1
00:00:07,453 --> 00:00:09,076
خاک
2
00:00:09,077 --> 00:00:11,079
آتش
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
باد
4
00:00:12,081 --> 00:00:15,085
آب
5
00:00:15,086 --> 00:00:19,091
تنها آواتار ميتونه بر
اين چهار عنصر مسلط بشه
6
00:00:19,092 --> 00:00:21,095
و براي جهان تعادل را به ارمغان آورد
7
00:00:23,076 --> 00:00:26,525
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com
8
00:00:26,825 --> 00:00:30,108
بعد از ترکيب با واتو
اونلاک آواتار تاريک شد
9
00:00:30,109 --> 00:00:32,111
و کورا و راوا
رو از هم جدا کرد
10
00:00:32,112 --> 00:00:33,113
با نابود کردن راوا
11
00:00:33,114 --> 00:00:35,116
اونلاک و واتو تبديل شدن
12
00:00:35,117 --> 00:00:37,119
يه قدرتمندترين روح تاريکي
که تا به حال زنده بوده
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,124
تنزن موفق شد که جينورا رو
از مه ارواح گمشده آزاد کنه
14
00:00:40,125 --> 00:00:43,129
اما ماجراجويي روحي
اون هنوز تموم نشده
15
00:00:43,130 --> 00:00:47,136
کسي خواهد توانست
دنيا را از تاريکي ابدي نجات دهد؟
16
00:00:47,234 --> 00:00:50,359
«کتاب دوم،ارواح»
"نوري در تاريکي"
17
00:00:58,153 --> 00:01:00,155
.:MyAnimation.ir:.
انيميشن من تقديم ميکند
18
00:01:00,156 --> 00:01:02,077
قشنگه
19
00:01:02,078 --> 00:01:04,161
ژنرال آيرو کشتي هات
در موقعيت هستند؟
20
00:01:04,162 --> 00:01:06,164
بله،آقاي رئيس جمهور
اما من بايد بدونم که با چطور
21
00:01:06,165 --> 00:01:08,169
دشمني ميخوايم دست
و پنجه نرم کنيم
22
00:01:18,184 --> 00:01:22,190
وقتشه که دنياي مادي
رو پس بگيرم
23
00:01:28,200 --> 00:01:31,204
!آتش
24
00:01:47,229 --> 00:01:50,234
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com
25
00:01:54,240 --> 00:01:57,245
!حمله هيولا
26
00:02:10,265 --> 00:02:11,266
!اونا اينجا هستن
27
00:02:11,267 --> 00:02:14,271
خواهش ميکنم،بيدار شو
28
00:02:15,273 --> 00:02:17,275
همه شون خوب ميشن
29
00:02:17,276 --> 00:02:21,282
و من بايد سريعاً ببرمشون
به آب روحي
30
00:02:48,324 --> 00:02:50,327
خدا روشکر همه خوبين
31
00:02:50,328 --> 00:02:51,328
جينورا رو پيدا کردي؟
32
00:02:51,329 --> 00:02:53,331
تونستم روحش رو نجات بدم
33
00:02:53,332 --> 00:02:56,336
اما اون هنوز آماده نبود
که به بدنش برگرده
34
00:02:56,337 --> 00:02:59,341
اون حس کرد که دنيا
در خطر بزرگي
35
00:02:59,342 --> 00:03:02,345
حق داشت
36
00:03:02,346 --> 00:03:04,348
تونستي جلوي اونلاک
و واتو رو بگيري؟
37
00:03:04,349 --> 00:03:09,356
نه،اونا ترکيب شدند بعد
واتو راوا رو ازم بيرون کشيد
38
00:03:09,357 --> 00:03:11,359
و نابودش کرد
39
00:03:11,360 --> 00:03:12,361
واتو پيروز شد
40
00:03:12,362 --> 00:03:15,366
!نه
من خيلي جوونم که
41
00:03:15,367 --> 00:03:17,369
ده هزار در تاريکي
زندگي کنم
42
00:03:17,370 --> 00:03:19,372
کورا،نميتوني با يکي از آواتارهاي
گذشته يا چيزي صحبت کني؟
43
00:03:19,373 --> 00:03:22,376
وقتي واتو راوا رو نابود کرد
44
00:03:22,377 --> 00:03:26,383
اون پيوند من رو با آواتار
هاي گذشته رو هم نابود کرد
45
00:03:26,384 --> 00:03:28,386
...اگر اين درست باشه،پس
46
00:03:28,387 --> 00:03:30,389
چرخه به پايان رسيده
47
00:03:30,390 --> 00:03:33,394
من آخرين آواتار هستم
48
00:03:33,395 --> 00:03:36,398
خيلي متاسفم؛تنزن
49
00:03:43,410 --> 00:03:46,415
اون الان بيش از هميشه
بهت نياز داره
50
00:03:54,427 --> 00:03:58,434
اون کل شهر رو نابود
خواهد کرد
51
00:04:12,455 --> 00:04:16,462
داريم سقوط ميکنيم
52
00:04:50,515 --> 00:04:52,517
در خيابانها
غوغا شده
53
00:04:52,518 --> 00:04:54,520
شاخه درختان غول آسا
دارن همه چيز نابود ميکنند
54
00:04:54,521 --> 00:04:57,525
اين شينو شينوبي که
...خداحافظي
55
00:05:06,540 --> 00:05:10,546
ژولي،آغاز عمليا
"!بال آزادي"
56
00:05:15,554 --> 00:05:18,558
!اون کار انجام بده
57
00:05:24,568 --> 00:05:28,573
بقيه آواتارها شايد ديگه
نتونن بهت کمک کنند
58
00:05:28,574 --> 00:05:29,575
اما شايد من بتونم
59
00:05:29,576 --> 00:05:32,579
حالا هيچکس نميتونه
کمکم کنه
60
00:05:32,580 --> 00:05:35,584
ميدونم که من برات بهترين
مربي نبودم
61
00:05:35,585 --> 00:05:37,587
اما من متوجه شدم بخاطر اين بود
62
00:05:37,588 --> 00:05:40,592
که خودم بايد به بلوغ
روحي ميرسيدم
63
00:05:43,597 --> 00:05:44,598
چطور؟
64
00:05:44,599 --> 00:05:45,599
دلبستگي هات رو به
65
00:05:45,600 --> 00:05:47,603
کسي که فکر ميکني هستي ترک کن
66
00:05:47,604 --> 00:05:49,606
و به روح درونيت
پيوند بزن
67
00:05:49,607 --> 00:05:51,609
هيچي از حرفايي
که زدم رو نشنيدي؟
68
00:05:51,610 --> 00:05:54,614
راوا رفته
69
00:05:54,615 --> 00:05:56,617
من ديگه پيوندي با
روح ندارم
70
00:05:56,618 --> 00:05:58,620
در مورد راوا حرف نميزنم
71
00:05:58,621 --> 00:06:01,624
راوا کسي که تو هستي نيست
72
00:06:01,625 --> 00:06:02,626
با من بيا
73
00:06:02,627 --> 00:06:05,632
بايد يه چيزي رو نشونت بدم
74
00:06:07,635 --> 00:06:10,638
چرا داري زندان واتو
رو هم نشون ميدي؟
75
00:06:10,639 --> 00:06:12,642
چون اين درخت تاريخچه اي داره
76
00:06:12,643 --> 00:06:14,645
خيلي قبل از نگهداشتن واتو
77
00:06:14,646 --> 00:06:17,649
اين درخت زمان
78
00:06:17,650 --> 00:06:19,653
افسانه هاي ميگن
که ريشه هاش
79
00:06:19,654 --> 00:06:23,659
دنياي ارواح و مادي رو
بهم متصل کرده
80
00:06:23,660 --> 00:06:27,665
و تو فکر ميکني اين درخت
يه جورايي ميتونه کمکم کنه؟
81
00:06:27,666 --> 00:06:29,668
بله،من مدتها قبل خوندم که
82
00:06:29,669 --> 00:06:32,673
باستاني هاي در زير
اين درخت تعمق ميکردند
83
00:06:32,674 --> 00:06:35,678
و با بزرگترين انرژي کهکشاني
جهان ارتباط برقرار ميکردن
84
00:06:43,691 --> 00:06:46,695
اونا خاطرات من هستن
85
00:06:46,696 --> 00:06:49,699
درخت زمان همه چيز بياد مياره
86
00:06:49,700 --> 00:06:51,702
کورا،قدرتمندترين چيز
در مورد تو
87
00:06:51,703 --> 00:06:55,709
روح راوا نيست بلکه
روح دروني خودته
88
00:06:55,710 --> 00:06:59,715
تو هميشه قوي سرکش
و نترس بودي
89
00:06:59,716 --> 00:07:01,718
آواتار وان
90
00:07:01,719 --> 00:07:06,726
قبل از اينکه با راوا ترکيب
بشه وان يه فرد عادي بود
91
00:07:06,727 --> 00:07:09,730
اما اون شجاع و باهوش بود
92
00:07:09,731 --> 00:07:11,734
و هميشه ميخواست از
بيچاره ها دفاع کنه
93
00:07:11,735 --> 00:07:13,737
درسته
94
00:07:13,738 --> 00:07:15,740
اون افسانه شد بخاطر
شخصي که بود
95
00:07:15,741 --> 00:07:17,743
نه چيزي که بود
96
00:07:17,744 --> 00:07:21,750
اون با راوا معني نميگرفت
همينطور تو
97
00:07:23,753 --> 00:07:25,755
.:MyAnimation.ir:.
98
00:07:25,756 --> 00:07:29,762
همه در شهر جمهوري
در خطر هستند
99
00:07:29,763 --> 00:07:32,766
تو بايد کمکشون کني کورا
چطور؟
100
00:07:32,767 --> 00:07:33,768
اونا اونطرف دنيا هستن
101
00:07:33,769 --> 00:07:36,773
کاري رو بکن که باستاني ها کردن
102
00:07:36,774 --> 00:07:39,777
به انرژي کهکشاني
جهان متصل شد
103
00:07:39,778 --> 00:07:44,385
عناصر رو کنترل نکنند بلکه انرژي
درونت رو کنترل کن
104
00:07:44,786 --> 00:07:47,790
تو واقعاً فکر ميکني ميتونم اينکارو بکنم؟
105
00:07:47,791 --> 00:07:49,794
من هيچ شکي ندارم
106
00:07:51,797 --> 00:07:53,799
متشکرم که ازم
نااميد نشدي
107
00:07:53,800 --> 00:07:56,805
من بهت افتخار ميکنم
108
00:08:05,819 --> 00:08:10,493
اگر شما و واتو هر ده
هزارسال مبارزه ميکنين
109
00:08:10,494 --> 00:08:12,829
پس چرا هيچکدمتون ديگري
رو نابود نميکنه
110
00:08:12,830 --> 00:08:13,830
اون نميتونه روشنايي رو نابودکنه
111
00:08:13,831 --> 00:08:16,835
همينطور که من نميتونم
تاريکي رو نابود کنم
112
00:08:16,836 --> 00:08:19,840
يکي بدون ديگري
وجود نخواهد داشت
113
00:08:19,841 --> 00:08:22,845
نور رو در تاريکي درياب
114
00:08:59,903 --> 00:09:02,908
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com
115
00:09:19,934 --> 00:09:23,215
آه...دقيقاً چي بهش
گفتي؟
116
00:09:55,603 --> 00:09:57,605
کورا برگشته
117
00:09:57,606 --> 00:09:59,609
و اون يه غول آبي
118
00:11:05,712 --> 00:11:09,717
تو دنبال چيزي ميگردي
که ديگه رفته
119
00:11:09,718 --> 00:11:11,720
راوا نابود شده
120
00:11:11,721 --> 00:11:15,728
!و بزودي تو هم ميشي
121
00:11:29,749 --> 00:11:32,754
اونا براي کورا ميان
122
00:12:34,851 --> 00:12:36,853
!بولين من رو تنها بزارين
123
00:12:36,854 --> 00:12:39,858
من ديگه عمراً سمت
ارواح بيام ديگه
124
00:12:39,859 --> 00:12:41,861
!ايسکا
125
00:12:41,862 --> 00:12:42,862
!عاشقتم
126
00:12:44,866 --> 00:12:47,870
بيايين باهم با آخر
!دنيا رو برو بشيم
127
00:12:47,871 --> 00:12:50,876
تو خيلي رمانتيکي
128
00:12:55,883 --> 00:12:57,886
با رفتن تو از سر راه
129
00:12:57,887 --> 00:13:02,894
من تنها آواتار واقعي خواهم بود
130
00:13:10,907 --> 00:13:12,909
مامان،اون جينورا
131
00:13:12,910 --> 00:13:14,912
اون...زيباست
132
00:13:14,913 --> 00:13:16,915
چي؟
بده ببينم
133
00:13:18,919 --> 00:13:21,924
!مواظب باش عزيزم
134
00:13:41,955 --> 00:13:44,960
!نه
135
00:13:45,961 --> 00:13:47,965
راوا
136
00:13:54,975 --> 00:13:57,980
سايت اينترنتي انيميشن من
اولين مرجع دانلود کارتون کم حجم
137
00:14:47,057 --> 00:14:49,059
در آرامش برو
138
00:14:49,060 --> 00:14:53,065
همساني تقارب تقريباً
رو به اتمامه
139
00:14:53,066 --> 00:14:57,072
ما بايد برگرديم به دنياي ارواح
که يکبار ديگه ترکيب بشيم
140
00:16:00,170 --> 00:16:03,175
بزودي ميبنمت پدر
141
00:16:23,206 --> 00:16:26,211
مامان بزرگ،دل تنگتون بودم
142
00:16:27,212 --> 00:16:30,093
کورا و بقيه
چي؟
143
00:16:30,094 --> 00:16:31,218
نگران نباش
144
00:16:31,219 --> 00:16:32,219
اونا خوب هستن
145
00:16:32,220 --> 00:16:35,225
کورا دنيا رو نجات داد
146
00:17:29,895 --> 00:17:32,314
روح آواتاري اون برگشته
147
00:17:45,334 --> 00:17:47,337
تموم شد
148
00:17:53,380 --> 00:17:55,383
.:MyAnimation.ir:.
149
00:17:58,387 --> 00:18:00,933
من حتي نميدونم چي بگم
150
00:18:00,934 --> 00:18:02,393
تو فوق العاده بودي
151
00:18:02,394 --> 00:18:05,397
و اونطوري که تو غول پيکر
!شدي،واو
152
00:18:05,398 --> 00:18:07,400
فقط کاش وريک اينجا بود
که فيلم بگيره
153
00:18:07,401 --> 00:18:09,404
بهترين فيلم دنيا
ميشد
154
00:18:09,405 --> 00:18:12,409
البته بعد از تاريخچه
ناکتاک
155
00:18:15,414 --> 00:18:16,415
متاسفم در مورد پدرتون
156
00:18:16,416 --> 00:18:19,419
اما اون از قبل با
واتو ترکيب شده بود
157
00:18:19,420 --> 00:18:21,422
نتونستم نجاتش بدم
158
00:18:21,423 --> 00:18:23,425
مثل اينکه دخترعمو کورا
در اين خياله که ما از
159
00:18:23,426 --> 00:18:26,430
مرگ پدر اندوهگين هستيم
160
00:18:26,431 --> 00:18:28,433
اما من اصلاً دلتنگش نميشم
161
00:18:28,434 --> 00:18:31,438
سرانجام اون مرد
رقت انگيزي شد
162
00:18:31,439 --> 00:18:33,441
موافقم
163
00:18:33,442 --> 00:18:35,444
اما چطور اين رو
به مادر توضيح بديم؟
164
00:18:35,445 --> 00:18:37,447
خب داشتم فکر ميکردم
من خيلي دنبال رابطه
165
00:18:37,448 --> 00:18:40,452
راه دور نيستم
166
00:18:40,453 --> 00:18:43,376
پس چطوره تو به شهر
جمهوري بيايي با من؟
167
00:18:43,377 --> 00:18:45,460
فکر نکنم اين ممکن باشه
168
00:18:45,461 --> 00:18:48,464
خيلي خب،ديزنا هم
ميتونه بياد
169
00:18:48,465 --> 00:18:51,469
من به تو نميپوندم بولين
170
00:18:51,470 --> 00:18:53,472
من و ديزنا بايد برگرديم خونه
171
00:18:53,473 --> 00:18:56,477
...اما تو گفتي
تاريکي ابدي قريب الوقوع بود
172
00:18:56,478 --> 00:18:59,482
من يکم جوگير شدم
173
00:18:59,483 --> 00:19:01,485
آره
174
00:19:01,486 --> 00:19:03,488
بگمونم منم همينطور
175
00:19:03,489 --> 00:19:06,492
اما...من تو هميشه در
در عضوي از بدنم که
176
00:19:06,493 --> 00:19:09,497
خون رو پمپ ميکنه
جاي وِيژه اي داري
177
00:19:09,498 --> 00:19:13,503
من هميشه علاقه مندانه به
يادت ميارم،لاکپشت اُردکي من
178
00:19:17,511 --> 00:19:19,513
بومي-جو تو خوبي
179
00:19:19,514 --> 00:19:22,518
دلم واست تنگ شده بود،رفيق کوچلو
180
00:19:27,527 --> 00:19:30,530
حالا که دوباره پيوندت با
راوا برقرار شد
181
00:19:30,531 --> 00:19:33,786
با آواتار هاي گذشته
هم متصل شدي؟
182
00:19:33,787 --> 00:19:36,539
نه
183
00:19:36,540 --> 00:19:38,542
فکر کنم اون ارتباط
واسه هميشه رفته
184
00:19:38,543 --> 00:19:40,546
متوجه ام
185
00:19:40,547 --> 00:19:44,553
چرا دروازه هاي رو
نميبندي و بريم خونه
186
00:19:51,564 --> 00:19:53,566
شايد نبايد ببندم
187
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
منظورت چيه؟
188
00:19:55,570 --> 00:19:58,574
اگر اونلاک راست گفته باشه
189
00:19:58,575 --> 00:20:00,577
وقتي گفت آواتار
نبايد پلي بين
190
00:20:00,578 --> 00:20:02,580
دو دنيا باشه؟
191
00:20:02,581 --> 00:20:04,583
اگر آواتار وان وقتي
دروازه رو بست
192
00:20:04,584 --> 00:20:06,586
اشتباه کرده بود؟
193
00:20:06,587 --> 00:20:08,589
چي ميشه اگر براي انسانها و ارواح
194
00:20:08,590 --> 00:20:12,595
مقدر نشده جدا بشن از هم؟
195
00:20:12,596 --> 00:20:15,600
خوب،فکر ميکني بايد
چيکار بکنم؟
196
00:20:15,601 --> 00:20:18,605
فکر ميکنم تو بايد به
غرايزت اطمينان کني
197
00:20:18,606 --> 00:20:20,608
ديگه چيزي نيست که
من بهت ياد بدم
198
00:20:20,609 --> 00:20:23,613
تو آواتار هستي
199
00:20:23,614 --> 00:20:27,620
هر تصيمي تو بگيري
من حمايتت ميکنم
200
00:20:40,640 --> 00:20:44,645
هي،ميتونم حرف بزنيم؟
البته
201
00:20:44,646 --> 00:20:45,647
يه چيزي بود که منتظر بودم
بهت بگم در مورد اون
202
00:20:45,648 --> 00:20:47,650
دعوايي که داشتيم
203
00:20:47,651 --> 00:20:49,653
ميدونم گفتم اونقدر
ها بد نبود اما
204
00:20:49,654 --> 00:20:52,658
اين دقيقاً درست نيست
205
00:20:52,659 --> 00:20:55,662
من،ام...باهات بهم زدم
206
00:20:55,663 --> 00:20:57,666
يادم مياد
207
00:20:57,667 --> 00:21:00,670
اما فکر کردم گفتي که بخشي
از خاطرات رو از دست دادي؟
208
00:21:00,671 --> 00:21:02,673
داده بودم،اما درون درخت
زمان بود
209
00:21:02,674 --> 00:21:05,678
برش گردوند
210
00:21:05,679 --> 00:21:07,681
متاسفم که روي تو
عصبانيتم خالي کردم
211
00:21:07,682 --> 00:21:08,683
مشکلي نيتس
212
00:21:08,684 --> 00:21:10,686
فکر کنم هر دوي ما چيزايي
گفتيم که پيشمونيم
213
00:21:10,687 --> 00:21:13,691
چرا همون اول بهم حقيقت
رو نگفتي ؟
214
00:21:13,692 --> 00:21:14,692
ميدونم بايد ميگفتم
215
00:21:14,693 --> 00:21:17,697
اما نميخواستم دوباره
بهت صدمه بزنم
216
00:21:17,698 --> 00:21:20,701
بگمونم يه بخشي از من هم
ميخواست بهم زدن فراموش کنه
217
00:21:20,702 --> 00:21:23,706
فکر کنم هر دو ما
...ميدونيم که اين
218
00:21:23,707 --> 00:21:27,712
ما...جواب نميده
219
00:21:27,713 --> 00:21:29,715
حق با تو
220
00:21:29,716 --> 00:21:30,717
تمومه
221
00:21:30,718 --> 00:21:33,723
اينبار واقعاً
222
00:21:45,741 --> 00:21:46,741
من هميشه دوست دارم کورا
223
00:21:46,743 --> 00:21:49,748
و منم هميشه دوست دارم
224
00:21:56,759 --> 00:22:00,764
بغل ميخواي؟
225
00:22:00,765 --> 00:22:03,769
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com
226
00:22:03,770 --> 00:22:07,775
جنگ قبايل آبي
تموم شده
227
00:22:07,776 --> 00:22:10,779
اونلاک شکست خورد
228
00:22:10,780 --> 00:22:12,783
و ناوگان شمالي در حال
برگشت به خونه هستن
229
00:22:12,784 --> 00:22:15,787
قبايل آبي هميشه
همپيمان هستند
230
00:22:15,788 --> 00:22:18,792
اما قبيله جنوبي حالا
مستقله
231
00:22:18,793 --> 00:22:20,795
و شوراي بزرگان جنوب
232
00:22:20,796 --> 00:22:23,800
پدر من رو تانراک رو بعنوان
233
00:22:23,801 --> 00:22:29,809
رهبر جديدتون انتخاب کرده
234
00:22:29,810 --> 00:22:31,812
من فهميدم که هرچند
که بايد ياد بگيريم
235
00:22:31,813 --> 00:22:33,815
از گذشتگانمان
236
00:22:33,816 --> 00:22:37,822
بلکه بايد مسير
خودمون رو بسازيم
237
00:22:37,823 --> 00:22:41,828
براي همين من تصميم گرفتم
که دروازه ها رو باز بزارم
238
00:22:41,829 --> 00:22:44,832
انسانهاي ميتونن بشکل
فيزيکي وارد دنياي ارواح بشند
239
00:22:44,833 --> 00:22:48,839
و ارواح هم براي گردش در
دنياي ما آزاد هستند
240
00:22:48,840 --> 00:22:51,843
من ديگه پل نخواهم بود
241
00:22:51,844 --> 00:22:55,850
انسانها و ارواح بايد يادبگيرند
که باهم زندگي کنند
242
00:22:55,851 --> 00:22:58,854
ماموريت من هميشه اين خواهد
بود که از روح روشنايي راوا استفاده
243
00:22:58,855 --> 00:23:02,861
کنم تا دنيا رو به سوي
صلح و تعادل راهنمايي کنم
244
00:23:02,862 --> 00:23:05,865
همسانفي تقارب باعث
تغيير در انرژي سياره شده
245
00:23:05,866 --> 00:23:07,868
ميتونم حسش کنم
246
00:23:07,869 --> 00:23:10,873
اوضاع ديگه مثل
سابق نخواهد بود
247
00:23:10,874 --> 00:23:15,881
ما داريم وارد يه دوران جديد ميشيم