1
00:00:06,507 --> 00:00:07,795
Tierra.
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,597
Fuego.
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,366
Aire.
4
00:00:11,479 --> 00:00:13,045
Agua.
5
00:00:13,747 --> 00:00:18,138
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...
6
00:00:18,251 --> 00:00:20,552
...y traer equilibrio al mundo.
7
00:00:22,052 --> 00:00:25,552
LA LEYENDA DE KORRA
8
00:00:25,890 --> 00:00:28,114
Mucho ha cambiado los últimos tres años.
9
00:00:28,227 --> 00:00:31,150
Mako es guardaespaldas del
futuro Rey Tierra, príncipe Wu.
10
00:00:31,163 --> 00:00:34,420
Bolin trabaja para Kuvira, la líder
temporal del Reino Tierra...
11
00:00:34,433 --> 00:00:37,123
...que ha traído estabilidad a una
nación plagada por el caos.
12
00:00:37,136 --> 00:00:39,625
Luego de recorrer el mundo
tratando de sanarse...
13
00:00:39,638 --> 00:00:42,695
...un espíritu lleva a Korra al pantano,
donde encuentra a Toph Beifong.
14
00:00:42,708 --> 00:00:46,195
¿Será esta maestra tierra la clave
para que Korra recupere su poder Avatar?
15
00:00:46,608 --> 00:00:50,108
LIBRO CUATRO: EQUILIBRIO
CAPÍTULO TRES: LA CORONACIÓN
16
00:00:52,751 --> 00:00:56,709
Cuando la multitud esté reunida
emocionada por ver mi coronación...
17
00:00:56,722 --> 00:00:59,478
...estas rocas vendrán rodando.
18
00:00:59,491 --> 00:01:02,682
¿Y adivina qué saldrá de ellas?
¡Damiselas maestras tierra!
19
00:01:02,795 --> 00:01:05,251
Las chicas empezarán a golpear
las rocas como tambores...
20
00:01:05,364 --> 00:01:07,720
...y a cantar la canción
de mi linaje real.
21
00:01:07,833 --> 00:01:11,434
Es el más explosivo espectáculo
de seis horas que hayas visto.
22
00:01:11,604 --> 00:01:14,327
¿No debería estarse
preparando para... no sé...
23
00:01:14,440 --> 00:01:15,462
...gobernar una nación?
24
00:01:15,575 --> 00:01:19,875
Tranquilo. No te pongas nervioso.
Tengo ministros para todo eso.
25
00:01:20,112 --> 00:01:22,635
¡No, señor, Mako!
Cuando lleguemos a Ba Sing Se...
26
00:01:22,748 --> 00:01:27,540
...seremos un par de
excéntricos disfrutando la vida!
27
00:01:27,653 --> 00:01:29,609
Bien...
28
00:01:29,722 --> 00:01:30,977
¿Emocionado por su gran día?
29
00:01:31,090 --> 00:01:33,280
¿Acaso un oso
ornitorrinco hace popó en...
30
00:01:33,393 --> 00:01:34,747
¡Oye!
¡No puedes poner gradas ahí!
31
00:01:34,860 --> 00:01:37,750
¡No habrá espacio para la
danza de los tejones-topo!
32
00:01:37,863 --> 00:01:41,287
Miren, va a ser así.
33
00:01:41,400 --> 00:01:44,457
¿Seguro que ese es el tipo que
quiere que dirija el Reino Tierra?
34
00:01:44,570 --> 00:01:45,825
Confía en mí.
35
00:01:45,938 --> 00:01:49,295
Enviaremos consejeros experimentados
para manejar el gobierno.
36
00:01:49,408 --> 00:01:53,698
Veo que el príncipe se está
acostumbrando a la carga del liderazgo.
37
00:01:53,746 --> 00:01:56,569
Ya conoces a la realeza.
Les encanta la ceremonia.
38
00:01:56,582 --> 00:01:59,038
¿Has tenido noticias sobre
la ubicación de la Avatar?
39
00:01:59,051 --> 00:02:02,874
Aún no, pero tengo maestros aire
buscándola por todo el mundo.
40
00:02:03,022 --> 00:02:04,644
Espero que la encuentren pronto.
41
00:02:04,657 --> 00:02:08,848
Me preocupan lo que he oído sobre
el creciente ejército de Kuvira.
42
00:02:08,961 --> 00:02:12,444
Dicen que está encerrando a los
disidentes en campos de prisioneros.
43
00:02:12,671 --> 00:02:13,753
Dejará el cargo mañana.
44
00:02:13,866 --> 00:02:17,023
Nos preocuparemos de corregir
sus errores luego de eso.
45
00:02:17,136 --> 00:02:20,791
¿Y no le preocupa que ella le
entregue el poder al Príncipe Wu?
46
00:02:20,905 --> 00:02:23,995
Cuando Kuvira empezó a limpiar el Reino
Tierra sabía que no era permanente.
47
00:02:24,210 --> 00:02:27,433
Me dio su palabra
de que renunciaría.
48
00:02:27,546 --> 00:02:32,016
Aun así, me sentiría mejor
si Korra estuviera aquí.
49
00:02:35,186 --> 00:02:38,905
Debes ayudarme a recuperar
mi condición de combate Avatar.
50
00:02:39,018 --> 00:02:42,818
Me patean el trasero perdedores
por todo el Reino Tierra.
51
00:02:42,962 --> 00:02:44,284
El mundo me necesita.
52
00:02:44,397 --> 00:02:45,718
Ya olvídalo.
53
00:02:45,831 --> 00:02:48,454
El mundo no te necesita ni un poco.
54
00:02:48,567 --> 00:02:50,089
Pero siendo la Avatar...
55
00:02:50,202 --> 00:02:53,927
...detuve a gente muy mala de
hacer cosas muy malas.
56
00:02:54,040 --> 00:02:58,731
Escucha, cuando fui jefa de
policía de Ciudad República...
57
00:02:58,844 --> 00:03:01,701
...me partí el trasero
atrapando criminales.
58
00:03:01,814 --> 00:03:04,871
¿Pero desapareció el crimen? No.
59
00:03:05,685 --> 00:03:07,607
Si algo aprendí como policía...
60
00:03:07,720 --> 00:03:12,545
...es que los nombres cambian,
pero la calle es la misma.
61
00:03:12,658 --> 00:03:14,747
Básicamente, estás diciendo que...
62
00:03:14,860 --> 00:03:17,917
...todo lo que he
logrado no tiene sentido.
63
00:03:18,030 --> 00:03:20,486
Y yo creía que Beifong era gruñona.
64
00:03:20,599 --> 00:03:22,956
Yo soy la Beifong original.
65
00:03:23,069 --> 00:03:25,458
Entonces, ¿no me entrenarás?
66
00:03:25,571 --> 00:03:30,272
Bueno, planeaba remojar mis
pies en lodo algunas semanas.
67
00:03:30,498 --> 00:03:35,731
Pero no soporto que seas patética
y te pateen el trasero todo el tiempo.
68
00:03:36,482 --> 00:03:38,972
Muy bien. Creo que puedo ayudar.
69
00:03:39,085 --> 00:03:41,374
- ¡Gracias!
- No.
70
00:03:41,487 --> 00:03:44,844
Quieres abrazar algo,
abraza un árbol.
71
00:03:44,957 --> 00:03:48,459
Estamos aquí para trabajar.
72
00:03:50,528 --> 00:03:53,653
¡Hola, Ciudad República!
73
00:03:53,766 --> 00:03:56,700
¡Bolin está de regreso!
74
00:03:57,202 --> 00:03:59,826
Y Eska también está aquí.
75
00:03:59,939 --> 00:04:03,029
Veo que me has remplazado
con una nueva novia.
76
00:04:03,142 --> 00:04:06,065
Bien hecho.
Se ve muy intimidante.
77
00:04:06,178 --> 00:04:07,700
No, no. Esa es Kuvira.
78
00:04:07,813 --> 00:04:08,835
Ella es mi jefa.
79
00:04:08,948 --> 00:04:11,137
Jefa. Novia. Es lo mismo.
80
00:04:11,250 --> 00:04:13,439
Creo que ha habido un
error, su eminencia.
81
00:04:13,552 --> 00:04:16,676
Los tenemos a usted y a su hermano
registrados en la misma habitación...
82
00:04:16,789 --> 00:04:18,111
...con solo una cama.
83
00:04:18,224 --> 00:04:23,927
No es un error.
Desna duerme en la tina.
84
00:04:25,730 --> 00:04:28,837
Nunca pensé que me permitirían volver a
los cuatro elementos de Ciudad República.
85
00:04:28,861 --> 00:04:32,859
Raiko habrá estallado cuando Kuvira lo
hizo perdonarme mis supuestos crímenes.
86
00:04:32,972 --> 00:04:35,695
Es un ciudadano
respetable de nuevo, señor.
87
00:04:35,808 --> 00:04:40,497
¡Eso es! Y no olvides llenar la maleta
extra con todos los jaboncitos...
88
00:04:40,646 --> 00:04:44,715
...que puedas tomar.
Me encanta el aroma a lavanda.
89
00:04:46,584 --> 00:04:48,619
¡Bolin!
90
00:04:50,722 --> 00:04:51,811
¡Mírate!
91
00:04:51,924 --> 00:04:55,315
Mi hermanito ya es...
importante.
92
00:04:55,328 --> 00:04:57,882
Increíble.
A veces me veo en el espejo...
93
00:04:57,963 --> 00:05:00,453
...y creo que estoy en problemas
antes de notar que soy yo.
94
00:05:00,466 --> 00:05:03,222
Y... ¿cómo es trabajar para Kuvira?
95
00:05:03,235 --> 00:05:05,324
Por lo que he oído,
es bastante dura.
96
00:05:05,337 --> 00:05:07,459
¡No! Puede ser ruda, sí...
97
00:05:07,472 --> 00:05:10,551
...pero estamos cambiando el
Reino Tierra como no lo creerías.
98
00:05:10,664 --> 00:05:13,693
¿Recuerdas lo malo que era el
barrio de la abuela en Ba Sing Se?
99
00:05:13,706 --> 00:05:16,806
Todo ha cambiado.
Estamos ayudando a la gente.
100
00:05:16,849 --> 00:05:19,838
¿Qué has hecho tú?
¿Combatir el crimen? ¿Arrestar triadas?
101
00:05:19,851 --> 00:05:21,974
¿Perseguir chicas al estilo Mako?
102
00:05:22,087 --> 00:05:25,789
Bueno, he estado
trabajando para Wu.
103
00:05:29,661 --> 00:05:33,486
Y... sí.
104
00:05:33,699 --> 00:05:35,454
¿Y ya viste a Korra?
105
00:05:35,467 --> 00:05:37,990
No. Se supone que
vendría con Tonraq...
106
00:05:38,003 --> 00:05:40,560
...pero él dice que dejó
el Polo Sur hace meses.
107
00:05:40,573 --> 00:05:42,674
Nadie sabe dónde está.
108
00:05:44,809 --> 00:05:46,266
Madre.
109
00:05:46,279 --> 00:05:47,967
Hola, Baatar junior.
110
00:05:48,180 --> 00:05:50,103
Ahora solo es "Baatar".
111
00:05:50,216 --> 00:05:52,772
Ahora que has visto todo
el bien que hemos hecho...
112
00:05:52,785 --> 00:05:56,907
...desde que dejamos Zaofu, debes
lamentar no haber venido a ayudarnos.
113
00:05:56,955 --> 00:06:00,178
No sé si llamaría "hacer el bien"
marchar por todo el Reino Tierra...
114
00:06:00,191 --> 00:06:03,515
...forzando a la gente
a inclinarse ante Kuvira.
115
00:06:03,528 --> 00:06:05,984
Deberás superar
tu resentimiento hacia ella.
116
00:06:06,097 --> 00:06:08,153
Habrás oído que estamos comprometidos.
117
00:06:08,166 --> 00:06:10,522
Ella será un miembro
oficial de nuestra familia.
118
00:06:10,535 --> 00:06:14,059
Me alegra que dejará
su cargo pasado mañana.
119
00:06:14,172 --> 00:06:17,607
¿Prefieres ser gobernada
por ese monarca idiota?
120
00:06:18,709 --> 00:06:20,699
Espero no ser
incorrecto al decir esto...
121
00:06:20,812 --> 00:06:25,037
...pero eres muy agradable
a la vista para ser militar.
122
00:06:25,150 --> 00:06:27,273
Te recomendaré con
el personal del hotel.
123
00:06:27,386 --> 00:06:31,341
Quizá te consiga una mejor habitación.
He vivido aquí por años. Me aman.
124
00:06:31,390 --> 00:06:34,678
No necesitaré su ayuda.
Reservamos la suite presidencial.
125
00:06:34,693 --> 00:06:37,283
Creo que hay un error, gomita.
126
00:06:37,296 --> 00:06:42,085
- Yo estoy en la suite presidencial.
- Ya no. Hice que lo sacaran.
127
00:06:42,267 --> 00:06:45,024
¿Qué?
Cam, ¿dónde están mis cosas?
128
00:06:45,137 --> 00:06:49,295
Lo movimos a una muy bonita
junior suite en el séptimo piso.
129
00:06:49,408 --> 00:06:50,930
¿Junior suite?
130
00:06:51,043 --> 00:06:56,443
Algo que debes saber sobre mí es
que siempre consigo lo que quiero.
131
00:07:02,987 --> 00:07:05,745
¡Sus consejeros están aquí,
su majestad!
132
00:07:05,758 --> 00:07:08,412
¿Dónde han estado?
Mi coronación es en 10 minutos.
133
00:07:08,553 --> 00:07:09,854
¿Dónde están los demás?
134
00:07:09,867 --> 00:07:12,084
¿Dónde están los siete sagrados
cofres de exquisita indumentaria?
135
00:07:12,097 --> 00:07:14,520
¿Dónde están los pantalones
de tafetán de mi abuelo?
136
00:07:14,533 --> 00:07:17,222
Tristemente, la mayoría
de sus sirvientes se dispersaron...
137
00:07:17,235 --> 00:07:20,926
...y las cosas reales fueron saqueadas
luego de que la reina fuera...
138
00:07:20,939 --> 00:07:22,294
...removida de su cargo.
139
00:07:22,307 --> 00:07:26,766
Así que su coronación no tendrá
algunos de los artículos usuales...
140
00:07:26,779 --> 00:07:28,601
...como la corona.
141
00:07:28,614 --> 00:07:31,601
¿No hay corona? ¿Cómo puede
haber una coronación sin corona?
142
00:07:31,683 --> 00:07:33,939
¿Cómo sabrá la gente cuando
sea oficialmente el rey?
143
00:07:33,952 --> 00:07:37,911
Aún tenemos una de las
joyas reales que podemos prenderle.
144
00:07:38,324 --> 00:07:39,545
¿Un arete?
145
00:07:39,658 --> 00:07:43,449
Piense en él como un broche real.
146
00:07:43,562 --> 00:07:47,386
¿Están diciendo que no habrá
osos ornitorrinco danzantes?
147
00:07:47,499 --> 00:07:50,256
¿Ni campaneros acróbatas?
¿Ni anunciador cornetista?
148
00:07:50,369 --> 00:07:54,193
Será una muy simple,
íntima y elegante ceremonia.
149
00:07:54,306 --> 00:07:57,828
Un día maravilloso para nuestro reino.
Solo pruébese el broche, majestad.
150
00:07:57,943 --> 00:08:01,966
- Verá que se ve hermoso...
- No me toques.
151
00:08:03,114 --> 00:08:06,316
Bien. Empieza.
152
00:08:23,102 --> 00:08:24,690
Dime qué hiciste mal.
153
00:08:24,803 --> 00:08:29,519
- Bueno... Pensé que tú ibas...
- Exacto. Pensabas.
154
00:08:30,443 --> 00:08:32,976
De nuevo.
155
00:08:52,064 --> 00:08:53,319
Patético.
156
00:08:53,432 --> 00:08:58,257
De todos los avatares con los que he
trabajado, eres por mucho la peor.
157
00:08:58,370 --> 00:09:01,961
Sé que solo eres otro
avatar, pero aun así.
158
00:09:02,074 --> 00:09:06,095
¡Oye! Parece que disfrutas demasiado
tener a alguien para golpear.
159
00:09:06,151 --> 00:09:10,603
Sí, los maestros lodo de
por aquí no resisten un golpe.
160
00:09:10,616 --> 00:09:15,339
Y... ¿qué te hizo dejar todo y
desconectarte del resto del mundo?
161
00:09:15,354 --> 00:09:19,645
Estoy más conectada con el
mundo de lo que lo has estado tú.
162
00:09:19,758 --> 00:09:24,083
Las raíces, las ramas,
corren por todo el mundo.
163
00:09:24,196 --> 00:09:28,222
Puedo ver a Su y a Lin,
Zaofu y Ciudad República.
164
00:09:28,335 --> 00:09:32,837
Lo veo todo.
165
00:09:36,576 --> 00:09:38,944
Estás ciega comparada conmigo.
166
00:09:43,748 --> 00:09:46,373
Levántate, Wu de la dinastía Hou-Ting...
167
00:09:46,486 --> 00:09:51,241
...rey de todo el país Tierra y
glorioso defensor de Ba Sing Se.
168
00:09:51,391 --> 00:09:53,546
Largo sea tu reinado.
169
00:09:53,659 --> 00:09:56,549
Vamos Wu.
170
00:09:56,662 --> 00:10:00,954
Gracias por esa increíblemente
breve pero conmovedora ceremonia.
171
00:10:01,067 --> 00:10:04,657
Estoy conmovido por el amor
de mis devotos compatriotas...
172
00:10:04,770 --> 00:10:08,495
...que han trabajado tanto para
restaurar a su amado líder en el trono.
173
00:10:08,608 --> 00:10:13,397
Uno merece atención en especial.
¿Kuvira? De pie.
174
00:10:14,914 --> 00:10:18,471
Por tu servicio al reino,
quiero otorgarte...
175
00:10:18,484 --> 00:10:22,708
...la medalla Kyoshi de la libertad.
El honor más alto de nuestra nación...
176
00:10:22,788 --> 00:10:28,181
...que de algún modo no fue robada,
a diferencia de los anillos reales.
177
00:10:28,695 --> 00:10:30,049
Gracias.
178
00:10:30,062 --> 00:10:33,353
Y si no le importa,
quiero decir unas palabras.
179
00:10:33,366 --> 00:10:37,368
¿Por qué no?
Disponemos de seis horas.
180
00:10:38,703 --> 00:10:41,594
Al crecer en Zaofu con Suyin Beifong...
181
00:10:41,707 --> 00:10:45,565
...aprendí que la idea de
una familia real heredando el título...
182
00:10:45,578 --> 00:10:48,668
...de una generación
a otra, era arcaica...
183
00:10:48,781 --> 00:10:52,804
...y que la tecnología y la innovación
debía ser lo que impulsara la nación.
184
00:10:52,818 --> 00:10:56,342
Fue el patético gobierno de
reyes y reinas lo que causó...
185
00:10:56,355 --> 00:10:59,979
...que el Reino Tierra descendiera
a tan increíble desorden.
186
00:11:00,092 --> 00:11:03,850
Me ha tomado tres años
reencaminarlo...
187
00:11:03,863 --> 00:11:08,219
...y de ninguna manera permitiré
que retroceda al oscurantismo.
188
00:11:08,834 --> 00:11:13,991
Quiero hacer un anuncio al mundo.
El Reino Tierra ya no existe.
189
00:11:14,073 --> 00:11:18,391
Y de aquí en adelante,
este hombre no tiene autoridad.
190
00:11:18,404 --> 00:11:19,404
Esperen, ¿qué?
191
00:11:19,517 --> 00:11:21,835
Pero me acaban de dar el broche real.
192
00:11:21,948 --> 00:11:24,904
He creado un nuevo Imperio Tierra...
193
00:11:24,917 --> 00:11:28,441
...y continuaré llevándolo
hacia el futuro yo misma...
194
00:11:28,554 --> 00:11:32,312
...trayendo una nueva era
de prosperidad para mi pueblo.
195
00:11:32,425 --> 00:11:35,748
¡Te amamos, Kuvira!
196
00:11:35,861 --> 00:11:39,086
¡Todos saluden a la Gran Unificadora!
197
00:11:40,499 --> 00:11:45,391
Y déjenme asegurar una
cosa a mis compañeros líderes...
198
00:11:45,504 --> 00:11:50,064
...todo aquel que cruce nuestra frontera
y se interponga en nuestro camino...
199
00:11:50,177 --> 00:11:53,745
...será aplastado.
200
00:11:55,780 --> 00:11:58,271
¡Gracias, Kuvira!
201
00:11:58,284 --> 00:12:00,707
¡Todos saluden a la Gran Unificadora!
202
00:12:00,820 --> 00:12:03,754
La peor coronación de la historia.
203
00:12:04,923 --> 00:12:07,981
¿Te sorprendiste?
Porque yo estaba muy sorprendido.
204
00:12:08,094 --> 00:12:10,517
¿No nos enfrentará esto
a los líderes del mundo?
205
00:12:10,630 --> 00:12:14,152
Calma, chico, ¿qué pueden hacer?
Kuvira controla toda la nación...
206
00:12:14,199 --> 00:12:17,290
...y Ciudad República ruega
por el metal que extraemos.
207
00:12:17,303 --> 00:12:19,759
¡Ese tren ya dejó la estación...
208
00:12:19,772 --> 00:12:22,306
...y las vías son nuestras!
209
00:12:25,744 --> 00:12:28,828
Ese es un bonito trozo
de viña espiritual.
210
00:12:28,941 --> 00:12:32,942
Llevémoslo al laboratorio para
estabilizarlo de inmediato.
211
00:12:37,422 --> 00:12:39,512
Te ves preocupado, Bolin.
212
00:12:39,625 --> 00:12:41,881
Sí, bueno... tengo dudas...
213
00:12:41,994 --> 00:12:45,585
...sobre cómo emboscaste a
Tenzin y a los otros líderes.
214
00:12:45,698 --> 00:12:50,123
¿Crees en el trabajo que hemos hecho
por la gente del Imperio Tierra, Bolin?
215
00:12:50,236 --> 00:12:52,325
- Sí, pero...
- Entonces quédate conmigo.
216
00:12:52,438 --> 00:12:55,228
Ahora necesitaré tu ayuda
más que nunca.
217
00:12:55,341 --> 00:12:57,530
Raiko y los otros líderes
quieren intimidarnos...
218
00:12:57,643 --> 00:13:00,700
...para que aceptemos a un rey
idiota que servirá a ellos...
219
00:13:00,813 --> 00:13:03,668
...pero descuidará al pueblo.
Debemos ser firmes con ellos.
220
00:13:03,783 --> 00:13:07,307
No estoy seguro sobre
todo esto del imperio.
221
00:13:07,420 --> 00:13:09,242
Parece muy agresivo.
222
00:13:09,355 --> 00:13:11,277
¿Y eso de aplastar?
223
00:13:11,390 --> 00:13:15,156
Solo fueron duras palabras para que
el pueblo sepa que hablamos en serio.
224
00:13:15,383 --> 00:13:18,952
Créeme, conflicto es
lo último que quiero.
225
00:13:19,065 --> 00:13:22,566
¿Me ayudarás a hacer historia, Bolin?
226
00:13:24,703 --> 00:13:28,404
- Estoy contigo.
- Gracias.
227
00:13:28,430 --> 00:13:30,942
Debemos hablar.
228
00:13:32,911 --> 00:13:37,247
¿Puedes dejarnos solas, por favor?
229
00:13:38,917 --> 00:13:42,742
Me reuní con los líderes mundiales
y vengo como su representante.
230
00:13:42,855 --> 00:13:45,812
¿Ahora te interesan
lo asuntos mundiales?
231
00:13:45,925 --> 00:13:47,714
Un poco tarde, ¿no es cierto?
232
00:13:47,827 --> 00:13:50,216
Cuando cayó la reina
y todos pedían...
233
00:13:50,229 --> 00:13:53,253
...tu ayuda para evitar que el
Reino Tierra se desmoronara...
234
00:13:53,266 --> 00:13:55,455
...solo querías ocultarte en Zaofu...
235
00:13:55,468 --> 00:13:57,590
...y que otros cargaran
con las consecuencias.
236
00:13:57,603 --> 00:14:02,826
Eso no es justo. No quise tomar el poder
para mí, que es lo que tú hiciste.
237
00:14:02,908 --> 00:14:07,300
Te lo digo por el bien de todos,
debes dar un paso atrás.
238
00:14:07,413 --> 00:14:09,602
Ya di un paso adelante.
239
00:14:09,715 --> 00:14:11,704
Di estabilidad e igualdad.
240
00:14:11,817 --> 00:14:16,309
Dile a tus líderes mundiales que no
interfieran con el Imperio Tierra.
241
00:14:16,422 --> 00:14:19,679
No aceptaremos a su dictador.
242
00:14:19,792 --> 00:14:22,781
¿Qué te hace diferente?
Solo eres otra tirana.
243
00:14:23,062 --> 00:14:25,551
Y no pretendas que la gente
te puso donde estás.
244
00:14:25,664 --> 00:14:28,553
Sé lo que le pasa a las ciudades
que no quieren entregarte el control.
245
00:14:28,868 --> 00:14:33,771
Entonces ya sabes
lo que le espera a Zaofu.
246
00:14:36,841 --> 00:14:39,666
Primero pierdo mi habitación
y luego mi trono.
247
00:14:39,679 --> 00:14:42,235
¡Mi broche real es una farsa!
248
00:14:42,448 --> 00:14:46,636
Sé que debes estar devastado por
no regresar a Ba Sing Se conmigo.
249
00:14:46,685 --> 00:14:49,942
No se preocupe por mí.
Ya encontraré que hacer.
250
00:14:49,955 --> 00:14:53,646
El buen Mako, mi gran tipo rudo.
251
00:14:54,059 --> 00:14:56,983
Bien, solo debo seguir...
252
00:14:57,096 --> 00:15:02,052
...avanzar, tomar una acción decisiva.
¡Vamos de compras!
253
00:15:08,039 --> 00:15:12,632
- Deshazte de él. Está con ella.
- Es mi hermano.
254
00:15:12,745 --> 00:15:14,901
Interesante ceremonia, ¿no?
255
00:15:15,014 --> 00:15:19,636
No seguirás trabajando para Kuvira ahora
que va contra los deseos del mundo.
256
00:15:19,858 --> 00:15:24,141
No lo entiendes. Kuvira está ayudando
a todos los pobres del Imperio Tierra.
257
00:15:24,289 --> 00:15:26,939
Gente como nuestra familia.
Esto es lo mejor.
258
00:15:27,052 --> 00:15:28,053
No sé, hermano.
259
00:15:28,166 --> 00:15:30,650
¿Por qué no vienes
conmigo y lo ves tú mismo?
260
00:15:30,763 --> 00:15:34,052
Hemos hecho mucho bien, y Varrick
trabaja en nuevas innovaciones.
261
00:15:34,165 --> 00:15:35,488
Hacemos historia.
262
00:15:35,601 --> 00:15:37,890
¿Aplastando a todos los
que se ponen en su camino?
263
00:15:38,003 --> 00:15:39,859
Eso solo fueron palabras duras...
264
00:15:39,972 --> 00:15:42,161
...para que el pueblo sepa
que hablamos en serio.
265
00:15:42,274 --> 00:15:44,997
Kuvira es básicamente como Korra.
266
00:15:45,110 --> 00:15:48,865
Parece difícil tratar con ella,
pero es porque es muy apasionada...
267
00:15:49,048 --> 00:15:50,636
...y cree en lo que está haciendo.
268
00:15:50,749 --> 00:15:52,605
Parece que es una dictadora...
269
00:15:52,718 --> 00:15:54,740
...que se apodera del
Reino Tierra por la fuerza.
270
00:15:54,853 --> 00:15:58,508
¿Crees que tu nuevo mejor amigo
sería mejor líder que Kuvira?
271
00:15:58,690 --> 00:16:00,546
- No, pero aun así...
- ¿Qué?
272
00:16:00,659 --> 00:16:03,792
Estoy haciendo la diferencia
allá afuera. ¿Qué haces tú?
273
00:16:03,918 --> 00:16:07,653
Eres un mayordomo glorificado
de un arrogante payaso rico.
274
00:16:07,766 --> 00:16:12,121
Lamento no querer trabajar para tu
gloriosa emperatriz y su dictadura.
275
00:16:12,271 --> 00:16:15,027
¡Bien! Volveré a mi asombroso tren...
276
00:16:15,140 --> 00:16:16,996
...en el que llevamos
libertad a donde vamos.
277
00:16:17,109 --> 00:16:22,846
¡Disfruta lamer las botas de tu rey
en tu junior suite!
278
00:16:28,653 --> 00:16:30,770
Lo siento, amigo. Lo escuché todo.
279
00:16:30,883 --> 00:16:31,883
¡No puedo creerlo!
280
00:16:31,996 --> 00:16:34,380
¡Lo sé!
¿Insultar la habitación de otro hombre?
281
00:16:34,493 --> 00:16:35,748
Es más que bajo.
282
00:16:35,861 --> 00:16:37,883
Pero creo saber lo que te animará.
283
00:16:37,996 --> 00:16:40,886
¡Una visita al centro comercial
Pequeña Ba Sing Se!
284
00:16:40,999 --> 00:16:44,221
- Te compraré un batido.
- Sí. Está bien.
285
00:16:44,903 --> 00:16:47,093
Fue terrible.
286
00:16:47,206 --> 00:16:49,728
Quizá para ti.
¡Yo me divertí mucho!
287
00:16:50,008 --> 00:16:54,266
No me había dado cuenta lo
que extrañaba atormentar al Avatar.
288
00:16:54,379 --> 00:16:57,529
Hubiera deseado que fueras más
desafiante. Pero fue divertido.
289
00:16:57,755 --> 00:17:01,674
Me zarandeaste todo el día
como si fuese una muñeca de trapo.
290
00:17:01,787 --> 00:17:05,511
¡Lo sé!
Y eso que soy una anciana.
291
00:17:05,624 --> 00:17:07,279
Imagíname en mi plenitud.
292
00:17:07,392 --> 00:17:11,484
¡Te habría destruido!
293
00:17:11,597 --> 00:17:16,286
No entiendo por qué no puedo volver
a mi ser anterior. Es como si...
294
00:17:16,502 --> 00:17:19,558
...fuera un paso más lenta.
Vacilante. Estoy fuera de sincronía.
295
00:17:19,671 --> 00:17:21,193
No puedo recobrar el ritmo.
296
00:17:21,306 --> 00:17:24,763
- Quizá cargar ese metal no ayuda.
- ¿Qué metal?
297
00:17:24,843 --> 00:17:28,367
Las partículas de metal
venenoso atrapadas en tu cuerpo.
298
00:17:28,480 --> 00:17:32,630
¿Tratas de decirme que no
sientes el metal en tu cuerpo?
299
00:17:32,857 --> 00:17:36,841
- En serio eres la peor Avatar.
- Creí que Su lo había sacado todo.
300
00:17:37,089 --> 00:17:41,012
No, mis niñas nunca
aprendieron el metal control.
301
00:17:41,593 --> 00:17:44,617
¡Ese ha sido mi problema todo el tiempo!
302
00:17:44,730 --> 00:17:46,986
Debo sacarlo.
Puedes sacármelo, ¿cierto?
303
00:17:47,099 --> 00:17:50,233
¿Con quién crees que hablas?
304
00:17:52,236 --> 00:17:54,794
Cuando acabemos con este,
iremos al anillo intermedio...
305
00:17:54,907 --> 00:17:56,162
...y te compraré unos trajes.
306
00:17:56,275 --> 00:18:00,077
Luego iremos a las tiendas
en el anillo superior para mí.
307
00:18:04,316 --> 00:18:06,839
¿Dónde compraron esas camisetas?
308
00:18:06,952 --> 00:18:09,075
Geniales, ¿cierto?
Kuvira es mi heroína.
309
00:18:09,188 --> 00:18:11,088
Las venden por allá.
310
00:18:14,760 --> 00:18:16,849
¡No pueden vender esa basura aquí!
311
00:18:16,962 --> 00:18:18,951
Este es el centro comercial
Pequeña Ba Sing Se.
312
00:18:19,064 --> 00:18:21,286
¡Y aquí soy el pequeño rey!
¡Respeten el broche!
313
00:18:21,400 --> 00:18:25,158
¡Detente, pequeño rey!
314
00:18:25,771 --> 00:18:27,772
¡Soy el glorioso defensor!
315
00:18:29,507 --> 00:18:30,964
¡Estoy cubierto de jugo!
316
00:18:31,477 --> 00:18:34,177
Debemos salir de aquí.
317
00:18:55,533 --> 00:18:58,623
¡Es el destino!
Mira dónde estamos, Mako.
318
00:18:58,772 --> 00:19:01,039
El palacio real.
319
00:19:06,010 --> 00:19:08,568
¡El trono!
320
00:19:08,681 --> 00:19:11,304
¡A un lado!
321
00:19:11,417 --> 00:19:13,606
¡Oye! ¡Es mi cumpleaños!
322
00:19:13,719 --> 00:19:14,741
¡Es mi día de coronación!
323
00:19:14,854 --> 00:19:19,309
¡Tendrás otro cumpleaños pero yo
nunca tendré este día de nuevo!
324
00:19:19,592 --> 00:19:20,880
¡Nunca!
325
00:19:20,993 --> 00:19:22,649
Bien, está enloqueciendo.
326
00:19:22,762 --> 00:19:26,552
¡Este es el peor día de mi vida!
327
00:19:27,365 --> 00:19:30,788
¿Por qué?
¿En verdad quiere ser rey?
328
00:19:31,169 --> 00:19:33,492
Kuvira puede ser una dictadora
megalómana, pero al menos...
329
00:19:33,605 --> 00:19:36,961
...pasó los últimos años trabajando
duro para mejorar el Reino Tierra.
330
00:19:37,109 --> 00:19:41,531
Si fuera un ciudadano, ¿cree que es la
clase de persona que querría como rey?
331
00:19:41,680 --> 00:19:45,805
¿Qué ha hecho por su pueblo?
332
00:19:45,918 --> 00:19:48,808
Perdón.
Eso estuvo fuera de lugar.
333
00:19:48,921 --> 00:19:50,309
No. Tienes razón.
334
00:19:50,422 --> 00:19:52,545
Nunca antes nadie me habló así.
335
00:19:52,658 --> 00:19:57,427
Creo que soy un hazmerreír
que obtuvo lo que merecía.
336
00:19:57,862 --> 00:20:01,354
Salgamos de aquí
y vayamos a un lugar seguro.
337
00:20:01,467 --> 00:20:03,289
- ¿Me cargas?
- No.
338
00:20:03,402 --> 00:20:06,693
Bien. Si quieres que saque este metal...
339
00:20:06,806 --> 00:20:08,394
...debes relajarte.
340
00:20:08,507 --> 00:20:10,323
Estoy relajada.
341
00:20:10,436 --> 00:20:11,436
¿En serio?
342
00:20:11,549 --> 00:20:14,100
Tu cuerpo es como
el tronco torcido de un árbol.
343
00:20:14,213 --> 00:20:17,781
¡Solo hazlo! ¡Estoy lista!
344
00:20:29,695 --> 00:20:32,385
¡No dolería si estuvieras relajada!
345
00:20:32,498 --> 00:20:33,820
¡Deja de resistirte!
346
00:20:33,933 --> 00:20:36,534
¡No me resisto!
347
00:20:48,947 --> 00:20:50,503
Muy bien, eso es todo.
348
00:20:50,616 --> 00:20:52,705
Deberás hacerlo tú misma.
349
00:20:52,818 --> 00:20:55,902
Claramente quieres
quedarte con el metal.
350
00:20:56,015 --> 00:20:57,015
¿De qué hablas?
351
00:20:57,128 --> 00:20:59,345
¿Por qué querría
veneno dentro de mí?
352
00:20:59,458 --> 00:21:04,217
No sé. Quizá para tener un pretexto
para no volver a ser la Avatar.
353
00:21:04,330 --> 00:21:06,619
Si no sanas,
no puedes hacer tu trabajo...
354
00:21:06,732 --> 00:21:09,989
...y no tendrías que preocuparte
de que te lastimen de nuevo.
355
00:21:10,102 --> 00:21:12,091
¿Qué? Eso es ridículo.
356
00:21:12,204 --> 00:21:14,804
Como sea.
Cuando lo quieras fuera...
357
00:21:14,917 --> 00:21:15,917
...podrás sacarlo.
358
00:21:16,030 --> 00:21:18,965
No puedo resolver
todos tus problemas por ti.
359
00:21:19,078 --> 00:21:22,702
¡Espera!
¿Qué se supone que haga ahora?
360
00:21:22,815 --> 00:21:26,536
¿Cómo lo sabría? Pregunta
al espíritu que te trajo.
361
00:21:26,584 --> 00:21:29,675
La buena noticia es que si buscas
un lugar donde puedas estar...
362
00:21:29,688 --> 00:21:35,077
...donde nadie te moleste,
¡escogiste el mejor pantano del mundo!
363
00:21:36,561 --> 00:21:39,752
Esta es una misión de
la mayor importancia.
364
00:21:39,865 --> 00:21:41,921
Conflictos se avecinan
en el Reino Tierra...
365
00:21:42,034 --> 00:21:44,056
...y debemos encontrar a la Avatar.
366
00:21:44,169 --> 00:21:48,494
¿Puedo contar con los tres
para que traigan a casa a Korra?
367
00:21:48,607 --> 00:21:50,797
Puedes contar con uno de nosotros.
368
00:21:50,910 --> 00:21:54,379
No sé si puedas
con estas dos mujeres.
369
00:22:07,892 --> 00:22:12,317
De ahora en adelante, desarrollar
esta tecnología es tu prioridad.
370
00:22:12,564 --> 00:22:16,755
Esto lo cambiará todo.
371
00:22:16,868 --> 00:22:22,868
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net