1 00:00:07,939 --> 00:00:09,473 الأرض 2 00:00:09,475 --> 00:00:11,375 النار 3 00:00:11,377 --> 00:00:13,143 الهواء 4 00:00:13,145 --> 00:00:14,445 الماء 5 00:00:14,447 --> 00:00:18,682 فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة 6 00:00:18,684 --> 00:00:21,292 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:21,905 --> 00:00:26,998 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:27,222 --> 00:00:28,889 كوفيرا) قد هزمت الأفتار) 9 00:00:28,891 --> 00:00:31,058 والآن تسيطر على كامل إمبراطورية الأرض 10 00:00:31,060 --> 00:00:34,228 (لحسن الحظ , الأطفال المتحكمين بالهواء و(أوبل) قد أنقذوا (كورا 11 00:00:34,230 --> 00:00:35,162 (وهربوا من (زاوفو 12 00:00:35,164 --> 00:00:36,797 , للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات 13 00:00:36,799 --> 00:00:38,265 ستعود (كورا) وأخيرا إلى مدينة الجمهورية 14 00:00:38,267 --> 00:00:41,502 في هذه الأثناء , (فاريك) و (بولين) قد هربا من (باتار) الأبن 15 00:00:41,504 --> 00:00:42,203 وهما هاربين 16 00:00:42,205 --> 00:00:43,737 لكن هل سيعودا إلى المدينة بالوقت المناسب 17 00:00:43,739 --> 00:00:48,442 لتحذير الجميع بشأن سلاح (كوفيرا) الخارق الجديد بالطاقة الروحية ؟ 18 00:01:06,861 --> 00:01:09,630 ! (ناغا) 19 00:01:26,314 --> 00:01:28,415 لقد أفتقدتك ِ كثيرا , يافتاة 20 00:01:28,417 --> 00:01:31,252 ! أمي ! أبي ! لقد عدنا 21 00:01:31,254 --> 00:01:32,254 ! (وأحضرنا (كورا 22 00:01:32,255 --> 00:01:35,689 حسنا , سعيد برؤيتك ِ كثيرا 23 00:01:35,691 --> 00:01:37,958 بوم-جو) وأنا نفقتدك ِ بالتأكيد) 24 00:01:37,960 --> 00:01:40,561 (من الرائع جدا رؤيتك مجددا , يا(بومي 25 00:01:40,563 --> 00:01:41,929 (وأنت أيضا , يا(بوم-جو 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,165 أحسنتم , ياأطفال 27 00:01:45,167 --> 00:01:47,668 (أنا فخور بكم جميعا لإيجادكم (كورا 28 00:01:47,670 --> 00:01:51,338 أفخور بما يكفي لأحصل على أوشامي ؟ 29 00:01:51,340 --> 00:01:53,841 لا 30 00:01:53,843 --> 00:01:54,742 مرحبا بك ِ في الوطن 31 00:01:54,744 --> 00:01:56,143 (لقد أفتقدتك يا(تينزين 32 00:01:56,145 --> 00:01:58,245 , الآن , أكره أن أدخل مباشرة في الموضوع 33 00:01:58,247 --> 00:02:01,649 (لكن أريد أن أسمع عما حدث في (زاوفو 34 00:02:02,385 --> 00:02:04,051 طريقة رائعة لأفساد اللحظة 35 00:02:04,053 --> 00:02:05,719 جيش (كوفيرا) بإكمله كان هناك 36 00:02:05,721 --> 00:02:08,022 لقد أسرت أمي وأبي وأخوتي 37 00:02:08,024 --> 00:02:11,091 أعتقدت بإنني قوية بما يكفي لإيقافها 38 00:02:11,093 --> 00:02:12,426 أشعر وكأنني فاشلة 39 00:02:12,428 --> 00:02:15,396 لا أحد توقعك ِ أن تتعامل أمر (كوفيرا) لوحدك 40 00:02:15,398 --> 00:02:20,067 الأمر عائد لنا جميعا لإيجاد طريقة للتعامل معها 41 00:02:20,069 --> 00:02:22,803 نحن فقط سعيدين بعودتك 42 00:02:22,805 --> 00:02:24,004 أين (بولين) ؟ 43 00:02:24,006 --> 00:02:26,440 إنه ليس بجانب (كوفيرا) , إليس كذلك ؟ 44 00:02:26,442 --> 00:02:28,275 لا يمكنني التصديق بإنه بقي معها 45 00:02:28,277 --> 00:02:30,210 بعدما فعلته لعائلتي 46 00:02:30,212 --> 00:02:33,747 لكن لا نعرف أين هو مكانه 47 00:02:35,318 --> 00:02:37,651 ماذا عن تستخدم رجليك لفترة ؟ 48 00:02:37,653 --> 00:02:40,321 , (أتعرف , عندما هربت من مدينة الجمهورية مع (جو-لي 49 00:02:40,323 --> 00:02:43,057 حملتي لعشرين ميل بيوم واحد 50 00:02:43,059 --> 00:02:45,125 وكان ذلك بعد أن إلتوى كاحلها 51 00:02:45,127 --> 00:02:48,128 حسنا , (جو-لي) ليست هنا , حسنا ؟ 52 00:02:48,130 --> 00:02:48,962 لا بأس 53 00:02:48,964 --> 00:02:51,999 أتركني هنا , دع الدود يلتهمني 54 00:02:52,001 --> 00:02:54,101 أستحق ذلك - مستحيل , ياسيد - 55 00:02:54,103 --> 00:02:55,402 أنت لن تفلت بسهولة 56 00:02:55,404 --> 00:02:58,138 أنت المسؤول عن ذلك السلاح الذي تحاول (كوفيرا) صناعته 57 00:02:58,140 --> 00:03:01,875 الذي , هل لي أن أذكرك بإنه يمكن أن يؤذي الكثير من الناس 58 00:03:01,877 --> 00:03:02,877 ! لا , لا تذكرني 59 00:03:02,878 --> 00:03:05,979 أعرف بأنني شخص فضيع جدا 60 00:03:05,981 --> 00:03:06,847 , حسنا , أسمع 61 00:03:06,849 --> 00:03:09,083 خدعتنا (كوفيرا) كلانا للقيام بعملها القذر 62 00:03:09,085 --> 00:03:10,517 وأنا لست سعيد بشأن ذلك أيضا 63 00:03:10,519 --> 00:03:13,654 لكن هل تعرف كيف سنعوض ذلك للعالم ؟ 64 00:03:13,656 --> 00:03:15,055 بالعودة إلى مدينة الجمهورية 65 00:03:15,057 --> 00:03:17,358 ونحذر الجميع عما تخطط إليه 66 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 , لذا أريدك أن تأخذ يدي 67 00:03:20,162 --> 00:03:25,032 ! وتسير معي خارجا من هذه الغابة 68 00:03:25,300 --> 00:03:27,334 أنت حقا لديك طريق أقناع بالكلمات , يافتى 69 00:03:27,336 --> 00:03:29,336 لا عجب بإنني جعلتك نجم سنيمائي 70 00:03:29,338 --> 00:03:32,139 حسنا , سأتولى القيادة لفترة 71 00:03:32,141 --> 00:03:32,973 أصعد 72 00:03:32,975 --> 00:03:33,874 رائع 73 00:03:33,876 --> 00:03:35,476 يمكن لقدميّ أن تستفيدا من بعض الراحة 74 00:03:35,478 --> 00:03:39,179 حسنا , ياإلهي 75 00:03:39,181 --> 00:03:41,048 ها نحن ذا 76 00:03:46,255 --> 00:03:49,056 هل تمازحني ؟ 77 00:03:51,593 --> 00:03:54,395 أتمنى بإنك ِ لم تنتظري وقت طويلا 78 00:03:54,397 --> 00:03:57,998 فقط ثلاث سنوات 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,434 من الرائع رؤيتك ِ مجددا 80 00:04:00,436 --> 00:04:01,502 أنت ِ أيضا 81 00:04:01,504 --> 00:04:03,270 وتعجبني قصة الشعر 82 00:04:03,272 --> 00:04:06,039 شكرا , وأنت ِ تبدين أنيقة كالعادة 83 00:04:06,041 --> 00:04:10,944 لنذهب , فـ(ماكو) حجز لنا طاولة في المطعم 84 00:04:10,946 --> 00:04:11,912 ! (كورا) 85 00:04:11,914 --> 00:04:14,148 (مرحبا (ماكو 86 00:04:15,483 --> 00:04:17,217 , (مرحبا , الأمير (وو 87 00:04:17,219 --> 00:04:19,887 الوريث الشرعي للعرش ورئيس هذا الرجل 88 00:04:19,889 --> 00:04:23,123 أراهن بإنه أخبرك ِ الكثير عني 89 00:04:23,125 --> 00:04:24,158 لا , ولا شيء 90 00:04:24,160 --> 00:04:26,927 أذن لدينا الكثير لنتحدث بشأنه 91 00:04:26,929 --> 00:04:28,862 ستحبين الطعام هنا 92 00:04:28,864 --> 00:04:29,897 فأنا أعرف رئيس الطهاة شخصيا 93 00:04:29,899 --> 00:04:33,167 لنبدء أولا بفطائرك للأخطبوط الحارة 94 00:04:33,169 --> 00:04:35,569 وأبقي مياه صبار الخيار متدفقة 95 00:04:35,571 --> 00:04:39,773 يجب أن أبقي هذا الجلد الأمير رطبا 96 00:04:39,775 --> 00:04:42,576 أعتقدت بإنه سيكون ثلاثتنا فقط 97 00:04:42,578 --> 00:04:44,978 آسف , لم أستطع التخلص منه 98 00:04:44,980 --> 00:04:47,080 لكنه وعدني بإن يكون في أفضل سلوكه 99 00:04:47,082 --> 00:04:49,383 إدخلي إلى حالة الأفتار لأجلي 100 00:04:49,385 --> 00:04:51,485 أريد أن أرى عيناك ِ تتوهجان 101 00:04:51,487 --> 00:04:53,053 ماذا ؟ لا 102 00:04:53,522 --> 00:04:56,423 لذا تستطيعي الدخول إلى حالة الأفتار الآن ؟ 103 00:04:56,425 --> 00:04:59,326 كنت قلقة عندما أخبرتيني بإنك ِ لا تستطيعين 104 00:04:59,328 --> 00:05:00,494 أنتظروا 105 00:05:00,496 --> 00:05:02,796 متى أخبرتك ِ بإنها لا تستطيع ؟ 106 00:05:04,366 --> 00:05:06,500 ما الذي يجري معكما أنتما الأثنان ؟ 107 00:05:06,502 --> 00:05:08,502 كتبت إلى (آسامي) بينما كنت غائبة 108 00:05:08,504 --> 00:05:11,338 طلبت منها عدم إخبارك , آسفة 109 00:05:11,340 --> 00:05:13,440 حسنا , لماذا لم تكتب ِ لي ؟ 110 00:05:13,442 --> 00:05:14,775 أو لـ(بولين) ؟ 111 00:05:14,777 --> 00:05:15,509 لا أعرف 112 00:05:15,511 --> 00:05:18,145 أعتقد بإنني لم أعرف ماذا أقول 113 00:05:18,147 --> 00:05:19,413 مرحبا " قد تكون لطيفة " 114 00:05:19,415 --> 00:05:21,548 , يا(ماكو) , إذا هذا يجعلك تشعر بشكل أفضل 115 00:05:21,550 --> 00:05:23,283 هي لم تكتب لي أيضا 116 00:05:23,285 --> 00:05:24,285 ....لماذا هي 117 00:05:24,286 --> 00:05:25,519 لا تهتموا 118 00:05:25,521 --> 00:05:28,956 آسفة لأنني لم أبقى على أتصال , لكنني عدت الآن 119 00:05:28,958 --> 00:05:30,157 أريد أن أعرف كل شيء 120 00:05:30,159 --> 00:05:31,925 بشأن ما كان يجري معكما أنتما الأثنان 121 00:05:31,927 --> 00:05:34,127 حسنا , أنا نوعا ما لدي خبر مهم 122 00:05:34,129 --> 00:05:37,464 ذهبت لزيارة والدي للمرة الأولى 123 00:05:37,466 --> 00:05:38,465 لقد كان يكتب لي الرسائل 124 00:05:38,467 --> 00:05:42,903 وأعتقدت بإنني وأخيرا شعرت بإنني مستعدة للمحاولة ومسامحته 125 00:05:42,905 --> 00:05:44,404 هل أنت ِ متأكدة بإنك ِ تستطيعين الوثوق به ؟ 126 00:05:44,406 --> 00:05:46,306 إنه قد يكون يتلاعب بك ِ مجددا 127 00:05:46,308 --> 00:05:49,710 هل تعتقدين بإنني لا أعرف ما والدي قادر عليه ؟ 128 00:05:49,712 --> 00:05:51,011 ....لا , لا , لم أقصد 129 00:05:51,013 --> 00:05:53,013 أنت ِ لا تختفين لثلاثة سنوات 130 00:05:53,015 --> 00:05:55,249 وبعدها تتصرفين وكأنك ِ تعرفين ما هو الأفضل لي 131 00:05:55,251 --> 00:05:57,084 ليس وكأنني خططت لأختفي لتلك المدة 132 00:05:57,086 --> 00:06:01,121 أردت العودة , لكن لم أشعر بإنني مستعدة حتى الآن 133 00:06:01,123 --> 00:06:03,490 , بقدر ما أنا أستمتع بهذا المشروب الصغير 134 00:06:03,492 --> 00:06:06,927 مثانتي الملكية على وشك الإنفجار 135 00:06:06,929 --> 00:06:07,394 ماكو) ؟) 136 00:06:07,396 --> 00:06:09,229 هيا , أريدك أن تحرسني 137 00:06:09,231 --> 00:06:10,330 أنا لن أمسك بيدك 138 00:06:10,332 --> 00:06:12,432 في كل مرة يجب أن تفرغ بها مثانتك الملكية 139 00:06:12,434 --> 00:06:15,068 أذهب إلى الحمام لوحدك لمرة 140 00:06:15,070 --> 00:06:18,171 حسنا 141 00:06:18,173 --> 00:06:20,541 هل أنت دائما تذهب معه إلى الحمام ؟ 142 00:06:20,543 --> 00:06:22,009 أنا لا أذهب " معه " معه 143 00:06:22,011 --> 00:06:25,345 ...أنا فقط أقف هناك في المنطقة العامة بينما هو 144 00:06:25,347 --> 00:06:28,815 لا أريد التحدث بشأن هذا 145 00:06:31,386 --> 00:06:32,352 مساء الخير , ياسيدي 146 00:06:32,354 --> 00:06:35,222 ربما رشة من الكولونيا للتنشيط ؟ 147 00:06:35,224 --> 00:06:37,424 أجعلها مضاعفة , ياصديقي 148 00:06:42,093 --> 00:06:43,860 ! ماكو) , النجدة) 149 00:06:43,862 --> 00:06:45,795 (سقط (وو 150 00:06:45,797 --> 00:06:48,097 (سقط...(وو 151 00:06:52,737 --> 00:06:54,304 أتمنى لو كان (بابو) هنا 152 00:06:54,306 --> 00:06:55,872 لإستطاع أن يخرجنا من هنا بالمضغ 153 00:06:55,874 --> 00:06:59,709 أتعرف من أيضا لديه قواطع حادة كالسكين ؟ 154 00:06:59,711 --> 00:07:02,078 (جو-لي) 155 00:07:02,080 --> 00:07:03,179 حسنا , أنظروا بماذا أمسكنا 156 00:07:03,181 --> 00:07:07,617 أتسائل إذا كانا يتعقباننا بعد هروبنا 157 00:07:07,619 --> 00:07:08,985 ! مرحبا , يا أصدقائي المسافرين 158 00:07:08,987 --> 00:07:11,621 إلا أعتقد بأنكم تستطيعون مساعدتنا بأخراجنا من هذه الشبكة ؟ 159 00:07:11,623 --> 00:07:16,859 ولماذا سنحرر جنديّن وضيعين لإمبراطورية الأرض ؟ 160 00:07:16,861 --> 00:07:17,427 وضيعين ؟ 161 00:07:17,429 --> 00:07:20,263 ! لقد كنا جزءا من دائرة (كوفيرا) الداخلية 162 00:07:20,265 --> 00:07:21,130 كنا ! ليس بعد الآن 163 00:07:21,132 --> 00:07:23,933 لقد تركنا ذلك العمل , أرجوكم فقط دعونا نخرج 164 00:07:23,935 --> 00:07:25,702 أعتقد بإنني أعرف تماما ما يجب القيام به 165 00:07:25,704 --> 00:07:29,672 (مع رجلين مهمين لـ(كوفيرا 166 00:07:31,075 --> 00:07:32,075 ! تبا 167 00:07:36,013 --> 00:07:38,348 (أتسائل ما الذي يطيل (وو 168 00:07:38,350 --> 00:07:40,950 إنه شخصا لا يفوت الغداء 169 00:07:40,952 --> 00:07:43,620 سأذهب لأتفقده 170 00:07:50,728 --> 00:07:51,928 يا(وو) , هل أنت بالداخل ؟ 171 00:07:51,930 --> 00:07:54,831 هيا , ستبرد فطائرك بالأخطبوط 172 00:07:58,802 --> 00:08:01,904 سأعود حالا 173 00:08:03,807 --> 00:08:07,977 أعذروني , هل رأيت بالصدفة إذا الأمير (وو) خرج من هذا الطريق ؟ 174 00:08:07,979 --> 00:08:10,046 آسف , ياأنسة , لم نره 175 00:08:10,048 --> 00:08:14,050 أنا في الغسيل 176 00:08:19,024 --> 00:08:19,956 ! (لقد أمسكوا بـ(وو 177 00:08:19,958 --> 00:08:22,959 أذهبا إلى السيارة , سأذهب ورائهم 178 00:08:33,962 --> 00:08:36,330 إدخلي 179 00:08:47,643 --> 00:08:48,542 نحن نفقدهم 180 00:08:48,544 --> 00:08:49,977 إنعطفي مباشرة في الشارع التالي 181 00:08:49,979 --> 00:08:53,314 نستطيع أن نقطع طريقهم في الشارع السابع 182 00:08:53,316 --> 00:08:55,349 لقد فوت ِ المنعطف ! إلى أين تذهبين ؟ 183 00:08:55,351 --> 00:08:57,384 أنا أعرف هذه الشوارع أفضل منك 184 00:08:57,386 --> 00:08:59,587 بنيت بعضها 185 00:09:05,727 --> 00:09:09,430 ماذا تفعلين ؟ أجلسي 186 00:09:14,936 --> 00:09:18,539 أين هو ؟ 187 00:09:25,280 --> 00:09:26,146 وو) ليس هنا) 188 00:09:26,148 --> 00:09:29,149 هذا الرجل كان الشخص الوحيد في الشاحنة 189 00:09:29,752 --> 00:09:31,452 أين الأمير ؟ 190 00:09:31,454 --> 00:09:34,088 بنصف الطريق إلى (كوفيرا) الآن 191 00:09:35,191 --> 00:09:37,157 لتحيى الموحدة العظيمة 192 00:09:37,159 --> 00:09:39,693 لابد وأنهم نقلوا (وو) إلى عربة آخرى 193 00:09:39,695 --> 00:09:41,295 عندما فقدنا الرؤية عليهم 194 00:09:45,668 --> 00:09:47,301 خذ هذا الرجل إلى الحجز 195 00:09:47,303 --> 00:09:48,369 أتهمه بالخطف 196 00:09:48,371 --> 00:09:51,038 وأخير الرئيسة (بيفونغ) بإن الأمير (وو) مفقود 197 00:09:51,040 --> 00:09:52,806 ضع نشرة بجميع المراكز 198 00:09:52,808 --> 00:09:54,475 سنستمر بالبحث 199 00:09:54,477 --> 00:09:55,409 من أين نبدء ؟ 200 00:09:55,411 --> 00:09:57,711 هناك آلاف السيارات في المدينة 201 00:09:57,713 --> 00:09:59,213 ويمكن أن يكون بإي واحدة منها 202 00:09:59,215 --> 00:10:02,149 أو قد يحاولوا تهريبه بمنطاد 203 00:10:02,151 --> 00:10:03,350 أو ربما قارب 204 00:10:03,352 --> 00:10:05,152 ! يمكن أن يكون بأي مكان 205 00:10:05,154 --> 00:10:10,124 المرة الوحيدة التي لم أراقبه بها يتبول وهذا ما يحدث 206 00:10:26,741 --> 00:10:29,243 ! إنهم يأخذون (وو) إلى محطة القطار 207 00:10:29,245 --> 00:10:30,844 هل أنت ِ متأكدة ؟ كيف تعرفين ؟ 208 00:10:30,846 --> 00:10:33,414 ! سأشرح بالطريق , قودي وحسب 209 00:10:33,416 --> 00:10:36,517 ! فنحن ينفذ منا الوقت 210 00:10:39,688 --> 00:10:43,357 لذا كيف مجموعة من المتحكمين بالماء والنار 211 00:10:43,359 --> 00:10:46,427 أنتهى بهم المطاف في أحدى معسكرات (كوفيرا) لإعادة التأهيل ؟ 212 00:10:46,429 --> 00:10:48,696 سميه كما هو....سجن 213 00:10:48,698 --> 00:10:50,431 كوفيرا) كانت تطهر الولايات من أي شخص) 214 00:10:50,433 --> 00:10:54,068 أصله ليس من مملكة الأرض وتسجنه 215 00:10:54,070 --> 00:10:54,668 تطهير ؟ 216 00:10:54,670 --> 00:10:56,370 لماذا تتصرف وكأنك متفاجئ كثيرا ؟ 217 00:10:56,372 --> 00:10:58,272 , لابد وأنك عرفت ماذا كانت تخطط إليه 218 00:10:58,274 --> 00:11:01,141 لكونك جزءا من " حلقتها الداخلية " وكل شيء 219 00:11:01,143 --> 00:11:01,775 لا , أقسم 220 00:11:01,777 --> 00:11:04,745 وأمر الدائرة الداخلية دام أقل من يوم 221 00:11:04,747 --> 00:11:08,415 هلا أخبرتمونا على الأقل إلى أين تأخذوننا ؟ 222 00:11:08,417 --> 00:11:09,483 نقطة تفتيش الحدود 223 00:11:09,485 --> 00:11:11,318 فأنتما ستساعدوننا بالخروج 224 00:11:11,320 --> 00:11:13,187 بإقناع بعض جنود الإمبراطورية 225 00:11:13,189 --> 00:11:14,221 , وبمجرد أن نعبر 226 00:11:14,223 --> 00:11:17,291 سنرى بشأن ترككما تذهبان 227 00:11:25,601 --> 00:11:28,402 ! وقت الحمم ! أرهن بأنكم لم تتوقعوا هذا 228 00:11:28,404 --> 00:11:31,205 , أسمعوا , أنا آسف لما حدث لكم جميعا 229 00:11:31,207 --> 00:11:33,240 , لكن كما كنت أحاول توضيحه 230 00:11:33,242 --> 00:11:35,476 نحن لا نعمل لصالح (كوفيرا) بعد الآن 231 00:11:35,478 --> 00:11:38,545 نعم , إذا وجوهنا الوسيمة يتم التعرف عليها 232 00:11:38,547 --> 00:11:40,581 , بالمحاولة بالعبور عبر نقطة العبور تلك 233 00:11:40,583 --> 00:11:41,415 ! فنحن هالكين 234 00:11:41,417 --> 00:11:44,184 إذا أنتما حقا هاربين فمن الأفضل أن تصغيا 235 00:11:44,186 --> 00:11:46,186 كنا نستكشف هذه المنطقة لأيام 236 00:11:46,188 --> 00:11:48,722 هناك حائط يمتد عبر الحدود بإكملها 237 00:11:48,724 --> 00:11:50,624 والدوريات تحرس كل جزء منه 238 00:11:50,626 --> 00:11:52,960 نقطة التفتيش تلك هي مخرجنا الوحيد 239 00:11:52,962 --> 00:11:55,395 (الأمر لا يستحق المخاطرة , يا(باراز 240 00:11:55,397 --> 00:11:57,464 كيف نعرف بإنهما لن يسلموننا ؟ 241 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 , إذا أرادنا اموات 242 00:11:58,467 --> 00:12:00,601 فكنا سنكون بقاع بركة من الحمم 243 00:12:00,603 --> 00:12:03,804 , إذا أي واحدا منا يريد الخروج من إمبراطورية الأرض حيا 244 00:12:03,806 --> 00:12:07,341 فيجب أن نثق ببعضنا البعض 245 00:12:09,511 --> 00:12:13,113 حسنا , أين نقطة التفتيش هذه ؟ 246 00:12:14,617 --> 00:12:16,216 (لذا كيف عرفت ِ أين هو (وو 247 00:12:16,218 --> 00:12:17,484 بلمس بعض النباتات الروحية ؟ 248 00:12:17,486 --> 00:12:20,721 تعلمت كيف التواصل إلى طاقة الناس عبرها 249 00:12:20,723 --> 00:12:22,189 من علمك ِ ذلك ؟ 250 00:12:22,191 --> 00:12:23,423 (أم (لين 251 00:12:23,425 --> 00:12:24,425 وجدتها بالمستنقع 252 00:12:24,426 --> 00:12:27,361 ذلك المكان أشبه ببرية روحية عملاقة 253 00:12:27,363 --> 00:12:28,729 قابلت ِ (توف) ؟ 254 00:12:28,731 --> 00:12:29,530 كيف كانت ؟ 255 00:12:29,532 --> 00:12:32,399 (غريبة الأطورا , ونسخة أكثر بؤسا من (لين 256 00:12:32,401 --> 00:12:34,268 هل حتى هذا ممكن ؟ 257 00:12:34,270 --> 00:12:36,570 ستتفاجئ 258 00:12:46,247 --> 00:12:47,781 أي قطار عليه (وو) ؟ 259 00:12:47,783 --> 00:12:48,682 ! لا أعرف 260 00:12:48,684 --> 00:12:51,718 تفرقوا وأبدؤا بالبحث 261 00:13:00,328 --> 00:13:02,796 سر على خطايّ 262 00:13:02,798 --> 00:13:05,666 مساء الخير , ياسيدي , هل نستطيع مساعدتك ؟ 263 00:13:05,668 --> 00:13:06,567 بالتأكيد تستطيع 264 00:13:06,569 --> 00:13:07,801 لقد قبضنا على هؤلاء السجناء الهاربين 265 00:13:07,803 --> 00:13:09,603 نحتاج أن نوصلهم إلى منشأة محروسة 266 00:13:09,605 --> 00:13:12,406 من أين هربوا ؟ - من المخيم الرابع عشر - 267 00:13:12,408 --> 00:13:14,675 أذن لماذا تعبرهم من هنا ؟ 268 00:13:14,677 --> 00:13:16,009 فالمخيم 14 بالطريق الآخر 269 00:13:16,011 --> 00:13:19,546 أتعتقد بإننا لا نعرف أين هو المخيم 14 ؟ 270 00:13:19,548 --> 00:13:21,315 كوفيرا) تريدهم منقولين) 271 00:13:21,317 --> 00:13:24,618 أذن سأحتاج لرؤية أمر النقل 272 00:13:24,620 --> 00:13:27,254 , أصغي ياصاح , اضطررت لمقاتلة خلدين غرير 273 00:13:27,256 --> 00:13:29,957 و6 خفافيش الذئب و18 قرد خنزير لأمسك بهؤلاء الأشخاص 274 00:13:29,959 --> 00:13:31,658 لذا آسف إذا ليس لدي الأوراق 275 00:13:31,660 --> 00:13:34,494 فقد كنت مشغولا جدا بحشوها بفم قرد خنزير 276 00:13:34,496 --> 00:13:35,796 بينما كانت تحاول أكلي 277 00:13:35,798 --> 00:13:36,830 أنا بحاجة ماسة للاستحمام 278 00:13:36,832 --> 00:13:39,600 ولدي بثور بحجم الشمام 279 00:13:39,602 --> 00:13:40,767 ! وغضة بالضعف 280 00:13:40,769 --> 00:13:41,768 , لذا يمكنك أن تدعنا نمر 281 00:13:41,770 --> 00:13:43,303 أو تستطيع اعطائي أسمك ورتبك 282 00:13:43,305 --> 00:13:44,438 (وسأمررها إلى (كوفيرا 283 00:13:44,440 --> 00:13:45,706 أنت تعرف ماذا يحدث للجنود 284 00:13:45,708 --> 00:13:47,841 الذين يشكون بأوامرها , إليس كذلك ؟ 285 00:13:47,843 --> 00:13:50,911 ! أمور سيئة 286 00:13:50,913 --> 00:13:52,746 ! دعوهم يمرون 287 00:14:08,529 --> 00:14:09,630 ! أنتظروا ! أوقفوهم 288 00:14:09,632 --> 00:14:12,532 ! إنهما خائنين للإمبراطورية 289 00:14:23,111 --> 00:14:27,814 ! من المستحيل أن اعود إلى السجن 290 00:16:11,085 --> 00:16:13,920 ياإلهي , أتمنى بأن يعمل هذا 291 00:16:24,400 --> 00:16:27,834 مازلت أملك لمسة (فاريك) تلك 292 00:16:30,605 --> 00:16:34,007 ! نحن آمنين , هيا 293 00:16:38,680 --> 00:16:42,482 يا(فاريك) , أنتظر ! لا يمكننا تركهم 294 00:16:50,758 --> 00:16:52,492 ! تراجعوا 295 00:16:58,066 --> 00:17:01,068 شكرا , لم يكن لزاما عليك أن ترجع 296 00:17:01,070 --> 00:17:03,804 نعم , أنا نوعا ما فعلت ذلك 297 00:17:03,806 --> 00:17:05,806 لنذهب 298 00:17:05,808 --> 00:17:08,308 (القطار الـ4:15 المتجه إلى (أوماشو (أوماشو\ثاني أكبر مدينة في مملكة الأرض ولها أهمية بقدر أهمية (با سينغ سي) وواحدة من أعظم المعاقل خلال الحرب المئوية) 299 00:17:08,310 --> 00:17:11,011 يغادر الأن على السكة السادسة 300 00:17:11,013 --> 00:17:13,947 ! ليركب الجميع 301 00:17:14,248 --> 00:17:19,519 إذا لا نجد (وو) قريبا , فقد لا نجده أبدا 302 00:17:26,060 --> 00:17:28,562 ! إنه على ذلك القطار 303 00:17:31,399 --> 00:17:33,233 كيف تعرفين بشكل أكيد بإنه هنا ؟ 304 00:17:33,235 --> 00:17:35,635 لا أعرف , لكن كان لدي شعور , حسنا ؟ 305 00:17:35,637 --> 00:17:38,105 وأنا من المفترض أن أثق بـ" مشاعر الأفتار " وحسب ؟ 306 00:17:38,107 --> 00:17:40,807 لم نكن لنضطر لذلك لولا حرست الأمير 307 00:17:40,809 --> 00:17:43,276 كما من المفترض أن تحرسه 308 00:17:43,278 --> 00:17:46,012 (لذا أنه خطأي لإختفاء (وو 309 00:17:46,014 --> 00:17:47,814 ! بالتأكيد ليس خطأي 310 00:17:47,816 --> 00:17:48,816 أصمتوا يارفاق 311 00:17:48,817 --> 00:17:53,186 أصغوا 312 00:17:54,756 --> 00:17:56,590 يا(وو) ! (وو) , إنه أنا 313 00:17:56,592 --> 00:17:58,391 ماكو) ؟ أين أنا ؟) 314 00:17:58,393 --> 00:18:01,895 هل أنا ميت ؟ - لا أنت على متن قطار - 315 00:18:01,897 --> 00:18:04,831 نحن سنخرجك من هنا 316 00:18:17,044 --> 00:18:18,645 ليخرج الجميع 317 00:18:18,647 --> 00:18:21,281 لن أصعد إلى هناك 318 00:18:56,050 --> 00:18:57,017 ! أقفزوا 319 00:19:07,963 --> 00:19:08,895 هل أنتم بخير جميعا ؟ - ! نعم - 320 00:19:08,897 --> 00:19:11,131 , شكرا لك , شكرا لك , شكرا لك 321 00:19:11,133 --> 00:19:12,165 شكرا لك , شكرا لك , شكرا لك 322 00:19:12,167 --> 00:19:13,900 أنت بالتأكيد ستحصل على علاوة , ياصديقي 323 00:19:13,902 --> 00:19:15,035 (يجب أن تشكر (كورا 324 00:19:15,037 --> 00:19:17,237 لم نكن لنجدك لولاها 325 00:19:17,239 --> 00:19:19,072 أنا مدين لك بحياتي , يا أفتار 326 00:19:19,074 --> 00:19:21,908 لو كانت هناك طريقة واحدة لأجازيك 327 00:19:21,910 --> 00:19:22,642 أعرف 328 00:19:22,644 --> 00:19:24,377 ماذا عن أخرج معك ِ لليلة في المدينة ؟ 329 00:19:24,379 --> 00:19:26,880 حقا ؟ أتطلب مني الخروج الآن ؟ 330 00:19:26,882 --> 00:19:29,716 لذا...سأضعك في " ربما " ؟ 331 00:19:29,718 --> 00:19:31,218 ماذا عن أبدا ؟ 332 00:19:31,220 --> 00:19:34,921 ليس بالضبط ما تخيلته ليوم عودتنا الأول معا 333 00:19:34,923 --> 00:19:36,856 لكنه كان نوعا ما مثل الأيام الخوالي 334 00:19:36,858 --> 00:19:39,793 ما عدا التعصب على بعضنا البعض 335 00:19:39,795 --> 00:19:43,430 (بالواقع , هذا مثل الأيام القديمة لي ولـ(كورا 336 00:19:43,432 --> 00:19:46,299 آسفة لأن الأمور أصبحت متوترة مؤخرا 337 00:19:46,301 --> 00:19:47,167 لا بأس 338 00:19:47,169 --> 00:19:48,902 , أعتقد بعد التفرق لمدة ثلاثة سنين 339 00:19:48,904 --> 00:19:51,104 فلابد أن تكون هناك فترة تكيف صغيرة 340 00:19:51,106 --> 00:19:53,807 نعم , لكن من الرائع عودتك 341 00:19:53,809 --> 00:19:59,079 ليس هناك مكان آخر أفضل الوجود به 342 00:20:00,148 --> 00:20:05,285 أنتم يارفاق أعظم أصدقاء يستطيع الشخص الحصول عليهم 343 00:20:05,287 --> 00:20:07,287 لذا ما الذي سنفعله به ؟ 344 00:20:07,289 --> 00:20:09,923 الأمر خطر جدا لأعادته إلى الفندق 345 00:20:09,925 --> 00:20:11,258 ! أتخبرونني 346 00:20:11,260 --> 00:20:13,260 أنا بحاجة لبيت آمن مريح في مكان ما 347 00:20:13,262 --> 00:20:16,630 أعتقد بإنني أعرف المكان المناسب 348 00:20:17,965 --> 00:20:19,432 (مكان جميل , يا(ماكو 349 00:20:19,434 --> 00:20:21,568 لم تخبرني بأنك غني 350 00:20:21,570 --> 00:20:24,004 (لست غنيا , هذا بيت (آسامي 351 00:20:24,006 --> 00:20:26,306 لقد كانت لطيفة بما يكفي لتدع عائلتي تقيم هنا 352 00:20:26,308 --> 00:20:29,009 (بعد هروبهم من (با سينغ سي 353 00:20:29,011 --> 00:20:29,943 ! (ماكو) 354 00:20:29,945 --> 00:20:32,012 ...إنه رائع جدا لـ 355 00:20:33,415 --> 00:20:34,748 ....هل أنت 356 00:20:34,750 --> 00:20:36,883 (ياجدتي , هذا الأمير (وو 357 00:20:36,885 --> 00:20:39,986 إنه بحاجة للبقاء معك ِ والعائلة لفترة قصيرة 358 00:20:39,988 --> 00:20:43,390 (إنه لشرف , يا جدة (ماكو 359 00:20:45,727 --> 00:20:46,993 إنها تحب العائلة الملكية 360 00:20:46,995 --> 00:20:49,195 أعتقد بإنني سأتلائم هنا 361 00:20:49,197 --> 00:20:51,264 (شكرا للأهتمام بي , يا(ماكو 362 00:20:51,266 --> 00:20:52,966 الآن أين أقرب خمام ؟ 363 00:20:52,968 --> 00:20:56,336 ! لقد كنت أحبسها طوال اليوم 364 00:20:57,772 --> 00:20:58,938 أعرف بإنه قد لا يعني كثيرا 365 00:20:58,940 --> 00:21:00,640 , من رجل يرتدي هذا الزيّ 366 00:21:00,642 --> 00:21:05,979 (لكن أود الأعتذار لكم لما وضعتكم به (كوفيرا 367 00:21:05,981 --> 00:21:08,515 أقدر هذا 368 00:21:08,517 --> 00:21:10,950 أعتقد بأن هذا حيث نفترق 369 00:21:10,952 --> 00:21:12,886 ! لقد كان رائعا 370 00:21:12,888 --> 00:21:14,187 نحن نتجه شمالا أيضا 371 00:21:14,189 --> 00:21:15,322 لماذا لا تأتيا معنا ؟ 372 00:21:15,324 --> 00:21:18,491 إنه أقل شيء نستطيع فعله بعدما أنقذتما رقابنا 373 00:21:18,493 --> 00:21:21,261 بتلك الخردة ؟ لا شكرا 374 00:21:21,263 --> 00:21:22,962 فأنا حساس للغرق 375 00:21:23,532 --> 00:21:27,167 ! أقصد , سنحب توصيلة 376 00:21:44,052 --> 00:21:46,486 هذه المنطقة ملئية بالجذور الروحية 377 00:21:46,488 --> 00:21:48,455 ويبدو أنها أقوى بكثير 378 00:21:48,457 --> 00:21:51,358 من العينات التي أخذناها من مدينة الجمهورية 379 00:21:51,360 --> 00:21:52,192 مثالي 380 00:21:52,194 --> 00:21:57,197 إحصدوا هذه الجذور حتى لا يتبقى شيء 381 00:22:05,661 --> 00:22:10,704 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة