1 00:00:00,751 --> 00:00:01,968 Bumi. 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,803 Api. 3 00:00:03,805 --> 00:00:05,671 Udara. 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,840 Air. 5 00:00:07,842 --> 00:00:11,594 Hanya Avatar yang dapat menguasai keempat elemen... 6 00:00:11,596 --> 00:00:14,513 dan membawa keseimbangan di dunia. 7 00:00:19,997 --> 00:00:22,286 Negara udara lahir kembali. 8 00:00:22,477 --> 00:00:24,787 Berkat perubahan energi yang terjadi selama Harmonic Convergence, 9 00:00:24,947 --> 00:00:27,352 beberapa orang dapat mengendalikan udara. 10 00:00:27,491 --> 00:00:29,520 Termasuk Bumi, Kai, dan Opal. 11 00:00:29,624 --> 00:00:33,500 Tapi mereka semua masih perlu latihan keras. 12 00:00:33,616 --> 00:00:39,908 Saat Korra aman di Zaofu, Tenzin membawa mereka ke kuil udara utara untuk berlatih. 13 00:00:40,242 --> 00:00:43,915 BUKU TIGA: PERUBAHAN BAB TUJUH: PENGENDALI UDARA SESUNGGUHNYA 14 00:00:46,072 --> 00:00:49,622 Muridnya mengajak dia untuk makan sesuatu. 15 00:00:49,704 --> 00:00:53,910 Tapi dia menolak. Sama seperti memiliki semua hari di musim panas. 16 00:00:54,008 --> 00:00:58,664 Sebaliknya dia tetap bermeditasi untuk mendapatkan makanan dari alam semesta. 17 00:01:00,103 --> 00:01:05,995 Jadi di pulau mana Tang Ju menyelesaikan puasa 97 harinya? 18 00:01:08,500 --> 00:01:10,730 Ada yang lain selain Otaku... 19 00:01:10,785 --> 00:01:13,490 yang telah mempelajarinya di pelajaran sebelumnya..? 20 00:01:14,351 --> 00:01:16,043 ...dan menjawab setiap pertanyaan... 21 00:01:19,016 --> 00:01:20,123 Pulai 'Whale Tale'. 22 00:01:20,270 --> 00:01:22,895 Itu benar..., lagi... 23 00:01:23,774 --> 00:01:25,770 Dan pada hari ke-98... 24 00:01:28,805 --> 00:01:30,188 Halo, orang-orang udara. 25 00:01:30,284 --> 00:01:33,275 Aku sedang mencari cerita yang membosankan untuk dibawa ke... 26 00:01:33,427 --> 00:01:34,279 ...dunia roh. 27 00:01:57,325 --> 00:01:58,600 Itu tadi menakjubkan. 28 00:01:58,758 --> 00:02:01,323 Kapan kita akan mendapatkan bison kita sendiri? 29 00:02:01,441 --> 00:02:04,771 Jika sudah latihan selama bertahun-tahun dan mendapat latihan intensif. 30 00:02:06,399 --> 00:02:09,053 Selain itu, kita tidak mempunyai banyak bison untuk kalian semua. 31 00:02:09,282 --> 00:02:10,282 Bagaimana dengan mereka? 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,682 Mereka semua adalah bison. 33 00:02:11,803 --> 00:02:14,273 Sebenarnya bentuk jamak dari mereka tetap bison. 34 00:02:14,451 --> 00:02:15,877 Whoa. Keren... 35 00:02:16,111 --> 00:02:17,639 whoa, lihat itu... 36 00:02:17,853 --> 00:02:18,922 Bisakah kami membawanya? 37 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 Tidak. Mereka itu liar. 38 00:02:21,065 --> 00:02:23,170 Butuh waktu bertahun-tahun untuk melatih mereka. 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,311 Sekarang kita kembali ke pelajaran. 40 00:02:25,411 --> 00:02:28,419 Ayah, kami membawa pengendali udara yang lain. 41 00:02:34,314 --> 00:02:38,021 Baik semuanya. Waktunya bubar. Kita hanya butuh waktu sampai... 42 00:02:38,395 --> 00:02:40,017 ...huh, besok. 43 00:02:44,159 --> 00:02:45,576 Bagaimana dengan keadaan kota? 44 00:02:45,793 --> 00:02:48,790 Kami hanya sedikit takut. Tapi semuanya baik-baik saja. 45 00:02:49,029 --> 00:02:51,015 Zaheer menyusup ke kuil udara. 46 00:02:51,149 --> 00:02:52,690 Apa? Apa semuanya baik- baik saja? 47 00:02:52,836 --> 00:02:54,263 Tidak ada yang terluka. 48 00:02:54,428 --> 00:02:56,408 Aku bertarung dengannya. Tapi dia kabur. 49 00:02:56,559 --> 00:02:59,333 Dan dia mencuri kalung yang ada hubungannya dengan... 50 00:02:59,565 --> 00:03:01,848 Guru Largemir..? 51 00:03:01,997 --> 00:03:03,142 Guru Lahima. 52 00:03:03,464 --> 00:03:07,572 Benar. Kau tahu ada banyak nama 'Guru' di jalanan. 53 00:03:07,699 --> 00:03:08,970 Terlalu banyak di sana. 54 00:03:09,132 --> 00:03:12,323 Kau ingat dengan cerita membosankan tentang sesorang yang tak pernah makan? 55 00:03:12,605 --> 00:03:14,253 Ya, aku ingat itu. 56 00:03:14,898 --> 00:03:17,375 Avatar Korra sedang menghubungi di radio dalam kuil. 57 00:03:19,781 --> 00:03:21,992 Kau baik-baik saja? Dimana kau? 58 00:03:22,088 --> 00:03:25,163 Di Zaofu, tempat saudara Bei Fong. Kami aman. 59 00:03:25,306 --> 00:03:27,936 Setidaknya tidak terlibat dalam perkelahian antara Su dan Lin. 60 00:03:28,087 --> 00:03:30,025 Lin membawamu ke tempat saudaranya? 61 00:03:30,184 --> 00:03:31,212 Tidak juga. 62 00:03:31,364 --> 00:03:33,073 Kita mendapatkan laporan tentang pengendali udara baru... 63 00:03:33,121 --> 00:03:35,222 dan ternyata dia adalah anaknya Su, Opal. 64 00:03:35,439 --> 00:03:36,596 Dia akan tiba di sana segera. 65 00:03:36,719 --> 00:03:37,461 Sungguh? 66 00:03:37,509 --> 00:03:38,204 Itu bagus. 67 00:03:38,261 --> 00:03:42,743 Dia memang hebat..., dan cantik.., dan sangat pintar. 68 00:03:42,891 --> 00:03:45,061 Baunya seperti bunga... 69 00:03:46,471 --> 00:03:47,342 Maaf... 70 00:03:47,425 --> 00:03:48,509 Bolin keluar. 71 00:03:49,362 --> 00:03:50,621 Bagaimana dengan latihannya? 72 00:03:50,744 --> 00:03:52,276 Tidak terlalu baik. 73 00:03:52,888 --> 00:03:57,376 Sepertinya tidak ada yang suka dengan sejarah Negara Udara. 74 00:03:57,714 --> 00:03:59,742 Kau hanya butuh istirahat. 75 00:04:00,054 --> 00:04:02,004 Biarkan Jinora dan yang lainnya membantumu. 76 00:04:02,246 --> 00:04:04,662 Bagaimana dengan Bumi? Dia dulunya seorang komandan. 77 00:04:04,726 --> 00:04:07,086 Mungkin dia bisa memberikanmu saran untuk menjadi pembimbing. 78 00:04:07,249 --> 00:04:08,017 Bumi? 79 00:04:08,248 --> 00:04:09,580 Dia murid terburukku. 80 00:04:09,795 --> 00:04:12,604 Yeah. Tapi dia suka mengatur anak buahnya. 81 00:04:12,844 --> 00:04:13,831 Jika kau meminta bantuannya, 82 00:04:13,833 --> 00:04:16,313 ...kau bisa mengubah sifat buruknya dengan... 83 00:04:16,403 --> 00:04:18,994 membuatnya berpikir kalau semua ini adalah idenya. 84 00:04:20,036 --> 00:04:22,055 Tapi sepertinya itu adalah ide yang bagus. 85 00:04:22,693 --> 00:04:25,608 Kau sekarang telah menjadi Avatar yang sangat bijaksana. 86 00:04:25,894 --> 00:04:28,109 Pemecahan masalah. Itulah yang sering aku lakukan. 87 00:04:30,085 --> 00:04:31,273 Kita harus pergi ke sana. 88 00:04:31,386 --> 00:04:32,986 Aku ingin terbang dengan bison-bison itu. 89 00:04:33,213 --> 00:04:34,027 Entahlah. 90 00:04:34,197 --> 00:04:35,381 Kita mungkin akan membuat masalah. 91 00:04:35,532 --> 00:04:36,978 Ayolah. Mari kita bersenang-senang. 92 00:04:37,158 --> 00:04:39,599 Kita kembali sebelum semua orang tahu kalau kita pergi. 93 00:04:39,685 --> 00:04:41,567 Mungkin kau benar. 94 00:04:55,476 --> 00:04:57,462 Lihat. Bayi bison. 95 00:04:57,614 --> 00:04:59,080 Kenapa mereka berada di tanah? 96 00:04:59,312 --> 00:05:02,304 Mereka belum bisa terbang selama berminggu-minggu setelah mereka lahir. 97 00:05:02,594 --> 00:05:05,080 Mereka akan selalu berada di bawah sana. 98 00:05:05,186 --> 00:05:06,324 Ayo kita lihat mereka. 99 00:05:06,436 --> 00:05:08,980 Hati-hati. Ibu mereka sangant protektif. 100 00:05:16,026 --> 00:05:18,483 Ah.., kau sangat lucu. 101 00:05:18,892 --> 00:05:20,599 Kai, pergi dari sana. 102 00:05:35,829 --> 00:05:38,264 Wow, kau benar-benar menyelamatkanku disana. 103 00:05:38,296 --> 00:05:40,570 Kau tahu. Kau adalah pengendali udara yang luar biasa. 104 00:05:40,849 --> 00:05:43,067 Aku telah berlatih selama bertahun-tahun. 105 00:05:43,271 --> 00:05:45,860 Tapi mengapa kau tidak memiliki tato seperti para master? 106 00:05:45,945 --> 00:05:48,097 Ayahku belum berpikir demikian. 107 00:05:48,351 --> 00:05:50,043 Kau bisa melakukan apa yang ayahmu bisa. 108 00:05:50,230 --> 00:05:52,120 Setidaknya kau mempunyai kekuatan yang luar biasa. 109 00:05:52,509 --> 00:05:55,218 Jika ada seseorang hebat, itu pasti kau. 110 00:05:56,520 --> 00:05:59,664 He-he, jadi, kami membawa jaringnya ke kapal bajak laut... 111 00:05:59,865 --> 00:06:02,362 Dia terlihat sedih dan berkata... 112 00:06:02,477 --> 00:06:06,037 "Aku seharusnya mengikuti mimpiku dan menjadi seorang dokter gigi". 113 00:06:07,101 --> 00:06:08,957 Bagaimana kau menjadi sangat keren... 114 00:06:09,083 --> 00:06:11,518 ...saat tenzin menjadi sangat membosankan? 115 00:06:11,683 --> 00:06:14,919 Mungkin aku sudah terlahir keren. 116 00:06:15,025 --> 00:06:16,344 Bumi, bisa aku bicara denganmu? 117 00:06:18,681 --> 00:06:21,448 Biar kutebak. Kau ingin menasihatiku untuk sesuatu? 118 00:06:21,542 --> 00:06:22,781 Sebenarnya aku butuh bantuanmu. 119 00:06:22,898 --> 00:06:25,110 Oh, yeah? Apa? 120 00:06:25,183 --> 00:06:27,652 Aku rasa aku tidak terlalu baik pada kalian semua. 121 00:06:27,862 --> 00:06:30,891 Dan semuanya tahu kau adalah pemimpin berbakat. 122 00:06:31,086 --> 00:06:35,253 Ya, memang aku memenangkan nominasi pemimpin terbaik... 123 00:06:35,481 --> 00:06:36,436 Dua kali. 124 00:06:37,470 --> 00:06:39,865 Apa yang kau lakukan saat memimpin? 125 00:06:40,187 --> 00:06:42,272 Bantu aku agar aku sepertimu. 126 00:06:42,564 --> 00:06:44,368 Aku senang membantumu. 127 00:06:45,103 --> 00:06:48,565 Kau harus bersikap seperti prajurit untuk memimpin anak buahnya. 128 00:06:48,751 --> 00:06:51,810 Satu-satunya yang harus kau lakukan adalah keras terhadap mereka, 129 00:06:51,954 --> 00:06:53,651 sehingga kau dapat melatih mereka. 130 00:06:53,799 --> 00:06:55,812 Aturan dengan 'pukulan besi'. 131 00:06:55,999 --> 00:06:58,203 Tunjukkan kepada mereka siapa masternya. 132 00:06:58,633 --> 00:07:00,076 Terima kasih atas nasihatnya. 133 00:07:00,096 --> 00:07:01,383 Dengan senang hati. 134 00:07:10,159 --> 00:07:12,546 Berkemaslah. Semuanya bangun. 135 00:07:13,195 --> 00:07:14,784 Apa yang kau lakukan? 136 00:07:14,945 --> 00:07:16,168 Ini masih fajar. 137 00:07:16,393 --> 00:07:17,698 Aku menggunakan nasihatmu. 138 00:07:17,815 --> 00:07:20,104 Aku akan melatih kalian dengan keras. 139 00:07:20,410 --> 00:07:21,671 Sekarang, ayo bergerak prajurit. 140 00:07:38,812 --> 00:07:41,437 Tidak ada yang lebih baik dari 10 mil di atas ketinggian di pagi hari. 141 00:07:41,897 --> 00:07:44,710 Apa pakaian ini akan hangat sehangat bison? 142 00:07:44,884 --> 00:07:46,024 Tentu saja tidak. 143 00:07:49,425 --> 00:07:52,676 Jika ini tidak terlalu dingin, aku akan tidur lagi. 144 00:07:52,837 --> 00:07:54,371 Jadi ini adalah waktu yang tepat... 145 00:07:54,504 --> 00:07:56,823 ...untuk belajar meditasi dengan teknik yang benar. 146 00:07:57,590 --> 00:08:00,963 Pengendali udara dapat menghangatkan badannya sendiri dengan hanya bernapas. 147 00:08:01,215 --> 00:08:03,264 Semuanya membentuk posisi Lotus. 148 00:08:03,718 --> 00:08:06,613 Haa, ini lebih menyegarkan daripada tidur. 149 00:08:06,623 --> 00:08:09,467 Kau tahu saat aku menceritakan tentang aturan itu... 150 00:08:09,767 --> 00:08:11,983 Huss! Waktunya meditasi. 151 00:08:12,591 --> 00:08:13,566 Fokus. 152 00:08:28,525 --> 00:08:30,774 Bisakah kami kembali ke kamar sekarang? 153 00:08:30,869 --> 00:08:33,718 Setelah kita pemanasan dengan mendaki dan meditasi, 154 00:08:33,907 --> 00:08:35,790 Sekarang waktunya untuk latihan keseimbangan. 155 00:08:38,577 --> 00:08:41,716 Kuncinya adalah mengendalikan semua bentuk hubungan. 156 00:08:44,801 --> 00:08:45,628 Sekarang kalian yang coba. 157 00:08:47,183 --> 00:08:48,194 Kembali ke posisimu. 158 00:08:48,577 --> 00:08:50,810 Tidak susah jika kau berkosentrasi. 159 00:08:56,546 --> 00:08:57,532 Berdiri! 160 00:08:58,261 --> 00:09:00,138 Apa kau tidak sanggup perajurit? 161 00:09:06,817 --> 00:09:09,037 Apakah ayah tidak terlalu kasar terhadap mereka? 162 00:09:09,438 --> 00:09:10,986 Jangan khawatir. Mereka pasti bisa. 163 00:09:11,291 --> 00:09:12,357 Kau lihat saja. 164 00:09:13,550 --> 00:09:15,848 Abaikan lemur yang berada di sekitarmu. 165 00:09:16,036 --> 00:09:17,478 Konsentrasilah pada pernapasanmu... 166 00:09:17,565 --> 00:09:18,935 ...dan kau akan tetap seimbang. 167 00:09:25,021 --> 00:09:29,048 Saat kepalamu botak, kalian dapat merasakan udara yang datang. 168 00:09:29,205 --> 00:09:31,126 Ini sangat mudah dan murah. 169 00:09:33,461 --> 00:09:36,152 Hai, kau ingin keluar dan melihat bayinya lagi? 170 00:09:37,164 --> 00:09:39,226 Kau harus memperhatikannya. 171 00:09:43,735 --> 00:09:45,081 Baik, siapa selanjutnya? 172 00:09:45,523 --> 00:09:47,501 Aku tidak mau mencukur rambutku. 173 00:09:47,610 --> 00:09:48,292 Tak apa. 174 00:09:48,409 --> 00:09:50,471 Mencukur rambut adalah pilihan pribadi kalian. 175 00:09:50,491 --> 00:09:51,686 Tunggu. Apa?! 176 00:09:51,693 --> 00:09:52,485 Ada yang lain? 177 00:09:54,080 --> 00:09:56,662 Baik. Itu berarti kita bisa melanjutkan latihan kita. 178 00:09:56,812 --> 00:09:59,176 Latihan rintangan./ Huh... 179 00:10:02,220 --> 00:10:03,944 Kau menekan mereka terlalu keras. 180 00:10:04,243 --> 00:10:05,664 Mungkin kita harus memberikan mereka waktu istirahat. 181 00:10:05,748 --> 00:10:08,311 Jinora, ayah dapat menanganinya. 182 00:10:16,236 --> 00:10:17,098 Konsentrasi! 183 00:10:18,164 --> 00:10:20,844 Ingat, pengendali udara bergerak seperti angin... 184 00:10:34,394 --> 00:10:37,898 Ringankan kakimu. Maka kau tidak akan terjatuh ke kaktus itu. 185 00:10:54,440 --> 00:10:56,014 Semua orang sedang menunggumu, Bumi. 186 00:10:56,561 --> 00:10:58,480 Jika kau tidak naik dalam 30 detik... 187 00:10:58,630 --> 00:11:00,464 ...mereka harus mengulangnya kembali. 188 00:11:00,850 --> 00:11:02,192 Kau bisa melakukannya Bumi. 189 00:11:02,288 --> 00:11:03,026 Ayo! 190 00:11:13,170 --> 00:11:14,984 Kembali keatas, prajurit. 191 00:11:15,120 --> 00:11:17,435 Kau telah mengecewakan teman-temanmu. 192 00:11:18,338 --> 00:11:19,603 Cukup! 193 00:11:19,728 --> 00:11:21,688 Aku tidak pernah ingin menjadi pengendali udara dan... 194 00:11:21,854 --> 00:11:23,966 ...terlalu tua untuk latihan seperti ini. 195 00:11:24,068 --> 00:11:25,478 Coret aku sekarang. 196 00:11:25,726 --> 00:11:26,983 Baik, keluar. 197 00:11:27,154 --> 00:11:29,559 Kami tidak butuh kau di negeri baru kami. 198 00:11:29,708 --> 00:11:30,859 Master Tenzin... 199 00:11:31,483 --> 00:11:33,852 Kapan kami akan pulang ke rumah dan mengunjungi keluarga kita? 200 00:11:34,113 --> 00:11:34,761 Pulang? 201 00:11:35,003 --> 00:11:36,193 Kalian baru sampai ke sini. 202 00:11:36,329 --> 00:11:38,229 Kapan kita makan? Aku kelaparan. 203 00:11:38,551 --> 00:11:40,208 Dapatkah aku mengganti pakaianku? 204 00:11:40,413 --> 00:11:41,532 Ini sangat gatal. 205 00:11:41,594 --> 00:11:43,982 Ini sama buruknya dengan penjaranya Ratu Bumi. 206 00:11:44,037 --> 00:11:46,041 Aku muak dengan semua ini. 207 00:11:46,426 --> 00:11:47,656 Jinora, ganti ayah. 208 00:11:47,710 --> 00:11:50,124 Itu berarti aku masternya sekarang? 209 00:11:50,194 --> 00:11:52,842 Ya. Ajarkan saja beberapa latihan dasar. 210 00:11:53,021 --> 00:11:54,704 Kelihatanya aku telah menjadi master. 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,711 Mengapa ayah belum memberikanku tato? 212 00:11:56,893 --> 00:11:57,975 Untuk apa? 213 00:11:58,117 --> 00:12:01,012 Aku bicara pada Kai. Dia memintaku, jadi... 214 00:12:01,137 --> 00:12:04,142 Kai. Apa yang dia ketahui tentang tato itu? 215 00:12:04,239 --> 00:12:06,127 Kau hanyalah anak kecil. 216 00:12:06,320 --> 00:12:08,174 Aku bukan anak kecil lagi. 217 00:12:08,350 --> 00:12:10,342 Aku dapat mengendalikan udara sebaik ayah... 218 00:12:10,448 --> 00:12:12,725 ...Aku tahu tentang budaya ini dan sejarahnya.. 219 00:12:12,906 --> 00:12:15,899 ...dan aku mempunyai hubungan yang baik dengan para roh. 220 00:12:16,167 --> 00:12:17,568 Urusi kelas ayah sendiri. 221 00:12:19,809 --> 00:12:21,130 Ikki, Meelo. Giliran kalian. 222 00:12:21,387 --> 00:12:23,419 Ajari saja mereka tentang lingkaran Baqua. 223 00:12:26,970 --> 00:12:29,361 Lihat ke kiri. Lihat ke kanan. 224 00:12:29,492 --> 00:12:32,489 Salah satu diantara kalian tidak akan selamat hari ini. 225 00:12:38,094 --> 00:12:40,898 Maaf jika aku membuat masalah dengan ayahmu. 226 00:12:40,966 --> 00:12:42,116 Itu bukan salahmu. 227 00:12:42,747 --> 00:12:45,077 Dia hanya tidak percaya jika aku sudah dewasa sekarang... 228 00:12:45,087 --> 00:12:47,177 ...dan aku tidak harus mematuhinya... 229 00:12:47,259 --> 00:12:48,569 ...seperti yang lainnya. 230 00:12:49,766 --> 00:12:51,697 Aku tahu sesuatu yang dapat menghiburmu. 231 00:12:57,510 --> 00:12:59,393 Kemana para roh pergi? 232 00:13:00,162 --> 00:13:01,316 Dimana bayi-bayinya? 233 00:13:15,654 --> 00:13:18,033 Apa yang anak-anak ini lakukan di tempatku? 234 00:13:18,369 --> 00:13:19,995 Kami menangkap mereka sedang berkeliaran. 235 00:13:20,388 --> 00:13:22,635 Kami tidak ingin ada yang lain yang mengetahui kita. 236 00:13:22,843 --> 00:13:24,724 Mereka adalah pengendali udara yang baru. 237 00:13:24,832 --> 00:13:27,307 Pasti tinggal di kuil itu. 238 00:13:28,304 --> 00:13:30,481 Cepat berkemas dan panggil yang lainnya. 239 00:13:30,650 --> 00:13:33,877 Ayo pergi dari sini sebelum sesorang mencari anak ini. 240 00:13:34,198 --> 00:13:36,414 Aku akan membawa mereka ke Ba Sing Se. 241 00:13:36,693 --> 00:13:38,688 dengan semua daging segar. 242 00:13:43,121 --> 00:13:43,991 Tato? 243 00:13:44,089 --> 00:13:45,462 Bagaimana dia berpirkiran... 244 00:13:46,299 --> 00:13:47,998 Fokus. Bernapas... 245 00:13:49,467 --> 00:13:51,237 Bumi mengacaukan semuanya. 246 00:13:52,007 --> 00:13:52,921 Bernapas... 247 00:13:53,792 --> 00:13:54,777 Fokus. 248 00:13:56,078 --> 00:13:57,844 Sedang istirahat? 249 00:13:58,211 --> 00:13:59,565 Aku gagal. 250 00:14:00,008 --> 00:14:03,218 Bumi keluar, dan yang lainnya ingin pulang. 251 00:14:03,398 --> 00:14:06,752 Mereka tidak tahu kalau aku sedang membangun kembali budaya ini? 252 00:14:06,950 --> 00:14:09,267 Kau tahu. Karena orang-orang ini bisa mengendalikan udara... 253 00:14:09,433 --> 00:14:11,584 ...bukan berarti itu dapat langsung mengubah mereka menjadi pengembara udara. 254 00:14:12,326 --> 00:14:13,447 Katakan padaku. 255 00:14:14,019 --> 00:14:17,543 Aku ingat saat orang tuaku pindah dan menjadi anggota 'Air Acolyte'..., 256 00:14:17,638 --> 00:14:20,022 ...malam itu aku sangat takut dan kesepian, 257 00:14:20,110 --> 00:14:21,771 ...dan aku susah tidur. 258 00:14:21,938 --> 00:14:23,780 Itu sebenarnya baik untuk punggungmu. 259 00:14:25,292 --> 00:14:26,002 Maaf. 260 00:14:26,121 --> 00:14:27,395 Intinya adalah... 261 00:14:27,578 --> 00:14:28,954 ...aku sangat ingin tinggal di sana. 262 00:14:29,050 --> 00:14:30,904 Tapi membutuhkan waktu untuk membiasakannya... 263 00:14:31,060 --> 00:14:32,630 ...dan menjadi bagian dari mereka. 264 00:14:32,904 --> 00:14:34,954 Mungkin mereka merasakan hal yang sama. 265 00:14:35,129 --> 00:14:37,053 Kau harus bersabar. 266 00:14:38,136 --> 00:14:40,979 Sekarang aku tahu perasaan Korra saat aku mengajarinya. 267 00:14:43,294 --> 00:14:44,431 Terima kasih, Pema. 268 00:14:52,482 --> 00:14:55,361 Bumi aku ingin minta maaf karena sudah memarahimu. 269 00:14:56,156 --> 00:14:57,999 Aku tidak ingin bicara denganmu. 270 00:14:59,595 --> 00:15:01,707 Hei, kembali ke sini. 271 00:15:04,906 --> 00:15:06,244 Dimana Jinora? 272 00:15:06,264 --> 00:15:08,916 Aku melihatnya terbang bersama pacarnya. 273 00:15:09,046 --> 00:15:10,715 Huh? Pacarnya? 274 00:15:10,863 --> 00:15:11,983 Kai. 275 00:15:17,287 --> 00:15:19,361 Kenapa kalian menangkap bison-bison ini? 276 00:15:19,391 --> 00:15:20,647 Mereka berbahaya. 277 00:15:20,717 --> 00:15:22,883 Itu sebabnya harga mereka mahal. 278 00:15:23,156 --> 00:15:26,599 Ratu Bumi dan anak buahnya akan membayar mahal untuk Bison... 279 00:15:26,720 --> 00:15:28,269 ...dan daging yang lain. 280 00:15:28,458 --> 00:15:31,002 Aku bahkan pernah mendengar dia dulu memakan peliharaan ayahnya sendiri. 281 00:15:31,468 --> 00:15:33,023 Kau menjijikkan. 282 00:15:36,363 --> 00:15:39,469 Hei, gunakan kemampuan rohmu saat seperti kau menyelamatkanku. 283 00:15:39,602 --> 00:15:41,010 Pergilah ke kuil untuk meminta bantuan. 284 00:15:41,157 --> 00:15:42,813 Tidak bisa, terlalu berisik di sini. 285 00:15:42,959 --> 00:15:44,697 Dan aku butuh ketenangan untuk fokus. 286 00:15:45,659 --> 00:15:48,264 Tapi mungkin aku bisa mengirimkan pesan. 287 00:15:51,583 --> 00:15:53,882 Roh kecil, aku butuh bantuanmu. 288 00:15:57,668 --> 00:15:59,058 Beritahu Bum Ju. 289 00:15:59,197 --> 00:16:00,414 Katakan kalau kita dalam masalah. 290 00:16:03,272 --> 00:16:05,444 Tidak. Aku tidak harus minta maaf. 291 00:16:05,731 --> 00:16:08,262 Tenzin hanya ingin memerintahkan semua orang. 292 00:16:08,435 --> 00:16:09,829 Aku terlalu tua untuk itu. 293 00:16:12,711 --> 00:16:16,248 Oh terima saja. Aku memang tidak cocok sebagai pengendali udara. 294 00:16:18,244 --> 00:16:19,922 Itukan pendapatmu. 295 00:16:32,477 --> 00:16:34,687 Tunggu? Jinora mengirim roh ini? 296 00:16:35,007 --> 00:16:36,077 Apa dia dalam masalah? 297 00:16:43,747 --> 00:16:44,968 Jinora dalam bahaya! 298 00:16:45,250 --> 00:16:46,350 Kita harus menyelamatkannya. 299 00:16:46,437 --> 00:16:47,393 Bagaimana kau tahu? 300 00:16:47,612 --> 00:16:48,862 Teman Bum Ju yang mengatakannya. 301 00:16:48,964 --> 00:16:51,136 Kau bisa berkomunikasi dengan para roh? 302 00:16:51,263 --> 00:16:53,131 Ya sepertinya begitu. Ayo... 303 00:16:53,432 --> 00:16:55,749 Haruskah kita beritahu master Tenzin dahulu? 304 00:16:55,911 --> 00:16:57,216 Aku tidak ingin ada masalah dengannya. 305 00:16:57,327 --> 00:16:58,479 Master Tenzin tidak ada di sini. 306 00:16:58,706 --> 00:16:59,774 Ini tergantung pada kita. 307 00:17:00,259 --> 00:17:02,169 Ikki, Meelo. Bawa beberapa bison. 308 00:17:02,411 --> 00:17:04,600 Pengendali udara, ayo bergerak! 309 00:17:16,727 --> 00:17:18,367 Pemburu bison. 310 00:17:18,599 --> 00:17:20,741 Mereka yang menangkap Kai dan Jinora. 311 00:17:20,881 --> 00:17:22,233 Sepertinya mereka akan pergi. 312 00:17:22,338 --> 00:17:23,290 Kita harus bergerak cepat. 313 00:17:23,346 --> 00:17:26,588 Aku tidak pernah berkelahi dengan para pemburu bison. 314 00:17:26,806 --> 00:17:29,854 Aku merasa mereka sangat kejam. 315 00:17:30,555 --> 00:17:32,759 Dengar. Inilah alasanya kita berlatih. 316 00:17:33,015 --> 00:17:34,293 Kita belum cukup terlatih. 317 00:17:34,386 --> 00:17:35,910 Itu tidak penting. 318 00:17:36,359 --> 00:17:39,524 Ingat rintangan yang kita lalui saat kita latihan? 319 00:17:39,594 --> 00:17:41,084 Kau sebenarnya keluar. 320 00:17:42,071 --> 00:17:43,973 Baik, aku masih belum keluar. 321 00:17:44,324 --> 00:17:47,262 Aku tahu kita melalui masa yang sangat sulit... 322 00:17:47,512 --> 00:17:49,047 Tapi kita adalah pengendali udara. 323 00:17:49,187 --> 00:17:51,818 Jumlah kita sedikit. Jadi kita harus tetap bersama. 324 00:17:52,235 --> 00:17:54,966 Jika mereka mendapatkan dua dari anggota kita... 325 00:17:55,132 --> 00:17:57,795 Kita tidak pergi sampai kita menjemput mereka. 326 00:17:58,240 --> 00:18:00,564 Jangan tinggalkan satupun. 327 00:18:08,456 --> 00:18:10,045 Masuk, ke bawah... 328 00:18:10,472 --> 00:18:11,394 dan putar... 329 00:18:16,304 --> 00:18:17,618 Selamatkan bisonnya dahulu. 330 00:18:18,214 --> 00:18:19,582 Hei, apa yang kau lakukan? 331 00:19:09,065 --> 00:19:09,985 Kai! 332 00:19:23,867 --> 00:19:25,511 Apa yang terjadi di bawah sana? 333 00:19:27,225 --> 00:19:28,720 Kai, tolong! 334 00:19:29,342 --> 00:19:30,654 Aku datang Jinora. 335 00:19:50,575 --> 00:19:51,605 Apa? 336 00:20:10,717 --> 00:20:11,988 Kau telah menangkapku. 337 00:20:12,378 --> 00:20:13,697 Aku menyerah. 338 00:20:17,769 --> 00:20:21,181 Kau pikir kau bisa menculik Jinora dan para bayi bison? 339 00:20:25,255 --> 00:20:26,927 Kai, sudah cukup. 340 00:20:27,485 --> 00:20:30,537 Pengendali udara tidak pernah menyerang musuh yang tidak berdayah. 341 00:20:32,751 --> 00:20:34,424 Tapi itu teknik yang bagus tadi. 342 00:20:42,586 --> 00:20:44,111 Mungkin kalian belum pernah mendengar... 343 00:20:44,192 --> 00:20:47,239 ...tapi ada banyak pengendali udara baru di sekitar sini. 344 00:20:47,544 --> 00:20:50,744 Dan kalian belum pernah melihat kemarahan dari para bison. 345 00:20:52,630 --> 00:20:55,731 Dengan kepalaku, aku tidak menyangka bisa menghindar dari jaring itu. 346 00:20:55,743 --> 00:20:57,379 Aku dapat merasakan jaring itu. 347 00:20:57,500 --> 00:20:59,265 Kalian harus mencukur rambut kalian. 348 00:21:00,003 --> 00:21:01,420 Aku bangga pada kalian. 349 00:21:01,452 --> 00:21:04,548 Hubunganmu kepada roh dan sifat kepemimpinanmu... 350 00:21:04,867 --> 00:21:06,482 ...kau mengingatkanku pada ayah. 351 00:21:06,527 --> 00:21:09,361 Maafkan aku telah membuat banyak masalah hari ini. 352 00:21:09,743 --> 00:21:13,532 Aku hanya sedikit khawatir tidak bisa menjadi pengendali udara yang sebenarnya. 353 00:21:13,950 --> 00:21:16,173 Walaupun aku anak Aang, 354 00:21:16,640 --> 00:21:19,727 Aku belum pernah merasakan menjadi dari bagian negara udara sebelumnya. 355 00:21:20,711 --> 00:21:21,956 Sekarang kau sudah dapat. 356 00:21:28,235 --> 00:21:29,404 Mereka sepertinya bersahabat. 357 00:21:29,515 --> 00:21:31,567 Bison ini adalah pengendali udara yang alami. 358 00:21:31,699 --> 00:21:33,403 Mereka dapat mengenali kaumnya sendiri. 359 00:21:36,177 --> 00:21:38,041 Maaf tadi aku kabur. 360 00:21:38,141 --> 00:21:39,892 Untungnya tidak ada yang terluka. 361 00:21:40,307 --> 00:21:40,931 Aku tahu. 362 00:21:41,082 --> 00:21:44,532 Tapi ayah juga menyadari mungkin aku terlalu kasar padamu. 363 00:21:44,771 --> 00:21:47,354 Itu berarti aku akan mendapatkan tatoku sendiri? 364 00:21:47,497 --> 00:21:51,660 Susah memang menerima jika anaknya sudah cukup dewasa untuk mendapatkan tato.. 365 00:21:52,396 --> 00:21:54,290 Tapi aku berjanji, aku akan memikirkannya. 366 00:21:54,717 --> 00:21:55,410 Cukup adil? 367 00:21:55,508 --> 00:21:56,299 Iya. 368 00:21:56,394 --> 00:21:57,591 Jinora, lihat! 369 00:21:57,686 --> 00:21:58,555 Mereka terbang. 370 00:22:07,344 --> 00:22:09,254 Kurasa mereka semua telah dewasa. 371 00:22:09,984 --> 00:22:14,007 Subtitle by: Sahbandi Rachmatsyah