1
00:00:08,010 --> 00:00:09,394
Tanah
2
00:00:10,001 --> 00:00:11,433
Api
3
00:00:11,449 --> 00:00:13,063
Angin
4
00:00:13,078 --> 00:00:14,787
Air
5
00:00:15,685 --> 00:00:18,818
Hanya Avatar :
penguasa 4 elemen.
6
00:00:19,220 --> 00:00:21,886
Bawa keseimbangan kepada dunia.
7
00:00:27,277 --> 00:00:30,180
Penguasa angin hilang secara misteri
di Ba Sing Se
8
00:00:30,199 --> 00:00:31,300
termasuk Kai.
9
00:00:31,481 --> 00:00:33,377
Ratu kerajaan tanah menafi
terlibat dalam konspirasi itu.
10
00:00:33,389 --> 00:00:35,097
Tetapi Korra enggan berputus asa.
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,015
Sementara itu, Mako dan Bolin
bertemu saudara yg telah terpisah lama dulu
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,505
dan memberi maklumat tentang ejen Dai Li
yg menculik penguasa angin.
13
00:00:40,524 --> 00:00:41,575
untuk Ratu.
14
00:00:41,695 --> 00:00:44,735
dan di penjara utara,
Tonraq dan Raja Zuko bersedia
15
00:00:44,747 --> 00:00:46,286
untuk bertarung dgn Zaheer.
16
00:00:47,450 --> 00:00:50,772
_
_
17
00:01:12,776 --> 00:01:14,610
Kamu nampak Zaheer?
18
00:01:14,612 --> 00:01:17,863
Satu-satunya benda yg aku nampak
hanyalah ribut salji di depan kita
19
00:01:20,333 --> 00:01:25,287
Itu bukan ribut salji.
Itulah "dia".
20
00:01:49,145 --> 00:01:53,649
Aku pernah tangkap kamu, Zaheer,
dan aku akan buat sekali lagi.
21
00:02:46,369 --> 00:02:48,871
Ming-Hua.
22
00:02:48,873 --> 00:02:51,924
Mari aku keluarkan kamu dulu.
23
00:03:07,140 --> 00:03:11,443
Kita boleh naik lif.
Menunjuk-nunjuk~
24
00:03:26,209 --> 00:03:30,796
Aku menunggu 13 tahun
untuk merasa kehangatan semula.
25
00:04:00,693 --> 00:04:03,412
Saya ingat,
takkan dapat jumpa kamu lagi.
26
00:04:03,414 --> 00:04:05,864
Saya tak pernah menafikan nya.
27
00:04:08,334 --> 00:04:11,003
Betul ke ? Sekarang ?
28
00:04:17,710 --> 00:04:19,294
Dah dapat !
29
00:04:19,296 --> 00:04:21,463
Pasport ni boleh bawa kamu ke
Daerah Atasan.
30
00:04:21,465 --> 00:04:26,018
Bagus! Tue, kamu sepupu paling baik
yang aku ada.
31
00:04:26,020 --> 00:04:28,353
...dan juga sepupu yg lain~
32
00:04:28,355 --> 00:04:31,190
Ye.
Ye, Kamu semua TERBAIK.
33
00:04:31,192 --> 00:04:34,276
Terima kasih.
Aku tahu ia bukan senang.
34
00:04:34,278 --> 00:04:37,529
Kamu nak pergi terlalu cepat.
35
00:04:37,531 --> 00:04:39,114
Kalau boleh,
saya masih nak tinggal di sini lama lagi.
36
00:04:39,116 --> 00:04:40,649
Tapi, jika betul Ratu
37
00:04:40,651 --> 00:04:42,818
memaksa penguasa angin
memasuki tenteranya.
38
00:04:42,820 --> 00:04:44,620
kami perlu lakukan sesuatu tentang ini.
39
00:04:44,622 --> 00:04:48,123
Nenek sayang kamu berdua.
Datang lagi lain kali..
40
00:04:48,125 --> 00:04:49,908
Ye, nek.
41
00:04:49,910 --> 00:04:52,244
Saya sayang kamu juga, nenek.
42
00:04:52,246 --> 00:04:56,081
dan Chow
dan Tue
43
00:04:56,083 --> 00:04:58,667
dan Meng-Meng
dan Chow Jr.
44
00:04:58,669 --> 00:05:01,970
dan dia ni,
Tee si Besar dan Tee...Tee si Kecik
45
00:05:01,972 --> 00:05:05,924
dan Yu si Sederhana dan... dan...
apa nama kamu ?
46
00:05:07,918 --> 00:05:10,219
Aku tahu
ratu menipu aku.
47
00:05:10,221 --> 00:05:13,555
Aku takkan di tipu
Ratu bodoh yg menyeringai.
48
00:05:13,557 --> 00:05:15,474
Dan aku tak percaya
aku menolong nya.
49
00:05:15,476 --> 00:05:18,310
Aku sepatutnya tahu dia gunakan aku.
50
00:05:19,513 --> 00:05:21,063
Whoa! Hey!
51
00:05:21,065 --> 00:05:22,397
Saya rasa kita patut berehat dulu.
52
00:05:22,399 --> 00:05:24,767
Kalau kamu tak berhenti marah macam ni,
saya akan...
53
00:05:24,769 --> 00:05:26,518
sakit...sangat.
54
00:05:26,520 --> 00:05:27,686
Minta maaf.
55
00:05:29,023 --> 00:05:30,773
Mako! Bolin!
56
00:05:30,775 --> 00:05:32,441
Kamu okey ?
57
00:05:32,443 --> 00:05:36,612
Mana kamu pergi ?
58
00:05:36,614 --> 00:05:37,913
Kami kejar Kai...
59
00:05:37,915 --> 00:05:39,865
stesen keretapi...
menyelinap...
60
00:05:39,867 --> 00:05:42,417
Daerah Bawahan...
tidur tepi tong sampah...
61
00:05:42,419 --> 00:05:43,786
terjumpa keluarga...
62
00:05:43,788 --> 00:05:46,288
Nenek, air mata...
skaf Mako...
63
00:05:46,290 --> 00:05:48,791
...Ratu menipu.
64
00:05:48,793 --> 00:05:50,292
Mmm.
65
00:05:50,294 --> 00:05:51,760
Kamu bleh faham ?
66
00:05:51,762 --> 00:05:54,463
Ratu Tanah telah mengumpul
penguasa angin secara rahsia.
67
00:05:54,465 --> 00:05:56,215
dan memaksa mereka memasuki tentera nya.
68
00:05:56,217 --> 00:05:59,434
Dia menipu.
Aku dah agak.
69
00:05:59,436 --> 00:06:01,470
Aku janji,
lain kali aku jumpa dia.....
70
00:06:01,472 --> 00:06:03,355
itu Ratu.
71
00:06:06,810 --> 00:06:10,145
Cepat Pabu, menyorok !
72
00:06:10,147 --> 00:06:13,065
Minta maaf.
Berpeluh sedikit.
73
00:06:14,317 --> 00:06:17,653
Bagus, kamu di sini.
Gan, bagitau berita "itu".
74
00:06:17,655 --> 00:06:20,289
Kami menerima berita dari wilayah Yang.
75
00:06:20,291 --> 00:06:22,574
Di sana ada penguasa angin.
76
00:06:22,576 --> 00:06:24,409
Hebat, kan ?
77
00:06:24,411 --> 00:06:26,461
Ini benda yg kamu semua tercari-cari.
78
00:06:26,463 --> 00:06:28,330
Terima kasih.
79
00:06:28,332 --> 00:06:31,667
Itu berita "terbaik" kami pernah dengar.
80
00:06:31,669 --> 00:06:32,918
Yay.
81
00:06:32,920 --> 00:06:37,589
Jadi, saya menganggap,
...kamu dan kawan-kawan kamu yg lain.
82
00:06:37,591 --> 00:06:39,091
akan pergi dari sini segera.
83
00:06:39,093 --> 00:06:42,144
Ahhh, ah-choo!
84
00:06:42,146 --> 00:06:43,679
Ah-choo!
85
00:06:43,681 --> 00:06:45,564
Ahhhh, ah-choo!
86
00:06:45,566 --> 00:06:49,685
ada haiwan di sekitar ini ?
87
00:06:49,687 --> 00:06:51,019
Tiada, tuanku.
88
00:06:51,021 --> 00:06:53,322
Saya tidak akan benarkan sebarang jenis haiwan
mendekati Tuanku.
89
00:06:53,324 --> 00:06:57,359
Ah-choo!
Ahh, ahh, ah-choo!
90
00:06:57,361 --> 00:07:02,998
Jika saya jumpa dalam jarak 50 kaki,
kepala kamu akan di pancung.
91
00:07:03,000 --> 00:07:06,668
Jika kamu perlu pertolongan
untuk mengemas barang-barang kamu...
92
00:07:06,670 --> 00:07:08,086
bagitau Gan.
93
00:07:08,088 --> 00:07:11,723
dan Gan akan pastikan kamu bertolak
petang nanti.
94
00:07:12,324 --> 00:07:12,891
Petang ni ?
95
00:07:14,400 --> 00:07:15,617
Saya tak pasti akan pergi terlalu cepat.
96
00:07:16,013 --> 00:07:18,213
Sebab enjin kapal terbang kami
dalam masalah.
97
00:07:18,215 --> 00:07:20,799
Ia akan mengambil masa sehingga esok
untuk siap dibaiki.
98
00:07:20,801 --> 00:07:25,804
Ahh, ahh, ah-choo!
Ah-choo!
99
00:07:25,806 --> 00:07:27,222
Ah-choo!
100
00:07:27,224 --> 00:07:30,475
Terima kasih kerana melengahkan masa.
101
00:07:30,477 --> 00:07:32,561
Saya tak percaya Ratu Tanah sanggup
102
00:07:32,563 --> 00:07:33,946
mengerah penguasa angin secara paksa.
103
00:07:33,948 --> 00:07:36,698
Orang-orang itu tak boleh dipaksa
untuk menjadi tentera.
104
00:07:37,395 --> 00:07:38,461
Secara teknikal nya...
105
00:07:38,532 --> 00:07:41,434
Ratu boleh mengerah tenaga mana-mana
rakyatnya walaupom secara paksa.
106
00:07:42,464 --> 00:07:43,880
Apa ?
Betul la.
107
00:07:44,251 --> 00:07:46,935
Korang, macam mana kalau
orang dapat tahu Kai juga penguasa angin ?
108
00:07:46,076 --> 00:07:47,743
Dia juga akan diculik.
109
00:07:47,744 --> 00:07:48,960
Rasanya tak.
110
00:07:48,963 --> 00:07:50,796
Dia bukan senang untuk di tangkap.
111
00:07:50,798 --> 00:07:53,165
dia seperti...
monyet-khinzir yg sangat lincah.
112
00:07:53,167 --> 00:07:55,500
Habis tu, dimana dia ?
113
00:07:55,502 --> 00:07:58,136
Jangan risau, Jinora.
Kami akan jumpa dia.
114
00:07:58,138 --> 00:08:00,222
Kami perlu tahu dimana harus mula mencari.
115
00:08:00,224 --> 00:08:03,558
Saya rasa ia ada di tasik Laogai.
116
00:08:03,560 --> 00:08:06,929
Apa ? Saya ada baca beberapa
buku Jinora.
117
00:08:06,931 --> 00:08:09,348
Ejen Dai Li yg sebelumnya
mempunyai sebuah kubu rahsia.
118
00:08:09,350 --> 00:08:10,766
bawah tasik.
119
00:08:10,768 --> 00:08:12,017
Mako betul.
120
00:08:12,019 --> 00:08:13,936
Itu tempat terbaik untuk menyorok
penguasa angin.
121
00:08:13,938 --> 00:08:16,655
Dan aku tahu cara nak menyelinap tanpa tertangkap.
122
00:08:16,657 --> 00:08:18,907
Saya boleh menjadi roh dan menyelinap.
123
00:08:19,738 --> 00:08:21,038
Kamu maksudkan roh yg keluar dari badan
124
00:08:21,111 --> 00:08:23,127
untuk tolong roh gergasi Korra ?
125
00:08:23,806 --> 00:08:24,706
Kamu masih boleh buat macam tu ?
126
00:08:24,872 --> 00:08:28,540
Ia tidaklah sehebat dulu
127
00:08:27,701 --> 00:08:31,003
tapi, jika saya berada sedekat mungkin,
saya akan boleh masuk.
128
00:08:31,005 --> 00:08:32,587
Mari selamatkan Kai.
129
00:08:32,589 --> 00:08:34,673
Mari selamatkan semua penguasa angin.
130
00:08:42,004 --> 00:08:43,788
Kamu adalah milik kerajaan Tanah
131
00:08:43,789 --> 00:08:47,274
Kamu akan menjadi
Pasukan Petarung Elit Kerajaan Ratu Tanah .
132
00:08:47,309 --> 00:08:48,858
dan lindungi nya dengan nyawa.
133
00:08:49,269 --> 00:08:52,854
Ia adalah tugas kamu berkhidmat untuk Ratu.
134
00:08:57,200 --> 00:09:00,502
Aah!
135
00:09:00,771 --> 00:09:01,988
Perlahan-lahan dengan saya.
136
00:09:03,256 --> 00:09:06,174
Saya tak berapa pandai.
137
00:09:10,050 --> 00:09:11,117
Tiada belas kasihan.
138
00:09:11,690 --> 00:09:12,457
Sekarang, serang lawan kamu.
139
00:09:12,670 --> 00:09:15,837
dan sekarang, serang sekuatnya.
140
00:09:19,100 --> 00:09:19,733
Minta maaf.
141
00:09:19,859 --> 00:09:22,709
Tentera tidak meminta maaf kepada lawan nya.
142
00:09:22,716 --> 00:09:23,999
Aku bukan tentera.
143
00:09:23,999 --> 00:09:27,217
Kamu akan jadi
bila saya suruh.
144
00:09:35,555 --> 00:09:38,173
Jika sesuatu terjadi,
kembali secepatnya.
145
00:09:38,358 --> 00:09:41,492
Ye.
146
00:10:17,150 --> 00:10:18,901
Apa terjadi ?
Apa yg kamu lihat ?
147
00:10:18,972 --> 00:10:22,591
Penguasa angin tiada di situ.
Tempat itu kosong.
148
00:10:23,185 --> 00:10:24,935
Mereka tiada di situ ?
149
00:10:25,188 --> 00:10:27,105
Jinora, kamu dah baca semua
tentang Ba Sing Se.
150
00:10:27,141 --> 00:10:28,640
Kamu ada terpikir tempat lain
151
00:10:28,570 --> 00:10:29,786
yg mungkin penguasa angin berada ?
152
00:10:29,793 --> 00:10:31,709
Saya rasa ia mungkin
di kubur bawah tanah
153
00:10:29,629 --> 00:10:31,162
di bawah Daerah Atasan.
154
00:10:31,164 --> 00:10:33,498
atau di dalam pembentung kuno
155
00:10:33,500 --> 00:10:37,168
atau di terowong bengkang-bengkok yg menghubung Daerah
156
00:10:38,293 --> 00:10:39,926
atau di.......
157
00:10:40,140 --> 00:10:41,506
ia terlalu banyak kemungkinan.
158
00:10:41,499 --> 00:10:43,166
Tentu ada cara lain untuk mengesan lokasi tempat itu.
159
00:10:43,166 --> 00:10:44,465
Mungkin ada.
160
00:10:44,465 --> 00:10:46,315
Macam mana kamu jumpa saya dulu ?
161
00:10:46,886 --> 00:10:47,935
Saya tak tahu.
162
00:10:47,935 --> 00:10:50,969
Saya hanya fokus kepada tenaga kamu.
163
00:10:50,969 --> 00:10:53,637
Saya rasa tenaga roh kita yg terhubung
membawa saya kpd kamu.
164
00:10:53,637 --> 00:10:55,970
Mungkin kamu boleh cari Kai dengan cara yang sama.
165
00:10:55,970 --> 00:10:58,054
Saya tahu, kamu berdua terhubung.
166
00:10:58,054 --> 00:11:00,221
Apa maksud kamu dengan "terhubung" ?
167
00:11:00,221 --> 00:11:04,723
Saya tak tahu.
Saya kena cuba..
168
00:11:17,710 --> 00:11:19,461
Ugh!
169
00:11:21,798 --> 00:11:23,848
Ugh!
170
00:11:32,271 --> 00:11:34,438
Terima kasih.
Kamu lagi !
171
00:11:34,438 --> 00:11:36,271
Kalau kamu ada masa untuk menolong kawan kamu
172
00:11:36,271 --> 00:11:39,356
Mungkin sebab kamu tidak mendapat cukup tanah untuk kamu.
173
00:11:52,659 --> 00:11:56,245
Aku rasa, kau taklah sehebat yg kau rasa.
174
00:12:00,114 --> 00:12:02,748
Humban dia dalam lubang.
175
00:12:20,944 --> 00:12:23,446
Jinora ?
Ia menjadi !
176
00:12:23,446 --> 00:12:25,579
Macam mana kamu buat ?
177
00:12:25,579 --> 00:12:27,096
Shh, senyap.
178
00:12:27,096 --> 00:12:28,629
Ini adalah tahap ilmu penguasa angin yg tertinggi...
179
00:12:29,229 --> 00:12:31,229
Dengan sedikit kaitan dengan roh.
180
00:12:31,329 --> 00:12:34,030
Saya ingat awak ialah hantu tadi.
181
00:12:35,002 --> 00:12:36,418
Sangat bagus dapat jumpa awak.
182
00:12:35,446 --> 00:12:38,330
Kami sedang mencari kamu dan penguasa angin yg lain.
183
00:12:39,154 --> 00:12:41,071
Kami akan selamatkan kamu.
184
00:12:41,071 --> 00:12:42,820
Dimana sebenarnya kamu berada ?
185
00:12:42,820 --> 00:12:44,570
Di bawah tanah di suatu tempat.
186
00:12:44,570 --> 00:12:46,537
Saya tak tahu lebih dari tu.
187
00:12:46,537 --> 00:12:48,987
Saya akan siasat, jangan risau.
188
00:12:48,987 --> 00:12:51,621
Jinora...
Terima kasih.
189
00:13:04,005 --> 00:13:07,174
Ini adalah Kuil Ratu
190
00:13:08,023 --> 00:13:10,524
Saya memang tak percaya Ratu si Muka Menyeringai.
191
00:13:10,524 --> 00:13:12,524
Dia kurung mereka di bawah kita selama ini.
192
00:13:12,481 --> 00:13:14,948
Kita harus ke kurungan malam ni...
193
00:13:14,781 --> 00:13:16,314
dan selamatkan penguasa angin yang lain.
194
00:13:16,314 --> 00:13:18,364
Baiklah, kita akan bergerak
di bawah bayang kegelapan..
195
00:13:16,713 --> 00:13:21,131
2 pasukan menyelusuk masuk
pasukan ke-3 tunggu di luar.
196
00:13:21,149 --> 00:13:24,367
Dan kita perlukan 12 tan jelly letupan.
197
00:13:24,367 --> 00:13:26,450
jentolak saiz sederhana dan...
198
00:13:26,450 --> 00:13:28,817
Sesiapa ada tikus munduk
yg pandai menggunakan kod morse ?
199
00:13:31,806 --> 00:13:33,722
Oh, bagus.
Minta-minta bukan Ratu tu lagi.
200
00:13:34,050 --> 00:13:36,584
Semua orang buat biasa-biasa.
dan, Bolin...
201
00:13:36,116 --> 00:13:37,999
Ye, saya tahu.
202
00:13:39,600 --> 00:13:40,349
Apa ?
203
00:13:40,539 --> 00:13:44,041
Sekarang saya dah tak berpeluh.
204
00:13:47,440 --> 00:13:49,524
Ah!
205
00:13:53,753 --> 00:13:56,122
Lin ?
Apa kamu buat disini ?
206
00:13:56,137 --> 00:13:57,870
Kita perlu keluarkan Korra dari sini segera.
207
00:13:57,870 --> 00:13:59,670
Nyawa nya dalam bahaya.
Apa ?
208
00:13:59,970 --> 00:14:01,553
Apa yg terjadi ?
209
00:14:01,598 --> 00:14:03,732
Saya baru menerima berita dari Raja Zuko
dan Tonraq.
210
00:14:03,732 --> 00:14:05,899
Kenapa Raja Zuko ada bersama ayah saya ?
211
00:14:05,899 --> 00:14:07,765
Zaheer dan kawannya telah melarikan diri.
212
00:14:07,765 --> 00:14:09,849
Macam mana itu boleh berlaku ?
213
00:14:09,849 --> 00:14:12,149
Sebab Zaheer mendapat kuasa angin.
214
00:14:12,149 --> 00:14:13,265
Tidak.
215
00:14:13,265 --> 00:14:15,481
Okey, sekejap.
216
00:14:15,481 --> 00:14:18,399
boleh tak kamu berhenti buat saya seperti tidak wujud
dan beritahu apa yg berlaku ?
217
00:14:18,426 --> 00:14:21,627
Siapa Zaheer?
Kenapa nyawa saya dalam bahaya ?
218
00:14:23,737 --> 00:14:27,039
Sebenarnya, setelah kami dapat tahu yg kamu adalah Avatar...
219
00:14:27,039 --> 00:14:29,874
Zaheer dan 3 kawan nya cuba menculik kamu.
220
00:14:29,874 --> 00:14:32,791
Kita bernasib baik ayah kamu,
Raja Zuko, Ketua Sokka, dan saya
221
00:14:32,791 --> 00:14:34,241
ada untuk menghalangnya.
222
00:14:34,241 --> 00:14:36,291
Kami telah memberkas dan penjarakan penjenayah itu.
223
00:14:36,291 --> 00:14:38,125
di penjara khas yg menjejaskan keupayaan penjenayah itu.
224
00:14:38,825 --> 00:14:41,575
Sebab itulah kamu dan ayah saya
begitu melindungi saya.
225
00:14:41,575 --> 00:14:43,909
Itu untuk melindungi kamu.
226
00:14:43,909 --> 00:14:45,959
Kenapa mereka cuba untuk menculik Korra ?
227
00:14:45,959 --> 00:14:48,293
Kami telah menyoal siasat mereka selama 13 tahun
228
00:14:48,293 --> 00:14:49,742
namun tiada jawapan.
229
00:14:49,742 --> 00:14:52,126
Sampai sekarang, tiada siapa tahu motif sebenar mereka.
230
00:14:52,126 --> 00:14:53,909
Sekarang kami akan bawa kamu ke Bandar Republic,
231
00:14:53,909 --> 00:14:55,325
dimana saya boleh lindungi kamu.
232
00:14:55,325 --> 00:14:57,659
Tidak, saya tidak akan melarikan diri.
233
00:14:57,659 --> 00:14:59,625
Korra, kamu tak faham keadaan sebenar.
234
00:14:59,625 --> 00:15:02,326
Penjenayah ini tidak seperti
penjenayah-penjenayah yg kau lawan sebelum ini.
235
00:15:02,326 --> 00:15:05,127
Okey, saya bukan lagi budak kecil.
236
00:15:05,127 --> 00:15:07,127
Kamu tak perlu melindungi saya.
237
00:15:07,127 --> 00:15:09,127
Saya datang ke sini dengan satu tujuan...
untuk mencari penguasa angin...
238
00:15:09,127 --> 00:15:10,410
dan saya takkan pergi
tanpa mereka !
239
00:15:10,410 --> 00:15:12,460
Okey, mari dapatkan mereka dan keluar dari sini segera.
240
00:15:12,460 --> 00:15:13,742
Di mana mereka ?
241
00:15:13,742 --> 00:15:15,876
Dalam kurungan tentera...
242
00:15:15,876 --> 00:15:17,709
dan kami akan bawa mereka keluar.
243
00:15:26,257 --> 00:15:28,591
- Hai.
- Hey! Apa yang kamu buat di sini ?
244
00:15:28,591 --> 00:15:30,424
Aw, ia hanya seorang budak
perempuan penguasa angin
245
00:15:30,424 --> 00:15:31,757
yang datang dengan Avatar.
246
00:15:31,757 --> 00:15:34,041
Kamu tak boleh berada di sini keseorangan.
247
00:15:34,041 --> 00:15:37,092
Saya tidak keseorangan...
248
00:15:59,362 --> 00:15:59,829
Bumi dan Korra,
249
00:15:59,891 --> 00:16:01,858
Kamu berdua bersama saya mencari penguasa angin.
250
00:16:02,639 --> 00:16:04,256
Kamu bertiga cari Kai.
251
00:16:04,266 --> 00:16:05,882
Kita jumpa di atas sekejap lagi.
252
00:16:05,882 --> 00:16:08,049
Hubungi kami jika ada masalah.
253
00:16:18,439 --> 00:16:20,975
Apa yang berlaku ?
Siapa kamu ?
254
00:16:21,058 --> 00:16:22,474
saya Avatar,....
255
00:16:22,474 --> 00:16:23,756
dan saya akan bawa awak semua keluar dari sini.
256
00:16:23,756 --> 00:16:25,673
- Kita akan pergi dari sini ?
- Kemana kita akan pergi ?
257
00:16:25,673 --> 00:16:28,974
Semua orang, sila senyap dan bertenang...
258
00:16:28,974 --> 00:16:29,974
jika mahu keluar dari sini.
259
00:16:29,974 --> 00:16:32,508
Keluar macam mana ?
260
00:16:32,508 --> 00:16:33,508
Menyusup keluar ?
261
00:16:33,508 --> 00:16:35,675
Ye, kita kena pergi sekarang.
262
00:16:35,675 --> 00:16:37,425
Kami akan bawa awak jauh dari Ratu...
263
00:16:37,425 --> 00:16:40,142
dan bandar ini.
264
00:16:41,900 --> 00:16:43,868
Ada seorang lagi penguasa angin,
tapi dia tidak berada disini.
265
00:16:43,868 --> 00:16:46,452
Nama dia Kai.
Kita harus dapatkan dia.
266
00:16:46,452 --> 00:16:48,035
Kami dah uruskan tentang dia.
267
00:16:48,035 --> 00:16:50,986
Bahagian atas, ini "papa bear".
"Semua breezie di dalam lubang".
268
00:16:51,286 --> 00:16:52,286
Isyaratkan pada kapal..
269
00:16:52,286 --> 00:16:52,968
Apa ?
270
00:16:52,968 --> 00:16:54,635
- Kamu dalam masalah ?
- Tidak !
271
00:16:54,635 --> 00:16:56,551
Kami dah dapatkan penguasa angin tu,
kami akan keluar.
272
00:16:56,551 --> 00:16:58,434
Sediakan kapal udara.
273
00:16:58,434 --> 00:17:00,885
Tiada orang menyukai kod nama lagi.
274
00:17:00,885 --> 00:17:04,270
Kami dapat.
Asami dan saya dalam perjalanan.
275
00:17:13,189 --> 00:17:15,023
Mari, saya bawa awak keluar.
276
00:17:15,023 --> 00:17:16,356
Kai !
277
00:17:18,585 --> 00:17:20,386
Muaah !
278
00:17:21,096 --> 00:17:22,296
Whoa !
279
00:17:22,297 --> 00:17:24,714
Tenzin's takkan gembira kalau dia tahu.
280
00:17:24,714 --> 00:17:26,046
Jangan bagitau dia.
281
00:17:26,046 --> 00:17:28,413
Macam mana saya nak sorokkan ?
Ia terlalu jelas !
282
00:17:28,812 --> 00:17:30,095
Terima kasih kerana selamatkan saya.
283
00:17:30,167 --> 00:17:32,584
Saya minta maaf sebab mencuri dompet awak...
284
00:17:32,712 --> 00:17:33,562
dan melarikan diri.
285
00:17:34,162 --> 00:17:37,163
dan buat kamu terperangkap dalam keretapi itu.
286
00:17:37,163 --> 00:17:39,981
Oh, kami tak boleh marah kamu selamanya !
287
00:17:40,063 --> 00:17:41,295
Ye, saya boleh.
288
00:17:41,295 --> 00:17:42,995
Saya ada banyak duit dalam dompet itu.
289
00:17:42,995 --> 00:17:44,411
Semua, cepatlah.
290
00:17:47,529 --> 00:17:51,232
Mencuri dari kerajaan adalah pengkhianatan yg besar.
291
00:17:51,232 --> 00:17:53,783
Hukuman mati.
292
00:18:01,410 --> 00:18:04,913
Mari, sini selamat.
293
00:18:11,302 --> 00:18:13,703
Jadi, kamu dah melihat
barisan askar elit kami.
294
00:18:14,303 --> 00:18:17,371
Tentang kesetiaan mereka, memerlukan sedikit kerja keras.
295
00:18:17,771 --> 00:18:20,005
Penguasa-penguasa angin ini bukanlah senjata.
296
00:18:20,005 --> 00:18:21,871
Mereka ada hak untuk menentukan jalan hidup mereka.
297
00:18:22,756 --> 00:18:25,891
Semua penguasa angin ini,
penduduk kerajaan Tanah...
298
00:18:25,921 --> 00:18:27,755
dan saya Ratu mereka.
299
00:18:27,755 --> 00:18:30,222
Mengambil mereka akan mencetuskan perang.
300
00:18:30,222 --> 00:18:34,924
Jika kamu tidak mematuhi saya,
saya akan menyerang kamu
301
00:18:34,924 --> 00:18:37,225
dengan mengerahkan seluruh pasukan tentera di kerajaan ini.
302
00:18:38,378 --> 00:18:39,845
Mereka akan pergi bersama saya.
303
00:18:39,882 --> 00:18:42,466
Tak, tidak akan.
304
00:19:02,441 --> 00:19:03,608
Marilah !
305
00:19:41,298 --> 00:19:43,749
Saya memang sebagus yang saya sangkakan.
306
00:19:45,709 --> 00:19:48,878
Semua orang, ayuh pergi.
307
00:19:59,262 --> 00:20:01,630
Oogi !
308
00:20:07,950 --> 00:20:09,784
Serang dan jatuhkan kapal udara itu !
309
00:20:12,613 --> 00:20:14,998
Mana yang lain ?
310
00:20:14,998 --> 00:20:18,833
Kami perlukan bantuan !
311
00:20:31,233 --> 00:20:33,601
Semua orang, bersedia !
312
00:20:39,033 --> 00:20:42,035
Whoa, sangat menakjubkan !
313
00:20:42,035 --> 00:20:44,019
Bawakan saya kapal udara itu sekarang !
314
00:20:44,019 --> 00:20:46,019
atau, ah-choo!
315
00:20:46,619 --> 00:20:49,253
Oh, jauhkan benda ni dari saya !
Ah-choo!
316
00:20:49,253 --> 00:20:53,455
Jauhkan bulu ni dari saya...
ahhh-choo!
317
00:20:59,684 --> 00:21:02,853
Saya tahu tiada siapa dari kamu
memilih untuk menjadi penguasa angin.
318
00:21:03,153 --> 00:21:06,037
tapi sekarang kamu ada pilihan.
319
00:21:06,037 --> 00:21:08,221
Kami boleh tempatkan
kamu di tempat yang selamat...
320
00:21:08,221 --> 00:21:11,255
atau kamu boleh bersama saya
ke Kuil Angin Utara.
321
00:21:11,255 --> 00:21:14,840
untuk hidup dalam keamanan dan dilatih sebagai
nomad angin.
322
00:21:14,840 --> 00:21:17,174
Kamu bukan lagi milik sesiapa.
323
00:21:17,774 --> 00:21:22,026
Kamu berhak memilih jalan yang kamu suka.
324
00:21:23,625 --> 00:21:25,543
Saya mahu ikut awak.
325
00:21:25,543 --> 00:21:27,710
- Saya juga.
- Sama dengan saya.
326
00:21:27,710 --> 00:21:28,876
- Aku nak pergi.
- Aku nak pergi, botak !
327
00:21:29,376 --> 00:21:30,541
- Saya juga.
- Bunyi menyeronokkan.
328
00:21:27,188 --> 00:21:29,188
- Saya nak pergi.
- Saya nak pergi juga.
329
00:21:35,062 --> 00:21:37,063
Selamat berjaya di Kuil Angin Utara.
330
00:21:37,063 --> 00:21:39,396
Saya akan menghantar lagi penguasa angin
ke sana jika saya menjumpai nya lagi.
331
00:21:39,396 --> 00:21:42,230
Berhati-hati di luar sana.
332
00:21:42,230 --> 00:21:43,780
Saya akan cuba.
333
00:21:43,833 --> 00:21:46,567
Kemana saja saya pergi,
nampak nya akan ada musuh di situ.
334
00:21:46,866 --> 00:21:49,850
Tapi kamu dapat kawan baru juga.
335
00:21:49,856 --> 00:21:50,991
Kamu baik-baik, Korra.
336
00:21:51,991 --> 00:21:53,991
Ini semua hanyalah PERMULAAN......
337
00:22:03,051 --> 00:22:06,730
Di translate oleh EpooL92
https://www.facebook.com/epool92