1 00:00:06,507 --> 00:00:07,795 Tierra. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,597 Fuego. 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,366 Aire. 4 00:00:11,479 --> 00:00:13,045 Agua. 5 00:00:13,747 --> 00:00:18,138 Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos... 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,552 ...y traer equilibrio al mundo. 7 00:00:22,052 --> 00:00:25,552 LA LEYENDA DE KORRA 8 00:00:25,890 --> 00:00:28,114 Mucho ha cambiado los últimos tres años. 9 00:00:28,227 --> 00:00:31,150 Mako es guardaespaldas del futuro Rey Tierra, príncipe Wu. 10 00:00:31,163 --> 00:00:34,420 Bolin trabaja para Kuvira, la líder temporal del Reino Tierra... 11 00:00:34,433 --> 00:00:37,123 ...que ha traído estabilidad a una nación plagada por el caos. 12 00:00:37,136 --> 00:00:39,625 Luego de recorrer el mundo tratando de sanarse... 13 00:00:39,638 --> 00:00:42,695 ...un espíritu lleva a Korra al pantano, donde encuentra a Toph Beifong. 14 00:00:42,708 --> 00:00:46,195 ¿Será esta maestra tierra la clave para que Korra recupere su poder Avatar? 15 00:00:46,608 --> 00:00:50,108 LIBRO CUATRO: EQUILIBRIO CAPÍTULO TRES: LA CORONACIÓN 16 00:00:52,751 --> 00:00:56,709 Cuando la multitud esté reunida emocionada por ver mi coronación... 17 00:00:56,722 --> 00:00:59,478 ...estas rocas vendrán rodando. 18 00:00:59,491 --> 00:01:02,682 ¿Y adivina qué saldrá de ellas? ¡Damiselas maestras tierra! 19 00:01:02,795 --> 00:01:05,251 Las chicas empezarán a golpear las rocas como tambores... 20 00:01:05,364 --> 00:01:07,720 ...y a cantar la canción de mi linaje real. 21 00:01:07,833 --> 00:01:11,434 Es el más explosivo espectáculo de seis horas que hayas visto. 22 00:01:11,604 --> 00:01:14,327 ¿No debería estarse preparando para... no sé... 23 00:01:14,440 --> 00:01:15,462 ...gobernar una nación? 24 00:01:15,575 --> 00:01:19,875 Tranquilo. No te pongas nervioso. Tengo ministros para todo eso. 25 00:01:20,112 --> 00:01:22,635 ¡No, señor, Mako! Cuando lleguemos a Ba Sing Se... 26 00:01:22,748 --> 00:01:27,540 ...seremos un par de excéntricos disfrutando la vida! 27 00:01:27,653 --> 00:01:29,609 Bien... 28 00:01:29,722 --> 00:01:30,977 ¿Emocionado por su gran día? 29 00:01:31,090 --> 00:01:33,280 ¿Acaso un oso ornitorrinco hace popó en... 30 00:01:33,393 --> 00:01:34,747 ¡Oye! ¡No puedes poner gradas ahí! 31 00:01:34,860 --> 00:01:37,750 ¡No habrá espacio para la danza de los tejones-topo! 32 00:01:37,863 --> 00:01:41,287 Miren, va a ser así. 33 00:01:41,400 --> 00:01:44,457 ¿Seguro que ese es el tipo que quiere que dirija el Reino Tierra? 34 00:01:44,570 --> 00:01:45,825 Confía en mí. 35 00:01:45,938 --> 00:01:49,295 Enviaremos consejeros experimentados para manejar el gobierno. 36 00:01:49,408 --> 00:01:53,698 Veo que el príncipe se está acostumbrando a la carga del liderazgo. 37 00:01:53,746 --> 00:01:56,569 Ya conoces a la realeza. Les encanta la ceremonia. 38 00:01:56,582 --> 00:01:59,038 ¿Has tenido noticias sobre la ubicación de la Avatar? 39 00:01:59,051 --> 00:02:02,874 Aún no, pero tengo maestros aire buscándola por todo el mundo. 40 00:02:03,022 --> 00:02:04,644 Espero que la encuentren pronto. 41 00:02:04,657 --> 00:02:08,848 Me preocupan lo que he oído sobre el creciente ejército de Kuvira. 42 00:02:08,961 --> 00:02:12,444 Dicen que está encerrando a los disidentes en campos de prisioneros. 43 00:02:12,671 --> 00:02:13,753 Dejará el cargo mañana. 44 00:02:13,866 --> 00:02:17,023 Nos preocuparemos de corregir sus errores luego de eso. 45 00:02:17,136 --> 00:02:20,791 ¿Y no le preocupa que ella le entregue el poder al Príncipe Wu? 46 00:02:20,905 --> 00:02:23,995 Cuando Kuvira empezó a limpiar el Reino Tierra sabía que no era permanente. 47 00:02:24,210 --> 00:02:27,433 Me dio su palabra de que renunciaría. 48 00:02:27,546 --> 00:02:32,016 Aun así, me sentiría mejor si Korra estuviera aquí. 49 00:02:35,186 --> 00:02:38,905 Debes ayudarme a recuperar mi condición de combate Avatar. 50 00:02:39,018 --> 00:02:42,818 Me patean el trasero perdedores por todo el Reino Tierra. 51 00:02:42,962 --> 00:02:44,284 El mundo me necesita. 52 00:02:44,397 --> 00:02:45,718 Ya olvídalo. 53 00:02:45,831 --> 00:02:48,454 El mundo no te necesita ni un poco. 54 00:02:48,567 --> 00:02:50,089 Pero siendo la Avatar... 55 00:02:50,202 --> 00:02:53,927 ...detuve a gente muy mala de hacer cosas muy malas. 56 00:02:54,040 --> 00:02:58,731 Escucha, cuando fui jefa de policía de Ciudad República... 57 00:02:58,844 --> 00:03:01,701 ...me partí el trasero atrapando criminales. 58 00:03:01,814 --> 00:03:04,871 ¿Pero desapareció el crimen? No. 59 00:03:05,685 --> 00:03:07,607 Si algo aprendí como policía... 60 00:03:07,720 --> 00:03:12,545 ...es que los nombres cambian, pero la calle es la misma. 61 00:03:12,658 --> 00:03:14,747 Básicamente, estás diciendo que... 62 00:03:14,860 --> 00:03:17,917 ...todo lo que he logrado no tiene sentido. 63 00:03:18,030 --> 00:03:20,486 Y yo creía que Beifong era gruñona. 64 00:03:20,599 --> 00:03:22,956 Yo soy la Beifong original. 65 00:03:23,069 --> 00:03:25,458 Entonces, ¿no me entrenarás? 66 00:03:25,571 --> 00:03:30,272 Bueno, planeaba remojar mis pies en lodo algunas semanas. 67 00:03:30,498 --> 00:03:35,731 Pero no soporto que seas patética y te pateen el trasero todo el tiempo. 68 00:03:36,482 --> 00:03:38,972 Muy bien. Creo que puedo ayudar. 69 00:03:39,085 --> 00:03:41,374 - ¡Gracias! - No. 70 00:03:41,487 --> 00:03:44,844 Quieres abrazar algo, abraza un árbol. 71 00:03:44,957 --> 00:03:48,459 Estamos aquí para trabajar. 72 00:03:50,528 --> 00:03:53,653 ¡Hola, Ciudad República! 73 00:03:53,766 --> 00:03:56,700 ¡Bolin está de regreso! 74 00:03:57,202 --> 00:03:59,826 Y Eska también está aquí. 75 00:03:59,939 --> 00:04:03,029 Veo que me has remplazado con una nueva novia. 76 00:04:03,142 --> 00:04:06,065 Bien hecho. Se ve muy intimidante. 77 00:04:06,178 --> 00:04:07,700 No, no. Esa es Kuvira. 78 00:04:07,813 --> 00:04:08,835 Ella es mi jefa. 79 00:04:08,948 --> 00:04:11,137 Jefa. Novia. Es lo mismo. 80 00:04:11,250 --> 00:04:13,439 Creo que ha habido un error, su eminencia. 81 00:04:13,552 --> 00:04:16,676 Los tenemos a usted y a su hermano registrados en la misma habitación... 82 00:04:16,789 --> 00:04:18,111 ...con solo una cama. 83 00:04:18,224 --> 00:04:23,927 No es un error. Desna duerme en la tina. 84 00:04:25,730 --> 00:04:28,837 Nunca pensé que me permitirían volver a los cuatro elementos de Ciudad República. 85 00:04:28,861 --> 00:04:32,859 Raiko habrá estallado cuando Kuvira lo hizo perdonarme mis supuestos crímenes. 86 00:04:32,972 --> 00:04:35,695 Es un ciudadano respetable de nuevo, señor. 87 00:04:35,808 --> 00:04:40,497 ¡Eso es! Y no olvides llenar la maleta extra con todos los jaboncitos... 88 00:04:40,646 --> 00:04:44,715 ...que puedas tomar. Me encanta el aroma a lavanda. 89 00:04:46,584 --> 00:04:48,619 ¡Bolin! 90 00:04:50,722 --> 00:04:51,811 ¡Mírate! 91 00:04:51,924 --> 00:04:55,315 Mi hermanito ya es... importante. 92 00:04:55,328 --> 00:04:57,882 Increíble. A veces me veo en el espejo... 93 00:04:57,963 --> 00:05:00,453 ...y creo que estoy en problemas antes de notar que soy yo. 94 00:05:00,466 --> 00:05:03,222 Y... ¿cómo es trabajar para Kuvira? 95 00:05:03,235 --> 00:05:05,324 Por lo que he oído, es bastante dura. 96 00:05:05,337 --> 00:05:07,459 ¡No! Puede ser ruda, sí... 97 00:05:07,472 --> 00:05:10,551 ...pero estamos cambiando el Reino Tierra como no lo creerías. 98 00:05:10,664 --> 00:05:13,693 ¿Recuerdas lo malo que era el barrio de la abuela en Ba Sing Se? 99 00:05:13,706 --> 00:05:16,806 Todo ha cambiado. Estamos ayudando a la gente. 100 00:05:16,849 --> 00:05:19,838 ¿Qué has hecho tú? ¿Combatir el crimen? ¿Arrestar triadas? 101 00:05:19,851 --> 00:05:21,974 ¿Perseguir chicas al estilo Mako? 102 00:05:22,087 --> 00:05:25,789 Bueno, he estado trabajando para Wu. 103 00:05:29,661 --> 00:05:33,486 Y... sí. 104 00:05:33,699 --> 00:05:35,454 ¿Y ya viste a Korra? 105 00:05:35,467 --> 00:05:37,990 No. Se supone que vendría con Tonraq... 106 00:05:38,003 --> 00:05:40,560 ...pero él dice que dejó el Polo Sur hace meses. 107 00:05:40,573 --> 00:05:42,674 Nadie sabe dónde está. 108 00:05:44,809 --> 00:05:46,266 Madre. 109 00:05:46,279 --> 00:05:47,967 Hola, Baatar junior. 110 00:05:48,180 --> 00:05:50,103 Ahora solo es "Baatar". 111 00:05:50,216 --> 00:05:52,772 Ahora que has visto todo el bien que hemos hecho... 112 00:05:52,785 --> 00:05:56,907 ...desde que dejamos Zaofu, debes lamentar no haber venido a ayudarnos. 113 00:05:56,955 --> 00:06:00,178 No sé si llamaría "hacer el bien" marchar por todo el Reino Tierra... 114 00:06:00,191 --> 00:06:03,515 ...forzando a la gente a inclinarse ante Kuvira. 115 00:06:03,528 --> 00:06:05,984 Deberás superar tu resentimiento hacia ella. 116 00:06:06,097 --> 00:06:08,153 Habrás oído que estamos comprometidos. 117 00:06:08,166 --> 00:06:10,522 Ella será un miembro oficial de nuestra familia. 118 00:06:10,535 --> 00:06:14,059 Me alegra que dejará su cargo pasado mañana. 119 00:06:14,172 --> 00:06:17,607 ¿Prefieres ser gobernada por ese monarca idiota? 120 00:06:18,709 --> 00:06:20,699 Espero no ser incorrecto al decir esto... 121 00:06:20,812 --> 00:06:25,037 ...pero eres muy agradable a la vista para ser militar. 122 00:06:25,150 --> 00:06:27,273 Te recomendaré con el personal del hotel. 123 00:06:27,386 --> 00:06:31,341 Quizá te consiga una mejor habitación. He vivido aquí por años. Me aman. 124 00:06:31,390 --> 00:06:34,678 No necesitaré su ayuda. Reservamos la suite presidencial. 125 00:06:34,693 --> 00:06:37,283 Creo que hay un error, gomita. 126 00:06:37,296 --> 00:06:42,085 - Yo estoy en la suite presidencial. - Ya no. Hice que lo sacaran. 127 00:06:42,267 --> 00:06:45,024 ¿Qué? Cam, ¿dónde están mis cosas? 128 00:06:45,137 --> 00:06:49,295 Lo movimos a una muy bonita junior suite en el séptimo piso. 129 00:06:49,408 --> 00:06:50,930 ¿Junior suite? 130 00:06:51,043 --> 00:06:56,443 Algo que debes saber sobre mí es que siempre consigo lo que quiero. 131 00:07:02,987 --> 00:07:05,745 ¡Sus consejeros están aquí, su majestad! 132 00:07:05,758 --> 00:07:08,412 ¿Dónde han estado? Mi coronación es en 10 minutos. 133 00:07:08,553 --> 00:07:09,854 ¿Dónde están los demás? 134 00:07:09,867 --> 00:07:12,084 ¿Dónde están los siete sagrados cofres de exquisita indumentaria? 135 00:07:12,097 --> 00:07:14,520 ¿Dónde están los pantalones de tafetán de mi abuelo? 136 00:07:14,533 --> 00:07:17,222 Tristemente, la mayoría de sus sirvientes se dispersaron... 137 00:07:17,235 --> 00:07:20,926 ...y las cosas reales fueron saqueadas luego de que la reina fuera... 138 00:07:20,939 --> 00:07:22,294 ...removida de su cargo. 139 00:07:22,307 --> 00:07:26,766 Así que su coronación no tendrá algunos de los artículos usuales... 140 00:07:26,779 --> 00:07:28,601 ...como la corona. 141 00:07:28,614 --> 00:07:31,601 ¿No hay corona? ¿Cómo puede haber una coronación sin corona? 142 00:07:31,683 --> 00:07:33,939 ¿Cómo sabrá la gente cuando sea oficialmente el rey? 143 00:07:33,952 --> 00:07:37,911 Aún tenemos una de las joyas reales que podemos prenderle. 144 00:07:38,324 --> 00:07:39,545 ¿Un arete? 145 00:07:39,658 --> 00:07:43,449 Piense en él como un broche real. 146 00:07:43,562 --> 00:07:47,386 ¿Están diciendo que no habrá osos ornitorrinco danzantes? 147 00:07:47,499 --> 00:07:50,256 ¿Ni campaneros acróbatas? ¿Ni anunciador cornetista? 148 00:07:50,369 --> 00:07:54,193 Será una muy simple, íntima y elegante ceremonia. 149 00:07:54,306 --> 00:07:57,828 Un día maravilloso para nuestro reino. Solo pruébese el broche, majestad. 150 00:07:57,943 --> 00:08:01,966 - Verá que se ve hermoso... - No me toques. 151 00:08:03,114 --> 00:08:06,316 Bien. Empieza. 152 00:08:23,102 --> 00:08:24,690 Dime qué hiciste mal. 153 00:08:24,803 --> 00:08:29,519 - Bueno... Pensé que tú ibas... - Exacto. Pensabas. 154 00:08:30,443 --> 00:08:32,976 De nuevo. 155 00:08:52,064 --> 00:08:53,319 Patético. 156 00:08:53,432 --> 00:08:58,257 De todos los avatares con los que he trabajado, eres por mucho la peor. 157 00:08:58,370 --> 00:09:01,961 Sé que solo eres otro avatar, pero aun así. 158 00:09:02,074 --> 00:09:06,095 ¡Oye! Parece que disfrutas demasiado tener a alguien para golpear. 159 00:09:06,151 --> 00:09:10,603 Sí, los maestros lodo de por aquí no resisten un golpe. 160 00:09:10,616 --> 00:09:15,339 Y... ¿qué te hizo dejar todo y desconectarte del resto del mundo? 161 00:09:15,354 --> 00:09:19,645 Estoy más conectada con el mundo de lo que lo has estado tú. 162 00:09:19,758 --> 00:09:24,083 Las raíces, las ramas, corren por todo el mundo. 163 00:09:24,196 --> 00:09:28,222 Puedo ver a Su y a Lin, Zaofu y Ciudad República. 164 00:09:28,335 --> 00:09:32,837 Lo veo todo. 165 00:09:36,576 --> 00:09:38,944 Estás ciega comparada conmigo. 166 00:09:43,748 --> 00:09:46,373 Levántate, Wu de la dinastía Hou-Ting... 167 00:09:46,486 --> 00:09:51,241 ...rey de todo el país Tierra y glorioso defensor de Ba Sing Se. 168 00:09:51,391 --> 00:09:53,546 Largo sea tu reinado. 169 00:09:53,659 --> 00:09:56,549 Vamos Wu. 170 00:09:56,662 --> 00:10:00,954 Gracias por esa increíblemente breve pero conmovedora ceremonia. 171 00:10:01,067 --> 00:10:04,657 Estoy conmovido por el amor de mis devotos compatriotas... 172 00:10:04,770 --> 00:10:08,495 ...que han trabajado tanto para restaurar a su amado líder en el trono. 173 00:10:08,608 --> 00:10:13,397 Uno merece atención en especial. ¿Kuvira? De pie. 174 00:10:14,914 --> 00:10:18,471 Por tu servicio al reino, quiero otorgarte... 175 00:10:18,484 --> 00:10:22,708 ...la medalla Kyoshi de la libertad. El honor más alto de nuestra nación... 176 00:10:22,788 --> 00:10:28,181 ...que de algún modo no fue robada, a diferencia de los anillos reales. 177 00:10:28,695 --> 00:10:30,049 Gracias. 178 00:10:30,062 --> 00:10:33,353 Y si no le importa, quiero decir unas palabras. 179 00:10:33,366 --> 00:10:37,368 ¿Por qué no? Disponemos de seis horas. 180 00:10:38,703 --> 00:10:41,594 Al crecer en Zaofu con Suyin Beifong... 181 00:10:41,707 --> 00:10:45,565 ...aprendí que la idea de una familia real heredando el título... 182 00:10:45,578 --> 00:10:48,668 ...de una generación a otra, era arcaica... 183 00:10:48,781 --> 00:10:52,804 ...y que la tecnología y la innovación debía ser lo que impulsara la nación. 184 00:10:52,818 --> 00:10:56,342 Fue el patético gobierno de reyes y reinas lo que causó... 185 00:10:56,355 --> 00:10:59,979 ...que el Reino Tierra descendiera a tan increíble desorden. 186 00:11:00,092 --> 00:11:03,850 Me ha tomado tres años reencaminarlo... 187 00:11:03,863 --> 00:11:08,219 ...y de ninguna manera permitiré que retroceda al oscurantismo. 188 00:11:08,834 --> 00:11:13,991 Quiero hacer un anuncio al mundo. El Reino Tierra ya no existe. 189 00:11:14,073 --> 00:11:18,391 Y de aquí en adelante, este hombre no tiene autoridad. 190 00:11:18,404 --> 00:11:19,404 Esperen, ¿qué? 191 00:11:19,517 --> 00:11:21,835 Pero me acaban de dar el broche real. 192 00:11:21,948 --> 00:11:24,904 He creado un nuevo Imperio Tierra... 193 00:11:24,917 --> 00:11:28,441 ...y continuaré llevándolo hacia el futuro yo misma... 194 00:11:28,554 --> 00:11:32,312 ...trayendo una nueva era de prosperidad para mi pueblo. 195 00:11:32,425 --> 00:11:35,748 ¡Te amamos, Kuvira! 196 00:11:35,861 --> 00:11:39,086 ¡Todos saluden a la Gran Unificadora! 197 00:11:40,499 --> 00:11:45,391 Y déjenme asegurar una cosa a mis compañeros líderes... 198 00:11:45,504 --> 00:11:50,064 ...todo aquel que cruce nuestra frontera y se interponga en nuestro camino... 199 00:11:50,177 --> 00:11:53,745 ...será aplastado. 200 00:11:55,780 --> 00:11:58,271 ¡Gracias, Kuvira! 201 00:11:58,284 --> 00:12:00,707 ¡Todos saluden a la Gran Unificadora! 202 00:12:00,820 --> 00:12:03,754 La peor coronación de la historia. 203 00:12:04,923 --> 00:12:07,981 ¿Te sorprendiste? Porque yo estaba muy sorprendido. 204 00:12:08,094 --> 00:12:10,517 ¿No nos enfrentará esto a los líderes del mundo? 205 00:12:10,630 --> 00:12:14,152 Calma, chico, ¿qué pueden hacer? Kuvira controla toda la nación... 206 00:12:14,199 --> 00:12:17,290 ...y Ciudad República ruega por el metal que extraemos. 207 00:12:17,303 --> 00:12:19,759 ¡Ese tren ya dejó la estación... 208 00:12:19,772 --> 00:12:22,306 ...y las vías son nuestras! 209 00:12:25,744 --> 00:12:28,828 Ese es un bonito trozo de viña espiritual. 210 00:12:28,941 --> 00:12:32,942 Llevémoslo al laboratorio para estabilizarlo de inmediato. 211 00:12:37,422 --> 00:12:39,512 Te ves preocupado, Bolin. 212 00:12:39,625 --> 00:12:41,881 Sí, bueno... tengo dudas... 213 00:12:41,994 --> 00:12:45,585 ...sobre cómo emboscaste a Tenzin y a los otros líderes. 214 00:12:45,698 --> 00:12:50,123 ¿Crees en el trabajo que hemos hecho por la gente del Imperio Tierra, Bolin? 215 00:12:50,236 --> 00:12:52,325 - Sí, pero... - Entonces quédate conmigo. 216 00:12:52,438 --> 00:12:55,228 Ahora necesitaré tu ayuda más que nunca. 217 00:12:55,341 --> 00:12:57,530 Raiko y los otros líderes quieren intimidarnos... 218 00:12:57,643 --> 00:13:00,700 ...para que aceptemos a un rey idiota que servirá a ellos... 219 00:13:00,813 --> 00:13:03,668 ...pero descuidará al pueblo. Debemos ser firmes con ellos. 220 00:13:03,783 --> 00:13:07,307 No estoy seguro sobre todo esto del imperio. 221 00:13:07,420 --> 00:13:09,242 Parece muy agresivo. 222 00:13:09,355 --> 00:13:11,277 ¿Y eso de aplastar? 223 00:13:11,390 --> 00:13:15,156 Solo fueron duras palabras para que el pueblo sepa que hablamos en serio. 224 00:13:15,383 --> 00:13:18,952 Créeme, conflicto es lo último que quiero. 225 00:13:19,065 --> 00:13:22,566 ¿Me ayudarás a hacer historia, Bolin? 226 00:13:24,703 --> 00:13:28,404 - Estoy contigo. - Gracias. 227 00:13:28,430 --> 00:13:30,942 Debemos hablar. 228 00:13:32,911 --> 00:13:37,247 ¿Puedes dejarnos solas, por favor? 229 00:13:38,917 --> 00:13:42,742 Me reuní con los líderes mundiales y vengo como su representante. 230 00:13:42,855 --> 00:13:45,812 ¿Ahora te interesan lo asuntos mundiales? 231 00:13:45,925 --> 00:13:47,714 Un poco tarde, ¿no es cierto? 232 00:13:47,827 --> 00:13:50,216 Cuando cayó la reina y todos pedían... 233 00:13:50,229 --> 00:13:53,253 ...tu ayuda para evitar que el Reino Tierra se desmoronara... 234 00:13:53,266 --> 00:13:55,455 ...solo querías ocultarte en Zaofu... 235 00:13:55,468 --> 00:13:57,590 ...y que otros cargaran con las consecuencias. 236 00:13:57,603 --> 00:14:02,826 Eso no es justo. No quise tomar el poder para mí, que es lo que tú hiciste. 237 00:14:02,908 --> 00:14:07,300 Te lo digo por el bien de todos, debes dar un paso atrás. 238 00:14:07,413 --> 00:14:09,602 Ya di un paso adelante. 239 00:14:09,715 --> 00:14:11,704 Di estabilidad e igualdad. 240 00:14:11,817 --> 00:14:16,309 Dile a tus líderes mundiales que no interfieran con el Imperio Tierra. 241 00:14:16,422 --> 00:14:19,679 No aceptaremos a su dictador. 242 00:14:19,792 --> 00:14:22,781 ¿Qué te hace diferente? Solo eres otra tirana. 243 00:14:23,062 --> 00:14:25,551 Y no pretendas que la gente te puso donde estás. 244 00:14:25,664 --> 00:14:28,553 Sé lo que le pasa a las ciudades que no quieren entregarte el control. 245 00:14:28,868 --> 00:14:33,771 Entonces ya sabes lo que le espera a Zaofu. 246 00:14:36,841 --> 00:14:39,666 Primero pierdo mi habitación y luego mi trono. 247 00:14:39,679 --> 00:14:42,235 ¡Mi broche real es una farsa! 248 00:14:42,448 --> 00:14:46,636 Sé que debes estar devastado por no regresar a Ba Sing Se conmigo. 249 00:14:46,685 --> 00:14:49,942 No se preocupe por mí. Ya encontraré que hacer. 250 00:14:49,955 --> 00:14:53,646 El buen Mako, mi gran tipo rudo. 251 00:14:54,059 --> 00:14:56,983 Bien, solo debo seguir... 252 00:14:57,096 --> 00:15:02,052 ...avanzar, tomar una acción decisiva. ¡Vamos de compras! 253 00:15:08,039 --> 00:15:12,632 - Deshazte de él. Está con ella. - Es mi hermano. 254 00:15:12,745 --> 00:15:14,901 Interesante ceremonia, ¿no? 255 00:15:15,014 --> 00:15:19,636 No seguirás trabajando para Kuvira ahora que va contra los deseos del mundo. 256 00:15:19,858 --> 00:15:24,141 No lo entiendes. Kuvira está ayudando a todos los pobres del Imperio Tierra. 257 00:15:24,289 --> 00:15:26,939 Gente como nuestra familia. Esto es lo mejor. 258 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 No sé, hermano. 259 00:15:28,166 --> 00:15:30,650 ¿Por qué no vienes conmigo y lo ves tú mismo? 260 00:15:30,763 --> 00:15:34,052 Hemos hecho mucho bien, y Varrick trabaja en nuevas innovaciones. 261 00:15:34,165 --> 00:15:35,488 Hacemos historia. 262 00:15:35,601 --> 00:15:37,890 ¿Aplastando a todos los que se ponen en su camino? 263 00:15:38,003 --> 00:15:39,859 Eso solo fueron palabras duras... 264 00:15:39,972 --> 00:15:42,161 ...para que el pueblo sepa que hablamos en serio. 265 00:15:42,274 --> 00:15:44,997 Kuvira es básicamente como Korra. 266 00:15:45,110 --> 00:15:48,865 Parece difícil tratar con ella, pero es porque es muy apasionada... 267 00:15:49,048 --> 00:15:50,636 ...y cree en lo que está haciendo. 268 00:15:50,749 --> 00:15:52,605 Parece que es una dictadora... 269 00:15:52,718 --> 00:15:54,740 ...que se apodera del Reino Tierra por la fuerza. 270 00:15:54,853 --> 00:15:58,508 ¿Crees que tu nuevo mejor amigo sería mejor líder que Kuvira? 271 00:15:58,690 --> 00:16:00,546 - No, pero aun así... - ¿Qué? 272 00:16:00,659 --> 00:16:03,792 Estoy haciendo la diferencia allá afuera. ¿Qué haces tú? 273 00:16:03,918 --> 00:16:07,653 Eres un mayordomo glorificado de un arrogante payaso rico. 274 00:16:07,766 --> 00:16:12,121 Lamento no querer trabajar para tu gloriosa emperatriz y su dictadura. 275 00:16:12,271 --> 00:16:15,027 ¡Bien! Volveré a mi asombroso tren... 276 00:16:15,140 --> 00:16:16,996 ...en el que llevamos libertad a donde vamos. 277 00:16:17,109 --> 00:16:22,846 ¡Disfruta lamer las botas de tu rey en tu junior suite! 278 00:16:28,653 --> 00:16:30,770 Lo siento, amigo. Lo escuché todo. 279 00:16:30,883 --> 00:16:31,883 ¡No puedo creerlo! 280 00:16:31,996 --> 00:16:34,380 ¡Lo sé! ¿Insultar la habitación de otro hombre? 281 00:16:34,493 --> 00:16:35,748 Es más que bajo. 282 00:16:35,861 --> 00:16:37,883 Pero creo saber lo que te animará. 283 00:16:37,996 --> 00:16:40,886 ¡Una visita al centro comercial Pequeña Ba Sing Se! 284 00:16:40,999 --> 00:16:44,221 - Te compraré un batido. - Sí. Está bien. 285 00:16:44,903 --> 00:16:47,093 Fue terrible. 286 00:16:47,206 --> 00:16:49,728 Quizá para ti. ¡Yo me divertí mucho! 287 00:16:50,008 --> 00:16:54,266 No me había dado cuenta lo que extrañaba atormentar al Avatar. 288 00:16:54,379 --> 00:16:57,529 Hubiera deseado que fueras más desafiante. Pero fue divertido. 289 00:16:57,755 --> 00:17:01,674 Me zarandeaste todo el día como si fuese una muñeca de trapo. 290 00:17:01,787 --> 00:17:05,511 ¡Lo sé! Y eso que soy una anciana. 291 00:17:05,624 --> 00:17:07,279 Imagíname en mi plenitud. 292 00:17:07,392 --> 00:17:11,484 ¡Te habría destruido! 293 00:17:11,597 --> 00:17:16,286 No entiendo por qué no puedo volver a mi ser anterior. Es como si... 294 00:17:16,502 --> 00:17:19,558 ...fuera un paso más lenta. Vacilante. Estoy fuera de sincronía. 295 00:17:19,671 --> 00:17:21,193 No puedo recobrar el ritmo. 296 00:17:21,306 --> 00:17:24,763 - Quizá cargar ese metal no ayuda. - ¿Qué metal? 297 00:17:24,843 --> 00:17:28,367 Las partículas de metal venenoso atrapadas en tu cuerpo. 298 00:17:28,480 --> 00:17:32,630 ¿Tratas de decirme que no sientes el metal en tu cuerpo? 299 00:17:32,857 --> 00:17:36,841 - En serio eres la peor Avatar. - Creí que Su lo había sacado todo. 300 00:17:37,089 --> 00:17:41,012 No, mis niñas nunca aprendieron el metal control. 301 00:17:41,593 --> 00:17:44,617 ¡Ese ha sido mi problema todo el tiempo! 302 00:17:44,730 --> 00:17:46,986 Debo sacarlo. Puedes sacármelo, ¿cierto? 303 00:17:47,099 --> 00:17:50,233 ¿Con quién crees que hablas? 304 00:17:52,236 --> 00:17:54,794 Cuando acabemos con este, iremos al anillo intermedio... 305 00:17:54,907 --> 00:17:56,162 ...y te compraré unos trajes. 306 00:17:56,275 --> 00:18:00,077 Luego iremos a las tiendas en el anillo superior para mí. 307 00:18:04,316 --> 00:18:06,839 ¿Dónde compraron esas camisetas? 308 00:18:06,952 --> 00:18:09,075 Geniales, ¿cierto? Kuvira es mi heroína. 309 00:18:09,188 --> 00:18:11,088 Las venden por allá. 310 00:18:14,760 --> 00:18:16,849 ¡No pueden vender esa basura aquí! 311 00:18:16,962 --> 00:18:18,951 Este es el centro comercial Pequeña Ba Sing Se. 312 00:18:19,064 --> 00:18:21,286 ¡Y aquí soy el pequeño rey! ¡Respeten el broche! 313 00:18:21,400 --> 00:18:25,158 ¡Detente, pequeño rey! 314 00:18:25,771 --> 00:18:27,772 ¡Soy el glorioso defensor! 315 00:18:29,507 --> 00:18:30,964 ¡Estoy cubierto de jugo! 316 00:18:31,477 --> 00:18:34,177 Debemos salir de aquí. 317 00:18:55,533 --> 00:18:58,623 ¡Es el destino! Mira dónde estamos, Mako. 318 00:18:58,772 --> 00:19:01,039 El palacio real. 319 00:19:06,010 --> 00:19:08,568 ¡El trono! 320 00:19:08,681 --> 00:19:11,304 ¡A un lado! 321 00:19:11,417 --> 00:19:13,606 ¡Oye! ¡Es mi cumpleaños! 322 00:19:13,719 --> 00:19:14,741 ¡Es mi día de coronación! 323 00:19:14,854 --> 00:19:19,309 ¡Tendrás otro cumpleaños pero yo nunca tendré este día de nuevo! 324 00:19:19,592 --> 00:19:20,880 ¡Nunca! 325 00:19:20,993 --> 00:19:22,649 Bien, está enloqueciendo. 326 00:19:22,762 --> 00:19:26,552 ¡Este es el peor día de mi vida! 327 00:19:27,365 --> 00:19:30,788 ¿Por qué? ¿En verdad quiere ser rey? 328 00:19:31,169 --> 00:19:33,492 Kuvira puede ser una dictadora megalómana, pero al menos... 329 00:19:33,605 --> 00:19:36,961 ...pasó los últimos años trabajando duro para mejorar el Reino Tierra. 330 00:19:37,109 --> 00:19:41,531 Si fuera un ciudadano, ¿cree que es la clase de persona que querría como rey? 331 00:19:41,680 --> 00:19:45,805 ¿Qué ha hecho por su pueblo? 332 00:19:45,918 --> 00:19:48,808 Perdón. Eso estuvo fuera de lugar. 333 00:19:48,921 --> 00:19:50,309 No. Tienes razón. 334 00:19:50,422 --> 00:19:52,545 Nunca antes nadie me habló así. 335 00:19:52,658 --> 00:19:57,427 Creo que soy un hazmerreír que obtuvo lo que merecía. 336 00:19:57,862 --> 00:20:01,354 Salgamos de aquí y vayamos a un lugar seguro. 337 00:20:01,467 --> 00:20:03,289 - ¿Me cargas? - No. 338 00:20:03,402 --> 00:20:06,693 Bien. Si quieres que saque este metal... 339 00:20:06,806 --> 00:20:08,394 ...debes relajarte. 340 00:20:08,507 --> 00:20:10,323 Estoy relajada. 341 00:20:10,436 --> 00:20:11,436 ¿En serio? 342 00:20:11,549 --> 00:20:14,100 Tu cuerpo es como el tronco torcido de un árbol. 343 00:20:14,213 --> 00:20:17,781 ¡Solo hazlo! ¡Estoy lista! 344 00:20:29,695 --> 00:20:32,385 ¡No dolería si estuvieras relajada! 345 00:20:32,498 --> 00:20:33,820 ¡Deja de resistirte! 346 00:20:33,933 --> 00:20:36,534 ¡No me resisto! 347 00:20:48,947 --> 00:20:50,503 Muy bien, eso es todo. 348 00:20:50,616 --> 00:20:52,705 Deberás hacerlo tú misma. 349 00:20:52,818 --> 00:20:55,902 Claramente quieres quedarte con el metal. 350 00:20:56,015 --> 00:20:57,015 ¿De qué hablas? 351 00:20:57,128 --> 00:20:59,345 ¿Por qué querría veneno dentro de mí? 352 00:20:59,458 --> 00:21:04,217 No sé. Quizá para tener un pretexto para no volver a ser la Avatar. 353 00:21:04,330 --> 00:21:06,619 Si no sanas, no puedes hacer tu trabajo... 354 00:21:06,732 --> 00:21:09,989 ...y no tendrías que preocuparte de que te lastimen de nuevo. 355 00:21:10,102 --> 00:21:12,091 ¿Qué? Eso es ridículo. 356 00:21:12,204 --> 00:21:14,804 Como sea. Cuando lo quieras fuera... 357 00:21:14,917 --> 00:21:15,917 ...podrás sacarlo. 358 00:21:16,030 --> 00:21:18,965 No puedo resolver todos tus problemas por ti. 359 00:21:19,078 --> 00:21:22,702 ¡Espera! ¿Qué se supone que haga ahora? 360 00:21:22,815 --> 00:21:26,536 ¿Cómo lo sabría? Pregunta al espíritu que te trajo. 361 00:21:26,584 --> 00:21:29,675 La buena noticia es que si buscas un lugar donde puedas estar... 362 00:21:29,688 --> 00:21:35,077 ...donde nadie te moleste, ¡escogiste el mejor pantano del mundo! 363 00:21:36,561 --> 00:21:39,752 Esta es una misión de la mayor importancia. 364 00:21:39,865 --> 00:21:41,921 Conflictos se avecinan en el Reino Tierra... 365 00:21:42,034 --> 00:21:44,056 ...y debemos encontrar a la Avatar. 366 00:21:44,169 --> 00:21:48,494 ¿Puedo contar con los tres para que traigan a casa a Korra? 367 00:21:48,607 --> 00:21:50,797 Puedes contar con uno de nosotros. 368 00:21:50,910 --> 00:21:54,379 No sé si puedas con estas dos mujeres. 369 00:22:07,892 --> 00:22:12,317 De ahora en adelante, desarrollar esta tecnología es tu prioridad. 370 00:22:12,564 --> 00:22:16,755 Esto lo cambiará todo. 371 00:22:16,868 --> 00:22:22,868 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net