1 00:00:01,562 --> 00:00:02,893 Tierra. 2 00:00:03,242 --> 00:00:04,619 Fuego. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,339 Aire. 4 00:00:06,408 --> 00:00:07,784 Agua. 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,994 Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos... 6 00:00:13,054 --> 00:00:15,411 ...y traer el equilibrio al mundo. 7 00:00:17,407 --> 00:00:20,850 LA LEYENDA DE KORRA 8 00:00:21,156 --> 00:00:22,606 ¡El amor está en el aire! 9 00:00:22,633 --> 00:00:25,096 Desde que la Avatar Korra llegó a Ciudad República... 10 00:00:25,106 --> 00:00:28,167 ...solo ha tenido ojos para una persona: Mako. 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,858 El sentimiento parecía mutuo hasta que intervino un fatídico accidente. 12 00:00:31,996 --> 00:00:35,085 Ahora, el afecto de Mako a caído justo en brazos... 13 00:00:35,103 --> 00:00:36,797 ...de la bella Asami. 14 00:00:36,802 --> 00:00:40,445 ¿Será el amor el enemigo más formidable de Korra hasta ahora? 15 00:00:41,246 --> 00:00:44,856 LIBRO UNO: AIRE CAPÍTULO CINCO: ESPÍRITU DE COMPETENCIA 16 00:01:05,709 --> 00:01:08,946 Ha sido genial tenerte en tantas prácticas seguidas, Korra. 17 00:01:08,969 --> 00:01:10,327 Se siente bien regresar... 18 00:01:10,358 --> 00:01:13,166 ...aunque Tarrlok no está muy contento con mi licencia. 19 00:01:13,184 --> 00:01:16,514 Te uniste a los Hurones de Fuego antes de unirte a su fuerza. 20 00:01:16,532 --> 00:01:18,229 ¡Bien, vengan, hora de reunión! 21 00:01:27,563 --> 00:01:29,587 Nuestro primer encuentro del torneo es esta noche... 22 00:01:29,611 --> 00:01:32,486 Sé que los tres somos equipo no hace mucho, pero aun así... 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,982 ...los Hurones de Fuego nunca habían sido así de buenos. 24 00:01:35,012 --> 00:01:36,701 - ¿Están listos? - ¡Estamos listos! 25 00:01:36,749 --> 00:01:39,967 Aún no. ¡Necesitarán esto! 26 00:01:40,092 --> 00:01:42,426 - Asami. - ¡Buenos días, cariño! 27 00:01:43,721 --> 00:01:46,808 - ¡Los uniformes nuevos se ven geniales! - ¡Tú te ves genial, campeón! 28 00:01:48,998 --> 00:01:50,542 Bueno, compañeros... 29 00:01:50,895 --> 00:01:52,654 ...los veré esta noche antes de la pelea... 30 00:01:52,762 --> 00:01:54,293 Asami y yo iremos a almorzar. 31 00:01:54,473 --> 00:01:57,393 Bien, los vemos más tarde, ya saben, los veremos cuando llegue el momento. 32 00:01:59,585 --> 00:02:02,229 Entonces... Korra. 33 00:02:02,528 --> 00:02:05,388 Allá van ellos, y aquí estamos nosotros... 34 00:02:05,389 --> 00:02:07,253 ...solos en el gimnasio. 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,290 Solo tú y yo... 36 00:02:09,434 --> 00:02:12,015 Dos personas solas. 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,767 Juntas... 38 00:02:13,792 --> 00:02:15,792 Solas. 39 00:02:16,338 --> 00:02:19,844 Tengo que regresar al Templo del Aire para entrenar con Tenzin. ¡Nos vemos! 40 00:02:24,250 --> 00:02:26,032 ¡Coopera conmigo, Pabu! 41 00:02:26,043 --> 00:02:28,612 Quieres verte reluciente en tu uniforme nuevo, ¿no? 42 00:02:32,760 --> 00:02:34,168 Y... 43 00:02:34,205 --> 00:02:36,203 ¿Qué opinas de Korra, como... 44 00:02:36,304 --> 00:02:38,134 ...para novia? 45 00:02:38,220 --> 00:02:39,473 ¡Es genial! 46 00:02:39,685 --> 00:02:42,157 ¡Pero creo que tiene más sentido que salga con Asami! 47 00:02:42,180 --> 00:02:44,463 ¡Hablaba de que fuera mi novia! 48 00:02:44,473 --> 00:02:46,208 ¡Deja a algunas chicas para los demás! 49 00:02:46,237 --> 00:02:48,108 Lo sé, eso pensé que querías decir. 50 00:02:48,798 --> 00:02:50,742 Bueno, no sé, Bo. 51 00:02:50,771 --> 00:02:53,034 No parece una buena idea que salgas con Korra. 52 00:02:53,056 --> 00:02:55,523 Acabas de decir que es genial, hace dos segundos. 53 00:02:55,546 --> 00:02:59,302 Sí, Korra es una gran atleta, y Avatar y demás, pero... 54 00:02:59,631 --> 00:03:01,402 ...la verdad no creo que sea "material para novia". 55 00:03:01,426 --> 00:03:04,019 - Ella es más como un amigo. - ¡Hermano, estás loco! 56 00:03:04,049 --> 00:03:06,617 ¡Korra y yo somos perfectos el uno para el otro! 57 00:03:06,657 --> 00:03:09,726 ¡Ella es fuerte, yo soy fuerte; ella es divertida, yo soy divertido... 58 00:03:09,734 --> 00:03:11,982 ...ella es hermosa, yo bellísimo! 59 00:03:12,935 --> 00:03:15,491 Bien, no importa lo que pienses; Invitaré a salir a Korra. 60 00:03:15,516 --> 00:03:18,375 Mira, no es buena idea salir con una compañera de equipo. 61 00:03:18,397 --> 00:03:19,947 Especialmente durante el torneo. 62 00:03:19,971 --> 00:03:22,896 Deja de estar en la nubes y enfócate en las prioridades. 63 00:03:22,921 --> 00:03:25,718 - ¿De acuerdo? - ¡Sí, sí, ya sé! 64 00:03:25,821 --> 00:03:27,667 Tú sabes de lo que hablo, Pabu. 65 00:03:28,013 --> 00:03:29,642 Hablo de verdadero amor. 66 00:03:39,010 --> 00:03:42,641 ¿Y cómo va todo con el alto y maravilloso maestro fuego? 67 00:03:42,661 --> 00:03:45,434 ¡Han pasado mucho tiempo juntos últimamente! 68 00:03:45,454 --> 00:03:49,285 Sí, cuéntanos todo acerca del mágico romance. 69 00:03:49,370 --> 00:03:51,901 ¿Qué? Escuchen las dos... 70 00:03:51,926 --> 00:03:54,985 No me interesa Mako, ni nada romántico. 71 00:03:55,061 --> 00:03:59,092 Además, a él le interesa esa bonita, hermosa, elegante, chica rica. 72 00:03:59,937 --> 00:04:03,341 Pero pretendamos por un segundo que me interesa... 73 00:04:03,390 --> 00:04:05,126 ¿Qué debería hacer? 74 00:04:05,149 --> 00:04:07,256 Leí una saga histórica... 75 00:04:07,280 --> 00:04:10,451 ...donde la heroína se enamoraba del hijo del general enemigo... 76 00:04:10,456 --> 00:04:12,336 ...que supuestamente se casaría con la princesa. 77 00:04:12,365 --> 00:04:14,558 - Deberías hacer lo que ella hizo. - ¡Dímelo! 78 00:04:14,566 --> 00:04:18,334 Llevó un dragón a la batalla e incendió todo el país... 79 00:04:18,362 --> 00:04:22,038 ...luego saltó a un volcán. ¡Fue tan romántico! 80 00:04:22,061 --> 00:04:24,348 ¡No, no, no! 81 00:04:24,380 --> 00:04:27,930 Para enamorar a un chico hay que hacer una poción de arcoiris y atardecer... 82 00:04:27,955 --> 00:04:31,524 ...que les dé alas a los enamorados y vuelen a un castillo en el cielo... 83 00:04:31,536 --> 00:04:33,470 ...donde se casen y coman nubes con cucharas... 84 00:04:33,484 --> 00:04:35,625 ...y usen estrellas como hielos en sus bebidas de claro de luna. 85 00:04:35,646 --> 00:04:37,302 ¡Por siempre jamás! 86 00:04:37,326 --> 00:04:40,530 El volcán empieza a tener más sentido ahora. 87 00:04:42,358 --> 00:04:44,735 Hola, Pema. 88 00:04:44,908 --> 00:04:47,895 ¿Hace mucho que estás ahí? 89 00:04:47,896 --> 00:04:49,381 Lo suficiente. 90 00:04:49,487 --> 00:04:52,347 Pero confía en mí, sé por lo que estás pasando. 91 00:04:52,429 --> 00:04:55,154 Hace años yo estaba en la misma situación... 92 00:04:55,167 --> 00:04:56,442 ...con Tenzin. 93 00:04:56,459 --> 00:04:58,988 ¿Papá estaba enamorado de otra antes de ti? 94 00:04:59,019 --> 00:05:01,097 - Así es. - ¿Y qué hiciste? 95 00:05:01,125 --> 00:05:03,652 Bueno, por mucho tiempo, no hice nada. 96 00:05:03,676 --> 00:05:06,209 Era muy tímida y temía mucho el rechazo. 97 00:05:06,318 --> 00:05:09,675 Pero ver a mi alma gemela con la mujer equivocada... 98 00:05:09,700 --> 00:05:11,322 ...era tan doloroso. 99 00:05:11,340 --> 00:05:15,227 Así que me decidí y le confesé mi amor a Tenzin. 100 00:05:15,257 --> 00:05:16,931 Y el resto es historia. 101 00:05:25,260 --> 00:05:27,554 Amigos, luego de esperar un año... 102 00:05:27,565 --> 00:05:31,541 ...el torneo de campeonato de pro-control está finalmente aquí. 103 00:05:31,573 --> 00:05:33,474 Esta noche serán los primeros encuentros... 104 00:05:33,486 --> 00:05:36,382 ...de nuestro grupo de eliminación de dieciséis equipos. 105 00:05:36,396 --> 00:05:37,652 Y tengo que decirles... 106 00:05:37,657 --> 00:05:42,291 ...son los más tenaces y talentosos tríos que esta arena ha visto jamás. 107 00:05:42,350 --> 00:05:46,021 ¡Presento a nuestro primer equipo... 108 00:05:46,046 --> 00:05:50,150 ...los Hurones de Fuego de Industrias Futuro! 109 00:05:52,830 --> 00:05:55,022 Y sus oponentes... 110 00:05:55,047 --> 00:05:58,809 ...Los Conejo-Canguros de las Arenas Rojas. 111 00:06:04,657 --> 00:06:06,658 ¡Vaya descarga explosiva de apertura! 112 00:06:06,680 --> 00:06:09,905 Los equipos se recuperan rápido y desatan una descarga de control. 113 00:06:09,930 --> 00:06:12,244 Me impresiona el nivel de mejoría... 114 00:06:12,245 --> 00:06:14,017 ...mostrado aquí por los Hurones de Fuego. 115 00:06:14,042 --> 00:06:17,051 No me sorpende que la Avatar no esté en los periódicos últimamente. 116 00:06:17,068 --> 00:06:20,793 Es obvio que se ha metido de lleno al gimnasio. 117 00:06:20,818 --> 00:06:22,580 Los Hurones avanzan a territorio Conejo-Canguro... 118 00:06:22,604 --> 00:06:24,417 ...y no se guardan nada. 119 00:06:24,442 --> 00:06:25,932 Buena rodada de Mako. 120 00:06:25,957 --> 00:06:27,978 ¡Bolin ataca, Uma lo esquiva... 121 00:06:28,004 --> 00:06:30,320 ...y los tres Conejo-Canguros caen! 122 00:06:30,374 --> 00:06:33,019 Los Hurones de Fuego ganan fácil el primer asalto. 123 00:06:33,708 --> 00:06:35,467 ¡Asalto dos! 124 00:06:35,550 --> 00:06:37,187 Los Conejo-Canguros buscan venganza... 125 00:06:37,212 --> 00:06:39,131 ...y van directo tras de Bolin. 126 00:06:39,156 --> 00:06:40,831 ¡Korra va en su ayuda... 127 00:06:40,850 --> 00:06:43,549 ...y golpea con agua a Uli y lo manda a la Zona dos! 128 00:06:43,657 --> 00:06:47,301 Los Hurones están que arden esta noche, y ganan el asalto dos. 129 00:06:47,321 --> 00:06:50,212 ¡Asalto tres! 130 00:06:50,858 --> 00:06:53,817 Los Conejo-Canguros dos asaltos abajo, necesitarán un nocaut para ganar... 131 00:06:53,842 --> 00:06:55,682 ...y con la manera de pelear de los Hurones de Fuego... 132 00:06:55,706 --> 00:06:57,706 ...no veo que eso pase. 133 00:07:00,627 --> 00:07:04,414 Estos Hurones trabajan juntos como una bien aceitada máquina de control. 134 00:07:06,794 --> 00:07:08,438 Bolin manda a Ali a la Zona Dos... 135 00:07:08,457 --> 00:07:11,318 ...y los Hurones tienen luz verde para avanzar. 136 00:07:11,343 --> 00:07:14,406 Los Conejo-Canguros solo pelean para mantenerse de pie en este momento. 137 00:07:15,189 --> 00:07:17,728 ¡Cae Ali, y Uma, y Uli! 138 00:07:17,749 --> 00:07:21,530 ¡Los tres asaltos son para los Hurones de Fuego de Industrias Futuro... 139 00:07:21,543 --> 00:07:24,383 ...que ganan el encuentro inaugural del torneo! 140 00:07:24,408 --> 00:07:27,274 - ¡Sí! - ¡Se los dije! 141 00:07:30,023 --> 00:07:32,234 ¡Vaya, en verdad nos conectamos... 142 00:07:32,277 --> 00:07:34,472 - ...allá, en el cuadrilátero! - ¡Sí! 143 00:07:34,497 --> 00:07:36,876 Sabes, siento que los dos nos hemos conectado muy bien... 144 00:07:36,901 --> 00:07:38,177 ...también fuera del cuadrilátero! 145 00:07:38,201 --> 00:07:39,291 ¡Claro! 146 00:07:39,326 --> 00:07:42,123 Y pienso que deberíamos pasar más tiempo juntos. 147 00:07:42,148 --> 00:07:44,148 ¡Hemos pasado mucho tiempo juntos! 148 00:07:44,227 --> 00:07:45,790 Digo, fuera del gimnasio. 149 00:07:45,815 --> 00:07:49,802 ¡Y no buscando familiares raptados o peleando con bloqueadores de chi! 150 00:07:49,864 --> 00:07:51,295 No sé... 151 00:07:51,377 --> 00:07:53,127 - Asami y yo... - ¡Me gustas mucho... 152 00:07:53,128 --> 00:07:55,182 ...y creo que somos el uno para el otro! 153 00:07:58,369 --> 00:08:00,675 Korra, lo siento mucho, pero... 154 00:08:01,167 --> 00:08:03,685 ...no siento lo mismo que tú. 155 00:08:03,801 --> 00:08:05,981 Olvida que lo dije. 156 00:08:08,706 --> 00:08:10,426 ¡Felicitaciones chicos! 157 00:08:10,427 --> 00:08:13,048 Estuvieron asombrosos allá. 158 00:08:21,590 --> 00:08:24,826 Entonces... Korra... Estaba pensando... 159 00:08:24,851 --> 00:08:27,600 Tú y yo, podríamos cenar juntos... 160 00:08:27,625 --> 00:08:30,814 Como en una cita. 161 00:08:31,084 --> 00:08:33,957 Eres muy amable, pero no lo creo. 162 00:08:34,464 --> 00:08:37,612 - No vale la pena salir conmigo. - ¿Bromeas? 163 00:08:37,628 --> 00:08:40,795 ¡Eres la más lista, divertida, fuerte, musculosa, talentosa... 164 00:08:40,820 --> 00:08:43,618 ...increíble chica en el mundo! 165 00:08:43,723 --> 00:08:45,717 ¿En serio sientes eso por mí? 166 00:08:45,842 --> 00:08:48,401 Eso siento desde el momento en que te vi. 167 00:08:48,459 --> 00:08:51,521 Créeme, sé que nos vamos a divertir mucho juntos. 168 00:08:51,546 --> 00:08:54,348 ¿Sabes qué? Necesito divertirme. 169 00:08:54,373 --> 00:08:56,293 - Muy bien, seguro. - ¡Sí! 170 00:08:56,318 --> 00:08:59,629 ¿Quién es el tipo con más suerte?, ¡pues yo, Bolin! 171 00:09:18,845 --> 00:09:21,594 - ¿Te gustó? - ¡Están deliciosos! 172 00:09:21,619 --> 00:09:23,210 Y son totalmente auténticos. 173 00:09:23,235 --> 00:09:25,988 No me había dado cuenta cuanto extraño la comida de la Tribu Agua. 174 00:09:26,008 --> 00:09:28,040 Que bueno, porque este es mi lugar favorito. 175 00:09:28,065 --> 00:09:31,092 ¿Ves? Amas la comida de la Tribu Agua, yo amo la comida de la Tribu Agua... 176 00:09:31,117 --> 00:09:33,857 ...otra razón por la que somos geniales juntos. 177 00:09:33,883 --> 00:09:35,319 ¡Son buenos fideos! 178 00:09:36,389 --> 00:09:39,484 ¿Quién es ese tipo siniestro que nos está mirando? 179 00:09:39,936 --> 00:09:42,552 Ese es Tahno y los Lobo-Murciélagos. 180 00:09:42,590 --> 00:09:45,275 Los campeones desde hace tres años. 181 00:09:45,300 --> 00:09:46,860 ¡No hagas contacto visual! 182 00:09:53,805 --> 00:09:56,610 Aquí viene. 183 00:09:56,626 --> 00:09:59,784 No te metas con ese tipo, es muy malo. 184 00:10:02,826 --> 00:10:06,430 Vaya, vaya, vaya, si son los Hurones de Fuego... 185 00:10:06,638 --> 00:10:09,593 La peor excusa de equipo en el pro-control. 186 00:10:09,631 --> 00:10:13,585 ¿Cómo ustedes, un par de aficionados, tuvieron la suerte de entrar al torneo? 187 00:10:13,610 --> 00:10:16,396 Especialmente tú, Avatar. 188 00:10:17,239 --> 00:10:20,980 Sabes, si quieres aprender control de un profesional... 189 00:10:21,024 --> 00:10:23,505 ...podría darte unas lecciones privadas. 190 00:10:23,847 --> 00:10:26,900 ¿Quieres un mano a mano conmigo, niño bonito? 191 00:10:27,212 --> 00:10:30,115 Inténtalo. Puedes dar el primer golpe. 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,001 Korra, no. 193 00:10:32,026 --> 00:10:35,188 Trata de engañarte. Si lo golpeas, estamos fuera del torneo. 194 00:10:53,538 --> 00:10:57,797 Nunca vi a nadie molestar así a Tahno. 195 00:10:57,828 --> 00:11:00,348 Eres única, Korra. 196 00:11:43,289 --> 00:11:46,403 - ¿A qué crees que estás jugando? - ¿Pro-control? 197 00:11:46,418 --> 00:11:49,496 - ¿El encuentro de cuartos de final? - No, quiero decir con Bolin. 198 00:11:49,529 --> 00:11:52,530 Está muy emocionado y sé que solo lo usas para vengarte de mí. 199 00:11:52,576 --> 00:11:54,930 Claro que no, nos divertimos juntos. 200 00:11:55,012 --> 00:11:57,665 - Como sea, ¿qué te importa? - Estoy cuidando a mi hermano pequeño. 201 00:11:57,790 --> 00:12:00,735 - No quiero que le rompan el corazón. - Espera un segundo... 202 00:12:00,760 --> 00:12:03,633 No estás preocupado por él. ¡Estás celoso! 203 00:12:03,671 --> 00:12:07,294 - ¡Sientes algo por mí! - ¿Qué, "celoso"? 204 00:12:07,351 --> 00:12:09,062 No seas ridícula. 205 00:12:09,237 --> 00:12:11,333 Admítelo, te gusto. 206 00:12:11,418 --> 00:12:13,428 ¡No! ¡Estoy con Asami! 207 00:12:13,480 --> 00:12:16,124 Sí, pero cuando estás con ella piensas en mí, ¿no? 208 00:12:16,149 --> 00:12:18,477 - ¡Acéptalo ya! - ¡Solo soy honesta! 209 00:12:18,502 --> 00:12:20,502 - ¡Estás loca! - ¡Eres un mentiroso! 210 00:12:22,347 --> 00:12:24,758 ¡Hola, Mako! 211 00:12:25,091 --> 00:12:27,030 Ocho equipos han sido eliminados... 212 00:12:27,050 --> 00:12:29,301 ...y ocho avanzaron a cuartos de final... 213 00:12:29,324 --> 00:12:31,309 ...que empiezan esta noche. 214 00:12:31,500 --> 00:12:34,919 Los novatos se enfrentan a los pasados y por más tiempo campeones... 215 00:12:34,922 --> 00:12:36,435 ...los Jabalí-Puercoespines. 216 00:12:36,460 --> 00:12:38,280 La juventud contra la experiencia... 217 00:12:38,281 --> 00:12:40,171 ...en una batalla que se recordará por generaciones... 218 00:12:40,195 --> 00:12:42,797 ...o más bien entre generaciones. 219 00:12:49,049 --> 00:12:52,547 ¡Korra salta y se estrella contra su compañero! 220 00:12:53,707 --> 00:12:56,765 ¡Cae Mako, y Bolin, y Korra! 221 00:12:56,858 --> 00:13:00,742 ¡Asalto uno para los Jabalí-Puercoespines! 222 00:13:01,043 --> 00:13:02,917 ¡Tenías que defender, mientras yo atacaba! 223 00:13:02,942 --> 00:13:05,178 ¡Vi una oportunidad, y la tomé! 224 00:13:05,202 --> 00:13:06,511 ¿Qué les pasa? 225 00:13:06,537 --> 00:13:08,918 Bien, sea lo que sea, cálmense chicos. 226 00:13:09,908 --> 00:13:13,598 Los Hurones buscan montar alguna ofensiva en el asalto dos. 227 00:13:21,479 --> 00:13:23,441 Bolin lanza una ráfaga de ataques. 228 00:13:23,466 --> 00:13:26,595 Es un batallón de control de un solo hombre. 229 00:13:27,743 --> 00:13:30,311 Los Hurones no han podido encontrar su ritmo esta noche... 230 00:13:30,336 --> 00:13:33,887 ...pero gracias a Bolin, apenas ganan el asalto dos. 231 00:13:38,377 --> 00:13:39,921 No sé que les pasa... 232 00:13:39,946 --> 00:13:43,287 ...pero este no es el mismo equipo que eliminó a los Conejo-Canguros. 233 00:13:44,133 --> 00:13:46,397 ¡Asalto tres: empate! 234 00:13:46,416 --> 00:13:49,827 Iremos a un desempate, para decidir este encuentro. 235 00:13:52,828 --> 00:13:55,512 ¡Los Hurones de Fuego ganan el volado! 236 00:13:55,730 --> 00:13:58,430 - ¿Qué elemento escogen? - Yo me encargo. 237 00:13:58,438 --> 00:14:02,244 Sé que normalmente tú lo haces, pero francamente, no estás concentrado. 238 00:14:02,276 --> 00:14:04,016 Lo haré yo esta vez. 239 00:14:04,574 --> 00:14:06,612 Escogemos Tierra. 240 00:14:08,035 --> 00:14:10,059 Parece que los maestros tierra chocarán... 241 00:14:10,078 --> 00:14:12,121 ...en el enfrentamiento de desempate. 242 00:14:21,721 --> 00:14:24,032 Bolin va por el cuerpo a cuerpo. 243 00:14:24,057 --> 00:14:25,737 Chang lo lanza. 244 00:14:26,388 --> 00:14:29,643 Bolin ataca a medio vuelo, mandando a Chang al borde del círculo. 245 00:14:29,714 --> 00:14:33,412 ¡Otro golpe de Bolin, y Chang está en el desagüe! 246 00:14:33,558 --> 00:14:36,392 ¡Los Hurones de Fuego de Industrias Futuro... 247 00:14:36,411 --> 00:14:39,226 ...ganan su encuentro de cuartos de final! 248 00:14:39,837 --> 00:14:41,499 ¡Esto estuvo muy cerca, amigos! 249 00:14:41,610 --> 00:14:43,790 Esta noche, la juventud triunfa sobre la experiencia. 250 00:14:49,350 --> 00:14:50,688 Tenemos que hablar. 251 00:14:50,722 --> 00:14:53,497 A veces puedes ser tan irritante. 252 00:14:53,522 --> 00:14:54,890 No digas nada. 253 00:14:54,909 --> 00:14:56,990 Ya dejaste claro lo que sientes por mí. 254 00:14:57,008 --> 00:14:58,827 No, no es así. 255 00:14:58,984 --> 00:15:00,596 Lo que trato de decir es que... 256 00:15:00,621 --> 00:15:02,470 Aunque me vuelves loco... 257 00:15:02,914 --> 00:15:04,701 ...también pienso que eres increíble. 258 00:15:05,875 --> 00:15:08,627 - Entonces... ¿te gusto? - ¡Sí! Pero... 259 00:15:09,670 --> 00:15:12,771 También me gusta Asami. No sé, es complicado. 260 00:15:12,926 --> 00:15:14,941 Me siento muy confundido y... 261 00:15:35,446 --> 00:15:37,093 Bolin, esto no es lo que crees. 262 00:15:40,281 --> 00:15:43,313 - ¡Genial! ¡Mira lo que has hecho! - ¿Me estás culpando? 263 00:15:43,331 --> 00:15:46,053 - ¡Tú me besaste! - ¡Y tú a mí! 264 00:15:50,474 --> 00:15:52,551 Buena jugada, Korra. 265 00:15:58,210 --> 00:16:01,020 Buenos días, Narook. ¿Está aquí mi hermano? 266 00:16:01,760 --> 00:16:03,100 Gracias. 267 00:16:04,410 --> 00:16:06,971 Vamos... despierta. 268 00:16:07,315 --> 00:16:08,690 Te llevaré a casa, hermano. 269 00:16:10,196 --> 00:16:12,123 No me llames así. 270 00:16:12,168 --> 00:16:13,980 ¡Tú no eres mi hermano! 271 00:16:14,112 --> 00:16:16,250 ¡Eres un traciona-hermanos! 272 00:16:17,385 --> 00:16:20,436 El único en quien puedo confiar ahora... 273 00:16:20,464 --> 00:16:22,307 ...es Pabu. 274 00:16:22,332 --> 00:16:24,892 Pabu me ama. 275 00:16:25,889 --> 00:16:29,095 Eres un desastre, y la más grande pelea de nuestra vida es esta noche. 276 00:16:29,135 --> 00:16:30,758 - Vámonos. - ¡No! 277 00:16:30,841 --> 00:16:33,082 ¡No iré a ningún lado contigo! 278 00:16:33,117 --> 00:16:34,682 ¡Traidor! 279 00:16:34,748 --> 00:16:36,548 Tendremos que hacer esto de la manera difícil. 280 00:16:38,416 --> 00:16:40,016 ¿Por qué? 281 00:16:40,886 --> 00:16:43,442 Te dije que salir con una compañera de equipo era una mala idea. 282 00:16:43,467 --> 00:16:45,659 ¡Tú eres una mala idea! 283 00:16:46,195 --> 00:16:47,948 ¡Bájame! 284 00:16:48,388 --> 00:16:51,630 Bá... ja... me... 285 00:17:12,083 --> 00:17:14,785 No podrán encontrar dos equipos más parecidos... 286 00:17:14,791 --> 00:17:16,629 ...en edad, talla y fortaleza... 287 00:17:16,654 --> 00:17:19,241 ...que los Hurones de Fuego y los Buitres-Avispa. 288 00:17:19,266 --> 00:17:21,072 ¡Créanme, los he buscado! 289 00:17:21,097 --> 00:17:24,306 ¡Esta será una semifinal cardíaca, amigos! 290 00:17:28,279 --> 00:17:31,650 ¡Los Buitres-Avispa inician con una combinación impecable! 291 00:17:32,305 --> 00:17:35,179 ¡Los tres Hurones hacen una visita temprana a la Zona Dos! 292 00:17:35,204 --> 00:17:38,126 ¡Y Mako es lanzado hasta la Zona Tres! 293 00:17:38,151 --> 00:17:41,242 Los Hurones de Fuego luchan por seguir vivos desde la campana inicial. 294 00:17:41,267 --> 00:17:44,261 ¡Los tres están totalmente desincronizados esta noche! 295 00:17:44,686 --> 00:17:46,824 ¡Eso tiene que arder! 296 00:17:51,921 --> 00:17:53,993 Y Bolin se está vaciando. 297 00:17:54,080 --> 00:17:55,686 ¡Literalmente! Lo que me recuerda... 298 00:17:55,711 --> 00:17:58,080 Este encuentro es traído a ustedes por nuestro patrocinador: 299 00:17:58,105 --> 00:18:00,031 "Fideos Instantáneos Flameo". 300 00:18:00,287 --> 00:18:02,571 ¡Los fideos más fideos en la República Unida! 301 00:18:07,972 --> 00:18:11,409 Los Buitres-Avispa avanzan más en territorio hurón. 302 00:18:15,356 --> 00:18:18,032 ¡Y Mako se sumerge en el agua! 303 00:18:18,057 --> 00:18:20,057 ¿Podrán aguantar los Hurones de Fuego? 304 00:18:20,950 --> 00:18:23,550 ¡Ahora las Avispas tienen a los Hurones acorralados en el borde... 305 00:18:24,614 --> 00:18:27,512 ...y los Hurones son salvados por la campana! 306 00:18:27,537 --> 00:18:30,319 ¡Será mejor que se sobrepongan, amigos, para el asalto dos... 307 00:18:30,344 --> 00:18:33,097 ...o pueden despedirse de las finales! 308 00:18:41,908 --> 00:18:43,772 ¡Cuidado! 309 00:18:43,797 --> 00:18:46,252 Las Avispas toman ventaja del error involuntario de Mako... 310 00:18:46,277 --> 00:18:48,277 ...¡y Bolin está en el agua! 311 00:18:51,267 --> 00:18:53,535 ¡Y una flagrante sujeción de la Avatar! 312 00:18:54,716 --> 00:18:57,784 ¡Rudeza innecesaria! ¡Retroceda una Zona! 313 00:18:57,809 --> 00:19:00,079 ¡Yo te daré tu rudeza "innecesaria"! 314 00:19:01,166 --> 00:19:04,354 ¡Y la Avatar es castigada con abanico amarillo! 315 00:19:04,581 --> 00:19:06,995 Ahora mismo, los Hurones son su propio peor enemigo. 316 00:19:07,020 --> 00:19:08,942 Es muy triste verlos. 317 00:19:09,147 --> 00:19:11,684 Con los Buitres-Avispa ganando dos asaltos a cero... 318 00:19:11,703 --> 00:19:14,176 ...la única esperanza de ganar de los Hurones es con un nocaut. 319 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 Siempre habrá un "próximo año". 320 00:19:15,699 --> 00:19:18,636 ¡Vamos, aún tenemos una oportunidad! Aunque sea mínima. 321 00:19:18,661 --> 00:19:22,292 Por como estamos jugando, no merecemos estar en las finales. 322 00:19:22,317 --> 00:19:25,063 Si no nos sobreponemos y trabajamos como equipo... 323 00:19:25,094 --> 00:19:28,243 - ...nunca nos lo perdonaremos. - Solo acabemos con esto. 324 00:19:28,268 --> 00:19:29,804 Cuanto antes, mejor. 325 00:19:41,161 --> 00:19:44,634 Bolin es mandado a Zona Dos, seguido rápidamente por su hermano. 326 00:19:48,813 --> 00:19:50,982 Y Bolin recibe un zumbaso, en el hombro. 327 00:19:51,007 --> 00:19:52,677 Parece que fue un golpe limpio. 328 00:19:54,547 --> 00:19:55,961 ¡Bolin! 329 00:19:56,130 --> 00:19:58,766 Mako está en el agua y fuera de la pelea. 330 00:19:58,791 --> 00:20:01,343 ¡Y Bolin sigue luchando con un brazo sano! 331 00:20:01,368 --> 00:20:03,859 Tengo que reconocerlo, el chico tiene agallas. 332 00:20:03,884 --> 00:20:05,633 ¿Pero cuánto podrá soportar? 333 00:20:05,658 --> 00:20:07,535 Aparentemente, no mucho. 334 00:20:07,953 --> 00:20:09,811 El sueño de los Hurones de llegar a la final... 335 00:20:09,836 --> 00:20:11,836 ...ahora está en manos de la Avatar. 336 00:20:11,992 --> 00:20:14,407 Pero con tres a uno, no me gustan sus posibilidades. 337 00:20:19,226 --> 00:20:20,492 ¿Estás bien? 338 00:20:20,517 --> 00:20:22,449 ¿Cómo está tu hombro? 339 00:20:22,474 --> 00:20:24,261 Está muy mal. 340 00:20:24,286 --> 00:20:25,728 Pero creo que estaré bien. 341 00:20:29,719 --> 00:20:32,126 Y nosotros... ¿vamos a estar bien? 342 00:20:32,300 --> 00:20:34,722 Claro que sí. Somos hermanos. 343 00:20:34,997 --> 00:20:36,581 Superaremos este desastre. 344 00:20:37,500 --> 00:20:39,962 - Lo siento. - Yo también. 345 00:20:40,661 --> 00:20:42,661 - Las chicas... - En serio. 346 00:20:43,204 --> 00:20:45,600 Que increíble esfuerzo el de Korra. 347 00:20:45,625 --> 00:20:48,635 Está esquivando todos los elementos que las avispas le lanzan. 348 00:20:50,904 --> 00:20:52,828 La Avatar finalmente gana terreno... 349 00:20:52,853 --> 00:20:56,048 ...pero con diez segundos restantes parece demasiado tarde. 350 00:20:59,548 --> 00:21:01,001 ¡Esto es el acabose! 351 00:21:01,026 --> 00:21:03,240 ¡Qué nocaut! 352 00:21:05,147 --> 00:21:07,053 - ¡Sí! - ¡Lo hicimos! 353 00:21:08,759 --> 00:21:12,819 ¡No parecía posible, amigos, pero los Hurones de Fuego van a la final! 354 00:21:14,207 --> 00:21:16,708 - ¡Mi hombro, mi hombro! - ¡Perdón! 355 00:21:17,801 --> 00:21:21,488 Eso... fue por mucho lo mejor que he visto jamás. 356 00:21:21,513 --> 00:21:23,401 Gracias por no rendirte. 357 00:21:23,426 --> 00:21:25,699 Nunca habríamos llegado tan lejos sin ti. 358 00:21:25,724 --> 00:21:28,133 Te debo, demasiado. 359 00:21:28,158 --> 00:21:29,907 No hay de que. 360 00:21:29,932 --> 00:21:31,389 Entonces... 361 00:21:31,414 --> 00:21:33,818 Sé que las cosas están confusas ahora... 362 00:21:33,843 --> 00:21:36,773 - ...pero aún podríamos ser amigos. - Definitivamente. 363 00:21:41,411 --> 00:21:44,088 ¿Chicos a qué huele aquí? 364 00:21:45,361 --> 00:21:47,624 Esperen, ya sé que es. 365 00:21:47,643 --> 00:21:49,654 Es el aroma de los perdedores. 366 00:21:49,725 --> 00:21:51,665 Espero verlos en la final. 367 00:21:51,690 --> 00:21:54,748 - Así veremos quien es el perdedor. - Sí... 368 00:21:54,815 --> 00:21:57,118 Mira como tiemblo. 369 00:21:57,143 --> 00:22:00,331 ¡Y ahora, los campeones defensores... 370 00:22:00,356 --> 00:22:03,577 ...los Lobo-Murciélagos de Cataratas Blancas! 371 00:22:03,602 --> 00:22:05,380 ¡Gran trabajo! 372 00:22:06,729 --> 00:22:08,150 ¡Qué combate, Korra! 373 00:22:08,175 --> 00:22:11,361 - Nunca vi un truco como ese. - Gracias. 374 00:22:11,439 --> 00:22:13,667 Pero, si no hubiera sido por ti y tu padre... 375 00:22:13,668 --> 00:22:15,578 ...no habríamos tenido la oportunidad de participar. 376 00:22:15,602 --> 00:22:16,908 Así que, gracias a ti. 377 00:22:16,933 --> 00:22:19,325 Si ya terminaron todos con los agradecimientos... 378 00:22:19,350 --> 00:22:22,292 - ¡Aquí necesito atención médica! - ¡Déjame ayudarte! 379 00:22:23,467 --> 00:22:26,643 ¿No me has herido lo suficiente, mujer? 380 00:22:26,668 --> 00:22:28,785 Relájate, soy una sanadora. 381 00:22:28,810 --> 00:22:31,048 Aprendí de Katara, la mejor que hay. 382 00:22:31,073 --> 00:22:33,064 No, no, no, no... 383 00:22:34,089 --> 00:22:36,019 Buenísimo. 384 00:22:36,045 --> 00:22:39,401 Bolin... perdón por herir tus sentimientos. 385 00:22:39,594 --> 00:22:42,088 No quise que las cosas salieran tanto de control. 386 00:22:42,475 --> 00:22:44,602 Estaré bien. 387 00:22:44,864 --> 00:22:48,582 - Pero nos divertimos juntos, ¿no? - ¡Mucho, en verdad! 388 00:22:48,925 --> 00:22:51,010 Eres único, Bolin. 389 00:22:51,380 --> 00:22:54,417 Por favor, continúa... Disfruto los halagos. 390 00:22:54,442 --> 00:22:56,067 ¡Sus ganadores! 391 00:22:56,092 --> 00:22:58,376 ¡Los Lobo-Murciélagos! 392 00:22:58,401 --> 00:23:00,787 ¿Qué? ¿Cómo ya terminó? 393 00:23:00,853 --> 00:23:03,398 Con un brutal nocaut en el primer asalto... 394 00:23:03,423 --> 00:23:06,443 ...los campeones defensores aseguran su lugar en la final. 395 00:23:06,468 --> 00:23:10,291 ¡Espero que los Hurones tengan un buen doctor, porque van a necesitarlo! 396 00:23:13,391 --> 00:23:19,391 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net