1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 هل أنتم متعبون من العيش في ظل طغيان الصاخبين؟ 2 00:00:01,430 --> 00:00:03,180 الأرض 3 00:00:04,310 --> 00:00:05,620 النار 4 00:00:07,190 --> 00:00:09,300 الهواء 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,270 الماء 6 00:00:15,800 --> 00:00:19,430 عندما كنت صبياً , والدي , افاتار اانغ 7 00:00:19,430 --> 00:00:21,780 أخبرني بقصته هو و اصدقائه 8 00:00:21,780 --> 00:00:24,010 انتهت الحرب ببطولة عام 100. 9 00:00:24,010 --> 00:00:27,290 افاتار أانغ و فايرلورد زوكو 10 00:00:27,290 --> 00:00:29,600 حولت مستعمرات شعب النار 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,570 إلى جمهورية الأمم المتحدة 12 00:00:31,960 --> 00:00:36,510 مجتمع حيث الصاخبين و غير الصاخبين في جميع العالم 13 00:00:36,510 --> 00:00:40,900 يريدون العيش في سلام ووئام 14 00:00:41,610 --> 00:00:45,350 سميت عاصمة جمهورية أرض هذه المدينة العظيمة 15 00:00:47,200 --> 00:00:50,420 الأفاتار أانغ أنجز اشياء كثيرة رائعه في حياته 16 00:00:50,830 --> 00:00:54,400 لكن , للأسف , وقته في هذا العالم قد وصل لنهاية 17 00:00:54,400 --> 00:00:56,680 مثل كل المواسم 18 00:00:56,680 --> 00:00:59,990 بدأ كيكل الأفاتار من جديد 19 00:01:22,210 --> 00:01:24,950 اللوتس البيضاء لديها الشرف لعائلتي بالقدوم 20 00:01:25,060 --> 00:01:26,340 شكرا لك 21 00:01:29,290 --> 00:01:31,370 مرحبا بكم 22 00:01:33,280 --> 00:01:34,580 لقد حققنا الكثير من الادعاءات 23 00:01:34,580 --> 00:01:37,510 سواء هنا أو في القبيلة الشمالية 24 00:01:37,710 --> 00:01:39,540 كلهم تحولوا الى كذب 25 00:01:39,540 --> 00:01:43,740 إذاً يجب عليكِ ان تكوني سعيدة .. لأن بحثك وصل الى النهاية 26 00:01:43,740 --> 00:01:46,040 ما يجعلك متأكدا جداً هو ان ابنتك هي ... 27 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 المختارة ؟ 28 00:01:48,260 --> 00:01:50,260 كورا! رجائـاً تعالي الى هنا 29 00:01:53,520 --> 00:01:56,540 أنا الأفاتار ! يجب عليك تقبل ذلك! 30 00:02:40,430 --> 00:02:41,860 إنها قوية 31 00:02:41,860 --> 00:02:43,930 لكنها تفتقر الى ضبط النفس. 32 00:03:06,650 --> 00:03:08,660 مهلاً! لماذا كل هذا التشاؤم أيها الناس؟ 33 00:03:08,660 --> 00:03:10,360 يجب علينا الاحتفال ! 34 00:03:10,360 --> 00:03:12,550 ثلاثة عناصر لأسفل، واحدة للذهاب! 35 00:03:12,550 --> 00:03:15,500 انت تحزرين لنفسك كالعادة , كورا 36 00:03:15,500 --> 00:03:18,240 نحن لم نحدد بعد اذا تجاوزتي اختبار قدرة النار أم لا 37 00:03:18,240 --> 00:03:21,400 منذ كنت طفلة صغيرة كنت بارعة في الجانب المادي للثني 38 00:03:21,400 --> 00:03:24,690 لكنك تجاهلت تماما الجانب الروحي. 39 00:03:24,690 --> 00:03:27,440 الأفاتار يجب عليه التحكم في الاثنين 40 00:03:27,440 --> 00:03:30,080 انا لم أتجاهل ذلك .. لكنه لم يكن سهل بالنسبة لي 41 00:03:30,080 --> 00:03:33,840 لكن هذا السبب لماذا يجب علي أن ابتدأ التدريب مع تينزين بسرعه 42 00:03:34,160 --> 00:03:35,620 انه "سيد الروحية". 43 00:03:35,620 --> 00:03:37,930 هل تؤمن بأنها مستعدة , ماستر كاتارا؟ 44 00:03:37,970 --> 00:03:39,330 أجل 45 00:03:39,530 --> 00:03:41,690 إذا بإمكنا أي احد ان يعلمها ما تحتاج, 46 00:03:41,690 --> 00:03:43,280 انه تينزين 47 00:03:43,280 --> 00:03:44,870 رائع جداً , كورا 48 00:03:44,870 --> 00:03:47,770 لقد حان الوقت لكي تبتدئي تدريبك الخاص 49 00:03:47,770 --> 00:03:50,070 أجل!أخيراً! 50 00:03:52,410 --> 00:03:53,820 أعني...أحم 51 00:03:53,820 --> 00:03:56,730 شكراً لكم جميعاً لأنكم قمتم بالإيمان بي 52 00:04:04,110 --> 00:04:05,570 ناقا! يبنغي عليك انك رأيت ذلك 53 00:04:05,570 --> 00:04:08,890 لقد قمت بإستخدام قوات النار التي امتلكها بجدارة , و لقد تخطيت الامتحان! 54 00:04:08,890 --> 00:04:11,530 تينزين سيكون هنا بعد أيام قليلة 55 00:04:20,180 --> 00:04:22,670 أنني فقط أخذ ناقا الى نزهة 56 00:04:24,220 --> 00:04:26,820 لا تقلق نحن لن نذهب بعيداً 57 00:04:39,050 --> 00:04:41,140 ناقا , إذهب! 58 00:04:51,660 --> 00:04:54,510 هل وصلنا ؟ هل وصلنا ؟ هل وصلنا ؟ 59 00:04:54,510 --> 00:04:57,010 أعتقد لقد وصلنا , انا أعلم انه مألوف بالنسبة لي 60 00:04:57,010 --> 00:04:58,520 Are we here yet? Are we there yet? Ooooh please tell me we're here! 61 00:04:58,630 --> 00:04:59,550 أجل , ايكي 62 00:04:59,550 --> 00:05:03,040 كما لقد كنت أقول لك لآخر 15 دقيقة 63 00:05:03,040 --> 00:05:06,020 نحن أخيرا وصلنا 64 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 مرحبا , أمي 65 00:05:09,760 --> 00:05:12,260 لا يمكنني إخبارك كم أنا سعيدٌ الأن لرؤيتك 66 00:05:12,260 --> 00:05:14,410 أرجوك , ساعدني 67 00:05:15,670 --> 00:05:17,740 أبعدي يديكِ عني , أيتها المرأة الغريبة! 68 00:05:17,740 --> 00:05:19,320 هذه جدتك , يا ميلو 69 00:05:23,460 --> 00:05:25,990 إنه جيدٌ جداً رؤيتكم جميعاً 70 00:05:25,990 --> 00:05:29,220 جدتي جدتي , لقد قرأت عن كل مغامراتك القديمة 71 00:05:29,220 --> 00:05:30,930 ولقد كنت أود أن أسألك منذ زمن 72 00:05:30,970 --> 00:05:32,830 ماذا حدث لـوالدةِ زوكو 73 00:05:32,830 --> 00:05:35,520 حسناً , إنها قصة مثيرة 74 00:05:35,520 --> 00:05:38,320 جدتي جدتي , انتي تبدين كبيرة جداً , كم عمرك؟ 75 00:05:38,320 --> 00:05:41,780 ولماذا هو بارد جدا في القطب الجنوبي؟ يمكننا أن نقوم بـإشعال النار، والتجمع من حوله 76 00:05:41,780 --> 00:05:44,000 و نحكي قصص مرعبة و نبني رجل ثلج؟ 77 00:05:44,000 --> 00:05:46,680 و بعد ذلك يمكنك استخدام قدرة الماء وتجعليه يتحرك و يقوم بملاحقتنا؟ 78 00:05:46,970 --> 00:05:49,130 لن يكون هذا المرح؟ هاه؟ أليس كذلك؟ 79 00:05:49,520 --> 00:05:51,280 بيما , دعيني أُساعدك 80 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 بحذر , بحذر 81 00:05:53,040 --> 00:05:54,570 توقف عن ذلك 82 00:05:54,570 --> 00:05:55,530 أنا لا أنتقص مساعدة أحد 83 00:05:55,530 --> 00:05:57,500 أنا فقط حامل! 84 00:06:00,370 --> 00:06:02,190 الجنين قوي 85 00:06:02,190 --> 00:06:04,820 إنني أرى قدرة الرياح في مستقبلك 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,190 كل ما أريده هو طفل واحدٌ مثلي! 87 00:06:08,190 --> 00:06:11,800 لطيف و غير صاخب ولا يقوم بنفث الهواء على وجهي كل خمس دقائق 88 00:06:11,800 --> 00:06:14,050 أمي , أُنظري! 89 00:06:14,050 --> 00:06:15,780 انا أمتلك قوة الثلج 90 00:06:18,420 --> 00:06:21,000 حيث تينزين و إخوته .. هذا جنون 91 00:06:21,000 --> 00:06:22,120 عندما كانوا أطفال؟ 92 00:06:22,550 --> 00:06:24,040 كايا وبومي وبالتأكيد 93 00:06:24,040 --> 00:06:26,530 لكن تينزين كان دائماً ... 94 00:06:26,570 --> 00:06:27,500 خطير إلى حد ما. 95 00:06:27,840 --> 00:06:29,750 أمي...أرجوك 96 00:06:32,740 --> 00:06:33,900 كورا؟ 97 00:06:35,310 --> 00:06:37,350 أنظر كم أنت كبير و قوي 98 00:06:37,670 --> 00:06:39,440 لقد قمتِ بالنضوج قليلاً إلى الافاتار اليافع 99 00:06:39,440 --> 00:06:42,240 سيد تنزين، أنا سعيدة للغاية لأنك هنا. 100 00:06:42,240 --> 00:06:43,610 لا يمكنني الإنتظار حتى نبتدأ 101 00:06:43,610 --> 00:06:45,930 أجل...حسنا. 102 00:06:46,630 --> 00:06:49,050 سيتوجب عليك إخبارها عاجلاً أم اجلاً 103 00:06:49,050 --> 00:06:50,110 يخبرني ماذا؟ 104 00:06:51,010 --> 00:06:52,510 أنت لن تبقى , أليس كذلك؟ 105 00:06:54,100 --> 00:06:55,270 لا للأسف. 106 00:06:55,580 --> 00:06:57,170 نحن فقط هنا للزيارة لليلة واحدة فقط 107 00:06:57,170 --> 00:06:59,980 ثم، لا بد لي من العودة إلى مدينة ريبوبليك. 108 00:06:59,980 --> 00:07:02,820 لكن...انت المفترض ان تنتقل الى هنا 109 00:07:03,570 --> 00:07:05,000 من المفترض ان تعلمني! 110 00:07:05,000 --> 00:07:06,810 أنا أسف,كورا 111 00:07:07,070 --> 00:07:09,390 يجب عليكِ ان تنتظري لتدريبك لقوة الرياح 112 00:07:13,610 --> 00:07:16,970 حسنا, الى أي مدى انت مستعد لتعليمي قوة الرياح؟ 113 00:07:16,970 --> 00:07:18,210 أسبوع؟ شهر؟ 114 00:07:18,210 --> 00:07:20,310 يمكن أن تكون مدة أطول 115 00:07:20,310 --> 00:07:21,670 أنا لا أفهم 116 00:07:21,670 --> 00:07:23,340 لماذا أنت تجعلني أنتظر ؟ 117 00:07:23,340 --> 00:07:25,550 لدي مسؤولية لمدينة ريبوبليك. 118 00:07:25,550 --> 00:07:27,170 أنا إحدى قاداتها 119 00:07:27,170 --> 00:07:29,860 والوضع هناك غير مستقر جدا في الوقت الحالي. 120 00:07:29,860 --> 00:07:33,150 لكن أنت أيضا لديكَ المسؤولية لتعليمي 121 00:07:33,150 --> 00:07:36,420 صدقني! سأكون سعيدة لأجد سيدٌ أخر يعلمني قوة الرياح 122 00:07:36,530 --> 00:07:37,970 لكنكَ أنت الوحيد 123 00:07:38,720 --> 00:07:39,790 نحن عالقين مع بعضنا 124 00:07:39,790 --> 00:07:41,500 أنا أتمنى لو كان هناك طريق أخر 125 00:07:41,500 --> 00:07:43,090 إنتظر! يوجد طريق! 126 00:07:43,090 --> 00:07:46,900 إذا لا يمكنك البقاء هنا إذاً انا سأرجع إلى مدينة ريبوبليك معك! 127 00:07:46,900 --> 00:07:48,270 انها مثالية! 128 00:07:48,530 --> 00:07:49,900 بالتأكيد لا 129 00:07:49,900 --> 00:07:51,710 المدينة بعيدةً و خطيرةً جداً 130 00:07:51,710 --> 00:07:54,830 الأفاتار أانغ كلفنا بإبقائك محمية 131 00:07:54,830 --> 00:07:56,640 بينما كنت تتقن العناصر الأربعة! 132 00:07:56,640 --> 00:07:58,360 أنا أتفهم ذلك , لكن 133 00:07:58,360 --> 00:08:00,460 أنا لا أعتقد ان حمايتي هو إبقائي كسجينة 134 00:08:00,460 --> 00:08:02,270 هو ما يفكر فيه 135 00:08:02,270 --> 00:08:04,410 أنا أعلم انه صعب للموافقة 136 00:08:04,410 --> 00:08:07,270 لكنه ليس الوقت المناسب لك في قدومك للمدينة 137 00:08:07,270 --> 00:08:08,160 و إن يكن! 138 00:08:13,930 --> 00:08:15,250 وداعـآ , جدتي! 139 00:08:47,740 --> 00:08:49,980 ليلةً جيدة للهروب , أليس كذلك؟ 140 00:08:52,140 --> 00:08:53,140 يجب علي المغادرة 141 00:08:53,140 --> 00:08:55,700 يجب علي أن أجد طريقي لوحدي كأفاتار 142 00:08:55,700 --> 00:08:58,890 أنا أعلم انك كذلك 143 00:09:00,740 --> 00:09:02,130 وقت أانغ قد تُخطى 144 00:09:02,130 --> 00:09:05,940 أخي و الكثير من أصدقائي قد إختفوا 145 00:09:05,940 --> 00:09:09,010 حان وقتك و وقت جيلك 146 00:09:09,010 --> 00:09:11,680 لأخذ المسؤولية في إبقاء السلام 147 00:09:11,680 --> 00:09:13,660 والتوازن في العالم 148 00:09:13,660 --> 00:09:17,320 و أنا أعتقد انكِ ستكونين أفاتار عظيم 149 00:09:18,150 --> 00:09:20,280 شكرا لك 150 00:09:20,430 --> 00:09:21,860 وداعاً , كورا 151 00:09:34,360 --> 00:09:36,060 أمي, أبي... 152 00:09:37,020 --> 00:09:38,370 سأشتاق اليكم 153 00:09:38,370 --> 00:09:41,010 نحن نحبك كثيراً 154 00:10:17,410 --> 00:10:18,250 ناقا! نحن هنا! 155 00:10:28,960 --> 00:10:30,430 شكراً على التوصيلة! 156 00:10:39,310 --> 00:10:40,080 واو! 157 00:10:40,080 --> 00:10:42,180 أنظر إلى هذا المكان! 158 00:10:42,180 --> 00:10:45,060 أنا لم أرى قط الكثير من الهواتف النقالة! 159 00:10:55,550 --> 00:10:57,170 جزيرة الهواء المعبد 160 00:10:57,170 --> 00:10:59,100 هنا مكان تينزين 161 00:10:59,100 --> 00:11:00,840 مستعدة للقليل من السباحة , يا فتاة؟ 162 00:11:02,390 --> 00:11:04,250 حسنا,حسنا! 163 00:11:04,250 --> 00:11:06,480 الطعام أولاً وبعدها معبد الهواء 164 00:11:07,340 --> 00:11:09,730 أنتبه ناقا , انتبه! 165 00:11:15,780 --> 00:11:16,480 إعذرنا! 166 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 سأعبر المكان! 167 00:11:17,480 --> 00:11:18,130 إنتبهوا! 168 00:11:18,130 --> 00:11:19,160 أسفة! 169 00:11:27,480 --> 00:11:29,400 ناقا , إنتظر 170 00:11:32,690 --> 00:11:34,380 سنأخذ واحدة من كل شي , رجائاً 171 00:11:34,380 --> 00:11:35,970 هذا سيكون بـ 20 يوان 172 00:11:35,970 --> 00:11:39,500 أنا لا أمتلك نقود... 173 00:11:39,500 --> 00:11:41,090 إذا ما الخير الذي ستجلبينه لي! 174 00:11:43,960 --> 00:11:46,220 لا تقلقي, يا فتاة. المدينة كبيرة جداً 175 00:11:46,220 --> 00:11:47,780 أنـا متأكدة بأننا سنجد مكان 176 00:11:47,780 --> 00:11:49,920 للحصول على شيئٌ يؤكل 177 00:12:06,590 --> 00:12:09,040 أعتقد انه بإمكاني الحصول على بعض الأسماك ذوات الرائحة اللذيذة 178 00:12:09,040 --> 00:12:11,340 أوه! ... أجل , بالطبع! 179 00:12:14,300 --> 00:12:14,300 إذا 180 00:12:16,400 --> 00:12:18,810 أنت...تعيش في هذه البقعة؟ 181 00:12:18,810 --> 00:12:21,720 نعم! في الوقت الحاضر وهذا هو ما أنا أسميه "الوطن" 182 00:12:22,030 --> 00:12:24,890 إستغرق مني بعض الوقت لكي أبقى في مكان جميل 183 00:12:24,890 --> 00:12:28,340 هذه الحديقة شعبية جداً مع المتشردين جميعاً 184 00:12:28,500 --> 00:12:31,080 إذاً هنالك الكثير منك هنا؟ 185 00:12:31,420 --> 00:12:34,110 لقد إعتقدت أن الجميع في هذه المدينة يعيش في رفاهية 186 00:12:36,080 --> 00:12:37,970 لديكِ الكثير لكي تتعلميه أيتها الجديدة 187 00:12:37,970 --> 00:12:39,770 مرحباً بك في مدينة ريبوبليك 188 00:12:40,230 --> 00:12:42,260 أنتي! 189 00:12:42,310 --> 00:12:44,760 توقفي! لا يمكنك الصيد هنا! 190 00:12:45,360 --> 00:12:46,700 من الأفضل لك أن تهربي! 191 00:12:58,350 --> 00:13:01,190 هل أنتم متعبون من العيش في ظل طغيان الصاخبين؟ 192 00:13:01,560 --> 00:13:03,830 إذاً إنظموا إلى الإكوالستس! 193 00:13:03,830 --> 00:13:07,580 لفترة طويلة النخبة لهذه المدينة قد أُجبروا 194 00:13:07,580 --> 00:13:10,500 غير الصاخبين بان يعيشوا مواطنين من الطبقة الأدنى! 195 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 إنظموا إلى أموون 196 00:13:12,000 --> 00:13:13,910 وسنعمل معا على هدم 197 00:13:13,910 --> 00:13:15,720 إنشاء الانحناء! 198 00:13:15,720 --> 00:13:16,710 عن ماذا تتحدث؟ 199 00:13:16,710 --> 00:13:18,690 الثني هو أروع شيء في العالم! 200 00:13:18,690 --> 00:13:20,090 أوه حقاً؟ 201 00:13:20,090 --> 00:13:21,180 دعني أحزر 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 أنتِ ثنية 203 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 أجل , انا كذلك 204 00:13:24,380 --> 00:13:28,780 إذاً أنا أُراهن انكِ تودين أن تقضي علي من هذه المنصة مع بعض قوى الماء أليس كذلك؟ 205 00:13:28,780 --> 00:13:30,750 أنا حقاً أُفكر في ذلك 206 00:13:30,750 --> 00:13:33,400 هذه هي المشكلة مع المدينة! 207 00:13:33,400 --> 00:13:37,230 المثنيين كهذه الفتاة فقط يستعملون قواهم لقمعنا! 208 00:13:39,340 --> 00:13:40,560 ماذا؟! 209 00:13:40,560 --> 00:13:42,170 أنا لا أقمع أي أحد! 210 00:13:42,170 --> 00:13:43,520 ...أنت 211 00:13:43,520 --> 00:13:44,970 ! أنتم تقمعون أنفسكم 212 00:13:45,500 --> 00:13:47,360 هذا لا يعني بمعنى! 213 00:13:55,000 --> 00:13:55,690 عذراً , أعتقد انا ضائعة 214 00:13:55,690 --> 00:13:57,560 كيف يمكنني الوصول إلى جزيرة الهواء المعبد من هنآ؟ 215 00:13:57,560 --> 00:14:00,060 فقط توجهي من هذا الطريق 216 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 يجب عليك التحرك أيتها اليافعه 217 00:14:03,520 --> 00:14:04,830 إنها ليست أمنة! 218 00:14:07,300 --> 00:14:09,860 سيد تشونغ, 219 00:14:09,860 --> 00:14:12,560 أرجوك أخبرني بأن بحوزتك المال الخاص بي 220 00:14:12,560 --> 00:14:16,590 أو لا أستطيع أن أضمن لك بأني أستطيع حماية مؤسستك الجيدة 221 00:14:16,590 --> 00:14:18,900 أنـآ أسف ,, العمل أصبح بطيئا! 222 00:14:18,900 --> 00:14:21,140 من فضلك! خذ أحد الفونوقرافس خاصتي 223 00:14:23,730 --> 00:14:27,030 صديقي هنا ليس بمحب للموسيقى 224 00:14:27,030 --> 00:14:29,270 أعطني مالي و إلا... 225 00:14:29,270 --> 00:14:30,710 و إلا ماذا أيها السفاح؟! 226 00:14:40,320 --> 00:14:42,840 منذ كنت واضحـآ بالنسبة للقوارب 227 00:14:42,840 --> 00:14:45,120 دعني أشرح بعض الأشياء 228 00:14:45,120 --> 00:14:48,180 أنتِ في تهديد إقليم ثلاثي 229 00:14:48,580 --> 00:14:51,670 و نحن على وشك أن نضعك في المستشفى 230 00:14:51,670 --> 00:14:54,040 أنت الوحيد الذي سيحتاج إلى مستشفى 231 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 و بحقك .. أتمنى بأن هنالك واحد قريبٌ من هنا 232 00:14:56,960 --> 00:14:58,700 من تظني نفسك؟ 233 00:14:58,700 --> 00:15:00,620 لماذا لا تأتي و تكتشف ذلك؟ 234 00:15:12,830 --> 00:15:15,630 - ماذا حدث للتو؟ - هل قامت بإستعمال قوة الأرض? 235 00:15:25,590 --> 00:15:27,780 هل يمكنها إستعمال قوة النار أيضاً؟ 236 00:15:27,780 --> 00:15:29,150 هل يمكنها أن تكون...؟ 237 00:15:34,810 --> 00:15:37,520 هل لديك فكرة من أكون أنا الأن ؟ 238 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 متعجرفين 239 00:15:43,080 --> 00:15:43,850 ! هيا بنا 240 00:15:46,000 --> 00:15:47,970 !أنت لن تذهب بعيداً 241 00:16:03,070 --> 00:16:04,190 الشرطة! توقف أينما كنت! 242 00:16:10,840 --> 00:16:12,300 رائع , مستعملي قوة الحديد 243 00:16:19,770 --> 00:16:22,070 لقد أمسكت ببعض الأشقياء لكم أيها الضباط 244 00:16:22,070 --> 00:16:23,560 !خذوهم 245 00:16:28,430 --> 00:16:30,340 أنتِ قيد الإعتقال أيضاً 246 00:16:34,250 --> 00:16:35,830 ماذا تعني بأنني قيد الإعتقال؟ 247 00:16:35,830 --> 00:16:38,970 هؤلاء هم الأشقياء! لقد قاموا بتحطيم متجر 248 00:16:38,970 --> 00:16:41,820 بالنظرة الأولية لقد قمتي بتحطيم أكثر من ذلك. 249 00:16:42,730 --> 00:16:44,570 إنتظر! لا يمكنك أن تأخذني 250 00:16:44,570 --> 00:16:45,570 دعني أشرح! 251 00:16:45,630 --> 00:16:47,620 يمكنك الشرح لنفسك إلى ما تريدين 252 00:16:47,620 --> 00:16:48,750 في المقر الرئيسي 253 00:17:59,670 --> 00:18:01,350 لنرى... 254 00:18:01,350 --> 00:18:05,800 عدة تهم من تدمير الممتلكات الخاصة للمدينة 255 00:18:05,800 --> 00:18:08,340 ناهيك عن مقاومة الاعتقال. 256 00:18:08,340 --> 00:18:11,360 أنتِ في فوضة عارمة أيتها اليافعة 257 00:18:11,360 --> 00:18:14,000 ولكن كانوا بعض البلطجية يهددون صاحب متجر عاجز، وأنا 258 00:18:14,000 --> 00:18:17,990 لا يمكنك! من المفترض عليك أن تتصلي للشرطة و تبتعدي عن المشاكل 259 00:18:18,010 --> 00:18:20,160 لكن لم يمكنني أن لا أفعل شيء 260 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 إنه واجبي لمساعدة الناس 261 00:18:22,200 --> 00:18:24,510 رأيتي , أنا الأفاتار 262 00:18:25,540 --> 00:18:27,630 أوه، وأنا أدرك تماما من أنت. 263 00:18:27,630 --> 00:18:31,000 وربما العنوان الخاص بك حاليا يقنع بعض الناس 264 00:18:31,000 --> 00:18:32,360 لكن ليس أنا 265 00:18:33,030 --> 00:18:34,600 حسنا, لك ذلك 266 00:18:34,600 --> 00:18:36,880 إذاً أريد أن أتحدث إلى كل من هو المسؤول. 267 00:18:36,880 --> 00:18:38,350 أنتِ تكلمينها الأن 268 00:18:38,350 --> 00:18:40,090 أنا الرئيسة باي فونغ 269 00:18:40,090 --> 00:18:42,030 إنتظري...باي فونغ 270 00:18:42,030 --> 00:18:43,860 لين باي فونغ؟ 271 00:18:43,860 --> 00:18:45,030 أنتي إبنة توف! 272 00:18:45,030 --> 00:18:48,060 - وماذا في ذلك؟ - إذاً لماذا تعاملينني كأنني قاتل؟ 273 00:18:48,060 --> 00:18:50,360 أفاتار أانغ و والدتك كانا أصدقاء, 274 00:18:50,460 --> 00:18:52,300 لقد انقذوا العالم مع بعضهما 275 00:18:52,300 --> 00:18:53,530 هذا في التاريخ السابق 276 00:18:53,830 --> 00:18:56,900 وهذا لا يتدخل في الاشياء في فوضة الوقت الحاضر 277 00:18:57,230 --> 00:19:01,770 لا يمكنك الحكم هنا ولا يمكنك القيام بتوزيع العدالة كما و أنك صاحبة المكان 278 00:19:01,770 --> 00:19:06,100 سيدتي , كونسلمن تينزين هنا 279 00:19:06,100 --> 00:19:07,380 دعه يدخل 280 00:19:10,680 --> 00:19:13,090 تينزين...أسفة, 281 00:19:13,440 --> 00:19:16,200 لقد حصلت على عرقلة في طريقي لرؤيتك... 282 00:19:18,650 --> 00:19:21,840 لين أنتي متألقة كعادتك 283 00:19:21,840 --> 00:19:23,500 أبعد عنك التفاهات , تينزين 284 00:19:23,500 --> 00:19:25,550 لماذا الافاتار في مدينة ريبوبليك ؟ 285 00:19:25,550 --> 00:19:29,040 اعتقد كان من المفترض لك أن تتحرك نزولا الى القطب الجنوبي لتدريبها. 286 00:19:29,040 --> 00:19:31,500 إنتقالي قد تأجل 287 00:19:31,500 --> 00:19:36,340 وحاليا، من ناحية أخرى، سوف يعودون إلى القطب الجنوبي على الفور 288 00:19:36,340 --> 00:19:38,770 حيث ستبقى 289 00:19:38,770 --> 00:19:43,080 - لكن -- - مهما كان لإسقاط التهم الموجهة إليكِ 290 00:19:43,080 --> 00:19:46,930 سوف تحمل المسؤولية الكاملة عن بعد أحداث اليوم 291 00:19:46,930 --> 00:19:49,080 و أُغطي جميع الأضرار 292 00:19:52,390 --> 00:19:55,090 حسنا, أخرجها من مدينتي 293 00:19:55,140 --> 00:19:57,080 من دواعي سروري لين 294 00:19:57,080 --> 00:19:58,430 هيا بنا كورا 295 00:20:07,750 --> 00:20:09,140 تينزين أرجوك 296 00:20:09,140 --> 00:20:10,610 لا ترسلني مجدداً إلى المدينة 297 00:20:10,610 --> 00:20:14,460 أنت تخالف بصورة صارخة تمنياتي واوامر اللوتس الأبيض. 298 00:20:14,490 --> 00:20:16,780 كاتارا وافقتني بأني يتوجب علي المجيء 299 00:20:16,780 --> 00:20:19,310 لقد قالت بأن مصيري هو في مدينة ريبوبليك 300 00:20:19,600 --> 00:20:21,180 لا تجلبي أمي في هذا! 301 00:20:21,180 --> 00:20:24,530 أنظر,, انا لا يمكنني الإنتظار أكثر لأنتهي من تدريبي 302 00:20:24,530 --> 00:20:28,420 أن اظل محبوسة و مخفية عن العالم لا يساعدني بأن أصبح أفاتار جيد 303 00:20:28,420 --> 00:20:31,190 لقد رأيت الكثير من المدينة اليوم 304 00:20:31,330 --> 00:20:33,140 وانها تماما منسجمة. 305 00:20:33,140 --> 00:20:35,560 أنا أتفهم الأن لماذا يتوجب عليك البقاء 306 00:20:35,560 --> 00:20:37,580 مدينة ريبوبليك حقـآ تحتاجك 307 00:20:37,580 --> 00:20:39,270 و لكنها تحتاجني أيضاً 308 00:20:39,270 --> 00:20:40,960 ...أنت 309 00:20:43,620 --> 00:20:46,390 هل هذا الكلب الخاص بك , أنستي؟ 310 00:21:15,330 --> 00:21:18,110 !كورا 311 00:21:19,530 --> 00:21:21,450 هل أنتِ قادمة للعيش معنا في الجزيرة؟ 312 00:21:21,710 --> 00:21:24,500 لا, أنا أسفى إيكي 313 00:21:24,500 --> 00:21:25,630 يجب علي الذهاب الى المنزل الأن 314 00:21:32,110 --> 00:21:33,580 إنتظري 315 00:21:34,150 --> 00:21:36,970 لقد قمت بقصار جهدي لأرشد مدينة ريبوبليك 316 00:21:36,970 --> 00:21:38,910 نحو الحلم , الذي كان والدي يتمناه 317 00:21:38,910 --> 00:21:42,650 لكنكِ على حق .. لقد تم إختلال التوازن بعد رحيله 318 00:21:42,650 --> 00:21:46,270 اعتقدت أنني يجب تأجيل التدريب الخاص بك من أجل دعم اختبأ القديمة. 319 00:21:46,270 --> 00:21:49,060 لكنكِ أنتِ ميراثه 320 00:21:49,060 --> 00:21:52,560 يمكنك البقاء وتدريب قوة الرياح معي 321 00:21:52,560 --> 00:21:55,460 مدينة ريبوبليك تحتاج إلى أفاتار مجدداً 322 00:21:55,460 --> 00:21:58,290 أجل! شكرا لك! أنت الأفضل! 323 00:22:14,890 --> 00:22:16,140 مرحبا... 324 00:22:16,470 --> 00:22:18,170 أنـا كورا, 325 00:22:18,170 --> 00:22:20,520 الأفاتار الجديد 326 00:22:20,520 --> 00:22:22,980 هل هذا يعني أنكِ إنتقلتي إلى مدينة ريبوبليك؟ 327 00:22:22,980 --> 00:22:25,600 هل كنتي تحاولين أن ترسلي رسالةً إلى الترايدز بالأمس؟ 328 00:22:25,600 --> 00:22:29,090 هل ستقومين بمحاربة الجريمة أو الثورة المضادة للرضوخ أو كليهما؟ 329 00:22:29,310 --> 00:22:31,590 هل ستعملن مع الرئيسة باي فونغ و الشرطة؟ 330 00:22:31,590 --> 00:22:34,450 أأه ... نعم أنا هنا بالتأكيد لكي أبقى 331 00:22:34,450 --> 00:22:38,700 لكن في الحقيقة أنا لا أمتلك أدنى خطة إالى الأن 332 00:22:38,700 --> 00:22:40,970 أنا لا أزال أتدرب لكن.... 333 00:22:40,970 --> 00:22:42,130 أنظروا, 334 00:22:42,130 --> 00:22:45,130 كل ما أعرفه هو الأفاتار أانغ كان يقصد بهذه المدينة 335 00:22:45,130 --> 00:22:48,380 لتكون مركز السلام والتوازن في العالم 336 00:22:48,380 --> 00:22:49,810 وأيضاً 337 00:22:49,810 --> 00:22:52,700 أنا أؤمن بأن بإمكاننا أن نجعل حلمه حقيقة 338 00:22:52,700 --> 00:22:55,420 أنـا أتطلع لخدمتكم ! 339 00:22:55,420 --> 00:22:58,440 أنا سعيدة جداً بوجودي هنا 340 00:22:58,730 --> 00:23:00,270 شكراً لك مدينة ريبوبليك! 341 00:23:00,270 --> 00:23:00,570 ---حسناً هذه كل الاسئلة التي شكراً لك مدينة ريبوبليك! 342 00:23:00,570 --> 00:23:02,660 ---حسناً هذه كل الاسئلة التي 343 00:23:02,660 --> 00:23:05,670 أمون , كيف تود أن تتولى ذلك؟ 344 00:23:05,670 --> 00:23:08,890 إذاً , الأفاتار قد وصل باكراً 345 00:23:08,890 --> 00:23:11,840 يبدو أن علينا تسريع خططنـا