la forma perfecta
de sacar a Korra de mi mente.
152
00:07:06,359 --> 00:07:08,147
Fue una noche intensa.
153
00:07:08,260 --> 00:07:10,817
Asami y yo descubrimos que
las triadas nos engañaron.
154
00:07:10,930 --> 00:07:12,629
Apenas escapamos.
155
00:07:12,931 --> 00:07:15,088
Pero el taller de Asami
había sido vaciado.
156
00:07:15,201 --> 00:07:18,925
Mi empresa... se acabó.
157
00:07:19,038 --> 00:07:23,670
- Me rindo.
- Yo no me rendiré contigo.
158
00:07:27,312 --> 00:07:29,402
Lo sé, lo sé. No me lo digas.
159
00:07:29,515 --> 00:07:31,004
No tenía derecho a besar a Asami.
160
00:07:31,117 --> 00:07:34,841
No, eso me parece muy bien.
Terminaste oficialmente con Korra...
161
00:07:34,954 --> 00:07:37,277
...y eras libre de
besar a quien quisieras.
162
00:07:37,390 --> 00:07:40,157
Si fuera tan simple.
163
00:07:44,430 --> 00:07:47,765
¡Mako, te extrañé mucho!
164
00:07:49,367 --> 00:07:52,325
Korra,
hola, yo también te extrañé.
165
00:07:52,438 --> 00:07:55,260
¿Entonces no sigues molesta conmigo?
166
00:07:55,373 --> 00:07:58,865
Tuvimos esa pelea
cuando te fuiste, ¿recuerdas?
167
00:07:58,978 --> 00:08:01,801
La verdad no.
Me atacó un espíritu oscuro...
168
00:08:01,914 --> 00:08:03,836
...y perdí la memoria
por un tiempo.
169
00:08:03,949 --> 00:08:06,039
Quizá aún no regresa todo.
170
00:08:06,152 --> 00:08:09,487
¿Fue una mala pelea?
171
00:08:13,085 --> 00:08:14,086
No.
172
00:08:14,199 --> 00:08:16,160
No. No fue muy mala.
173
00:08:16,363 --> 00:08:18,785
Volviste con Asami, pero
luego Korra regresó...
174
00:08:18,898 --> 00:08:21,755
...y pensó que seguían juntos
¿y no le dijiste que no?
175
00:08:21,868 --> 00:08:23,456
Eres igual que tu abuelo.
176
00:08:23,569 --> 00:08:26,926
Bueno, Asami y yo nunca
regresamos oficialmente.
177
00:08:27,039 --> 00:08:28,994
¿En serio? ¿Eso de nuevo?
178
00:08:29,107 --> 00:08:31,264
Parece que temes tanto
decepcionar a alguien...
179
00:08:31,377 --> 00:08:33,867
...que terminas decepcionado a todos.
180
00:08:33,980 --> 00:08:37,363
Palabras más ciertas
nunca han sido dichas.
181
00:08:37,476 --> 00:08:38,477
¡Dame cinco!
182
00:08:38,590 --> 00:08:42,175
En un momento, se lo dije
a Korra, pero ya lo sabía.
183
00:08:42,288 --> 00:08:45,078
¿Por qué no me dijiste la verdad?
184
00:08:45,191 --> 00:08:46,980
Sé que debía, pero...
185
00:08:47,093 --> 00:08:49,448
...no quería lastimarte de nuevo.
186
00:08:49,561 --> 00:08:52,652
Creo que parte de mí también
quería olvidar la ruptura.
187
00:08:52,765 --> 00:08:55,588
Creo que ambos sabemos que esto...
188
00:08:55,701 --> 00:08:59,259
...nosotros... no funciona.
189
00:08:59,372 --> 00:09:01,461
Tienes razón.
190
00:09:01,574 --> 00:09:03,229
Terminó.
191
00:09:03,342 --> 00:09:06,232
De verdad esta vez.
192
00:09:06,345 --> 00:09:09,235
Luego de la convergencia armónica,
el mundo cambió.
193
00:09:09,348 --> 00:09:12,539
El equipo Avatar viajó
buscando nuevos maestros aire.
194
00:09:12,652 --> 00:09:16,843
Al principio, fue incómodo
estar cerca de Korra y Asami.
195
00:09:16,956 --> 00:09:18,978
Descansen.
196
00:09:19,091 --> 00:09:21,292
Señoritas.
197
00:09:24,095 --> 00:09:27,253
Pero entonces me di cuenta
que debía saber quien soy...
198
00:09:27,366 --> 00:09:28,888
...sin una mujer en mi vida.
199
00:09:29,001 --> 00:09:30,902
Sé cómo es eso.
200
00:09:31,904 --> 00:09:34,260
Digo, necesito distancia
de las mujeres...
201
00:09:34,373 --> 00:09:37,297
...porque hay tantas tras de mí...
202
00:09:37,410 --> 00:09:38,465
...todo el tiempo.
203
00:09:38,578 --> 00:09:41,967
Como sea, ayudé a Korra
a vencer a Zaheer...
204
00:09:41,980 --> 00:09:44,837
...y salvar a los maestros aire
y lo hicimos como amigos.
205
00:09:44,850 --> 00:09:47,984
Korra me enseñó la importancia
de poner a otros antes que a mí mismo.
206
00:09:48,086 --> 00:09:51,723
Y cuando pienso en ella,
continúa inspirándome.
207
00:09:53,326 --> 00:09:54,814
Esa historia es genial...
208
00:09:54,927 --> 00:09:56,916
...y en verdad aprendí algo.
209
00:09:57,029 --> 00:09:58,617
¿En serio? Bien.
210
00:09:58,730 --> 00:10:02,155
Sí, aprendí que no
sabía nada de ti. ¡Loco!
211
00:10:02,268 --> 00:10:05,225
También, me di cuenta
que las mujeres son complicadas.
212
00:10:05,238 --> 00:10:07,193
- No te ofendas, abuela.
- No te preocupes.
213
00:10:07,306 --> 00:10:10,230
Será mejor que me concentre
en ser un mejor rey.
214
00:10:10,343 --> 00:10:12,766
Bien, ven por mí.
215
00:10:12,779 --> 00:10:14,100
Puedo soportarlo.
216
00:10:14,213 --> 00:10:16,414
¡Wu cayó!
217
00:10:23,589 --> 00:10:25,145
Te traje un poco de té.
218
00:10:25,258 --> 00:10:27,848
Pensé que haría frío aquí afuera.
219
00:10:27,861 --> 00:10:29,517
Eres muy amable.
220
00:10:30,930 --> 00:10:32,798
Gracias.
221
00:10:34,033 --> 00:10:35,822
¿Estás bien?
222
00:10:35,935 --> 00:10:37,858
Pareces decaída.
223
00:10:37,971 --> 00:10:41,528
Lo siento. He estado pensando
en algo que dijo Toph.
224
00:10:41,641 --> 00:10:43,563
Dijo que el mundo no me necesitaba...
225
00:10:43,676 --> 00:10:47,000
...y que básicamente detener a Kuvira
no tenía sentido.
226
00:10:47,113 --> 00:10:48,402
Eso es ridículo.
227
00:10:48,515 --> 00:10:50,836
En ese momento,
yo también lo pensé.
228
00:10:50,949 --> 00:10:53,440
Creí que estaba siendo normal,
gruñona...
229
00:10:53,553 --> 00:10:55,943
...pero empiezo a pensar
que tenía razón.
230
00:10:56,056 --> 00:10:59,255
No, no la tiene.
El mundo te necesita.
231
00:10:59,325 --> 00:11:00,991
Eres la Avatar.
232
00:11:01,004 --> 00:11:02,204
Pero no importa lo que haga...
233
00:11:02,317 --> 00:11:04,818
...el mundo siempre parece
estar fuera de equilibrio.
234
00:11:04,931 --> 00:11:07,721
Al crecer, no podía esperar
a ser la Avatar.
235
00:11:07,834 --> 00:11:10,751
Pensé que en verdad
cambiaría las cosas.
236
00:11:10,764 --> 00:11:12,164
Era tan ingenua.
237
00:11:12,177 --> 00:11:15,095
La primera vez que vi a Amon
quitarle a alguien su control...
238
00:11:15,108 --> 00:11:17,031
...estaba aterrada.
239
00:11:17,144 --> 00:11:20,034
Tu fuego control se ha ido.
240
00:11:20,047 --> 00:11:21,669
Para siempre.
241
00:11:21,782 --> 00:11:24,516
Luego mi peor pesadilla
se hizo real.
242
00:11:25,686 --> 00:11:27,241
¡Korra!
243
00:11:27,354 --> 00:11:29,220
¡No!
244
00:11:37,629 --> 00:11:40,220
Te dije que te destruiría.
245
00:11:40,633 --> 00:11:43,123
Korra, olvidas todo
lo bueno que ha pasado...
246
00:11:43,236 --> 00:11:46,226
...luego que exhibiste a Amon
como el fraude que era.
247
00:11:46,339 --> 00:11:50,030
El movimiento Igualista
perdió a su líder y su poder.
248
00:11:50,143 --> 00:11:52,799
Se realizaron elecciones libres
en la República Unida...
249
00:11:52,912 --> 00:11:55,135
...y los no-maestros
al fin tuvieron voz.
250
00:11:55,248 --> 00:11:59,940
La gente volvió a tener esperanza
y todo fue gracias a ti.
251
00:11:59,953 --> 00:12:01,841
Y yo también tenía esperanza.
252
00:12:01,854 --> 00:12:03,777
Pero ese sentimiento no duró.
253
00:12:04,090 --> 00:12:05,712
Tan pronto derroté a Amon...
254
00:12:05,725 --> 00:12:07,749
...un nuevo enemigo tomó su lugar.
255
00:12:09,362 --> 00:12:11,184
No pudo creer que confié en ti.
256
00:12:11,197 --> 00:12:14,086
Me hiciste creer que querías restaurar
el equilibrio con los espíritus...
257
00:12:14,099 --> 00:12:16,666
...pero esto no es equilibrio.
¡Es una locura!
258
00:12:16,703 --> 00:12:17,724
Suéltala.
259
00:12:17,837 --> 00:12:20,894
Si quieres que tu amiga
salga del mundo espiritual...
260
00:12:20,907 --> 00:12:23,330
...abrirás el otro portal ahora.
261
00:12:23,443 --> 00:12:27,267
Por Unalaq, traicioné a
Tenzin, abrí los portales...
262
00:12:27,380 --> 00:12:31,682
...y lancé a los mundos
espiritual y humano al caos.
263
00:12:33,218 --> 00:12:38,657
Fue mi culpa que se funcionara con
Vaatu y se volviera un Avatar oscuro.
264
00:12:48,033 --> 00:12:50,957
Y no puede evitar que
destruyera a Raava...
265
00:12:51,070 --> 00:12:55,306
...y cortara mi conexión
con mis vidas pasadas.
266
00:12:59,311 --> 00:13:04,144
Al irse Raava, Unalaq y Vaatu se
volvieron más poderosos que nunca.
267
00:13:08,120 --> 00:13:10,143
Pero tú también te hiciste
más poderosa.
268
00:13:10,256 --> 00:13:14,080
Digo, te volviste
un espíritu gigante.
269
00:13:14,193 --> 00:13:18,296
Sí, eso fue genial.
270
00:13:18,830 --> 00:13:23,901
Y abrir los portales espirituales
resultó ser algo bueno.
271
00:13:25,037 --> 00:13:26,326
Trajiste de vuelta
a los maestros aire...
272
00:13:26,339 --> 00:13:28,828
...y causó un cambio positivo
en el mundo.
273
00:13:28,941 --> 00:13:31,765
Sí, pero Zaheer también
adquirió aire control...
274
00:13:31,878 --> 00:13:34,278
...y casi me mata.
275
00:13:40,886 --> 00:13:42,175
Si no fuera por Zaheer...
276
00:13:42,188 --> 00:13:44,344
...la Reina Tierra
seguiría viva.
277
00:13:44,357 --> 00:13:46,846
No habría habido crisis
en el Reino Tierra...
278
00:13:46,859 --> 00:13:48,348
...y Kuvira no tendría poder.
279
00:13:48,461 --> 00:13:50,851
Las cosas están más fuera
de equilibrio que nunca.
280
00:13:50,864 --> 00:13:52,453
¡Nada cambió!
281
00:13:53,266 --> 00:13:54,821
Tienes razón, Korra.
282
00:13:54,834 --> 00:13:56,823
- ¿La tengo?
- ¿La tiene?
283
00:13:56,936 --> 00:14:01,194
Es verdad, siempre habrá
nuevos conflictos y enemigos.
284
00:14:01,307 --> 00:14:04,130
Pero lo importante
es aprender de tus enemigos...
285
00:14:04,243 --> 00:14:07,233
...y mejorar con el tiempo
lo que has hecho.
286
00:14:07,346 --> 00:14:11,247
Has cambiado tanto desde que llegaste
a la Isla del Templo del Aire.
287
00:14:11,384 --> 00:14:14,974
Cuando llegaste, eras
impulsiva y un poco egoísta.
288
00:14:15,087 --> 00:14:17,377
Pero maduraste y eres
una joven considerada...
289
00:14:17,490 --> 00:14:20,280
...que pone las necesidades de otros
antes que la suya.
290
00:14:20,393 --> 00:14:23,383
La nueva Nación del Aire
es prueba de ello.
291
00:14:23,496 --> 00:14:26,219
Lo sacrificaste todo para salvarlos.
292
00:14:26,332 --> 00:14:29,484
Eres una inspiración para el mundo.
293
00:14:30,497 --> 00:14:32,297
Gracias a ambos.
294
00:14:32,710 --> 00:14:36,496
Sé que el problema
Kuvira solo empeorará.
295
00:14:36,609 --> 00:14:41,100
Pero no importa lo que pase,
no importa lo loco que se ponga todo...
296
00:14:41,213 --> 00:14:44,415
...siempre intentaré
restaurar el equilibrio.
297
00:14:49,422 --> 00:14:51,778
Y ahí es cuando hice
un juramento solemne...
298
00:14:51,891 --> 00:14:54,213
...de nunca volver a comer
sopa de cebolla-corteza.
299
00:14:54,326 --> 00:14:57,216
Han sido seis años,
cuatro meses y 14 días.
300
00:14:57,329 --> 00:14:58,885
Aún pudo saborearla.
301
00:14:58,998 --> 00:15:02,455
¿Alguien más siente
ganas de lanzarse por la borda?
302
00:15:02,568 --> 00:15:04,791
¡Yo no!
He pasado las últimas horas afinando...
303
00:15:04,904 --> 00:15:07,060
...todas estas increíblemente
aburridas historias...
304
00:15:07,073 --> 00:15:07,894
¡Oye!
305
00:15:07,907 --> 00:15:11,931
¡Todo el tiempo imaginando el más
emocionante cuento jamás contado...
306
00:15:12,044 --> 00:15:15,401
...que pronto será la más grande
movida jamás hecha!
307
00:15:15,514 --> 00:15:19,839
Ahora les presento a Bolin,
como Nuktuk, héroe del sur.
308
00:15:19,952 --> 00:15:21,830
Marca registrada de
Varrimovidas Internacionales.
309
00:15:21,854 --> 00:15:25,645
¡En la increíble
verdadera historia de Bolin!
310
00:15:25,758 --> 00:15:26,846
¡Héroe del mundo!
311
00:15:26,959 --> 00:15:31,250
Espera, ¿interpretaré a Nuktuk
o Nuktuk me interpretará a mí?
312
00:15:31,363 --> 00:15:33,762
Ambos. Es tu verdadera historia,
pero aprovecharemos...
313
00:15:33,899 --> 00:15:36,633
...la franquicia de Nuktuk
con la audiencia.
314
00:15:37,102 --> 00:15:39,569
¿Cómo me llamas el héroe del mundo?
315
00:15:39,682 --> 00:15:41,002
Abandoné a mi familia y amigos...
316
00:15:41,095 --> 00:15:44,129
...para unirme a una dictadora
psicótica que me apresó...
317
00:15:44,242 --> 00:15:47,534
...y ahora huyo de regreso a casa
con la cola entre las patas.
318
00:15:47,647 --> 00:15:50,513
Estás enfatizando
las partes erróneas de la historia.
319
00:15:50,626 --> 00:15:51,626
Déjame contarla.
320
00:15:51,739 --> 00:15:55,441
La historia de Bolin empieza
en el exótico puerto de Call.
321
00:15:55,554 --> 00:15:58,010
Un sabio erudito, el comerciante
más rico del mundo...
322
00:15:58,123 --> 00:16:00,913
...y el tipo más apuesto
todo sentados en el mismo cojín...
323
00:16:01,026 --> 00:16:02,882
...en la sala de estar
de un lujoso yate.
324
00:16:02,995 --> 00:16:04,951
¿Cómo caben todos en un cojín?
325
00:16:05,064 --> 00:16:06,519
¡Un cojín gigante!
326
00:16:06,632 --> 00:16:09,231
¡Error!
¡Todos son el mismo hombre! ¡Yo!
327
00:16:09,568 --> 00:16:11,958
Intento enseñarle a un swami
el poder de la levitación...
328
00:16:12,071 --> 00:16:13,960
...pero es muy estúpido
para entenderlo...
329
00:16:14,073 --> 00:16:15,294
...así que lo eché.
330
00:16:15,407 --> 00:16:18,624
"¿A quién puedo conferir
mi asombroso conocimiento?"
331
00:16:18,737 --> 00:16:19,738
Me pregunté a mí mismo.
332
00:16:19,851 --> 00:16:22,435
Entonces entra Nuktuk
con una mirada pícara...
333
00:16:22,548 --> 00:16:25,905
...una hermosa dama de su brazo
y una canción en sus labios.
334
00:16:26,018 --> 00:16:28,574
Estalla en una apasionada melodía.
335
00:16:28,687 --> 00:16:34,680
♪ Dónde puedo encontrar a mi maestro ♪
336
00:16:34,793 --> 00:16:35,581
¡Por favor!
337
00:16:35,694 --> 00:16:38,150
No estaba cantando,
tú no estabas levitando.
338
00:16:38,163 --> 00:16:40,820
Y Asami es solo una amiga,
muchas gracias.
339
00:16:40,833 --> 00:16:42,522
Si quieres contar
mi verdadera historia...
340
00:16:42,635 --> 00:16:44,524
...deberías empezar
cuando conocí a Korra.
341
00:16:44,637 --> 00:16:48,561
Vino a la arena de control
una funesta noche.
342
00:16:48,674 --> 00:16:51,497
¡Este lugar es más
sorprendente de lo que imaginé!
343
00:16:51,510 --> 00:16:53,872
- Por cierto, mi nombre es Bolin.
- Korra.
344
00:16:53,885 --> 00:16:56,769
¡Aburrido!
¿Cuándo empiezan las canciones?
345
00:16:56,782 --> 00:16:58,415
No hubo canciones.
346
00:17:00,553 --> 00:17:02,642
Eres talento de pantalla, chico.
347
00:17:02,655 --> 00:17:04,777
Déjale la narración a los maestros.
348
00:17:04,890 --> 00:17:07,613
Y los problemas empiezan
cuando la Avatar...
349
00:17:07,726 --> 00:17:09,782
...está atrapada
en el mundo espiritual.
350
00:17:09,895 --> 00:17:11,984
Los villanos más malos
del mundo se dan cuenta...
351
00:17:12,097 --> 00:17:14,186
...que con Korra fuera del camino...
352
00:17:14,299 --> 00:17:16,355
...es el momento de acabar con Bolin.
353
00:17:16,468 --> 00:17:18,491
Así que los peores de los peores
hacen equipo.
354
00:17:18,604 --> 00:17:22,795
¡Los dirige Zaheer,
líder del Loto Rojo...
355
00:17:22,908 --> 00:17:23,996
...y amo de los cielos!
356
00:17:24,109 --> 00:17:26,732
¡Una caótica máquina
voladora de caos!
357
00:17:26,845 --> 00:17:28,034
¡Se le une Vaatu...
358
00:17:28,147 --> 00:17:31,470
...la máxima fuerza de pura
maldad espiritual en el universo!
359
00:17:31,583 --> 00:17:35,041
¡El más grande, malo y espantoso
barrilete que jamás voló!
360
00:17:35,154 --> 00:17:37,543
Espera, Zaheer nunca
se unió a Vaatu.
361
00:17:37,656 --> 00:17:38,811
¿Cómo podría pasar eso?
362
00:17:38,924 --> 00:17:40,090
¿Cómo crees?
363
00:17:42,428 --> 00:17:42,782
¿Hola?
364
00:17:42,895 --> 00:17:44,584
Hola, es Zaheer.
365
00:17:44,697 --> 00:17:45,985
Hola, Zaheer.
366
00:17:46,098 --> 00:17:50,389
- Me alegra encontrarte en casa.
- Muy gracioso.
367
00:17:50,502 --> 00:17:52,525
Como si pudiera dejar
este estúpido árbol.
368
00:17:52,638 --> 00:17:55,394
Espera. Tengo otra llamada...
369
00:17:55,507 --> 00:17:57,196
¡Amon!
¡El reanimado cuerpo zombie...
370
00:17:57,309 --> 00:17:59,932
...del maestro sangre líder
de los Igualistas!
371
00:18:00,045 --> 00:18:02,802
Hola, amigos, cuenten conmigo
para acabar con Bolin.
372
00:18:02,915 --> 00:18:05,004
Es tan poderoso y genial.
373
00:18:05,117 --> 00:18:07,039
Pero por favor no incluyamos...
374
00:18:07,152 --> 00:18:09,075
¿No incluyamos a quién, Amon?
375
00:18:09,188 --> 00:18:10,609
¡Al malvado Unalaq...
376
00:18:10,722 --> 00:18:14,279
...el diabólico pero increíblemente
aburrido e impopular hechicero...
377
00:18:14,392 --> 00:18:16,749
...que escucha en la otra línea!
378
00:18:16,862 --> 00:18:19,752
He pasado mi vida
intentado vencer a Nuktuk...
379
00:18:19,865 --> 00:18:22,831
Digo, Bolin, y sé dónde encontrarlo.
380
00:18:23,135 --> 00:18:25,458
Con todas las mujeres hermosas.
381
00:18:25,571 --> 00:18:26,851
Sí, Bolin tiene la reputación...
382
00:18:26,905 --> 00:18:29,262
...de ser el Don Juan
más grande del mundo.
383
00:18:29,375 --> 00:18:32,064
Ahora la historia se pone interesante.
384
00:18:32,177 --> 00:18:35,468
Luego de dejar a la hermosa
pero emocionalmente inestable...
385
00:18:35,581 --> 00:18:39,648
...princesa de la tribu agua en el altar
conoció a una encantadora maestra aire.
386
00:18:39,785 --> 00:18:43,743
La heredera de una vasta
fortuna del Reino Tierra.
387
00:18:43,856 --> 00:18:46,779
Opal, tan inteligente y considerada.
388
00:18:46,892 --> 00:18:48,114
¡Tan bonita y fragante...
389
00:18:48,227 --> 00:18:51,450
...y quizá nunca vuelva a hablarme...
390
00:18:51,563 --> 00:18:53,586
...porque soy tan estúpido!
391
00:18:53,699 --> 00:18:56,998
¡Estúpido!
¡Tan, tan, tan estúpido!
392
00:18:57,669 --> 00:18:59,525
Ten compostura, regadera.
393
00:18:59,638 --> 00:19:03,562
Pero el momento más oscuro
es siempre antes del amanecer.
394
00:19:03,675 --> 00:19:05,397
¡Porque en su peor momento...
395
00:19:05,510 --> 00:19:08,200
...Bolin buscó el consejo
del hombre que lo empezó todo!
396
00:19:08,313 --> 00:19:10,670
El más sabio entre los sabios... ¡yo!
397
00:19:10,783 --> 00:19:13,806
¡Por mis distintivos sabios consejos!
398
00:19:13,919 --> 00:19:15,141
Nuktuk, digo, Bolin...
399
00:19:15,254 --> 00:19:18,110
...solo hay una cosa que puedes
hacer para salvar a la Avatar...
400
00:19:18,223 --> 00:19:19,679
...y vencer al Cuarteto Aterrador.
401
00:19:19,792 --> 00:19:23,749
No sé si me gusta "aterrador."
Equipo Malvado sería mejor. Como sea.
402
00:19:23,862 --> 00:19:27,530
¡Tienes que reunir el mayor
ejército de maestros aire!
403
00:19:27,666 --> 00:19:29,221
¡Los reclutas aire son patéticos!
404
00:19:29,334 --> 00:19:32,291
Bolin los lleva a entrenar a un
lugar secreto en la montaña...
405
00:19:32,404 --> 00:19:35,161
...donde les enseña el
antiguo arte de esquivar fruta...
406
00:19:35,274 --> 00:19:36,963
...y equilibrio en palos.
407
00:19:37,076 --> 00:19:38,686
Mientras, de regreso
con el Amon zombie...
408
00:19:38,710 --> 00:19:41,233
Bien, amigos,
al fin nos deshicimos de él.
409
00:19:41,346 --> 00:19:43,702
Ja, ja. Muy gracioso.
Aún estoy en la línea.
410
00:19:43,816 --> 00:19:47,974
¿Y sobre ese malvado plan
para destruir a Nuktuk...
411
00:19:48,087 --> 00:19:50,643
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
412
00:19:50,756 --> 00:19:52,645
¡Amigos!
413
00:19:52,758 --> 00:19:54,880
Y con el peligro acercándose,
Opal reconoce...
414
00:19:54,993 --> 00:19:57,016
...lo mucho que ama
a Bolin y lo perdona...
415
00:19:57,129 --> 00:19:59,218
...por lo que sea de que
estaba hablando antes...
416
00:19:59,331 --> 00:20:02,987
...lo que quizá no esté en
la edición final de la movida.
417
00:20:03,145 --> 00:20:04,145
¿Lo hace?
418
00:20:06,038 --> 00:20:07,626
¡Y besa a Bolin...
419
00:20:07,739 --> 00:20:11,330
...pasándole mágicamente
el poder del vuelo!
420
00:20:11,343 --> 00:20:14,567
Bien, esa parte parece
un poco increíble.
421
00:20:14,680 --> 00:20:18,002
No es el momento de pensar, chico.
¡Nos acercamos al gran final!
422
00:20:18,183 --> 00:20:19,839
¡Bolin se reúne con su ejército aire...
423
00:20:19,952 --> 00:20:23,674
...para luchar junto con Rotan y
Juji contra el Equipo del Terror!
424
00:20:23,856 --> 00:20:25,333
Quizá ese sea el nombre de los villanos.
425
00:20:25,357 --> 00:20:27,646
Equipo del Terror.
¿Qué tal la Legión de la Oscuridad?
426
00:20:27,759 --> 00:20:29,914
Pondré a un panel de discusión.
427
00:20:30,027 --> 00:20:33,219
Bolin enseña a los maestros aire
a crear un tornado gigante.
428
00:20:33,332 --> 00:20:36,521
¡Luego vuela en el cielo,
empuja a Zaheer dentro de él...
429
00:20:36,735 --> 00:20:39,291
...volviéndolo aire para siempre!
430
00:20:39,404 --> 00:20:42,528
¡Pero Bolin no sabe que
la combinación universal...
431
00:20:42,641 --> 00:20:46,475
...interplanetaria hora cero,
como en un cronómetro...
432
00:20:46,588 --> 00:20:47,689
...está a punto de darse!
433
00:20:47,702 --> 00:20:50,736
¡Y cuando Juji dispara sus ojos
láser contra el malvado Unalaq...
434
00:20:50,849 --> 00:20:55,241
...los rayos vuelan accidentalmente
a la entrada mágica espiritual!
435
00:20:55,354 --> 00:20:57,710
¡Saltan hacia Vaatu, liberándolo...
436
00:20:57,823 --> 00:21:00,946
...y le dan a Bolin,
volviéndolo un gigante!
437
00:21:01,059 --> 00:21:03,682
¡Pero cuando Vaatu es liberado,
el malvado Unalaq...
438
00:21:03,795 --> 00:21:06,195
...que siempre ha sido
una persona irritantemente posesiva...
439
00:21:06,265 --> 00:21:09,021
...está tan cerca de Vaatu
que se combinan...
440
00:21:09,134 --> 00:21:11,424
...en un horrible monstruo!
441
00:21:11,537 --> 00:21:14,693
El Bolin gigante
y el malvado Unavaatu luchan...
442
00:21:14,806 --> 00:21:17,363
...cara a cara,
lanzándose rayos láser...
443
00:21:17,476 --> 00:21:19,732
...mientras pisotean Ciudad República.
444
00:21:19,845 --> 00:21:22,835
¡Parece que el malvado
Unavaatu podría ganar...
445
00:21:22,948 --> 00:21:26,072
...pero afortunadamente,
la fuerza espiritual de Bolin...
446
00:21:26,185 --> 00:21:31,243
...es tan grande que atrae
a la reina de la hadas!
447
00:21:31,356 --> 00:21:36,082
Con su ayuda, Bolin vuelve
polvo mágico a Unavaatu...
448
00:21:36,195 --> 00:21:38,250
...y lo esparce en el cielo.
449
00:21:38,363 --> 00:21:41,687
Y de ahí vienen las estrellas.
450
00:21:41,800 --> 00:21:43,255
Y se convierte en dragón...
451
00:21:43,268 --> 00:21:45,559
...y va al mundo espiritual
y salva a la Avatar.
452
00:21:45,572 --> 00:21:46,938
¡Fin!
453
00:21:53,244 --> 00:21:54,894
Esperen. ¿Les gustó eso?
454
00:21:55,007 --> 00:21:56,408
¡No tiene sentido!
455
00:21:56,421 --> 00:21:58,871
¿Qué hay del Amon zombie?
¿Qué paso con él?
456
00:21:58,884 --> 00:22:02,775
¿Y las estrellas son
polvo mágico de hada?
457
00:22:02,888 --> 00:22:05,444
¿Ustedes están locos?
¿Están locos?
458
00:22:05,557 --> 00:22:07,614
Solo es una movida.
No lo pienses mucho.
459
00:22:07,627 --> 00:22:09,048
Es como un viaje.
460
00:22:09,061 --> 00:22:10,649
Nunca dejes que la verdad...
461
00:22:10,662 --> 00:22:13,697
...obstruya una buena historia, chico.
462
00:22:16,397 --> 00:22:22,397
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net