1
00:00:01,558 --> 00:00:02,438
الأرض
2
00:00:03,547 --> 00:00:04,336
النار
3
00:00:05,281 --> 00:00:06,000
الهواء
4
00:00:07,007 --> 00:00:07,800
الماء
5
00:00:09,088 --> 00:00:12,860
فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر
6
00:00:13,204 --> 00:00:15,082
وجلب التوازن إلى العالم
7
00:00:17,845 --> 00:00:20,678
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
8
00:00:21,067 --> 00:00:23,357
اللوتس الحمراء هو تهديد العالم الجديد
9
00:00:23,469 --> 00:00:24,805
, (بعد مواجهة (زاهير
10
00:00:24,826 --> 00:00:26,858
كورا) علمت بإنه جزء من مجتمع سري)
11
00:00:26,968 --> 00:00:30,939
الذي مهمته هو الأطاحة بجميع قادة الأمم وتدمير نظام العالم
12
00:00:31,039 --> 00:00:32,833
, لكن قبل أن تتمكن (كورا) من تحذير أي شخص
13
00:00:32,854 --> 00:00:35,649
هي و(آسامي) قد إعتقلا من قبل قوات ملكة الأرض
14
00:00:35,692 --> 00:00:38,090
(واللوتس الحمراء أمسك بـ(بولين) و (ماكو
15
00:00:38,217 --> 00:00:41,038
(الآن كلا الطرفين سيتجهان إلى مدينة (با سينغ سي
16
00:00:50,570 --> 00:00:51,901
يجب أن تخرجوني
17
00:00:52,188 --> 00:00:54,817
ملكة الأرض في خطر من قبل مجموعة إرهابية
18
00:00:54,838 --> 00:00:56,320
تسمي نفسها اللوتس الحمراء
19
00:00:56,355 --> 00:00:59,106
تحدث إلى واحد منهم في عالم الأرواح بالأمس
20
00:00:59,127 --> 00:01:00,285
إنه مجنون
21
00:01:00,818 --> 00:01:02,890
تصرخين بشأن مجموعة إرهابية في عالم الأرواح ؟
22
00:01:03,321 --> 00:01:05,109
أنت ِ التي تبدو مجنونة
23
00:01:18,340 --> 00:01:21,127
هل يجب أن أقيّد إلى الأرض طوال الطريق ؟
24
00:01:21,390 --> 00:01:23,589
سيكون الأمر غير مريحا على الأطلاق
25
00:01:23,978 --> 00:01:25,456
آسف , ياسيدتي , فأنا لدي أوامر
26
00:01:26,157 --> 00:01:28,190
إلا يمكنك أن تقيدني إلى ذلك القضيب المعدني وحسب ؟
27
00:01:28,191 --> 00:01:30,178
أقصد , إلى أين سأذهب ؟
28
00:01:30,828 --> 00:01:31,944
أرجوك
29
00:01:32,675 --> 00:01:36,510
حسنا , طالما أنت ِ مقيدة بالسلاسل , فأعتقد
بإن ذلك لا يحدث فرقا
30
00:01:40,237 --> 00:01:41,300
شكرا لك , ياسيدي
31
00:01:41,918 --> 00:01:44,535
هل يمكنني أن أحضى ببعض الماء ؟ -
لا مياه -
32
00:01:44,796 --> 00:01:47,696
نحن لن نحضر إليك ِ أي صخور أو نار , لذا لا تسألي
33
00:01:48,579 --> 00:01:51,931
أعتقد بإن هناك هواء , لكن لا شيء يمكننا فعله بشأن ذلك
34
00:01:52,200 --> 00:01:55,124
(نحن لن نفتح قفصك ِ حتى نصل إلى مدينة (با سينغ سي
35
00:01:56,963 --> 00:02:00,109
تمنيت بإن (ماكو) و (بولين) سيظهران لإنقاذنا الآن
36
00:02:00,130 --> 00:02:01,620
إتسائل إذا هما بخير
37
00:02:05,372 --> 00:02:06,667
إذا تعتقدون بإحتجازنا كرهائن
38
00:02:06,688 --> 00:02:08,721
, فسيعطيكم بعض القوة لإستخدامنا ضد الأفتار
39
00:02:09,127 --> 00:02:10,893
فستكونون خائبي الأمل كثيرا
40
00:02:11,073 --> 00:02:13,807
إلا يمكننا فقط أن نستمتع بوقتنا معنا بصمت ؟
41
00:02:13,982 --> 00:02:16,637
ولماذا أحتجتم (كورا) أن تكون حية في مدينة (زاوفو) ؟
42
00:02:16,849 --> 00:02:18,079
جعلتموها مشلولة
43
00:02:18,105 --> 00:02:20,411
لماذا لم تقتلوها وحسب عندما كانت لديكم الفرصة ؟
44
00:02:20,636 --> 00:02:24,672
أسمع , كل ما تحتاج أن تعرفه بإن العالم على وشك التغير , للأفضل
45
00:02:25,086 --> 00:02:28,096
لذا أنتم يارفاق كنتم مسجنونين لـ15 سنة ؟
46
00:02:28,343 --> 00:02:30,228
هذا لابد وأنه كان ملل جنوني
47
00:02:30,249 --> 00:02:33,668
في الواقع , كانت فقط 13 سنة , لكنها كانت وكأنها 30 سنة
48
00:02:33,776 --> 00:02:36,107
أقصد , ماذا فعلتم طوال ذلك الوقت ؟
49
00:02:36,184 --> 00:02:38,339
هل غنيتم الأغاني , عملت على بعض الحرف اليدوية ؟
50
00:02:38,591 --> 00:02:41,620
ليس هناك الكثير من التجهيزات للحرفة اليدوية في زنزانة سجن بركاني
51
00:02:41,776 --> 00:02:45,064
وأنا لابد وأنني إعدت تسمية الأبراج نحو ألف مرة
52
00:02:45,131 --> 00:02:47,513
عندما مطرت , ذلك كان حدثا كبيرا
53
00:02:47,534 --> 00:02:49,141
كنت سأقتل لبعض المطر
54
00:02:49,387 --> 00:02:51,647
في الغالب إختلقت القصص بشأن الحراس وحسب
55
00:02:51,668 --> 00:02:53,453
من كان لديه متاعب مع صديقته الحميمة ؟
56
00:02:53,474 --> 00:02:56,090
من الذي تمنى سرا أن يصبح طباخ معجنات ؟
57
00:02:56,240 --> 00:02:58,554
حسنا , هذا يبدو ممتعا
دعوني أجرب هذا عليكما يارفاق
58
00:02:58,934 --> 00:03:01,208
أنت قد تربيت على يد أختك الكبيرة
59
00:03:01,374 --> 00:03:03,744
شاربك قد كبر عندما كنت بالعاشرة
60
00:03:03,843 --> 00:03:05,197
...وأنا أحس...فقط أحس
61
00:03:05,647 --> 00:03:08,107
بإن بينكما جاذبية غير معلنة بينكما الأنتما الأثنين
62
00:03:09,602 --> 00:03:11,444
تخمينين من ثلاثة تخمينات , ليس سيئا
63
00:03:11,635 --> 00:03:15,490
يا(بولين) , هل تتوقف عن تكوين صداقة مع الأشرار ؟
64
00:03:15,702 --> 00:03:16,633
آسف
65
00:03:16,713 --> 00:03:19,705
غازان) , أصمت هذين الأثنين , نحن تقريبا وصلنا)
66
00:03:28,428 --> 00:03:31,430
يجب أن نجد طريقة للخروج من هذا السجن قبل أن نصل إلى ملكة الأرض
67
00:03:31,871 --> 00:03:33,359
لا تقلق ِ , فأنا لدي خطة
68
00:03:33,562 --> 00:03:35,937
هذه المناطيد التي تبيعها شركة الملفوف لمملكة الأرض
(شركة الملفوف\ شركة منافسة للصناعات المستقبلية وسميت الملفوف لأن مؤسسها كان يبيع الملفوف)
69
00:03:35,938 --> 00:03:38,392
هي أرخص بكثير من تلك المناطيد التي تبنيها شركة الصناعات المستقبلية
70
00:03:48,599 --> 00:03:50,573
الآن , هذه صناعة رديئة وحسب
71
00:03:52,519 --> 00:03:54,665
ليس هناك طريقة يمكنني بها فتح هذه الأقفال
72
00:03:55,099 --> 00:03:56,441
أحتاج المفاتيح
73
00:04:02,587 --> 00:04:05,015
أعطيني خمسة دقائق , ثم أصرخي طلبا للمساعدة
74
00:04:11,128 --> 00:04:13,723
متى الوقت المحدد لتسليم الأفتار ؟
75
00:04:13,924 --> 00:04:18,732
المنطاد غادر بالفعل حصن (بوسكو) ويجب أن يصل بعد بضعة ساعات
(حصن بوسكو\منشأة عسكرية لمملكة الأرض وتعتبر قاعدة أمامية في صحراء سي ونغ وسميت بوسكو نسبة لحيوان ملك الأرض كويّ الاليف)
76
00:04:18,753 --> 00:04:19,984
ممتاز
77
00:04:20,232 --> 00:04:22,458
أحضرها إلي حالما تصل
78
00:04:22,725 --> 00:04:24,203
نعم , ياجلالتك
79
00:04:24,224 --> 00:04:29,010
لكن أولا هناك بعض الأشخاص هنا الذين أمسكوا بأثنين من أصدقاء الأفتار
80
00:04:29,136 --> 00:04:31,499
فهم يودون إن يقدمونهما إليك ِ شخصيا
81
00:04:31,520 --> 00:04:34,323
أنت تعرف بإنني لا أتقابل مع صياديّ الجوائز
82
00:04:34,459 --> 00:04:36,433
, وبالطبع أنا أخبرتهم بذلك
83
00:04:36,454 --> 00:04:39,554
لكنهم يقولون بإن لديهم معلومات قد تهمك
84
00:04:39,638 --> 00:04:42,684
بشأن مكان متحكميّك ِ للهواء المسروقين
85
00:04:42,705 --> 00:04:43,403
حقا ؟
86
00:04:44,095 --> 00:04:45,506
حسنا , أدخلهم
87
00:04:46,915 --> 00:04:48,619
نعم
88
00:04:48,640 --> 00:04:50,401
أتذكر هذين الأثنين
89
00:04:50,505 --> 00:04:55,298
سنجد مكانا مقبولا لكما في السجن مع بقية المنشقين
90
00:04:55,780 --> 00:05:00,494
الآن لقد قيل لي بإن لديكم بعض المعلومات لي
91
00:05:00,864 --> 00:05:04,951
أتمنى بإن هذا ليس مجرد محاولة لزيادة جائزتكم
92
00:05:05,102 --> 00:05:06,916
لا نريد أي جائزة , ياجلالتك
93
00:05:07,186 --> 00:05:09,308
يمكنك ِ أن تعتبرين هذين الأثنين هدية شكر
94
00:05:09,329 --> 00:05:11,350
لقضاء بعض الوقت للتحدث إلينا
95
00:05:12,078 --> 00:05:14,559
كم هذا شهم جدا
96
00:05:15,098 --> 00:05:18,983
لذا أين متحكميّ بالهواء ؟
97
00:05:19,004 --> 00:05:22,296
سأود بسعادة أخبارك ِ بذلك حالما تسلمين الأفتار إلي
98
00:05:22,317 --> 00:05:24,015
من أخبرك بإننا لدينا الأفتار ؟
99
00:05:24,194 --> 00:05:25,787
كيف أعرف ليس أمر مهما
100
00:05:25,946 --> 00:05:28,383
لكن إذا عرفت فسيعرف الآخرين
101
00:05:28,609 --> 00:05:30,951
وذلك يمكن أن يضعك ِ في موقف صعب
102
00:05:31,060 --> 00:05:33,079
هل ماقلته صحيح ؟
103
00:05:33,301 --> 00:05:35,670
يا جلالتك , سجن الأفتار
104
00:05:35,688 --> 00:05:39,236
سيتسبب بالدول الآخرى بالأنقلاب ضدك ِ والمطالبة بتحريرها
105
00:05:39,431 --> 00:05:43,290
وقريبا , ستكونين في خضم حادثة دولية صعبة
106
00:05:43,489 --> 00:05:45,007
, لكن إذا تركتيني آخذها اليوم
107
00:05:45,269 --> 00:05:47,364
, فلا أحد يحتاج إن يعرف بإنها كانت هنا
108
00:05:47,596 --> 00:05:50,323
ويمكنك ِ أستعادة متحكميك ِ بالهواء بدون تدخل
109
00:05:50,536 --> 00:05:51,409
كلانا يفوز
110
00:05:51,601 --> 00:05:56,631
وماذا تخطط القيام فعله بالأفتار , هل يجب أن أرى ذلك مناسب لمنحك طلبك ؟
111
00:05:56,938 --> 00:05:59,695
كل ما يمكنني قوله هو بإنني لدي عمل معها
112
00:06:00,006 --> 00:06:01,853
لكنها لن تزعجك ِ مجددا
113
00:06:01,996 --> 00:06:03,518
يمكنني أن أؤكد لك ِ ذلك
114
00:06:07,988 --> 00:06:11,093
أجد هذه الشروط مقبولة
115
00:06:11,352 --> 00:06:16,322
غن) , رافقهم إلى غرفة الإنتظار حتى تصل الأفتار)
116
00:06:17,955 --> 00:06:20,269
أرسلوا هذين الأثنين إلى الزنزانة
117
00:06:28,992 --> 00:06:30,949
! ياحارس ! تعال إلى هنا
118
00:06:30,970 --> 00:06:32,670
! شيئا ما حدث لصديقتي
119
00:06:32,691 --> 00:06:33,929
! هي تحتاج مساعدة
120
00:06:34,597 --> 00:06:35,550
أين هي ؟
121
00:06:45,408 --> 00:06:46,372
عمل جيد
122
00:06:46,687 --> 00:06:48,506
الآن لنسيطر على هذا المنطاد
123
00:06:56,594 --> 00:06:57,767
النجدة , النجدة
124
00:06:57,788 --> 00:06:59,330
لقد هربت الأفتار
125
00:06:59,351 --> 00:07:01,979
(نحن نسقط في الربع الرابع من صحراء (سي ونغ
126
00:07:06,077 --> 00:07:09,370
أعتقد بإنك قد بالغتي بالعدوانية بالتحكم بالهواء قليلا
127
00:07:09,643 --> 00:07:11,204
عطلت عصيّ التحكم
128
00:07:11,957 --> 00:07:13,483
أيضا , حطمتي الراديو
129
00:07:13,764 --> 00:07:17,059
آسفة , لكنه ليس خطئي بإن هذا المنطاد كتلة من الخردة
130
00:07:17,146 --> 00:07:18,877
! تمسك ِ بشيئا ما
131
00:07:32,195 --> 00:07:35,639
حسنا , إنهم يقولون أي هبوط تخرج منه سالما فهو هبوط جيد
132
00:07:35,904 --> 00:07:37,770
, لكن إعطاء موقعنا
133
00:07:37,791 --> 00:07:39,143
فأنا لست متأكدة بشإن ذلك
134
00:07:39,164 --> 00:07:41,088
أنت ِ المهندسة , ماذا تعتقدين ؟
135
00:07:41,519 --> 00:07:42,823
هل بإمكاننا جعله يطير مجددا ؟
136
00:07:42,844 --> 00:07:44,118
لا يبدو جيدا
137
00:07:44,249 --> 00:07:46,935
, أقصد , حتى إذا تحكمتي بالمعدن لإعادة المرواح لشكلها الأصلي
138
00:07:46,956 --> 00:07:49,002
فيجب أن نخرج هذا الشيء بإكمله من الرمال
139
00:07:50,400 --> 00:07:51,547
هل الجميع بخير ؟
140
00:07:51,631 --> 00:07:52,606
وكأنك ِ تهمين بذلك
141
00:07:52,675 --> 00:07:54,160
ماذا حدث ؟
142
00:07:54,435 --> 00:07:55,709
هي قالت بإن صديقتها تحتاج للمساعدة
143
00:07:55,730 --> 00:07:57,003
! ثم طرحوني أرضا
144
00:07:57,137 --> 00:08:00,452
أنا آسفة , لكن لا يمكنني إن أدعكم تأخذونني إلى ملكة الأرض كأسيرة
145
00:08:00,504 --> 00:08:03,752
هناك مجموعة خطيرة لا تعرفون بشأنها أي شيء
146
00:08:03,789 --> 00:08:06,471
أكثر خطرا من أن تكون عالقا في الصحراء ؟
147
00:08:06,772 --> 00:08:07,850
(لا تقلق , يا(كونغ
148
00:08:07,932 --> 00:08:10,194
لقد أتصلت بـ(با سينغ سي) قبل أن نسقط
149
00:08:10,466 --> 00:08:11,892
نحتاج أن ننتظر وحسب
150
00:08:12,094 --> 00:08:13,904
شخصا ما سيكون هنا قريبا لإنقاذنا
151
00:08:14,088 --> 00:08:15,569
أنا لن أنتظر ذلك
152
00:08:15,670 --> 00:08:17,216
يجب أن نخرج من هنا الآن
153
00:08:17,345 --> 00:08:20,280
إذا عملنا معا جميعا , فقد نكون قادرين على تشغيل المنطاد
154
00:08:20,539 --> 00:08:21,527
ليس مرجحا
155
00:08:21,548 --> 00:08:24,466
لقد حفرت نفقا للخروج من غرفة المحرك
إنها مثل صندق رمل بالداخل هناك
156
00:08:24,654 --> 00:08:26,400
, هذا المنطاد لن يذهب إلى أي مكان
157
00:08:26,448 --> 00:08:27,576
ولا حتى أنتما
158
00:08:27,752 --> 00:08:31,313
أنتما سجينينا , وواجبنا هو إن ننقلكما إلى ملكة الأرض
159
00:08:31,411 --> 00:08:33,288
أنتم تعرفون بإنني الأفتار , إليس كذلك ؟
160
00:08:33,756 --> 00:08:35,057
لا تريدون مقاتلتي
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,150
أخشى بإنك ِ لا تعطينا الكثير من الخيارات
162
00:08:37,419 --> 00:08:38,679
فنحن لدينا أوامرنا
163
00:08:40,373 --> 00:08:42,777
أنتظروا , هل ذلك الكثيب الرملي قد تحرك للتو ؟
164
00:08:42,876 --> 00:08:44,616
ربما كان مجرد سراب
165
00:08:44,640 --> 00:08:46,185
ستخدعكم الصحراء
166
00:08:46,363 --> 00:08:47,621
هذا ليس سرابا
167
00:08:47,920 --> 00:08:48,573
أنظروا
168
00:08:54,330 --> 00:08:58,411
لقد سمعت بإنه منذ عودة الأرواح , فهذه الصحراء أصبحت مسكن لهم
169
00:08:58,517 --> 00:09:00,985
حسنا , لذا أعتقد بإن ذلك خطئي أيضا
170
00:09:01,448 --> 00:09:03,847
, هل تريد مساعدتنا بتشغيل هذا المنطاد
171
00:09:03,868 --> 00:09:06,122
أو تريدون الأنتظار هنا ومقابلة ذلك الشيء ؟
172
00:09:06,381 --> 00:09:08,510
نحن نريد أصلاح المنطاد , إليس كذلك , ياقبطان ؟
173
00:09:10,107 --> 00:09:12,140
لنبدء بالعمل
174
00:09:12,385 --> 00:09:13,854
! ليتراجع الجميع
175
00:09:26,748 --> 00:09:28,271
يجب أن نجد مخرجا من هنا
176
00:09:28,292 --> 00:09:30,289
(قبل أن يضع (زاهير) يديه على (كورا
177
00:09:30,367 --> 00:09:31,416
خذوني معكما
178
00:09:31,562 --> 00:09:34,516
فأنا لم أرى زوجتي وأطفالي الخمسة منذ أربع سنوات ؟
179
00:09:34,613 --> 00:09:36,191
أربع سنوات ؟
180
00:09:36,319 --> 00:09:37,633
الشهور القليلة الأولى كانت رائعة
181
00:09:37,633 --> 00:09:39,261
أستطعت وأخيرا الحصول على بعض النوم
182
00:09:39,282 --> 00:09:41,275
لكن الآن أنا حقا أفتقدهم
183
00:09:42,087 --> 00:09:45,186
أصغي , يا(بولين) هذا الأمر عائد إليك
184
00:09:45,273 --> 00:09:47,153
أعرف بإنه يمكنك التحكم بالمعدن
185
00:09:47,272 --> 00:09:48,504
يمكنك التحكم بالمعدن ؟
186
00:09:49,586 --> 00:09:50,501
لا
187
00:09:50,628 --> 00:09:53,341
نعم , يمكنك , أنا أؤمن بك
188
00:09:53,362 --> 00:09:54,866
! (أنا أؤمن بك أيضا , يا(بولين
189
00:09:55,393 --> 00:09:58,471
, أقدر هذا , يا(ماكو) ويازميلنا السجين
190
00:09:58,492 --> 00:10:01,223
, لكنني كنت أحاول مرارا وتكرارا
191
00:10:01,244 --> 00:10:03,857
ولم أكن قادر على فعل ذلك...ولو حتى القليل
192
00:10:03,878 --> 00:10:05,660
دائما كانت لديك القدرة في أعماق
193
00:10:05,681 --> 00:10:07,495
أنت فقط لم يكن لديك الحافز الصحيح
194
00:10:07,793 --> 00:10:09,234
لكن هذا هو وقتك
195
00:10:09,454 --> 00:10:11,199
(أخرجنا من هنا لننقذ (كورا
196
00:10:11,220 --> 00:10:12,260
! يمكنك القيام بذلك
197
00:10:12,611 --> 00:10:14,666
! (بولين) ! (بولين)
198
00:10:14,687 --> 00:10:18,753
! (بولين) ! (بولين)
199
00:10:19,160 --> 00:10:21,289
أنت محق , حسنا
200
00:10:21,758 --> 00:10:22,819
ها أنا ذا
201
00:10:23,006 --> 00:10:24,374
! أتحكم بالمعدن
202
00:10:34,676 --> 00:10:36,380
لا يمكنني التحكم بالمعدن
203
00:10:39,615 --> 00:10:42,161
أنتم يارفاق لم تجلبوا معك ورق مرحاض , إليس كذلك ؟
204
00:11:16,785 --> 00:11:19,515
أولا تخيفينني حتى الموت والآن تريدين لعقي
205
00:11:29,143 --> 00:11:31,653
خذا , أمضغا هذا , ودعاني لوحدي
206
00:11:34,130 --> 00:11:36,879
يا(تونراك) هل تسمعني ؟ -
نعم , نحن نسمعك -
207
00:11:36,989 --> 00:11:39,384
لقد وجدت سيارة (كورا) , لكن الأولاد ليسوا هنا
208
00:11:39,702 --> 00:11:41,718
قابلوني في واحة النخيل الضبابية
209
00:11:51,640 --> 00:11:52,657
كيف يبدو الوضع هناك ؟
210
00:11:52,821 --> 00:11:54,863
أنا للتو أخرجت كل الرمال بالتحكم بالهواء من غرفة المحرك
211
00:11:55,262 --> 00:11:56,186
أعتقد بإنها نظيفة
212
00:11:56,394 --> 00:11:59,179
إنها لم تكن بتلك النظافة منذ عرضها في صالة العرض
213
00:11:59,269 --> 00:12:00,432
كيف الوضع هنا بالخارج ؟
214
00:12:00,453 --> 00:12:02,121
, حسنا , مازالت متضررة جدا
215
00:12:02,142 --> 00:12:04,377
لكنني أعتقد بإنها قد تكون قادرة على أخراجنا من الصحراء
216
00:12:04,794 --> 00:12:06,687
كونغ) , هل تريد أن ترى إذا يمكنك تشغيل المحرك ؟)
217
00:12:06,891 --> 00:12:07,787
حاضر
218
00:12:13,141 --> 00:12:14,290
! حسنا
219
00:12:29,483 --> 00:12:30,776
هذا ليس روحا
220
00:12:36,577 --> 00:12:37,849
أعتقد بإنه قد ذهب للآن
221
00:12:38,126 --> 00:12:40,246
كونغ) , هل أنت بخير ؟)
222
00:12:40,875 --> 00:12:42,058
ماذا سنفعل ؟
223
00:12:42,191 --> 00:12:45,294
كل مؤنا كانت في المنطاد , ليس لدينا طعام , ولا ماء
224
00:12:45,526 --> 00:12:48,085
أهدأ , يا(أريك) , فمنطاد آخر في طريقه
225
00:12:48,167 --> 00:12:50,518
نحن فقط نحتاج إن نبقى في موقعنا لبضعة ساعات
226
00:12:50,779 --> 00:12:52,436
قد لا يكون لدينا بضعة ساعات
227
00:12:52,678 --> 00:12:54,622
كم نبعد عن حافة الصحراء ؟
228
00:12:54,712 --> 00:12:57,021
بعيدا جدا للمشي , إذا ذلك ما تفكرين به
229
00:12:57,088 --> 00:13:00,321
! لا يمكننا الأنتظار هنا ليلتقطنا ذلك الشيء واحدا تلو الآخر
230
00:13:00,384 --> 00:13:02,121
ستفعل ما يقال لك , أيها الطيار
231
00:13:02,142 --> 00:13:03,587
! الآن تمالك نفسك
232
00:13:03,777 --> 00:13:06,798
ربما مايزال بإمكاننا بناء شيئا ما ليخرجنا جميعا من هنا
233
00:13:06,923 --> 00:13:09,768
هل تريدين أن تصنعي بعض الأجنحة من خردة معدنية وألواح تخفق بشدة ؟
234
00:13:09,885 --> 00:13:14,521
, لا , لكن ربما لدينا المواد الكافية لصناعة قارب رملي مؤقت
235
00:13:14,742 --> 00:13:16,578
مثل الذي يستخدمه المتحكمي بالرمال للتجول في المكان
236
00:13:16,914 --> 00:13:20,344
كل ما نحتاجه هو شراع ونوعا ما من مزلجة لربطه بها
237
00:13:20,481 --> 00:13:21,555
الأمر يستحق المحاولة
238
00:13:23,133 --> 00:13:25,088
أجمعوا كل قطعة معدنية يمكنكم إيجادها
239
00:13:25,109 --> 00:13:27,875
سنعطي لذلك الوحش الرملي تحدي صعب لن يتوقعه
240
00:13:32,234 --> 00:13:34,743
يبدو وكأنه على عجلة , إنتظروا هنا
241
00:13:49,783 --> 00:13:54,069
ياجلالتك , لقد إستلمنا إشارة أستغاثة من المنطاد الذي يحمل السجناء
242
00:13:54,349 --> 00:13:56,709
(نعتقد بإن المنطاد تحطم في صحراء (سي ونغ
243
00:13:56,737 --> 00:13:58,380
والأفتار ربما قد هربت
244
00:13:58,484 --> 00:14:00,672
! هذا أمر شنيع
245
00:14:00,902 --> 00:14:04,576
أرسل منطاد آخر لإسترجاع الأفتار حالا
246
00:14:04,688 --> 00:14:06,741
إنه بالفعل في طريقه , ياجلالتك
247
00:14:09,597 --> 00:14:10,845
ماذا سنفعل الآن ؟
248
00:14:11,217 --> 00:14:15,034
ليس هناك طريقة لتعقبها في الصحراء قبل أن تصل إليها الملكة
249
00:14:15,149 --> 00:14:17,699
هل تعتقد حقا بإنهم سيكونون محظوظين بما فيه الكفاية لأسرها مجددا ؟
250
00:14:18,192 --> 00:14:20,380
ستكون قد ذهبت منذ فترة طويلة بوقت وصولهم
251
00:14:20,536 --> 00:14:23,158
إنه لا يهم , لقد أنتهينا من مطاردتها
252
00:14:23,347 --> 00:14:25,935
حان الوقت لجعلها تأتي إلينا
253
00:14:32,276 --> 00:14:36,245
ما هذه الحثالة تفعله في غرفة العرش الذي لم يعلن من قبل ؟
254
00:14:36,883 --> 00:14:38,424
, أعتذر , ياجلالتك
255
00:14:38,445 --> 00:14:41,980
لكن لم أستطع تحمل سماع بإن الأفتار لن تنضم إلينا اليوم
256
00:14:42,118 --> 00:14:45,067
الأفتار مازالت بقبضتي
257
00:14:45,470 --> 00:14:50,858
على أية حال , الإنصات للمحاثات الملكية سيؤدي بك في زنزانة
258
00:14:50,879 --> 00:14:53,232
بجوار أولآئك الولدين اللذين أحضرتهما
259
00:14:53,740 --> 00:14:56,987
, الآن , إذا تقدر حريتك
260
00:14:57,148 --> 00:15:00,371
ستخبرني أين المتحكمي بالهوء الآن
261
00:15:00,611 --> 00:15:01,871
هذا لم يكن الصفقة
262
00:15:02,026 --> 00:15:04,684
أنا لن أتجادل مع صيادي الجوائز
263
00:15:04,705 --> 00:15:07,486
أقبضوا على هؤلاء المجرمين وأرموهم في السجن
264
00:15:07,601 --> 00:15:10,726
! حتى يقرورا أظهار الأحترام المناسب للتاج
265
00:15:29,437 --> 00:15:30,419
! (غن)
266
00:15:30,790 --> 00:15:34,924
! أرجع إلى هنا وضحي بحياتك لأجل ملكتك , أيها الجبان
267
00:15:40,871 --> 00:15:43,921
! أنت لن تتجرء على مهاجمة ملكة
268
00:15:47,876 --> 00:15:50,486
ربما أنا نسيت أن أذكر إليك ِ شيئا ما
269
00:15:51,515 --> 00:15:53,560
أنا لا أؤمن بالملكات
270
00:16:07,440 --> 00:16:09,687
أتعتقدين بإن الحرية هي شيئا يمكنك ِ أعطاءه
271
00:16:09,708 --> 00:16:12,619
أو أخذه على أهوائك ِ ؟
, لكن لشعبك
272
00:16:12,883 --> 00:16:16,551
الحرية ضرورية كالهواء
273
00:16:17,498 --> 00:16:21,349
وبدونها , ليس هناك حياة
274
00:16:21,961 --> 00:16:23,194
....هناك فقط
275
00:16:24,653 --> 00:16:26,067
الظلام
276
00:16:34,659 --> 00:16:36,454
لا يمكنكم التواجد هنا
277
00:16:36,613 --> 00:16:37,818
ليس هناك داعي لجرس الإنذار
278
00:16:37,924 --> 00:16:40,481
أنا فقط أحتاج أن أعلن إعلان للمدينة بأكملها
279
00:16:40,577 --> 00:16:41,542
كيف أقوم بذلك ؟
280
00:16:41,662 --> 00:16:42,778
من تعتقد نفسك ؟
281
00:16:44,272 --> 00:16:46,305
هو الرجل الذي قتل ملكة الأرض للتو
282
00:16:46,718 --> 00:16:47,772
هل تريد أن تكون التالي ؟
283
00:16:47,933 --> 00:16:49,298
مينغ-هوا) , أرجوك)
284
00:16:49,319 --> 00:16:51,885
نحن هنا لمساعدة المواطنين مثله , وليس أيذائهم
285
00:16:52,382 --> 00:16:54,393
الآن , هل يمكنك مساعدتي ؟
286
00:17:04,126 --> 00:17:06,503
(إنتباه , يامواطني مدينة (با سينغ سي
287
00:17:06,806 --> 00:17:08,877
لدي إعلان مهم لقوله
288
00:17:09,170 --> 00:17:11,671
قبل لحظات , قد قتلت ملكة الأرض
289
00:17:11,692 --> 00:17:14,865
على أيدي ثوار , من ضمنهم أنا
290
00:17:15,154 --> 00:17:16,899
, أنا لن أخبركم بأسمي
291
00:17:17,086 --> 00:17:18,984
لأن هويتي ليست مهمة
292
00:17:19,326 --> 00:17:21,780
أنا لست هنا للسيطرة على مملكة الأرض
293
00:17:21,801 --> 00:17:24,937
أعتقد بإنه كان لديكم ما يكفي من القادة يخبروكم ما يجب عليكم القيام به
294
00:17:25,133 --> 00:17:28,083
حان الوقت لكم لتجدوا طريقكم الخاص بكم
295
00:17:28,286 --> 00:17:31,118
لن تكونوا مضطهدين من قبل المستبدين
296
00:17:31,344 --> 00:17:33,317
من الآن وصاعدا , أنتم أحرار
297
00:17:33,712 --> 00:17:35,744
(أنا أعيد (با سينغ سي
298
00:17:35,765 --> 00:17:38,241
إلى أيدي الناس
299
00:18:11,198 --> 00:18:13,045
(يجب أن نخرج من هنا , يا(بولين
300
00:18:13,669 --> 00:18:17,189
زاهير) آتى إلى هنا لقتل ملكة الأرض , والآن (كورا) هي التالية)
301
00:18:17,815 --> 00:18:20,045
أتعرف ذلك الرجل ؟
! انه بطلي
302
00:18:20,066 --> 00:18:21,083
! أصمت
303
00:18:21,590 --> 00:18:23,622
يجب أن تخرجنا من هنا عن طريق التحكم بالمعدن
304
00:18:23,643 --> 00:18:25,684
! هيا, أعرف بإنك تستطيع القيام بذلك
305
00:18:25,953 --> 00:18:27,252
! هذا هو وقتك
306
00:18:27,531 --> 00:18:29,387
لقد قلت سابقا كان وقتي
307
00:18:29,408 --> 00:18:31,693
, أعرف بإنني قلت ذلك
لكن الآن هو حقا وقتك
308
00:18:33,162 --> 00:18:34,077
! قم بذلك
309
00:18:43,653 --> 00:18:45,656
هل رأيت ذلك ؟
! لقد فعلتها
310
00:18:45,677 --> 00:18:48,423
! أقصد , ليس لنا , لكنني فتحت كل الزنزانات الآخرى عن طريق التحكم بالمعدن
311
00:18:48,732 --> 00:18:50,661
لا أعتقد بإن ذلك كان أنت
312
00:18:55,857 --> 00:18:56,874
أصغيا إلي
313
00:18:57,303 --> 00:19:00,330
أنا سأحرركما , لكن أريد التحدث إليكما أولا
314
00:19:00,647 --> 00:19:03,863
(لدي رسالة التي أحتاجكما أن تأخذوها إلى (كورا
315
00:19:12,794 --> 00:19:15,012
أنها ليست رائعة , لكنني اعتقد بإنها ستقوم بالمهمة
316
00:19:15,128 --> 00:19:17,529
! ليس هناك وقت لأختبار , لنتحرك
317
00:19:46,347 --> 00:19:48,863
! أعتقد بإنه قد ذهب , لقد فعلناها
318
00:20:24,215 --> 00:20:27,085
هل تريدون شراء قارب رملي أستخدم قليلا ؟
319
00:20:29,429 --> 00:20:32,250
شكرا , يا(آسامي) , أنت ِ ذكية جدا
320
00:20:32,551 --> 00:20:34,584
أنا آسفة لجعلنا نعلق هناك
321
00:20:34,585 --> 00:20:36,022
لم أقصد لذلك أن يحدث
322
00:20:36,229 --> 00:20:39,017
, أتعلمين , مهما كان النزاع الذي بينكما أنت ِ والملكة
323
00:20:39,208 --> 00:20:41,273
أنا متأكد بإنه أعلى مما أستلمته من مال لتنفيذه
324
00:20:41,702 --> 00:20:43,010
لديك ِ عمل صعب
325
00:20:43,736 --> 00:20:45,438
حظا سعيدا , أيتها الأفتار
326
00:20:46,786 --> 00:20:48,743
, ياقبطان , هل كنا لفترة طويلة في الصحراء
327
00:20:48,764 --> 00:20:50,942
أو ذلك حقا تنين ؟
328
00:20:52,576 --> 00:20:55,121
لنحصل على بعض الشراب
329
00:21:03,036 --> 00:21:04,273
أهدئي , يا فتاة
330
00:21:04,444 --> 00:21:06,293
هل أعتقدت ِ بإننا لن نعود لأجلك ِ ؟
331
00:21:13,484 --> 00:21:14,704
ماذا تفعلون جميعكم هنا ؟
332
00:21:14,884 --> 00:21:16,402
كورا) , أنت ِ بأمان)
333
00:21:18,219 --> 00:21:21,011
(نعم , لقد نجحنا بالخروج من الصحراء , بفضل (آسامي
334
00:21:21,872 --> 00:21:23,389
هل تتذكرين اللورد (زوكو) ؟
335
00:21:23,652 --> 00:21:25,928
لقد قابلتك ِ عندما كنت ِ فتاة صغيرة
336
00:21:26,108 --> 00:21:28,771
(إنه لمن الرائع رؤيتك ِ مجددا , أيتها الأفتار (كورا
337
00:21:29,038 --> 00:21:30,841
(لمن الرائع رؤيتك , يا لورد (زوكو
338
00:21:30,992 --> 00:21:33,008
(شكرا للتخلص مني في (زاوفو
339
00:21:33,161 --> 00:21:36,906
نعم , آسفة بشأن ذلك
لكن كيف وجدتمونا ؟
340
00:21:37,061 --> 00:21:38,957
أنا محققة , كما تعرفين
341
00:21:39,198 --> 00:21:41,008
هل وجدتم (ماكو) و (بولين) ؟
342
00:21:41,289 --> 00:21:44,195
(بعض الناس في الحانة رأوهما يإسران من قبل طاقم (زاهير
343
00:21:44,216 --> 00:21:45,325
نحن لا نعرف إين هما
344
00:21:45,466 --> 00:21:46,966
هل سمعتي بشأن ملكة الأرض ؟
345
00:21:46,987 --> 00:21:47,769
ماذا بشأنها ؟
346
00:21:47,790 --> 00:21:49,921
مجددا , عهد ملكة الأرض
347
00:21:49,942 --> 00:21:52,102
قد أنتهى بنهاية مفاجئة وعنيفة
348
00:21:52,123 --> 00:21:54,821
مدينة (با سينغ سي) قد انزلقت للفوضى
349
00:21:54,842 --> 00:21:57,716
مثيرو الشغب واللصوص إجتاحوا القصر
350
00:21:58,057 --> 00:22:00,332
اللوتس الحمراء -
ما هذا ؟ -
351
00:22:00,471 --> 00:22:02,569
أسم المجموعة التي حاولت الإمساك بي
352
00:22:02,590 --> 00:22:04,283
والتي للتو قتلت ملكة الأرض
353
00:22:05,023 --> 00:22:07,541
أخشى بإن هذه مجرد البداية , يا أبي
354
00:22:09,251 --> 00:22:12,311
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة