1 00:00:06,640 --> 00:00:07,735 "خاک" 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,737 "آتش" 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,277 "باد" 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,029 "آب" 5 00:00:14,031 --> 00:00:17,863 "تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه" 6 00:00:18,199 --> 00:00:20,209 "و توازن رو در دنيا برقرار کنه" 7 00:00:20,329 --> 00:00:25,738 صــابــر و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvShow & TvCenter کــاري از تــيــم‌هاي تــرجــمــه‌ي 8 00:00:26,045 --> 00:00:28,368 « آواتار رو دستگير کرده سرخ نيلوفر » 9 00:00:28,587 --> 00:00:30,933 ...کورا" خودش رو در عوض باد افزارها تسليم کرد" » 10 00:00:30,972 --> 00:00:32,341 ...اما "ظهير" اون رو دور زد 11 00:00:32,372 --> 00:00:34,757 « در حالي که "گوازن" تيم آواتار رو در معبد گير انداخت 12 00:00:34,877 --> 00:00:38,480 "همه چيز تموم شده به نظر ميرسيد که "بولين » « زندگي اونا رو با مذاب افزاري نجات داد 13 00:00:38,511 --> 00:00:40,239 « اما اون تنها فرد با توانايي جديد نيست » 14 00:00:40,359 --> 00:00:42,882 ظهير" قابليت باستاني باد افزاري" » « يعني پرواز رو باز کرد 15 00:00:42,921 --> 00:00:46,167 آيا تيم آواتار ملت باد و "کورا" رو قبل » « از اينکه خيلي دير بشه نجات ميده؟ 16 00:00:46,198 --> 00:00:49,929 ـرـيــيــغـتـ : کتاب سوم سرخ قسمت سيزدهم : زهر نيلوفر 17 00:00:55,034 --> 00:00:58,576 ،وقتي از اينجا بيرون بيام !هيچکدوم شما رو زنده نميذارم 18 00:00:58,577 --> 00:00:59,659 بيرون نمياي 19 00:00:59,660 --> 00:01:03,033 مگر اينکه خاندان فلز بهت ياد داده باشه چجوري پلاتين افزاري کني 20 00:01:03,034 --> 00:01:05,075 ...وقتي اين سم رو بهت تزريق کرديم 21 00:01:05,076 --> 00:01:06,951 ...،بدنت به طور طبيعي واکنش نشون ميده 22 00:01:06,952 --> 00:01:09,033 ...به اجبار تو رو وارد حالت آواتاري ميکنه 23 00:01:09,034 --> 00:01:10,993 تا تلاش کنه تو رو زنده نگه داره 24 00:01:10,994 --> 00:01:11,910 ...متأسفانه براي تو 25 00:01:11,911 --> 00:01:15,033 براي آخرين بار وارد اين حالت خواهي شد 26 00:01:15,034 --> 00:01:15,994 نه 27 00:01:15,995 --> 00:01:17,534 ...چرخه‌ي آواتار 28 00:01:17,535 --> 00:01:18,368 بله 29 00:01:18,369 --> 00:01:21,159 ...وقتي توي حالت آواتاري تو رو بکشيم 30 00:01:21,160 --> 00:01:23,075 چرخه به پايان ميرسه 31 00:01:23,076 --> 00:01:24,034 ...،پس ما چند تنِ خوش شانس 32 00:01:24,035 --> 00:01:26,576 اين گروه برادران و خواهران ...اغتشاشگر 33 00:01:26,577 --> 00:01:29,325 شاهد آغاز دوران جديد از آزادي حقيقي هستيم 34 00:01:29,326 --> 00:01:34,033 ...باهم دنيايي بدون پادشاهان و ملکه‌ها ميسازيم 35 00:01:34,034 --> 00:01:35,284 ...بدون مرز و ملت 36 00:01:35,285 --> 00:01:38,743 ...جايي که آدمي تنها به خودش و کساني که 37 00:01:38,744 --> 00:01:40,034 دوستشون داره وفاداره 38 00:01:40,035 --> 00:01:41,034 ...به توازن حقيقي 39 00:01:41,035 --> 00:01:44,534 از نظم طبيعي باز خواهيم گشت 40 00:01:44,535 --> 00:01:47,325 ...و گرچه تو ديگه هيچوقت زنده نميشي 41 00:01:47,326 --> 00:01:50,033 ولي اسم تو در کل تاريخ طنين انداز ميشه 42 00:01:50,034 --> 00:01:53,702 کورا"، آخرين آواتار" 43 00:02:03,326 --> 00:02:05,534 راهي براي فرار پيدا کردي؟ 44 00:02:05,535 --> 00:02:07,117 نه، هنوز نه 45 00:02:07,118 --> 00:02:09,868 اما نگران نباشيد، به زودي يه راه براي خروج پيدا ميکنيم 46 00:02:09,869 --> 00:02:14,033 ممکنه اونا اينقدر دووم نيارن 47 00:02:14,034 --> 00:02:16,951 کورا" براي نجات ما مياد، درسته؟" 48 00:02:16,952 --> 00:02:21,660 فکر کنم بايد اين دفعه تنهايي وارد عمل بشيم 49 00:02:26,952 --> 00:02:31,160 سم رو تزريق کن 50 00:02:56,285 --> 00:02:57,160 آماده شيد 51 00:02:57,161 --> 00:02:59,868 ...به محض اينکه وارد حالت آواتاري شد 52 00:02:59,869 --> 00:03:03,034 بکشيدش 53 00:03:18,034 --> 00:03:18,910 صبر کنيد 54 00:03:18,911 --> 00:03:21,784 چرا توي حالت آواتاري نمي‌مونه؟ 55 00:03:21,785 --> 00:03:22,909 بهش زمان بدين 56 00:03:22,910 --> 00:03:26,535 نميتونه زياد مقاومت کنه 57 00:03:28,869 --> 00:03:31,159 ...اينجايي که ديدم باد افزارها رو دارن ميبرن 58 00:03:31,160 --> 00:03:32,034 همين نزديکي هاست 59 00:03:32,035 --> 00:03:36,033 بايد "کورا" رو هم همونجا برده باشن 60 00:03:36,034 --> 00:03:37,034 !همينه 61 00:03:37,035 --> 00:03:40,577 "اون پايين "لفتي 62 00:03:47,994 --> 00:03:49,743 ...باد افزارها رو پيدا کن 63 00:03:49,744 --> 00:03:51,200 و خانواده‌ام رو 64 00:03:51,201 --> 00:03:52,076 نگران نباش 65 00:03:52,077 --> 00:03:54,242 ...بدون بچه‌هامون و بقيه‌ي مردمت 66 00:03:54,243 --> 00:03:56,869 بيرون نميام 67 00:04:08,577 --> 00:04:12,201 داره کار ميکنه 68 00:04:16,034 --> 00:04:20,659 "بهت گفتم "کورا 69 00:04:20,660 --> 00:04:27,034 دنيا ديگه نيازي به تو نداره 70 00:04:27,285 --> 00:04:31,325 "زمان آواتار تموم شده "کورا 71 00:04:31,326 --> 00:04:34,952 تسليم شو 72 00:04:36,243 --> 00:04:39,033 ...تو براي مقاومت کردن خيلي ضعيفي 73 00:04:39,034 --> 00:04:42,033 و من از هميشه قويترم 74 00:04:42,034 --> 00:04:44,909 مبارزه باهاش فايده نداره 75 00:04:44,910 --> 00:04:46,617 رها کن 76 00:04:46,618 --> 00:04:48,784 رها کن 77 00:04:48,785 --> 00:04:50,868 رها کن 78 00:04:50,869 --> 00:04:53,326 رها کن 79 00:04:58,034 --> 00:04:59,617 من تشنمه 80 00:04:59,618 --> 00:05:01,033 منم بايد برم دستشويي 81 00:05:01,034 --> 00:05:01,869 منم همينطور 82 00:05:01,870 --> 00:05:03,826 ...هي، ساکت باشيد 83 00:05:03,827 --> 00:05:06,075 وگرنه آخر عاقبت شما هم مثل اونا ميشه 84 00:05:06,076 --> 00:05:08,909 آقا، خواهش ميکنم، ميشه فقط يه کم آب بياريد؟ 85 00:05:08,910 --> 00:05:12,034 اينجا بچه و نوزاد هست 86 00:05:24,952 --> 00:05:28,534 اوه، پس فقط من رو کشوندين اينجا تا بهم حمله کنيد 87 00:05:28,535 --> 00:05:32,033 خيلي خب، حالا هيچکس آبي نميخوره 88 00:05:33,035 --> 00:05:35,033 نميدونم چجوريه که ما رو اينجا انداختن ...تا از اينا پرستاري کنيم 89 00:05:35,034 --> 00:05:36,743 ...در حالي که بقيه ميتونن نابود 90 00:05:36,744 --> 00:05:38,701 شدن آواتار رو تماشا کنن 91 00:05:38,702 --> 00:05:41,284 منم ميتونم يه پياله سم رو نگه دارم 92 00:05:43,618 --> 00:05:44,243 !هي 93 00:05:44,244 --> 00:05:46,033 !فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 94 00:06:02,034 --> 00:06:02,869 !مامان 95 00:06:02,870 --> 00:06:06,033 اوه عزيزم! خيلي خوشحالم که حالت خوبه 96 00:06:06,034 --> 00:06:07,325 اوه! منم همينطور 97 00:06:15,368 --> 00:06:17,868 تو زنده‌اي؟ باورم نميشه 98 00:06:17,869 --> 00:06:18,535 چرا؟ 99 00:06:18,536 --> 00:06:20,056 ...چون فقط توي هوا منفجر شدم 100 00:06:20,080 --> 00:06:22,034 و صدها فوت روي يه صخره افتادم پايين؟ 101 00:06:22,035 --> 00:06:27,951 نميدوني براي خلاص شدن از شر من به بيشتر از اينا نيازه؟ 102 00:06:27,952 --> 00:06:30,033 بايد اين دوتا رو همين الآن از اينجا خارج کنيم 103 00:06:30,034 --> 00:06:31,159 خوب به نظر نميرسن 104 00:06:31,160 --> 00:06:34,409 چي داري ميگي؟ 105 00:06:34,410 --> 00:06:37,868 من که عاليم 106 00:06:37,869 --> 00:06:39,534 شما همه رو از اينجا خارج کنيد 107 00:06:39,535 --> 00:06:40,576 من دنبال "کورا" ميگردم 108 00:06:40,577 --> 00:06:41,577 ما هم با تو ميايم 109 00:06:41,578 --> 00:06:43,951 !نيازي نيست دنبالش بگردين 110 00:06:43,952 --> 00:06:47,659 من دقيقاً ميدونم اون رو کجا نگه ميدارن 111 00:06:58,744 --> 00:06:59,452 !حالا 112 00:06:59,453 --> 00:07:04,033 !آواتار رو نابود کنيد 113 00:07:47,243 --> 00:07:48,212 "کورا" 114 00:07:55,700 --> 00:07:57,908 بايد بهش کمک کنيم 115 00:07:57,909 --> 00:08:00,533 !مراقب باشيد 116 00:08:00,534 --> 00:08:03,038 تو به "کورا" کمک کن، اين با ما 117 00:08:40,951 --> 00:08:43,574 !بابايي 118 00:08:43,575 --> 00:08:46,532 اوه، خدا رو شکر که حالتون خوبه 119 00:08:48,369 --> 00:08:49,658 عزيزم تو خوبي؟ 120 00:08:49,659 --> 00:08:53,533 خوب ميشم 121 00:08:57,368 --> 00:09:00,243 بايد به "کورا" کمک کنيم 122 00:09:24,909 --> 00:09:26,408 به چي ميخندي؟ 123 00:09:26,409 --> 00:09:31,367 فقط ياد آخرين باري که مبارزه کرديم افتادم 124 00:09:31,368 --> 00:09:37,076 خب، از اون موقع به بعد خيلي چيزا تغيير کرده 125 00:09:37,533 --> 00:09:40,367 پس اينجوري از معبد جون سالم به در بريدن 126 00:09:40,368 --> 00:09:40,909 بد نيست 127 00:09:40,910 --> 00:09:43,783 بيا ببينيم که چي تو چنته داري 128 00:11:22,867 --> 00:11:27,617 تو نميتوني هم با من و هم با سم مبارزه کني 129 00:11:28,451 --> 00:11:30,408 من ميتونم با گاوميشم پرواز کنم تا بهش کمک کنم 130 00:11:30,409 --> 00:11:32,532 تو نميتوني با "ظهير" مبارزه کني 131 00:11:32,533 --> 00:11:33,658 اون خيلي قويه 132 00:11:33,659 --> 00:11:35,532 بايد يه کاري کنيم 133 00:11:35,533 --> 00:11:36,908 اون چطوري ميتونه پرواز کنه ؟ 134 00:11:36,909 --> 00:11:39,158 ...اون قدرت‌هاي باد افزاري رو باز کرده 135 00:11:39,159 --> 00:11:42,075 که براي هزاران سال وجود نداشتن 136 00:11:42,076 --> 00:11:44,532 ...خيلي وقت هم هست که اين همه 137 00:11:44,533 --> 00:11:47,532 باد افزار يه جا وجود نداشتن 138 00:11:47,533 --> 00:11:50,116 ما با هم قدرت داريم 139 00:11:50,117 --> 00:11:52,325 عجله کنيد ! همه يه دايره تشکيل بديد 140 00:11:52,326 --> 00:11:55,117 من رو دنبال کنيد 141 00:12:21,909 --> 00:12:23,908 تو آب نداري 142 00:12:23,909 --> 00:12:25,325 تموم شد 143 00:12:25,326 --> 00:12:27,533 هنوز نه 144 00:12:37,533 --> 00:12:41,909 ! حالا تموم شد 145 00:13:26,326 --> 00:13:27,950 ! "تسليم شو "گوزان 146 00:13:27,951 --> 00:13:28,867 ! تو نميتوني پيروز بشي 147 00:13:28,868 --> 00:13:31,450 من ديگه به زندان برنميگردم 148 00:13:31,451 --> 00:13:33,158 اگه امروز شکست بخورم 149 00:13:33,159 --> 00:13:36,451 شما هم با من مي‌ميريد 150 00:13:43,534 --> 00:13:47,076 ماکو" ، محکم بچسب" 151 00:14:25,409 --> 00:14:26,866 سم کار خودش رو کرده 152 00:14:26,867 --> 00:14:32,243 چرخه آواتار به زودي پايان پيدا ميکنه 153 00:16:14,909 --> 00:16:17,367 کورا" ، عزيزم" 154 00:16:17,368 --> 00:16:20,532 منم ، بابات 155 00:16:20,533 --> 00:16:24,034 لطفاً طاقت بيار 156 00:16:35,201 --> 00:16:37,200 داري به چي ميخندي؟ 157 00:16:37,201 --> 00:16:38,242 !خيلي دير کردين 158 00:16:38,243 --> 00:16:41,532 سم مدت زياديه که توي سيستم بدنشه 159 00:16:41,533 --> 00:16:44,532 برنده شد سرخ نيلوفر 160 00:16:44,533 --> 00:16:45,866 تو ميتوني نجاتش بدي 161 00:16:45,867 --> 00:16:49,368 سم خاصيت فلزي داره 162 00:17:30,659 --> 00:17:32,075 بابا ؟ 163 00:17:32,076 --> 00:17:33,532 تو زنده‌اي 164 00:17:33,533 --> 00:17:34,616 پيشت هستم 165 00:17:34,617 --> 00:17:37,658 هيچوقت تنهات نميذارم 166 00:17:37,659 --> 00:17:38,741 ! نه 167 00:17:38,742 --> 00:17:39,533 ! نه 168 00:17:39,534 --> 00:17:40,783 شما متوجه نيستيد 169 00:17:40,784 --> 00:17:43,532 انقلاب شروع شده 170 00:17:43,533 --> 00:17:46,616 ...هرج و مرج نظم طبيعي 171 00:17:47,534 --> 00:17:48,658 ديدي چيکار کردم؟ 172 00:17:48,659 --> 00:17:50,200 يه جوراب تو دهنش گذاشتم 173 00:17:50,201 --> 00:17:51,492 !واقعاً گذاشتم 174 00:17:51,493 --> 00:17:53,075 بولين" کلاسيک" 175 00:17:53,076 --> 00:17:56,243 من کاري رو که بايد انجام ميدم 176 00:18:06,428 --> 00:18:07,428 بفرما 177 00:18:07,429 --> 00:18:10,928 همه‌چيز براي حضور رسمي يه آواتار در عموم آماده شده 178 00:18:10,929 --> 00:18:14,011 ببين 179 00:18:14,012 --> 00:18:16,178 عاليه 180 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 ممنون 181 00:18:17,139 --> 00:18:21,636 ميدوني ، هيچکس انتظار نداره که سريعاً برگردي 182 00:18:21,637 --> 00:18:23,427 همه‌ش دو هفته گذشته 183 00:18:23,428 --> 00:18:26,138 براي بهبودي نياز به زمان داري 184 00:18:28,554 --> 00:18:31,303 ميخوام بدوني که من هميشه بخاطرت هستم 185 00:18:31,304 --> 00:18:34,303 اگه هر وقت ميخواستي حرف بزني يا کار ديگه‌اي داشتي من هستم 186 00:18:34,304 --> 00:18:37,803 اما بيا سعي کنيم که از امروز لذت ببريم 187 00:18:37,804 --> 00:18:40,178 "بخاطر "جنورا 188 00:18:40,179 --> 00:18:42,427 درست ميگي 189 00:18:42,428 --> 00:18:43,428 خيلي‌خب 190 00:18:43,429 --> 00:18:47,221 بريم 191 00:19:03,138 --> 00:19:06,427 زيبا شدي عزيزم 192 00:19:06,428 --> 00:19:08,553 "هر روز قويتر نشون ميدي "کورا 193 00:19:08,554 --> 00:19:11,719 دوست دارم که رسماً بازگشتت رو به شهر جمهوري خوش آمد بگم 194 00:19:11,720 --> 00:19:14,095 ميدونم آخرين باري که همديگه رو ديدم 195 00:19:14,096 --> 00:19:16,178 زياد خوب از آب در نيومد 196 00:19:16,179 --> 00:19:17,699 اما ميخوام ازت بخاطر نابود کردن 197 00:19:17,723 --> 00:19:22,137 سرخ اون تروريست‌هاي نيلوفر تشکر کنم 198 00:19:22,138 --> 00:19:23,511 بايد بريم تو 199 00:19:23,512 --> 00:19:26,428 من ميتونم کمک کنم - منم ميخوام با "کورا" سواري کنم - 200 00:19:26,429 --> 00:19:27,970 جنورا" داخله" 201 00:19:27,971 --> 00:19:29,845 بوي کفش درختي ميده 202 00:19:29,846 --> 00:19:32,803 "صندل "ميلو 203 00:19:32,804 --> 00:19:36,427 اين با من 204 00:19:36,428 --> 00:19:39,804 طاقت بيار بچه 205 00:19:43,971 --> 00:19:45,220 اون خوب به نظر نمياد 206 00:19:45,221 --> 00:19:48,303 تو هم اگه بلاهايي که سر اون اومده رو تجربه ميکردي حال خوبي نداشتي 207 00:19:48,304 --> 00:19:49,719 حالش خوب ميشه 208 00:19:49,720 --> 00:19:51,886 فقط براي بهبودي به زمان نياز داره 209 00:19:51,887 --> 00:19:54,262 سم خسارت زيادي وارد کرده 210 00:19:54,263 --> 00:19:55,012 البته 211 00:19:55,013 --> 00:19:56,533 ...فقط دارم ميگم که قلمرو خاک 212 00:19:56,557 --> 00:20:00,053 از وقتي که ملکه رو از دست دادن توي بي‌نظمي کامل به سر ميبرند 213 00:20:00,054 --> 00:20:01,494 و با اينکه "ظهير" دوباره زنداني شده 214 00:20:01,518 --> 00:20:04,427 ما هنوز نميدونيم که چه تعداد از سرخ اعضاي محفل نيلوفر 215 00:20:04,428 --> 00:20:06,803 اون بيرون هستند و مخفي شدند 216 00:20:06,804 --> 00:20:07,679 دقيقاً 217 00:20:07,680 --> 00:20:09,520 وقتي که داره دنيا هر روز و هر روز ...خطرناکتر ميشه 218 00:20:09,544 --> 00:20:12,427 به آواتار بيشتر از هميشه نياز داريم 219 00:20:12,428 --> 00:20:18,428 کي از ما مراقبت ميکنه وقتي که اون روي ويلچره ؟ 220 00:20:20,428 --> 00:20:23,428 جنورا" ، بيا جلو" 221 00:20:27,012 --> 00:20:29,886 امروز ما به اولين استاد باد افزاري 222 00:20:29,887 --> 00:20:30,762 در يک نسل خوش آمد ميگيم 223 00:20:30,763 --> 00:20:34,428 و من نميتونم بيشتر از اين به دخترم افتخار کنم 224 00:20:34,429 --> 00:20:37,178 وقتي که حيات مردم ما در خطر بود 225 00:20:37,179 --> 00:20:40,427 وقتي که زندگي آواتار در هاله‌اي از ابهام بود 226 00:20:40,428 --> 00:20:42,053 جنورا" هيچوقت دست از اميد نکشيد" 227 00:20:42,054 --> 00:20:45,845 با تشکر از رهبريش ، من آينده‌اي روشن براي 228 00:20:45,846 --> 00:20:46,886 ملت باد ميبينم 229 00:20:46,887 --> 00:20:51,011 البته بدون آواتار "کورا" هيچ ملت بادي هم وجود نداشت 230 00:20:51,012 --> 00:20:52,053 اون دروازه‌ها رو باز کرد 231 00:20:52,054 --> 00:20:55,636 و يه جوري دنيا از نو براي ما شروع شد 232 00:20:55,637 --> 00:20:58,427 و اون حتي خواهان اين بود که زندگي خودش رو براي 233 00:20:58,428 --> 00:20:59,719 نجات زندگي ما فدا کنه 234 00:20:59,720 --> 00:21:04,178 هيچ راهي وجود نداره که ما بتونيم کارهاي اون رو جبران کنيم 235 00:21:04,179 --> 00:21:09,095 اما ميتونيم نمونه‌ي خدمت رساني و فداکاري‌هاي اون رو دنبال کنيم 236 00:21:09,096 --> 00:21:10,553 پس وقتي که اون در حال بهبوده 237 00:21:10,554 --> 00:21:13,928 ملت باد ريشه‌هاي عشيره گونه‌ي خود را دوباره به دست مياره 238 00:21:13,929 --> 00:21:15,761 و در زمين به جستجو مي‌پردازه 239 00:21:15,762 --> 00:21:17,303 اما برخلاف اجدادمون 240 00:21:17,304 --> 00:21:19,719 ما به مردم تمام ملت‌ها خدمت ميکنيم 241 00:21:19,720 --> 00:21:23,427 در هر جايي که فساد و بي نظمي ...وجود داره تلاش ميکنيم 242 00:21:23,428 --> 00:21:27,427 تا صلح و توازن رو برگردونيم 243 00:21:27,428 --> 00:21:29,053 "آواتار "کورا 244 00:21:29,054 --> 00:21:31,886 من قسم ميخورم که هر کاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم 245 00:21:31,887 --> 00:21:33,345 تا راه تو رو دنبال کنيم 246 00:21:33,346 --> 00:21:37,846 و توازن رو به اين دنيا بياريم 247 00:21:39,221 --> 00:21:41,427 ...حالا اجازه بديد استادي را تدهين کنيم 248 00:21:41,428 --> 00:21:45,678 که ما را در راه جديدمون رهبري خواهد کرد 249 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 " پــايــان کــتــاب ســوم " « با ما در وبلاگمون تا کتاب چهارم همراه باشيد » 250 00:22:12,830 --> 00:22:25,954 Translated By : CyrusGreat & S.A.B.E.R A Project From TvCenter & TvShow Translation Teams