1 00:00:08,867 --> 00:00:09,900 خاک 2 00:00:09,902 --> 00:00:11,869 آتش 3 00:00:11,871 --> 00:00:13,270 باد 4 00:00:13,272 --> 00:00:15,506 آب 5 00:00:15,508 --> 00:00:19,643 تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,646 و توازن رو به دنيا برگردونه 7 00:00:24,030 --> 00:00:27,420 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:. 8 00:00:27,787 --> 00:00:30,054 "شش ماه پيش آواتار "کورا 9 00:00:30,056 --> 00:00:31,722 آمون" و تساوي‌طلبان رو شکست داد" 10 00:00:31,724 --> 00:00:33,691 بعد از اون شوراي شهر منحل شد 11 00:00:33,693 --> 00:00:36,494 و مردم شهر جمهوري اولين رييس جمهورشون رو انتخاب کردند 12 00:00:36,496 --> 00:00:38,496 -فرمانده "بومي" -برادرِ تن‌زين 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,032 بازنشسته و در معبد باد ساکن شد 14 00:00:41,034 --> 00:00:42,900 "و صحبت از "کورا" و دوست پسرش "ماکو 15 00:00:42,902 --> 00:00:44,335 نُقل محافل شهر بوده 16 00:00:44,337 --> 00:00:46,103 صلح به شهر جمهوري برگشته 17 00:00:46,105 --> 00:00:47,938 اما بدون اينکه آواتار در جريان باشه 18 00:00:47,940 --> 00:00:50,508 خطر اکنون در کمين قبيله‌ي آب جنوبيه 19 00:00:51,911 --> 00:00:53,911 اولين کشيکته؟ 20 00:00:55,081 --> 00:00:56,914 پس با اين حساب، به نفعته 21 00:00:56,916 --> 00:00:58,516 که پلک نزني پسر 22 00:00:58,518 --> 00:01:02,219 کسي نميدونه چه جونورهايي توي اعماق تيره کمين کردند 23 00:01:11,396 --> 00:01:13,097 اه، قربان 24 00:01:13,099 --> 00:01:14,665 چيه؟ 25 00:01:15,935 --> 00:01:18,936 !همه افراد به عرشه !همه افراد به عرشه 26 00:01:23,796 --> 00:01:27,506 .:کتاب دوم: ارواح:. .:فصل اول: روح طغيان‌گر:. 27 00:01:28,481 --> 00:01:31,715 امشب در شهر جمهوري شب پرو-بندينگه 28 00:01:31,717 --> 00:01:34,251 و رقابتي درجه يک براتون داريم 29 00:01:34,253 --> 00:01:35,953 "محبوب هواداران، "فاير فرتس 30 00:01:35,955 --> 00:01:39,690 ،"قراره در برابر "راينو-لاينز تازه‌ کارانِ پرشور ظاهر بشند 31 00:01:39,692 --> 00:01:42,193 خودمون ميدونيم که آخرين مبارزه‌امون داغون بود 32 00:01:42,195 --> 00:01:43,327 افتضاح 33 00:01:43,329 --> 00:01:44,862 حتي "پابو" هم ميتونست بهتر مبارزه کنه 34 00:01:45,865 --> 00:01:47,331 اما هر چي بود گذشته‌ 35 00:01:47,333 --> 00:01:49,633 (چون وقتي فاير فرت(راسوي آتشين رو يک گوشه گير ميندازي 36 00:01:49,635 --> 00:01:51,602 جلوت واي ميايسته و مبارزه ميکنه 37 00:01:52,638 --> 00:01:54,638 پس بياد بريم 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,474 چنان عناصر رو کنترل کنيم که انگار فردايي در کار نيست 39 00:01:56,476 --> 00:01:58,843 با من همراهيد؟ 40 00:01:59,476 --> 00:02:03,843 .:AmirSadjad :مترجم:. .:amirsadjad@myatelier.ir:. 41 00:02:06,452 --> 00:02:08,953 اه، بازيکنان "فايرفرتس" ميافتند توي آب 42 00:02:08,955 --> 00:02:10,521 ،و اسمشون در کتاب رکوردها 43 00:02:10,523 --> 00:02:13,424 بعنوان سريعترين ناک اوت در تاريخ پرو-بندينگ ثبت ميشه 44 00:02:13,426 --> 00:02:16,193 اين "ماکو" کجاست وقتي لازمش دارم؟ 45 00:03:07,513 --> 00:03:10,347 انگار با ماشينتون مشکل داريد 46 00:03:10,349 --> 00:03:13,884 شانس آورديد که پليس حاضر در صحنه‌ست 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,830 فکر ميکنم بالاخره اين هواپيماها آماده‌ي ورود به بازاره 48 00:03:26,832 --> 00:03:29,500 دلم نميخواد توضيح واضحات بدم 49 00:03:29,502 --> 00:03:31,602 اما از وقتي پدرت رو انداختند زندان 50 00:03:31,604 --> 00:03:33,470 هيچ شرکتي با ما کار نميکنه 51 00:03:33,472 --> 00:03:35,172 ما تقريبا ورشکسته‌ايم 52 00:03:35,174 --> 00:03:36,507 نگران نباش 53 00:03:36,509 --> 00:03:37,508 دارم ميرم قطب جنوب 54 00:03:37,510 --> 00:03:38,876 با کسي ملاقات کنم که ميتونه کمکمون کنه 55 00:03:38,878 --> 00:03:41,979 تا "صنعت آينده" رو دوباره بالا بکشيم 56 00:04:16,215 --> 00:04:19,149 برنده آواتاره 57 00:04:20,218 --> 00:04:21,852 جر زدي 58 00:04:21,854 --> 00:04:24,321 نميتوني واسه بردن بازي وارد "وضعيت آواتار" بشي 59 00:04:24,323 --> 00:04:26,090 چي کار کردي؟ 60 00:04:26,092 --> 00:04:31,028 وضعيت آواتار" براي شتاب گرفتن نيست" 61 00:04:31,030 --> 00:04:33,063 داري قدرت خطرناکي رو به بازي ميگيري 62 00:04:33,065 --> 00:04:34,732 که مشخصا درکش نميکني 63 00:04:34,734 --> 00:04:37,901 اين "وضعيت آواتار" ـه و من هم آواتارم 64 00:04:37,903 --> 00:04:39,670 کي بهتر از من درکش مي‌کنه؟ 65 00:04:39,672 --> 00:04:41,872 واضحه که بايد بيشتر تمرين کني تا 66 00:04:41,874 --> 00:04:44,508 به عمق ارتباط روحانيت پي ببري 67 00:04:44,510 --> 00:04:46,644 بگذريم که هنوز مسيري طولاني براي 68 00:04:46,646 --> 00:04:48,212 تسلط به بادافزاري پيش رو داري 69 00:04:48,214 --> 00:04:50,414 من به باد افزاري مسلط شدم 70 00:04:50,416 --> 00:04:52,850 مشت، مشت، مشت 71 00:04:52,852 --> 00:04:55,119 ديدي؟ تسلط کامل 72 00:04:55,121 --> 00:04:57,054 به نظر من که خيلي خوب بود 73 00:04:57,056 --> 00:05:00,824 خيلي دير شده که از بازنشستگيِ ارتش متحد انصراف بدي؟ 74 00:05:00,826 --> 00:05:03,360 کاغذ بازيهاش انجام شده داداش کوچولو 75 00:05:03,362 --> 00:05:07,731 از حالا به بعد تمام-وقت ور دل خودتم 76 00:05:09,401 --> 00:05:12,069 تو به بادافزاريِ سبک کورا مسلط شدي 77 00:05:12,071 --> 00:05:15,239 حالا بايد به بادافزاريِ واقعي مسلط بشي 78 00:05:15,241 --> 00:05:17,841 اميدوارم بازديدمون از تمام معابد باد 79 00:05:17,843 --> 00:05:19,710 بهت الهامات لازم رو بده تا 80 00:05:19,712 --> 00:05:22,646 عميق‌تر در آموزش‌هات به کنکاش بپردازي 81 00:05:22,648 --> 00:05:24,114 ميتونيم بريم جايي که پدربزرگ "انگ" به دنيا اومد؟ 82 00:05:24,116 --> 00:05:25,849 چند تا ميمون بالدار ميتونم بگيرم؟ 83 00:05:25,851 --> 00:05:27,785 من ميخوام خاکوبي کنم، اما به جاي پيکان 84 00:05:27,787 --> 00:05:29,119 رعد و برق ميخوام 85 00:05:29,121 --> 00:05:30,654 نميتوني رعد و برق خالکوبي کني 86 00:05:30,656 --> 00:05:32,189 حرفت بي معنيه 87 00:05:32,191 --> 00:05:34,024 حرف خودت بي معنيه 88 00:05:34,026 --> 00:05:35,392 دعوا، دعوا، دعوا 89 00:05:35,394 --> 00:05:37,428 کسي دعوا نميکنه 90 00:05:37,430 --> 00:05:39,997 قراره کلي بهمون خوش بگذره 91 00:05:41,400 --> 00:05:43,734 حالا که رييس جمهور سکان امور رو به دست گرفته 92 00:05:43,736 --> 00:05:45,369 و ديگه در شورا به من نيازي نيست 93 00:05:45,371 --> 00:05:47,471 بالاخره ميتونم در کنار خونوادم استراحت کنم 94 00:05:47,473 --> 00:05:49,840 و توجه لازم رو صرف "کورا" کنم 95 00:05:49,842 --> 00:05:51,809 عالي شد، توجه بيشتر 96 00:05:51,811 --> 00:05:53,944 استراحت؟ 97 00:05:53,946 --> 00:05:55,846 ببينيم و تعريف کنيم 98 00:05:55,848 --> 00:05:59,983 شايد باهاتون بيام که ببينم "تن‌زين" چجوري ميره تعطيلات 99 00:05:59,985 --> 00:06:01,919 تو دعوت نيستي 100 00:06:01,921 --> 00:06:04,088 قبل ازينکه بريم مسافرت آموزشي باباتون 101 00:06:04,090 --> 00:06:08,025 "قراره توي شهر من، در "جشنواره‌ي ارواحِ، کوه‌هاي يخ واقعا بهمون خوش بگذره 102 00:06:08,027 --> 00:06:09,426 اونجا بازي و سواري و 103 00:06:09,428 --> 00:06:11,462 کلي غذاهاي کبابي دارند 104 00:06:14,467 --> 00:06:17,301 "بله، اينم از تعطيلات رفتن "تن‌زين 105 00:06:17,303 --> 00:06:19,970 و نميتوني جلوي اومدنم به جشنواره رو بگيري 106 00:06:19,972 --> 00:06:22,940 مامان از قبل دعوتم کرده 107 00:06:27,646 --> 00:06:28,946 خلاصه اومدم بالا سرشون و گفتم 108 00:06:28,948 --> 00:06:31,615 انگار با ماشينتون مشکل داريد 109 00:06:31,617 --> 00:06:33,784 شانس آورديد که پليس حاضر در صحنه‌ست 110 00:06:33,786 --> 00:06:36,520 اينو از قبل آماده کرده بودي؟ 111 00:06:36,522 --> 00:06:39,957 ،آره، چند ديگه هم داشتم ....بذار ببينم 112 00:06:39,959 --> 00:06:43,994 انگار بايد چند تا "دست" ديگه توي "دار و دسته‌"ـتون اضافه کنيد، ها؟ 113 00:06:43,996 --> 00:06:48,532 يا وقتي رفتيد زندان، بگيد "ماکو" فرستادتتون 114 00:06:48,534 --> 00:06:50,134 اوه، از اين يکي خوشم اومد 115 00:06:50,136 --> 00:06:53,003 خب، دفعه ديگه اينو ميگم 116 00:06:53,005 --> 00:06:56,306 بي‌فانگ" ميگه اگه همينطور ادامه بدم" به زودي کارآگاه ميشم 117 00:06:56,308 --> 00:06:58,142 اه، انگار کلي بهت خوش ميگذره 118 00:06:58,144 --> 00:07:00,177 من فقط تمام روز تمرين ميکنم 119 00:07:00,179 --> 00:07:03,981 انگار "تن‌زين" يادش رفته من چطور "آمون" رو شکست دادم 120 00:07:03,983 --> 00:07:05,682 تن‌زين" فقط سعي ميکنه کمکت کنه" 121 00:07:05,684 --> 00:07:07,718 که بهترين آواتار ممکن بشي 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 بايدم طرف اونو بگيري 123 00:07:09,522 --> 00:07:11,255 ...من طرف کسي رو نميگيرم، فقط 124 00:07:11,257 --> 00:07:14,191 من ميرم قدم بزنم 125 00:07:15,760 --> 00:07:18,328 چرا دستگير کردن تبه‌کارها اينقدر راحتتر 126 00:07:18,330 --> 00:07:23,333 از تموم کردن يک مکالمه با دوست دخترمه؟ 127 00:07:25,503 --> 00:07:27,371 مامان بزرگ 128 00:07:27,373 --> 00:07:30,707 اه، چقدر بزرگ شديد 129 00:07:30,709 --> 00:07:32,309 "دلمون برات تنگ شده بود عمه "کيا 130 00:07:32,311 --> 00:07:34,745 اه، منم دلم براتون تنگ شده بود 131 00:07:34,747 --> 00:07:37,581 باباتون به اندازه‌ي کافي نميارتتون پيش ما 132 00:07:37,583 --> 00:07:40,784 احتمالا ميترسه مثل بچگيها بزنمش 133 00:07:40,786 --> 00:07:43,153 ...من از تو نميترسم 134 00:07:43,155 --> 00:07:46,323 ديگه... 135 00:07:46,325 --> 00:07:48,459 ماکو" رو يادته" قربان- 136 00:07:48,461 --> 00:07:52,394 اميدوارم دخترم رو توي شهر درگير دردسر بيشتري نکني 137 00:07:52,565 --> 00:07:56,166 اه...نه...من...نه 138 00:07:56,168 --> 00:07:59,236 تمومش کن بابا 139 00:07:59,238 --> 00:08:00,804 واي، ببين چقدر آدم اومده 140 00:08:00,806 --> 00:08:02,039 به ما خوش آمد بگه 141 00:08:02,041 --> 00:08:05,042 اه، نه، اومدند که به اونها خوش آمد بگن 142 00:08:09,215 --> 00:08:12,416 رييس بزرگ قبيله‌ آب شمالي 143 00:08:12,418 --> 00:08:14,885 اومده تا با حضورش ما رو مورد عنايت خودش قرار بده 144 00:08:14,887 --> 00:08:16,353 هورا 145 00:08:16,355 --> 00:08:17,788 "آرامش خودتو حفظ کن "تانراک 146 00:08:17,790 --> 00:08:19,623 به زودي ميره 147 00:08:29,000 --> 00:08:32,803 واي، اون خانم‌هاي دوست داشتني کي باشند؟ 148 00:08:32,805 --> 00:08:35,506 اونيها "اسکا" و "دسنا" هستند بچه‌هاي رييس 149 00:08:35,508 --> 00:08:37,074 دسنا" پسره" 150 00:08:37,076 --> 00:08:40,210 اه، اينو که خودم ميدونستم 151 00:08:40,212 --> 00:08:42,446 و کدومشون "دسنا" ـه؟ 152 00:08:43,982 --> 00:08:46,617 "خوشحالم که دوباره ميبينمت آواتار "کورا 153 00:08:46,619 --> 00:08:48,285 منم از ديدنتون خوشوقتم 154 00:08:48,287 --> 00:08:50,053 "تانراک" 155 00:08:50,055 --> 00:08:53,223 برادر 156 00:08:59,964 --> 00:09:02,332 مايه‌ي تاسفه که جنوبي‌ها تمام ارتباطشون 157 00:09:02,334 --> 00:09:04,334 با ارواح رو رها کردند 158 00:09:04,336 --> 00:09:06,570 حتي در معنوي‌ترين ايام 159 00:09:06,572 --> 00:09:08,805 من هميشه "جشنواره‌ي ارواحِ، کوه يخ" رو دوست داشتم 160 00:09:08,807 --> 00:09:10,407 خيلي مفرحه 161 00:09:10,409 --> 00:09:12,175 اين جشنواره قبلا يک تشريفات جدي 162 00:09:12,177 --> 00:09:14,111 همراه با روزه و مراقبه بود 163 00:09:14,113 --> 00:09:16,413 حالا فرصتيه که ببينيم يک دهاتي 164 00:09:16,415 --> 00:09:19,016 تلاش ميکنه يک مرغ قطبي رو درسته ببلعه 165 00:09:19,018 --> 00:09:22,719 !چيه خب؟ خيلي خوشمزه‌ست 166 00:09:22,721 --> 00:09:24,755 سنتها تغيير ميکنند 167 00:09:24,757 --> 00:09:27,424 دنيا که به آخر نرسيده 168 00:09:27,426 --> 00:09:29,326 اين رو به اون ملواناني بگو که در آبهاي جنوبي 169 00:09:29,328 --> 00:09:31,995 توسط ارواح مورد حمله قرار گرفتند 170 00:09:31,997 --> 00:09:34,231 بعضي سنتها اهدافي دارند 171 00:09:34,233 --> 00:09:37,267 وايستا، ارواح به کشتيها حمله ميکنند؟ 172 00:09:37,269 --> 00:09:40,938 متعجبم که آواتار چيزي در اين باره نميدونه 173 00:09:40,940 --> 00:09:44,207 ظاهرا تمام اطلاعات مورد نياز رو بهت نميدند 174 00:09:44,209 --> 00:09:48,512 مايه‌ي افتخاره منه که آموزه‌هاي ارواحِ قبايل آب رو بهت آموزش بدم 175 00:09:48,514 --> 00:09:51,048 منم بدم نمياد مبارزه با ارواح رو ياد بگيرم 176 00:09:51,050 --> 00:09:53,317 بادافزاري ديگه کسالت بار شده 177 00:09:53,319 --> 00:09:55,185 استادِ "کورا" تن‌زين" ـه 178 00:09:55,187 --> 00:09:57,588 خودش ميتونه تمام آموزشهاي لازم رو بهش بده 179 00:09:57,590 --> 00:10:00,524 بله گفته بودي 180 00:10:03,695 --> 00:10:05,395 خوشحالم که براي اين ملاقات باهام اومدي 181 00:10:05,397 --> 00:10:08,065 واريک" يکي از ثروتمندترين آدمهاي دنياست" 182 00:10:08,067 --> 00:10:11,401 و تمام امور صادرات و واردات جهاني رو کنترل ميکنه 183 00:10:11,403 --> 00:10:13,437 تو دستيار مني 184 00:10:13,439 --> 00:10:15,539 فقط وايستا کنارم و حرفي نزن 185 00:10:15,541 --> 00:10:16,940 حله 186 00:10:16,942 --> 00:10:19,343 من و "پابو" ذاتا استعداد دستياري داريم 187 00:10:19,345 --> 00:10:21,745 عجب چيزيه پسر 188 00:10:21,747 --> 00:10:24,414 منم بايد برم توي کار تجارت-مجارت 189 00:10:31,389 --> 00:10:33,991 ديديد؟ در هوا شناور شدم 190 00:10:33,993 --> 00:10:36,560 يک پا بالاتر از سطح زمين بودم 191 00:10:36,562 --> 00:10:37,928 شگفت‌انگيز بود يا نه؟ 192 00:10:37,930 --> 00:10:39,630 چطور همچين کاري ميکنه؟ 193 00:10:39,632 --> 00:10:41,298 باورنکردنيه فوق‌العاده‌ست- 194 00:10:41,300 --> 00:10:42,666 چي؟ 195 00:10:42,668 --> 00:10:45,102 به نظر ميرسيد فقط روي يک بالش نشستي 196 00:10:49,307 --> 00:10:52,442 داري ميگي توي هوا معلق نبودم؟ 197 00:10:52,444 --> 00:10:56,279 اه، نه؟ 198 00:10:56,281 --> 00:10:57,814 خب چرا کسي چيزي نگفت؟ 199 00:10:57,816 --> 00:10:59,883 حالا عين احمقها شدم 200 00:10:59,885 --> 00:11:02,819 سوامي"، تو اخراجي" 201 00:11:07,692 --> 00:11:08,925 از تو خوشم اومد بچه 202 00:11:08,927 --> 00:11:10,794 مثل خودم رک و راستي 203 00:11:10,796 --> 00:11:13,030 خانم "ساتو"؟ اين با شماست؟ 204 00:11:13,032 --> 00:11:16,266 کوسه‌ي ببريت رو با خودت آوردي تا تجارت کني، ها؟ 205 00:11:16,268 --> 00:11:18,669 به اين ميگن قدرت اراده 206 00:11:18,671 --> 00:11:20,470 بيا اينجا چمباتمه بزن 207 00:11:20,472 --> 00:11:22,773 ژو لي"براي مهمونهام چايي بيار" 208 00:11:22,775 --> 00:11:24,675 ممنونم که با من ملاقات کرديد 209 00:11:24,677 --> 00:11:27,344 "همونطور که ميدونيد "صنعت آينده دنبال يک شريک تجاري ميگرده 210 00:11:27,346 --> 00:11:28,779 تا صادراتمون رو انجام بده حتما- 211 00:11:28,781 --> 00:11:33,016 اما قبلش بايد تصواوير متحرک رو ببينيد 212 00:11:33,018 --> 00:11:35,419 ژو لي"، راهش بنداز" 213 00:11:37,488 --> 00:11:40,090 عاشقش ميشيد 214 00:11:45,596 --> 00:11:47,397 خارق‌العاده‌ست، نه؟ 215 00:11:47,399 --> 00:11:49,833 آره حالا اونو فراموش کن- 216 00:11:49,835 --> 00:11:53,170 اصلا به تاريخ پيوست "خاموشش کن "ژو لي 217 00:11:53,172 --> 00:11:54,404 تصور کن اين رو تماشا کني 218 00:11:54,406 --> 00:11:56,306 جنيجر" بيا اينجا و ژست‌هات رو نشون بده" 219 00:12:04,149 --> 00:12:05,882 فوق‌العاده تماشايي 220 00:12:05,884 --> 00:12:07,384 و ما داستان هم روايت ميکنيم 221 00:12:07,386 --> 00:12:08,852 هم رومانتيکه، هم اکشنه 222 00:12:08,854 --> 00:12:10,587 هم يک سري جک و جونورهاي بانمک براي بچه‌ها داره 223 00:12:10,589 --> 00:12:11,588 ميدونيد که، همه چي ديگه 224 00:12:11,590 --> 00:12:13,990 ممنون "جينجر" برو استراحت کن 225 00:12:13,992 --> 00:12:16,793 نظرت چيه "کوسه ببري"؟ 226 00:12:16,795 --> 00:12:20,464 با اين‌ها که اسمشون رو گذاشتم "متحرک‌ها" کلي سود ميکنيم 227 00:12:20,466 --> 00:12:22,232 با...شه 228 00:12:22,234 --> 00:12:23,400 اما تمرکز من 229 00:12:23,402 --> 00:12:25,502 سر پا کردنِ دوباره‌ي "صنعت آينده"ـست 230 00:12:25,504 --> 00:12:26,770 ...اگه بتونيم يک قرار کاري تنظيم کنيم 231 00:12:26,772 --> 00:12:28,238 وايستا 232 00:12:28,240 --> 00:12:31,174 توي چشمهام نگاه کن 233 00:12:34,712 --> 00:12:36,713 قبوله 234 00:12:40,853 --> 00:12:43,954 امشب، در مجلس شام بزرگ جزئيات رو مشخص ميکنيم 235 00:12:43,956 --> 00:12:46,857 حالا کي ميخواد قايق موشکي سوار شه؟ 236 00:12:50,862 --> 00:12:54,498 تجارت هميشه اينطوريه؟ 237 00:12:54,500 --> 00:12:57,300 توي واقعا استعداد دستياري داري 238 00:13:01,739 --> 00:13:04,541 شامي که به افتخارتون ترتيب دادند فوق‌العاده‌ست عمو 239 00:13:04,543 --> 00:13:06,176 اين که چيزي نيست 240 00:13:06,178 --> 00:13:07,677 وقتي اين جشنواره بنيان گذاري شد 241 00:13:07,679 --> 00:13:10,080 بزرگان قبايل با ارواح گفتگو ميکردند 242 00:13:10,082 --> 00:13:14,384 در حالي که ارواح در آسمان ميرقصيدند، مردم صحنه‌ي زيباي نمايش نور رو در آسمان رو تماشا ميکردند 243 00:13:14,386 --> 00:13:16,887 واي، من هيچوقت همچين چيزي نديدم 244 00:13:16,889 --> 00:13:18,522 و اين مايه‌ي تاسفه 245 00:13:18,524 --> 00:13:20,123 چون آواتار پُليه ميان 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,826 دنياي مادي و دنياي ارواح 247 00:13:22,828 --> 00:13:25,729 براي همينه که اينقدر مشتاقم که بهت آموزش بدم 248 00:13:25,731 --> 00:13:27,464 تا کمکت کنم سرنوشتت رو رقم بزني 249 00:13:27,466 --> 00:13:29,466 فکر کردم کاملا مشخص کردم 250 00:13:29,468 --> 00:13:31,735 که "تن‌زين" آموزشش ميده 251 00:13:31,737 --> 00:13:36,339 تمام آواتارهاي پيش از تو دنيا رو زير پا گذاشتند تا ياد بگيرند 252 00:13:36,341 --> 00:13:39,242 اين "تن‌زين" و پدرت بودند که تو رو در 253 00:13:39,244 --> 00:13:40,577 قطب جنوب و منزوي نگه داشتند 254 00:13:40,579 --> 00:13:42,746 من فکر مي‌کردم "انگ" به انجمن "نيلوفر سفيد" دستور داد 255 00:13:42,748 --> 00:13:44,080 که من رو اينجا نگه دارند 256 00:13:44,082 --> 00:13:47,651 ما کاري رو انجام داديم که فکر ميکرديم به نفعته 257 00:13:47,653 --> 00:13:50,620 اين منم که بايد تصميم بگيرم کي بهم آموزش ميده بابا 258 00:13:50,622 --> 00:13:53,323 "نه تو و "تن‌زين 259 00:13:53,325 --> 00:13:56,226 انگار يکي ميخواد جاي تو رو 260 00:13:56,228 --> 00:13:59,029 بعنوان معلم در گِل مونده‌ي آواتار بگيره 261 00:13:59,031 --> 00:14:00,831 "سر به سر "تن‌زين" نذار "بومي 262 00:14:00,833 --> 00:14:02,766 ميدوني که هميشه حساس بوده 263 00:14:02,768 --> 00:14:05,101 من حساس نيستم 264 00:14:09,208 --> 00:14:14,944 مايه‌ي افتخارمه که بعنوان رييس قبيله‌تون در اين جشنواره، که براي دور هم جمع کردنِ 265 00:14:15,000 --> 00:14:20,951 قبايلمون، و بازگرداندن توازن کهن ميان دنياي ما .و دنياي ارواح پايه گذاري شده صحبت کنم 266 00:14:20,953 --> 00:14:24,888 اما ناراحتم که ميبينم چه بر سرش اومده 267 00:14:24,890 --> 00:14:28,825 جشني پيش پا افتاده که انسانهاي طماع و ناچيز رو تقديس ميکنه 268 00:14:30,395 --> 00:14:32,629 متاسفانه به زودي زماني فرا ميرسه 269 00:14:32,631 --> 00:14:35,098 که ديگه شمال نميتونه کنار بايسته و چيزي نگه 270 00:14:35,100 --> 00:14:40,003 در حالي که برادران جنوبي ما .به انحطاط روحاني کشيده ميشند 271 00:14:40,005 --> 00:14:43,473 ارواح خشمگين مدتيه که به کشتيها در آبهاي شما حمله ميکنند 272 00:14:43,475 --> 00:14:47,911 تنها اميدوارم هنوز براي تغيير مسيرمون دير نشده باشه 273 00:14:51,183 --> 00:14:52,916 صحبتهاي رييس "اونالاک" رو شنيديم 274 00:14:52,918 --> 00:14:54,217 حضورش در شهر هميشه مايه‌ي مسرته 275 00:14:54,219 --> 00:14:55,485 حالا بيايد يکم لذت ببريم از 276 00:14:55,487 --> 00:14:58,555 رقص سمور-پنگوئن‌هاي ووشوي کمدي 277 00:15:22,714 --> 00:15:25,982 برام آرزوي موفقيت کنيد، دارم ميرم تو کارش 278 00:15:27,386 --> 00:15:28,718 موفق باشي 279 00:15:28,720 --> 00:15:30,787 اون دو تا هميشه باعث ميشند مور مورم بشه 280 00:15:30,789 --> 00:15:33,056 بوي اتاق زير شيرووني مادربزرگ ميدند 281 00:15:33,058 --> 00:15:36,092 هي، من "بولين"ام دوست "کورا"ام 282 00:15:36,094 --> 00:15:37,527 تو "اسکا"يي، درسته؟ 283 00:15:37,529 --> 00:15:40,563 واي، من...عاشق اين ردا ام 284 00:15:43,969 --> 00:15:47,871 پس...اهل شمالي، آره؟ چه باحال 285 00:15:47,873 --> 00:15:48,872 اين....يکجورايي 286 00:15:48,874 --> 00:15:50,073 جهت جغرافيايي مورد علاقه‌ي منه 287 00:15:50,075 --> 00:15:53,543 فکر ميکنم ميخواد بر اساس اصالت جغرافياييت 288 00:15:53,545 --> 00:15:55,912 باهات يکجورهايي ابراز تفاهم کنه 289 00:15:55,914 --> 00:15:57,414 ممکنه صرف وقت 290 00:15:57,416 --> 00:15:58,882 با شخصي که اينقدر 291 00:15:58,884 --> 00:16:01,618 عامي و بي‌فرهنگه جالب باشه 292 00:16:01,620 --> 00:16:04,387 داري سرگرمم ميکني تو رو مال خودم ميکنم 293 00:16:04,389 --> 00:16:07,958 منظورت مثل دوست پسره يا يا مثل برده؟.... 294 00:16:07,960 --> 00:16:09,559 بله 295 00:16:09,561 --> 00:16:13,596 بيا برام جايزه ببر 296 00:16:16,234 --> 00:16:17,901 اونالاک" پيشنهاد داد بهم آموزش بده" 297 00:16:17,903 --> 00:16:20,737 ميگه ميتونه درباره ارواح و ارتباطم باهاشون بهم آموزش بده 298 00:16:20,739 --> 00:16:23,907 خوبه، نظر "تن‌زين" چيه؟ 299 00:16:23,909 --> 00:16:25,742 تن‌زين" فکر ميکنه من زندانيشم" 300 00:16:25,744 --> 00:16:27,143 يا يکي از بچه‌هاش 301 00:16:27,145 --> 00:16:29,446 اگه اون معلمم باشه، هيچوقت تمريناتم تموم نميشه 302 00:16:32,818 --> 00:16:35,652 ما يک برنده داريم 303 00:16:35,654 --> 00:16:38,154 خودت که شنيدي "اونالاک" چي گفت 304 00:16:38,156 --> 00:16:40,256 جنوب از نظر روحاني دچار عدم توازنه 305 00:16:40,258 --> 00:16:42,492 و اين وظيفه‌ي آواتاره که درستش کنه 306 00:16:42,494 --> 00:16:43,493 اما باباي من حتي اجازه نميده 307 00:16:43,495 --> 00:16:46,696 درباره‌ي اينکه "اونالاک" بهم آموزش بده فکر کنم 308 00:16:46,698 --> 00:16:47,864 خب؟ خب، چي؟- 309 00:16:47,866 --> 00:16:49,866 فکر ميکني بايد چيکارکنم؟ 310 00:16:49,868 --> 00:16:52,535 به نظرم هر کاري به نظرت درسته انجام بده 311 00:16:52,537 --> 00:16:54,304 هر تصميمي بگيري من ازت حمايت ميکنم 312 00:16:54,306 --> 00:16:57,140 اه، ممنون چه کمک بزرگي 313 00:16:57,142 --> 00:16:59,542 فکر کردم ميخواي ازت پشتيباني کنم 314 00:16:59,544 --> 00:17:01,611 ايندفعه ميخواي بهت بگم چي فکر ميکنم؟ 315 00:17:01,613 --> 00:17:02,879 تصميم خودت رو بگير 316 00:17:04,783 --> 00:17:08,385 اصلا ولش کن 317 00:17:20,065 --> 00:17:21,264 چيکار ميکني "ناگا" ؟ 318 00:17:22,300 --> 00:17:24,167 "ساکت شو "ناگا 319 00:17:29,775 --> 00:17:32,208 .ساکت "ناگا". همه رو بيدار ميکني 320 00:17:34,312 --> 00:17:36,246 چه خبره؟ 321 00:17:40,551 --> 00:17:43,887 اون چيه؟ 322 00:18:01,806 --> 00:18:04,741 زدمش 323 00:18:04,743 --> 00:18:05,775 نزدمش 324 00:18:24,462 --> 00:18:26,863 "کورا" 325 00:18:51,589 --> 00:18:54,991 چرا از ما خشمگيني اي روح؟ 326 00:18:54,993 --> 00:18:59,762 چه کرديم که موجب رنجش‌ات شده؟ 327 00:20:19,443 --> 00:20:22,812 در آرامش بيارام 328 00:20:26,317 --> 00:20:29,519 کورا"، حالت خوبه؟" 329 00:20:29,521 --> 00:20:31,154 چطور تونستي اون روح رو کنترل کني 330 00:20:31,156 --> 00:20:32,288 در حالي که ديگران نتونستند؟ 331 00:20:32,290 --> 00:20:33,790 همونطور که پدرت ميتونه شهادت بده 332 00:20:33,792 --> 00:20:36,059 ،من تمام عمرم رو صرف مطالعه‌ي ارواح 333 00:20:36,061 --> 00:20:37,860 و مطالعه‌ي طريقتشون کردم 334 00:20:37,862 --> 00:20:40,129 تمام اين دانش در جنوب از ميان رفته 335 00:20:40,131 --> 00:20:43,166 اما من ميتونم تمام دانسته‌هام رو بهت آموزش بدم 336 00:20:43,168 --> 00:20:46,603 رييس "اونالاک"، شما مشخصا فرد مطلعي هستيد 337 00:20:46,605 --> 00:20:49,305 اما "کورا" هنوز بايد خيلي چيزها درباره‌ي بادافزاري ياد بگيره 338 00:20:49,307 --> 00:20:52,008 و من اميدوارم سفر به معابد باد 339 00:20:52,010 --> 00:20:54,444 کمکش کنه با آواتارهاي پيشين ارتباط بر قرار کنه 340 00:20:55,714 --> 00:20:57,780 معابد باد چيزي بهش ياد نميدند 341 00:20:57,782 --> 00:21:00,183 تنها من ميتونم آموزشي که نياز داره بهش بدم 342 00:21:00,185 --> 00:21:02,619 تا آواتاري کامل بشه 343 00:21:02,621 --> 00:21:04,821 بهت گفتم که چنين اتفاقي نميافته 344 00:21:04,823 --> 00:21:06,422 !هي، من اينجا وايستادم ها 345 00:21:06,424 --> 00:21:08,591 کسي نميخواد نظر من رو بپرسه؟ 346 00:21:08,593 --> 00:21:10,159 "خواهش ميکنم گوش کن "کورا 347 00:21:10,161 --> 00:21:12,729 من ديگه از گوش کردن به هر دوي شما خسته شدم 348 00:21:12,731 --> 00:21:14,397 شماها من رو قرنطينه ميکنيد 349 00:21:14,399 --> 00:21:15,932 بهم ميگيد ميدونيد چه کاري بهتره 350 00:21:15,934 --> 00:21:20,336 اما هردوتون در برابر حمله ارواح بي دفاع بوديد 351 00:21:20,338 --> 00:21:24,841 فکر ميکنم وقتشه يک معلم جديد داشته باشم 352 00:21:24,843 --> 00:21:26,409 ..."ببين "کورا 353 00:21:26,411 --> 00:21:27,777 اونالاک" ثابت کرد تنها کسيه که" 354 00:21:27,779 --> 00:21:31,447 ميدونه بايد چي ياد بگيرم 355 00:21:31,449 --> 00:21:32,915 بايد باهاش برم 356 00:21:32,917 --> 00:21:35,318 خواهش ميکنم، ميدونم عصباني هستي 357 00:21:35,320 --> 00:21:37,754 ما اين راه طولاني رو تا اينجا با هم طي کرديم 358 00:21:37,756 --> 00:21:40,156 "متاسفم "تن‌زين 359 00:21:40,158 --> 00:21:42,892 اين پايان راه ماست 360 00:21:46,764 --> 00:21:48,998 خدمت به تو مايه‌ي مباهات بود 361 00:21:49,000 --> 00:21:51,467 "آواتار "کورا 362 00:22:01,412 --> 00:22:05,281 فکر ميکنم يک چيزهايي رو يادت رفت 363 00:22:05,283 --> 00:22:09,552 فکر ميکنم بايد کمي با خونوادم تنها باشم مادر 364 00:22:09,554 --> 00:22:11,888 خونواده‌ات همينه 365 00:22:11,890 --> 00:22:13,222 وقتي به سن من برسي 366 00:22:13,224 --> 00:22:16,459 براي زماني که در کنار خواهر و برادرت صرف کردي شاکر خواهي بود 367 00:22:16,461 --> 00:22:18,861 به جز اين، فکر ميکنم مهمه که 368 00:22:18,863 --> 00:22:22,398 همه‌اتون با هم از محل تولد پدرت بازديد کنيد 369 00:22:22,400 --> 00:22:24,367 قبول کن، خوش ميگذره 370 00:22:24,369 --> 00:22:27,303 دارم جون ميدم که اون "‌تن‌زين"ـي رو که توي تعطيلات لم داده و 371 00:22:27,305 --> 00:22:28,838 اين همه تعريفش رو شنيدم، زودتر ببينم 372 00:22:28,840 --> 00:22:33,142 خيلي خب، بپريد بالا 373 00:22:33,144 --> 00:22:35,078 دوستت دارم مامان 374 00:22:35,080 --> 00:22:36,579 به زودي ميبينيمت 375 00:22:46,990 --> 00:22:49,292 فکر ميکني کار درستي کردم؟ 376 00:22:49,294 --> 00:22:51,394 نميدونم 377 00:22:51,396 --> 00:22:55,765 ببخشيد ولي من خيلي از مشاوره دادن به آواتار سر در نميارم 378 00:22:55,767 --> 00:22:57,934 اما ميدونم دلت اشتباه نميکنه 379 00:22:57,936 --> 00:23:00,536 بايد بهش اعتماد کني 380 00:23:06,977 --> 00:23:09,245 "ميدونم اين تصميم سختي بود "کورا 381 00:23:09,247 --> 00:23:11,147 اما کار درستي بود 382 00:23:11,149 --> 00:23:13,282 حالا وقتشه که پشت سر بذاريش 383 00:23:13,284 --> 00:23:14,684 و تمرينات جديدت رو شروع کني 384 00:23:14,686 --> 00:23:17,954 برنامه‌هاي بزرگي برات دارم 385 00:23:18,686 --> 00:23:20,954 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:.