1 00:00:07,472 --> 00:00:09,740 خاک ،آتش 2 00:00:09,742 --> 00:00:14,011 باد، آب 3 00:00:14,013 --> 00:00:18,015 فقط آواتار میتونه به هر ۴ عنصر مسلط بشه... 4 00:00:18,017 --> 00:00:21,985 و توازن رو به به دنیا برگردونه. 5 00:00:25,790 --> 00:00:28,025 خیلی چیزا در 3 سال گذشه تغییر کرده 6 00:00:28,027 --> 00:00:30,561 ماکو بادی گارد پادشاه آینده خاک 7 00:00:30,563 --> 00:00:32,596 پرنس وو است درحالی که بولین برای کوویرا ، 8 00:00:32,598 --> 00:00:34,631 فرمانده موقت سرزمین خاک، کسی که 9 00:00:34,633 --> 00:00:36,934 ثبات رو به ملتی که از هرج و مرج رنج میبرند ، تقدیم کرد ، کار می کند 10 00:00:36,936 --> 00:00:39,636 در عین حال ، بعد از سرگردانی در دنیا برای درمان خودش ، 11 00:00:39,638 --> 00:00:42,506 یک روح کورا رو به یک باتلاق هدایت کرد جایی که او تاف بیفانگ را ملاقات کرد. 12 00:00:42,508 --> 00:00:44,708 آیا این استاد خاک افزاری مینونه کلیدی برای 13 00:00:44,710 --> 00:00:47,010 بدست اوردن مجدد حالت اواتاریش باشه ؟ 14 00:00:52,951 --> 00:00:54,551 - بنابراین جمعیت دور هم جمع میشن, 15 00:00:54,553 --> 00:00:56,120 همه مشتاقن تا تاج گذاری منو ببینن, 16 00:00:56,122 --> 00:00:59,289 ناگهان, این تخته سنگ ها میان و از وسط غلط میزنن 17 00:00:59,291 --> 00:01:02,993 و حدس بزن چی ازشون میپره بیرون ؟ خانم های خاک افزار! 18 00:01:02,995 --> 00:01:05,562 بعدش این دخترا تخته سنگارو مثل طبل به صدا در میارن 19 00:01:05,564 --> 00:01:07,531 و اهنگ نیاکان سلطنتی منو میخونن . 20 00:01:07,533 --> 00:01:10,634 این منفجر کننده ترین 6 ساعتیه که تا به حال 21 00:01:10,636 --> 00:01:11,802 تو عمرت دیدی. 22 00:01:11,804 --> 00:01:14,638 - تو نباید اماده بشی برای ... نمیدونم - 23 00:01:14,640 --> 00:01:15,773 "حکم رانی بر کشور ؟" 24 00:01:15,775 --> 00:01:18,075 - الان, الان, الان. خودتو عصبی نکن 25 00:01:18,077 --> 00:01:20,310 وزیرایی برای همه ی اون کارا خواهم داشت. 26 00:01:20,312 --> 00:01:22,946 نه اقای, ماکو. وقتی به باسینگ سی برسیم ، 27 00:01:22,948 --> 00:01:27,851 فقط دو تا رفیق عجیب غریب میمونه که زندگی می کنن ! 28 00:01:27,853 --> 00:01:29,920 - اخ جااااان... 29 00:01:29,922 --> 00:01:31,288 - داری برای روز بزرگت هیجان زده میشی ؟ 30 00:01:31,290 --> 00:01:33,891 - ایا یه خرس پلاتیپوس میرینه به--هی !! 31 00:01:33,893 --> 00:01:35,058 نمی تونی صندلی هارو اونجا بزاری !! 32 00:01:35,060 --> 00:01:38,061 دیگه فضای کافی برای گورکن های رقاص نمیمونه که ! 33 00:01:38,063 --> 00:01:41,598 ببین ، قراره این شکلی باشه ! [زمزمه] 34 00:01:41,600 --> 00:01:44,768 - مطمئنین کسی که قراره کشور خاکو اداره کنه این یاروئه ؟ 35 00:01:44,770 --> 00:01:46,136 - به من اعتماد کن. ما قراره نماینده ای از 36 00:01:46,138 --> 00:01:49,606 مشاوران با تجربه به اونجا بفرستیم تا مسائل روزانه رو برطرف کنه. 37 00:01:49,608 --> 00:01:52,209 - میبینم پرنس داره به 38 00:01:52,211 --> 00:01:53,944 بار مسئولیت رهبری عادت مکنه ! 39 00:01:53,946 --> 00:01:56,180 - تو افراد سلطنتی رو میشناسی اونا جشن رو دوست دارن 40 00:01:56,182 --> 00:01:58,949 خبری از موقعیت اواتار به دستت رسیده ؟ 41 00:01:58,951 --> 00:02:01,885 -هنوز نه ، ولی من بادافزارهایی سراسر دنیا دارم 42 00:02:01,887 --> 00:02:03,220 که دنبالشن . 43 00:02:03,222 --> 00:02:04,855 امیدوارم که زودتر پیداش کنن. 44 00:02:04,857 --> 00:02:06,290 من در مورد گزارشایی که شنیدم نگرانم 45 00:02:06,292 --> 00:02:09,159 شنیدم کوویرا داره ارتشو گسترش میده . 46 00:02:09,161 --> 00:02:11,829 اونا میگن اون داره مخالفاشو 47 00:02:11,831 --> 00:02:12,796 تو زندان میندازه. 48 00:02:12,798 --> 00:02:14,064 - خوب ، اون قراره فردا کناره گیری کنه . 49 00:02:14,066 --> 00:02:17,334 بعد از این ما میتونیم نگرانه صحیح کردن هرکدام از اشتباهات اون باشیم. 50 00:02:17,336 --> 00:02:18,602 - و تو نگران اون نیستی در مورد 51 00:02:18,604 --> 00:02:20,103 دادن قدرت به پرنس وو ؟ 52 00:02:20,105 --> 00:02:22,306 - وقتی کوویرا شروع به پاکسازی سرزمین خاک کرد، 53 00:02:22,308 --> 00:02:24,408 اون میدونست که موقعیتش همیشگی نیست . 54 00:02:24,410 --> 00:02:27,744 اون به من قول داد که قراره کناره گیری خواهد کرد. 55 00:02:27,746 --> 00:02:32,216 - به حرحال, خیلی احساس بهتری داشتم اگه کورا اینجا بود. 56 00:02:32,218 --> 00:02:34,751 - [زمزمه و نالیدن] 57 00:02:35,386 --> 00:02:39,256 - تو باید منو کمک کنی که بتونم به حالت آواتاری بگردم. 58 00:02:39,258 --> 00:02:40,290 دهنم داره سرویس میشه 59 00:02:40,292 --> 00:02:43,160 به وسیله همه بازنده های سرزمین خاک. 60 00:02:43,162 --> 00:02:44,595 دنیا به من احتیاج داره. 61 00:02:44,597 --> 00:02:46,029 - اینقدر خودتو نگیر. 62 00:02:46,031 --> 00:02:48,765 دنیا یه ذره هم به تو احتیاجی نداره. 63 00:02:48,767 --> 00:02:50,400 - ولی از زمانی که من اواتار بودم آدمای خیلی بدی رو 64 00:02:50,402 --> 00:02:54,238 از انجام دادن کارای واقعا بد، متوقف کردم. 65 00:02:54,240 --> 00:02:59,042 - گوش کن، وقتی که من رئیس پلیس republic city بودم 66 00:02:59,044 --> 00:03:02,012 خودمو برای دستگیری مجرمان جر دادم. 67 00:03:02,014 --> 00:03:05,082 اما آیا باعث شد جرم و جنایت ناپدید بشه ؟ 68 00:03:05,084 --> 00:03:05,883 نه. 69 00:03:05,885 --> 00:03:07,918 اگر یه چیزی باشه که من از این کار یاد گرفتم ، 70 00:03:07,920 --> 00:03:12,856 اینه که اسم ها تغییر می کنن، اما خیابونا همونطور ثابت میمونن 71 00:03:12,858 --> 00:03:15,058 پس، در واقع، داری میگی که 72 00:03:15,060 --> 00:03:18,228 هر کاری که من کردم هر چیزی که به اتمام رسوندم بیهوده بوده ؟ 73 00:03:18,230 --> 00:03:20,797 و من فکر میکردم که بیفانگ بداخلاق بود. 74 00:03:20,799 --> 00:03:23,267 - من بیفانگ اصلی ام 75 00:03:23,269 --> 00:03:25,769 - پس ، قرار نیست منو تعلیم بدی ؟ 76 00:03:25,771 --> 00:03:29,606 - خوب ، من داشتم برنامه ریزی میکردم برای خیس کردن پام تو گل 77 00:03:29,608 --> 00:03:30,674 برای چند هفته. 78 00:03:30,676 --> 00:03:32,042 [اه حسرت کشیدن] ولی من نمی تونم وایسم ببینم که تو 79 00:03:32,044 --> 00:03:36,680 خیلی رقت انگیز رفتار می کنی و تمام مدت دهنت سرویس میشه. 80 00:03:36,682 --> 00:03:39,283 خیله خوب. فکنم میتونم کمک کنم. 81 00:03:39,285 --> 00:03:41,685 - ممنونم! - نه-ه-ه-ه. 82 00:03:41,687 --> 00:03:45,155 اگه چیزیو می خوای بغل کنی، برو درخت بغل کن. 83 00:03:45,157 --> 00:03:48,659 ما اینجا قراره کار کنیم. 84 00:03:50,728 --> 00:03:53,964 - سلام, republic city! 85 00:03:53,966 --> 00:03:56,900 بولین برگشته ! 86 00:03:57,402 --> 00:04:00,137 و اسکا هم اینجاس. 87 00:04:00,139 --> 00:04:03,340 - میبینم منو با یه دوست دختر جدید جایگزین کردی. 88 00:04:03,342 --> 00:04:06,376 افرین. خیلی جذاب به نظر میرسه. 89 00:04:06,378 --> 00:04:08,011 - اوه، نه، نه اون کوویرا هست. 90 00:04:08,013 --> 00:04:09,146 اون یه جورایی رئیسمه . 91 00:04:09,148 --> 00:04:11,448 - رئیس. دوست دختر. جفتش یکیه. 92 00:04:11,450 --> 00:04:13,750 - من میترسم اشتباهی رخ داده باشه ، ای عالی مقام. 93 00:04:13,752 --> 00:04:16,987 ما شما و برادرتون رو در یک اتاق در دفتر ثبت کردیم 94 00:04:16,989 --> 00:04:18,422 و فقط با یک تخت. 95 00:04:18,424 --> 00:04:24,127 - اشتباهی رخ نداده. دزنا تو وان میخابه . 96 00:04:25,930 --> 00:04:27,197 - هیچ وقت فکر نمی کردم به من اجازه بدن برگردم 97 00:04:27,199 --> 00:04:29,066 به 4 عنصر republic city . 98 00:04:29,068 --> 00:04:30,167 رایکو باید بنفش شده باشه 99 00:04:30,169 --> 00:04:33,170 وقتی کوویرا اونو مجبور کرد اتهاماتمو بهم گوشزد کنه . 100 00:04:33,172 --> 00:04:36,006 - شما یک شهروند شرافتمند هستید دوباره ، آقا 101 00:04:36,008 --> 00:04:38,208 - شرافتمند درسته ! و یادت نره که 102 00:04:38,210 --> 00:04:40,844 کیف های اضافرو هرچقدر میتونی از اون سوپ های کوچیک . 103 00:04:40,846 --> 00:04:44,915 که گیرت میاد پر کنی عاشق عطر و بوی اسطوخودوسم 104 00:04:46,784 --> 00:04:48,819 - بولین! 105 00:04:51,322 --> 00:04:52,122 نگاش کن! 106 00:04:52,124 --> 00:04:55,726 برادر کوچکم... مهم شده . 107 00:04:55,728 --> 00:04:56,393 - میدونم ، درسته؟ 108 00:04:56,395 --> 00:04:57,861 بعضی موقع ها خودمو تو اینه میبینم 109 00:04:57,863 --> 00:04:59,463 و فکر می کنم من تو دردسر افتادم قبل از اینکه متوجه بشم، 110 00:04:59,465 --> 00:05:00,364 این فقط منم . 111 00:05:00,366 --> 00:05:03,233 - پس...کار کردن برای کوویرا چطوریه ؟ 112 00:05:03,235 --> 00:05:05,235 اونجور که من شنیدم، اون خیلی خشنه . 113 00:05:05,237 --> 00:05:07,070 - نه! منظورم اینه که ، اون میتونه خشن باشه ، معلومه، 114 00:05:07,072 --> 00:05:08,972 اما ما داریم دور سرزمین خاک میچرخیم 115 00:05:08,974 --> 00:05:10,040 طوری که باور نمی کنی . 116 00:05:10,042 --> 00:05:13,910 یادت هست همسایه ی مادر بزرگ تو باسینگ سی چقدر بد بود ؟ 117 00:05:13,912 --> 00:05:15,012 همه چی کاملا تغییر کرده . 118 00:05:15,014 --> 00:05:16,747 منظورم اینه که ، ما واقا داریم ... به مردم کمک میکنیم . 119 00:05:16,749 --> 00:05:19,349 خوب بگو ببینم تو حالا چیکار میکنی ؟ با جرم جنایت می جنگی ؟ معامله های غیر غانونی رو میگیری؟ 120 00:05:19,351 --> 00:05:22,285 خانومارو میگیری ؟ سبک ماکویی؟ 121 00:05:22,287 --> 00:05:25,989 - خوب، من داشتم برای وو کار میکردم. 122 00:05:30,161 --> 00:05:33,897 و ، اه ه ... اره 123 00:05:33,899 --> 00:05:35,365 - پس هنوز کورا رو هنوز ندیدی ؟ 124 00:05:35,367 --> 00:05:37,901 - نه. اون قرار بود همراه تانراک بیاد، 125 00:05:37,903 --> 00:05:40,771 اما اون گفت کورا ماه هاست که قطب جنوب رو ترک کرده 126 00:05:40,773 --> 00:05:43,774 کسی نمیدونه کجاست. 127 00:05:45,209 --> 00:05:46,777 - مادر. 128 00:05:46,779 --> 00:05:48,378 - سلام، باتار کوچولو. 129 00:05:48,380 --> 00:05:50,414 - الان فقط "باتار"ه 130 00:05:50,416 --> 00:05:52,983 بنابراین، الان که میبینی این همه کار خوب از زمان رفتن از 131 00:05:52,985 --> 00:05:55,318 زافو انجام دادیم، تو باید متاسف باشی که 132 00:05:55,320 --> 00:05:56,553 نیومدی و کمکمون کنی. 133 00:05:56,555 --> 00:05:59,489 - نیستم اگه اینو رژه بر روی کلِ سرزمین خاک ، 134 00:05:59,491 --> 00:06:03,126 مجبور کردن مردم برای تعظیم به کوویرا ، "کاره خوب" بنامم. 135 00:06:03,128 --> 00:06:05,695 - تو قراره که دست از لجبازیت با با اون برداری. 136 00:06:05,697 --> 00:06:07,964 مطمئنم که شنیدی ما با هم نامزد شدیم. 137 00:06:07,966 --> 00:06:10,233 اون قراره که یک عضو رسمی از خانواده ما باشه. 138 00:06:10,235 --> 00:06:13,870 - من فقط امیدوارم که اون فردا از مقامش کناره گیری کنه. 139 00:06:13,872 --> 00:06:17,307 - تو ترجیح میدی که توسط اون احمق سلطنتی اداره بشی ؟ 140 00:06:18,409 --> 00:06:20,510 - امیدوارم که من اینو خارج از دستور نگم... 141 00:06:20,512 --> 00:06:24,848 شما به عنوان کسی که نظامیه خیلی زیبا هستید 142 00:06:24,850 --> 00:06:27,484 من با مسئولین هتل دربارت حرف میزنم ، 143 00:06:27,486 --> 00:06:28,652 شاید یه درجه ای چیزی بهت بدن. 144 00:06:28,654 --> 00:06:31,288 من سال های زیادیه که اینجا زندگی می کنم. اونا منو دوست دارن. 145 00:06:31,290 --> 00:06:32,989 - من به کمکت احتیاجی ندارم. 146 00:06:32,991 --> 00:06:34,291 ما اتاق ریاست جمهوری رو رزرو کردیم. 147 00:06:34,293 --> 00:06:37,194 - خوب ، فکنم کسی میخواد اذیتت کنه ، اب نبات. 148 00:06:37,196 --> 00:06:39,396 نگاه ، من تو اتاق ریاست جمهوری هستم. 149 00:06:39,398 --> 00:06:42,365 - دیگه نیستی. انداختمت بیرون. 150 00:06:42,367 --> 00:06:45,235 - واسا ، چی ؟ کم ، چیز میزام کجاس ؟ 151 00:06:45,237 --> 00:06:48,538 - ما شمارو منتقل کردیم به یک سوییت کوچیک زیبا 152 00:06:48,540 --> 00:06:49,906 در طبقه هفتم. 153 00:06:49,908 --> 00:06:51,141 - سوییت کوچیک ؟ 154 00:06:51,143 --> 00:06:54,277 - یه چیزی هست که باید درباره من بدونی... 155 00:06:54,279 --> 00:06:58,148 من همیشه چیزیو که بخوام میگیرم. 156 00:07:02,787 --> 00:07:05,856 - کابینه سلطنتی شما اینجاست، ای با عظمت ! 157 00:07:05,858 --> 00:07:06,723 - کجا بودین ؟ 158 00:07:06,725 --> 00:07:08,425 ده دقیقه دیگه تاج گذاریمه . 159 00:07:08,427 --> 00:07:09,392 بقیه کجان ؟ 160 00:07:09,394 --> 00:07:11,495 هفت صندوقچه مقدس پر از جواهرات نفیس کجا هستن ؟ 161 00:07:11,497 --> 00:07:14,231 دلقک های مجلل پدر بزرگم کجان ؟ 162 00:07:14,233 --> 00:07:17,033 - متاسفانه ، بیشتر خدمت کاراتون پراکنده شدن 163 00:07:17,035 --> 00:07:20,837 و چیز های سلطنتی هم غارت شدند بعد از این که ملکه .... 164 00:07:20,839 --> 00:07:21,505 از کار حذف شد. 165 00:07:21,507 --> 00:07:27,177 بنابراین تاجگذاریتون ممکنه اقلام مرسوم رو نداشته باشه... 166 00:07:27,179 --> 00:07:28,512 مثل...تاج. 167 00:07:28,514 --> 00:07:29,412 - هیچ تاجی نیست ؟ 168 00:07:29,414 --> 00:07:31,481 چطوری میشه یه تاجگذاری بدون تاج داشت ؟ 169 00:07:31,483 --> 00:07:33,750 چطوری مردم می خوان بفهمن کی من پادشاه رسمی ام ؟ 170 00:07:33,752 --> 00:07:38,822 - ما هنوز یکی از جواهرات سلطنتی رو داریم که بهتون بچسبانیم. 171 00:07:38,824 --> 00:07:39,456 - یه گوشواره ؟ 172 00:07:39,458 --> 00:07:43,360 - بیشتر بهش فکر کنید، به عنوان یه سنجاق سینه. 173 00:07:43,362 --> 00:07:47,297 - داری بهم میگی که هیچ گورکن رقاصی نیست ؟ 174 00:07:47,299 --> 00:07:48,498 هیچ اکروبات باز زنگوله دار ؟ 175 00:07:48,500 --> 00:07:50,167 هیچ ادم اعلان کننده شیپور فوت کن 176 00:07:50,169 --> 00:07:54,104 - قراره یه جشن ساده ،صمیمی و زیبا باشه. 177 00:07:54,106 --> 00:07:56,239 یک روز شگفت انگیز برای سرزمین شما. 178 00:07:56,241 --> 00:07:57,741 لطفا فقط سنجاق سینه را امتحان کنید، ای بخشده. 179 00:07:57,743 --> 00:08:00,877 میبینی که به نظر قشن--ه - دست... 180 00:08:00,879 --> 00:08:02,946 نزن به من. 181 00:08:03,414 --> 00:08:06,116 - باشه. بفرست بیاد. 182 00:08:13,457 --> 00:08:15,125 - [نعره] 183 00:08:15,127 --> 00:08:20,363 [نالیدن] 184 00:08:20,365 --> 00:08:22,265 [جیر جیر کردن موجود] 185 00:08:22,267 --> 00:08:23,400 [صدای غورباغه] 186 00:08:23,402 --> 00:08:24,601 - بهم بگو چیو اشتباه انجام دادی. 187 00:08:24,603 --> 00:08:27,504 - خوب...فکنم که تو میخواستی-- 188 00:08:27,506 --> 00:08:28,471 - دقیقا. 189 00:08:28,473 --> 00:08:30,941 داشتی فکر میکردی. 190 00:08:30,943 --> 00:08:32,776 دوباره برو. 191 00:08:33,911 --> 00:08:35,412 - [نعره] 192 00:08:39,417 --> 00:08:43,086 [نعره] 193 00:08:43,088 --> 00:08:47,457 [ناله] 194 00:08:47,459 --> 00:08:49,326 [سنگین نفس کشیدن] 195 00:08:52,964 --> 00:08:53,730 - رقت انگیزه. 196 00:08:53,732 --> 00:08:58,668 با همه ی اواتارایی که تا الان باهاشون کار کردم تو بد ترینشونی. 197 00:08:58,670 --> 00:09:02,372 میدونم که فقط یه دونه اواتار دیگه هست ، ولی به حر حال. 198 00:09:02,374 --> 00:09:03,306 - اه! هی! 199 00:09:03,308 --> 00:09:05,842 مثل اینکه داری لذت میبری ازین که یکیو دور و ورت داشته باشی 200 00:09:05,844 --> 00:09:06,943 که افتضاح بزنیش. 201 00:09:06,945 --> 00:09:11,414 - آره ، باتلاق افزار های این دور و ور نمی تونن واقعا یه مشتم بخورن. 202 00:09:11,416 --> 00:09:14,150 - بنابراین...چی باعث شد بخوای همه چیو رها کنی 203 00:09:14,152 --> 00:09:15,752 و از بقیه دنیا جدا شی ؟ 204 00:09:15,754 --> 00:09:20,056 - من بیشتر به دنیا متصلم ،بیشتر از اون که تو هستی. 205 00:09:20,058 --> 00:09:24,494 ریشه ها ، پیچک ها،-- اونا همه جای دنیا تنیده شدن. 206 00:09:24,496 --> 00:09:29,633 من میتونم سو و لین ، زافو و republic city رو ببینم... 207 00:09:29,635 --> 00:09:34,137 من همه چیو میبینم. 208 00:09:37,108 --> 00:09:37,674 - [نعره] 209 00:09:37,676 --> 00:09:41,144 - تو نسبت به من کوری. 210 00:09:44,548 --> 00:09:47,284 - الان بلند شو، وو از سلسله هو-تینگ 211 00:09:47,286 --> 00:09:49,152 پادشاه زمین های خاک، 212 00:09:49,154 --> 00:09:52,589 و مدافع باشکوه باسینگسه. 213 00:09:52,591 --> 00:09:54,457 حکومتتان طولانی باد. 214 00:09:54,459 --> 00:09:57,460 [کف زدن] - برو وو. ووو. 215 00:09:57,462 --> 00:10:01,665 - ممنون برای این جشن فوقوالعاده کوتاه اما بسیار متحول کننده. 216 00:10:01,667 --> 00:10:05,568 من تحت تاثیز عشق فداییان هم وطنم قرار گرفته ام 217 00:10:05,570 --> 00:10:06,503 کسانی که بسیار سخت کار کرده اند 218 00:10:06,505 --> 00:10:09,306 تا رهبر محبوبشون رو به تاج و تخت برگردونن. 219 00:10:09,308 --> 00:10:12,008 یکی از ان ها سزاوار توجه ویژه ای است. 220 00:10:12,010 --> 00:10:14,311 کوویرا ؟ بلند شو. 221 00:10:14,313 --> 00:10:15,712 [کف زدن] 222 00:10:15,714 --> 00:10:19,382 برای خدمتتون به قلمرو من دوست دارم تا از شما قدر دانی کنم 223 00:10:19,384 --> 00:10:22,319 با کیوشی ، مدال آزادی، 224 00:10:22,321 --> 00:10:23,586 بالاترین افتخار کشور ما ، 225 00:10:23,588 --> 00:10:29,092 چیزی که به طرزی دزدیده نشد، برعکس حلقه انگشت کوچک سلطنتی. 226 00:10:29,094 --> 00:10:29,993 ایهیم. 227 00:10:29,995 --> 00:10:30,760 - ممنونم. 228 00:10:30,762 --> 00:10:34,164 و اگه اشکالی نداره می خواستم یه چند کلمه ای صحبت کنم. 229 00:10:34,166 --> 00:10:38,568 - چرا که نه ؟ ما 6 ساعت برای پر کردن داریم. 230 00:10:39,503 --> 00:10:42,505 - بزرگ شدن در زافو با سویین بیفانگ، 231 00:10:42,507 --> 00:10:46,376 من یاد گرفتم که ایده ی یک خانواده سلطنتی که دادن یک نام 232 00:10:46,378 --> 00:10:49,579 از یک نسل به نسل بعدی قدیمیه، 233 00:10:49,581 --> 00:10:52,215 و اون تکنولوجی و نو آوری باید 234 00:10:52,217 --> 00:10:53,516 چیزی باشه که یک کشور رو ، رو به جلو میبره. 235 00:10:53,518 --> 00:10:56,453 این حکمرانی رقت انگیز شاه ها و ملکه ها بود که باعث شد 236 00:10:56,455 --> 00:11:00,590 سرزمین خاک به چنین هرج و مرج فجیهی تنزل پیدا کند. 237 00:11:00,592 --> 00:11:04,761 سه سال برای من طول کشید که اونو به جایگاه اولش برگردونم ، 238 00:11:04,763 --> 00:11:07,030 و هیچ راهی نیست، که من اجازه بدم 239 00:11:07,032 --> 00:11:09,632 به اون سال های تاریک برگزده. 240 00:11:09,634 --> 00:11:13,002 دوست دارم که خبری به دنیا اعلام کنم. 241 00:11:13,004 --> 00:11:14,771 سرزمین خاک دیگه وجود نداره. 242 00:11:14,773 --> 00:11:19,242 و از الان به بعد، این مرد هیچ قدرتی داره. 243 00:11:19,244 --> 00:11:20,276 [نفس کشیدن مخاطبان] - واسا، چی ؟ 244 00:11:20,278 --> 00:11:22,746 ولی الان من سنجاق سینه ی سلطنتی رو گرفتم. 245 00:11:22,748 --> 00:11:25,715 - من یک امپراطوری خاک جدید ساختم. 246 00:11:25,717 --> 00:11:29,352 و من به هدایت اون به سمت اینده،خودم ادامه میدم 247 00:11:29,354 --> 00:11:33,223 یک عصر جدید رفاه را برای مردمم میاورم. 248 00:11:33,225 --> 00:11:36,659 [احساسات مخاطبان] - ما تورو دوست داریم ،کوویرا! 249 00:11:36,661 --> 00:11:41,297 - همه به متحد کننده بزرگ درود بفرستید ! 250 00:11:41,299 --> 00:11:46,302 - و بزارید به رهبران دیگر اطمینان دهم ... 251 00:11:46,304 --> 00:11:51,975 هر کسی از مرز های ما بگذرد یا سر راه ما وایسه، 252 00:11:51,977 --> 00:11:55,545 له میشه. 253 00:11:56,580 --> 00:11:59,282 [احساسات مخاطبان] - ممنونیم ، کوویرا! 254 00:11:59,284 --> 00:12:01,618 - همه به متحد کننده بزرگ درود بفرستید ! 255 00:12:01,620 --> 00:12:04,554 - بدترین تاجگذاری تا به حال. 256 00:12:05,723 --> 00:12:08,892 - شما شگفت زده شدید؟ چون که من واقا شگفت زده شدم. 257 00:12:08,894 --> 00:12:11,428 این رهبران دیگه ی دنیارو در مقابل ما قرار نمیده ؟ 258 00:12:11,430 --> 00:12:13,163 - اروم باش، بچه، چیکار می خوان بکنن ؟ 259 00:12:13,165 --> 00:12:14,497 کوویرا الان کل کشور رو کنترل میکنه. 260 00:12:14,499 --> 00:12:18,301 و republic city هم داره برای آهنایی که استخراج می کنیم التماس میکنه . 261 00:12:18,303 --> 00:12:20,670 این قطار ایستگاه رو ترک کرده، 262 00:12:20,672 --> 00:12:23,106 و ما هم صاحب خطیم. 263 00:12:26,544 --> 00:12:29,746 الان اون یه تیکه خوش نما از پیچک روحه. 264 00:12:29,748 --> 00:12:30,847 بیاید برش گردونیم به آزمایشگاه. 265 00:12:30,849 --> 00:12:34,250 و بلافاصله پایدارش کنیم. 266 00:12:38,222 --> 00:12:40,423 - به نظر نگران میای ، بولین. 267 00:12:40,425 --> 00:12:42,792 - آره ، خوب ... من فقط یه چنطا بدگمانی دارم. 268 00:12:42,794 --> 00:12:46,496 این که چطور تو در کمین تنزین و بقیه رهبرا هستی . 269 00:12:46,498 --> 00:12:48,097 - تو به کاری که برای مردم امپراطوری 270 00:12:48,099 --> 00:12:51,434 خاک انجام دادیم ، ایمان داری ، بولین ؟ درسته ؟ 271 00:12:51,436 --> 00:12:52,335 - دارم، اما-- 272 00:12:52,337 --> 00:12:53,236 - پس با من بمون. 273 00:12:53,238 --> 00:12:56,139 من الان به کمکت بیشتر از هر زمانی احتیاج دارم. 274 00:12:56,141 --> 00:12:58,441 رایکو و بقیه رهبرا می خوان مارو مجبور به 275 00:12:58,443 --> 00:13:01,611 قبول پادشاهای احمق کنن کسی که به حرفاشون گوش کنه 276 00:13:01,613 --> 00:13:02,779 ولی به مردم بی توجه باشه. 277 00:13:02,781 --> 00:13:04,581 ما باید با قدرت در مقابل ان ها ایستادگی کنیم. 278 00:13:04,583 --> 00:13:08,218 - من کلا فقط در مورد این چیز امپراطوری مطمئن نیستم. 279 00:13:08,220 --> 00:13:10,153 این بنظر خیلی پرخاشگرانس. 280 00:13:10,155 --> 00:13:12,188 و اون قسمت له کردن در مورد چی بود؟ 281 00:13:12,190 --> 00:13:15,124 - اون فقط یه لفظ خشن بود برای اینکه مردم بدونن 282 00:13:15,126 --> 00:13:16,125 ما شوخی نمی کنیم. 283 00:13:16,127 --> 00:13:19,863 به من ایمان داشته باش ، جنگ اخرین چیزیه که من میخوام. 284 00:13:19,865 --> 00:13:23,366 کمکم میکنی تا تاریخ بسازم، بولین؟ 285 00:13:25,503 --> 00:13:29,138 - همم. من در کنارت میمنونم. 286 00:13:29,140 --> 00:13:30,206 - ممنونم. 287 00:13:30,208 --> 00:13:32,742 - ما باید باهم صحبت کنیم. 288 00:13:33,711 --> 00:13:38,047 - میشه مارو تنها بگذارید ؟ 289 00:13:40,317 --> 00:13:41,684 - من با رهبران دنیا ملاقات کردم ، 290 00:13:41,686 --> 00:13:43,653 و من به عنوان نماینده انها امده ام 291 00:13:43,655 --> 00:13:47,323 - پس داری به امور دنیا علاقه مند میشی ؟ 292 00:13:47,325 --> 00:13:48,625 کمی دیره ، نیست ؟ 293 00:13:48,627 --> 00:13:50,927 وقتی ملکه سقوط کرد و همه ازت میخواستن 294 00:13:50,929 --> 00:13:54,264 که به حفظ سرزمین خاک در مقابل فروپاشی کمک کنی، 295 00:13:54,266 --> 00:13:56,266 تنها چیزی که تو خواستی این بود که در زافو پنهان شی 296 00:13:56,268 --> 00:13:58,401 و بگذاری بقیه با عواقب اون دست و پنجه نرم کنن. 297 00:13:58,403 --> 00:14:01,437 - اون کاملا منصفانس. من نمی خواستم قدرت رو 298 00:14:01,439 --> 00:14:03,706 برای خودم به دست بگیرم، کاری که تو انجام دادی. 299 00:14:03,708 --> 00:14:07,343 دارم بهت میگم ، برای خوبی همه ، 300 00:14:07,345 --> 00:14:08,811 باید کناره گیری کنی. 301 00:14:08,813 --> 00:14:10,513 - من اومدم تو کار. 302 00:14:10,515 --> 00:14:12,615 من ثبات و برابری ارائه می کنم. 303 00:14:12,617 --> 00:14:17,220 به رهبرای دنیاتون بگو تو کار امپراطوری خاک دخالت نکن. 304 00:14:17,222 --> 00:14:20,590 ما دیکتاتور دست نشاندشونو قبول نمی کنیم. 305 00:14:20,592 --> 00:14:22,692 - چی تورو متفاوت می کنه ؟ 306 00:14:22,694 --> 00:14:23,860 تو هم یه ظالمه دیگه هستی. 307 00:14:23,862 --> 00:14:26,462 و وانمود نکن مردم تورو جایی که هستی قرار دادن. 308 00:14:26,464 --> 00:14:28,464 میدونم چه بلایی سر شهر هایی میاد که نمی خوان 309 00:14:28,466 --> 00:14:29,666 کنترلشونو به تو بدن. 310 00:14:29,668 --> 00:14:34,571 - پس میدونی چی در انتظار زافو هست. 311 00:14:37,441 --> 00:14:40,577 - اول من سوییتمو از دست دادم، بعدشم تاج و تختمو. 312 00:14:40,579 --> 00:14:43,446 سنجاق سینم یه دروغه! 313 00:14:43,448 --> 00:14:44,647 من میدونم باید له شم. 314 00:14:44,649 --> 00:14:47,283 با من به باسنگسه بر نمی گردی. 315 00:14:47,285 --> 00:14:50,853 - نگران من نباش. یه راهی براش پیدا می کنم. 316 00:14:50,855 --> 00:14:54,657 - ماکوی خوب بزرگ، ادم خشن و گنده من. 317 00:14:54,659 --> 00:14:57,694 آه. باشه ، فقط باید ادامه بدم، 318 00:14:57,696 --> 00:15:00,863 به جلو حرکت کنم ، حرکت قاطع انجام بدم. 319 00:15:00,865 --> 00:15:02,632 بیا بریم خرید ! 320 00:15:02,634 --> 00:15:04,467 [در زدن] 321 00:15:08,639 --> 00:15:10,473 آه. از دستش خلاص شو. 322 00:15:10,475 --> 00:15:11,474 اون با دخترس(کوویرا). 323 00:15:11,476 --> 00:15:13,843 - اون برادرمه. 324 00:15:13,845 --> 00:15:15,612 - جشن جالب ، اره ؟ 325 00:15:15,614 --> 00:15:17,747 - تو تصمیم داری هنوز برای کوویرا کار کنی 326 00:15:17,749 --> 00:15:19,349 حالا که اون داره مقابل درخواست 327 00:15:19,351 --> 00:15:20,450 دنیا ایستادگی میکنه ؟ واقعا میخوای ؟ 328 00:15:20,452 --> 00:15:23,252 - تو نمی فهمی. کوویرا داره 329 00:15:23,254 --> 00:15:24,887 به همه مردم فقیر توی این امپراطوری کمک میکنه، 330 00:15:24,889 --> 00:15:27,724 مردمی مثل خانواده ما. این برای همه بهتره. 331 00:15:27,726 --> 00:15:28,691 - نمیدونم ، دادا. 332 00:15:28,693 --> 00:15:31,361 - چرا با من نمیای و خودت نمیبینی؟ 333 00:15:31,363 --> 00:15:33,763 ما کللی کار خوب انجام دادیم ، و وریک داره رو چندتا 334 00:15:33,765 --> 00:15:36,199 اختراعات جدید کار میکنه. ما داریم تاریخ رو میسازیم. 335 00:15:36,201 --> 00:15:38,601 - به وسیله له کردن هر کسی که جلوتون سبز میشه ؟ 336 00:15:38,603 --> 00:15:40,570 - اون فقط یه لفظ خشن بود 337 00:15:40,572 --> 00:15:42,872 برای این که مردم بدونن ما شوخی نداریم. 338 00:15:42,874 --> 00:15:45,708 منظورم اینه که، کوویرا اساسا مثل کورا هه... 339 00:15:45,710 --> 00:15:47,076 اون بنظر خشن میاد، 340 00:15:47,078 --> 00:15:49,646 ولی این بخاطر اینه که اون خیلی احساساتیه 341 00:15:49,648 --> 00:15:51,347 و به کاری که میکنه ایمان داره. 342 00:15:51,349 --> 00:15:53,316 - به نظر میاد که اون فقط یه دیکتاتوره 343 00:15:53,318 --> 00:15:54,951 که داره امپراطوری خاک رو به زور میگیره. 344 00:15:54,953 --> 00:15:56,819 - اوه ، باشه ، پس تو فکر میکنی اون یارو بهترین دوستت که اون توئه ، 345 00:15:56,821 --> 00:15:59,288 میتونه رهبری بهتر از کوویرا باشه ؟ 346 00:15:59,290 --> 00:16:01,257 - خوب ، نه ، اما هنوز-- - هنوز چی ؟ 347 00:16:01,259 --> 00:16:03,426 زود باش ، ماکو ،من اون بیرون دارم تغییراتی ایجاد می کنم . 348 00:16:03,428 --> 00:16:04,494 تو داری چیکار میکنی ؟ ها ؟ 349 00:16:04,496 --> 00:16:06,396 تو فقط یه خدمت کار مجلل 350 00:16:06,398 --> 00:16:08,364 برای یه مغرور ، پولدار بی تمدنی. 351 00:16:08,366 --> 00:16:09,832 - من معذرت میخوام. من نمی خوام برای 352 00:16:09,834 --> 00:16:13,569 امپراتور با شکوه شما تو حکومت ارتشی استبدادیش کار کنم. 353 00:16:13,571 --> 00:16:14,404 - باشه! 354 00:16:14,406 --> 00:16:15,738 من می خوام به قطار با ابهتم برگردم، 355 00:16:15,740 --> 00:16:17,707 جایی که ما آزادی می بریم هر جا که میریم. 356 00:16:17,709 --> 00:16:23,446 از لیسیدن پوتین پادشاه تو سوئیت کوچیکتون لذت ببر! 357 00:16:29,253 --> 00:16:31,521 - با عرض پوزش ، اسباب بازی. همشو شنیدم. 358 00:16:31,523 --> 00:16:32,555 - نمیتونم باورش کنم ! 359 00:16:32,557 --> 00:16:35,591 - میدونم! اهانت به سوئیت یه نفر دیگه ؟ 360 00:16:35,593 --> 00:16:36,459 این از پایینم پایین تره. 361 00:16:36,461 --> 00:16:38,594 اما فکنم بدونم چی تورو سر حال میاره... 362 00:16:38,596 --> 00:16:41,597 بازدید از بازار مد باسنگسه ! 363 00:16:41,599 --> 00:16:42,932 برات یه نوشیدنی میخرم. 364 00:16:42,934 --> 00:16:45,902 - آره. باشه. 365 00:16:46,503 --> 00:16:47,804 - اون وحشتناک بود. 366 00:16:47,806 --> 00:16:49,439 - ها! شاید برای تو. 367 00:16:49,441 --> 00:16:50,606 به من که خوش گذشت! 368 00:16:50,608 --> 00:16:54,977 هیچ وقت متوجه نشدم که چقدر دلم برای عذاب دادن آواتار تنگ شده . 369 00:16:54,979 --> 00:16:57,313 ای کاش بیشتر میجنگیدی. 370 00:16:57,315 --> 00:16:58,281 ولی به هر حال خوش گذشت. 371 00:16:58,283 --> 00:17:02,385 - تو تمام روز داشتی منو مثل یه عروسک کهنه اینور اونور پرت میکردی. 372 00:17:02,387 --> 00:17:06,222 - میدونم! و من یک خانوم پیرم. 373 00:17:06,224 --> 00:17:07,990 منو مثل اولا تصور کن. 374 00:17:07,992 --> 00:17:12,195 ها-ها! من تورو نابودت میکردم ! 375 00:17:12,197 --> 00:17:14,997 - من فقط نمیتونم بفهمم چرا نمیتونم به خود سابقم 376 00:17:14,999 --> 00:17:17,100 برگردم . مثل این میمونه که... 377 00:17:17,102 --> 00:17:19,368 من یه قدم اروم ترم. شک و تردید دارم. 378 00:17:19,370 --> 00:17:20,069 از توازن خارج شدم. 379 00:17:20,071 --> 00:17:21,904 نمیتونم برگردم تو خط. 380 00:17:21,906 --> 00:17:24,574 - احتمالا حمل کردن اون فلز کمکی نمیکنه 381 00:17:24,576 --> 00:17:25,441 - چه فلزی ؟ 382 00:17:25,443 --> 00:17:29,078 - مقدار خیلی کمی فلز سمی که تو بدنت گیر کرده. 383 00:17:29,080 --> 00:17:32,348 داری به من میگی که نمیتونی فلز رو 384 00:17:32,350 --> 00:17:33,449 داخل بدن خودت احساس کنی ؟ 385 00:17:33,451 --> 00:17:36,352 تو واقعا بدترین اواتاری هستی که وجود داشته. 386 00:17:36,354 --> 00:17:37,687 - من فکر کردن سو همشو در اورده. 387 00:17:37,689 --> 00:17:40,723 - نه ، دخترای من هرگز واقعا اهن افزاری رو 388 00:17:40,725 --> 00:17:42,191 خوب یاد نگرفتن، اگه از من میپرسی. 389 00:17:42,193 --> 00:17:45,328 - تمام این مدت این مشکل من بوده ! 390 00:17:45,330 --> 00:17:46,062 باید درش بیارم. 391 00:17:46,064 --> 00:17:47,697 تو میتونی برام درش بیاری ، درسته ؟ 392 00:17:47,699 --> 00:17:50,833 - فکر میکنی داری با کی حرف میزنی؟ 393 00:17:52,836 --> 00:17:55,505 - وقتی کارمون با اینا تموم شد ، میتونیم بریم حلقه وسطی 394 00:17:55,507 --> 00:17:56,873 و من بهت اجازه میدم لباسای جدید برداری 395 00:17:56,875 --> 00:18:01,677 بعد تو حلقه ی بالاییش برای من میریم مغازه. 396 00:18:05,516 --> 00:18:07,550 این لباسارو کجا گرفتین ؟ 397 00:18:07,552 --> 00:18:09,786 - تکه ، نه ؟ کوویرا قهرمان منه. 398 00:18:09,788 --> 00:18:12,688 - دارن اینارو اونجا میفروشن. 399 00:18:14,691 --> 00:18:16,058 - [جیغ نازک] 400 00:18:16,060 --> 00:18:17,560 - تو نمیتونی اون آشغالو اینجا بفروشی! 401 00:18:17,562 --> 00:18:19,662 اینجا بازار مد کوچیک باسینگسس ، 402 00:18:19,664 --> 00:18:21,297 و من پادشاه کوچیک اینجام! 403 00:18:21,299 --> 00:18:21,998 به سنجاق سینه احترام بزارید! 404 00:18:22,000 --> 00:18:26,369 [هوو کردن جمعیت] - بس کن ، شاه کوچیک! 405 00:18:26,371 --> 00:18:29,572 - من مدافع با شکوهم! 406 00:18:30,107 --> 00:18:32,675 -روم ابمیوه ریخته . بگیریدش ! 407 00:18:32,677 --> 00:18:34,777 - باید از اینجا بریم. 408 00:18:34,779 --> 00:18:36,746 - اوه. 409 00:18:56,133 --> 00:18:57,934 [نفس بریده] این سرنوشته ! 410 00:18:57,936 --> 00:19:00,570 ببین کجاییم ، ماکو ... 411 00:19:00,572 --> 00:19:03,639 قصر سلطنتی ! 412 00:19:07,110 --> 00:19:09,779 تاج و تخت! 413 00:19:09,781 --> 00:19:12,515 از سر راهم برید کنار! 414 00:19:12,517 --> 00:19:14,817 - هوی! تولدمه! 415 00:19:14,819 --> 00:19:15,952 - امروز ، روز تاج گذازیمه! 416 00:19:15,954 --> 00:19:17,520 تو یه تولد دیگه خواهی داشت ، سال دیگه 417 00:19:17,522 --> 00:19:20,690 ولی این روز دیگه برنمی گرده ! 418 00:19:20,692 --> 00:19:22,091 هرگز ! [گریه] 419 00:19:22,093 --> 00:19:23,860 - باشه ، تو داری از دستش میدی. 420 00:19:23,862 --> 00:19:27,763 - این بدترین روز زندگیمه ! 421 00:19:27,765 --> 00:19:29,999 [گریه ها] - چرا? 422 00:19:30,001 --> 00:19:31,667 تو واقعا می خوای شاه باشی ؟ 423 00:19:31,669 --> 00:19:34,003 منظورم اینه که ، شاید کوویرا یه دیونه قدرته دیکتاتور باشه ، 424 00:19:34,005 --> 00:19:36,572 ولی حداقل اون سال های اخیر رو سخت کار میکرد 425 00:19:36,574 --> 00:19:38,207 تا سرزمین خاک رو یه جورایی بهتر کنه . 426 00:19:38,209 --> 00:19:39,742 اگه تو یه شهروند سرزمین خاک بودی ، 427 00:19:39,744 --> 00:19:42,778 فکر میکنی تو اون کسی هستی که می خوای پادشاهت باشه ؟ 428 00:19:42,780 --> 00:19:47,016 تا حالا برای مردمت چیکار کردی ؟ 429 00:19:47,018 --> 00:19:50,019 متاسفم. از دهنم پرید. 430 00:19:50,021 --> 00:19:51,520 - نه. حق با توئه. 431 00:19:51,522 --> 00:19:53,756 هیچ کس تا حالا اینطوری باهام حرف نزده بود. 432 00:19:53,758 --> 00:19:58,527 فکنم من یه جکم که چیزی که حقشه رو داره. 433 00:19:58,962 --> 00:20:02,565 - بگذار ازینجا ببرمت بیرون و به یه جای امن ببرمت. 434 00:20:02,567 --> 00:20:04,500 - بلندم میکنی ؟ - نه. 435 00:20:04,502 --> 00:20:07,904 - باشه. اگه از من میخوای که این فلز و برات در بیارم 436 00:20:07,906 --> 00:20:09,605 باید ریلکس باشی. 437 00:20:09,607 --> 00:20:11,540 - ریلکسم. 438 00:20:11,542 --> 00:20:12,642 - نه بابا! جدا؟ 439 00:20:12,644 --> 00:20:15,311 بدنت مثل یه درخت پیچ خوردس. 440 00:20:15,313 --> 00:20:18,881 - فقط انجامش بده ، من اماده ام! 441 00:20:30,060 --> 00:20:30,793 [ناله] 442 00:20:30,795 --> 00:20:33,596 - دردت نمی گیره اگه فقط ریلکس باشی. 443 00:20:33,598 --> 00:20:35,031 بس کن با من نجنگ. 444 00:20:35,033 --> 00:20:38,634 - من نمی جنگم. 445 00:20:50,047 --> 00:20:51,714 اره! - خیله خوب،خودشه. 446 00:20:51,716 --> 00:20:53,916 تو قراره خودت اینکارو انجام بدی. 447 00:20:53,918 --> 00:20:57,153 واضحه ، تو می خوای فلز رو اونتو نگه داری. 448 00:20:57,155 --> 00:20:58,187 - منظورت چیه؟ 449 00:20:58,189 --> 00:21:00,556 چرا باید بخوام سم داخله بدنم باشه؟ 450 00:21:00,558 --> 00:21:03,592 -نمی دونم ، شاید تو یه بهونه ای برای 451 00:21:03,594 --> 00:21:05,428 این که به حالت آواتاری بر نگردی داری. 452 00:21:05,430 --> 00:21:07,430 اگه بهتر نشی ، نمیتونی کارتو انجام بدی. 453 00:21:07,432 --> 00:21:11,200 پس دوباره نگران صدمه دیدن نباش. 454 00:21:11,202 --> 00:21:13,302 - چی? مسخرس. 455 00:21:13,304 --> 00:21:16,038 - حالا هرچی. هر موقع بخوای درش بیاری 456 00:21:16,040 --> 00:21:17,106 خودت درش میاری. 457 00:21:17,108 --> 00:21:20,176 من نمی تونم همه مشکلاتتو برات حل کنم. 458 00:21:20,178 --> 00:21:23,913 - واسا! الان من قراره چیکار کنم ؟ 459 00:21:23,915 --> 00:21:24,847 - من چمیدونم ؟ 460 00:21:24,849 --> 00:21:26,782 از روحی بپرس که اوردتت اینجا. 461 00:21:26,784 --> 00:21:30,786 خبرای خوب اینه که ، اگه دنباله جایی میگردی که بمونی 462 00:21:30,788 --> 00:21:32,288 که کسی اذیتت نکنه، 463 00:21:32,290 --> 00:21:37,159 تو بهترین باتلاق جهان رو انتخاب کردی! 464 00:21:37,661 --> 00:21:40,963 - این از مهمترین معموریت هاست. 465 00:21:40,965 --> 00:21:43,132 جنگ داره به سمت سرزمین خاک میاد. 466 00:21:43,134 --> 00:21:45,267 و ما باید آواتار رو پیدا کنیم. 467 00:21:45,269 --> 00:21:49,705 ایا من میتونم روی شما 3 تا حساب کنم که کورا رو بیارید خونه ؟ 468 00:21:49,707 --> 00:21:52,008 - تو میتونی روی یکی از ما ها حساب کنی. 469 00:21:52,010 --> 00:21:56,479 من در مورد این 2 خانم اطلاعی ندارم. 470 00:22:08,992 --> 00:22:12,128 - از الان به بعد ، توسعه این تکنولوژی 471 00:22:12,130 --> 00:22:13,662 وظیفه درجه 1 شماست. 472 00:22:13,664 --> 00:22:18,868 - این قراره همه چیو تغییر بره .