1 00:00:08,010 --> 00:00:09,394 Tanah 2 00:00:10,001 --> 00:00:11,433 Api 3 00:00:11,449 --> 00:00:13,063 Angin 4 00:00:13,078 --> 00:00:14,787 Air 5 00:00:15,685 --> 00:00:18,818 Hanya Avatar : penguasa 4 elemen. 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,886 Bawa keseimbangan kepada dunia. 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,180 Penguasa angin hilang secara misteri di Ba Sing Se 8 00:00:30,199 --> 00:00:31,300 termasuk Kai. 9 00:00:31,481 --> 00:00:33,377 Ratu kerajaan tanah menafi terlibat dalam konspirasi itu. 10 00:00:33,389 --> 00:00:35,097 Tetapi Korra enggan berputus asa. 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,015 Sementara itu, Mako dan Bolin bertemu saudara yg telah terpisah lama dulu 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,505 dan memberi maklumat tentang ejen Dai Li yg menculik penguasa angin. 13 00:00:40,524 --> 00:00:41,575 untuk Ratu. 14 00:00:41,695 --> 00:00:44,735 dan di penjara utara, Tonraq dan Raja Zuko bersedia 15 00:00:44,747 --> 00:00:46,286 untuk bertarung dgn Zaheer. 16 00:00:47,450 --> 00:00:50,772 _ _ 17 00:01:12,776 --> 00:01:14,610 Kamu nampak Zaheer? 18 00:01:14,612 --> 00:01:17,863 Satu-satunya benda yg aku nampak hanyalah ribut salji di depan kita 19 00:01:20,333 --> 00:01:25,287 Itu bukan ribut salji. Itulah "dia". 20 00:01:49,145 --> 00:01:53,649 Aku pernah tangkap kamu, Zaheer, dan aku akan buat sekali lagi. 21 00:02:46,369 --> 00:02:48,871 Ming-Hua. 22 00:02:48,873 --> 00:02:51,924 Mari aku keluarkan kamu dulu. 23 00:03:07,140 --> 00:03:11,443 Kita boleh naik lif. Menunjuk-nunjuk~ 24 00:03:26,209 --> 00:03:30,796 Aku menunggu 13 tahun untuk merasa kehangatan semula. 25 00:04:00,693 --> 00:04:03,412 Saya ingat, takkan dapat jumpa kamu lagi. 26 00:04:03,414 --> 00:04:05,864 Saya tak pernah menafikan nya. 27 00:04:08,334 --> 00:04:11,003 Betul ke ? Sekarang ? 28 00:04:17,710 --> 00:04:19,294 Dah dapat ! 29 00:04:19,296 --> 00:04:21,463 Pasport ni boleh bawa kamu ke Daerah Atasan. 30 00:04:21,465 --> 00:04:26,018 Bagus! Tue, kamu sepupu paling baik yang aku ada. 31 00:04:26,020 --> 00:04:28,353 ...dan juga sepupu yg lain~ 32 00:04:28,355 --> 00:04:31,190 Ye. Ye, Kamu semua TERBAIK. 33 00:04:31,192 --> 00:04:34,276 Terima kasih. Aku tahu ia bukan senang. 34 00:04:34,278 --> 00:04:37,529 Kamu nak pergi terlalu cepat. 35 00:04:37,531 --> 00:04:39,114 Kalau boleh, saya masih nak tinggal di sini lama lagi. 36 00:04:39,116 --> 00:04:40,649 Tapi, jika betul Ratu 37 00:04:40,651 --> 00:04:42,818 memaksa penguasa angin memasuki tenteranya. 38 00:04:42,820 --> 00:04:44,620 kami perlu lakukan sesuatu tentang ini. 39 00:04:44,622 --> 00:04:48,123 Nenek sayang kamu berdua. Datang lagi lain kali.. 40 00:04:48,125 --> 00:04:49,908 Ye, nek. 41 00:04:49,910 --> 00:04:52,244 Saya sayang kamu juga, nenek. 42 00:04:52,246 --> 00:04:56,081 dan Chow dan Tue 43 00:04:56,083 --> 00:04:58,667 dan Meng-Meng dan Chow Jr. 44 00:04:58,669 --> 00:05:01,970 dan dia ni, Tee si Besar dan Tee...Tee si Kecik 45 00:05:01,972 --> 00:05:05,924 dan Yu si Sederhana dan... dan... apa nama kamu ? 46 00:05:07,918 --> 00:05:10,219 Aku tahu ratu menipu aku. 47 00:05:10,221 --> 00:05:13,555 Aku takkan di tipu Ratu bodoh yg menyeringai. 48 00:05:13,557 --> 00:05:15,474 Dan aku tak percaya aku menolong nya. 49 00:05:15,476 --> 00:05:18,310 Aku sepatutnya tahu dia gunakan aku. 50 00:05:19,513 --> 00:05:21,063 Whoa! Hey! 51 00:05:21,065 --> 00:05:22,397 Saya rasa kita patut berehat dulu. 52 00:05:22,399 --> 00:05:24,767 Kalau kamu tak berhenti marah macam ni, saya akan... 53 00:05:24,769 --> 00:05:26,518 sakit...sangat. 54 00:05:26,520 --> 00:05:27,686 Minta maaf. 55 00:05:29,023 --> 00:05:30,773 Mako! Bolin! 56 00:05:30,775 --> 00:05:32,441 Kamu okey ? 57 00:05:32,443 --> 00:05:36,612 Mana kamu pergi ? 58 00:05:36,614 --> 00:05:37,913 Kami kejar Kai... 59 00:05:37,915 --> 00:05:39,865 stesen keretapi... menyelinap... 60 00:05:39,867 --> 00:05:42,417 Daerah Bawahan... tidur tepi tong sampah... 61 00:05:42,419 --> 00:05:43,786 terjumpa keluarga... 62 00:05:43,788 --> 00:05:46,288 Nenek, air mata... skaf Mako... 63 00:05:46,290 --> 00:05:48,791 ...Ratu menipu. 64 00:05:48,793 --> 00:05:50,292 Mmm. 65 00:05:50,294 --> 00:05:51,760 Kamu bleh faham ? 66 00:05:51,762 --> 00:05:54,463 Ratu Tanah telah mengumpul penguasa angin secara rahsia. 67 00:05:54,465 --> 00:05:56,215 dan memaksa mereka memasuki tentera nya. 68 00:05:56,217 --> 00:05:59,434 Dia menipu. Aku dah agak. 69 00:05:59,436 --> 00:06:01,470 Aku janji, lain kali aku jumpa dia..... 70 00:06:01,472 --> 00:06:03,355 itu Ratu. 71 00:06:06,810 --> 00:06:10,145 Cepat Pabu, menyorok ! 72 00:06:10,147 --> 00:06:13,065 Minta maaf. Berpeluh sedikit. 73 00:06:14,317 --> 00:06:17,653 Bagus, kamu di sini. Gan, bagitau berita "itu". 74 00:06:17,655 --> 00:06:20,289 Kami menerima berita dari wilayah Yang. 75 00:06:20,291 --> 00:06:22,574 Di sana ada penguasa angin. 76 00:06:22,576 --> 00:06:24,409 Hebat, kan ? 77 00:06:24,411 --> 00:06:26,461 Ini benda yg kamu semua tercari-cari. 78 00:06:26,463 --> 00:06:28,330 Terima kasih. 79 00:06:28,332 --> 00:06:31,667 Itu berita "terbaik" kami pernah dengar. 80 00:06:31,669 --> 00:06:32,918 Yay. 81 00:06:32,920 --> 00:06:37,589 Jadi, saya menganggap, ...kamu dan kawan-kawan kamu yg lain. 82 00:06:37,591 --> 00:06:39,091 akan pergi dari sini segera. 83 00:06:39,093 --> 00:06:42,144 Ahhh, ah-choo! 84 00:06:42,146 --> 00:06:43,679 Ah-choo! 85 00:06:43,681 --> 00:06:45,564 Ahhhh, ah-choo! 86 00:06:45,566 --> 00:06:49,685 ada haiwan di sekitar ini ? 87 00:06:49,687 --> 00:06:51,019 Tiada, tuanku. 88 00:06:51,021 --> 00:06:53,322 Saya tidak akan benarkan sebarang jenis haiwan mendekati Tuanku. 89 00:06:53,324 --> 00:06:57,359 Ah-choo! Ahh, ahh, ah-choo! 90 00:06:57,361 --> 00:07:02,998 Jika saya jumpa dalam jarak 50 kaki, kepala kamu akan di pancung. 91 00:07:03,000 --> 00:07:06,668 Jika kamu perlu pertolongan untuk mengemas barang-barang kamu... 92 00:07:06,670 --> 00:07:08,086 bagitau Gan. 93 00:07:08,088 --> 00:07:11,723 dan Gan akan pastikan kamu bertolak petang nanti. 94 00:07:12,324 --> 00:07:12,891 Petang ni ? 95 00:07:14,400 --> 00:07:15,617 Saya tak pasti akan pergi terlalu cepat. 96 00:07:16,013 --> 00:07:18,213 Sebab enjin kapal terbang kami dalam masalah. 97 00:07:18,215 --> 00:07:20,799 Ia akan mengambil masa sehingga esok untuk siap dibaiki. 98 00:07:20,801 --> 00:07:25,804 Ahh, ahh, ah-choo! Ah-choo! 99 00:07:25,806 --> 00:07:27,222 Ah-choo! 100 00:07:27,224 --> 00:07:30,475 Terima kasih kerana melengahkan masa. 101 00:07:30,477 --> 00:07:32,561 Saya tak percaya Ratu Tanah sanggup 102 00:07:32,563 --> 00:07:33,946 mengerah penguasa angin secara paksa. 103 00:07:33,948 --> 00:07:36,698 Orang-orang itu tak boleh dipaksa untuk menjadi tentera. 104 00:07:37,395 --> 00:07:38,461 Secara teknikal nya... 105 00:07:38,532 --> 00:07:41,434 Ratu boleh mengerah tenaga mana-mana rakyatnya walaupom secara paksa. 106 00:07:42,464 --> 00:07:43,880 Apa ? Betul la. 107 00:07:44,251 --> 00:07:46,935 Korang, macam mana kalau orang dapat tahu Kai juga penguasa angin ? 108 00:07:46,076 --> 00:07:47,743 Dia juga akan diculik. 109 00:07:47,744 --> 00:07:48,960 Rasanya tak. 110 00:07:48,963 --> 00:07:50,796 Dia bukan senang untuk di tangkap. 111 00:07:50,798 --> 00:07:53,165 dia seperti... monyet-khinzir yg sangat lincah. 112 00:07:53,167 --> 00:07:55,500 Habis tu, dimana dia ? 113 00:07:55,502 --> 00:07:58,136 Jangan risau, Jinora. Kami akan jumpa dia. 114 00:07:58,138 --> 00:08:00,222 Kami perlu tahu dimana harus mula mencari. 115 00:08:00,224 --> 00:08:03,558 Saya rasa ia ada di tasik Laogai. 116 00:08:03,560 --> 00:08:06,929 Apa ? Saya ada baca beberapa buku Jinora. 117 00:08:06,931 --> 00:08:09,348 Ejen Dai Li yg sebelumnya mempunyai sebuah kubu rahsia. 118 00:08:09,350 --> 00:08:10,766 bawah tasik. 119 00:08:10,768 --> 00:08:12,017 Mako betul. 120 00:08:12,019 --> 00:08:13,936 Itu tempat terbaik untuk menyorok penguasa angin. 121 00:08:13,938 --> 00:08:16,655 Dan aku tahu cara nak menyelinap tanpa tertangkap. 122 00:08:16,657 --> 00:08:18,907 Saya boleh menjadi roh dan menyelinap. 123 00:08:19,738 --> 00:08:21,038 Kamu maksudkan roh yg keluar dari badan 124 00:08:21,111 --> 00:08:23,127 untuk tolong roh gergasi Korra ? 125 00:08:23,806 --> 00:08:24,706 Kamu masih boleh buat macam tu ? 126 00:08:24,872 --> 00:08:28,540 Ia tidaklah sehebat dulu 127 00:08:27,701 --> 00:08:31,003 tapi, jika saya berada sedekat mungkin, saya akan boleh masuk. 128 00:08:31,005 --> 00:08:32,587 Mari selamatkan Kai. 129 00:08:32,589 --> 00:08:34,673 Mari selamatkan semua penguasa angin. 130 00:08:42,004 --> 00:08:43,788 Kamu adalah milik kerajaan Tanah 131 00:08:43,789 --> 00:08:47,274 Kamu akan menjadi Pasukan Petarung Elit Kerajaan Ratu Tanah . 132 00:08:47,309 --> 00:08:48,858 dan lindungi nya dengan nyawa. 133 00:08:49,269 --> 00:08:52,854 Ia adalah tugas kamu berkhidmat untuk Ratu. 134 00:08:57,200 --> 00:09:00,502 Aah! 135 00:09:00,771 --> 00:09:01,988 Perlahan-lahan dengan saya. 136 00:09:03,256 --> 00:09:06,174 Saya tak berapa pandai. 137 00:09:10,050 --> 00:09:11,117 Tiada belas kasihan. 138 00:09:11,690 --> 00:09:12,457 Sekarang, serang lawan kamu. 139 00:09:12,670 --> 00:09:15,837 dan sekarang, serang sekuatnya. 140 00:09:19,100 --> 00:09:19,733 Minta maaf. 141 00:09:19,859 --> 00:09:22,709 Tentera tidak meminta maaf kepada lawan nya. 142 00:09:22,716 --> 00:09:23,999 Aku bukan tentera. 143 00:09:23,999 --> 00:09:27,217 Kamu akan jadi bila saya suruh. 144 00:09:35,555 --> 00:09:38,173 Jika sesuatu terjadi, kembali secepatnya. 145 00:09:38,358 --> 00:09:41,492 Ye. 146 00:10:17,150 --> 00:10:18,901 Apa terjadi ? Apa yg kamu lihat ? 147 00:10:18,972 --> 00:10:22,591 Penguasa angin tiada di situ. Tempat itu kosong. 148 00:10:23,185 --> 00:10:24,935 Mereka tiada di situ ? 149 00:10:25,188 --> 00:10:27,105 Jinora, kamu dah baca semua tentang Ba Sing Se. 150 00:10:27,141 --> 00:10:28,640 Kamu ada terpikir tempat lain 151 00:10:28,570 --> 00:10:29,786 yg mungkin penguasa angin berada ? 152 00:10:29,793 --> 00:10:31,709 Saya rasa ia mungkin di kubur bawah tanah 153 00:10:29,629 --> 00:10:31,162 di bawah Daerah Atasan. 154 00:10:31,164 --> 00:10:33,498 atau di dalam pembentung kuno 155 00:10:33,500 --> 00:10:37,168 atau di terowong bengkang-bengkok yg menghubung Daerah 156 00:10:38,293 --> 00:10:39,926 atau di....... 157 00:10:40,140 --> 00:10:41,506 ia terlalu banyak kemungkinan. 158 00:10:41,499 --> 00:10:43,166 Tentu ada cara lain untuk mengesan lokasi tempat itu. 159 00:10:43,166 --> 00:10:44,465 Mungkin ada. 160 00:10:44,465 --> 00:10:46,315 Macam mana kamu jumpa saya dulu ? 161 00:10:46,886 --> 00:10:47,935 Saya tak tahu. 162 00:10:47,935 --> 00:10:50,969 Saya hanya fokus kepada tenaga kamu. 163 00:10:50,969 --> 00:10:53,637 Saya rasa tenaga roh kita yg terhubung membawa saya kpd kamu. 164 00:10:53,637 --> 00:10:55,970 Mungkin kamu boleh cari Kai dengan cara yang sama. 165 00:10:55,970 --> 00:10:58,054 Saya tahu, kamu berdua terhubung. 166 00:10:58,054 --> 00:11:00,221 Apa maksud kamu dengan "terhubung" ? 167 00:11:00,221 --> 00:11:04,723 Saya tak tahu. Saya kena cuba.. 168 00:11:17,710 --> 00:11:19,461 Ugh! 169 00:11:21,798 --> 00:11:23,848 Ugh! 170 00:11:32,271 --> 00:11:34,438 Terima kasih. Kamu lagi ! 171 00:11:34,438 --> 00:11:36,271 Kalau kamu ada masa untuk menolong kawan kamu 172 00:11:36,271 --> 00:11:39,356 Mungkin sebab kamu tidak mendapat cukup tanah untuk kamu. 173 00:11:52,659 --> 00:11:56,245 Aku rasa, kau taklah sehebat yg kau rasa. 174 00:12:00,114 --> 00:12:02,748 Humban dia dalam lubang. 175 00:12:20,944 --> 00:12:23,446 Jinora ? Ia menjadi ! 176 00:12:23,446 --> 00:12:25,579 Macam mana kamu buat ? 177 00:12:25,579 --> 00:12:27,096 Shh, senyap. 178 00:12:27,096 --> 00:12:28,629 Ini adalah tahap ilmu penguasa angin yg tertinggi... 179 00:12:29,229 --> 00:12:31,229 Dengan sedikit kaitan dengan roh. 180 00:12:31,329 --> 00:12:34,030 Saya ingat awak ialah hantu tadi. 181 00:12:35,002 --> 00:12:36,418 Sangat bagus dapat jumpa awak. 182 00:12:35,446 --> 00:12:38,330 Kami sedang mencari kamu dan penguasa angin yg lain. 183 00:12:39,154 --> 00:12:41,071 Kami akan selamatkan kamu. 184 00:12:41,071 --> 00:12:42,820 Dimana sebenarnya kamu berada ? 185 00:12:42,820 --> 00:12:44,570 Di bawah tanah di suatu tempat. 186 00:12:44,570 --> 00:12:46,537 Saya tak tahu lebih dari tu. 187 00:12:46,537 --> 00:12:48,987 Saya akan siasat, jangan risau. 188 00:12:48,987 --> 00:12:51,621 Jinora... Terima kasih. 189 00:13:04,005 --> 00:13:07,174 Ini adalah Kuil Ratu 190 00:13:08,023 --> 00:13:10,524 Saya memang tak percaya Ratu si Muka Menyeringai. 191 00:13:10,524 --> 00:13:12,524 Dia kurung mereka di bawah kita selama ini. 192 00:13:12,481 --> 00:13:14,948 Kita harus ke kurungan malam ni... 193 00:13:14,781 --> 00:13:16,314 dan selamatkan penguasa angin yang lain. 194 00:13:16,314 --> 00:13:18,364 Baiklah, kita akan bergerak di bawah bayang kegelapan.. 195 00:13:16,713 --> 00:13:21,131 2 pasukan menyelusuk masuk pasukan ke-3 tunggu di luar. 196 00:13:21,149 --> 00:13:24,367 Dan kita perlukan 12 tan jelly letupan. 197 00:13:24,367 --> 00:13:26,450 jentolak saiz sederhana dan... 198 00:13:26,450 --> 00:13:28,817 Sesiapa ada tikus munduk yg pandai menggunakan kod morse ? 199 00:13:31,806 --> 00:13:33,722 Oh, bagus. Minta-minta bukan Ratu tu lagi. 200 00:13:34,050 --> 00:13:36,584 Semua orang buat biasa-biasa. dan, Bolin... 201 00:13:36,116 --> 00:13:37,999 Ye, saya tahu. 202 00:13:39,600 --> 00:13:40,349 Apa ? 203 00:13:40,539 --> 00:13:44,041 Sekarang saya dah tak berpeluh. 204 00:13:47,440 --> 00:13:49,524 Ah! 205 00:13:53,753 --> 00:13:56,122 Lin ? Apa kamu buat disini ? 206 00:13:56,137 --> 00:13:57,870 Kita perlu keluarkan Korra dari sini segera. 207 00:13:57,870 --> 00:13:59,670 Nyawa nya dalam bahaya. Apa ? 208 00:13:59,970 --> 00:14:01,553 Apa yg terjadi ? 209 00:14:01,598 --> 00:14:03,732 Saya baru menerima berita dari Raja Zuko dan Tonraq. 210 00:14:03,732 --> 00:14:05,899 Kenapa Raja Zuko ada bersama ayah saya ? 211 00:14:05,899 --> 00:14:07,765 Zaheer dan kawannya telah melarikan diri. 212 00:14:07,765 --> 00:14:09,849 Macam mana itu boleh berlaku ? 213 00:14:09,849 --> 00:14:12,149 Sebab Zaheer mendapat kuasa angin. 214 00:14:12,149 --> 00:14:13,265 Tidak. 215 00:14:13,265 --> 00:14:15,481 Okey, sekejap. 216 00:14:15,481 --> 00:14:18,399 boleh tak kamu berhenti buat saya seperti tidak wujud dan beritahu apa yg berlaku ? 217 00:14:18,426 --> 00:14:21,627 Siapa Zaheer? Kenapa nyawa saya dalam bahaya ? 218 00:14:23,737 --> 00:14:27,039 Sebenarnya, setelah kami dapat tahu yg kamu adalah Avatar... 219 00:14:27,039 --> 00:14:29,874 Zaheer dan 3 kawan nya cuba menculik kamu. 220 00:14:29,874 --> 00:14:32,791 Kita bernasib baik ayah kamu, Raja Zuko, Ketua Sokka, dan saya 221 00:14:32,791 --> 00:14:34,241 ada untuk menghalangnya. 222 00:14:34,241 --> 00:14:36,291 Kami telah memberkas dan penjarakan penjenayah itu. 223 00:14:36,291 --> 00:14:38,125 di penjara khas yg menjejaskan keupayaan penjenayah itu. 224 00:14:38,825 --> 00:14:41,575 Sebab itulah kamu dan ayah saya begitu melindungi saya. 225 00:14:41,575 --> 00:14:43,909 Itu untuk melindungi kamu. 226 00:14:43,909 --> 00:14:45,959 Kenapa mereka cuba untuk menculik Korra ? 227 00:14:45,959 --> 00:14:48,293 Kami telah menyoal siasat mereka selama 13 tahun 228 00:14:48,293 --> 00:14:49,742 namun tiada jawapan. 229 00:14:49,742 --> 00:14:52,126 Sampai sekarang, tiada siapa tahu motif sebenar mereka. 230 00:14:52,126 --> 00:14:53,909 Sekarang kami akan bawa kamu ke Bandar Republic, 231 00:14:53,909 --> 00:14:55,325 dimana saya boleh lindungi kamu. 232 00:14:55,325 --> 00:14:57,659 Tidak, saya tidak akan melarikan diri. 233 00:14:57,659 --> 00:14:59,625 Korra, kamu tak faham keadaan sebenar. 234 00:14:59,625 --> 00:15:02,326 Penjenayah ini tidak seperti penjenayah-penjenayah yg kau lawan sebelum ini. 235 00:15:02,326 --> 00:15:05,127 Okey, saya bukan lagi budak kecil. 236 00:15:05,127 --> 00:15:07,127 Kamu tak perlu melindungi saya. 237 00:15:07,127 --> 00:15:09,127 Saya datang ke sini dengan satu tujuan... untuk mencari penguasa angin... 238 00:15:09,127 --> 00:15:10,410 dan saya takkan pergi tanpa mereka ! 239 00:15:10,410 --> 00:15:12,460 Okey, mari dapatkan mereka dan keluar dari sini segera. 240 00:15:12,460 --> 00:15:13,742 Di mana mereka ? 241 00:15:13,742 --> 00:15:15,876 Dalam kurungan tentera... 242 00:15:15,876 --> 00:15:17,709 dan kami akan bawa mereka keluar. 243 00:15:26,257 --> 00:15:28,591 - Hai. - Hey! Apa yang kamu buat di sini ? 244 00:15:28,591 --> 00:15:30,424 Aw, ia hanya seorang budak perempuan penguasa angin 245 00:15:30,424 --> 00:15:31,757 yang datang dengan Avatar. 246 00:15:31,757 --> 00:15:34,041 Kamu tak boleh berada di sini keseorangan. 247 00:15:34,041 --> 00:15:37,092 Saya tidak keseorangan... 248 00:15:59,362 --> 00:15:59,829 Bumi dan Korra, 249 00:15:59,891 --> 00:16:01,858 Kamu berdua bersama saya mencari penguasa angin. 250 00:16:02,639 --> 00:16:04,256 Kamu bertiga cari Kai. 251 00:16:04,266 --> 00:16:05,882 Kita jumpa di atas sekejap lagi. 252 00:16:05,882 --> 00:16:08,049 Hubungi kami jika ada masalah. 253 00:16:18,439 --> 00:16:20,975 Apa yang berlaku ? Siapa kamu ? 254 00:16:21,058 --> 00:16:22,474 saya Avatar,.... 255 00:16:22,474 --> 00:16:23,756 dan saya akan bawa awak semua keluar dari sini. 256 00:16:23,756 --> 00:16:25,673 - Kita akan pergi dari sini ? - Kemana kita akan pergi ? 257 00:16:25,673 --> 00:16:28,974 Semua orang, sila senyap dan bertenang... 258 00:16:28,974 --> 00:16:29,974 jika mahu keluar dari sini. 259 00:16:29,974 --> 00:16:32,508 Keluar macam mana ? 260 00:16:32,508 --> 00:16:33,508 Menyusup keluar ? 261 00:16:33,508 --> 00:16:35,675 Ye, kita kena pergi sekarang. 262 00:16:35,675 --> 00:16:37,425 Kami akan bawa awak jauh dari Ratu... 263 00:16:37,425 --> 00:16:40,142 dan bandar ini. 264 00:16:41,900 --> 00:16:43,868 Ada seorang lagi penguasa angin, tapi dia tidak berada disini. 265 00:16:43,868 --> 00:16:46,452 Nama dia Kai. Kita harus dapatkan dia. 266 00:16:46,452 --> 00:16:48,035 Kami dah uruskan tentang dia. 267 00:16:48,035 --> 00:16:50,986 Bahagian atas, ini "papa bear". "Semua breezie di dalam lubang". 268 00:16:51,286 --> 00:16:52,286 Isyaratkan pada kapal.. 269 00:16:52,286 --> 00:16:52,968 Apa ? 270 00:16:52,968 --> 00:16:54,635 - Kamu dalam masalah ? - Tidak ! 271 00:16:54,635 --> 00:16:56,551 Kami dah dapatkan penguasa angin tu, kami akan keluar. 272 00:16:56,551 --> 00:16:58,434 Sediakan kapal udara. 273 00:16:58,434 --> 00:17:00,885 Tiada orang menyukai kod nama lagi. 274 00:17:00,885 --> 00:17:04,270 Kami dapat. Asami dan saya dalam perjalanan. 275 00:17:13,189 --> 00:17:15,023 Mari, saya bawa awak keluar. 276 00:17:15,023 --> 00:17:16,356 Kai ! 277 00:17:18,585 --> 00:17:20,386 Muaah ! 278 00:17:21,096 --> 00:17:22,296 Whoa ! 279 00:17:22,297 --> 00:17:24,714 Tenzin's takkan gembira kalau dia tahu. 280 00:17:24,714 --> 00:17:26,046 Jangan bagitau dia. 281 00:17:26,046 --> 00:17:28,413 Macam mana saya nak sorokkan ? Ia terlalu jelas ! 282 00:17:28,812 --> 00:17:30,095 Terima kasih kerana selamatkan saya. 283 00:17:30,167 --> 00:17:32,584 Saya minta maaf sebab mencuri dompet awak... 284 00:17:32,712 --> 00:17:33,562 dan melarikan diri. 285 00:17:34,162 --> 00:17:37,163 dan buat kamu terperangkap dalam keretapi itu. 286 00:17:37,163 --> 00:17:39,981 Oh, kami tak boleh marah kamu selamanya ! 287 00:17:40,063 --> 00:17:41,295 Ye, saya boleh. 288 00:17:41,295 --> 00:17:42,995 Saya ada banyak duit dalam dompet itu. 289 00:17:42,995 --> 00:17:44,411 Semua, cepatlah. 290 00:17:47,529 --> 00:17:51,232 Mencuri dari kerajaan adalah pengkhianatan yg besar. 291 00:17:51,232 --> 00:17:53,783 Hukuman mati. 292 00:18:01,410 --> 00:18:04,913 Mari, sini selamat. 293 00:18:11,302 --> 00:18:13,703 Jadi, kamu dah melihat barisan askar elit kami. 294 00:18:14,303 --> 00:18:17,371 Tentang kesetiaan mereka, memerlukan sedikit kerja keras. 295 00:18:17,771 --> 00:18:20,005 Penguasa-penguasa angin ini bukanlah senjata. 296 00:18:20,005 --> 00:18:21,871 Mereka ada hak untuk menentukan jalan hidup mereka. 297 00:18:22,756 --> 00:18:25,891 Semua penguasa angin ini, penduduk kerajaan Tanah... 298 00:18:25,921 --> 00:18:27,755 dan saya Ratu mereka. 299 00:18:27,755 --> 00:18:30,222 Mengambil mereka akan mencetuskan perang. 300 00:18:30,222 --> 00:18:34,924 Jika kamu tidak mematuhi saya, saya akan menyerang kamu 301 00:18:34,924 --> 00:18:37,225 dengan mengerahkan seluruh pasukan tentera di kerajaan ini. 302 00:18:38,378 --> 00:18:39,845 Mereka akan pergi bersama saya. 303 00:18:39,882 --> 00:18:42,466 Tak, tidak akan. 304 00:19:02,441 --> 00:19:03,608 Marilah ! 305 00:19:41,298 --> 00:19:43,749 Saya memang sebagus yang saya sangkakan. 306 00:19:45,709 --> 00:19:48,878 Semua orang, ayuh pergi. 307 00:19:59,262 --> 00:20:01,630 Oogi ! 308 00:20:07,950 --> 00:20:09,784 Serang dan jatuhkan kapal udara itu ! 309 00:20:12,613 --> 00:20:14,998 Mana yang lain ? 310 00:20:14,998 --> 00:20:18,833 Kami perlukan bantuan ! 311 00:20:31,233 --> 00:20:33,601 Semua orang, bersedia ! 312 00:20:39,033 --> 00:20:42,035 Whoa, sangat menakjubkan ! 313 00:20:42,035 --> 00:20:44,019 Bawakan saya kapal udara itu sekarang ! 314 00:20:44,019 --> 00:20:46,019 atau, ah-choo! 315 00:20:46,619 --> 00:20:49,253 Oh, jauhkan benda ni dari saya ! Ah-choo! 316 00:20:49,253 --> 00:20:53,455 Jauhkan bulu ni dari saya... ahhh-choo! 317 00:20:59,684 --> 00:21:02,853 Saya tahu tiada siapa dari kamu memilih untuk menjadi penguasa angin. 318 00:21:03,153 --> 00:21:06,037 tapi sekarang kamu ada pilihan. 319 00:21:06,037 --> 00:21:08,221 Kami boleh tempatkan kamu di tempat yang selamat... 320 00:21:08,221 --> 00:21:11,255 atau kamu boleh bersama saya ke Kuil Angin Utara. 321 00:21:11,255 --> 00:21:14,840 untuk hidup dalam keamanan dan dilatih sebagai nomad angin. 322 00:21:14,840 --> 00:21:17,174 Kamu bukan lagi milik sesiapa. 323 00:21:17,774 --> 00:21:22,026 Kamu berhak memilih jalan yang kamu suka. 324 00:21:23,625 --> 00:21:25,543 Saya mahu ikut awak. 325 00:21:25,543 --> 00:21:27,710 - Saya juga. - Sama dengan saya. 326 00:21:27,710 --> 00:21:28,876 - Aku nak pergi. - Aku nak pergi, botak ! 327 00:21:29,376 --> 00:21:30,541 - Saya juga. - Bunyi menyeronokkan. 328 00:21:27,188 --> 00:21:29,188 - Saya nak pergi. - Saya nak pergi juga. 329 00:21:35,062 --> 00:21:37,063 Selamat berjaya di Kuil Angin Utara. 330 00:21:37,063 --> 00:21:39,396 Saya akan menghantar lagi penguasa angin ke sana jika saya menjumpai nya lagi. 331 00:21:39,396 --> 00:21:42,230 Berhati-hati di luar sana. 332 00:21:42,230 --> 00:21:43,780 Saya akan cuba. 333 00:21:43,833 --> 00:21:46,567 Kemana saja saya pergi, nampak nya akan ada musuh di situ. 334 00:21:46,866 --> 00:21:49,850 Tapi kamu dapat kawan baru juga. 335 00:21:49,856 --> 00:21:50,991 Kamu baik-baik, Korra. 336 00:21:51,991 --> 00:21:53,991 Ini semua hanyalah PERMULAAN...... 337 00:22:03,051 --> 00:22:06,730 Di translate oleh EpooL92 https://www.facebook.com/epool92