1
00:00:01,215 --> 00:00:02,460
Tierra.
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,461
Fuego.
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,462
Aire.
4
00:00:06,552 --> 00:00:07,924
Agua.
5
00:00:09,009 --> 00:00:13,064
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...
6
00:00:13,087 --> 00:00:15,318
...y traer el equilibrio al mundo.
7
00:00:17,019 --> 00:00:20,519
LA LEYENDA DE KORRA
8
00:00:21,289 --> 00:00:23,037
¡Maestros, estén alerta!
9
00:00:23,053 --> 00:00:26,198
Después de enfrentarse con Amon,
líder de los Igualistas...
10
00:00:26,203 --> 00:00:29,371
...la Avatar Korra descubre
una aterradora verdad:
11
00:00:29,401 --> 00:00:33,238
Este loco enmascarado puede
quitarle el control a los maestros.
12
00:00:33,310 --> 00:00:34,410
¡Permanentemente!
13
00:00:34,420 --> 00:00:37,700
Los mastros de Ciudad República
dependen de su joven Avatar.
14
00:00:37,817 --> 00:00:41,278
¿Pero está preparada
para enfrentar a tan aterrador enemigo?
15
00:00:41,279 --> 00:00:44,879
LIBRO UNO: AIRE
CAPÍTULO CUATRO: LA VOZ EN LA NOCHE
16
00:01:19,223 --> 00:01:24,581
Después de que te quite el control,
no serás nada.
17
00:01:32,617 --> 00:01:34,030
Está...
18
00:01:34,281 --> 00:01:35,819
Está bien, Naga.
19
00:01:36,525 --> 00:01:38,365
Solo tuve una pesadilla.
20
00:01:41,674 --> 00:01:46,262
Hay un loco suelto en nuestra amada
ciudad, que amenaza con destrozarla.
21
00:01:46,268 --> 00:01:50,697
Debemos crear una fuerza especial cuya
única misión sea encontrar a Amon...
22
00:01:50,698 --> 00:01:52,503
...y llevarlo ante la justicia.
23
00:01:52,553 --> 00:01:53,861
¡Absolutamente no!
24
00:01:53,917 --> 00:01:57,598
Un movimiento tan agresivo dividirá
más a maestros y no-maestros.
25
00:01:57,690 --> 00:02:01,112
Tarrlok, estoy parcialmente de acuerdo
con tu propuesta...
26
00:02:01,190 --> 00:02:04,065
...pero ¿quién escabezaría
dicha fuerza especial?
27
00:02:04,220 --> 00:02:08,889
Sería un honor, y un privilegio
aceptar tal deber.
28
00:02:08,982 --> 00:02:12,669
Esta es solo otra de tus tácticas
para ganar más poder, ¿no?
29
00:02:12,707 --> 00:02:14,569
¡Solo trato de ayudar!
30
00:02:14,743 --> 00:02:15,963
Recuerden...
31
00:02:16,194 --> 00:02:20,549
Hace cuarenta y dos años, otro hombre
peligroso amenazó a Ciudad República.
32
00:02:20,652 --> 00:02:21,861
Yukon.
33
00:02:22,085 --> 00:02:24,928
Tu padre no tuvo miedo de enfrentarlo.
34
00:02:24,976 --> 00:02:27,426
Esta es una situación
completamente diferente.
35
00:02:27,444 --> 00:02:30,548
¿Y cómo te atreves a compararte con
el Avatar Aang?
36
00:02:31,172 --> 00:02:35,370
Amon no se detendrá
en las Tríadas de Maestros.
37
00:02:35,494 --> 00:02:37,975
Eventualmente, vendrá por
todos nosotros, los maestros.
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,539
Nuestros amigos y familias.
39
00:02:40,576 --> 00:02:43,650
Voten por esta fuerza especial,
y yo detendré a Amon...
40
00:02:43,838 --> 00:02:45,406
...antes que sea muy tarde.
41
00:02:45,604 --> 00:02:46,918
¿Todos a favor?
42
00:03:06,144 --> 00:03:08,877
Buenas noches, compañeros igualistas.
43
00:03:09,021 --> 00:03:11,888
Les habla su líder, Amon.
44
00:03:11,934 --> 00:03:14,331
Habrán escuchado que el Concejo
de Ciudad República a votado...
45
00:03:14,343 --> 00:03:17,050
...para hacerme
el enemigo público número uno...
46
00:03:17,206 --> 00:03:20,395
...probando una vez más que los
maestros opresores de esta ciudad...
47
00:03:20,413 --> 00:03:23,908
...no se detendrán ante nada
para aplastar nuestra revolución.
48
00:03:24,544 --> 00:03:26,510
Pero no podremos ser detenidos.
49
00:03:26,604 --> 00:03:29,510
Nuestro número crece más cada día.
50
00:03:29,953 --> 00:03:33,136
Ya no tienen que vivir con miedo.
51
00:03:33,394 --> 00:03:38,054
Ha llegado el momento
de que los maestros tengan miedo.
52
00:03:54,729 --> 00:03:57,273
¡Perdón! ¡No te vi!
53
00:03:57,314 --> 00:03:59,233
¿Cómo no pudiste verme?
54
00:03:59,358 --> 00:04:01,594
Digo, yo estaba...
55
00:04:05,097 --> 00:04:06,988
Yo estaba... yo, yo...
56
00:04:08,013 --> 00:04:09,093
Estaba...
57
00:04:09,154 --> 00:04:11,036
¿Estás bien? ¿Te lastimé?
58
00:04:11,048 --> 00:04:12,840
¡Soy tan tonta!
59
00:04:12,984 --> 00:04:14,715
¡No te preocupes, estoy bien!
60
00:04:14,746 --> 00:04:17,643
Mi hermano me pega más fuerte
todos los días en la práctica.
61
00:04:18,324 --> 00:04:20,212
Espera, te reconozco.
62
00:04:20,356 --> 00:04:21,950
Eres Mako, ¿sí?
63
00:04:22,044 --> 00:04:23,957
¡Estás con los Hurones de Fuego!
64
00:04:24,044 --> 00:04:25,828
Sí, ese soy yo.
65
00:04:26,143 --> 00:04:28,341
Estoy tan avergonzada...
66
00:04:28,934 --> 00:04:32,242
Me llamo Asami.
Déjame compensarte de alguna forma.
67
00:04:34,076 --> 00:04:35,518
¿Qué tal si te invito a cenar?
68
00:04:35,593 --> 00:04:38,205
¿Mañana, a las ocho,
en "La Cocina de Kwong"?
69
00:04:38,430 --> 00:04:40,456
¿Kwong?
70
00:04:40,624 --> 00:04:43,736
No tengo ropa adecuada
para un lugar tan elegante.
71
00:04:43,864 --> 00:04:45,367
Yo me encargo de eso.
72
00:04:45,494 --> 00:04:47,296
Solo tienes que presentarte.
73
00:04:47,633 --> 00:04:49,735
Entonces... ¿tenemos una cita?
74
00:04:49,741 --> 00:04:52,269
¡Sí, creo que sí!
75
00:04:52,732 --> 00:04:54,614
¡Te veré mañana!
76
00:05:07,954 --> 00:05:10,041
Agradecemos esta deliciosa comida...
77
00:05:10,134 --> 00:05:15,027
- ...la felicidad, la compasión y...
- No interrumpo, ¿verdad?
78
00:05:16,984 --> 00:05:19,019
¡Esta es mi casa, Tarrlok!
79
00:05:19,038 --> 00:05:20,319
Estamos a punto de cenar.
80
00:05:20,394 --> 00:05:23,768
Que bueno, porque muero de hambre.
81
00:05:24,449 --> 00:05:27,906
Los maestros aire nunca dan la espalda
a un hambiento, ¿correcto?
82
00:05:28,584 --> 00:05:29,980
Supongo...
83
00:05:34,584 --> 00:05:37,823
Tú debes ser la famosa Avatar Korra.
84
00:05:38,184 --> 00:05:40,465
Es en verdad un honor.
85
00:05:40,677 --> 00:05:44,474
Soy el consejero Tarrlok, representante
de la Tribu Agua del Norte.
86
00:05:44,505 --> 00:05:45,717
Es un placer conocerlo.
87
00:05:48,404 --> 00:05:50,120
¿Por qué tiene tres coletas?
88
00:05:50,192 --> 00:05:52,549
¿Y por qué huele como una dama?
Es extraño.
89
00:05:52,587 --> 00:05:55,864
¡Vaya, sí eres... precoz!
90
00:05:56,804 --> 00:06:00,410
He leído acerca de todas
tus aventuras en los periódicos.
91
00:06:00,610 --> 00:06:02,301
Infiltrarse al mítin de Amon...
92
00:06:02,302 --> 00:06:04,707
Eso necesitó mucha iniciativa.
93
00:06:04,754 --> 00:06:06,577
Gracias.
94
00:06:06,877 --> 00:06:10,375
Usted es la primer figura de autoridad
que está feliz de que esté en la ciudad.
95
00:06:10,394 --> 00:06:13,939
Ciudad República está mucho mejor ahora
que tú llegaste.
96
00:06:14,014 --> 00:06:16,194
Suficientes alabanzas, Tarrlok.
97
00:06:16,531 --> 00:06:17,994
¿Qué quieres de Korra?
98
00:06:18,134 --> 00:06:20,604
Paciencia, Tenzin. A eso voy.
99
00:06:21,864 --> 00:06:25,034
Seguro has oído que estoy
formando una fuerza especial...
100
00:06:25,125 --> 00:06:29,203
...que atacará el corazón de la
revolución y quiero que te unas.
101
00:06:29,204 --> 00:06:30,766
- ¿En serio?
- ¿Qué?
102
00:06:30,828 --> 00:06:34,022
Necesito a alguien que me ayude
a atacar a Amon directamente.
103
00:06:34,053 --> 00:06:36,534
Alguien que no tenga miedo al peligro.
104
00:06:36,572 --> 00:06:39,531
Y esa persona eres tú.
105
00:06:39,793 --> 00:06:41,435
¿Unirme a su fuerza especial?
106
00:06:42,581 --> 00:06:43,849
No puedo.
107
00:06:54,401 --> 00:06:57,856
Debo admitir
que estoy muy sorprendido.
108
00:06:57,954 --> 00:07:01,643
Creí que saltarías ante la chance de
ayudarme a dirigir la carga contra Amon.
109
00:07:01,662 --> 00:07:02,908
Yo también.
110
00:07:02,982 --> 00:07:04,693
Vine a Ciudad República...
111
00:07:04,718 --> 00:07:07,126
...a terminar mi entrenamiento
avatar con Tenzin.
112
00:07:07,232 --> 00:07:09,445
Ahora, solo necesito
concentrarme en eso.
113
00:07:09,495 --> 00:07:12,416
¡Por lo que
esta oportunidad es perfecta!
114
00:07:12,459 --> 00:07:14,349
Adquirirás experiencia de trabajo...
115
00:07:14,368 --> 00:07:17,368
...mientras cumples con tu deber
de Avatar para con la ciudad.
116
00:07:17,405 --> 00:07:20,814
Korra ya te respondió,
es hora de que te marches.
117
00:07:21,377 --> 00:07:23,579
Muy bien, pero...
118
00:07:23,604 --> 00:07:26,022
¡Aún no te doy por perdida!
119
00:07:26,271 --> 00:07:27,933
Oirás de mí pronto.
120
00:07:28,189 --> 00:07:31,047
Ha sido un placer, Avatar Korra.
121
00:07:32,340 --> 00:07:33,990
¡Adiós, hombre de las coletas!
122
00:07:43,424 --> 00:07:46,598
Bienvenido a La Cocina de Kwong,
amo Mako.
123
00:07:46,627 --> 00:07:48,217
¿"Amo"?
124
00:08:01,734 --> 00:08:03,893
La bufanda se queda.
125
00:08:05,294 --> 00:08:08,058
Como desee, señor.
Por aquí, por favor.
126
00:08:12,264 --> 00:08:14,837
Soy una gran aficionada al pro-control.
127
00:08:14,906 --> 00:08:16,933
Vi todos tus encuentros
de esta temporada.
128
00:08:16,934 --> 00:08:18,763
¿Todos? ¡Vaya!
129
00:08:19,157 --> 00:08:21,803
La verdad, hay algunos
que deseo no hayas visto.
130
00:08:21,809 --> 00:08:24,674
No seas ridículo.
Son sorprendentes.
131
00:08:24,743 --> 00:08:26,655
No puedo esperar a verte
en el torneo.
132
00:08:26,674 --> 00:08:29,236
Sí, bueno, quizá el próximo año.
133
00:08:29,330 --> 00:08:31,574
¿Qué quires decir?
Lo consiguieron.
134
00:08:31,599 --> 00:08:34,184
Las cartas no nos favorecen,
por ahora.
135
00:08:35,279 --> 00:08:37,644
Dime, ¿cuál es el problema?
136
00:08:38,756 --> 00:08:41,920
No tenemos el efectivo para
el premio del campeonato.
137
00:08:42,314 --> 00:08:45,461
Así que, parece que
salimos de la carrera.
138
00:08:45,517 --> 00:08:46,908
¡No es justo!
139
00:08:47,846 --> 00:08:50,829
Con permiso, señorita Sato,
su plato principal.
140
00:08:52,503 --> 00:08:53,804
¿"Señorita Sato"?
141
00:08:53,898 --> 00:08:58,444
¿No estarás emparentada con
Hitoshi Sato, creador del Satomóvil?
142
00:08:58,445 --> 00:09:00,779
- Sí, es mi papá.
- ¡Habla en serio!
143
00:09:00,934 --> 00:09:03,573
Es verdad. ¿Quieres conocerlo?
144
00:09:04,218 --> 00:09:07,913
¿Conocer al más exitoso jefe de la
industria en toda Ciudad República?
145
00:09:08,238 --> 00:09:10,077
¡Sí, acepto!
146
00:09:13,283 --> 00:09:15,283
¡Hola, compañera de equipo!
147
00:09:15,414 --> 00:09:16,771
Hola, Bolin.
148
00:09:17,064 --> 00:09:18,678
Te extrañé en la práctica, esta semana.
149
00:09:18,703 --> 00:09:20,409
Sí, lo siento.
150
00:09:20,827 --> 00:09:23,681
Está bien, como sea, es probable
que ya estemos fuera del torneo.
151
00:09:23,718 --> 00:09:26,828
A menos que milagrosamente
mañana caiga dinero del cielo.
152
00:09:27,326 --> 00:09:29,960
Como sea, vine a darte esto.
153
00:09:31,174 --> 00:09:33,636
Gracias. ¿Y esto por qué?
154
00:09:33,755 --> 00:09:36,637
No recuerdo. ¡Ahora recuerdo!
155
00:09:36,649 --> 00:09:38,573
Me salvaste de Amon.
156
00:09:38,587 --> 00:09:40,951
¿Por eso? No fue nada.
157
00:09:41,035 --> 00:09:42,412
¿No fue nada? ¿Es en serio?
158
00:09:42,431 --> 00:09:45,771
Estaba enloqueciendo cuando venía
con su horrible máscara, todo...
159
00:09:45,784 --> 00:09:48,577
"¡Te quitaré tu control
para siempre!"
160
00:09:48,596 --> 00:09:52,016
¡Fue espantoso,
aún no puedo dormir bien!
161
00:09:52,494 --> 00:09:55,367
Entrega, para la Avatar Korra.
162
00:09:57,204 --> 00:10:00,937
Tarrlok le envía sus saludos
y le pide que reconsidere su oferta.
163
00:10:00,956 --> 00:10:03,511
Dígale que no he cambiado de opinión.
164
00:10:05,734 --> 00:10:07,323
¿Quién es ese Tarrlok?
165
00:10:07,336 --> 00:10:10,541
¿Te está molestando?
Porque puedo ir a hablar con él.
166
00:10:10,560 --> 00:10:12,997
No. No es nada.
167
00:10:13,228 --> 00:10:16,492
Es solo un tipo mayor
que trabaja con Tenzin en el Concejo.
168
00:10:16,584 --> 00:10:19,244
Bien. Bien, eso suena mejor.
169
00:10:19,272 --> 00:10:20,554
Eso me gusta más.
170
00:10:26,894 --> 00:10:28,934
¿Qué piensas
de mi pequeña operación?
171
00:10:29,064 --> 00:10:31,888
Es muy impresionante, señor Sato.
172
00:10:31,956 --> 00:10:33,660
Por favor, llámame Hiroshi.
173
00:10:33,697 --> 00:10:35,751
Entiendo que no tienes ni un centavo.
174
00:10:37,127 --> 00:10:39,664
Joven, no es para avergonzarse.
175
00:10:39,708 --> 00:10:42,340
Yo también soy de origen humilde.
176
00:10:42,372 --> 00:10:46,443
A tu edad era solo un
lustrador de calzado...
177
00:10:46,444 --> 00:10:48,945
...y todo lo que tenía a mi nombre
era una idea.
178
00:10:49,139 --> 00:10:51,059
El Satomóvil.
179
00:10:52,506 --> 00:10:57,064
Fui afortunado y conocí a alguien que
creyó en mí y en mi ética de trabajo.
180
00:10:57,373 --> 00:11:01,121
Él me dio el dinero necesario
para realizar mis ideas.
181
00:11:01,202 --> 00:11:04,527
Y así construí
el imperio de Industrias Futuro...
182
00:11:04,545 --> 00:11:07,407
...a partir de ese
desinteresado prestamo.
183
00:11:07,914 --> 00:11:10,754
Papá, deja de alardear.
Solo dile a Mako la buena noticia.
184
00:11:12,044 --> 00:11:13,590
¿Qué buena noticia?
185
00:11:13,608 --> 00:11:15,679
Mi hija me contó apasionadamente...
186
00:11:15,681 --> 00:11:18,922
...acerca de tu esfuerzo y éxito
en el torneo de pro-control.
187
00:11:19,115 --> 00:11:21,234
Y de tu actual...
188
00:11:21,622 --> 00:11:23,808
...escollo financiero.
189
00:11:23,836 --> 00:11:25,917
Odiaría verte perder la oportunidad...
190
00:11:25,942 --> 00:11:29,826
...de ganar el campeonato,
por la falta de unos yuanes.
191
00:11:29,926 --> 00:11:33,914
¡Es por eso que patrocinaré
a los Hurones de Fuego en el torneo!
192
00:11:33,916 --> 00:11:35,269
¿Es en serio?
193
00:11:35,437 --> 00:11:38,974
Es en serio, mi papá cubrirá
tu parte del campeonato.
194
00:11:39,024 --> 00:11:41,190
¡Esa es una muy buena noticia!
195
00:11:41,234 --> 00:11:43,040
Solo hay una condición.
196
00:11:43,240 --> 00:11:46,456
Tendrán que poner el logo
de Industrias Futuro en su uniforme.
197
00:11:46,518 --> 00:11:49,024
¡Lo tatuaré en mi pecho
si así lo quiere, señor!
198
00:11:50,717 --> 00:11:52,369
¡Se los agradezco mucho!
199
00:11:52,757 --> 00:11:56,156
Prometo que los Hurones de Fuego
aprovecharán al máximo la oportunidad.
200
00:11:59,204 --> 00:12:02,303
¡Fuera del camino, papi,
estamos manejando!
201
00:12:08,691 --> 00:12:11,991
Veo que los regalos de Tarrlok
son cada vez más extravagantes.
202
00:12:12,422 --> 00:12:15,459
Sí, ese tipo no sabe recibir
un 'no' por respuesta.
203
00:12:15,553 --> 00:12:19,026
Korra, ¿te sientes bien?
204
00:12:19,489 --> 00:12:21,205
Sí, estoy bien.
205
00:12:22,370 --> 00:12:23,751
¿Por qué no tomas un descanso?
206
00:12:24,895 --> 00:12:26,825
Me alegra que rechazaras a Tarrlok...
207
00:12:26,857 --> 00:12:29,824
...pero quiero asegurarme que tu
decisión fuera por una buena razón.
208
00:12:29,842 --> 00:12:33,317
Ahora estoy muy concentrada
en mi aire control, eso es todo.
209
00:12:33,914 --> 00:12:36,667
Bien, eso es lo que dijiste.
210
00:12:37,455 --> 00:12:39,954
Sabes, está bien estar asustada.
211
00:12:40,210 --> 00:12:43,154
Toda la ciudad tiene miedo
por lo que está pasando.
212
00:12:43,685 --> 00:12:47,266
Lo importante
es hablar sobre nuestros miedos...
213
00:12:47,416 --> 00:12:50,423
...porque, si no lo hacemos,
pueden sacarnos de equilibrio.
214
00:12:56,139 --> 00:12:58,651
Siempre cuentas conmigo,
si quieres hablar.
215
00:13:03,421 --> 00:13:06,059
Avatar Korra,
tengo algo para usted.
216
00:13:06,205 --> 00:13:10,501
¡No importa cuantos regalos envíe
Tarrlok, no me uniré a su fuerza!
217
00:13:11,495 --> 00:13:14,302
No es un regalo, es una invitación.
218
00:13:14,327 --> 00:13:15,577
¿Para qué?
219
00:13:15,640 --> 00:13:18,609
Tarrlok dará una fiesta
en su honor.
220
00:13:18,727 --> 00:13:21,604
Todas las personas importantes
de Ciudad República asistirán.
221
00:13:21,623 --> 00:13:24,471
El consejero solicita humildemente
su asistencia.
222
00:13:37,832 --> 00:13:39,882
No puedo creer que todo esto sea por mí.
223
00:13:39,913 --> 00:13:43,523
No sé lo que planea Tarrlok,
pero mantente en guardia.
224
00:13:43,548 --> 00:13:46,669
No es su costumbre dar una fiesta
solo por diversión.
225
00:13:46,714 --> 00:13:49,564
Me alegra que vinieras,
Avatar Korra.
226
00:13:49,565 --> 00:13:53,370
Si nos disculpan,
la ciudad espera a su heroína.
227
00:13:56,305 --> 00:14:01,319
- ¡Milo! ¡Ese no es un baño! ¡Cielos!
- Korra, tengo el placer de...
228
00:14:01,357 --> 00:14:06,165
...presentarte al industrial más famoso
de Ciudad República, Hiroshi Sato.
229
00:14:06,225 --> 00:14:07,535
Encantada.
230
00:14:08,264 --> 00:14:11,309
Todos esperamos grandes cosas de ti.
231
00:14:11,328 --> 00:14:12,617
Bien...
232
00:14:12,635 --> 00:14:13,879
Grandeza.
233
00:14:13,929 --> 00:14:15,247
¡Hola, Korra!
234
00:14:16,195 --> 00:14:19,243
Esta es mi hija, Asami.
235
00:14:19,274 --> 00:14:20,489
Encantada de conocerte.
236
00:14:20,514 --> 00:14:22,640
Mako me ha hablado mucho de ti.
237
00:14:22,677 --> 00:14:25,239
¿En serio?
Porque a ti no te ha mencionado nunca.
238
00:14:25,287 --> 00:14:28,228
- ¿Cómo se conocieron?
- Asami chocó con él en una motoneta.
239
00:14:28,247 --> 00:14:30,295
¿Qué? ¿Estás bien?
240
00:14:30,326 --> 00:14:32,874
Estoy bien. ¡Más que bien!
241
00:14:33,012 --> 00:14:35,728
El Sr. Sato patrocinará al equipo.
242
00:14:35,747 --> 00:14:37,553
¡Regresamos al torneo!
243
00:14:37,554 --> 00:14:39,004
¿No es grandioso?
244
00:14:39,085 --> 00:14:41,064
Sí. Genial.
245
00:14:42,584 --> 00:14:46,820
Jefa Beifong, ¿creo que
ya conoce a la Avatar Korra?
246
00:14:46,839 --> 00:14:49,295
Solo porque la ciudad te ofrece
este gran evento...
247
00:14:49,296 --> 00:14:51,024
...no creas que eres algo especial.
248
00:14:51,025 --> 00:14:53,813
No has hecho absolutamente nada
para merecerlo.
249
00:15:09,334 --> 00:15:12,226
Si fueras tan amable,
solo tienen un par de preguntas.
250
00:15:12,243 --> 00:15:16,318
- Pero...
- Avatar Korra, presenciaste...
251
00:15:16,319 --> 00:15:18,717
...personalmente a Amon quitándole
el control a una persona.
252
00:15:18,735 --> 00:15:22,583
¿Qué tan seria es la amenaza que plantea
para los ciudadanos de Ciudad República?
253
00:15:23,784 --> 00:15:27,334
Creo que representa un gran problema.
254
00:15:28,422 --> 00:15:30,963
Entonces, ¿por qué has rehusado
unirte a la fuerza de Tarrlok?
255
00:15:30,982 --> 00:15:33,751
Como el Avatar,
¿no deberías ir tras Amon?
256
00:15:33,769 --> 00:15:36,917
- Bueno, yo...
- ¿Por qué das la espalda a esta lucha?
257
00:15:36,918 --> 00:15:40,843
¿Qué? No, nunca le he dado
la espalda a nada en mi vida.
258
00:15:40,844 --> 00:15:43,644
Promestiste servir a esta ciudad.
¿Ahora no das la espalda a esa promesa?
259
00:15:43,645 --> 00:15:46,533
¿Crees que el pro-control es más
importante que combartir la revolución?
260
00:15:46,534 --> 00:15:48,444
¿Cómo crees que el Avatar Aang
habría manejado esto?
261
00:15:48,445 --> 00:15:51,883
- ¿Tienes miedo de Amon?
- No le tengo miedo a nadie.
262
00:15:52,080 --> 00:15:53,982
Si la ciudad me necesita, entonces...
263
00:15:54,455 --> 00:15:57,647
...me uniré a la fuerza de Tarrlok
y ayudaré a combatir a Amon.
264
00:15:57,678 --> 00:15:59,880
Ahí tienen su encabezado, amigos.
265
00:16:17,920 --> 00:16:19,601
Mis compañeros agentes...
266
00:16:20,039 --> 00:16:23,872
Esta noche haremos una redada en un
campo clandestino de bloquedores de chi.
267
00:16:23,884 --> 00:16:27,647
Está ubicado en los Bajíos del
Dragon. Según mis fuentes...
268
00:16:27,684 --> 00:16:30,173
...hay un sótano
bajo esta librería...
269
00:16:30,204 --> 00:16:33,702
...donde los Igualistas
entrenan en secreto el bloqueo del chi.
270
00:17:31,122 --> 00:17:32,641
Yo iré tras esos dos.
271
00:17:45,082 --> 00:17:47,042
Justo a tiempo, gracias Tarrlok.
272
00:17:47,147 --> 00:17:49,124
Hacemos un buen equipo, Avatar.
273
00:17:51,188 --> 00:17:52,819
Sí, así es.
274
00:18:01,713 --> 00:18:03,273
¿No vendrá Korra a practicar, de nuevo?
275
00:18:03,350 --> 00:18:04,808
No parece.
276
00:18:07,574 --> 00:18:11,367
La Avatar Korra ha respondido
valientemente al llamado a la acción.
277
00:18:11,391 --> 00:18:13,216
Con nosotros dos
encabezando la carga...
278
00:18:13,241 --> 00:18:17,035
...Ciudad República no tiene nada
que temer de Amon y los Igualistas.
279
00:18:17,054 --> 00:18:18,475
Una pregunta para la Avatar.
280
00:18:18,506 --> 00:18:21,343
Amon sigue libre.
¿Por qué no han podido localizarlo?
281
00:18:21,344 --> 00:18:22,580
¿Quieren saber porqué?
282
00:18:22,581 --> 00:18:26,029
Porque Amon se esconde en las sombras,
como un cobarde.
283
00:18:26,308 --> 00:18:29,239
¡Amon, te reto a un duelo!
284
00:18:29,270 --> 00:18:32,241
Sin fuerzas especiales,
ni bloqueadores de chi.
285
00:18:32,324 --> 00:18:37,638
Solo los dos, hoy a la medianoche,
en la isla del monumento al Avatar Aang.
286
00:18:37,676 --> 00:18:40,302
Vayamos al grano
y arreglemos esto.
287
00:18:40,408 --> 00:18:42,507
Si es que eres lo bastante
hombre para enfrentarme.
288
00:18:50,153 --> 00:18:54,485
Sé que suena extraño, pero me alegra
haberte pegado con mi motoneta.
289
00:18:55,744 --> 00:18:57,490
¡A mí también!
290
00:18:58,249 --> 00:18:59,618
Olvidé preguntarte...
291
00:18:59,825 --> 00:19:03,109
¿Por qué no aceptaste la nueva bufanda
de seda que te compré la semana pasada?
292
00:19:03,388 --> 00:19:06,456
- ¿No te gustó?
- No, era muy bonita, pero...
293
00:19:06,581 --> 00:19:08,583
Esta bufanda era de mi padre.
294
00:19:09,195 --> 00:19:11,281
Y es todo lo que me queda de él.
295
00:19:12,144 --> 00:19:13,585
Creo...
296
00:19:14,335 --> 00:19:15,905
...que me mantiene a salvo.
297
00:19:16,078 --> 00:19:17,405
Lo siento mucho.
298
00:19:18,081 --> 00:19:20,454
Perdí a mi madre
cuando era muy joven.
299
00:19:28,465 --> 00:19:30,278
Me siento muy segura contigo.
300
00:19:38,456 --> 00:19:39,806
Korra, esto es una locura.
301
00:19:39,884 --> 00:19:42,445
No trates de detenerme
y no me sigas.
302
00:19:42,707 --> 00:19:44,394
Tengo que enfrentar a Amon sola.
303
00:19:44,469 --> 00:19:46,004
¡Todo es tu culpa!
304
00:19:46,047 --> 00:19:49,695
También traté de persuadirla,
pero ella ya tomó su decisión.
305
00:19:53,744 --> 00:19:55,802
Vigilaremos muy bien la isla.
306
00:19:55,803 --> 00:20:00,246
Si algo va mal, hay una flota de
aeronaves policíacas lista para bajar.
307
00:20:47,164 --> 00:20:48,874
Supongo que no vendrás, Amon.
308
00:20:49,612 --> 00:20:51,111
¿Quién tiene miedo ahora?
309
00:21:30,713 --> 00:21:33,756
Recibí tu invitación,
joven Avatar.
310
00:21:42,810 --> 00:21:47,128
Nuestro encuentro,
aunque inevitable, es prematuro.
311
00:21:47,545 --> 00:21:52,319
Aunque sería lo más fácil para mí
quitarte tu control ahora...
312
00:21:52,687 --> 00:21:53,936
...no lo haré.
313
00:21:54,149 --> 00:21:56,373
Solo te convertirías en una mártir.
314
00:21:56,785 --> 00:22:01,292
Los maestros de todas las naciones
se unirián tras tu muerte prematura...
315
00:22:01,693 --> 00:22:08,292
...pero te aseguro que tengo un plan.
Y te guardaré para el final.
316
00:22:08,652 --> 00:22:14,618
Entonces, tendrás tu duelo.
Y te destruiré.
317
00:22:30,014 --> 00:22:31,628
- ¿Aang?
- ¡Korra!
318
00:22:32,422 --> 00:22:35,522
Korra, ¿estás bien?
¿Qué pasó? ¿Estuvo Amon aquí?
319
00:22:35,918 --> 00:22:37,138
Sí...
320
00:22:37,920 --> 00:22:39,614
Él me emboscó.
321
00:22:39,645 --> 00:22:42,330
¿Te quitó tu control?
322
00:22:44,507 --> 00:22:45,777
No.
323
00:22:46,632 --> 00:22:49,051
- Estoy bien.
- ¡Gracias a Dios!
324
00:22:52,723 --> 00:22:54,555
¡Tenía tanto miedo!
325
00:22:54,851 --> 00:22:57,015
Me sentí tan indefensa.
326
00:22:57,138 --> 00:22:58,385
Está bien.
327
00:22:58,567 --> 00:22:59,923
La pesadilla terminó.
328
00:22:59,953 --> 00:23:01,160
Tú...
329
00:23:01,961 --> 00:23:03,298
Tenías razón.
330
00:23:03,448 --> 00:23:05,579
He estado asustada todo el tiempo.
331
00:23:06,267 --> 00:23:08,798
Nunca me sentí así antes, y...
332
00:23:09,517 --> 00:23:11,615
¡Y no sé que hacer!
333
00:23:13,745 --> 00:23:15,834
Admitir tus miedos
es el primer...
334
00:23:15,871 --> 00:23:19,301
...y más difícil paso
para superarlos.
335
00:23:21,301 --> 00:23:27,301
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net