1 00:00:07,807 --> 00:00:08,941 "خاک" 2 00:00:08,943 --> 00:00:10,376 "آتش" 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,578 "باد" 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,846 "آب" 5 00:00:13,848 --> 00:00:18,183 "تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه" 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,553 "و توازن رو در دنيا بر قرار کنه" 7 00:00:21,600 --> 00:00:26,500 صــابــر و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvShow & TvCenter 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,627 ...بعد از 170 سال » 9 00:00:28,629 --> 00:00:30,696 ...باد افزارهاي جديد در دنيا به وجود اومدن 10 00:00:30,698 --> 00:00:31,930 « و "بومي" يکي از اوناست 11 00:00:31,932 --> 00:00:34,400 ...به همچنين "ظهير" مرموز » 12 00:00:34,402 --> 00:00:36,701 ...که از زندان دور افتاده‌ي خودش به لطف 13 00:00:36,703 --> 00:00:37,669 « توانايي جديدش فرار کرده 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,972 ...حالا که "کورا" از شهر جمهوري تبعيد شده » 15 00:00:39,974 --> 00:00:41,073 ...مأموريت خودش رو اين قرار داده 16 00:00:41,075 --> 00:00:42,808 « تا همه‌ي باد افزارهاي جديد رو پيدا کنه 17 00:00:42,810 --> 00:00:45,611 اما آيا اون و "تنزين" قادر » ...خواهند بود، ملت باد 18 00:00:45,613 --> 00:00:46,880 « رو به دنيا برگردونن؟ 19 00:00:46,900 --> 00:00:50,894 ـرـيــيــغـتـ : کتاب سوم قسمت دوم : تولد دوباره 20 00:01:09,802 --> 00:01:13,302 کسي يه کشتي هوايي کاملاً مجهز صنعت آينده سفارش داد؟ 21 00:01:13,626 --> 00:01:15,826 اين عاليه "مرسي "آسامي 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,350 ...گفتم اگه ميخوايم بريم به باسينگ سِي 23 00:01:17,351 --> 00:01:19,150 ...تا دنبال باد افزار بگرديم 24 00:01:19,174 --> 00:01:20,574 بايد با کلاس سفر کنيم 25 00:01:20,575 --> 00:01:21,875 آره، کشتي هوايي 26 00:01:22,199 --> 00:01:23,399 من ميخوام ببينمش 27 00:01:23,423 --> 00:01:24,623 "بيا "پوکي 28 00:01:26,447 --> 00:01:27,847 ...وقتي شما نيستيد 29 00:01:27,871 --> 00:01:29,271 پما" و من اينجا ميمونيم" 30 00:01:29,695 --> 00:01:32,295 کي براي گذروندن يه کم زمان با عمه "کايا"ـي خودش هيجان زده است؟ 31 00:01:35,143 --> 00:01:37,143 اوه، اون ازت خوشش مياد 32 00:01:43,767 --> 00:01:45,767 ماکو" خيلي خوشحالم که اومدي" 33 00:01:45,791 --> 00:01:47,791 "البته "کورا آواتار 34 00:01:48,415 --> 00:01:49,615 "آواتار "کورا 35 00:01:50,439 --> 00:01:51,639 ...زماني که پيام شما رو دريافت کردم 36 00:01:51,640 --> 00:01:53,740 با افرادمون در جاهاي مختلف ...قلمرو خاک همون طور که دستور 37 00:01:53,741 --> 00:01:55,741 داده بوديد ارتباط برقرار کردم و چندجا رو مشخص کرديم 38 00:01:55,965 --> 00:01:57,965 آواتار 39 00:01:57,989 --> 00:01:58,989 درسته 40 00:01:59,013 --> 00:02:02,013 آواتار از شما به خاطر خدمت وفادارانه‌ـتون تشکر ميکنه 41 00:02:03,337 --> 00:02:04,737 سرنخ‌هاي ديگه اي پيدا نکردي؟ 42 00:02:05,061 --> 00:02:08,461 گزارش هايي هست که باد افزارهايي دارن توي کل قلمرو خاک زياد ميشن 43 00:02:08,585 --> 00:02:10,085 روستاها رو روي اين نقشه علامت گذاري کردم 44 00:02:10,809 --> 00:02:11,809 شما ميتونيد با خودتون ببريدش 45 00:02:13,733 --> 00:02:16,733 در واقع يه جورايي اميدوار بودم که تو هم بتوني بياي 46 00:02:17,657 --> 00:02:18,657 واقعاً؟ 47 00:02:19,181 --> 00:02:21,181 ام، احتمالاً بهتره اگه توي اين يکي دخالت نکنم 48 00:02:22,005 --> 00:02:24,405 ميدونم از وقتي که بهم زديم همه چيز بين‌ـمون خيلي عجيب بود 49 00:02:24,929 --> 00:02:26,629 اما تو هم بخشي از تيم آواتاري 50 00:02:26,653 --> 00:02:28,453 و ما نميتونيم اين کار رو بدون تو انجام بديم 51 00:02:28,777 --> 00:02:30,577 متأسفم، نميتونم 52 00:02:33,601 --> 00:02:35,301 دلم برات تنگ ميشه عزيزم 53 00:02:36,225 --> 00:02:37,825 منم دلم برات تنگ ميشه 54 00:02:37,849 --> 00:02:39,149 ...وقتي باد افزارها رو پيدا کرديم 55 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 بهت خبر ميدم 56 00:02:40,197 --> 00:02:42,497 اون وقت ميتوني توي معبد باد شمالي بياي پيشمون 57 00:02:42,521 --> 00:02:45,321 هي، چطوره که "جنورا" ميتونه با شما بياد ولي ما نه؟ 58 00:02:45,345 --> 00:02:46,945 اين خيلي نا عادلانه است 59 00:02:46,969 --> 00:02:49,369 ،آره، همين چيزي که اين دختر گفت عادلانه نيست 60 00:02:50,893 --> 00:02:52,893 ...چون اگه يه باد افزار اينجا پيداش بشه 61 00:02:53,117 --> 00:02:55,117 از شما دوتا راهنمايي ميخواد 62 00:02:55,141 --> 00:02:56,841 وظيفه‌ي خيلي مهمي‌ـه 63 00:02:56,865 --> 00:02:59,665 واقعاً؟ من؟ يه معلم؟ 64 00:03:01,589 --> 00:03:04,089 اون خنگول‌ها بهم تعظيم ميکنن 65 00:03:04,613 --> 00:03:06,613 بهشون سخت نگير پسرم 66 00:03:07,337 --> 00:03:08,837 ماکو" يه لحظه صبر کن" 67 00:03:08,861 --> 00:03:10,661 کورا" قبل از تو پرسيد داداش" 68 00:03:10,985 --> 00:03:13,085 نميتونم همينطوري شهر جمهوري رو ترک کنم 69 00:03:13,509 --> 00:03:15,509 من اينجا يه زندگي و يه کار دارم 70 00:03:15,733 --> 00:03:16,733 يه زندگي؟ 71 00:03:16,757 --> 00:03:18,157 تو زير ميزت ميخوابي 72 00:03:18,581 --> 00:03:20,181 ...و چه کاري مهمتر از اينه که 73 00:03:20,182 --> 00:03:22,882 به آواتار کمک کني تا يه تمدن کامل رو از نو بسازه؟ 74 00:03:24,106 --> 00:03:25,506 موضوع فقط اون نيست 75 00:03:25,930 --> 00:03:28,330 احساس ميکنم دارم از همه دور ميشم 76 00:03:28,654 --> 00:03:31,154 خب برگرد پيش ما، ما بهت نياز داريم 77 00:03:31,478 --> 00:03:34,978 بيخيال "ماکو"، ما داريم ميريم باسينگ سِي، جايي که بابا بزرگ شد 78 00:03:35,502 --> 00:03:38,402 اگه براي اولين بار مادربزرگمون رو ديدم چي؟ 79 00:03:38,926 --> 00:03:42,426 "و اون ازم پرسيد، "برادر شيرينت کجاست؟ 80 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 ...و من بايد بگم 81 00:03:43,574 --> 00:03:47,774 متأسفم مامان بزرگ، اون واقعاً يه سري کاغذ بازي‌هاي پليسي مهم داشت که دسته بندي کنه 82 00:03:48,298 --> 00:03:50,898 و بعد اون شروع ميکنه از اون اشک‌هاي ...مادربزرگ گونه بريزه و ميگه 83 00:03:50,922 --> 00:03:53,322 ...ماکو"، چرا، چرا" 84 00:03:53,346 --> 00:03:56,046 ...ماکو"، من نميتونم اينجوري زندگي کنم" ...نميتونم 85 00:03:56,094 --> 00:03:57,194 و بعد ميميره 86 00:03:57,218 --> 00:03:59,918 باشه، خيلي خب، باهاتون ميام 87 00:04:01,342 --> 00:04:02,942 فکر کنم بايد به "بي فانگ" زنگ بزنم 88 00:04:03,366 --> 00:04:05,366 و خوشحال نميشه 89 00:04:06,390 --> 00:04:08,390 خدانگهدار، دلمون براتون تنگ ميشه 90 00:04:25,514 --> 00:04:29,514 تا الآن، اينا شهرهايي هستن که در مورد وجود باد افزار درشون گزارش گرفتيم 91 00:04:29,738 --> 00:04:33,462 ،به نظر ميرسه قبل از اينکه به باسينگ سِي برسيم ميتونيم به بيشترشون سر بزنيم 92 00:04:33,786 --> 00:04:38,986 قراره ملت باد رو از يک قدمي انقراض اونم بعد از تقريباً 200 سال برگردونيم 93 00:04:39,410 --> 00:04:41,710 "و همه‌اش به خاطر توئه "کورا 94 00:05:01,234 --> 00:05:03,634 بالاخره، شيفت ما اينجا تموم ميشه 95 00:05:10,358 --> 00:05:12,758 هي، بقيه‌ي نگهبان‌ها کجان؟ 96 00:05:14,382 --> 00:05:15,382 ظهير"؟" 97 00:06:00,706 --> 00:06:02,706 "از اينکه دوباره ميبينمت خيلي خوشحالم "گوزان 98 00:06:03,330 --> 00:06:04,930 مرسي که فراريم دادي 99 00:06:05,254 --> 00:06:07,254 اين مهارت جديد رو از کجا گير آوردي؟ 100 00:06:07,278 --> 00:06:09,778 بايد از تقارب متوازن ممنون باشم 101 00:06:09,802 --> 00:06:11,402 يک نعمت به من اعطا شد 102 00:06:11,426 --> 00:06:13,926 معتقدم که يک نشانه است از اينکه راهي که در پيش داريم راه راسته 103 00:06:18,450 --> 00:06:23,474 آواتار "کورا"، واقعاً باعث افتخاره که شما به روستاي کوچک ما اومديد 104 00:06:23,498 --> 00:06:24,498 مرسي 105 00:06:24,522 --> 00:06:26,222 ...خيلي بدم مياد که اينطوري بي مقدمه بريم سر کارمون اما 106 00:06:26,446 --> 00:06:28,346 آيا باد افزار الان همينجاست؟ 107 00:06:28,570 --> 00:06:31,870 کوآن" و خانواده‌اش به زودي براي صرف" يک شام ويژه به ما ملحق ميشن 108 00:06:31,894 --> 00:06:33,894 خواهش ميکنم، از اين طرف بيايد 109 00:06:35,618 --> 00:06:39,118 ،از وقتي که "کوآن" صاحب قدرت باد افزاري شد نقل مجالس شده 110 00:06:39,142 --> 00:06:41,142 مثل يه آدم مشهور محلي ميمونه 111 00:06:41,366 --> 00:06:45,390 من فقط ميخوام بگم که باعث افتخارمه تا يه يار باد افزار رو ملاقات ميکنم 112 00:06:45,614 --> 00:06:48,614 اوه، من هنوزم خودم رو به عنوان يه کشاورز معمولي حساب ميکنم 113 00:06:48,738 --> 00:06:50,438 از خودتون پذيرايي کنيد 114 00:06:51,462 --> 00:06:54,662 اوه، من خيلي متأسفم، هنوز کنترلي روش ندارم 115 00:06:55,286 --> 00:06:56,986 نگران نباشيد من عاشق پاي هستم 116 00:06:58,010 --> 00:06:59,510 "و همچنين "پابو 117 00:07:00,234 --> 00:07:02,834 خب، شما الآن چيزي بيشتر از فقط يه کشاورز هستيد 118 00:07:02,858 --> 00:07:05,558 تقارب متوازن همه چيز رو تغيير داد 119 00:07:05,582 --> 00:07:08,882 شما نماينده‌ي فرهنگي هستيد که ميخواد دوباره متولد بشه 120 00:07:09,306 --> 00:07:12,306 شما به ما کمک ميکنيد تا ملت باد رو از نو بسازيم 121 00:07:12,330 --> 00:07:14,330 الآن قراره چيکار کنم؟ 122 00:07:14,354 --> 00:07:17,554 تنها چيزي که ميخوام از نو بسازم طويله‌ام هست 123 00:07:17,578 --> 00:07:19,878 اما شما بايد با ما به معبد باد شمالي بيايد 124 00:07:20,402 --> 00:07:23,602 خب، نميتونم بيام، من يه خانواده و يه مزرعه دارم 125 00:07:23,826 --> 00:07:25,426 البته که ميتوني بياي 126 00:07:25,450 --> 00:07:27,250 اين از همه چيز مهمتره 127 00:07:27,274 --> 00:07:28,774 همسرت درک ميکنه 128 00:07:29,198 --> 00:07:31,698 صبر کن، چي؟ نه من اصلاً هم درک نميکنم 129 00:07:32,022 --> 00:07:33,722 بابايي کجا ميخواي بري؟ 130 00:07:33,946 --> 00:07:35,946 چرا اين مرد کچل ميخواد تو رو ببره؟ 131 00:07:36,270 --> 00:07:38,270 کسي بابايي رو جايي نميبره عزيزم 132 00:07:38,694 --> 00:07:41,194 در واقع اين مرد کچل ميخواد اون رو ببره 133 00:07:41,218 --> 00:07:43,218 اما براي يه هدف والا 134 00:07:43,242 --> 00:07:44,742 بابات يه باد افزاره 135 00:07:44,766 --> 00:07:46,466 و بايد در مورد فرهنگش ياد بگيره 136 00:07:46,790 --> 00:07:48,990 فکر کنم يه سوء تفاهمي رخ داده 137 00:07:49,014 --> 00:07:50,514 من با شما نميام 138 00:07:50,538 --> 00:07:51,638 ...ممکنه بتونم باد افزاري کنم 139 00:07:51,662 --> 00:07:53,662 اما يکي از عشاير باد نيستم، راهب نيستم 140 00:07:54,386 --> 00:07:57,086 باشه، شايد بايد يه کم دسر بخوريم، ها؟ 141 00:07:57,310 --> 00:07:59,310 کي براي دسر آماده است؟ 142 00:07:59,334 --> 00:08:00,834 ...قربان شما بايد درک کنيد 143 00:08:00,858 --> 00:08:02,158 ...الآن شما يه باد افزار هستيد 144 00:08:02,159 --> 00:08:04,859 و هزارن سال فرهنگ هست که بايد در موردشون ياد بگيريد 145 00:08:04,883 --> 00:08:06,683 مهارت‌هايي که بايد بهشون مسلط بشيد 146 00:08:06,707 --> 00:08:09,407 تو انتظار داري من کل زندگيم رو رها کنم؟ 147 00:08:09,431 --> 00:08:10,931 خانواده‌ام؟ 148 00:08:10,955 --> 00:08:13,855 ...نه، نه قربان، من هيچ جايي با شما نميام 149 00:08:13,879 --> 00:08:15,879 و فکر ميکنم بهتره که شما از اينجا بريد 150 00:08:21,705 --> 00:08:25,240 توي ذهنم، فکر ميکردم خيلي متفاوت‌ـتر اجرا بشه 151 00:08:25,242 --> 00:08:27,276 ...شايد بايد مي‌مونديم و سختر تلاش ميکرديم 152 00:08:27,278 --> 00:08:28,711 تا متقاعدش کنيم به ما بپيونده 153 00:08:28,713 --> 00:08:30,446 ...يا ميتونستيم بندازيمش توي يه گوني سيب‌زميني 154 00:08:30,448 --> 00:08:31,880 و به زور مياورديمش توي کشتي 155 00:08:31,882 --> 00:08:34,850 اونا من رو اينطوري مجبور کردن تا به نيروهاي متحد بپيوندم 156 00:08:34,852 --> 00:08:36,652 نه ، ما نميتونيم مردم رو وادار به کاري کنيم 157 00:08:36,654 --> 00:08:38,721 يا بندازيمشون توي گوني سيب‌زميني 158 00:08:38,723 --> 00:08:40,189 بايد آزادانه و با اراده‌ي خودشون بيان 159 00:08:40,191 --> 00:08:41,357 اما نگران نباشيد 160 00:08:41,359 --> 00:08:43,125 اون بيرون کلي باد افزار ديگه هست 161 00:08:43,127 --> 00:08:44,460 که وقتي فهميدن نيت ملت باد چيه 162 00:08:44,462 --> 00:08:46,929 از پيوستن به ما خوشحال ميشند 163 00:08:49,499 --> 00:08:51,200 وقتي پسرت تبديل به استاد بشه 164 00:08:51,202 --> 00:08:56,138 سرتاسر بدنش پر از خالکوبي ميشه ، درست مثل من 165 00:08:57,974 --> 00:09:02,578 هيچ چيز مقوي‌تر از رژيم گياهي ما نيست 166 00:09:04,247 --> 00:09:06,415 ميتونم اين بگم که شما عاشق 167 00:09:06,417 --> 00:09:08,884 پوشيدن لباس‌هاي باد افزارهاي ديرين ما ميشي 168 00:09:08,886 --> 00:09:11,687 لباس‌هاي خيلي خوب و راحتي‌اند 169 00:09:13,523 --> 00:09:14,790 ديگه هيچوقت نميخواد نگران 170 00:09:14,792 --> 00:09:16,659 ...اموال دنيوي خودتون باشيد چون که 171 00:09:16,661 --> 00:09:18,694 چيزي نخواهي داشت 172 00:09:18,696 --> 00:09:21,030 !اينطوري سرتون رو ميتراشيد 173 00:09:21,032 --> 00:09:23,599 !بهترين دوست‌ـتون يه گاوميش بزرگ ميشه 174 00:09:30,007 --> 00:09:31,907 واقعاً فکر کردم که اون نفر قبلي ميخواست بهمون بپيونده 175 00:09:31,909 --> 00:09:34,643 کي يه گاوميش رو به عنوان بهترين دوستش نميخواد؟ 176 00:09:34,645 --> 00:09:36,045 "مشکلي نيست "تنزين 177 00:09:36,047 --> 00:09:37,980 من هنوزم ميخوام يه باد افزار بشم 178 00:09:37,982 --> 00:09:40,149 خيلي‌خب ، ما راه تو رو امتحان کرديم 179 00:09:40,151 --> 00:09:42,084 و مردم به نظر نمي‌رسيد که واکنشي نشون بدن 180 00:09:42,086 --> 00:09:44,453 وقت يه مقدار عشق و حاله 181 00:09:47,124 --> 00:09:49,925 تو آواتاري ؟ 182 00:09:49,927 --> 00:09:52,127 وقتي پسرم باد افزار شد 183 00:09:52,129 --> 00:09:54,096 من و شوهرم خيلي خوشحال بوديم 184 00:09:54,098 --> 00:09:57,066 ما فکر ميکرديم که اين ميتونه کلي موقعيت براش ايجاد کنه 185 00:09:57,068 --> 00:09:59,601 و شايد بالاخره ميتونست از اين وضع زندگيش نجات پيدا کنه 186 00:10:02,039 --> 00:10:03,105 چند سالشه؟ 187 00:10:03,107 --> 00:10:05,340 ...بيست و دو سالشه و ميدوني 188 00:10:05,342 --> 00:10:07,543 هنوز داره با زندگيش کلنجار ميره 189 00:10:07,545 --> 00:10:10,546 خب ، من يه موقعيت خيلي خوب براي اون دارم 190 00:10:10,548 --> 00:10:12,715 ...ما بدنبال باد افزارهايي ميگرديم که در 191 00:10:12,717 --> 00:10:14,149 معبد باد شمالي به ما ملحق بشند 192 00:10:15,686 --> 00:10:18,454 عالي به نظر مياد! ميرم بيارمش 193 00:10:18,456 --> 00:10:21,223 !ريو"، بيا اينجا" 194 00:10:28,164 --> 00:10:30,466 سلام ، من "کورا" هستم 195 00:10:30,468 --> 00:10:34,069 تو آواتار يا همچين چيزي هستي؟ که چي 196 00:10:34,071 --> 00:10:37,172 ...آه ، من فقط ميخواستم با تو در مورد يه 197 00:10:37,174 --> 00:10:38,574 ...فرصت صحبت کنم 198 00:10:38,576 --> 00:10:40,876 آره ، شنيدم با مادرم صحبت ميکردي 199 00:10:40,878 --> 00:10:42,077 و من علاقه‌مند نيستم 200 00:10:42,079 --> 00:10:44,546 ! خب ، علاقه‌مند ميشي 201 00:10:49,419 --> 00:10:51,687 تو الان يه باد افزاري، و به عنوان ...يکي از شهروندان دنيا 202 00:10:51,689 --> 00:10:53,355 داراي يک مسئوليتي هستي 203 00:10:53,357 --> 00:10:54,723 حالا هرچي 204 00:10:54,725 --> 00:10:57,092 ميدوني ، من نخواستم که باد افزار بشم 205 00:10:57,094 --> 00:11:00,062 خب ، من هم نميخواستم آواتار بشم 206 00:11:00,064 --> 00:11:02,831 اما شدم ، و به وظايفم عمل ميکنم 207 00:11:02,833 --> 00:11:04,867 که چي ؟ مجبور نيستي 208 00:11:04,869 --> 00:11:06,769 چرا مجبورم 209 00:11:06,771 --> 00:11:07,970 نه ، نيستي 210 00:11:07,972 --> 00:11:09,037 بله هستم 211 00:11:09,039 --> 00:11:11,507 نه ، نيستي 212 00:11:11,509 --> 00:11:14,109 خب ، اگه من نقشم رو نپذيرم 213 00:11:14,111 --> 00:11:16,545 ممکنه که کل دنيامون وارد هرج و مرج بشه 214 00:11:16,547 --> 00:11:18,714 در موردش فکر کن ، اين چيزيه که تو ميخواي ؟ 215 00:11:18,716 --> 00:11:21,150 شايد - ! نه ، نيست - 216 00:11:21,152 --> 00:11:22,551 که چي ؟ کي اهميت ميده ؟ 217 00:11:22,553 --> 00:11:24,386 ! همه اهميت ميدن 218 00:11:24,388 --> 00:11:25,454 من اهميت نميدم 219 00:11:25,456 --> 00:11:27,122 ! چرا ميدي 220 00:11:27,124 --> 00:11:28,490 نه ، نميدم 221 00:11:28,492 --> 00:11:29,992 ...خب ، تو قراره که اهميت بدي بي‌مسئوليت 222 00:11:29,994 --> 00:11:33,028 ! چونکه تو با من مياي 223 00:11:33,030 --> 00:11:35,931 يقه رو ول کن ، داري پارش ميکني 224 00:11:35,933 --> 00:11:38,333 مامان ، ميخواي بذاري اين من رو ببره ؟ 225 00:11:38,335 --> 00:11:40,903 فکر ميکنم که اين يه فرصت بزرگه 226 00:11:40,905 --> 00:11:44,106 فقط چند هفته امتحانش کن و ببين چطوره 227 00:11:44,108 --> 00:11:46,041 ! نه ! ولم کن 228 00:11:46,043 --> 00:11:47,209 ! آه 229 00:11:48,913 --> 00:11:51,079 ! ديگه زبون خوش فايده نداره 230 00:11:51,081 --> 00:11:52,081 ! کورا ، کافيه 231 00:11:52,082 --> 00:11:53,715 بيا از اينجا بريم 232 00:11:53,717 --> 00:11:57,085 خيلي از ديدنت خوشوقت شدم با پسرتون خوشبخت بشيد 233 00:12:16,506 --> 00:12:18,340 ! مورد حمله قرار گرفتيم 234 00:12:18,342 --> 00:12:19,908 ! مواظب باش 235 00:12:23,680 --> 00:12:25,214 ! آه 236 00:12:26,783 --> 00:12:28,984 ! آه 237 00:12:47,704 --> 00:12:48,837 ! اوه 238 00:12:55,645 --> 00:12:56,945 ! واي 239 00:13:06,055 --> 00:13:08,357 ...فکر نميکردم که از ديدن دوباره‌ي 240 00:13:08,359 --> 00:13:10,325 قيافه نحستون خوشحال بشم 241 00:13:10,327 --> 00:13:12,928 "منم از ديدنت خوشحالم "مينگ هوآ 242 00:13:12,930 --> 00:13:15,397 ...واقعاً خوشحال شدم، قبل از اون دوست دخترت 243 00:13:15,399 --> 00:13:17,132 من رو آزاد کردي 244 00:13:17,134 --> 00:13:19,468 بعد از اينجا ميريم دنبال اون 245 00:13:19,470 --> 00:13:22,471 خب، فکر کنم بايد به باسينگ سِي بريم 246 00:13:22,473 --> 00:13:24,039 و شانس‌ـمون رو اونجا امتحان کنيم 247 00:13:24,041 --> 00:13:25,173 نميدونم چيکار کنم 248 00:13:25,175 --> 00:13:27,075 ...فکر ميکردم که مردم بيشتري از اومدن 249 00:13:27,077 --> 00:13:28,343 با ما هيجان زده بشند 250 00:13:28,345 --> 00:13:31,179 خب ، شايد بايد کارهاي بيشتري بکني تا توجه‌ـشون رو جلب کني 251 00:13:31,181 --> 00:13:33,782 بايد يه مقدار زرق و برقش رو زياد کني 252 00:13:33,784 --> 00:13:35,717 آره ، زرق و برق 253 00:13:35,719 --> 00:13:38,921 ميتونيم ترتيب نمايش‌هاي خيابوني باد افزاري بديم 254 00:13:38,923 --> 00:13:42,124 ميخواستم بگم که لباس تينزن رو طلاکاري کنيم 255 00:13:42,126 --> 00:13:44,526 اما اين بهتره 256 00:13:44,528 --> 00:13:48,363 مسخره‌ست ، اما ممکنه که جوابگو باشه 257 00:13:48,365 --> 00:13:50,766 در حال حاضر من آماده‌ي انجام هرکاري هستم 258 00:13:50,768 --> 00:13:54,603 آره ! من دوست دارم اينطور انگيزه‌هايي رو ببينم 259 00:13:56,839 --> 00:14:01,810 بيايد ، بيايد و به تماشاي باد افزارهاي فوق‌العاده بپردازيد 260 00:14:01,812 --> 00:14:06,748 يک نمايش باد افزاري با باد که شما رو به تعجب واميداره 261 00:14:06,750 --> 00:14:09,818 ابتدا ، استاد خالکوبي شده 262 00:14:09,820 --> 00:14:12,721 شما اون رو به عنوان پسر آواتار "آنگ" ميشناسيد 263 00:14:12,723 --> 00:14:14,289 ...اون تک تک موهاي سرش رو هر روز 264 00:14:14,291 --> 00:14:16,058 مي‌تراشه 265 00:14:16,060 --> 00:14:18,260 ...اون تنها فرديه که 266 00:14:18,262 --> 00:14:20,662 يک پيکان به سمت دماغش داره 267 00:14:20,664 --> 00:14:23,999 !"تنزين" 268 00:14:31,808 --> 00:14:33,175 خانم‌ها و آقايون 269 00:14:33,177 --> 00:14:34,710 خانم‌ها و آقايون، لطفاً ساکت 270 00:14:34,712 --> 00:14:36,111 من اخبار مهمي دارم 271 00:14:36,113 --> 00:14:39,147 ...با خبر شديم که يک متهم آتش افزار فراري 272 00:14:39,149 --> 00:14:40,682 در نزديکي اينجا شناسايي شده 273 00:14:40,684 --> 00:14:42,317 نميخوام کسي رو بترسونم 274 00:14:42,319 --> 00:14:46,655 اما اگه آتش افزاري رو با شال قرمز ديديد 275 00:14:46,657 --> 00:14:49,324 ! من ديدمش ، اونجاست 276 00:14:49,326 --> 00:14:51,226 ...من متهم فراري هستم 277 00:14:51,228 --> 00:14:54,863 و همه‌تون مزه آتش من رو ميچشيد 278 00:14:57,101 --> 00:14:59,568 آه نه ، کي بهمون کمک ميکنه ؟ 279 00:14:59,570 --> 00:15:00,869 ! من کمک ميکنم 280 00:15:00,871 --> 00:15:04,506 با توانايي‌هاي باد افزاريم 281 00:15:05,708 --> 00:15:06,875 ! واي 282 00:15:06,877 --> 00:15:09,444 ! اوه 283 00:15:09,446 --> 00:15:11,413 ! هي ، بذار برم 284 00:15:11,415 --> 00:15:13,548 اين چيزي نبود که ما تمرين کرده بوديم 285 00:15:13,550 --> 00:15:14,683 ! "کورا" 286 00:15:16,854 --> 00:15:19,521 با قدرت باد افزاري 287 00:15:19,523 --> 00:15:23,859 حتي اين هيولا هم ميتونه مثل يه پر شناور بشه 288 00:15:23,861 --> 00:15:28,897 ببينيد توي فقط چند هفته‌ي کوتاه از تمرين چقدر ميشه پيشرفت کرد 289 00:15:28,899 --> 00:15:30,132 نه، نه، نگران نباشيد مردم 290 00:15:30,134 --> 00:15:31,299 ...ممکنه جوون باشه 291 00:15:31,301 --> 00:15:33,935 اما کنترل کامل داره 292 00:15:35,572 --> 00:15:36,838 ...خانم‌ها و آقايون 293 00:15:36,840 --> 00:15:39,374 ...اگه شما، يا هر کسي که ميشناسيد يک باد افزاره 294 00:15:39,376 --> 00:15:41,476 خواهشاً اون رو پيش ما بفرستيد 295 00:15:41,478 --> 00:15:43,645 "استاد "تنزين" و آواتار "کورا ...خيلي مشتاق آموزش همه‌ي چيزهايي که 296 00:15:43,647 --> 00:15:45,680 ميدونن به اونها هستن 297 00:15:50,153 --> 00:15:52,587 هي، سلام 298 00:15:52,589 --> 00:15:54,056 ...اگه دنبال باد افزار هستيد 299 00:15:54,058 --> 00:15:58,326 همين الآن يکي پيدا کرديد 300 00:15:58,328 --> 00:16:00,328 ميخوام به شما ملحق بشم 301 00:16:00,330 --> 00:16:02,497 !ايول 302 00:16:02,499 --> 00:16:05,200 اولين دانش آموزمون رو پيدا کرديم 303 00:16:08,696 --> 00:16:10,363 ...فقط براي اينکه کاملاً روشن باشه 304 00:16:10,365 --> 00:16:12,232 ...ما ميخوايم بريم به باسينگ سِي 305 00:16:12,234 --> 00:16:14,634 بعدشم به سمت معبد باد شمالي تا به ...عنوان يکي از عشاير باد زندگي کنيم 306 00:16:14,636 --> 00:16:16,503 و ملت باد رو از نو بسازيم 307 00:16:16,505 --> 00:16:18,238 همه‌ي اينا برات مشکلي نداره؟ 308 00:16:18,240 --> 00:16:20,407 ...آره، باسينگ سِي، نو سازي معبد 309 00:16:20,409 --> 00:16:22,242 عشاير باد، هر کاري که ميکنيد...من هستم 310 00:16:22,244 --> 00:16:23,643 بياد همين الآن بريم 311 00:16:23,645 --> 00:16:25,612 اين خيلي عالي ميشه 312 00:16:25,614 --> 00:16:28,048 ...عاشقش ميشي...آه 313 00:16:28,050 --> 00:16:29,049 خيلي سريع، اسمت چيه؟ 314 00:16:29,051 --> 00:16:32,052 کاي"، پس کي حرکت ميکنيم؟" 315 00:16:32,054 --> 00:16:34,754 "يه لحظه صبر کن "کاي پدر و مادرت کجان؟ 316 00:16:34,756 --> 00:16:37,057 بدون اجازه‌ي اونا نميتونيم بذاريم با ما بياي 317 00:16:37,059 --> 00:16:40,293 پدر و مادر من...مردن 318 00:16:40,295 --> 00:16:42,662 تو يتيمي؟ 319 00:16:42,664 --> 00:16:45,265 حدود يک سال پيش اتفاق افتاد 320 00:16:45,267 --> 00:16:47,968 ...شهر من توسط ياغي‌ها مورد حمله قرار گرفت 321 00:16:47,970 --> 00:16:50,070 اما پدر و مادرم با اونا مبارزه کردن 322 00:16:50,072 --> 00:16:53,440 من خيلي ترسيده بودم، اما اونا بهم گفتن نگران نباشم 323 00:16:53,442 --> 00:16:55,075 ازم محافظت ميکنن 324 00:16:55,077 --> 00:16:57,010 و اينکار رو کردن 325 00:16:57,012 --> 00:16:59,679 پدر و مادرم، من و کل روستا رو نجات دادن 326 00:16:59,681 --> 00:17:01,815 اما در طول مبارزه فوت کردن 327 00:17:01,817 --> 00:17:03,817 مامان و بابام، برام خيلي ارزش داشتن 328 00:17:03,819 --> 00:17:05,785 اونا تمام زندگي من بودن 329 00:17:07,155 --> 00:17:09,322 ...از اون موقع به بعد فقط خودم بودم و خودم 330 00:17:09,324 --> 00:17:10,457 و در حال فرار 331 00:17:10,459 --> 00:17:12,792 همون ياغي‌ها هنوز دنبال من هستن 332 00:17:12,794 --> 00:17:15,328 ...خب، ديگه نياز نيست فرار کني 333 00:17:15,330 --> 00:17:17,430 درسته بچه‌ها؟ بهش بگيد 334 00:17:17,432 --> 00:17:20,267 در مورد پدر و مادرت خيلي متأسفم 335 00:17:20,269 --> 00:17:22,969 ...ميدونم ما هيچوقت جاي اونا رو نميگيريم 336 00:17:22,971 --> 00:17:24,404 اما هميشه پيشت هستيم 337 00:17:24,406 --> 00:17:27,841 ازت مراقبت ميکنيم، بيا 338 00:17:27,843 --> 00:17:29,242 ...وقتي سوار اين کشتي هوايي بشي 339 00:17:29,244 --> 00:17:30,777 ...زندگي قديمي خودت رو فراموش ميکني 340 00:17:30,779 --> 00:17:31,878 و راه جديدي از زندگي خودت رو شروع ميکني 341 00:17:31,880 --> 00:17:33,680 اين يه نصيحت از دادش بزرگت 342 00:17:33,682 --> 00:17:35,749 فقط فکر کن من داداش بزرگترت هستم 343 00:17:44,859 --> 00:17:47,027 بچه‌ها فکر کنم مشکل داريم 344 00:17:54,201 --> 00:17:57,470 اون پسر رو بديد، يا به زور ميگيريمش 345 00:18:00,575 --> 00:18:02,776 ياغي‌ها...اونا دنبالم هستن 346 00:18:02,778 --> 00:18:03,843 !بيايد بريم 347 00:18:03,845 --> 00:18:06,780 ما از دست هيچکس فرار نميکنيم 348 00:18:08,316 --> 00:18:11,284 اگه "کاي" رو ميخوايد بايد از روي جنازه‌ي من رد بشيد 349 00:18:30,104 --> 00:18:32,472 ديگه روزهاي اذيت و آزار يه پسر بچه‌ي بيگناه تموم شده 350 00:18:32,474 --> 00:18:34,240 شما ياغي‌ها ميريد زندان 351 00:18:34,242 --> 00:18:35,342 ياغي؟ 352 00:18:35,344 --> 00:18:36,843 پسر بچه‌ي بيگناه؟ 353 00:18:36,845 --> 00:18:39,446 من کلانترم و اينا هم افرادم هستن 354 00:18:39,448 --> 00:18:40,947 و اين بچه يه دزده 355 00:18:40,949 --> 00:18:42,816 هر چي بهتون گفته دروغ بوده 356 00:18:42,818 --> 00:18:44,784 ماه‌ها دنبالش بوديم 357 00:18:44,786 --> 00:18:48,521 کاي" کجاست؟" 358 00:18:48,523 --> 00:18:50,223 همينجا 359 00:18:50,225 --> 00:18:52,025 وقتي داشت فرار ميکرد گرفتمش 360 00:18:52,027 --> 00:18:54,027 ميخواستم برم دستشويي 361 00:18:54,029 --> 00:18:58,064 با يه کيسه‌ي طلا؟ 362 00:18:58,066 --> 00:19:00,133 بهت گفتم توي جاده پيداش کردم 363 00:19:00,135 --> 00:19:03,236 هر چي دروغ گفتي بسه بچه جون، حقيقت رو بگو 364 00:19:03,238 --> 00:19:05,739 حقيقت اينه که ياغي خودشه 365 00:19:05,741 --> 00:19:07,974 ...کل زندگيش يه يتيم بود 366 00:19:07,976 --> 00:19:10,143 تا وقتي که حدود شيش ماه پيش ...توسط يه خانواده‌ي واقعاً خوب 367 00:19:10,145 --> 00:19:11,578 به سرپرستي گرفته شد 368 00:19:11,580 --> 00:19:12,979 و چجوري جواب خوبي اونا رو داد؟ 369 00:19:12,981 --> 00:19:15,448 با دزديدن پس انداز کل زندگي‌ـشون 370 00:19:15,450 --> 00:19:16,850 از اون موقع تا حالا دنبالش بوديم 371 00:19:16,852 --> 00:19:18,151 درسته؟ 372 00:19:18,153 --> 00:19:20,620 کسي که اونا رو دزديد منِ قديمي بود 373 00:19:20,622 --> 00:19:23,523 وقتي باد افزار شدم، تغيير کردم 374 00:19:23,525 --> 00:19:25,392 ...نميدونم چجوري توضيحش بدم 375 00:19:25,394 --> 00:19:28,261 اما حس ميکنم باد افزاري به يه دليلي من رو انتخاب کرده 376 00:19:28,263 --> 00:19:30,230 انگار يه آدم جديدم 377 00:19:30,232 --> 00:19:31,865 !متأسفم! خواهش ميکنم 378 00:19:31,867 --> 00:19:34,601 !بايد به من گوش کنيد 379 00:19:37,071 --> 00:19:39,606 ميخوايد دوباره ببريدش توي يتيم خونه؟ 380 00:19:39,608 --> 00:19:41,875 نه، ميره زندان 381 00:19:43,811 --> 00:19:45,178 !صبر کنيد 382 00:19:45,180 --> 00:19:48,014 شما پس انداز اون خانواده رو پس گرفتيد 383 00:19:48,016 --> 00:19:49,616 حالا بذاريد ما "کاي" رو ببريم 384 00:19:49,618 --> 00:19:51,651 ...واقعاً ميخواي اولين عضو ملت باد 385 00:19:51,653 --> 00:19:54,587 يه دروغگو و دزد باشه؟ 386 00:19:54,589 --> 00:19:57,090 "اون فقط به يه کم راهنمايي نياز داره "تنزين 387 00:19:57,092 --> 00:19:59,159 و چه کسي بهتر از ما تا اين راهنمايي رو بهش بده؟ 388 00:19:59,161 --> 00:20:02,562 اين بچه رو ميخوايد يا نه؟ 389 00:20:02,564 --> 00:20:05,732 بله، ميتونيد اين پسر رو تحت نظارت ما آزاد کنيد 390 00:20:09,336 --> 00:20:10,804 مرسي 391 00:20:10,806 --> 00:20:12,739 کاري نکن پشيمون بشم 392 00:20:12,741 --> 00:20:16,209 به خانواده خوش اومدي داداش کوچولو 393 00:20:22,683 --> 00:20:24,517 ...فقط ميخوام بدوني 394 00:20:24,519 --> 00:20:25,885 چهار چشمي مراقبتم بچه جون 395 00:20:25,887 --> 00:20:28,221 ميدونم دقيقاً توي سرت چي ميگذره 396 00:20:28,223 --> 00:20:29,989 چون قبلاً توي موقعيت تو بودم 397 00:20:29,991 --> 00:20:31,491 من رو خر نکردي 398 00:20:31,493 --> 00:20:34,060 واو، هي، بيخيال 399 00:20:34,062 --> 00:20:35,895 من دارم صفحه‌ي جديدي از زندگيم رو ورق ميزنم 400 00:20:35,897 --> 00:20:37,597 تغيير ايجاد ميکنم 401 00:20:37,599 --> 00:20:40,133 نگران من نباش 402 00:20:40,135 --> 00:20:42,202 سلام، من "جنورا"ـم 403 00:20:42,204 --> 00:20:43,937 ...اگه هر کمکي براي باد افزاري خواستي 404 00:20:43,939 --> 00:20:45,338 ميتونم چيزايي رو که بلدم بهت ياد بدم 405 00:20:45,340 --> 00:20:47,907 مرسي، واقعاً نشونه‌ي مهربوني توئه 406 00:20:47,909 --> 00:20:51,044 !جنورا"، داريم حرکت ميکنيم" 407 00:21:07,094 --> 00:21:10,163 ،اونا از هيچ جا سر در آوردن "من خيلي متأسفم ارباب "زوکو 408 00:21:10,165 --> 00:21:12,465 چطوري گذاشتي همچين اتفاقي بيافته؟ 409 00:21:12,467 --> 00:21:14,601 ما رو غافلگير کردن 410 00:21:14,603 --> 00:21:16,903 و حالا "ظهير" يه باد افزار شده 411 00:21:16,905 --> 00:21:19,439 نه! امکان نداره 412 00:21:19,441 --> 00:21:23,343 هيچ ميدوني اين جنايتکارها چه قدرتي دارن؟ 413 00:21:23,345 --> 00:21:25,945 به تنهايي توانايي نابود کردن هر عنصر افزاري رو دارن 414 00:21:25,947 --> 00:21:27,380 ...اگه همه رو کنار هم قرار بدي 415 00:21:27,382 --> 00:21:29,949 ميتونن کل دنيا رو نابود کنن 416 00:21:29,951 --> 00:21:33,353 و حالا داري بهم ميگي رهبر اونا يه باد افزاره؟ 417 00:21:33,355 --> 00:21:34,387 ...ميتونيم ردشون رو بگيريم 418 00:21:34,389 --> 00:21:35,755 نيازي نيست ردشون رو بگيريم 419 00:21:35,757 --> 00:21:37,557 ميدونم دقيقا کجا دارن ميرن 420 00:21:37,559 --> 00:21:40,160 ...به روئساي جديد قبيله‌ي آب شمالي خبر بديد 421 00:21:40,162 --> 00:21:42,996 که حمله به زندان اونا حتي‌ـه 422 00:21:42,998 --> 00:21:46,199 و به "لين بي فانگ" در شهر جمهوري هم خبر بده 423 00:21:46,201 --> 00:21:50,436 بايد از آواتار محافظت بشه 424 00:21:50,438 --> 00:21:52,205 شما کجا ميريد؟ 425 00:21:52,207 --> 00:21:55,074 تا جلوي اونا رو بگيرم 426 00:21:58,182 --> 00:22:05,325 S.A.B.E.R و CyrusGreat : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvShow & TvCenter