1 00:00:01,685 --> 00:00:03,688 الأرض 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,523 النار 3 00:00:05,525 --> 00:00:07,192 الهواء 4 00:00:07,194 --> 00:00:09,394 الماء 5 00:00:09,396 --> 00:00:13,565 فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر 6 00:00:13,567 --> 00:00:17,152 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:17,185 --> 00:00:21,014 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:21,374 --> 00:00:23,241 لدى (لين-بيفونغ) أخت 9 00:00:23,243 --> 00:00:25,326 , بعد الوصول إلى (زاوفو) , (كورا) قابلت (أوبل) 10 00:00:25,328 --> 00:00:28,663 متحكمة بالهواء جديدة , التي والدتها هي أخت (لين) الغير الشقيقة المنفصلة 11 00:00:28,665 --> 00:00:31,082 , سو-ين) وإبنتها رحبا بـ(لين) بسعادة غامرة) 12 00:00:31,084 --> 00:00:32,917 لكنها ترفض بأن يكون لديها أي علاقة بهم 13 00:00:32,919 --> 00:00:35,253 في هذه الأثناء , (زاهير) تسلل إلى جزيرة معبد الهواء 14 00:00:35,255 --> 00:00:37,255 باحثا عن الأفتار 15 00:00:37,257 --> 00:00:38,757 بعد القتال مع (كايا) , هرب 16 00:00:38,759 --> 00:00:41,259 وهو الآن رجل مطلوب في مدينة الجمهورية 17 00:00:52,605 --> 00:00:54,973 هل رأى أحد ما الرئيسة (بيفونغ) ؟ 18 00:00:54,975 --> 00:00:56,975 أنها ربما تتعبس في غرفتها 19 00:00:56,977 --> 00:00:58,477 , أعرف بأن لديها مشكلة معي 20 00:00:58,479 --> 00:01:00,529 لكن ليس لديها الحق بالصراخ على (أوبل) الليلة الماضية 21 00:01:01,648 --> 00:01:04,649 هل كل شيء جاهز للعبتكم اليوم , يارفاق ؟ 22 00:01:04,651 --> 00:01:07,369 (نعم , كل شيء جاهز لهزيمة (ويّ) 23 00:01:07,371 --> 00:01:09,154 سأحطم وجهك 24 00:01:09,156 --> 00:01:11,490 يجب أن تأتي للعب معنا 25 00:01:11,492 --> 00:01:13,992 لا اعتقد بأنني سأكون منافسة قوية 26 00:01:13,994 --> 00:01:15,494 بما أنني لا أستطيع التحكم بالمعدن 27 00:01:15,496 --> 00:01:16,828 حقا ؟ 28 00:01:16,830 --> 00:01:18,797 لم تعرض عليك ِ (لين) تدريبك ِ ؟ 29 00:01:18,799 --> 00:01:21,700 لا , وأعتقد بأنني لم أفكر بذلك 30 00:01:21,702 --> 00:01:23,368 , لأنني كنت أتعلم التحكم بالهواء 31 00:01:23,370 --> 00:01:24,603 , ثم كان هناك التحكم بأحترافية 32 00:01:24,605 --> 00:01:26,538 بعدها أنشغلت بمحاربة المتساوين (المتساوين\منظمة ثورية متطرفة يقودها آمون التي ترى بأن التحكم بالعناصر ظلم ويجب عدم التحكم بها ليتساوى الجميع) 33 00:01:26,540 --> 00:01:28,140 لقد كانت بضعة أشهر مزدحمة 34 00:01:28,142 --> 00:01:30,575 حسنا , أنه ربما كان أفضل شيء 35 00:01:30,577 --> 00:01:32,277 أنا متأكدة بأن (لين) ستكون معلمة فظيعة 36 00:01:34,715 --> 00:01:37,749 كأفتار يجب أن تتقني جميع العناصر 37 00:01:37,751 --> 00:01:39,985 سأكون سعيدة بأن أريك ِ الأساسيات 38 00:01:39,987 --> 00:01:42,220 حقا ؟ هذا سيكون رائعا 39 00:01:42,222 --> 00:01:44,906 يجب أن تجرب ذلك أيضا 40 00:01:44,908 --> 00:01:47,526 لا , أنا رجل متحكم بالأرض 41 00:01:47,528 --> 00:01:49,911 ...التراب , الصخور , كما تعرفون , ربما بعض الحصى الخفيف 42 00:01:49,913 --> 00:01:51,530 ذلك النوع حيث يتوجه قلبي 43 00:01:51,532 --> 00:01:53,331 حسنا , أيها الرجل المتحكم بالأرض 44 00:01:53,333 --> 00:01:56,368 حسنا , أعلمني إذا غيرت رأيك 45 00:02:10,016 --> 00:02:12,517 لقد نجح ! يا(جو-لي) , دوني ذلك 46 00:02:12,519 --> 00:02:14,886 لقد نجح أختبار البدلة المغناطيسية 47 00:02:14,888 --> 00:02:17,189 أطفئي الطاقة 48 00:02:20,226 --> 00:02:23,945 للمرحلة الثانية...(جو-لي) تنظف هذه الفوضى 49 00:02:34,707 --> 00:02:36,575 كم عدد الضغطات التي قمت بها في الليلة الماضية ؟ 50 00:02:36,577 --> 00:02:37,909 لأنني قمت , تقريبا , 50 ضغطة 51 00:02:37,911 --> 00:02:39,244 ماذا تعتقدان أنكما فاعلاه ؟ 52 00:02:39,246 --> 00:02:40,246 عودا إلى العمل 53 00:02:42,466 --> 00:02:44,583 هل كل شيء على مايرام هنا ؟ 54 00:02:44,585 --> 00:02:47,252 الأفتار بخطر , وهذا الأحمقان 55 00:02:47,254 --> 00:02:49,004 يقفان يدردشان 56 00:02:49,006 --> 00:02:50,222 لا تقلقي 57 00:02:50,224 --> 00:02:53,592 زاوفو) المدينة الأكثر أمن في العالم) 58 00:02:53,594 --> 00:02:55,227 سأكون الحاكمة على هذا 59 00:02:55,229 --> 00:02:58,263 سأتحقق من كل شبر في هذا المكان 60 00:02:58,265 --> 00:03:01,516 لين) , ليس عليك ِ العمل بينما أنت ِ هنا) 61 00:03:01,518 --> 00:03:02,901 يجب عليك ِ الأسترخاء 62 00:03:02,903 --> 00:03:04,936 ! أنا بخير 63 00:03:04,938 --> 00:03:06,605 لا يتطلب الأمر عراف للحقيقة لمعرفة 64 00:03:06,607 --> 00:03:09,908 بأنك ِ تحت قدرا خطير من الإجهاد 65 00:03:09,910 --> 00:03:12,694 , إذا لا تتعاملين مع مشاعرك ِ المكبوتة 66 00:03:12,696 --> 00:03:15,864 فإن هناك ستكون عواقب وخيمة على صحتك 67 00:03:15,866 --> 00:03:17,449 وعملك 68 00:03:17,451 --> 00:03:19,918 أنا لست مهتمة بالتحدث عن مشاعري 69 00:03:19,920 --> 00:03:22,921 ليس عليك ِ أن تقولي كلمة 70 00:03:22,923 --> 00:03:24,956 أعرف معالج رائع يعالج بالوخز بالأبر في المدينة 71 00:03:24,958 --> 00:03:27,175 الذي سيكون قادرا على مساعدتك 72 00:03:36,637 --> 00:03:39,938 سيدو بأنك قمت ببلبلة كبيرة في جزيرة معبد الهواء 73 00:03:39,940 --> 00:03:43,141 الشرطة تفتش المدينة بحثا عنا 74 00:03:43,143 --> 00:03:45,477 هل مازلت تريد المحاولة بقتل الرئيس ؟ 75 00:03:45,479 --> 00:03:48,113 لا , سيكون عليه الأنتظار 76 00:03:48,115 --> 00:03:49,481 سنغادر اليوم 77 00:03:56,123 --> 00:03:59,541 ها هي تذكرة خروجنا من هنا 78 00:04:09,468 --> 00:04:12,137 ليس لدي مال , لقد قمت للتو بتسليمي الأخير 79 00:04:12,139 --> 00:04:14,339 نحن لا نريد المال 80 00:04:22,099 --> 00:04:24,265 كم عدد هذه الأشياء التي ستغرزها بي ؟ 81 00:04:24,267 --> 00:04:26,434 سأضع عدة إبر 82 00:04:26,436 --> 00:04:28,687 على كل نقاطك 83 00:04:28,689 --> 00:04:30,605 ليس هناك شيء لتخاف ِ بشأنه 84 00:04:30,607 --> 00:04:32,407 ! أنا لست خائفة من الإبر 85 00:04:32,409 --> 00:04:37,078 أرجوك ِ أغلق ِ عينيك ِ وخذي نفس عميق 86 00:04:44,370 --> 00:04:47,505 هذه العملية ستصحح التوازن المختل 87 00:04:47,507 --> 00:04:48,757 في طاقتك 88 00:04:48,759 --> 00:04:52,594 أرجوك ِ أخبريني إذا شعرتي بأي ألم أو ضغط 89 00:04:52,596 --> 00:04:53,878 لا يمكنني الشعور بشيء 90 00:04:53,880 --> 00:04:56,464 هذا غير طبيعي 91 00:04:56,466 --> 00:04:59,551 لابد بأن طاقتك ِ مغلقة بقوة 92 00:04:59,553 --> 00:05:03,555 سأحتاج أن أضع المزيد من الأبر 93 00:05:03,557 --> 00:05:07,726 غالبا الوخز بالإبر يدخل إلى ذكريات الناس المدفونة 94 00:05:07,728 --> 00:05:11,896 هذه الذكريات يمكنها أحيانا تكون صعبة المعالجة 95 00:05:11,898 --> 00:05:15,450 ذكريات مدفونة 96 00:05:21,408 --> 00:05:23,408 سو) , ما الذي تفعلينه بالبيت ؟) 97 00:05:24,745 --> 00:05:26,578 أنت ِ تقريبا تبدين مثل شرطي حقيقي 98 00:05:26,580 --> 00:05:29,631 أنت ِ من المفترض أن تكوني في المدرسة 99 00:05:29,633 --> 00:05:31,666 لا , هل ستخبرين أمي ؟ 100 00:05:31,668 --> 00:05:33,418 ليس وكأنها ستهتم 101 00:05:33,420 --> 00:05:35,136 من أين حصلت على هذه الأشياء ؟ 102 00:05:35,138 --> 00:05:37,138 سقطت من خلف شاحنة 103 00:05:37,140 --> 00:05:40,425 ما الذي تفعلينه بالتسكع مع هذين الفاشلين ؟ 104 00:05:40,427 --> 00:05:44,562 ! أنهما صديقاي , وليس لديك ِ الحق بمناداتهما بذلك 105 00:05:44,564 --> 00:05:47,182 هيا , يارفاق , لنخرج من هنا 106 00:05:47,184 --> 00:05:48,266 ! سو) , توقفي) 107 00:05:48,268 --> 00:05:50,602 ! أبعدي يديك ِ عني 108 00:05:50,604 --> 00:05:53,405 لديك ِ الكثير من الأمكانيات , أنت ِ تدمرين حياتك 109 00:05:53,407 --> 00:05:57,158 على الأقل لدي حياة 110 00:06:04,784 --> 00:06:06,951 هذه النيازك مثالية للمتحكمين بالمعدن المبتدئين 111 00:06:06,953 --> 00:06:09,370 , المعدن لديه خاصية فريدة 112 00:06:09,372 --> 00:06:12,457 يجعلها سهلة التحكم 113 00:06:20,266 --> 00:06:23,184 هذا رائع 114 00:06:23,186 --> 00:06:25,637 خذي , جرب ِ ذلك 115 00:06:25,639 --> 00:06:27,388 حسنا 116 00:06:36,817 --> 00:06:39,901 بولين) , هل هذا أنت ؟) 117 00:06:39,903 --> 00:06:42,821 لا - ما الذي تفعله ؟ - 118 00:06:44,073 --> 00:06:46,207 ....مرحبا , يا سيدات , كنت فقط 119 00:06:46,209 --> 00:06:49,077 ! (كنت فقط أبحث عن (بابو) , (بابو 120 00:06:49,079 --> 00:06:52,297 أنه على كتفك 121 00:06:52,299 --> 00:06:53,548 أنظر , ها أنت ذا 122 00:06:53,550 --> 00:06:56,000 أتعرفان , لقد أعتقد بأنه كان هناك شيئا ما يمضغ في أذني 123 00:06:56,002 --> 00:06:57,469 ربما سأحتاج أن أتخلص منه 124 00:06:57,471 --> 00:07:00,004 بابو) لديه نوعا ما سم...سم) 125 00:07:00,006 --> 00:07:01,506 على أية حال , ما الذي تفعلينه يارفاق ؟ 126 00:07:01,508 --> 00:07:03,224 أتتحكمان بالمعدن هنا أو شيئا ما ؟ 127 00:07:03,226 --> 00:07:05,677 هل تريد أن تجرب ؟ - لا , أنه لا بأس - 128 00:07:05,679 --> 00:07:07,345 أعني , فقط , واحد من كل مئة متحكم بالأرض 129 00:07:07,347 --> 00:07:08,596 يمكنه التحكم بالمعدن 130 00:07:08,598 --> 00:07:10,398 حسنا , لا تصدق بكل شيء تسمعه 131 00:07:10,400 --> 00:07:12,851 الشيء الوحيد الذي يقيدك هو وجهة نظرك 132 00:07:12,853 --> 00:07:14,569 ...أتعرفان , حسنا , ربما أنا فقط 133 00:07:14,571 --> 00:07:17,522 أنا فقط سأبقى وأشاهد 134 00:07:29,002 --> 00:07:31,202 حاول التركيز على أصغر القطع للأرض 135 00:07:31,204 --> 00:07:34,289 التي ضمن المعدن 136 00:07:38,844 --> 00:07:41,846 ! لايمكنني تصديق ذلك , أنا أتحكم بالمعدن 137 00:07:41,848 --> 00:07:45,550 لقد تعلمتي ذلك بشكل سريع جدا 138 00:07:45,552 --> 00:07:48,052 أعتقد بأنك ِ أنت ِ ذلك الشخص من كل مئة 139 00:07:48,054 --> 00:07:50,939 (عمل رائع , يا(كورا 140 00:07:57,563 --> 00:07:58,897 أنادي جميع الوحدات 141 00:07:58,899 --> 00:08:01,032 بلغ بأن هناك سرقة في الناحية الخامسة والميناء 142 00:08:01,034 --> 00:08:03,568 (سيارة المتشبهين متجهين جنوبا في الشارع (هاو 143 00:08:03,570 --> 00:08:05,320 الوحدات المستجيبة , تعرف نفسها 144 00:08:05,322 --> 00:08:07,288 الوحدة الثالثة تستجيب على ذلك 145 00:08:34,985 --> 00:08:37,435 ! دعيهم وشأنهم 146 00:08:38,771 --> 00:08:41,155 سو) ؟) 147 00:08:48,947 --> 00:08:50,231 أنتظري 148 00:08:50,233 --> 00:08:52,933 المغادرة في منتصف الجلسة يمكن أن يمرضك 149 00:08:52,935 --> 00:08:53,935 لقد أنتهيت من هنا 150 00:09:03,213 --> 00:09:04,846 هل ستبقين في غرفتك 151 00:09:04,848 --> 00:09:08,983 وتشعرين بالأسف على نفسك طوال اليوم ؟ 152 00:09:08,985 --> 00:09:11,152 ...أنت ِ تدينين لـ(أوبل) بأعتذار 153 00:09:11,154 --> 00:09:13,988 للطريقة التي عاملتيها بها في الليلة الماضية 154 00:09:13,990 --> 00:09:15,323 هل أنت ِ بخير ؟ 155 00:09:15,325 --> 00:09:17,992 أنت ِ لا تبدين بخير - أنا بخير - 156 00:09:24,800 --> 00:09:27,201 ماذا فعلت بي ؟ 157 00:09:27,203 --> 00:09:29,771 حاولت أن أحذرك 158 00:09:31,140 --> 00:09:34,592 تعالي معي , لننهي الجلسة 159 00:09:36,845 --> 00:09:40,348 فقط أسترخي وتنفسي 160 00:09:42,851 --> 00:09:45,603 لذا أنت ِ تسرقين المتاجر مع (الثالوث تيرا) الآن ؟ ( الثالوث تيرا\ منظمة اجرامية في مدينة الجمهورية) 161 00:09:45,605 --> 00:09:48,356 أنا لم أسرق شيئا , أنا فقط قدُت السيارة 162 00:09:48,358 --> 00:09:50,491 أنا مدينة لأصدقائي بخدمة , أنه ليس أمرا مهما 163 00:09:50,493 --> 00:09:52,827 أنا لن أعدك ِ تفلتين بدون عقاب من هذا الأمر 164 00:09:54,030 --> 00:09:58,082 ماذا ستفعلين أيتها الشرطية , تعتقلينني ؟ 165 00:09:58,084 --> 00:10:01,335 ! لاتفكرين أبدا بخطو خطوة واحدة 166 00:10:35,821 --> 00:10:38,406 مساء الخير , إلى أين ستذهب اليوم ؟ 167 00:10:38,408 --> 00:10:40,992 (أنا , لدي طرد لتسليمه إلى مدينة (باو-يو 168 00:10:40,994 --> 00:10:43,995 يجب أن أعود لاحقا من هذا اليوم 169 00:10:45,080 --> 00:10:46,581 هل أنت بخير ؟ 170 00:10:46,583 --> 00:10:49,083 نعم , فقط متعب قليلا ؟ 171 00:10:49,085 --> 00:10:51,052 أستلام آخر , وسأنتهي من العمل 172 00:10:51,054 --> 00:10:54,755 أعتقدت بأنه لديك طرد لتسليمه 173 00:10:54,757 --> 00:10:57,475 هل قلت ذلك ؟ 174 00:10:57,477 --> 00:11:00,061 سأطلب منك أن تخرج من الشاحنة 175 00:11:00,063 --> 00:11:01,979 وتفتح مؤخرة الشاحنة 176 00:11:09,939 --> 00:11:12,857 ! أرجع إلى هنا 177 00:11:20,616 --> 00:11:21,782 ! لنخرج من هنا 178 00:12:18,508 --> 00:12:20,925 (مرحبا , يا(بولين 179 00:12:20,927 --> 00:12:23,094 ! (أوبل) 180 00:12:23,096 --> 00:12:25,814 أنت ِ حقا تعرفين كيف تتسللين من خلف شخصا ما 181 00:12:25,816 --> 00:12:26,931 ماذا تفعل ؟ 182 00:12:26,933 --> 00:12:28,767 ....لاشيء , فقط 183 00:12:28,769 --> 00:12:33,521 فقط كنت أفكر بشأن جسدي والشوارب التي قد أحصل عليها 184 00:12:33,523 --> 00:12:35,940 في المستقبل 185 00:12:35,942 --> 00:12:37,692 أنت تتصرف بغرابة مجددا 186 00:12:37,694 --> 00:12:39,527 آسف 187 00:12:39,529 --> 00:12:42,363 لم أكن حقا أفكر بشأن الشوارب 188 00:12:42,365 --> 00:12:44,699 أنا فقط...أنا محبط وحسب 189 00:12:44,701 --> 00:12:47,869 لقد كنت أحاول التحكم بالمعدن , ولا يمكنني معرفة ذلك 190 00:12:47,871 --> 00:12:49,871 لا تخبري أحدا , حسنا ؟ 191 00:12:49,873 --> 00:12:52,707 لما لا ؟ - لأنه أمر محرج - 192 00:12:52,709 --> 00:12:54,592 هذه ليست المرة الأولى التي حاولت بها 193 00:12:54,594 --> 00:12:56,294 أقصد , لقد كنت أريد التحكم بالمعدن 194 00:12:56,296 --> 00:12:58,546 (منذ سماعي بشأن (توف 195 00:12:58,548 --> 00:13:02,016 جدتك ِ هي بطلتي العظمى 196 00:13:02,018 --> 00:13:04,018 (أمي كبرت وهي تتعلم من (توف 197 00:13:04,020 --> 00:13:06,888 فقط أذهب لتدرب معها , وتوقف بأن تكون خائفا جدا 198 00:13:06,890 --> 00:13:07,972 أتعرفين ماذا ؟ 199 00:13:07,974 --> 00:13:09,891 ربما أنا خائف , لكن ماذا عنك ِ ؟ 200 00:13:09,893 --> 00:13:11,392 أعرف بأنك ِ تريدين الذهاب 201 00:13:11,394 --> 00:13:13,394 , (إلى معبد الهواء الشمالي لتتدربي مع (تينزين 202 00:13:13,396 --> 00:13:16,231 لكنك ِ لم تفعلي ذلك لأنك ِ خائفة جدا 203 00:13:16,233 --> 00:13:19,067 أتعرف ماذا ؟ أنت محق 204 00:13:19,069 --> 00:13:22,153 لا أريد أن أترك عائلتي وأخيب أمل أمي 205 00:13:23,239 --> 00:13:24,906 ...أنظري إلينا 206 00:13:24,908 --> 00:13:29,794 نتحدث بشأن مشاعرنا , ندعم بعضنا البعض 207 00:13:29,796 --> 00:13:31,546 أنه أمر جميل 208 00:13:44,093 --> 00:13:46,227 بماذا كنت ِ تفكرين ؟ 209 00:13:46,229 --> 00:13:47,979 وبماذا كنت ِ أنت ِ تفكرين ؟ 210 00:13:47,981 --> 00:13:50,899 أنتما الأثنان وضعتمانني في موقف صعب 211 00:13:50,901 --> 00:13:52,267 هل أنت ِ غاضبة مني ؟ 212 00:13:52,269 --> 00:13:54,519 هي التي كانت تهرب مع المجرمين 213 00:13:54,521 --> 00:13:56,237 ! هذا كان خطئك 214 00:13:56,239 --> 00:13:58,273 ! لقد كنت أقوم بعملي 215 00:13:58,275 --> 00:14:01,192 ! حسنا , يكفي هذا ما سنفعله 216 00:14:01,194 --> 00:14:04,495 سو) , يجب أن تغادري المدينة بأسرع مايمكن) 217 00:14:04,497 --> 00:14:06,865 ماذا ؟ إلى أين من المفترض أن أذهب ؟ 218 00:14:06,867 --> 00:14:08,867 ستذهبين للبقاء مع جديّك 219 00:14:08,869 --> 00:14:11,169 لين) , أعطيني تقرير الأعتقال) 220 00:14:14,123 --> 00:14:16,758 أمي , ماذا تفعلين ؟ 221 00:14:16,760 --> 00:14:19,427 لا يمكنك ِ التستر على هذا الأمر , كان هناك شهود 222 00:14:19,429 --> 00:14:21,296 أنا رئيسة الشرطة 223 00:14:21,298 --> 00:14:23,548 لا يمكن أن يكون لدية إينة في السجن 224 00:14:23,550 --> 00:14:26,184 , لذا , مجددا , (سو) تذهب إلى أينما تريد 225 00:14:26,186 --> 00:14:29,604 وليس هناك عواقب 226 00:14:29,606 --> 00:14:33,474 هذا خيارنا الوحيد 227 00:14:37,112 --> 00:14:38,863 , أنت ِ ستشعرين بضعف قليلا 228 00:14:38,865 --> 00:14:42,984 لذا أنه من الأفضل إذا تأخذين الأمور بتروي لبعض الوقت 229 00:14:42,986 --> 00:14:44,953 لا أحتاج للراحة 230 00:14:44,955 --> 00:14:47,155 يجب أن أقوم بشيئا ما كان يجب القيام به 231 00:14:47,157 --> 00:14:49,157 منذ وقت طويل 232 00:14:59,335 --> 00:15:00,718 تهانينا 233 00:15:00,720 --> 00:15:05,006 أنت ِ أول أفتار متحكم بالمعدن 234 00:15:05,008 --> 00:15:08,676 , لذا , لقد كنت أفكر 235 00:15:08,678 --> 00:15:11,012 وأود أن أجرب تعلم التحكم بالمعدن 236 00:15:11,014 --> 00:15:13,097 أقصد , أنا متأكد بأن لديك 237 00:15:13,099 --> 00:15:15,650 ...قائمة أنتظار طويلة أو شيئا ما , مثل بضعة سنوات , لذا 238 00:15:15,652 --> 00:15:18,019 لنبدء الآن 239 00:15:24,110 --> 00:15:27,862 أعتقد بأن (لين) غاضبة بشأن ما 240 00:15:27,864 --> 00:15:31,165 سو) , حان الوقت لنتكلم) 241 00:15:36,474 --> 00:15:39,426 بعد 30 سنة , أنت ِ وأخيرا مستعدة للتحدث ؟ 242 00:15:39,428 --> 00:15:41,345 , عندما كنا في مكتب أمي ذلك اليوم 243 00:15:41,347 --> 00:15:44,181 , كان يمكنك ِ أن تتحملي مسؤولية ما فعلتيه 244 00:15:44,183 --> 00:15:45,516 لكن بدلا من ذلك صمتي 245 00:15:45,518 --> 00:15:47,434 وتركت ِ أمي تتخلى عن مهنتها بالكامل 246 00:15:47,436 --> 00:15:49,153 أمي لم تتخلى عن مهنتها 247 00:15:49,155 --> 00:15:51,822 هي تقاعدت السنة التالية , لقد كانت بطلة 248 00:15:51,824 --> 00:15:53,857 هل تعتقدين بأنها أرادت التقاعد ؟ 249 00:15:53,859 --> 00:15:56,493 , لقد كانت تشعر بالذنب بشأن عما فعلته لتحميك 250 00:15:56,495 --> 00:15:57,895 لم تشعر بأنها تستحق شارتها 251 00:15:57,897 --> 00:16:00,664 أسمعي , أعرف بأنني لم أكن طفلة مثالية 252 00:16:00,666 --> 00:16:02,466 ...وقمت ببعض الأخطاء في الماضي , لكن 253 00:16:02,468 --> 00:16:05,202 قمتي ببعض الأخطاء ؟ 254 00:16:05,204 --> 00:16:07,805 لين) , أمي وأنا بالفعل تحدثنا بشأن هذا منذ سنوات) 255 00:16:07,807 --> 00:16:09,106 وحللنا الأمور 256 00:16:09,108 --> 00:16:11,475 , إذا أجتمعتي معنا كما طلبنا 257 00:16:11,477 --> 00:16:13,544 لعرفتي بأنني شخص مختلف الآن 258 00:16:13,546 --> 00:16:16,246 لقد كنت شخص مختلف منذ زمن طويل 259 00:16:16,248 --> 00:16:18,982 أتعتقدين فقط لأنك ِ تعيشين في منزل كبير وفاخر 260 00:16:18,984 --> 00:16:20,851 ولديك ِ طباخ الذي يطبخ طعامك ِ الفاخر 261 00:16:20,853 --> 00:16:22,486 بأنك ِ شخص مختلف ؟ 262 00:16:22,488 --> 00:16:25,355 ربما خدعتي الآخرين , لكنك ِ لم تخدعينني 263 00:16:25,357 --> 00:16:27,157 لقد عرفت حقيقتك 264 00:16:27,159 --> 00:16:28,325 أتعرفين ماذا , يا(لين) ؟ 265 00:16:28,327 --> 00:16:29,927 أنت ِ الشخص الذي لم يتغير 266 00:16:29,929 --> 00:16:32,996 أنت ِ مازلتي وحيدة قاسية التي فقط تهتم بنفسها 267 00:16:32,998 --> 00:16:35,399 لا عجب بأن (تينزين) أنهى الأمور معك ِ منذ زمن طويل 268 00:16:38,487 --> 00:16:42,739 حسنا , أعتقد بأن هكذا سيكون الأمر 269 00:16:57,589 --> 00:17:00,808 هل يجب عليّ أيقافهم ؟ - ليس لديك ِ أشقاء - 270 00:17:00,810 --> 00:17:04,561 القتال هو جزء من عملية التعافي 271 00:17:07,565 --> 00:17:09,349 ! هيا , يا امي 272 00:17:19,410 --> 00:17:20,994 ! منحوتتي 273 00:17:24,782 --> 00:17:27,451 في الواقع , أنها تبدو نوعا ما أفضل 274 00:17:50,276 --> 00:17:51,942 هل أكتفيتي ؟ 275 00:17:51,944 --> 00:17:53,560 ! ليس بعد 276 00:17:59,817 --> 00:18:02,986 ! ماذا تفعلان ؟ أنتما أختان 277 00:18:02,988 --> 00:18:04,655 لماذا تريدان أن تؤذيا بعضكم البعض ؟ 278 00:18:18,920 --> 00:18:23,140 من سيطرق الباب ؟ 279 00:18:23,142 --> 00:18:24,841 لا , لا , لا , لا 280 00:18:24,843 --> 00:18:26,510 ليس أنا , أنت ِ الأفتار 281 00:18:26,512 --> 00:18:27,811 لماذا لا يمكنك ِ القيام بذلك ؟ 282 00:18:27,813 --> 00:18:29,980 يمكنني 283 00:18:29,982 --> 00:18:31,648 ....لكن فقط اعتقدت بأنك 284 00:18:31,650 --> 00:18:34,735 سأقوم بذلك 285 00:18:34,737 --> 00:18:38,655 يارئيسة , لقد كنت ِ نائمة لـ16 ساعة 286 00:18:38,657 --> 00:18:40,908 فقط أردنا التأكد بأنك ِ بخير 287 00:18:47,533 --> 00:18:49,449 صباح الخير 288 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 ما هذا ؟ 289 00:18:58,377 --> 00:18:59,710 أدعوه مشروب الكالي والمكسرات 290 00:18:59,712 --> 00:19:03,380 أنه خليط من الكالي , وماء جوز الهند والجوز 291 00:19:09,687 --> 00:19:11,772 ليس سيئا 292 00:19:13,057 --> 00:19:15,525 أوبل) , لا تذهبي) 293 00:19:15,527 --> 00:19:18,812 أجلس ِ أرجوك ِ , أريد التحدث إليك 294 00:19:26,154 --> 00:19:28,488 أسمع ِ , أنا فقط لست مرتاحة 295 00:19:28,490 --> 00:19:30,073 , بالتحدث بشأن هذا النوع من الأمور 296 00:19:30,075 --> 00:19:32,042 ...و , حسنا 297 00:19:32,044 --> 00:19:35,245 أردت أن أقول بأنني آسفة بشأن تلك الماضية 298 00:19:35,247 --> 00:19:36,663 أنه لا بأس 299 00:19:36,665 --> 00:19:40,217 ...أمك ِ وأنا لدينا علاقة معقدة و 300 00:19:40,219 --> 00:19:42,836 أنه ريما صعب عليك ِ أن تكوني هنا 301 00:19:44,639 --> 00:19:48,809 أنت ِ شابة ذكية ومتحكمة بالهواء ممتازة 302 00:19:48,811 --> 00:19:51,478 أعتقد بأنها ستكون فرصة رائعة لك ِ بأن تتدربي 303 00:19:51,480 --> 00:19:54,348 مع المتحكمين بالهواء الآخرين في معبد الهواء الشمالي 304 00:19:54,350 --> 00:19:56,149 , هناك جزء مني يريد الذهاب 305 00:19:56,151 --> 00:19:59,403 لكنني لا أريد أن أخيب أمي 306 00:19:59,405 --> 00:20:00,520 , عندما كنت شابة 307 00:20:00,522 --> 00:20:02,939 كل ما أردت فعله كان أسعاد أمي 308 00:20:02,941 --> 00:20:04,107 أصبحت رئيسة للشرطة 309 00:20:04,109 --> 00:20:06,443 , لأنني أعتقدت بأنه سيجعلها سعيدة 310 00:20:06,445 --> 00:20:07,778 لكنه لم يجعلها 311 00:20:07,780 --> 00:20:10,781 يجب أن تتخذي القرارات بناءا على ماتريدينه 312 00:20:10,783 --> 00:20:14,785 لا تقومي بنفس الأخطاء التي قمت بها 313 00:20:21,793 --> 00:20:23,593 أمي ؟ أبي ؟ 314 00:20:23,595 --> 00:20:26,129 هل يمكنني التحدث إليكما ؟ 315 00:20:35,640 --> 00:20:39,443 لقد قررت (أوبل) بأن تذهب إلى معبد الهواء الشمالي 316 00:20:39,445 --> 00:20:41,645 أعتقد بأن لديك ِ علاقة بقرارها 317 00:20:41,647 --> 00:20:42,979 ...حسنا , أنا فقط كنت 318 00:20:42,981 --> 00:20:45,982 أنه لا بأس , أنا سعيدة لأنها كانت صادقة معي 319 00:20:45,984 --> 00:20:48,985 أريدها أن تفعل ما يجعلها سعيدة 320 00:20:48,987 --> 00:20:50,871 , أمي أعطتنا الكثير من الحرية 321 00:20:50,873 --> 00:20:52,489 لكنني أشعر بأنني قمت بخطأ 322 00:20:52,491 --> 00:20:54,324 بأعطاء (أوبل) القليل من الحرية 323 00:20:54,326 --> 00:20:57,744 أعتقد قد حان الوقت لأدعها تختار طريقها الخاص 324 00:20:57,746 --> 00:21:00,464 أنا آسفة لأنني اعطيتك ِ وقت صعبا عندما كنا صغار 325 00:21:00,466 --> 00:21:02,883 لا يمكنني التخيل كيف كانت ستكون حياتي 326 00:21:02,885 --> 00:21:06,002 إذا أمي لم ترسلني بعيدا , إذا بقيت في المدينة 327 00:21:06,004 --> 00:21:07,637 فأنت ِ ربما ستكونين في السجن 328 00:21:07,639 --> 00:21:10,674 أنت ِ ربما محقة 329 00:21:10,676 --> 00:21:13,260 ماكو) أخبرني بأنك ِ رئيسة للشرطة ممتازة) 330 00:21:13,262 --> 00:21:15,979 مدينة الجمهورية محظوظة لأنك ِ لديها 331 00:21:15,981 --> 00:21:18,432 أعرف بأن أمي فخورة 332 00:21:22,520 --> 00:21:23,854 هل يمكننا تخطي الأمر ؟ 333 00:21:23,856 --> 00:21:26,273 سأحب بأن تكوني جزءا من حياتي مجددا 334 00:21:26,275 --> 00:21:27,774 , هناك الكثير من المساحة الفارغة لك ِ في المنزل 335 00:21:27,776 --> 00:21:30,494 والأطفال سيحبون بأن تكون خالتهم حولهم 336 00:21:30,496 --> 00:21:33,663 سأحتاج لتوجيه مشترك لإداء رقصتي الجديدة 337 00:21:33,665 --> 00:21:35,699 تمهلي 338 00:21:35,701 --> 00:21:38,118 ماذا عن الآن , أن أعدك ِ بأن 339 00:21:38,120 --> 00:21:40,704 لا أظهر في منزلك ِ وأهاجمك ِ مجددا ؟ 340 00:21:40,706 --> 00:21:42,956 أتفقنا 341 00:21:53,437 --> 00:21:55,270 كان يجب أن نمسك بواحد من أولئك الشرطة 342 00:21:55,289 --> 00:21:57,961 ربما يعرفون شيئا عن أين تختبأ الأفتار 343 00:21:58,290 --> 00:21:59,636 أنها يمكن أن تكون في أي مكان 344 00:22:00,111 --> 00:22:01,200 سنجدها 345 00:22:02,132 --> 00:22:04,134 أنها مسألة وقت وحسب 346 00:22:08,658 --> 00:22:10,341 أنها مع عشيرة المعدن 347 00:22:10,366 --> 00:22:15,865 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com