1
00:00:08,707 --> 00:00:09,906
الأرض
2
00:00:09,908 --> 00:00:11,808
النار
3
00:00:11,810 --> 00:00:13,577
الهواء
4
00:00:13,579 --> 00:00:14,745
الماء
5
00:00:14,747 --> 00:00:19,349
فقط الإفتار يمكنه إتقان جميع العناصر الأربعة
6
00:00:19,351 --> 00:00:22,252
وجلب التوازن إلى العالم
7
00:00:22,652 --> 00:00:27,052
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
8
00:00:30,629 --> 00:00:35,432
مرحبا بكم في مدينة الجمهورية , مكان الآمال والأحلام
9
00:00:35,434 --> 00:00:36,400
ونباتات الأرواح
10
00:00:36,402 --> 00:00:39,369
هذه العاصمة حقا لديها شيئا ما للجميع
11
00:00:39,371 --> 00:00:43,473
زّر جزيرة معبد الهواء , المكان لجميع المتحكمين بالهواء
12
00:00:43,475 --> 00:00:45,108
بينما يسافرون عبر العالم لمساعدة الآخرين
13
00:00:45,110 --> 00:00:49,346
, أو قم بنزهة عبر منتزه الأفتار (كورا) الجميل
14
00:00:49,348 --> 00:00:51,114
سمي تكريما على أنتم تعرفون من
15
00:00:51,116 --> 00:00:54,618
نحن نفتقد تلك سنواتها الثلاثة الماضية ولا يمكننا الإنتظار
16
00:00:54,620 --> 00:00:55,919
للترحيب بها لعودتها
17
00:00:55,921 --> 00:00:57,454
(تعافي سريعا , يا(كورا
18
00:00:57,456 --> 00:01:00,991
, وبالطبع أنتم تريدون أن تروا أكثر وجهاتنا السياحية الفريدة من نوعها
19
00:01:00,993 --> 00:01:02,459
براري الأرواح
20
00:01:02,461 --> 00:01:06,129
, هنا الأرواح والناس يعيشون بانسجام معا
21
00:01:06,131 --> 00:01:09,533
مثل هذا العجوز غريب الأطوار وأصدقائه الجدد
22
00:01:09,535 --> 00:01:12,836
نعم ياسيدي , هذه المدينة حقا تتحسن بشكل جيد
23
00:01:12,838 --> 00:01:16,973
تعال لتكون جزءا من الحياة في مدينة الجمهورية
24
00:01:17,943 --> 00:01:22,012
(وبالطبع , أكثر شكري يذهب إلى (آسامي ساتو
25
00:01:22,014 --> 00:01:23,046
وشركة الصناعات المستقبلية
26
00:01:23,048 --> 00:01:26,716
هي نقلت محطتنا المركزية القديمة إلى العصر الحديث
27
00:01:26,718 --> 00:01:30,620
سيداتي وسادتي , العالم يدخل عصرا جديدا
28
00:01:30,622 --> 00:01:32,055
من السلام والأزدهار
29
00:01:32,057 --> 00:01:35,459
قريبا , الأمير (وو) سيأخذ مكانه الشرعي
30
00:01:35,461 --> 00:01:37,060
, على عرش مملكة الأرض
31
00:01:37,062 --> 00:01:39,563
, وشكرا إلى نظام سكتنا الحديدية المحدث
32
00:01:39,565 --> 00:01:41,598
مدينة الجمهورية وممكلة الأرض
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
ستكونان متحدتين بشكل لم يسبق له مثيل
34
00:01:49,108 --> 00:01:51,308
مرحبا , أنت ِ (آسامي) صحيح ؟
35
00:01:51,310 --> 00:01:52,542
قطار رائع
36
00:01:52,544 --> 00:01:54,945
, ربما يمكنك ِ أن تعطيني جولة شخصية بوقت ما
37
00:01:54,947 --> 00:01:55,812
ما رأيك ؟
38
00:01:55,814 --> 00:01:58,682
أحب الفكرة بإن أضعك على متن قطار
39
00:01:58,684 --> 00:02:01,151
وأرسالك بعيدا جدا
40
00:02:01,153 --> 00:02:03,920
هذا...هذا مضحك
41
00:02:03,922 --> 00:02:05,455
أحب السيدات المضحكات
42
00:02:05,457 --> 00:02:07,090
, ربما يجب أن أقدم نفسي
43
00:02:07,092 --> 00:02:08,825
أنا الأمير (وو) , الملك المستقبلي
44
00:02:08,827 --> 00:02:11,828
نعم...أنا اعلم من أنت
45
00:02:11,830 --> 00:02:13,830
لا تدعي سمعتي تخيفك
46
00:02:13,832 --> 00:02:16,600
, فأنا مازلت بشري تماما مثل أي شخص آخر
47
00:02:16,602 --> 00:02:20,370
, فقط بشري أكثر , مثل بشري أضافي
48
00:02:20,372 --> 00:02:21,705
أو بشري خارق
49
00:02:21,707 --> 00:02:23,507
بشري خارق ؟
50
00:02:23,509 --> 00:02:24,674
لذا , ما رأيك ؟
51
00:02:24,676 --> 00:02:25,976
هل بإمكاني أن أريك ِ بعض الأسرار في الليل
52
00:02:25,978 --> 00:02:30,046
مع بشري خارق الذي قريبا سيكون ملك ؟
53
00:02:30,048 --> 00:02:33,450
أيها الأمير (وو) , الرئيس (رايكو) لديه بعض الأمور
54
00:02:33,452 --> 00:02:35,418
المهمة جدا المتعلقة بالملك ليتحدث معك بشأنها
55
00:02:35,420 --> 00:02:38,555
الآن ؟ حسنا
56
00:02:38,557 --> 00:02:41,958
فكري بالعرض , سأعود
57
00:02:43,428 --> 00:02:45,128
إنه فاتن جدا , إليس كذلك ؟
58
00:02:45,130 --> 00:02:47,464
إنه....شيئا ما
59
00:02:47,466 --> 00:02:49,166
كيف بإستطاعتك أن تتحمل بإن تكون حارسه الشخصي ؟
60
00:02:49,168 --> 00:02:53,069
, حسنا , أنا فقط أذكر نفسي بإنه عندما يعتلي على العرش
61
00:02:53,071 --> 00:02:54,804
فسأعود لأكون محقق
62
00:02:54,806 --> 00:02:56,473
وهل هذا ينجح ؟ -
أيضا أذهب للبيت -
63
00:02:56,475 --> 00:02:58,408
وأحطم رأسي بالجدار لساعة
64
00:02:58,410 --> 00:03:00,076
أنت ِ تعرفين , فقط لإخراج التوتر
65
00:03:01,013 --> 00:03:04,080
من الرائع رؤيتك , يا(ماكو) , لقد مرت مدة طويلة جدا
66
00:03:04,082 --> 00:03:05,515
هل سمعت خبرا من (بولين) مؤخرا ؟
67
00:03:05,517 --> 00:03:06,816
, لم أتكلم معه منذ مدة -
68
00:03:06,818 --> 00:03:08,451
لكنه سيأتي بغضون عدة أيام للتتويج
69
00:03:08,453 --> 00:03:11,488
و(بيفونغ) أخبرتني بإن (كورا) ستأتي الليلة
70
00:03:11,490 --> 00:03:13,056
لا يمكنني الإنتظار لرؤيتها
71
00:03:13,058 --> 00:03:15,692
سيكون أمرا غريبا بعودة فريق الأفتار
72
00:03:15,694 --> 00:03:18,328
إلى المدينة بعد كل تلك السنين
73
00:03:18,330 --> 00:03:20,931
بعد تتويجك القوات المتحدة
74
00:03:20,933 --> 00:03:22,799
(سترافقك إلى مدينة (با سينغ سي
75
00:03:22,801 --> 00:03:23,733
حسنا , بشأن ذلك
76
00:03:23,735 --> 00:03:25,969
هل نحن واثقين بإن مملكة الأرضة
77
00:03:25,971 --> 00:03:27,504
آمنة بما يكفي إلي لأعود إليها ؟
78
00:03:27,506 --> 00:03:29,439
ليس من الضروري بإن أذكر الجميع بما حدث
79
00:03:29,441 --> 00:03:31,608
إلى عمتي الكبرى قبل ثلاثة سنوات ؟
80
00:03:34,613 --> 00:03:35,645
لترقد بسلام
81
00:03:35,647 --> 00:03:39,015
أيها الأمير (وو) , أؤكد لك بإن (كوفيرا) جعلت مملكة الأرض
82
00:03:39,017 --> 00:03:41,885
مستقرة إلى حد كبير في الوقت الراهن
83
00:03:41,887 --> 00:03:43,386
" عرف " إلى حد كبير
84
00:03:43,388 --> 00:03:47,557
حسنا , معظم قطاع الطرق المتجولين قد تم تشتيتهم
85
00:03:47,559 --> 00:03:48,425
معظم ؟
86
00:03:48,427 --> 00:03:49,092
لا تقلق يافتى
87
00:03:49,094 --> 00:03:52,662
فرصة أغتيالك تقريبا صفر
88
00:03:52,664 --> 00:03:54,331
تقريبا ؟
89
00:04:04,843 --> 00:04:06,042
أخرجوا من هنا
90
00:04:06,044 --> 00:04:09,379
لم يتبقى لدينا أي شيء
91
00:04:18,490 --> 00:04:21,858
الآن , لم يتبقى لديكم أي شيء
92
00:04:54,626 --> 00:04:56,626
, الوضع آمن ليخرج الجميع
93
00:04:56,628 --> 00:04:57,894
المتحكمين بالهواء هنا
94
00:04:57,896 --> 00:05:00,330
لقد وصلتم وأخيرا
95
00:05:00,332 --> 00:05:02,499
لذا , أين بقيتكم ؟
96
00:05:02,501 --> 00:05:04,467
, في الوقع , نحن الأثنان فقط
97
00:05:04,469 --> 00:05:07,637
لكننا سنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتكم
98
00:05:07,639 --> 00:05:09,439
(أنا (أوبل) , وهذا (كاي
99
00:05:09,441 --> 00:05:10,840
سعدت بلقائك -
ماذا ؟ -
100
00:05:10,842 --> 00:05:13,310
أتصلت بالمعلم (تينزين) لأن ولايتي كانت
101
00:05:13,312 --> 00:05:15,045
تحت الحصار من قبل قطاع الطرق لأشهر
102
00:05:15,047 --> 00:05:19,382
, أغلقوا كل الطرق , قطعوا خطوط إمداداتنا
103
00:05:19,384 --> 00:05:22,285
وكل ما أرسله هما أنتما الطفلين ؟
104
00:05:22,287 --> 00:05:23,119
نحن الطفلين
105
00:05:23,121 --> 00:05:24,754
تولينا أمر أولئك الرجال الثلاثة لأجلكم للتو
106
00:05:24,756 --> 00:05:27,457
هناك المئات من حيث أتوا
107
00:05:27,459 --> 00:05:28,658
مواطنيني يعانون من الجوع
108
00:05:28,660 --> 00:05:31,861
ولايتنا بالكامل على حافة الإنهيار
109
00:05:31,863 --> 00:05:33,930
للأسف , أمة الهواء
110
00:05:33,932 --> 00:05:35,565
ليس لديها عدد كافي في الوقت الراهن
111
00:05:35,567 --> 00:05:38,268
نحن كل ما لديك
112
00:05:46,912 --> 00:05:48,611
لقد حصلنا للتو على أخبار جيدة
113
00:05:48,613 --> 00:05:51,715
ولايتين آخرتين وافقتا على الإنضمام إلينا
114
00:05:51,717 --> 00:05:54,784
ممتاز
(شكرا لك , يا(بولين
115
00:05:54,786 --> 00:05:57,487
(نحن بنسبة 90% , يا(كوفيرا
116
00:05:57,489 --> 00:05:58,722
! هذا رائع
117
00:05:58,724 --> 00:06:03,493
جوّلي) , صبي البعض من ذلك الشاي الخاص بالأحتفال)
118
00:06:08,567 --> 00:06:09,733
لا أريد
119
00:06:09,735 --> 00:06:12,469
أنا لن أحتفل حتى توحد مملكة الأرض
120
00:06:12,471 --> 00:06:15,238
مجددا بنسبة مئة بالمئة
121
00:06:25,584 --> 00:06:26,983
لماذا توقفنا ؟
122
00:06:26,985 --> 00:06:29,919
أعتذر , هناك صخور على القضبان
123
00:06:29,921 --> 00:06:30,987
على الأغلب إنهم قطاع الطرق
124
00:06:30,989 --> 00:06:33,590
نحن نرسل القوات لمعالجة الوضع
125
00:06:33,592 --> 00:06:34,457
أسحبهم
126
00:06:34,459 --> 00:06:37,827
سأهتم بأمر قطاع الطرق بنفسي
127
00:08:03,748 --> 00:08:05,448
(أنت ِ.....(كوفيرا
128
00:08:05,450 --> 00:08:07,750
وأنتم يا قطاع الطرق كنتم تسببون الفوضى
129
00:08:07,752 --> 00:08:11,421
حيث أنا أحاول أن أقيم نظام
130
00:08:11,423 --> 00:08:12,422
نحن آسفين
131
00:08:12,424 --> 00:08:14,023
....لم نعرف بإن هذا كان قطار
132
00:08:14,025 --> 00:08:16,993
لا تناقشينني
133
00:08:16,995 --> 00:08:19,762
أرجوك ِ , أرأفي بنا
134
00:08:19,764 --> 00:08:23,566
توقفوا عن التذلل كما لو إنه أسوء يوم بحياتكم
135
00:08:23,568 --> 00:08:24,934
هذا يوم جيد
136
00:08:24,936 --> 00:08:27,270
أنا سأعطيكم جميعا الفرصة
137
00:08:27,272 --> 00:08:28,605
لتأهلوا أنفسكم
138
00:08:28,607 --> 00:08:32,242
وتصبحوا أفراد منتجين من أمتكم
139
00:08:32,244 --> 00:08:34,344
, الآن , أنتم ضالين
140
00:08:34,346 --> 00:08:35,645
, لكن تعهدوا بولائكم لي
141
00:08:35,647 --> 00:08:38,081
وسأعطيكم هدف جديد في حياتكم
142
00:08:38,083 --> 00:08:39,782
, بالطبع , إذا لا تريدون الإنضمام
143
00:08:39,784 --> 00:08:41,751
يمكنكم دائما البقاء هنا
144
00:08:41,753 --> 00:08:42,886
على أمل أن ينقذكم شخص ما
145
00:08:42,888 --> 00:08:44,888
, قبل أن يمر القطار التاري
146
00:08:44,890 --> 00:08:47,056
لكنني لن أعتمد على ذلك
147
00:08:47,058 --> 00:08:47,991
لا , سننضم
148
00:08:47,993 --> 00:08:48,858
لا تتركينا هنا
149
00:08:48,860 --> 00:08:53,830
نحن نتعهد بولائنا إليك ِ , أيتها الموحدة العظيمة
150
00:09:06,044 --> 00:09:07,710
لا أعرف لماذا نغادر بوقت مبكر جدا
151
00:09:07,712 --> 00:09:08,978
إذا أنت فقط تحصل على قصة شعر
152
00:09:08,980 --> 00:09:11,848
العشاء في جزيرة معبد الهواء ليست حتى في وقت متأخر من الليل
153
00:09:11,850 --> 00:09:13,783
لأنني لن أحصل فقط على قصة شعر
154
00:09:13,785 --> 00:09:14,784
إنه يوم المنتجع الصحي
155
00:09:14,786 --> 00:09:17,387
نحن نتحدث عن أربعة ساعات كحد أدنى
156
00:09:17,389 --> 00:09:18,388
هل تمازحني ؟
157
00:09:18,390 --> 00:09:21,090
ماذا تفعل بحيث يتطلب أربع ساعات ؟
158
00:09:21,092 --> 00:09:23,660
التنشيط بلفّ الجلد بأوراق الشاي
159
00:09:23,662 --> 00:09:25,495
هل حصلت على واحدة من تلك , يا(ماكو) ؟
160
00:09:25,497 --> 00:09:28,565
نعم , أنا لست مهتما
161
00:09:28,567 --> 00:09:31,434
ستكون مهتما
162
00:09:33,471 --> 00:09:35,338
, لذا بينما تنقع يديك في حمام حليب فوار
163
00:09:35,340 --> 00:09:38,041
وقدميك في حمام مليء بتلك الأسماك المصاصة الصغيرة
164
00:09:38,043 --> 00:09:40,143
فذلك حقا يأكل مسامير قدمك
مسامير القدم\ نسيج أو بروز لحمي ينمو في قمم الأقدام وبين جوانب أصابع الأقدام)
165
00:09:40,145 --> 00:09:43,012
تأكلها بسرعة جدا , أمر جنوني , إليس كذلك ؟
166
00:09:43,014 --> 00:09:44,113
هذا مقرف
167
00:09:44,115 --> 00:09:46,983
, ثم يكشطون جلدك بكتل ملح البحر
168
00:09:46,985 --> 00:09:49,052
, يدهنوك بالطحالب البحرية المنقوعة بالصبار
169
00:09:49,054 --> 00:09:51,154
يلفوك بأوراق الشاي , ويضعوك في صندوق ساخن
170
00:09:51,156 --> 00:09:53,790
! لأربع ساعات , وبعدها أنت انتهيت
171
00:09:55,594 --> 00:09:57,527
يا(ماكو) , أنظر إلى كل معجبيني
172
00:09:57,529 --> 00:09:59,596
لابد وإنهم في المدينة لتتويجي
173
00:09:59,598 --> 00:10:05,001
لا أعرف إذا كل هؤلاء الناس هم معجبيك
174
00:10:08,640 --> 00:10:09,772
! نعم
175
00:10:09,774 --> 00:10:16,279
! (حسنا , يا(وو
176
00:10:25,624 --> 00:10:28,324
وو) , يجب أن نخرجك من هنا)
177
00:10:28,326 --> 00:10:31,394
ماذا ؟
178
00:10:34,132 --> 00:10:37,367
أنطلق , أنطلق
179
00:10:37,369 --> 00:10:38,534
ما الذي حدث هناك ؟
180
00:10:38,536 --> 00:10:42,105
أعتقد بإن أولئك كانوا مؤيدين (كوفيرا) بين الجمهور
181
00:10:42,107 --> 00:10:44,574
! لا
يا(ماكو) , لقد أصبت
182
00:10:44,576 --> 00:10:45,608
إنه يتدفق
183
00:10:45,610 --> 00:10:49,779
هذا ليس دما , إنها فطيرة فراولة
184
00:10:50,548 --> 00:10:53,683
نعم , أنت محق , لكن ذلك كان قريبا
185
00:10:53,685 --> 00:10:56,119
لا أعرف ماذا كان سيحدث لو لم تكن هناك
186
00:10:56,121 --> 00:10:58,121
كنت ستضرب بفطيرة
187
00:10:58,123 --> 00:10:59,989
إنه حقا ليس بتلك الأهمية
188
00:10:59,991 --> 00:11:01,157
أو كان يمكن أن أُقتل
189
00:11:01,159 --> 00:11:03,660
لا أعرف ماذا أفعل من دونك
190
00:11:03,662 --> 00:11:06,996
أنتظر لحظة , هل قلت فطيرة فراولة ؟
191
00:11:06,998 --> 00:11:09,799
أنا حساس للفراولة
192
00:11:09,801 --> 00:11:11,434
لا أعتقد بإنني أستطيع أن أتنفس
193
00:11:11,436 --> 00:11:13,670
(خذني إلى المستشفى , سقط (وو
194
00:11:13,672 --> 00:11:16,572
أنت حساس للسعات النحل
195
00:11:16,574 --> 00:11:17,507
صحيح
196
00:11:17,509 --> 00:11:19,442
أنا دائما أخلط بين الأثنين
197
00:11:21,079 --> 00:11:22,779
أنظري ! تمكن قطار من الوصول
198
00:11:22,781 --> 00:11:25,715
ربما جلبوا الطعام والمؤن
199
00:11:33,191 --> 00:11:35,058
ماذا يفعل خليلك ِ هنا ؟
200
00:11:35,060 --> 00:11:38,127
إذا هو هنا , فلابد أن يكون مع (كوفيرا) وأخي
201
00:11:38,129 --> 00:11:40,396
هذا لن يكون جيدا
202
00:11:40,398 --> 00:11:43,399
! (بولين) -
! (كاي) -
203
00:11:43,935 --> 00:11:47,437
, أنت أثقل بكثير مما كنت
204
00:11:47,439 --> 00:11:48,571
أنت كبرت كثيرا
205
00:11:48,573 --> 00:11:49,906
ما الخطب بشعرك الجديد ؟
206
00:11:49,908 --> 00:11:50,840
تبدو مثل جثة
207
00:11:50,842 --> 00:11:53,409
قالت (كوفيرا) بإنه يجعلني أبدو ذكيا
208
00:11:53,411 --> 00:11:54,243
ومحترف
209
00:11:54,245 --> 00:11:56,779
لا تصدق كل شيء تقوله
210
00:11:56,781 --> 00:12:00,416
أوبل) , لا يمكنني التصديق بإنك ِ أنت هنا أيضا)
211
00:12:00,418 --> 00:12:01,884
أفتقدتك ِ كثيرا
212
00:12:01,886 --> 00:12:03,886
أفتقدتك أيضا
213
00:12:03,888 --> 00:12:05,688
أنظروا لمن هنا
214
00:12:05,690 --> 00:12:08,324
إنه من الرائع لرؤيتك ِ مجددا , يا أختي الصغيرة
215
00:12:08,326 --> 00:12:09,525
يالها من مفاجأة رائعة
216
00:12:09,527 --> 00:12:12,161
إعادة لمّ شمل سعيد لثنائيّ المفضلين
217
00:12:12,163 --> 00:12:13,162
كيف حال أمي ؟
218
00:12:13,164 --> 00:12:15,865
وكأنك تهتم , مازالت لم تسامحك
219
00:12:15,867 --> 00:12:19,035
, أتعرفين , بالنسبة لشخص ما يدعي بإنه مثقف جدا
220
00:12:19,037 --> 00:12:20,903
فأمي يمكنها حقا أن تحمل حقدا
221
00:12:20,905 --> 00:12:23,439
...أعتقد عندما إبنها يخونها
222
00:12:23,441 --> 00:12:24,073
أرجوكما
223
00:12:24,075 --> 00:12:25,575
يا(أوبل) , نحن لسنا هنا للتشاجر معك
224
00:12:25,577 --> 00:12:27,176
بشأن شيئا ما قد حدث قبل ثلاثة سنوات
225
00:12:27,178 --> 00:12:29,712
نحن هنا لمساعدة هذه البلدة , مثلك ِ تماما
226
00:12:29,714 --> 00:12:32,548
لقد سمعت كيف تساعدين البلدات....بغزوها
227
00:12:32,550 --> 00:12:34,917
, أعرف بإن الشائعات بشأني يمكن أن تكون بشعة جدا
228
00:12:34,919 --> 00:12:38,788
, لكنني أعطي الجميع في هذه الأمة مستقبل أفضل
229
00:12:38,790 --> 00:12:41,023
, وبدون مساعدة (بولين) وأفكار خطيبي
230
00:12:41,025 --> 00:12:43,693
فنحن نضع حجر الأساس للناس لتحقيق
231
00:12:43,695 --> 00:12:44,727
عظمتهم الخاصة بهم
232
00:12:44,729 --> 00:12:48,131
خطيبك ِ ؟ -
إلم تسمعي ؟ -
233
00:12:48,133 --> 00:12:50,566
أخوك ِ وأنا سنتزوج
234
00:12:50,568 --> 00:12:52,869
إليس هذا رائعا , ياعزيزتي ؟
235
00:12:52,871 --> 00:12:54,804
أعرف بإن الأمور أصبحت شاحنة بعائلتك
236
00:12:54,806 --> 00:12:56,139
, (عندما غادرنا أنا و(باتارا) مدينة (زاوفو
237
00:12:56,141 --> 00:13:00,777
لكن إلا تعتقدين بإنه حان الوقت لتسامحي وتنسي ؟
238
00:13:00,779 --> 00:13:03,479
ماذا تفعلون هنا ؟
239
00:13:05,083 --> 00:13:07,750
مرحبا , أيها الحاكم , كنت أتسائل إذا أنت
240
00:13:07,752 --> 00:13:09,519
وأنا يمكننا أن نتكلم على أنفراد
241
00:13:09,521 --> 00:13:14,924
لذا , هل كان لديك وقت لتعيد التفكير بعرضي السخي ؟
242
00:13:14,926 --> 00:13:18,561
سخي ؟ أنت ِ تريدين أن تأخذي كل شيء
243
00:13:18,563 --> 00:13:19,595
كيف هذا سخي ؟
244
00:13:19,597 --> 00:13:22,632
أيها الحاكم , ولايتك قد تم احتياحها من قبل قطاع الطرق
245
00:13:22,634 --> 00:13:24,801
إنهم فاقوكم عددا ولديكم نقص بالمؤن
246
00:13:24,803 --> 00:13:29,405
السؤال ليس إذا إنهم سيسيطرون , بل إنه متى
247
00:13:29,407 --> 00:13:30,973
مالم توقع على أتفاقنا
248
00:13:30,975 --> 00:13:34,277
وافق على شروطنا وسيكون لديك القوة الكاملة
249
00:13:34,279 --> 00:13:35,778
لجيشي بدعمك
250
00:13:35,780 --> 00:13:39,715
أنت ستبقى بمنصبك , فقط تحت إشرافي
251
00:13:39,717 --> 00:13:43,352
سأنقذ حياتك , وحياة مواطنيك
252
00:13:43,354 --> 00:13:47,356
أعتقد بإن هذا سخي جدا
253
00:13:47,358 --> 00:13:49,559
أعرف كيف تتلاعبين بالولايات
254
00:13:49,561 --> 00:13:51,828
وتجبرينهم بالإنضمام تحت رايتك
255
00:13:51,830 --> 00:13:55,398
أعرف السبب الوحيد الذي تريدين به هذا الأقليم
256
00:13:55,400 --> 00:13:57,466
لأنه غني بالمواد الخام
257
00:13:57,468 --> 00:13:59,769
" , قد يدعونك ِ بـ" الموحدة العظيمة
258
00:13:59,771 --> 00:14:01,971
لكنك ِ تدمرين كل شيء
259
00:14:01,973 --> 00:14:06,075
أنا أبدا لن أسلم ولاية (ياي) العظيمة
260
00:14:06,077 --> 00:14:09,445
إليك
261
00:14:09,447 --> 00:14:10,513
, لديك ِ الكثير من الكبرياء
262
00:14:10,515 --> 00:14:12,081
لكنه لا يستطيع حماية شعبك
263
00:14:12,083 --> 00:14:13,916
كبريائك لن يوقف الحشود
264
00:14:13,918 --> 00:14:15,618
, بينما تنهار مدينتك إلى الأرض
265
00:14:15,620 --> 00:14:18,421
وكبريائك بالتأكيد لن يطعم جائعيك
266
00:14:18,423 --> 00:14:21,591
بينما كل ما يتبقى هو الأنقاض
267
00:14:21,593 --> 00:14:23,960
غادري ! أخرجي من ولايتي
268
00:14:23,962 --> 00:14:25,728
, أنت ستموت
269
00:14:25,730 --> 00:14:29,365
مالم تقبل بعرضي السخي
270
00:14:37,275 --> 00:14:39,709
حان وقت الذهاب , نحن لسنا مرغوبين هنا
271
00:14:39,711 --> 00:14:40,643
ماذا حدث ؟
272
00:14:40,645 --> 00:14:42,945
على مايبدو بإنه لا يمكننا عقد إتفاق الان
273
00:14:42,947 --> 00:14:45,948
أنتظري , إلن تبقوا هنا وتساعدوا يارفاق ؟
274
00:14:45,950 --> 00:14:49,518
هذا هو العقد , سننتظر في الحدود
275
00:14:49,520 --> 00:14:50,586
ليوم واحد
276
00:14:50,588 --> 00:14:52,088
, أجعلوا الحاكم يوقعه
277
00:14:52,090 --> 00:14:57,093
وستحصلون على كل المساعدة التي تحتاجون إليها
278
00:14:57,095 --> 00:14:59,629
أعتقد بإنني يجب أن أذهب
279
00:14:59,631 --> 00:15:00,496
! لا ترحل , أرجوك
280
00:15:00,498 --> 00:15:02,598
لا يمكنك أن تدير ظهرك لكل أولئك الناس
281
00:15:02,600 --> 00:15:03,199
لن أفعل ذلك
282
00:15:03,201 --> 00:15:05,268
, أريد أن أساعد , لكن إذا الحاكم يريدنا ان نذهب
283
00:15:05,270 --> 00:15:07,670
فهناك...فهناك لا شيء يمكننا القيام به
284
00:15:07,672 --> 00:15:10,006
! أنا آسف
285
00:15:10,008 --> 00:15:11,574
أوبل) , أرجوك)
286
00:15:11,576 --> 00:15:15,511
أرحل إذا هذا ما ستفعله
287
00:15:22,587 --> 00:15:24,954
أتعرفين , قد لا نحتاج لمساعدتهم مع ذلك
288
00:15:24,956 --> 00:15:27,623
الطرق قد تكون غير سالكة , لكن ليس السماء
289
00:15:27,625 --> 00:15:30,526
, يمكننا أستخدام (ليفتي) للطيران إلى كل القرى القريبة
290
00:15:30,528 --> 00:15:32,428
نأخذ المؤن ونعود
291
00:15:32,430 --> 00:15:33,162
أنت محق
292
00:15:33,164 --> 00:15:37,300
نستطيع إنقاذ هذه البلدة بأنفسنا
293
00:15:38,937 --> 00:15:43,472
آسف , لأننا لم نستطيع أن نعطيكما المزيد , فهذا
كل ما أستطعنا توفيره
294
00:15:43,474 --> 00:15:44,540
حتى أصغر كمية بإستطاعتها المساعدة
295
00:15:44,542 --> 00:15:46,876
, بسببك أنت والمزراعين الآخرين هنا
296
00:15:46,878 --> 00:15:48,911
لدينا أكثر مما يكفي لأطعام البلدة
297
00:15:48,913 --> 00:15:53,082
حتى يمكننا أن نحصل على بعض التعزيزات
298
00:15:53,084 --> 00:15:55,551
شكرا
299
00:15:58,790 --> 00:16:01,924
لذا...هل أنت ِ و(بولين) على وفاق ؟
300
00:16:01,926 --> 00:16:02,858
لا أعرف
301
00:16:02,860 --> 00:16:05,795
, إنه حقا أمر صعب بإن تحضى بعلاقة بعيدة المسافة
302
00:16:05,797 --> 00:16:08,898
(ولا يمكنني التحمل بإنه يعمل مع (كوقيرا
303
00:16:08,900 --> 00:16:09,865
يمكنني قول ذلك
304
00:16:09,867 --> 00:16:12,601
لكن يبدو وكأنه وجدت مهنته , إليس كذلك ؟
305
00:16:12,603 --> 00:16:13,769
إنه يحب مساعدة الناس
306
00:16:13,771 --> 00:16:16,806
...ربما , إنه ربما
لقد تغير كثيرا
307
00:16:16,808 --> 00:16:18,040
منذ وجوده حولها
308
00:16:18,042 --> 00:16:19,008
إنه يكبر
309
00:16:19,010 --> 00:16:22,945
أتمنى فقط بإن لا ننفصل
310
00:16:22,947 --> 00:16:25,548
, بالحديث عن العلاقات بعيدة المسافة
311
00:16:25,550 --> 00:16:26,849
كيف أنت و(جينورا) ؟
312
00:16:26,851 --> 00:16:28,651
في الواقع , نحن بخير
313
00:16:28,653 --> 00:16:34,190
أتسمعين هذا ؟
314
00:16:34,192 --> 00:16:37,326
المزيد من قطاع الطرق
315
00:16:41,065 --> 00:16:44,400
لقد أمسك بنا
316
00:17:18,503 --> 00:17:19,702
! لا
317
00:17:55,740 --> 00:17:58,841
ماذا حدث ؟ أين الطعام ؟
318
00:17:58,843 --> 00:18:02,144
لقد هُوجمنا في الجو , لقد خسرنا كل شيء
319
00:18:02,146 --> 00:18:05,981
ربما حان الوقت لتقوم بقرار صعب
320
00:18:18,696 --> 00:18:21,530
خذ , أخبر (كوفيرا) بإن تنقذ شعبي
321
00:18:21,532 --> 00:18:25,434
لأن ذلك يستحق , فأعتقد بإنك إتخذت القرار الصحيح
322
00:18:25,436 --> 00:18:29,638
هل أنا حقا لدي خيار ؟
323
00:18:33,845 --> 00:18:36,545
عندما تصل (كورا) إلى هنا , أراهن بإن لن
324
00:18:36,547 --> 00:18:39,748
تعرف من أنا -
لماذا ؟ -
325
00:18:39,750 --> 00:18:41,851
لأن (ميلو) الفتى
326
00:18:41,853 --> 00:18:46,055
قد تحول إلى (ميلو) الرجل
327
00:18:46,057 --> 00:18:49,725
صحيح , أنت كليا لا يمكن التعرف عليك
328
00:18:49,727 --> 00:18:52,661
أنتما أبدا لم تحضيا بلفّ ورق الشاي ؟
329
00:18:52,663 --> 00:18:54,797
ليس لديكما فكرة عما تفوتانه
330
00:18:54,799 --> 00:18:56,932
مساج الوجه لوحده يستحق أن أموت لأجله
331
00:18:56,934 --> 00:18:59,735
أتطلع لقدوم هذا التتويج
332
00:18:59,737 --> 00:19:02,805
فأنا لا يمكنني الإنتظار لأعود لأكون محققا
333
00:19:02,807 --> 00:19:06,909
صحيح , نعم , بشأن ذلك
334
00:19:06,911 --> 00:19:07,977
ماذا ؟
335
00:19:07,979 --> 00:19:10,045
لا أعرف كيف أخبرك بهذا
336
00:19:10,047 --> 00:19:13,048
ستذهب إلى (با سينغ سي) مع الأمير
337
00:19:13,050 --> 00:19:13,816
! لا
338
00:19:13,818 --> 00:19:16,519
حاولت أخراجك من الأمر , لكنه أبعد من قدرتي
339
00:19:16,521 --> 00:19:18,654
(وو) بنفسه طلب من (رايكو)
340
00:19:18,656 --> 00:19:21,023
قال بإنه لا يعرف ما يفعل من دونك
341
00:19:21,025 --> 00:19:22,158
هذا لا يمكن أن يحدث
342
00:19:22,160 --> 00:19:23,659
أنا لست حتى بمواطن مملكة الأرض
343
00:19:23,661 --> 00:19:26,629
أنا أعمل لقسم شرطة مدينة الجمهورية
344
00:19:26,631 --> 00:19:27,630
ليس بعد الآن
345
00:19:27,632 --> 00:19:29,298
أنت مجرد بيدق في لعبة (رايكو) الدبلوماسية
346
00:19:29,300 --> 00:19:31,167
يمكننا المحاولة بالتحدث إليه , لكن لا أعقد
347
00:19:31,169 --> 00:19:33,769
بإنه سيدعك تستقيل
348
00:19:33,771 --> 00:19:37,673
هناك سفينة لقبيلة المياة الجنوبية يتم سحبها إلى الرصيف
349
00:19:37,675 --> 00:19:40,409
! (كورا)
350
00:19:58,663 --> 00:20:03,732
! رائع -
! نعم
351
00:20:08,573 --> 00:20:13,676
ولاية (ياي) هي الآن تحت الحماية الكاملة لجيشي
352
00:20:16,113 --> 00:20:22,184
أعلن ولائك , إذا تتمنى البقاء في منصبك
353
00:20:22,186 --> 00:20:28,857
أتعهد بولائي إليك ِ , أيتها الموحدة العظيمة
354
00:20:53,284 --> 00:20:56,385
, تونراك) , من الجيد عودتك إلى المدينة)
355
00:20:56,387 --> 00:20:58,921
والجميع متحمس لرؤية الأفتار مجددا
356
00:20:58,923 --> 00:21:02,625
ماذا تقصد ؟ إليست (كورا) هنا بالفعل ؟
357
00:21:02,627 --> 00:21:05,027
لا , أعتقدنا بإنها كانت قادمة معك
358
00:21:05,029 --> 00:21:08,230
غادرت (كورا) القطب الجنوبي قبل ستة أشهر
359
00:21:08,232 --> 00:21:09,498
هي كتبت لي رسائل
360
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
هي قالت بإنها كانت هنا في مدينة الجمهورية
361
00:21:11,502 --> 00:21:15,070
أؤكد لك , إبنتك ليست هنا
362
00:21:15,072 --> 00:21:17,740
أذن أين هي ؟
363
00:21:28,886 --> 00:21:32,388
هل هذا كل ما لديك ِ ؟
364
00:21:49,106 --> 00:21:53,876
لدينا فائزة
365
00:21:55,012 --> 00:21:59,815
خذي , لمشاركتك ِ الضعيفة
366
00:21:59,817 --> 00:22:00,482
شكرا
367
00:22:00,484 --> 00:22:02,885
أتعرفين , أنت ِ تبدين مألوفة جدا
368
00:22:02,887 --> 00:22:07,056
نعم , أنت ِ نوعا ما تبدين مثل تلك الأفتار
369
00:22:07,058 --> 00:22:08,457
أسمع ذلك كثيرا
370
00:22:08,459 --> 00:22:11,527
ماذا حدث لها على أية حال ؟
371
00:22:11,529 --> 00:22:15,664
لا أعرف
372
00:22:15,764 --> 00:22:19,164
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة