1 00:00:00,499 --> 00:00:01,499 "خاک" 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,498 "آتش" 3 00:00:03,499 --> 00:00:05,498 "باد" 4 00:00:05,499 --> 00:00:07,498 "آب" 5 00:00:07,499 --> 00:00:11,498 "تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه" 6 00:00:11,499 --> 00:00:15,499 "و توازن رو در دنيا برقرار کنه" 7 00:00:15,500 --> 00:00:19,400 امــيــن و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvWorld & TvCenter کــاري از تــيــم‌هاي تــرجــمــه‌ي 8 00:00:19,499 --> 00:00:22,498 « !امپراطوري خاک به جمهوري متحد هجوم برد » 9 00:00:22,499 --> 00:00:24,498 ...بعد از اينکه "کوويرا" گوشه‌اي از قدرت » 10 00:00:24,499 --> 00:00:26,498 ،اسلحه‌ي انرژي ارواح خودش رو نشون داد ..."رئيس جمهور "رايکو 11 00:00:26,499 --> 00:00:28,498 ،شهر رو تسليم کرد ...اما آواتار از اينکه بدون 12 00:00:28,499 --> 00:00:29,498 « مبارزه تسليم بشه سر باز زد 13 00:00:29,499 --> 00:00:32,498 کورا"، "باتار" جوان رو گروگان گرفت" » ..."به اميد اينکه "کوويرا 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,498 ،رو مجبور به عقب نشيني کنه ...اما نقشه شسکت خورد 15 00:00:34,499 --> 00:00:36,498 « و اون به سمت مخفيگاه تيم آواتار شليک کرد 16 00:00:36,499 --> 00:00:39,999 آيا چيزي يا کسي ميتونه » « کوويرا" و "مکا-غول" اون رو متوقف کنه؟" 17 00:00:40,000 --> 00:00:43,500 توازن : کتاب چهارم قسمت دوازدهم : روز غول 18 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 براي خواندن نقد و بحث و گفت و گو پيرامون » « پايان افسانه‌ي کورا به وبلاگ ما سر بزنيد 19 00:00:49,001 --> 00:00:54,001 AvatarAangKorraNews.Blogfa.com 16 00:00:56,499 --> 00:00:58,498 .‏بي هيچ نگراني بريد 17 00:00:58,499 --> 00:00:59,499 .‏من فقط يه تيکه ديوار گنده رو نگه داشتم 18 00:00:59,499 --> 00:01:01,498 .‏مرد، ما کلي آدم اينجا داريم 19 00:01:01,499 --> 00:01:02,499 ‏همه اومدن؟ 20 00:01:21,499 --> 00:01:24,498 "‏کوويرا" با يه جوخه "مکا-سوت" داره مياد ‏سمت ما 21 00:01:24,499 --> 00:01:25,498 ‏بايد چيکار کنيم؟ 22 00:01:25,499 --> 00:01:27,498 ،‏اينجا خونه ي مادريم ـه ،‏و منم متنفرم که اينو بگم 23 00:01:27,499 --> 00:01:29,000 ‏اما ريسک کردن زندگيمون براي جنگيدن 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,498 .‏با اون غول هيچ فايده اي نداره 25 00:01:30,499 --> 00:01:31,498 .‏بذاريد الان شهر رو بگيره 26 00:01:31,499 --> 00:01:33,498 ‏ما به يه راهي فکر مي کنيم که برگرديم .‏و شکستش بديم 27 00:01:33,499 --> 00:01:35,498 ‏اون همه آدمي که هنوز خارج نشدن چي؟ 28 00:01:35,499 --> 00:01:37,498 ،‏اگر "کوويرا" بفهمه "وو" با اوناس 29 00:01:37,499 --> 00:01:39,499 ‏ممکنه که توپ روحي رو سمتش شليک کنه 30 00:01:39,499 --> 00:01:40,498 .‏و همه ي اونا رو از بين ببره 31 00:01:40,499 --> 00:01:43,498 ‏نتونستم جلوي "کوويرا" رو موقع گرفتن .‏زائوفو بگيرم 32 00:01:43,499 --> 00:01:45,498 .‏بهش اجازه نميدم که شهر جمهوري رو فتح کنه 33 00:01:45,499 --> 00:01:48,800 .‏دنيا تا وقتي که اون سلاح رو داره امن نيست 34 00:01:48,801 --> 00:01:49,498 .‏موافقم 35 00:01:49,499 --> 00:01:51,498 .‏اون غول رو امروز پايين مي کشيم 36 00:01:51,499 --> 00:01:52,498 !"‏"لين 37 00:01:52,499 --> 00:01:54,498 .‏خيلي خوشحالم که زنده مي بينمتون 38 00:01:54,499 --> 00:01:55,498 .‏نگرانم کرده بودين 39 00:01:55,499 --> 00:01:57,498 ‏شما عنصر افزارها بايد باهاش تنهايي بجنگيد 40 00:01:57,499 --> 00:02:00,498 ‏اون همين الآن کارخونه ـمون رو با همه ي لباس‌هاي مرغ مگس خوارهاش از بين برد 41 00:02:00,499 --> 00:02:02,498 .‏نه همشون رو 42 00:02:02,499 --> 00:02:04,498 .‏يه سري نمونه هاي اوليه توي دفترم هست 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,499 ،‏اگر بتونيم يه کاري کنيم پرواز کنن 44 00:02:06,499 --> 00:02:08,498 .‏حداقل مي تونيم يکم هوايي پشتيبانيتون کنيم 45 00:02:08,499 --> 00:02:11,499 ...‏"سو" تو "باتار" و باقي زخمي‌ها رو 46 00:02:11,499 --> 00:02:12,498 ."‏ببر به دفتر "آسامي 47 00:02:12,499 --> 00:02:14,498 .‏در اسرع وقت اون لباس ها رو آماده کن 48 00:02:14,499 --> 00:02:17,498 ‏باقي ما بايد تنهايي با کوويرا" رو در رو بشيم" 49 00:02:22,499 --> 00:02:24,498 .‏همه، لطفا آروم بشيد 50 00:02:24,499 --> 00:02:27,498 .‏قطار براي بردن ما خيلي زود مياد 51 00:02:27,499 --> 00:02:29,498 .‏به اون آشغال ماشيني بگو که آروم باشه 52 00:02:29,499 --> 00:02:31,498 .‏اون که داره کل شهر رو منفجر مي کنه 53 00:02:31,499 --> 00:02:34,498 ،‏از اينکه خبراي بد بيشتر بيارم متنفرم 54 00:02:34,499 --> 00:02:37,498 ‏اما همين الان از راديو "شنيدم که ارتش "کوويرا 55 00:02:37,499 --> 00:02:39,498 .‏خط راه آهن رو نابود کرده 56 00:02:39,499 --> 00:02:41,498 .‏ما از راه ريلي از شهر خارج نمي شيم 57 00:02:41,499 --> 00:02:44,499 ...من همين الآن توي بخش ديده باني بودم 58 00:02:44,499 --> 00:02:47,498 "‏و ديدم يه سري سرباز با "مکا-سوت !‏دارن ميان سمت ما 59 00:02:47,499 --> 00:02:50,498 !‏اوه، چه عالي ‏اون گنده ـه بس نبود؟ 60 00:02:50,499 --> 00:02:51,667 !‏کارمون تمومه 61 00:02:51,668 --> 00:02:52,498 !‏همه مون تيکه تيکه مي شيم 62 00:02:52,499 --> 00:02:53,498 !‏گوش کنيد 63 00:02:53,499 --> 00:02:56,499 .‏اگر آروم اينجا بشينيد مي تونم ببرمتون بيرون 64 00:02:56,499 --> 00:02:58,000 ‏ميشه از رو نيمکت بياي پايين لطفا؟ 65 00:02:58,001 --> 00:02:59,498 .‏يه خورده اي شلوغ شده 66 00:02:59,499 --> 00:03:01,498 ،‏البته .‏من فقط راهنمام 67 00:03:01,499 --> 00:03:03,499 .‏هيچ کس به من روي صندلي نياز نداره 68 00:03:03,499 --> 00:03:04,498 .‏فقط آروم باشيد 69 00:03:04,499 --> 00:03:06,499 !‏من برمي گردم، يالا 70 00:03:06,499 --> 00:03:08,498 ‏هووووو، داري کجا ميري؟ 71 00:03:08,499 --> 00:03:09,498 .‏ميرم کمک بيارم 72 00:03:09,499 --> 00:03:11,498 ‏بنظرت ميتوني اين جمعيت مضطرب رو 73 00:03:11,499 --> 00:03:12,498 ‏يخورده کنترل کني؟ 74 00:03:12,499 --> 00:03:14,499 .‏من "ميلو" رو بزرگ کردم 75 00:03:14,499 --> 00:03:15,498 .‏از پس همه چي بر ميام 76 00:03:22,499 --> 00:03:25,499 ‏يه مغازه ي رنگ فروشي؟ !‏همينه 77 00:03:26,499 --> 00:03:28,498 ‏داري چيکار مي کني "ميلو"؟ 78 00:03:28,499 --> 00:03:31,498 ‏همين الان يه فکري براي از بردن غول !‏به فکرم رسيد 79 00:03:31,499 --> 00:03:35,498 ‏حالا همگي يکم رنگ برداريد !‏و برام يه چند تا بادکنک پيدا کنيد 80 00:03:52,500 --> 00:03:54,498 .‏باد افزارها نزديک ميشن 81 00:03:54,499 --> 00:03:56,498 .‏مي بينمشون 82 00:04:42,499 --> 00:04:44,499 !‏بمب‌ها رو بندازيد 83 00:05:00,499 --> 00:05:02,499 .‏شيشه رو پاک کنيد 84 00:05:07,499 --> 00:05:08,499 !‏حالا 85 00:05:13,499 --> 00:05:15,498 !‏لولاها هم پلاتيني هستن 86 00:05:15,499 --> 00:05:17,498 .‏هيچي ـش رو نميتونيم کنترل کنيم 87 00:05:17,499 --> 00:05:20,498 ...‏الانه که داغ ترين پاي دنيا رو داشته باشي 88 00:05:20,499 --> 00:05:21,499 !‏بانوي آهني 89 00:05:40,499 --> 00:05:42,498 !‏الان بزنش 90 00:07:07,499 --> 00:07:09,498 !"‏"اوپال 91 00:07:19,499 --> 00:07:21,498 .‏عقب نشيني کنيد 92 00:07:21,499 --> 00:07:23,498 .‏زخمي ها رو به دفتر "آسامي" برگردونيد 93 00:07:23,499 --> 00:07:24,498 .‏اونجا مي بينمتون 94 00:07:24,499 --> 00:07:26,499 .‏ميرم ببينم مي تونم کمک پيدا کنم يا نه 95 00:07:39,491 --> 00:07:42,491 ،‏خيلي خب .‏بيا دوباره آتيشش کنيم 96 00:07:53,491 --> 00:07:55,490 !‏نمي تونم پايدارش کنم 97 00:07:55,491 --> 00:07:57,490 .‏فکر کردم هيدروليکش رو درست کردي 98 00:07:57,491 --> 00:07:58,490 !‏درست کردم 99 00:07:58,491 --> 00:07:59,490 !سريعتر بال بزن 100 00:08:06,491 --> 00:08:08,490 ‏اميدوارم اينجا يه چيزي داشته باشيد 101 00:08:08,491 --> 00:08:10,490 .‏که بتونه يه جوخه "مکا-سوت" رو از بين ببره 102 00:08:10,491 --> 00:08:12,490 !‏پياده نظام‌هاي "کوويرا" دارن اين سمتي ميان 103 00:08:12,491 --> 00:08:14,490 ‏ميدونم چجوري چند تا "مکا-سوت" رو ،‏از بين ببرم 104 00:08:14,491 --> 00:08:17,490 !‏و ممکنه که اون غول رو هم از بين ببره 105 00:08:17,491 --> 00:08:20,490 ‏"آسامي" هر چيز الکترونيکي رو تا برگشتنمون 106 00:08:20,491 --> 00:08:21,490 .‏غير فعال کن 107 00:08:21,491 --> 00:08:22,491 .‏"ژولي" بزن بريم 108 00:08:27,491 --> 00:08:29,490 ‏من کجام؟ 109 00:08:29,491 --> 00:08:30,490 ‏مامان؟ 110 00:08:30,491 --> 00:08:32,490 .‏فقط استراحت کن، پسر 111 00:08:32,491 --> 00:08:33,490 .‏من اينجام 112 00:08:33,491 --> 00:08:36,490 .‏مامان، من متاسفم 113 00:08:36,491 --> 00:08:40,490 .‏من به تو و تمام خانواده خيانت کردم 114 00:08:40,491 --> 00:08:42,490 .‏من زندگيم رو به "کوويرا" دادم 115 00:08:42,491 --> 00:08:46,000 .‏و اون سلاح رو سمتم شليک کرد 116 00:08:46,001 --> 00:08:47,490 ‏چطور تونست همچين کاري کنه؟ 117 00:08:47,491 --> 00:08:48,490 .‏نميدونم، عزيزم 118 00:08:48,491 --> 00:08:50,490 .‏اون آدم پيچيده ايه 119 00:08:50,491 --> 00:08:53,490 .‏"وينگ" و "وي" هيچ وقت منو نمي بخشن 120 00:08:53,491 --> 00:08:55,491 ..."‏و "اوپال 121 00:08:55,491 --> 00:08:57,490 ‏آره، احتمالا يه کم وقت ببره ،‏که قبولت کنن 122 00:08:57,491 --> 00:09:00,491 ...اما ما حلش ميکنيم مثل يه خانواده 123 00:09:03,491 --> 00:09:06,490 ‏فکر مي کنيد اين نقشه کار مي کنه، آقا؟ 124 00:09:06,491 --> 00:09:08,490 ‏ميدونم که ميتونم "مکا-سوت" ها رو 125 00:09:08,491 --> 00:09:11,491 ،‏با پالس الکترونيکي موقف کنم ...‏به همون دليل 126 00:09:11,491 --> 00:09:13,492 ...‏مي تونم يه "مکا-سوت" غول آسا رو 127 00:09:13,493 --> 00:09:16,491 ‏با يه پالس الکترونيکي غول آسا .‏متوقف کنم 128 00:09:18,491 --> 00:09:20,490 .‏"ژولي" داشتم فکر مي کردم 129 00:09:20,491 --> 00:09:22,490 .‏شما هميشه فکر مي کنيد، آقا 130 00:09:22,491 --> 00:09:26,490 آره ‏اما اخيرا دارم در مورد تو فکر مي کنم 131 00:09:26,491 --> 00:09:28,490 ‏مي دونم که احتمالش هست از اين ،‏مخمصه سالم بيرون نيايم 132 00:09:28,491 --> 00:09:31,490 ‏و احساس مي کنم يه سري چيز هست که .‏بايد بهت بگم 133 00:09:31,491 --> 00:09:32,490 ‏چيزي هست؟ 134 00:09:32,491 --> 00:09:34,490 ،‏يادم مياد وقتي که بچه بودم 135 00:09:34,491 --> 00:09:36,490 .‏يه اسب شترمرغي داشتم 136 00:09:36,491 --> 00:09:38,490 .‏اسمش رو خانم "منقاري" گذاشته بودم 137 00:09:38,491 --> 00:09:40,491 .‏من توي يه مزرعه بزرگ شدم 138 00:09:40,491 --> 00:09:41,490 ‏اينو بهت گفته بودم "ژولي"؟ 139 00:09:41,491 --> 00:09:45,490 .‏اين قبل از اون بود که آدماي سيرک منو ببرن 140 00:09:45,491 --> 00:09:50,490 ‏بهر حال، من عاشق خانم "منقاري" بودم، ‏اما اونطوري که بايد بهش توجه نکردم تا از دست دادمش 141 00:09:50,491 --> 00:09:52,490 .‏داستانتون رو بايد بعدا تموم کنيد 142 00:09:52,491 --> 00:09:54,491 .‏دسته هاي "کوويرا" تو تيررس ـن 143 00:09:55,491 --> 00:09:57,491 .‏خيلي خب، اميدوارم اين کار کنه 144 00:10:05,491 --> 00:10:09,490 .‏آره، دخلشون همونجا اومد 145 00:10:10,491 --> 00:10:12,490 .‏اوه، گندش بزنن 146 00:10:12,491 --> 00:10:14,490 .‏اون هنوز داره مياد 147 00:10:14,491 --> 00:10:16,490 !‏"ژولي" اون کارو بکن 148 00:10:16,491 --> 00:10:18,491 .‏متاسفانه کار ديگه اي براي انجام دادن نيست 149 00:10:20,491 --> 00:10:21,490 ‏اون چي بود؟ 150 00:10:21,491 --> 00:10:22,490 .‏يه پالس الکترونيکي 151 00:10:22,491 --> 00:10:25,490 ،‏مکا-سوت"ها رو خاموش کرد" .‏اما منبع انرژي ما مشکلي نداره 152 00:10:25,491 --> 00:10:27,490 .‏منبع پالس رو پيدا کن 153 00:10:27,491 --> 00:10:29,490 .‏بايد جايي باشه که "واريک" هست 154 00:10:29,491 --> 00:10:32,490 ،‏جوخه‌هاي سوم و چهارم .‏به جلو حرکت کنيد و پاکسازي رو ادامه بديد 155 00:10:32,491 --> 00:10:34,490 .‏هرکسي که توي شهر باقي مونده رو دستگير کنيد 156 00:10:34,491 --> 00:10:36,490 ‏"واريک" چجوري اون چيز الکترونيکيت 157 00:10:36,491 --> 00:10:38,490 ‏"مکا-سوت" کوچيک‌ها رو از کار انداخت ‏ولي بزرگه رو نه؟ 158 00:10:38,491 --> 00:10:41,491 چون با انرژي شاخه‌هاي تاک ارواح کار ميکنه 159 00:10:41,491 --> 00:10:42,490 .‏متاسفم 160 00:10:42,491 --> 00:10:44,490 .‏کاش مي تونستم کمکتون کنم 161 00:10:44,491 --> 00:10:45,490 .‏اما غير قابل توقفه 162 00:10:45,491 --> 00:10:48,490 ...‏نيست 163 00:10:48,491 --> 00:10:50,490 ‏بابا؟ 164 00:10:50,491 --> 00:10:52,491 .‏از زندان آوردمش بيرون براي کمک 165 00:10:52,491 --> 00:10:53,490 ...‏گفتم به همه‌ي نابغه‌هايي که الان 166 00:10:53,491 --> 00:10:55,490 .‏دستمون بهشون ميرسه نياز داريم 167 00:10:55,491 --> 00:10:58,000 ،‏اگر زندان بعد از تموم شدن همه ي اينا سر جاش بود 168 00:10:58,000 --> 00:10:59,490 .‏مي تونيم اون تو برش گردونيم 169 00:10:59,491 --> 00:11:01,491 ،‏مي دونم همتون در موردم چي فکر مي کنيد 170 00:11:01,491 --> 00:11:03,490 ،‏اما من عاشق شهر جمهوريم 171 00:11:03,491 --> 00:11:05,490 .‏و هر کاري مي کنم که دخترم رو نجات بدم 172 00:11:05,491 --> 00:11:07,490 ‏تو فکر مي کني که ميدوني چجوري اونو ‏شکست بديم؟ 173 00:11:07,491 --> 00:11:09,490 :‏بايد مثل يه مريضي عمل کنيد 174 00:11:09,491 --> 00:11:11,491 ‏پوست رو بشکافيد و به ارگان هاي حياتي .‏حمله کنيد 175 00:11:11,491 --> 00:11:13,490 ،‏قلب و مغز رو از کار بندازيد 176 00:11:13,491 --> 00:11:14,490 .‏و اين هيولا ديگه نمي تونه زنده بمونه 177 00:11:14,491 --> 00:11:16,490 ‏اما چجوري ما قراره بريم اون تو؟ 178 00:11:16,491 --> 00:11:20,490 ‏صنايع آينده ارّه‌هاي پلاسمايي براي برش .‏پلاتين داره 179 00:11:20,491 --> 00:11:22,491 ...‏اگر يکي از اونا رو روي "مکا-سوت" داشته باشيم 180 00:11:22,491 --> 00:11:24,490 .‏اما اره ها خيلي بزرگن 181 00:11:24,491 --> 00:11:26,490 .‏نميتونيم لباس‌ها رو از روي زمين بلند کنيم 182 00:11:26,491 --> 00:11:28,490 ...‏فکر کنم بتونم يه واسط الکتريکي به 183 00:11:28,491 --> 00:11:30,491 ‏شعله ي جوش کاري متصل به لباس اضافه کنم 184 00:11:30,491 --> 00:11:32,491 .‏و تبديلش کنم به يه اره‌ي پلاسمايي 185 00:11:32,491 --> 00:11:34,490 ‏بعد فقط لازمه که روي غول فرود بيايم 186 00:11:34,491 --> 00:11:37,491 ‏و يه سوراخي به اندازه ي ورود يک نفر .‏روش درست کنيم 187 00:11:37,491 --> 00:11:39,490 ‏مثل يه پشه‌ي فلزي؟ 188 00:11:39,491 --> 00:11:41,490 ‏مي دونيد چه بلايي سر پشه‌هايي که روي ‏من مي شينن چي مياد؟ 189 00:11:41,491 --> 00:11:42,490 !‏لهشون مي کنم 190 00:11:42,491 --> 00:11:44,490 ‏بايد به صورت گروهي حمله کنيم 191 00:11:44,491 --> 00:11:47,490 ‏براي اينکه سعي کنيم شماها رو توي .‏لباس مرغ مگس خوار امن نگه داريم 192 00:11:47,491 --> 00:11:49,490 .‏اين تنها اميدمونه 193 00:11:49,491 --> 00:11:51,490 " ‏اوه، اول اون ميوه رو خورد " 194 00:11:51,491 --> 00:11:53,490 " ‏بعدش هم برگ ها رو " 195 00:11:53,491 --> 00:11:57,490 " ،‏ميمون ليمور گشنه " " ‏همه ي درختم رو خورد " 196 00:11:57,491 --> 00:12:00,490 ،‏خيلي خب .‏کار همتون خوب بود 197 00:12:00,491 --> 00:12:02,490 ‏ديگه کي برامون يه آهنگ داره؟ 198 00:12:02,491 --> 00:12:05,490 ‏نمي تونم کل روز رو اينجا بشينيم ...و همه‌ي ‏آوازهاي باد افزارها رو بخونيم 199 00:12:05,491 --> 00:12:07,490 ‏تا وقتي که همه ـمون دستگير بشيم يا بدتر از اون 200 00:12:07,491 --> 00:12:09,490 ميخوايد دکمه بازي کنيم؟ 201 00:12:09,491 --> 00:12:10,490 ‏کي يه دکمه داره؟ 202 00:12:19,491 --> 00:12:22,490 ‏اين موش کور-گورکن ها از کجا اومدن؟ 203 00:12:22,491 --> 00:12:23,490 !‏از باغ وحش 204 00:12:23,491 --> 00:12:25,490 ،‏"ماکو" هميشه از آواز خوندن من بدش ميومد !‏اما اينا عاشقش شدن 205 00:12:25,491 --> 00:12:28,490 ‏خب، حالا قراره با موش کور-گورکن ها چيکار کنيم؟ 206 00:12:28,491 --> 00:12:30,490 !‏اونا بهترين خاک افزار هاي اين اطرافن 207 00:12:30,491 --> 00:12:32,490 ‏مي تونيم ازشون براي کندن تونلي ...به خارج شهر ‏بدون اينکه 208 00:12:32,491 --> 00:12:34,490 "‏بدون اينکه پياده نظام "کوويرا !از جامون خبر دار بشن استفاده کنيم 209 00:12:34,491 --> 00:12:37,490 ‏مطمئني اين بهترين نقشه ـست؟ 210 00:12:37,491 --> 00:12:39,491 !‏بيايد دنبال موش کور ها بريم 211 00:12:39,491 --> 00:12:41,490 " ‏موش کور-گورکن ها " " ‏چاله مي کنن " 212 00:12:41,491 --> 00:12:43,490 " ‏زير شهر جمهوري " 213 00:12:43,491 --> 00:12:45,490 " ‏بايد امروز از دست "کوويرا" فرار کنيم " 214 00:12:45,491 --> 00:12:47,490 " ‏هرچند که هنوز فکر مي کنم اون " " ‏خوشگله " 215 00:12:50,491 --> 00:12:52,490 ،"جوخه‌هاي "مکا-سوت .‏گزارش بديد 216 00:12:52,491 --> 00:12:55,490 ،‏جوخه‌ي سوم .‏هنوز اثري ديده نشده 217 00:12:55,491 --> 00:12:57,490 ،‏جوخه‌ي چهارم .‏در مسير ايستگاه قطاريم 218 00:12:57,491 --> 00:13:02,490 ‏فکر کنم که منبع پالس الکترونيکي رو پيدا کرديم 219 00:13:02,491 --> 00:13:03,490 .‏برج صنايع آينده 220 00:13:03,491 --> 00:13:04,490 .‏همونجاست 221 00:13:08,491 --> 00:13:10,490 .‏"کوويرا" داره مياد سمت ما 222 00:13:10,491 --> 00:13:13,490 ‏چقدر طول مي کشه که اره هاي پلاسمايي ‏آماده بشن؟ 223 00:13:13,491 --> 00:13:14,490 .‏فقط چند دقيقه ي ديگه 224 00:13:14,491 --> 00:13:16,490 ‏به محض اينکه تونستيد از اينجا .‏بيايد بيرون 225 00:13:16,491 --> 00:13:17,490 ،‏اگر تونستيد بريد داخل 226 00:13:17,491 --> 00:13:18,490 .‏موتورخونه رو پيدا کنيد 227 00:13:18,491 --> 00:13:20,491 ،‏دو اهرم براي مواقع اضطراري هستش 228 00:13:20,491 --> 00:13:22,490 ،‏اگر هم زمان خاموششون کني 229 00:13:22,491 --> 00:13:23,490 .‏نيرو قطع ميشه 230 00:13:23,491 --> 00:13:24,490 .‏ممنون 231 00:13:24,491 --> 00:13:26,490 ،‏شايد نتونيم از بين ببريمش 232 00:13:26,491 --> 00:13:27,491 .‏اما مي تونيم سرعتش رو کم کنيم 233 00:13:27,491 --> 00:13:28,491 !‏بريم 234 00:15:03,618 --> 00:15:04,618 !"‏"جنورا 235 00:16:16,618 --> 00:16:17,617 " "‏اوه، "ين " 236 00:16:17,618 --> 00:16:22,617 " تو شيرين ترين پناهنده‌اي هستي که " " تا بحال ديدم " 237 00:16:22,618 --> 00:16:25,617 " ‏و منم مي خوام ازت بخاطر مهروبي ـت " " ‏تشکر کنم " 238 00:16:25,618 --> 00:16:29,617 " ‏وقتي توي خونه ـت زندگي مي کردم " 239 00:16:29,618 --> 00:16:30,617 !‏ايست 240 00:16:30,618 --> 00:16:34,617 .‏به آرامي برگرد و خواهشا آواز نخون 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,617 .‏شما همگي زندانيان امپراطوري خاک هستيد 242 00:16:36,618 --> 00:16:39,617 .‏با ما بيايد تا هيچ کس آسيب نبينه 243 00:16:39,618 --> 00:16:40,617 .‏تو به اين آدما نيازي نداري 244 00:16:40,618 --> 00:16:43,617 اونا فقط يه عده شهروند بي گناهن که وسط اين جنگ گير افتادن 245 00:16:43,618 --> 00:16:46,617 ،‏اما من پرنس "وو" هستم ‏جانشين بر حق قلمرو خاک 246 00:16:46,618 --> 00:16:48,617 "‏منو ببر پيش "کوويرا 247 00:16:48,618 --> 00:16:50,617 .‏باهاش کار دارم 248 00:16:50,618 --> 00:16:52,617 !"‏نه، اينکارو نکن "وو 249 00:16:52,618 --> 00:16:53,618 .‏بايد اينکارو بکنم 250 00:16:53,618 --> 00:16:57,617 ،‏اما قبل از اينکه برم .‏مي خوام براتون يه آواز بخونم 251 00:16:57,618 --> 00:17:00,617 " ‏اگر شما به سنجاق سينه‌ي من احترام " " ‏نذاريد " 252 00:17:00,618 --> 00:17:03,617 " ‏به من احترام نذاشتيد " 253 00:17:03,618 --> 00:17:06,617 " ‏اوه، نه، نه، نه، نه، نه " 254 00:17:06,618 --> 00:17:09,617 " ‏شما بيشتر از يه سوسک نيستيد " 255 00:17:09,618 --> 00:17:12,617 " ‏اما من از اعضاي خاندان سلطنتي ام " 256 00:17:12,618 --> 00:17:15,617 " ‏من موش کور-گورکن هامو همراهم آوردم " 257 00:17:15,618 --> 00:17:20,617 ‏راستش اينقدر آوازت بد بود که موش کور-گورکنات ‏ولت کردن 258 00:17:20,618 --> 00:17:23,617 " ...‏تو نميدوني " 259 00:17:23,618 --> 00:17:27,617 " ‏داري در مورد چي حرف ميزني " 260 00:17:33,618 --> 00:17:36,617 " ‏اوه، موش کور-گورکنا " " ‏عاشقتونم، عاشقتون " 261 00:17:36,618 --> 00:17:40,618 " ‏ميخوام که ... ميخوام پوزه تون رو ناز کنم " 262 00:17:49,618 --> 00:17:52,617 ،‏اگر ما اون "مکا-غول" رو متوقف کنيم 263 00:17:52,618 --> 00:17:54,617 .‏همه ـش بخاطر توئه 264 00:17:54,618 --> 00:17:57,618 ‏اون تويي که اين لباس‌هاي فوق العاده رو طراحي کرده 265 00:17:58,618 --> 00:18:00,617 .‏کار کردن دوباره با هم ديگه فوق العاده ـس 266 00:18:00,618 --> 00:18:02,617 ‏دوستت دارم بابا 267 00:18:02,618 --> 00:18:04,618 .‏منم دوستت دارم 268 00:18:09,618 --> 00:18:10,617 ‏"ژولي"؟ 269 00:18:10,618 --> 00:18:12,617 ‏بله؟ 270 00:18:13,618 --> 00:18:15,618 ...يه چيزي هست که بايد قبل از 271 00:18:15,618 --> 00:18:16,617 رفتن اضافه کنم 272 00:18:16,618 --> 00:18:18,618 ‏به چي اضافه کنيد؟ 273 00:18:18,618 --> 00:18:21,617 .‏لازمه که اين حلقه رو به انگشتت اضافه کنم 274 00:18:21,618 --> 00:18:25,617 ،"‏"ژولي مون ...براي باقي عمرمون 275 00:18:25,618 --> 00:18:27,618 ‏اون کاره رو ميکني 276 00:18:29,618 --> 00:18:31,617 ‏بله؟ 277 00:18:31,618 --> 00:18:33,618 !‏بله 282 00:18:35,618 --> 00:18:38,617 حالا بيا بريم اين آهن پاره‌هايي ...که به زور کار ميکنن رو به يه 283 00:18:38,618 --> 00:18:42,617 ماشين کشنده‌ي خردکن غول پيکر بچسبونيم 284 00:18:42,618 --> 00:18:45,618 اين دقيقاً همون طوريه که هميشه نامزدي خودمون رو تصور ميکردم 285 00:19:19,618 --> 00:19:21,617 ...،برو سمت همون نقطه‌ي وسط پشت 286 00:19:21,618 --> 00:19:23,617 هموني که هيچوقت دست من بهش نميرسه 287 00:19:23,618 --> 00:19:24,618 فهميدم 288 00:19:39,618 --> 00:19:41,617 واو! بيا از اينجا بريم 289 00:19:43,618 --> 00:19:45,618 اي کاش من همچين انعطافي داشتم 290 00:20:31,618 --> 00:20:32,618 !سفت بچسب 291 00:20:48,618 --> 00:20:50,617 نيروي بيشتري ميخوام 292 00:20:50,618 --> 00:20:51,617 !دارن وارد بدنه ميشن 293 00:20:51,618 --> 00:20:52,617 !نيروي بيشتر 294 00:21:04,618 --> 00:21:05,617 بايد از اينجا بريم 295 00:21:05,618 --> 00:21:07,618 تقريباً تمومه 296 00:21:11,618 --> 00:21:12,617 !بايد همين الآن بريم 297 00:21:12,618 --> 00:21:15,618 ديگه تمومه! يه ذره ديگه 298 00:21:21,618 --> 00:21:22,617 !بابا! حالا 299 00:21:22,618 --> 00:21:24,617 "خدانگهدار "آسامي 300 00:21:24,618 --> 00:21:25,618 دوستت دارم 301 00:21:28,618 --> 00:21:30,618 !بابا 302 00:21:38,618 --> 00:21:41,617 نقشه‌ي "هيروشي" جواب داد 303 00:21:41,618 --> 00:21:43,245 اينم از راه ورود ما 304 00:22:10,300 --> 00:22:13,700 توازن : کتاب چهارم قسمت سيزدهم : آخرين مقاومت 305 00:22:40,546 --> 00:22:42,545 قرنطينه رو شروع کن 306 00:22:42,546 --> 00:22:45,545 آواتار و هر کس ديگه‌اي که باهاش هست رو پيدا کنيد 307 00:22:46,546 --> 00:22:47,546 بايد سريع حرکت کنيم 308 00:22:47,546 --> 00:22:50,545 سو"، "لين"، از بازو بالا بريد و سعي کنيد" اون سلاح رو از کار بندازين 309 00:22:50,546 --> 00:22:52,546 ...ماکو"، "بولين" بريد به موتورخونه" 310 00:22:52,546 --> 00:22:53,545 و ببينيد ميتونيد اين رو خاموش کنيد يا نه 311 00:22:54,546 --> 00:22:55,546 "من ميرم سراغ "کوويرا 312 00:22:55,546 --> 00:22:56,545 مطمئني؟ 313 00:22:56,546 --> 00:22:57,545 ...وقتي قبلاً با "کوويرا" مبارزه کردي 314 00:22:57,546 --> 00:23:00,545 ميدونيم. تقريباً نابودم کرد 315 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 اين دفعه نميذارم 316 00:23:16,546 --> 00:23:17,545 من ميرم سراغ اون اهرم 317 00:23:17,546 --> 00:23:19,545 تو برو سروقت اون يکي 318 00:23:19,546 --> 00:23:20,546 !هي 319 00:23:52,546 --> 00:23:53,545 من به حساب اين يارو ميرسم 320 00:23:53,546 --> 00:23:54,546 !اسلحه رو از کار بنداز 321 00:24:21,546 --> 00:24:22,545 کارت خوب بود 322 00:24:22,546 --> 00:24:24,545 بيرونش ممکنه از جنس پلاتين باشه 323 00:24:24,546 --> 00:24:26,546 اما اين تو ميتونيم خيلي خسارت وارد کنيم 324 00:24:28,546 --> 00:24:31,545 مکانيزم بارگذاري مهمات اسلحه بد عمل ميکنه 325 00:24:31,546 --> 00:24:32,545 نميتونيم شليک کنيم 326 00:24:32,546 --> 00:24:33,545 بد عمل نميکنه 327 00:24:33,546 --> 00:24:36,546 ميتونم حس کنم که يکي داره داخل بازو فلز افزاري ميکنه 328 00:24:41,546 --> 00:24:42,545 ارتباط رو با بازو از دست دادم 329 00:24:42,546 --> 00:24:44,546 ديگه اسلحه بي فايده است 330 00:26:07,546 --> 00:26:08,545 !من آماده‌ام 331 00:26:08,546 --> 00:26:10,545 !يه ثانيه ديگه ميام 332 00:26:10,546 --> 00:26:11,546 !يه جورايي سرم شلوغه 333 00:26:20,546 --> 00:26:24,545 خيلي خب حالا آماده‌ام 334 00:26:24,546 --> 00:26:25,545 يک 335 00:26:25,546 --> 00:26:26,545 دو 336 00:26:26,546 --> 00:26:28,545 !سه 337 00:26:28,546 --> 00:26:29,545 !هيچ اتفاقي نميافته 338 00:26:29,546 --> 00:26:31,545 حتماً "کوويرا" سيستم کنترل ...اينجا رو لغو کرده 339 00:26:31,546 --> 00:26:32,545 !و خودش کنترل رو بدست گرفته 340 00:26:32,546 --> 00:26:34,545 ...بايد يه راه ديگه باشه 341 00:26:34,546 --> 00:26:36,545 که بشه از اينجا نيرو رو خاموش کرد 342 00:26:36,546 --> 00:26:39,545 ...آم - يالا - 343 00:26:39,546 --> 00:26:41,545 "تو اين همه وقت صرف کار با "واريک و "باتار" جوون کردي 344 00:26:41,546 --> 00:26:43,545 يه ذره از هوش اونا به تو نرسيد؟ 345 00:26:43,546 --> 00:26:45,545 ببين، تنها چيزي که من در مورد ...اين شاخه‌هاي تاک ميدونم اينه که 346 00:26:45,546 --> 00:26:48,546 اگه زيادي باهاشون ور بري منفجر ميشن 347 00:26:57,546 --> 00:26:58,545 اون مهندسين رو از اينجا ببر بيرون 348 00:26:58,546 --> 00:27:00,545 من يه ايده دارم - ميخواي منم در جريان بذاري؟ - 349 00:27:00,546 --> 00:27:02,545 يه کم با الکتريسيته به اين شاخه‌هاي تاک شوک وارد ميکنم 350 00:27:02,546 --> 00:27:04,545 بيا يه کم بريم عقب، باشه؟ 351 00:27:04,546 --> 00:27:07,545 من گفتم اينکار باعث ميشه شاخه‌هاي تاک منفجر بشن 352 00:27:07,546 --> 00:27:08,545 دقيقاً 353 00:27:08,546 --> 00:27:10,545 اين تنها راه ما براي از کار انداختن اين چيزه 354 00:27:10,546 --> 00:27:11,545 از پسش بر ميام 355 00:27:11,546 --> 00:27:12,545 نه، نمي‌توني 356 00:27:12,546 --> 00:27:15,545 الآن وقت ثابت کردن اينکه چقدر فوق العاده‌اي نيست 357 00:27:15,546 --> 00:27:18,545 همين الآنش هم ميدونم چقدر فوق العاده‌اي 358 00:27:18,546 --> 00:27:19,545 تو فوق العاده‌اي 359 00:27:20,546 --> 00:27:21,545 وقت بحث کردن با تو رو ندارم 360 00:27:21,546 --> 00:27:23,546 ميخوام انجامش بدم، پس برو بيرون 361 00:27:25,546 --> 00:27:26,545 باشه 362 00:27:26,546 --> 00:27:28,545 اما محض اطلاعت من با اينکارت موافقت نميکنم 363 00:27:28,546 --> 00:27:31,545 فقط به محض اينکه تونستي بزن بيرون 364 00:27:31,546 --> 00:27:32,546 قول ميدي؟ 365 00:27:33,546 --> 00:27:35,545 قول ميدم 366 00:27:35,546 --> 00:27:36,545 دوستت دارم 367 00:27:36,546 --> 00:27:37,546 منم دوستت دارم 368 00:27:38,546 --> 00:27:39,546 !حالا برو 369 00:29:57,271 --> 00:29:58,271 تمومه 370 00:29:59,271 --> 00:30:01,270 ...به ارتشت دستور توقف ميدي 371 00:30:01,271 --> 00:30:03,270 و تسليم رئيس جمهور "رايکو" ميشي 372 00:30:03,271 --> 00:30:04,270 !بعد تو و...آه 373 00:30:13,271 --> 00:30:16,271 !وايسا 374 00:30:28,271 --> 00:30:30,270 !کوويرا"! تسليم شو" 375 00:30:30,271 --> 00:30:32,271 هيچوقت 376 00:30:40,271 --> 00:30:42,270 خواهش ميکنم اين ديوانگي رو تموم کن 377 00:30:42,271 --> 00:30:44,271 !بايد همين حالا تموم بشه 378 00:30:45,271 --> 00:30:47,270 ...اگه واقعاً ميخواي تمومش کني 379 00:30:47,271 --> 00:30:49,271 !پس بيا و من رو بگير 380 00:30:56,271 --> 00:30:58,270 !حالا تمومه 381 00:30:58,271 --> 00:30:59,270 !اينکار رو نکن 382 00:31:33,271 --> 00:31:35,271 !خاموشش کن 383 00:31:36,271 --> 00:31:38,270 !نميتونم 384 00:32:55,271 --> 00:32:56,271 !ببين 385 00:33:02,271 --> 00:33:04,270 يه درگاه ارواح جديد 386 00:33:06,271 --> 00:33:08,271 !پخش بشيد و "کوويرا" رو پيدا کنيد 387 00:33:15,271 --> 00:33:16,271 !"کورا" 388 00:33:27,600 --> 00:33:29,271 تنزين"، هيچ اثري ازش نيست" 389 00:33:29,271 --> 00:33:30,270 بازم بگردين 390 00:33:30,271 --> 00:33:33,271 !"کورا"! "کورا" 391 00:34:06,773 --> 00:34:08,772 چي شد؟ 392 00:34:08,773 --> 00:34:11,772 ما ... مرديم؟ 393 00:34:12,773 --> 00:34:15,772 نه حالمون خوبه، اما توي دنياي ارواحيم 394 00:34:15,773 --> 00:34:18,772 اون همه انرژي از اسلحه‌ات يه درگاه ...جديد بين دو دنيا ايجاد کرد 395 00:34:18,773 --> 00:34:20,773 و ما رو پرت کرد اين داخل 396 00:34:21,773 --> 00:34:22,772 چرا بايد بخواي زندگي من رو نجات بدي؟ 397 00:34:22,773 --> 00:34:25,772 بعد از اون همه کاري که با تو کردم 398 00:34:25,773 --> 00:34:28,772 فکر کنم خيلي از خصوصيت‌هاي خودم رو درون تو ميبينم 399 00:34:28,773 --> 00:34:30,772 هيچ چيز ما شبيه هم نيست 400 00:34:30,773 --> 00:34:32,772 چرا هست 401 00:34:32,773 --> 00:34:34,772 ...هر دوي ما بعضي مواقع بدون فکر کردن 402 00:34:34,773 --> 00:34:37,772 در مورد عواقب کارمون براي رسيدن به موفقيت سمج و مصمم هستيم 403 00:34:37,773 --> 00:34:39,772 من نميخواستم اين ماجرا اينطوري تموم بشه 404 00:34:39,773 --> 00:34:42,772 ،اگه همه‌ي شما بدون مقاومت تسليم ميشدين هيچکدوم اين اتفاقات نمي‌افتاد 405 00:34:42,773 --> 00:34:43,772 تو خودت اين بلا رو سر خودت آوردي 406 00:34:43,773 --> 00:34:45,772 ...ور رفتن با شاخه‌هاي تاک ارواح 407 00:34:45,773 --> 00:34:47,772 ...مثل يه ديکتاتور با مردمت رفتار کردن 408 00:34:47,773 --> 00:34:49,772 بايد ميدونستي کاري که داشتي انجام ميدادي درست نبود 409 00:34:49,773 --> 00:34:52,772 من داشتم سعي ميکردم به مردمم کمک کنم 410 00:34:52,773 --> 00:34:54,772 سو" به قلمرو خاک پشت کرد" 411 00:34:54,773 --> 00:34:55,772 تو رفته بودي 412 00:34:55,773 --> 00:34:57,772 بايد يه کاري ميکردم 413 00:34:57,773 --> 00:34:59,772 فکر کنم حالا ميفهمم چرا 414 00:34:59,773 --> 00:35:01,772 تو هيچي در مورد من درک نميکني 415 00:35:01,773 --> 00:35:03,772 چرا ميکنم 416 00:35:03,773 --> 00:35:06,772 سو" بهم گفت وقتي جوونتر بودي چجوري" تو رو زير بال و پر خودش گرفت 417 00:35:06,773 --> 00:35:09,772 يه يتيم بودن بايد خيلي سخت باشه 418 00:35:09,773 --> 00:35:11,772 وانمود نکن درک ميکني چه حسي داشت 419 00:35:11,773 --> 00:35:14,200 !ميليون‌ها نفر قربون صدقه‌ي آواتار ميرن 420 00:35:14,201 --> 00:35:15,772 ...اما من توسط پدر مادر خودم طرد شده بودم 421 00:35:15,773 --> 00:35:16,772 !انگار براشون هيچ ارزشي نداشتم 422 00:35:16,773 --> 00:35:20,772 چطور ميتونستم دست رو دست بذارم ...و ببينم که همين اتفاق 423 00:35:20,773 --> 00:35:23,772 داره براي ملتم وقتي که به کسي براي راهنمايي نياز داره مي‌افته؟ 424 00:35:23,773 --> 00:35:26,772 تو ميخواستي جايي رو درست کني ...که تو و مردمت 425 00:35:26,773 --> 00:35:28,772 ديگه هيچوقت شکننده نباشين 426 00:35:28,773 --> 00:35:31,772 ...ممکنه من يتيم نبوده باشم، اما باور کن 427 00:35:31,773 --> 00:35:34,772 درک ميکنم ترسيدن چه حسي داره 428 00:35:34,773 --> 00:35:36,772 ...بعد از اينکه مسموم شدم 429 00:35:36,773 --> 00:35:39,773 هر کاري ميکردم که حس کنم دوباره کنترل بدنم دست خودمه 430 00:35:57,773 --> 00:36:00,773 ارواح برگشتن 431 00:36:03,773 --> 00:36:05,773 !کورا" هم همينطور" 432 00:36:06,773 --> 00:36:09,773 !ها ها !تو حالت خوبه 433 00:36:11,773 --> 00:36:13,773 کوويرا" رو آزاد کنيد، وگرنه حمله ميکنيم" 434 00:36:14,773 --> 00:36:16,772 دست نگه دارين 435 00:36:16,773 --> 00:36:18,772 اين جنگ تموم شده 436 00:36:18,773 --> 00:36:20,772 من زندگي خودم رو مديون آواتارم 437 00:36:20,773 --> 00:36:24,772 قدرت اون فراتر از هر چيزيه که من اميدِ بدست آوردنش رو داشتم 438 00:36:24,773 --> 00:36:27,773 هر مجازاتي رو که رهبران دنيا مناسب ببينن قبول ميکنم 439 00:36:33,773 --> 00:36:35,772 ...و "سو"، به خاطر تمام 440 00:36:35,773 --> 00:36:38,772 رنج و دلهره‌اي که براي تو و خانواده‌ات سبب شدم متأسفم 441 00:36:38,773 --> 00:36:41,773 براي تمام کارهايي که کردي پاسخگو ميشي 442 00:36:52,773 --> 00:36:54,772 ...و با اينکه جنگ 443 00:36:54,773 --> 00:36:57,772 خسارت بسياري به شهر ...،دوست داشتني ما وارد کرد 444 00:36:57,773 --> 00:37:00,772 ،از درون اين نابودي عشق شکوفه زد 445 00:37:00,773 --> 00:37:03,772 پس براي اين است که ...دوستان و خانواده‌هاي عزيز 446 00:37:03,773 --> 00:37:06,772 ...امروز اينجا جمع شديم تا اين پيوند شگفت انگيز 447 00:37:06,773 --> 00:37:08,772 ...و در آن واحد توجيه ناپذير رو بين 448 00:37:08,773 --> 00:37:11,773 !آقاي "واريک" و دوشيزه "ژولي" جشن بگيريم 449 00:37:14,773 --> 00:37:15,772 هي رفيق 450 00:37:15,773 --> 00:37:16,772 دوربين رو بگير سمت من 451 00:37:16,773 --> 00:37:17,773 امروز بزرگترين روز زندگي منه 452 00:37:19,773 --> 00:37:22,772 ...،عشق حقيقي موجودي بي وفاست 453 00:37:22,773 --> 00:37:25,772 سخت يافت ميشه، رام کردنش هم به واقع غير ممکنه 454 00:37:25,773 --> 00:37:27,772 ...اما "واريک" و "ژولي" ثابت کردن 455 00:37:27,773 --> 00:37:29,772 ...که غير ممکن‌ـترينِ غير ممکن‌ها هم 456 00:37:29,773 --> 00:37:33,772 ميتونن شانس خوشبختي در کنار همديگه رو داشته باشن 457 00:37:33,773 --> 00:37:35,772 !حالا وقت تعهداته 458 00:37:37,773 --> 00:37:38,773 !"متشکرم استاد "پابو 459 00:37:40,773 --> 00:37:43,772 ..."آيا شما، آقاي "ايکنيک بلک استون واريک 460 00:37:43,773 --> 00:37:46,772 ...،از قبيله‌ي آب جنوبي، ارباب آبهاي آزاد 461 00:37:46,773 --> 00:37:51,772 دوشيزه "ژولي مون" رو به عنوان همسر قانوني خود قبول ميکنيد؟ 462 00:37:51,773 --> 00:37:54,772 آيا عهد ميکني که با اون ...نه به عنوان دستيار 463 00:37:54,773 --> 00:37:57,772 بلکه به عنوان شريک سر بلند و گرامي خودت رفتار کني؟ 464 00:37:57,773 --> 00:37:59,772 !معلومه که قبول ميکنم 465 00:37:59,773 --> 00:38:01,772 ...،"و آيا شما، "ژولي 466 00:38:01,773 --> 00:38:04,772 واريک" رو به عنوان همسر" ...قانوني خود قبول ميکني و 467 00:38:04,773 --> 00:38:06,772 آيا عهد ميکني که در مريضي ...و سلامتي کنار اون باشي 468 00:38:06,773 --> 00:38:10,772 و...و همچنين هر هفته پينه‌هاي ...پاش رو که همچينم 469 00:38:10,773 --> 00:38:12,772 ...درخواست زيادي نيست تميز کني 470 00:38:12,773 --> 00:38:14,772 بسه ديگه، من بقيه‌اش رو نميخونم 471 00:38:14,773 --> 00:38:15,772 ...واريک" رو قبول ميکنم" 472 00:38:15,773 --> 00:38:17,772 با پينه و همه چيزش 473 00:38:17,773 --> 00:38:21,772 حالا ميتونيد...اون چيزه رو انجام بدين 474 00:38:35,773 --> 00:38:36,772 حالت خوبه؟ 475 00:38:36,773 --> 00:38:39,772 موضوع اينه که من رو خيلي خوشحال ميکني 476 00:39:13,773 --> 00:39:15,772 ...پسرعموم گفت در مدت تخليه چقدر 477 00:39:15,773 --> 00:39:17,772 با ذکاوت بودي 478 00:39:17,773 --> 00:39:19,772 بايد اعتراف کنم که تحت تأثير قرار گرفتم 479 00:39:19,773 --> 00:39:21,772 ...فکر کنم رهبر خوبي ميشي 480 00:39:21,773 --> 00:39:24,772 اما اين دليل نميشه تو و "کورا" رو بهم برسونم 481 00:39:24,773 --> 00:39:25,772 پس درخواست نکن 482 00:39:25,773 --> 00:39:27,772 "عيبي نداره "ماکو 483 00:39:27,773 --> 00:39:30,772 بعضي وقتا يه تخليه‌ي خوب خودش پاداش بزريگه 484 00:39:30,773 --> 00:39:34,772 ..."خوشحالم که ميبينمت شاهزاده "وو يا بايد بگم پادشاه "وو"؟ 485 00:39:34,773 --> 00:39:36,772 ...آماده‌اي برگردي به باسينگ سِي 486 00:39:36,773 --> 00:39:37,772 و بالاخره تاج و تخت رو بدست بگيري؟ 487 00:39:37,773 --> 00:39:39,772 آره...در مورد اون 488 00:39:39,773 --> 00:39:42,772 در واقع در نظر داشتم از سمت ...پادشاهي کناره گيري کنم 489 00:39:42,773 --> 00:39:44,772 و کلا از شر رژيم سلطنتي خلاص بشم 490 00:39:44,773 --> 00:39:46,772 شوخي ميکني؟ 491 00:39:46,773 --> 00:39:48,772 براي اولين بار نه 492 00:39:48,773 --> 00:39:50,772 ...حالا ميدونم ميخواي چي بگي 493 00:39:50,773 --> 00:39:52,772 ،دارم تنبل بازي در ميارم ...از مسئوليت پذيري ميترسم 494 00:39:52,773 --> 00:39:55,772 دارم کار خوانندگي رو به مردم ترجيح ميدم 495 00:39:55,773 --> 00:39:57,772 اما هيچکدوم اينا دليلش نيست 496 00:39:57,773 --> 00:39:59,772 واقعاً فکر ميکنم اگه ايالات مستقل ...باشن و هر کدوم رهبر 497 00:39:59,773 --> 00:40:02,772 برگزيده‌ي خودشون رو داشته باشن وضع قلمرو خاک بهتر ميشه 498 00:40:02,773 --> 00:40:04,772 مثل جمهوري متحد 499 00:40:04,773 --> 00:40:07,772 در اصل اين نشونه‌ي ذکاوت و عقلته 500 00:40:07,773 --> 00:40:09,772 فکر ميکنم ايده‌ي عالي‌ايه 501 00:40:09,773 --> 00:40:11,772 قلمرو خاک بايد رشد کنه 502 00:40:11,773 --> 00:40:13,772 ...و منم هر کاري که در توانم باشه انجام ميدم 503 00:40:13,773 --> 00:40:15,772 تا بهت کمک کنم اينکار رو انجام بدي 504 00:40:15,773 --> 00:40:16,772 ...مشتاقانه منتظر کار باهات هستم 505 00:40:16,773 --> 00:40:18,773 !اما فعلا، صحنه‌ي رقص من رو صدا ميزنه 506 00:40:23,773 --> 00:40:24,772 دستت چطوره؟ 507 00:40:24,773 --> 00:40:26,772 خيلي بهتره 508 00:40:26,773 --> 00:40:27,772 ..."کلماتي مثل "ممنونم 509 00:40:27,773 --> 00:40:29,772 در حد و اندازه‌ي کاري که تو کردي نيستن 510 00:40:29,773 --> 00:40:31,772 اما راستش ديگه نميدونم چي بگم 511 00:40:31,773 --> 00:40:33,772 نيازي نيست چيزي بگي 512 00:40:33,773 --> 00:40:37,692 ميخوام بدوني که مهم نيست ...وضع چقدر وخيم ميشه 513 00:40:37,773 --> 00:40:38,772 من تو رو توي هر جنگي دنبال ميکنم 514 00:40:38,773 --> 00:40:42,773 هوات رو دارم و هميشه هم خواهم داشت 515 00:40:52,773 --> 00:40:54,772 من با رئيس جمهور "رايکو" صحبت کردم 516 00:40:54,773 --> 00:40:57,772 فردا ميخواد برنامه‌ي گسترش ...شهر رو بجاي اينکه 517 00:40:57,773 --> 00:40:59,772 فقط مرکز شهر رو بازسازي کنه به همه اعلام کنه 518 00:40:59,773 --> 00:41:01,772 شرط ميبندم "آنگ" هيچوقت ...نميتونست تصور کنه 519 00:41:01,773 --> 00:41:04,772 يه درگاه ارواح درست وسط قلب شهر جمهوري باشه 520 00:41:04,773 --> 00:41:08,772 کورا"، تو توي اين چند سال اخير" ...بيشتر از هر آواتاري 521 00:41:08,773 --> 00:41:11,772 در طول زندگي خودشون دنيا رو تغيير دادي 522 00:41:11,773 --> 00:41:14,772 اما حس ميکنم تازه شروع کردم 523 00:41:14,773 --> 00:41:17,772 خيلي چيز ديگه هست که ميخوام ياد بگيرم و انجام بدم 524 00:41:17,773 --> 00:41:19,772 ...نميدوني چقدر خوشحالم که ميشنوم 525 00:41:19,773 --> 00:41:21,772 دوباره اينقدر پر از اميد شدي 526 00:41:21,773 --> 00:41:23,772 سفر پر افت و خيزي بود، ها؟ 527 00:41:23,773 --> 00:41:28,773 به اين نتيحه رسيدم که زندگي يه سفر پر افت و خيز طولانيه 528 00:41:30,773 --> 00:41:33,772 ميدونم بعد از اينکه مسموم شدم توي وضعيت تاريکي بودم 529 00:41:33,773 --> 00:41:37,772 اما بالاخره ميفهمم چرا بايد اون وضع رو پشت سر ميذاشتم 530 00:41:37,773 --> 00:41:40,772 ...بايد درک ميکردم درد حقيقي چيه 531 00:41:40,773 --> 00:41:44,692 ...،تا بتونم نسبت به ديگران دلسوزتر بشم 532 00:41:44,773 --> 00:41:46,773 "حتي نسبت به افرادي مثل "کوويرا 533 00:41:51,773 --> 00:41:52,772 "ببخشيد "تنزين 534 00:41:52,773 --> 00:41:54,772 واريک" دنبالت ميگرده" 535 00:41:54,773 --> 00:41:57,772 يه چيزايي در مورد اينکه يه ...لباس گلايدري قرض ميخواد 536 00:41:57,773 --> 00:41:58,772 تا از برج بپره و پرواز کنه ميگفت 537 00:41:58,773 --> 00:42:00,772 ايده‌ي خوبي به نظر نميرسه 538 00:42:00,773 --> 00:42:02,772 ميخواي يه کم با من بشيني؟ 539 00:42:02,773 --> 00:42:05,773 هنوز آماده‌ي برگشتن به مهموني نيستم 540 00:42:10,773 --> 00:42:13,772 فکر نميکنم ازت معذرت خواهي کرده باشم 541 00:42:13,773 --> 00:42:14,772 براي چي؟ 542 00:42:14,773 --> 00:42:16,772 براي اينکه اين همه مدت نبودم 543 00:42:16,773 --> 00:42:18,772 براي اينکه زودتر برنگشتم 544 00:42:18,773 --> 00:42:21,772 نيازي نيست براي چيزي معذرت بخواي 545 00:42:21,773 --> 00:42:23,772 فقط خيلي خوشحالم که حالا اينجايي 546 00:42:23,773 --> 00:42:25,772 ...فکر نميکنم ميتونستم از دست دادن 547 00:42:25,773 --> 00:42:29,772 تو و پدرم رو توي يه روز تحمل کنم 548 00:42:29,773 --> 00:42:32,772 بابت اتفاقي که افتاد خيلي متأسفم 549 00:42:32,773 --> 00:42:33,773 مرسي 550 00:42:34,773 --> 00:42:37,773 فقط خوشحالم که تونستم ببخشمش 551 00:42:38,773 --> 00:42:40,772 خب حالا چيکار کنيم؟ 552 00:42:40,773 --> 00:42:42,358 برگرديم صحنه‌ي رقص؟ 553 00:42:42,773 --> 00:42:43,772 ديگه حس رقص ندارم 554 00:42:44,773 --> 00:42:46,772 راستش بعد از اين همه اتفاقي ...که اين چند ماه اخير 555 00:42:46,773 --> 00:42:48,773 افتاد، يه تعطيلات بدردم ميخوره 556 00:42:49,773 --> 00:42:51,733 بيا بريم 557 00:42:51,773 --> 00:42:53,772 بيا بريم تعطيلات، فقط خودمون دوتا 558 00:42:53,773 --> 00:42:54,773 هر جايي که تو بخواي 559 00:42:55,773 --> 00:42:56,772 واقعاً؟ 560 00:42:56,773 --> 00:42:57,772 باشه 561 00:42:57,773 --> 00:43:01,772 هميشه دوست داشتم ببينم دنياي ارواح چه جوريه 562 00:43:01,773 --> 00:43:04,773 عالي به نظر ميرسه 563 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 « از اينکه در اين مدت ما رو دنبال کردين ممنونيم » 564 00:43:10,100 --> 00:43:13,100 « اميدواريم از ديدن اين انيميشن زيبا لذت برده باشيد » 565 00:43:36,500 --> 00:43:40,900 « پــايــان ســري کــارتــون‌هــاي آواتــار » 566 00:43:41,000 --> 00:44:05,000 © TvWorld.info & TvCenter.tv